1 00:00:20,923 --> 00:00:24,483 Jag ska inte gråta 2 00:00:27,323 --> 00:00:31,403 Det här livet har aldrig passat mig 3 00:00:32,483 --> 00:00:35,803 Jag ska inte gråta 4 00:00:38,963 --> 00:00:44,003 Det här livet har aldrig passat mig 5 00:00:51,243 --> 00:00:54,723 - Såja, Sílvia. - Hej, Zinha. 6 00:00:54,723 --> 00:00:58,403 - Snart är mardrömmen över. - Vad gör han här? 7 00:00:58,403 --> 00:01:02,803 Din pappa och jag har pratat. Du ska bo hos honom ett tag. 8 00:01:02,803 --> 00:01:05,403 - Tills du har återhämtat dig. - Ni är galna. 9 00:01:05,963 --> 00:01:10,243 Du har spårat ur, Sílvia. Du behöver en man som får fason på dig. 10 00:01:11,323 --> 00:01:15,243 Det här är lika jobbig för mig som det är för dig. 11 00:01:15,843 --> 00:01:18,083 - Ska du också börja? - Det är ju så. 12 00:01:19,683 --> 00:01:20,523 Helvete. 13 00:01:22,683 --> 00:01:26,163 DEN STÖRSTA FISKEN 14 00:01:29,403 --> 00:01:31,403 Din pasta alla pompino är ljuvlig. 15 00:01:31,403 --> 00:01:33,643 Bättre än Coca-Cola. 16 00:01:35,123 --> 00:01:36,763 Vi kommer att sakna dig. 17 00:01:37,683 --> 00:01:39,403 Du ska till Lissabon. 18 00:01:39,403 --> 00:01:41,043 Lissabon? Varför det? 19 00:01:41,043 --> 00:01:43,603 Fastlänningarna vill skicka hem dig. 20 00:01:45,643 --> 00:01:47,163 Är du säker på det? 21 00:01:47,843 --> 00:01:48,843 Helt säker. 22 00:02:00,883 --> 00:02:04,443 - Det är för mycket. - Jag tog bara lite. 23 00:02:04,443 --> 00:02:08,163 - Ge Zinha lite. - Din dotter är ju finsmakare. 24 00:02:14,203 --> 00:02:18,043 Glöm det. Så länge du bor här dricker du inte en droppe. 25 00:02:18,043 --> 00:02:20,083 Vi vill inte ha såna problem här. 26 00:02:21,883 --> 00:02:23,083 Vin är inte kokain. 27 00:02:25,203 --> 00:02:28,163 Jo, vin är kokain. Öl också. 28 00:02:28,163 --> 00:02:32,643 För dig är allt kokain. Är det förstått? 29 00:02:32,643 --> 00:02:35,723 Du får inte ordning på ditt liv förrän du inser det. 30 00:02:40,043 --> 00:02:42,883 Den där jävla telefonen är också kokain. 31 00:02:53,563 --> 00:02:55,563 Jag hörde att du kan hjälpa mig. 32 00:03:01,803 --> 00:03:04,763 Att du kan få ut mig. 33 00:03:05,483 --> 00:03:08,963 Om du ger mig receptet på pasta alla pompino. 34 00:03:10,603 --> 00:03:13,243 Det receptet är hemligt. 35 00:03:13,243 --> 00:03:15,923 Recept mot recept. 36 00:03:16,643 --> 00:03:18,563 Som du vill. Extrema tider... 37 00:03:19,843 --> 00:03:21,523 ...kräver desperata åtgärder. 38 00:03:22,963 --> 00:03:24,603 Hur kommer jag ut? 39 00:03:26,643 --> 00:03:27,883 Ser du muren där? 40 00:03:30,123 --> 00:03:31,403 - Den? - Ja. 41 00:03:34,123 --> 00:03:36,443 Det är bara att hoppa över. 42 00:03:40,523 --> 00:03:43,403 Om det är så enkelt, varför är då du kvar? 43 00:03:44,203 --> 00:03:46,563 Det finns värre saker därute än härinne. 44 00:03:47,483 --> 00:03:53,163 Räkningar, åtaganden, väckarklockor, blanketter... 45 00:03:53,163 --> 00:03:57,443 Det vore vansinne att lämna det här. 46 00:04:02,043 --> 00:04:03,883 Inte illa! 47 00:04:07,323 --> 00:04:08,283 Fina Zinha. 48 00:04:08,803 --> 00:04:11,043 En kvinna måste ju kunna försvara sig. 49 00:04:15,963 --> 00:04:17,043 Här har du. 50 00:04:18,563 --> 00:04:19,683 Tack för presenten. 51 00:04:22,523 --> 00:04:26,483 Och för att du kom ihåg min födelsedag. Ingen annan gjorde det. 52 00:04:27,803 --> 00:04:29,603 Vad är det? 53 00:04:30,803 --> 00:04:32,283 Vad är det som är fel? 54 00:04:37,563 --> 00:04:39,283 Rafael har inte hört av sig. 55 00:04:41,163 --> 00:04:45,283 Hans mobil är avstängd. Ingen i Rabo de Peixe vet var han är. 56 00:04:46,643 --> 00:04:52,923 Det kanske är bäst så. När sånt här händer får man veta vilka ens verkliga vänner är. 57 00:04:55,763 --> 00:04:57,843 Rafael är min pojkvän. 58 00:04:57,843 --> 00:05:00,443 Och vad gjorde han när du togs in på sjukhus? 59 00:05:00,443 --> 00:05:05,843 Han flydde, som den råtta han är. Men din familj har aldrig övergivit dig. 60 00:05:14,083 --> 00:05:16,283 Ska du snacka om att inte överge nån? 61 00:05:31,003 --> 00:05:33,363 Där fick du! 62 00:05:34,923 --> 00:05:39,323 När det skiter sig visar folk sitt rätta jag. Eller har jag fel? 63 00:05:42,283 --> 00:05:44,083 - Får jag? - Absolut. 64 00:05:45,923 --> 00:05:47,603 Ingen ska behöva äta ensam. 65 00:05:48,603 --> 00:05:50,523 Du är optimist, Francisco. 66 00:05:51,723 --> 00:05:56,243 Men ett liv som börjar med en god frukost brukar sluta med en hemsk middag. 67 00:05:56,243 --> 00:05:59,163 Ska er självbiografi heta så? 68 00:06:00,083 --> 00:06:01,763 Det här kanske kan muntra upp. 69 00:06:01,763 --> 00:06:05,403 Listan på patienter som överdoserat. Den här tjejen är med. 70 00:06:07,083 --> 00:06:09,563 - Från Rabo de Peixe? - En tvättäkta rapexinha. 71 00:06:09,563 --> 00:06:12,523 Sílvia Arruda, Rafael Medeiros flickvän. 72 00:06:15,843 --> 00:06:18,283 Jag trodde att det var huvudvärkspulver. 73 00:06:18,283 --> 00:06:22,203 - Ska jag gå på det? - Jag hade fruktansvärd migrän. 74 00:06:22,203 --> 00:06:25,123 - Vem fick du pulvret av? - Det minns jag inte. 75 00:06:26,083 --> 00:06:28,643 Det var väldigt rörigt. Ljud och ljus... 76 00:06:29,883 --> 00:06:31,883 Det var mycket folk på konserten. 77 00:06:31,883 --> 00:06:34,483 Brukar du ta emot läkemedel från folk? 78 00:06:34,483 --> 00:06:36,683 Förr kanske, när jag litade på folk. 79 00:06:37,963 --> 00:06:39,923 Oroa er inte, jag har lärt mig läxan. 80 00:06:42,683 --> 00:06:43,803 Du kan gå. 81 00:06:45,603 --> 00:06:48,323 Vi får prata mer när du fått tillbaka minnet. 82 00:06:49,723 --> 00:06:51,603 Vissa saker ska förbli glömda. 83 00:07:06,363 --> 00:07:08,963 Arruda är allergisk mot polisen. 84 00:07:11,763 --> 00:07:13,763 Han erbjöd mig pengar till taxi. 85 00:07:16,683 --> 00:07:18,243 Men han har rätt i en sak. 86 00:07:19,523 --> 00:07:22,603 När sånt här händer får man veta vilka ens vänner är. 87 00:07:23,123 --> 00:07:24,283 Säg inte så. 88 00:07:25,923 --> 00:07:29,443 Snart kommer Rafael krälande, bakfull av bara helvete, 89 00:07:29,443 --> 00:07:31,683 med svansen mellan benen. 90 00:07:32,723 --> 00:07:34,403 Jag pratar inte om Rafael. 91 00:07:37,523 --> 00:07:38,843 Jag pratar om Eduardo. 92 00:07:42,003 --> 00:07:44,123 Han satte oss i den här skiten. 93 00:07:44,683 --> 00:07:46,843 Med sitt snack och sina löften. 94 00:07:47,323 --> 00:07:50,523 - Och nu har han stuckit. - Nåt måste ha hänt. 95 00:07:52,003 --> 00:07:53,803 Eduardo skulle inte lämna oss. 96 00:07:59,003 --> 00:08:00,483 Jag är i alla fall här. 97 00:08:06,723 --> 00:08:08,203 Din vän för livet. 98 00:08:13,003 --> 00:08:18,003 Och det här, vännen, kan varken Rafael eller Eduardo ge dig. 99 00:08:18,003 --> 00:08:19,323 Se och njut! 100 00:09:09,123 --> 00:09:10,763 Har du läst klart den där? 101 00:09:11,443 --> 00:09:12,923 Javisst. Varsågod. 102 00:09:14,923 --> 00:09:16,123 Stålarna. 103 00:09:19,883 --> 00:09:20,843 Här. 104 00:09:26,443 --> 00:09:28,723 - Duger det? - Det duger. 105 00:09:30,643 --> 00:09:34,963 Glöm inte bort att du ska ge mig receptet på pasta alla pompino. 106 00:09:34,963 --> 00:09:37,083 Det glömmer jag inte. 107 00:09:58,643 --> 00:10:00,003 Vad sa du att de hette? 108 00:10:01,603 --> 00:10:03,043 Magnusson. 109 00:10:04,003 --> 00:10:06,523 De är skandinaver och de tänker döda Ian. 110 00:10:07,203 --> 00:10:10,283 Och vem är den här... Ian? 111 00:10:11,083 --> 00:10:13,323 Ian är min pojkvän. 112 00:10:15,683 --> 00:10:18,643 De betalade honom för knark, men knarket försvann. 113 00:10:19,843 --> 00:10:20,963 Hördu! 114 00:10:22,883 --> 00:10:26,683 Ditt svin! Jag väntade på dig. 115 00:10:26,683 --> 00:10:32,243 Vänta, din kille sålde alltså knark till några som hette Magnusson? 116 00:10:32,243 --> 00:10:35,323 Som han som spelade i Benfica? 117 00:10:35,323 --> 00:10:37,123 Han, den blonde. 118 00:10:40,523 --> 00:10:42,963 Var inte orolig, Bruna. 119 00:10:43,563 --> 00:10:44,883 Du kan tala öppet. 120 00:10:46,443 --> 00:10:48,003 Min pappa vet allt. 121 00:10:51,883 --> 00:10:54,523 Eduardo och Rafael var också inblandade. 122 00:10:55,043 --> 00:10:56,043 Men de försvann. 123 00:10:56,043 --> 00:10:57,723 Förstår du inte svenska? 124 00:10:57,723 --> 00:10:59,443 Men knarket kom aldrig. 125 00:11:01,603 --> 00:11:04,203 De kanske stack för att de inte hade nåt. 126 00:11:04,203 --> 00:11:06,243 Magnussons kom hem till Ian. 127 00:11:06,243 --> 00:11:09,323 Nej, inte den. Den har bra design. 128 00:11:09,843 --> 00:11:11,163 Och hotade att döda honom. 129 00:11:15,243 --> 00:11:18,043 De sa att vi har en vecka på oss att leverera. 130 00:11:20,843 --> 00:11:22,283 Du kan väl hjälpa till? 131 00:11:30,243 --> 00:11:32,443 Det här angår inte mig, gumman. 132 00:11:32,443 --> 00:11:33,483 Men mig. 133 00:11:39,083 --> 00:11:40,523 Bruna är min vän. 134 00:11:42,283 --> 00:11:44,523 Hon ställde upp när jag behövde hjälp. 135 00:12:03,003 --> 00:12:04,643 Herregud... 136 00:12:04,643 --> 00:12:06,203 Jag bad dem om hjälp. 137 00:12:06,203 --> 00:12:08,923 Sen när behöver jag hjälp? 138 00:12:10,523 --> 00:12:11,963 Jäklar... 139 00:12:13,323 --> 00:12:15,043 Har ni haft fest? 140 00:12:19,043 --> 00:12:21,443 Sätt dig ner, din fikus. 141 00:12:25,363 --> 00:12:27,363 Ska du förolämpa mig i mitt hem? 142 00:12:29,323 --> 00:12:33,883 Ska du sätta dig eller ska jag bryta armen på dig? Sitt. 143 00:12:40,283 --> 00:12:42,643 Hördu, playboy... Har du hund? 144 00:12:42,643 --> 00:12:47,323 Ja, men han gick för att köpa rullpapper. Han kommer snart. 145 00:12:48,523 --> 00:12:51,243 Vilken lustigkurre... 146 00:12:51,243 --> 00:12:55,083 Berätta nu för mig, hur mycket är du skyldig skandinaverna? 147 00:12:55,083 --> 00:12:56,643 Sextio tusen. 148 00:12:56,643 --> 00:12:58,323 Sextio tusen vadå? Escudos? 149 00:13:00,083 --> 00:13:01,163 Kul... 150 00:13:03,283 --> 00:13:05,643 Det är knappast hostmedicin jag säljer. 151 00:13:07,203 --> 00:13:09,763 - Sextio tusen euro. - Sextio tusen euro? 152 00:13:09,763 --> 00:13:12,283 Hur många kilo lovade du dem? 153 00:13:13,803 --> 00:13:17,203 Två kilo för 60 000 euro? För helvete... 154 00:13:20,563 --> 00:13:21,883 Driver du med mig? 155 00:13:24,883 --> 00:13:26,083 Jag kan förklara. 156 00:13:29,243 --> 00:13:34,283 Jag lärde känna dem när jag bodde i Köpenhamn. 157 00:13:35,123 --> 00:13:37,603 - De är... - Ge mig ett popcorn. 158 00:13:40,603 --> 00:13:41,723 Ta ett själv. 159 00:13:50,963 --> 00:13:52,963 Trettio tusen euro för ett kilo? 160 00:13:54,483 --> 00:13:55,883 De är affärsmän. 161 00:13:57,483 --> 00:13:59,563 Trettio tusen euro för ett kilo? 162 00:14:00,443 --> 00:14:01,923 De kan betala mer än så. 163 00:14:02,923 --> 00:14:04,363 Om jag vill det. 164 00:14:06,123 --> 00:14:11,003 De går att lita på. De kom på en gång när jag berättade om italienarens knark. 165 00:14:12,003 --> 00:14:13,803 Och slog sönder ditt hem? 166 00:14:18,163 --> 00:14:20,083 Det var av en annan anledning. 167 00:14:21,683 --> 00:14:24,643 - Sitt ner, för helvete! - Släpp mig! 168 00:14:24,643 --> 00:14:27,243 Släpp mig! 169 00:14:29,483 --> 00:14:30,923 Helvete! 170 00:14:32,563 --> 00:14:35,723 Hur många kilo tror du att de kan köpa? 171 00:14:40,843 --> 00:14:44,923 - Ska jag upprepa frågan? - Så många som vi kan sälja. 172 00:14:46,763 --> 00:14:51,563 Här har vi våra dollar, för helvete. 173 00:14:52,883 --> 00:14:54,243 Sätt fart. 174 00:15:12,243 --> 00:15:14,163 - Vill du ha? - Nej tack, jag har. 175 00:15:41,723 --> 00:15:42,723 Nu kör vi. 176 00:15:49,283 --> 00:15:50,163 Sätt fart! 177 00:15:51,083 --> 00:15:51,963 Nu kör vi! 178 00:16:40,763 --> 00:16:42,403 I dag händer det. 179 00:16:52,443 --> 00:16:53,483 Schas! 180 00:16:58,843 --> 00:16:59,963 Flytta på er! 181 00:17:01,243 --> 00:17:02,563 Stick! 182 00:17:08,483 --> 00:17:09,843 Fortare! 183 00:17:14,203 --> 00:17:16,683 Jag ser inte lastbilen. Var fan är den? 184 00:17:19,003 --> 00:17:20,163 Nu ser jag dem. 185 00:17:23,923 --> 00:17:26,883 Dollar, för helvete. 186 00:17:27,883 --> 00:17:29,523 Dollar, för helvete! 187 00:17:29,523 --> 00:17:31,563 Dollar, för fan! 188 00:18:17,403 --> 00:18:19,003 - Kom. - De är beväpnade. 189 00:18:19,683 --> 00:18:21,043 Vi också. 190 00:18:35,683 --> 00:18:37,683 Kom igen. 191 00:19:09,403 --> 00:19:12,123 Det är mjöl och socker! 192 00:19:12,123 --> 00:19:14,203 Du har blåst oss, din jävel! 193 00:19:14,203 --> 00:19:16,323 Ta det lugnt! 194 00:19:23,203 --> 00:19:24,083 Magi. 195 00:19:24,803 --> 00:19:28,163 Det handlar inte om hur, utan om när. 196 00:19:28,163 --> 00:19:33,403 Medan alla tittade på fel ställe gjorde grabben Eduardo sin grej. 197 00:19:37,403 --> 00:19:39,763 Du måste lämna Rabo de Peixe. 198 00:19:39,763 --> 00:19:41,483 Jag lämnar inte dig här! 199 00:19:42,043 --> 00:19:45,403 Jag klarar mig. Italienaren kommer inte att ge sig. 200 00:19:46,123 --> 00:19:48,483 Stannar du här, så dör du. Gå och packa. 201 00:20:02,563 --> 00:20:03,643 Jag behöver hjälp. 202 00:20:06,043 --> 00:20:07,683 Jag menar det. 203 00:20:09,323 --> 00:20:11,043 Har du lugnat ner dig? 204 00:20:15,163 --> 00:20:16,803 Och den jävla jycken... 205 00:20:17,483 --> 00:20:19,043 Det är planen. 206 00:20:19,763 --> 00:20:21,203 Vi måste hjälpa honom. 207 00:20:23,483 --> 00:20:25,043 Du ska få din andel, Ian. 208 00:20:27,163 --> 00:20:28,403 Jaså? 209 00:20:28,403 --> 00:20:32,243 Om jag bara får min andel så kan du flytta in här. 210 00:20:33,363 --> 00:20:36,043 Du kan skita med öppen dörr, om du så vill. 211 00:20:42,283 --> 00:20:44,483 - Kom. - Jag vill inte. 212 00:20:44,483 --> 00:20:46,843 Som om du vet vad du vill. Kom hit. 213 00:21:01,403 --> 00:21:02,323 Eduardo. 214 00:21:02,323 --> 00:21:03,483 Hur mår du? 215 00:21:03,483 --> 00:21:06,683 Vi har inte mycket tid på oss. Jag är hos min pappa. 216 00:21:07,643 --> 00:21:08,483 Var är Rafael? 217 00:21:09,763 --> 00:21:13,203 Jag såg Rafael med din pappa och Zé i trålaren. 218 00:21:14,643 --> 00:21:16,083 De tog allt knark. 219 00:21:18,403 --> 00:21:19,323 Hör på. 220 00:21:20,923 --> 00:21:22,043 Jag har en plan. 221 00:21:26,803 --> 00:21:28,723 Ja, jag förstår. 222 00:21:29,763 --> 00:21:30,843 Ta hand om dig. 223 00:21:31,803 --> 00:21:33,203 Jag måste lägga på. 224 00:21:35,763 --> 00:21:37,723 Hur mår du, Zinha? 225 00:21:38,563 --> 00:21:40,243 En dag i taget. 226 00:21:46,403 --> 00:21:48,803 En sån här stöt har tre steg. 227 00:21:50,443 --> 00:21:51,563 Planering, 228 00:21:52,323 --> 00:21:53,483 utförande, 229 00:21:54,243 --> 00:21:57,803 och sist men inte minst, flykt. 230 00:21:57,803 --> 00:22:01,283 - Var har du lärt dig det? - Vi ska ta tillbaka det som är vårt. 231 00:22:06,003 --> 00:22:07,203 Vad fan gör du? 232 00:22:08,883 --> 00:22:09,843 Lugn, gumman. 233 00:22:14,443 --> 00:22:16,803 Det är en replika. 234 00:22:17,643 --> 00:22:22,243 Ska man spela teater så behöver man rekvisita. Visst, Carlinhos? 235 00:22:26,203 --> 00:22:28,323 Är du säker på att det funkar? 236 00:22:28,923 --> 00:22:30,123 Planen är färdig. 237 00:22:30,123 --> 00:22:31,483 Om planen är färdig 238 00:22:33,163 --> 00:22:34,843 så sätter vi igång. 239 00:22:59,043 --> 00:23:00,443 Jag har nåt till dig. 240 00:23:17,123 --> 00:23:18,443 Så kan du spela Snake. 241 00:23:29,483 --> 00:23:30,363 Zé. 242 00:23:32,083 --> 00:23:34,683 Du var på båten med pappa och Rafael. 243 00:23:38,043 --> 00:23:40,483 Jag behöver veta vad som hände med Rafael. 244 00:23:44,763 --> 00:23:47,483 Jag vet att du tycker att pappa är en bra chef. 245 00:23:48,643 --> 00:23:51,443 Men det är inte vänlighet, utan maktutövning. 246 00:23:55,443 --> 00:23:57,003 Allt han gör för oss... 247 00:23:58,283 --> 00:23:59,963 ...är för att kontrollera oss. 248 00:24:05,403 --> 00:24:06,843 Jag har ingen framtid. 249 00:24:09,003 --> 00:24:11,123 Jag kan aldrig bli chef som du. 250 00:24:16,523 --> 00:24:18,123 Du måste lita på mig. 251 00:24:21,243 --> 00:24:23,003 Jag är inte som min pappa. 252 00:24:31,003 --> 00:24:32,803 Din pappa dödade Rafael. 253 00:24:39,203 --> 00:24:40,243 Det var din pappa. 254 00:24:41,803 --> 00:24:43,483 Din pappa dödade Rafael. 255 00:24:46,843 --> 00:24:48,523 Så svekfullt. 256 00:24:54,883 --> 00:24:56,523 Han hade inte gjort nåt! 257 00:25:08,363 --> 00:25:09,203 Zé... 258 00:25:12,403 --> 00:25:13,443 Ja, Sílvia? 259 00:25:13,443 --> 00:25:18,523 Tänk om jag kan ge dig en chans att hämnas för allt han har gjort mot dig. 260 00:25:47,163 --> 00:25:49,083 Är allt bra, Zinha? 261 00:26:15,083 --> 00:26:17,723 Eduardo och Rafael var också inblandade. 262 00:26:19,083 --> 00:26:23,043 Magnussons kom hem till Ian och hotade att döda honom. 263 00:26:56,723 --> 00:26:58,483 Herregud... 264 00:26:58,483 --> 00:27:00,523 Jag bad dem om hjälp. 265 00:27:00,523 --> 00:27:02,603 Sen när behöver jag hjälp? 266 00:27:05,323 --> 00:27:06,883 Jäklar... 267 00:27:08,043 --> 00:27:09,963 Har ni haft fest? 268 00:27:12,243 --> 00:27:14,523 Sätt dig ner, din fikus. 269 00:27:19,963 --> 00:27:22,283 Hördu, playboy... Har du hund? 270 00:27:22,283 --> 00:27:26,163 Ja, men han gick för att köpa rullpapper. Han kommer snart. 271 00:27:29,043 --> 00:27:32,963 Så ja, jobba på. Blanda ordentligt. 272 00:27:40,643 --> 00:27:43,723 Det här går som på räls. 273 00:27:44,563 --> 00:27:46,843 Seså, rappa på. 274 00:27:47,843 --> 00:27:50,283 Ge mig det där. Tack. 275 00:27:50,283 --> 00:27:52,203 Jösses... 276 00:28:13,243 --> 00:28:14,443 Ut med er. 277 00:28:40,803 --> 00:28:41,763 Zé! 278 00:28:42,603 --> 00:28:44,843 Det finns en båt till dig vid fyren. 279 00:28:49,163 --> 00:28:50,763 Sätt fart, Zé. 280 00:28:56,083 --> 00:28:58,123 Och du, tack. 281 00:29:09,883 --> 00:29:12,363 Jag ser inte lastbilen. Var fan är den? 282 00:29:14,563 --> 00:29:16,003 Nu ser jag dem. 283 00:29:18,163 --> 00:29:20,203 Livet är jävligt orättvist. 284 00:29:20,203 --> 00:29:23,043 Det är inte många som får en andra chans. 285 00:29:23,763 --> 00:29:25,803 Rafael får aldrig spela i Benfica. 286 00:29:26,523 --> 00:29:29,643 Zé kommer aldrig till båten som kunnat bli hans räddning. 287 00:29:29,643 --> 00:29:33,443 Och Magnussons får aldrig smaka på kokainet som de köpte. 288 00:29:33,443 --> 00:29:35,723 Det är mjöl och socker! 289 00:29:36,603 --> 00:29:38,763 Du har blåst oss, din jävel! 290 00:29:39,763 --> 00:29:40,643 Vänta! 291 00:29:45,603 --> 00:29:47,003 Helvete! 292 00:29:47,003 --> 00:29:48,083 Jävlar! 293 00:29:49,803 --> 00:29:50,683 Helvete! 294 00:29:55,403 --> 00:29:56,843 För helvete! 295 00:30:01,883 --> 00:30:03,803 - Vad fan händer? - Mjöl... 296 00:30:03,803 --> 00:30:06,003 - Vad säger du? - Han säger att det är mjöl! 297 00:30:06,003 --> 00:30:08,323 Fan också! 298 00:30:17,883 --> 00:30:19,003 Helvete! 299 00:30:21,203 --> 00:30:22,683 Använd den där! 300 00:30:22,683 --> 00:30:23,803 Ge hit! 301 00:30:42,803 --> 00:30:43,923 Fan också. 302 00:30:57,323 --> 00:30:59,483 Din jävel... 303 00:31:07,523 --> 00:31:09,363 Nu jävlar. 304 00:31:20,003 --> 00:31:21,643 Dumma jävel. 305 00:31:31,443 --> 00:31:33,323 Vart fan är du på väg? 306 00:31:33,323 --> 00:31:37,483 - Jag har inte sett nåt! - Nu har du tre alternativ. 307 00:31:38,283 --> 00:31:42,483 Döda mig, skjut skallen av dig eller berätta vem som blåste mig! 308 00:31:42,483 --> 00:31:43,483 Jag vet inte! 309 00:31:43,483 --> 00:31:47,003 Tryck på avtryckaren då, din fega fan! 310 00:31:47,003 --> 00:31:47,923 Gör det! 311 00:31:47,923 --> 00:31:51,203 Om du vill skjuta mig, så gör det. Jag är redan död. 312 00:31:51,203 --> 00:31:52,443 Så du är redan död? 313 00:31:52,443 --> 00:31:55,203 Då behöver ingen se ditt blodiga ansikte. 314 00:31:55,203 --> 00:31:57,963 - Vem var det? - Skjut! 315 00:31:57,963 --> 00:32:00,403 - Vem fan var det?! - Det var din dotter. 316 00:32:02,163 --> 00:32:03,763 Det var Sílvia. 317 00:32:05,163 --> 00:32:07,883 - Var det min dotter? - Det var Sílvia. 318 00:32:07,883 --> 00:32:09,003 Var det? 319 00:32:49,923 --> 00:32:51,443 Universum dömer inte. 320 00:32:52,683 --> 00:32:53,883 Det belönar inte. 321 00:32:54,483 --> 00:32:56,683 Det är likgiltigt och slumpmässigt. 322 00:32:57,363 --> 00:33:00,083 Så har man turen att få en andra chans, 323 00:33:00,843 --> 00:33:03,483 så ska man fan i mig ta den. 324 00:33:04,843 --> 00:33:05,803 Går det bra? 325 00:33:33,363 --> 00:33:35,083 Det här hade Rafael gillat. 326 00:34:26,043 --> 00:34:27,203 Vart ska vi? 327 00:34:30,683 --> 00:34:34,843 - Nånstans där ingen hittar oss. - Ska den här skrotbilen ta oss dit? 328 00:34:38,283 --> 00:34:39,563 Jag tror det. 329 00:35:21,763 --> 00:35:22,963 Det är dags. 330 00:35:29,763 --> 00:35:32,963 Kom ihåg: friskt vatten, gott vin, en trång fitta... 331 00:35:32,963 --> 00:35:34,363 - Och en hård kuk. - Bra! 332 00:36:49,523 --> 00:36:51,803 Italienaren har betalat för prenumerationen. 333 00:36:51,803 --> 00:36:53,363 Och receptet? 334 00:36:56,843 --> 00:36:57,723 Är det här? 335 00:37:04,763 --> 00:37:07,243 RECEPT PÅ "PASTA ALLA POMPINO" 336 00:37:16,483 --> 00:37:18,363 - Kom nu! - Kör! 337 00:37:18,363 --> 00:37:21,083 - Hjälmen först. - Allvarligt? 338 00:37:21,083 --> 00:37:23,003 Sätt på dig hjälmen, så kör vi. 339 00:37:23,003 --> 00:37:27,163 Starta nu. Kör! 340 00:38:09,803 --> 00:38:11,043 Se på fan. 341 00:38:16,603 --> 00:38:17,603 Morbror Joe. 342 00:38:22,643 --> 00:38:23,763 Hej, grabben. 343 00:40:19,963 --> 00:40:21,963 Undertexter: Martina Nordkvist