1
00:00:20,923 --> 00:00:24,483
Jag ska inte gråta
2
00:00:27,323 --> 00:00:31,403
Det här livet har aldrig passat mig
3
00:00:32,483 --> 00:00:35,803
Jag ska inte gråta
4
00:00:38,963 --> 00:00:44,003
Det här livet har aldrig passat mig
5
00:00:51,243 --> 00:00:54,723
- Såja, Sílvia.
- Hej, Zinha.
6
00:00:54,723 --> 00:00:58,403
- Snart är mardrömmen över.
- Vad gör han här?
7
00:00:58,403 --> 00:01:02,803
Din pappa och jag har pratat.
Du ska bo hos honom ett tag.
8
00:01:02,803 --> 00:01:05,403
- Tills du har återhämtat dig.
- Ni är galna.
9
00:01:05,963 --> 00:01:10,243
Du har spårat ur, Sílvia.
Du behöver en man som får fason på dig.
10
00:01:11,323 --> 00:01:15,243
Det här är lika jobbig för mig
som det är för dig.
11
00:01:15,843 --> 00:01:18,083
- Ska du också börja?
- Det är ju så.
12
00:01:19,683 --> 00:01:20,523
Helvete.
13
00:01:22,683 --> 00:01:26,163
DEN STÖRSTA FISKEN
14
00:01:29,403 --> 00:01:31,403
Din pasta alla pompino är ljuvlig.
15
00:01:31,403 --> 00:01:33,643
Bättre än Coca-Cola.
16
00:01:35,123 --> 00:01:36,763
Vi kommer att sakna dig.
17
00:01:37,683 --> 00:01:39,403
Du ska till Lissabon.
18
00:01:39,403 --> 00:01:41,043
Lissabon? Varför det?
19
00:01:41,043 --> 00:01:43,603
Fastlänningarna vill skicka hem dig.
20
00:01:45,643 --> 00:01:47,163
Är du säker på det?
21
00:01:47,843 --> 00:01:48,843
Helt säker.
22
00:02:00,883 --> 00:02:04,443
- Det är för mycket.
- Jag tog bara lite.
23
00:02:04,443 --> 00:02:08,163
- Ge Zinha lite.
- Din dotter är ju finsmakare.
24
00:02:14,203 --> 00:02:18,043
Glöm det. Så länge du bor här
dricker du inte en droppe.
25
00:02:18,043 --> 00:02:20,083
Vi vill inte ha såna problem här.
26
00:02:21,883 --> 00:02:23,083
Vin är inte kokain.
27
00:02:25,203 --> 00:02:28,163
Jo, vin är kokain. Öl också.
28
00:02:28,163 --> 00:02:32,643
För dig är allt kokain. Är det förstått?
29
00:02:32,643 --> 00:02:35,723
Du får inte ordning på ditt liv
förrän du inser det.
30
00:02:40,043 --> 00:02:42,883
Den där jävla telefonen är också kokain.
31
00:02:53,563 --> 00:02:55,563
Jag hörde att du kan hjälpa mig.
32
00:03:01,803 --> 00:03:04,763
Att du kan få ut mig.
33
00:03:05,483 --> 00:03:08,963
Om du ger mig receptet
på pasta alla pompino.
34
00:03:10,603 --> 00:03:13,243
Det receptet är hemligt.
35
00:03:13,243 --> 00:03:15,923
Recept mot recept.
36
00:03:16,643 --> 00:03:18,563
Som du vill. Extrema tider...
37
00:03:19,843 --> 00:03:21,523
...kräver desperata åtgärder.
38
00:03:22,963 --> 00:03:24,603
Hur kommer jag ut?
39
00:03:26,643 --> 00:03:27,883
Ser du muren där?
40
00:03:30,123 --> 00:03:31,403
- Den?
- Ja.
41
00:03:34,123 --> 00:03:36,443
Det är bara att hoppa över.
42
00:03:40,523 --> 00:03:43,403
Om det är så enkelt, varför är då du kvar?
43
00:03:44,203 --> 00:03:46,563
Det finns värre saker därute än härinne.
44
00:03:47,483 --> 00:03:53,163
Räkningar, åtaganden,
väckarklockor, blanketter...
45
00:03:53,163 --> 00:03:57,443
Det vore vansinne att lämna det här.
46
00:04:02,043 --> 00:04:03,883
Inte illa!
47
00:04:07,323 --> 00:04:08,283
Fina Zinha.
48
00:04:08,803 --> 00:04:11,043
En kvinna måste ju kunna försvara sig.
49
00:04:15,963 --> 00:04:17,043
Här har du.
50
00:04:18,563 --> 00:04:19,683
Tack för presenten.
51
00:04:22,523 --> 00:04:26,483
Och för att du kom ihåg min födelsedag.
Ingen annan gjorde det.
52
00:04:27,803 --> 00:04:29,603
Vad är det?
53
00:04:30,803 --> 00:04:32,283
Vad är det som är fel?
54
00:04:37,563 --> 00:04:39,283
Rafael har inte hört av sig.
55
00:04:41,163 --> 00:04:45,283
Hans mobil är avstängd.
Ingen i Rabo de Peixe vet var han är.
56
00:04:46,643 --> 00:04:52,923
Det kanske är bäst så. När sånt här händer
får man veta vilka ens verkliga vänner är.
57
00:04:55,763 --> 00:04:57,843
Rafael är min pojkvän.
58
00:04:57,843 --> 00:05:00,443
Och vad gjorde han
när du togs in på sjukhus?
59
00:05:00,443 --> 00:05:05,843
Han flydde, som den råtta han är.
Men din familj har aldrig övergivit dig.
60
00:05:14,083 --> 00:05:16,283
Ska du snacka om att inte överge nån?
61
00:05:31,003 --> 00:05:33,363
Där fick du!
62
00:05:34,923 --> 00:05:39,323
När det skiter sig visar folk
sitt rätta jag. Eller har jag fel?
63
00:05:42,283 --> 00:05:44,083
- Får jag?
- Absolut.
64
00:05:45,923 --> 00:05:47,603
Ingen ska behöva äta ensam.
65
00:05:48,603 --> 00:05:50,523
Du är optimist, Francisco.
66
00:05:51,723 --> 00:05:56,243
Men ett liv som börjar med en god frukost
brukar sluta med en hemsk middag.
67
00:05:56,243 --> 00:05:59,163
Ska er självbiografi heta så?
68
00:06:00,083 --> 00:06:01,763
Det här kanske kan muntra upp.
69
00:06:01,763 --> 00:06:05,403
Listan på patienter som överdoserat.
Den här tjejen är med.
70
00:06:07,083 --> 00:06:09,563
- Från Rabo de Peixe?
- En tvättäkta rapexinha.
71
00:06:09,563 --> 00:06:12,523
Sílvia Arruda, Rafael Medeiros flickvän.
72
00:06:15,843 --> 00:06:18,283
Jag trodde att det var huvudvärkspulver.
73
00:06:18,283 --> 00:06:22,203
- Ska jag gå på det?
- Jag hade fruktansvärd migrän.
74
00:06:22,203 --> 00:06:25,123
- Vem fick du pulvret av?
- Det minns jag inte.
75
00:06:26,083 --> 00:06:28,643
Det var väldigt rörigt. Ljud och ljus...
76
00:06:29,883 --> 00:06:31,883
Det var mycket folk på konserten.
77
00:06:31,883 --> 00:06:34,483
Brukar du ta emot läkemedel från folk?
78
00:06:34,483 --> 00:06:36,683
Förr kanske, när jag litade på folk.
79
00:06:37,963 --> 00:06:39,923
Oroa er inte, jag har lärt mig läxan.
80
00:06:42,683 --> 00:06:43,803
Du kan gå.
81
00:06:45,603 --> 00:06:48,323
Vi får prata mer
när du fått tillbaka minnet.
82
00:06:49,723 --> 00:06:51,603
Vissa saker ska förbli glömda.
83
00:07:06,363 --> 00:07:08,963
Arruda är allergisk mot polisen.
84
00:07:11,763 --> 00:07:13,763
Han erbjöd mig pengar till taxi.
85
00:07:16,683 --> 00:07:18,243
Men han har rätt i en sak.
86
00:07:19,523 --> 00:07:22,603
När sånt här händer
får man veta vilka ens vänner är.
87
00:07:23,123 --> 00:07:24,283
Säg inte så.
88
00:07:25,923 --> 00:07:29,443
Snart kommer Rafael krälande,
bakfull av bara helvete,
89
00:07:29,443 --> 00:07:31,683
med svansen mellan benen.
90
00:07:32,723 --> 00:07:34,403
Jag pratar inte om Rafael.
91
00:07:37,523 --> 00:07:38,843
Jag pratar om Eduardo.
92
00:07:42,003 --> 00:07:44,123
Han satte oss i den här skiten.
93
00:07:44,683 --> 00:07:46,843
Med sitt snack och sina löften.
94
00:07:47,323 --> 00:07:50,523
- Och nu har han stuckit.
- Nåt måste ha hänt.
95
00:07:52,003 --> 00:07:53,803
Eduardo skulle inte lämna oss.
96
00:07:59,003 --> 00:08:00,483
Jag är i alla fall här.
97
00:08:06,723 --> 00:08:08,203
Din vän för livet.
98
00:08:13,003 --> 00:08:18,003
Och det här, vännen,
kan varken Rafael eller Eduardo ge dig.
99
00:08:18,003 --> 00:08:19,323
Se och njut!
100
00:09:09,123 --> 00:09:10,763
Har du läst klart den där?
101
00:09:11,443 --> 00:09:12,923
Javisst. Varsågod.
102
00:09:14,923 --> 00:09:16,123
Stålarna.
103
00:09:19,883 --> 00:09:20,843
Här.
104
00:09:26,443 --> 00:09:28,723
- Duger det?
- Det duger.
105
00:09:30,643 --> 00:09:34,963
Glöm inte bort att du ska ge mig receptet
på pasta alla pompino.
106
00:09:34,963 --> 00:09:37,083
Det glömmer jag inte.
107
00:09:58,643 --> 00:10:00,003
Vad sa du att de hette?
108
00:10:01,603 --> 00:10:03,043
Magnusson.
109
00:10:04,003 --> 00:10:06,523
De är skandinaver och de tänker döda Ian.
110
00:10:07,203 --> 00:10:10,283
Och vem är den här... Ian?
111
00:10:11,083 --> 00:10:13,323
Ian är min pojkvän.
112
00:10:15,683 --> 00:10:18,643
De betalade honom för knark,
men knarket försvann.
113
00:10:19,843 --> 00:10:20,963
Hördu!
114
00:10:22,883 --> 00:10:26,683
Ditt svin! Jag väntade på dig.
115
00:10:26,683 --> 00:10:32,243
Vänta, din kille sålde alltså knark
till några som hette Magnusson?
116
00:10:32,243 --> 00:10:35,323
Som han som spelade i Benfica?
117
00:10:35,323 --> 00:10:37,123
Han, den blonde.
118
00:10:40,523 --> 00:10:42,963
Var inte orolig, Bruna.
119
00:10:43,563 --> 00:10:44,883
Du kan tala öppet.
120
00:10:46,443 --> 00:10:48,003
Min pappa vet allt.
121
00:10:51,883 --> 00:10:54,523
Eduardo och Rafael var också inblandade.
122
00:10:55,043 --> 00:10:56,043
Men de försvann.
123
00:10:56,043 --> 00:10:57,723
Förstår du inte svenska?
124
00:10:57,723 --> 00:10:59,443
Men knarket kom aldrig.
125
00:11:01,603 --> 00:11:04,203
De kanske stack för att de inte hade nåt.
126
00:11:04,203 --> 00:11:06,243
Magnussons kom hem till Ian.
127
00:11:06,243 --> 00:11:09,323
Nej, inte den. Den har bra design.
128
00:11:09,843 --> 00:11:11,163
Och hotade att döda honom.
129
00:11:15,243 --> 00:11:18,043
De sa att vi har en vecka på oss
att leverera.
130
00:11:20,843 --> 00:11:22,283
Du kan väl hjälpa till?
131
00:11:30,243 --> 00:11:32,443
Det här angår inte mig, gumman.
132
00:11:32,443 --> 00:11:33,483
Men mig.
133
00:11:39,083 --> 00:11:40,523
Bruna är min vän.
134
00:11:42,283 --> 00:11:44,523
Hon ställde upp när jag behövde hjälp.
135
00:12:03,003 --> 00:12:04,643
Herregud...
136
00:12:04,643 --> 00:12:06,203
Jag bad dem om hjälp.
137
00:12:06,203 --> 00:12:08,923
Sen när behöver jag hjälp?
138
00:12:10,523 --> 00:12:11,963
Jäklar...
139
00:12:13,323 --> 00:12:15,043
Har ni haft fest?
140
00:12:19,043 --> 00:12:21,443
Sätt dig ner, din fikus.
141
00:12:25,363 --> 00:12:27,363
Ska du förolämpa mig i mitt hem?
142
00:12:29,323 --> 00:12:33,883
Ska du sätta dig
eller ska jag bryta armen på dig? Sitt.
143
00:12:40,283 --> 00:12:42,643
Hördu, playboy... Har du hund?
144
00:12:42,643 --> 00:12:47,323
Ja, men han gick för att köpa rullpapper.
Han kommer snart.
145
00:12:48,523 --> 00:12:51,243
Vilken lustigkurre...
146
00:12:51,243 --> 00:12:55,083
Berätta nu för mig,
hur mycket är du skyldig skandinaverna?
147
00:12:55,083 --> 00:12:56,643
Sextio tusen.
148
00:12:56,643 --> 00:12:58,323
Sextio tusen vadå? Escudos?
149
00:13:00,083 --> 00:13:01,163
Kul...
150
00:13:03,283 --> 00:13:05,643
Det är knappast hostmedicin jag säljer.
151
00:13:07,203 --> 00:13:09,763
- Sextio tusen euro.
- Sextio tusen euro?
152
00:13:09,763 --> 00:13:12,283
Hur många kilo lovade du dem?
153
00:13:13,803 --> 00:13:17,203
Två kilo för 60 000 euro? För helvete...
154
00:13:20,563 --> 00:13:21,883
Driver du med mig?
155
00:13:24,883 --> 00:13:26,083
Jag kan förklara.
156
00:13:29,243 --> 00:13:34,283
Jag lärde känna dem
när jag bodde i Köpenhamn.
157
00:13:35,123 --> 00:13:37,603
- De är...
- Ge mig ett popcorn.
158
00:13:40,603 --> 00:13:41,723
Ta ett själv.
159
00:13:50,963 --> 00:13:52,963
Trettio tusen euro för ett kilo?
160
00:13:54,483 --> 00:13:55,883
De är affärsmän.
161
00:13:57,483 --> 00:13:59,563
Trettio tusen euro för ett kilo?
162
00:14:00,443 --> 00:14:01,923
De kan betala mer än så.
163
00:14:02,923 --> 00:14:04,363
Om jag vill det.
164
00:14:06,123 --> 00:14:11,003
De går att lita på. De kom på en gång
när jag berättade om italienarens knark.
165
00:14:12,003 --> 00:14:13,803
Och slog sönder ditt hem?
166
00:14:18,163 --> 00:14:20,083
Det var av en annan anledning.
167
00:14:21,683 --> 00:14:24,643
- Sitt ner, för helvete!
- Släpp mig!
168
00:14:24,643 --> 00:14:27,243
Släpp mig!
169
00:14:29,483 --> 00:14:30,923
Helvete!
170
00:14:32,563 --> 00:14:35,723
Hur många kilo tror du att de kan köpa?
171
00:14:40,843 --> 00:14:44,923
- Ska jag upprepa frågan?
- Så många som vi kan sälja.
172
00:14:46,763 --> 00:14:51,563
Här har vi våra dollar, för helvete.
173
00:14:52,883 --> 00:14:54,243
Sätt fart.
174
00:15:12,243 --> 00:15:14,163
- Vill du ha?
- Nej tack, jag har.
175
00:15:41,723 --> 00:15:42,723
Nu kör vi.
176
00:15:49,283 --> 00:15:50,163
Sätt fart!
177
00:15:51,083 --> 00:15:51,963
Nu kör vi!
178
00:16:40,763 --> 00:16:42,403
I dag händer det.
179
00:16:52,443 --> 00:16:53,483
Schas!
180
00:16:58,843 --> 00:16:59,963
Flytta på er!
181
00:17:01,243 --> 00:17:02,563
Stick!
182
00:17:08,483 --> 00:17:09,843
Fortare!
183
00:17:14,203 --> 00:17:16,683
Jag ser inte lastbilen. Var fan är den?
184
00:17:19,003 --> 00:17:20,163
Nu ser jag dem.
185
00:17:23,923 --> 00:17:26,883
Dollar, för helvete.
186
00:17:27,883 --> 00:17:29,523
Dollar, för helvete!
187
00:17:29,523 --> 00:17:31,563
Dollar, för fan!
188
00:18:17,403 --> 00:18:19,003
- Kom.
- De är beväpnade.
189
00:18:19,683 --> 00:18:21,043
Vi också.
190
00:18:35,683 --> 00:18:37,683
Kom igen.
191
00:19:09,403 --> 00:19:12,123
Det är mjöl och socker!
192
00:19:12,123 --> 00:19:14,203
Du har blåst oss, din jävel!
193
00:19:14,203 --> 00:19:16,323
Ta det lugnt!
194
00:19:23,203 --> 00:19:24,083
Magi.
195
00:19:24,803 --> 00:19:28,163
Det handlar inte om hur, utan om när.
196
00:19:28,163 --> 00:19:33,403
Medan alla tittade på fel ställe
gjorde grabben Eduardo sin grej.
197
00:19:37,403 --> 00:19:39,763
Du måste lämna Rabo de Peixe.
198
00:19:39,763 --> 00:19:41,483
Jag lämnar inte dig här!
199
00:19:42,043 --> 00:19:45,403
Jag klarar mig.
Italienaren kommer inte att ge sig.
200
00:19:46,123 --> 00:19:48,483
Stannar du här, så dör du. Gå och packa.
201
00:20:02,563 --> 00:20:03,643
Jag behöver hjälp.
202
00:20:06,043 --> 00:20:07,683
Jag menar det.
203
00:20:09,323 --> 00:20:11,043
Har du lugnat ner dig?
204
00:20:15,163 --> 00:20:16,803
Och den jävla jycken...
205
00:20:17,483 --> 00:20:19,043
Det är planen.
206
00:20:19,763 --> 00:20:21,203
Vi måste hjälpa honom.
207
00:20:23,483 --> 00:20:25,043
Du ska få din andel, Ian.
208
00:20:27,163 --> 00:20:28,403
Jaså?
209
00:20:28,403 --> 00:20:32,243
Om jag bara får min andel
så kan du flytta in här.
210
00:20:33,363 --> 00:20:36,043
Du kan skita med öppen dörr,
om du så vill.
211
00:20:42,283 --> 00:20:44,483
- Kom.
- Jag vill inte.
212
00:20:44,483 --> 00:20:46,843
Som om du vet vad du vill. Kom hit.
213
00:21:01,403 --> 00:21:02,323
Eduardo.
214
00:21:02,323 --> 00:21:03,483
Hur mår du?
215
00:21:03,483 --> 00:21:06,683
Vi har inte mycket tid på oss.
Jag är hos min pappa.
216
00:21:07,643 --> 00:21:08,483
Var är Rafael?
217
00:21:09,763 --> 00:21:13,203
Jag såg Rafael
med din pappa och Zé i trålaren.
218
00:21:14,643 --> 00:21:16,083
De tog allt knark.
219
00:21:18,403 --> 00:21:19,323
Hör på.
220
00:21:20,923 --> 00:21:22,043
Jag har en plan.
221
00:21:26,803 --> 00:21:28,723
Ja, jag förstår.
222
00:21:29,763 --> 00:21:30,843
Ta hand om dig.
223
00:21:31,803 --> 00:21:33,203
Jag måste lägga på.
224
00:21:35,763 --> 00:21:37,723
Hur mår du, Zinha?
225
00:21:38,563 --> 00:21:40,243
En dag i taget.
226
00:21:46,403 --> 00:21:48,803
En sån här stöt har tre steg.
227
00:21:50,443 --> 00:21:51,563
Planering,
228
00:21:52,323 --> 00:21:53,483
utförande,
229
00:21:54,243 --> 00:21:57,803
och sist men inte minst, flykt.
230
00:21:57,803 --> 00:22:01,283
- Var har du lärt dig det?
- Vi ska ta tillbaka det som är vårt.
231
00:22:06,003 --> 00:22:07,203
Vad fan gör du?
232
00:22:08,883 --> 00:22:09,843
Lugn, gumman.
233
00:22:14,443 --> 00:22:16,803
Det är en replika.
234
00:22:17,643 --> 00:22:22,243
Ska man spela teater så behöver man
rekvisita. Visst, Carlinhos?
235
00:22:26,203 --> 00:22:28,323
Är du säker på att det funkar?
236
00:22:28,923 --> 00:22:30,123
Planen är färdig.
237
00:22:30,123 --> 00:22:31,483
Om planen är färdig
238
00:22:33,163 --> 00:22:34,843
så sätter vi igång.
239
00:22:59,043 --> 00:23:00,443
Jag har nåt till dig.
240
00:23:17,123 --> 00:23:18,443
Så kan du spela Snake.
241
00:23:29,483 --> 00:23:30,363
Zé.
242
00:23:32,083 --> 00:23:34,683
Du var på båten med pappa och Rafael.
243
00:23:38,043 --> 00:23:40,483
Jag behöver veta
vad som hände med Rafael.
244
00:23:44,763 --> 00:23:47,483
Jag vet att du tycker
att pappa är en bra chef.
245
00:23:48,643 --> 00:23:51,443
Men det är inte vänlighet,
utan maktutövning.
246
00:23:55,443 --> 00:23:57,003
Allt han gör för oss...
247
00:23:58,283 --> 00:23:59,963
...är för att kontrollera oss.
248
00:24:05,403 --> 00:24:06,843
Jag har ingen framtid.
249
00:24:09,003 --> 00:24:11,123
Jag kan aldrig bli chef som du.
250
00:24:16,523 --> 00:24:18,123
Du måste lita på mig.
251
00:24:21,243 --> 00:24:23,003
Jag är inte som min pappa.
252
00:24:31,003 --> 00:24:32,803
Din pappa dödade Rafael.
253
00:24:39,203 --> 00:24:40,243
Det var din pappa.
254
00:24:41,803 --> 00:24:43,483
Din pappa dödade Rafael.
255
00:24:46,843 --> 00:24:48,523
Så svekfullt.
256
00:24:54,883 --> 00:24:56,523
Han hade inte gjort nåt!
257
00:25:08,363 --> 00:25:09,203
Zé...
258
00:25:12,403 --> 00:25:13,443
Ja, Sílvia?
259
00:25:13,443 --> 00:25:18,523
Tänk om jag kan ge dig en chans
att hämnas för allt han har gjort mot dig.
260
00:25:47,163 --> 00:25:49,083
Är allt bra, Zinha?
261
00:26:15,083 --> 00:26:17,723
Eduardo och Rafael var också inblandade.
262
00:26:19,083 --> 00:26:23,043
Magnussons kom hem till Ian
och hotade att döda honom.
263
00:26:56,723 --> 00:26:58,483
Herregud...
264
00:26:58,483 --> 00:27:00,523
Jag bad dem om hjälp.
265
00:27:00,523 --> 00:27:02,603
Sen när behöver jag hjälp?
266
00:27:05,323 --> 00:27:06,883
Jäklar...
267
00:27:08,043 --> 00:27:09,963
Har ni haft fest?
268
00:27:12,243 --> 00:27:14,523
Sätt dig ner, din fikus.
269
00:27:19,963 --> 00:27:22,283
Hördu, playboy... Har du hund?
270
00:27:22,283 --> 00:27:26,163
Ja, men han gick för att köpa rullpapper.
Han kommer snart.
271
00:27:29,043 --> 00:27:32,963
Så ja, jobba på. Blanda ordentligt.
272
00:27:40,643 --> 00:27:43,723
Det här går som på räls.
273
00:27:44,563 --> 00:27:46,843
Seså, rappa på.
274
00:27:47,843 --> 00:27:50,283
Ge mig det där. Tack.
275
00:27:50,283 --> 00:27:52,203
Jösses...
276
00:28:13,243 --> 00:28:14,443
Ut med er.
277
00:28:40,803 --> 00:28:41,763
Zé!
278
00:28:42,603 --> 00:28:44,843
Det finns en båt till dig vid fyren.
279
00:28:49,163 --> 00:28:50,763
Sätt fart, Zé.
280
00:28:56,083 --> 00:28:58,123
Och du, tack.
281
00:29:09,883 --> 00:29:12,363
Jag ser inte lastbilen. Var fan är den?
282
00:29:14,563 --> 00:29:16,003
Nu ser jag dem.
283
00:29:18,163 --> 00:29:20,203
Livet är jävligt orättvist.
284
00:29:20,203 --> 00:29:23,043
Det är inte många som får en andra chans.
285
00:29:23,763 --> 00:29:25,803
Rafael får aldrig spela i Benfica.
286
00:29:26,523 --> 00:29:29,643
Zé kommer aldrig till båten
som kunnat bli hans räddning.
287
00:29:29,643 --> 00:29:33,443
Och Magnussons får aldrig smaka
på kokainet som de köpte.
288
00:29:33,443 --> 00:29:35,723
Det är mjöl och socker!
289
00:29:36,603 --> 00:29:38,763
Du har blåst oss, din jävel!
290
00:29:39,763 --> 00:29:40,643
Vänta!
291
00:29:45,603 --> 00:29:47,003
Helvete!
292
00:29:47,003 --> 00:29:48,083
Jävlar!
293
00:29:49,803 --> 00:29:50,683
Helvete!
294
00:29:55,403 --> 00:29:56,843
För helvete!
295
00:30:01,883 --> 00:30:03,803
- Vad fan händer?
- Mjöl...
296
00:30:03,803 --> 00:30:06,003
- Vad säger du?
- Han säger att det är mjöl!
297
00:30:06,003 --> 00:30:08,323
Fan också!
298
00:30:17,883 --> 00:30:19,003
Helvete!
299
00:30:21,203 --> 00:30:22,683
Använd den där!
300
00:30:22,683 --> 00:30:23,803
Ge hit!
301
00:30:42,803 --> 00:30:43,923
Fan också.
302
00:30:57,323 --> 00:30:59,483
Din jävel...
303
00:31:07,523 --> 00:31:09,363
Nu jävlar.
304
00:31:20,003 --> 00:31:21,643
Dumma jävel.
305
00:31:31,443 --> 00:31:33,323
Vart fan är du på väg?
306
00:31:33,323 --> 00:31:37,483
- Jag har inte sett nåt!
- Nu har du tre alternativ.
307
00:31:38,283 --> 00:31:42,483
Döda mig, skjut skallen av dig
eller berätta vem som blåste mig!
308
00:31:42,483 --> 00:31:43,483
Jag vet inte!
309
00:31:43,483 --> 00:31:47,003
Tryck på avtryckaren då, din fega fan!
310
00:31:47,003 --> 00:31:47,923
Gör det!
311
00:31:47,923 --> 00:31:51,203
Om du vill skjuta mig, så gör det.
Jag är redan död.
312
00:31:51,203 --> 00:31:52,443
Så du är redan död?
313
00:31:52,443 --> 00:31:55,203
Då behöver ingen se ditt blodiga ansikte.
314
00:31:55,203 --> 00:31:57,963
- Vem var det?
- Skjut!
315
00:31:57,963 --> 00:32:00,403
- Vem fan var det?!
- Det var din dotter.
316
00:32:02,163 --> 00:32:03,763
Det var Sílvia.
317
00:32:05,163 --> 00:32:07,883
- Var det min dotter?
- Det var Sílvia.
318
00:32:07,883 --> 00:32:09,003
Var det?
319
00:32:49,923 --> 00:32:51,443
Universum dömer inte.
320
00:32:52,683 --> 00:32:53,883
Det belönar inte.
321
00:32:54,483 --> 00:32:56,683
Det är likgiltigt och slumpmässigt.
322
00:32:57,363 --> 00:33:00,083
Så har man turen att få en andra chans,
323
00:33:00,843 --> 00:33:03,483
så ska man fan i mig ta den.
324
00:33:04,843 --> 00:33:05,803
Går det bra?
325
00:33:33,363 --> 00:33:35,083
Det här hade Rafael gillat.
326
00:34:26,043 --> 00:34:27,203
Vart ska vi?
327
00:34:30,683 --> 00:34:34,843
- Nånstans där ingen hittar oss.
- Ska den här skrotbilen ta oss dit?
328
00:34:38,283 --> 00:34:39,563
Jag tror det.
329
00:35:21,763 --> 00:35:22,963
Det är dags.
330
00:35:29,763 --> 00:35:32,963
Kom ihåg:
friskt vatten, gott vin, en trång fitta...
331
00:35:32,963 --> 00:35:34,363
- Och en hård kuk.
- Bra!
332
00:36:49,523 --> 00:36:51,803
Italienaren har betalat
för prenumerationen.
333
00:36:51,803 --> 00:36:53,363
Och receptet?
334
00:36:56,843 --> 00:36:57,723
Är det här?
335
00:37:04,763 --> 00:37:07,243
RECEPT PÅ "PASTA ALLA POMPINO"
336
00:37:16,483 --> 00:37:18,363
- Kom nu!
- Kör!
337
00:37:18,363 --> 00:37:21,083
- Hjälmen först.
- Allvarligt?
338
00:37:21,083 --> 00:37:23,003
Sätt på dig hjälmen, så kör vi.
339
00:37:23,003 --> 00:37:27,163
Starta nu. Kör!
340
00:38:09,803 --> 00:38:11,043
Se på fan.
341
00:38:16,603 --> 00:38:17,603
Morbror Joe.
342
00:38:22,643 --> 00:38:23,763
Hej, grabben.
343
00:40:19,963 --> 00:40:21,963
Undertexter: Martina Nordkvist