1 00:00:20,923 --> 00:00:24,483 ‎我不会哭 2 00:00:27,323 --> 00:00:31,403 ‎这种生活不适合我 3 00:00:32,483 --> 00:00:35,803 ‎我不会哭 4 00:00:38,963 --> 00:00:44,003 ‎这种生活不适合我 5 00:00:51,243 --> 00:00:53,323 ‎好了 没事了 西尔维娅 6 00:00:53,323 --> 00:00:56,163 ‎-辛娅 ‎-噩梦已经结束了 7 00:00:56,763 --> 00:00:58,403 ‎他在这里干嘛? 8 00:00:58,403 --> 00:01:02,803 ‎你父亲和我谈过了 ‎你要跟他住一段时间 9 00:01:02,803 --> 00:01:05,203 ‎-直到你康复 ‎-你们俩都疯了 10 00:01:05,963 --> 00:01:07,643 ‎你已经失控了 西尔维娅 11 00:01:07,643 --> 00:01:10,243 ‎你需要一个男人来帮你重回正轨 12 00:01:11,323 --> 00:01:15,243 ‎相信我 你觉得很难 其实我也一样难 13 00:01:15,843 --> 00:01:18,083 ‎-你跟她一样糟糕 ‎-这倒是真的 14 00:01:19,683 --> 00:01:20,523 ‎该死 15 00:01:22,683 --> 00:01:26,163 ‎片名:毒海狂涛 16 00:01:29,403 --> 00:01:31,403 ‎这个吹箫意面真是太好吃了 17 00:01:31,403 --> 00:01:33,643 ‎这玩意比可口可乐还棒 18 00:01:35,123 --> 00:01:36,763 ‎我们会想念你的 老兄 19 00:01:37,683 --> 00:01:39,403 ‎你要被转移到里斯本了 20 00:01:39,403 --> 00:01:41,043 ‎里斯本?为什么? 21 00:01:41,043 --> 00:01:43,603 ‎那些内地人想把你送回家 22 00:01:45,643 --> 00:01:46,523 ‎你确定吗? 23 00:01:47,843 --> 00:01:48,683 ‎确定 24 00:02:00,883 --> 00:02:02,923 ‎可恶 这也太多了 25 00:02:02,923 --> 00:02:04,443 ‎只是多了一点点而已 26 00:02:04,443 --> 00:02:08,163 ‎-给辛娅一点 ‎-你女儿品位太高雅了 27 00:02:14,203 --> 00:02:18,043 ‎不行 只要在这屋子里 ‎你就不能碰这玩意 28 00:02:18,043 --> 00:02:20,083 ‎我们不希望你在这里惹麻烦 29 00:02:21,883 --> 00:02:23,083 ‎红酒又不是可卡因 30 00:02:25,203 --> 00:02:28,163 ‎辛娅 红酒是可卡因 啤酒也是 31 00:02:28,163 --> 00:02:31,003 ‎你周围的一切都是可卡因 明白吗? 32 00:02:31,003 --> 00:02:32,643 ‎对你来说 一切都是可卡因 33 00:02:32,643 --> 00:02:35,283 ‎你得明白这一点 ‎不然就会继续毁掉你的人生 34 00:02:40,043 --> 00:02:42,883 ‎连这该死的手机也是可卡因 35 00:02:53,563 --> 00:02:55,403 ‎我听说你能帮我 36 00:03:01,803 --> 00:03:04,763 ‎你能帮我离开这个鬼地方 37 00:03:05,483 --> 00:03:08,963 ‎只要你把吹箫意面的配方给我 38 00:03:10,603 --> 00:03:13,243 ‎但那个配方是保密的 39 00:03:13,243 --> 00:03:15,923 ‎意大利人 我们得等价交换 40 00:03:16,643 --> 00:03:18,563 ‎好吧 非常时期 41 00:03:19,843 --> 00:03:21,523 ‎需要非常手段 42 00:03:22,963 --> 00:03:24,603 ‎我要怎么离开这里? 43 00:03:26,643 --> 00:03:27,883 ‎看到那边的墙了吗? 44 00:03:30,123 --> 00:03:31,403 ‎-那堵墙? ‎-对 45 00:03:34,123 --> 00:03:36,443 ‎你只要跳下去就行了 46 00:03:40,523 --> 00:03:43,403 ‎如果只要跳下去就行了 ‎那为什么你还要留在这里? 47 00:03:44,323 --> 00:03:46,563 ‎外面的情形比里面还糟 48 00:03:47,483 --> 00:03:50,123 ‎账单 义务 49 00:03:50,123 --> 00:03:53,163 ‎闹钟 文书工作 50 00:03:53,163 --> 00:03:57,443 ‎我一定是疯了 才会离开这里 51 00:04:02,043 --> 00:04:03,883 ‎瞧啊!太棒了! 52 00:04:07,323 --> 00:04:08,283 ‎美丽的辛娅! 53 00:04:08,803 --> 00:04:10,723 ‎女人总得学会保护自己 对吧? 54 00:04:15,963 --> 00:04:17,043 ‎好了 55 00:04:18,563 --> 00:04:19,683 ‎谢谢你的礼物 56 00:04:22,523 --> 00:04:24,123 ‎也谢谢你还记得我的生日 57 00:04:24,723 --> 00:04:25,843 ‎其他人都忘了 58 00:04:27,803 --> 00:04:29,603 ‎嘿 怎么了? 59 00:04:30,803 --> 00:04:32,283 ‎怎么回事? 60 00:04:37,563 --> 00:04:39,283 ‎我好几天没有拉斐尔的消息了 61 00:04:41,163 --> 00:04:42,643 ‎他的手机关机了 62 00:04:42,643 --> 00:04:45,203 ‎拉博德佩谢没人知道他在哪里 63 00:04:46,643 --> 00:04:48,603 ‎有时候 这也不是坏事 64 00:04:48,603 --> 00:04:52,923 ‎只有发生这种破事 ‎我们才知道谁是真正的朋友 65 00:04:55,763 --> 00:04:57,843 ‎拉斐尔是我的男朋友 不是我的朋友 66 00:04:57,843 --> 00:05:00,443 ‎你在医院时 他在干嘛? 67 00:05:00,443 --> 00:05:03,523 ‎他像只老鼠一样溜了 ‎不是吗?你还剩下些什么? 68 00:05:03,523 --> 00:05:05,843 ‎只有你那该死的家人从没抛弃过你 69 00:05:14,083 --> 00:05:16,283 ‎你居然有脸说“抛弃” 70 00:05:31,003 --> 00:05:33,363 ‎接招吧! 71 00:05:34,923 --> 00:05:37,923 ‎大祸临头时 人们就会露出真面目 72 00:05:37,923 --> 00:05:39,323 ‎我说得对吗? 73 00:05:42,283 --> 00:05:43,923 ‎-我能坐这里吗? ‎-当然了 74 00:05:45,923 --> 00:05:47,443 ‎任何人都不该独自用餐 75 00:05:48,603 --> 00:05:50,523 ‎你真乐观 弗朗切斯科 76 00:05:51,723 --> 00:05:54,363 ‎但如果生活通常以美味的早餐开始 77 00:05:54,363 --> 00:05:56,243 ‎通常也会以糟糕的晚餐结束 78 00:05:56,243 --> 00:05:59,163 ‎让我猜猜 这是您自传的标题 79 00:06:00,083 --> 00:06:01,763 ‎这东西可能会让您的晚餐更有滋味 80 00:06:01,763 --> 00:06:04,203 ‎一份因吸毒过量而入院的人员名单 81 00:06:04,203 --> 00:06:05,403 ‎有这么一个女孩 82 00:06:07,083 --> 00:06:09,563 ‎-来自拉博德佩谢? ‎-土生土长的雷普西诺人 83 00:06:09,563 --> 00:06:12,523 ‎西尔维娅阿鲁达 ‎拉斐尔梅德罗斯的女朋友 84 00:06:15,843 --> 00:06:18,283 ‎我以为那个白粉是用来治头痛的 85 00:06:18,283 --> 00:06:22,203 ‎-你以为我会相信吗? ‎-那天晚上我偏头痛得厉害 86 00:06:22,203 --> 00:06:25,123 ‎-谁给你的白粉? ‎-我不记得了 87 00:06:26,083 --> 00:06:28,643 ‎当时很混乱 既嘈杂又刺眼 88 00:06:29,883 --> 00:06:31,883 ‎演唱会上有很多陌生人 89 00:06:31,883 --> 00:06:34,483 ‎你服用了从陌生人手里拿来的药? 90 00:06:34,483 --> 00:06:36,363 ‎我以前也这么干过 我容易轻信别人 91 00:06:37,803 --> 00:06:39,923 ‎不过别担心 我已经吸取教训了 92 00:06:42,683 --> 00:06:43,803 ‎你可以走了 93 00:06:45,603 --> 00:06:48,323 ‎如果你记忆恢复了 那我们再聊 94 00:06:49,723 --> 00:06:51,603 ‎有些事情最好忘记 95 00:07:06,363 --> 00:07:08,963 ‎该死的阿鲁达对警察过敏 96 00:07:11,763 --> 00:07:13,763 ‎他说他会给我打车钱 97 00:07:16,803 --> 00:07:18,243 ‎不过他说得对 98 00:07:19,523 --> 00:07:22,443 ‎只有在这种时候 ‎我们才会知道谁是真正的朋友 99 00:07:23,123 --> 00:07:24,283 ‎别这么说 100 00:07:25,923 --> 00:07:27,283 ‎走着瞧 拉斐尔随时 101 00:07:27,283 --> 00:07:29,443 ‎会醉醺醺地现身 102 00:07:29,443 --> 00:07:31,683 ‎夹着尾巴跟你道歉 103 00:07:32,723 --> 00:07:34,403 ‎我说的不是拉斐尔 104 00:07:37,723 --> 00:07:38,843 ‎我是说爱德华多 105 00:07:42,003 --> 00:07:43,523 ‎是他把我们扯进这些破事的 106 00:07:44,683 --> 00:07:46,723 ‎满嘴花言巧语 天花乱坠 107 00:07:47,323 --> 00:07:48,963 ‎到头来 他第一个溜号 108 00:07:48,963 --> 00:07:50,523 ‎一定是出什么事了 109 00:07:52,043 --> 00:07:53,803 ‎我认识的爱德华多不会把我们抛弃 110 00:07:59,003 --> 00:08:00,483 ‎况且 我还在呢 111 00:08:06,723 --> 00:08:08,203 ‎我是你一辈子的朋友 112 00:08:13,003 --> 00:08:14,283 ‎就在你眼前 小家伙 113 00:08:14,923 --> 00:08:18,003 ‎拉斐尔和爱德华多永远都给不了你! 114 00:08:18,003 --> 00:08:19,323 ‎好好瞧瞧吧! 115 00:09:09,123 --> 00:09:10,763 ‎你看完了吗? 116 00:09:11,443 --> 00:09:12,923 ‎当然!给你 117 00:09:14,923 --> 00:09:16,123 ‎钱呢? 118 00:09:19,883 --> 00:09:20,843 ‎在这里呢 119 00:09:26,443 --> 00:09:27,323 ‎都顺利吗? 120 00:09:27,843 --> 00:09:28,723 ‎都顺利 121 00:09:30,643 --> 00:09:34,963 ‎不要忘记你还欠我吹箫意面的配方 122 00:09:34,963 --> 00:09:37,083 ‎我不会忘的 123 00:09:58,643 --> 00:09:59,603 ‎谁? 124 00:10:01,603 --> 00:10:03,043 ‎马格努森一家 125 00:10:04,003 --> 00:10:06,523 ‎他们是斯堪的纳维亚人 ‎他们要杀伊恩 126 00:10:07,203 --> 00:10:10,283 ‎那这个伊恩...又是谁? 127 00:10:11,083 --> 00:10:12,883 ‎伊恩是我男朋友 128 00:10:15,683 --> 00:10:18,643 ‎他答应要给他们毒品 ‎他们付了钱 但毒品不见了 129 00:10:19,843 --> 00:10:20,963 ‎喂 你! 130 00:10:22,883 --> 00:10:26,683 ‎你这头猪 ‎你什么都不明白 我一直在等着你 131 00:10:26,683 --> 00:10:29,363 ‎等等 你男朋友把毒品 132 00:10:29,363 --> 00:10:32,243 ‎卖给了几个姓马格努森的家伙? 133 00:10:32,243 --> 00:10:35,323 ‎就像为本菲卡效力的那家伙? 134 00:10:35,323 --> 00:10:37,123 ‎金发妞啊 135 00:10:40,523 --> 00:10:42,963 ‎布鲁娜 别担心 136 00:10:43,563 --> 00:10:44,883 ‎你可以畅所欲言 137 00:10:46,443 --> 00:10:48,003 ‎我父亲什么都知道 138 00:10:51,883 --> 00:10:54,523 ‎爱德华多和拉斐尔也参与了交易 139 00:10:55,043 --> 00:10:56,043 ‎但他们消失了 140 00:10:56,043 --> 00:10:57,723 ‎你不懂瑞典语吗? 141 00:10:57,723 --> 00:10:59,443 ‎毒品也一直没送来 142 00:11:01,603 --> 00:11:04,203 ‎也许他们逃跑是因为没有交货 143 00:11:04,203 --> 00:11:06,243 ‎马格努森一家去了伊恩家里 144 00:11:06,243 --> 00:11:07,603 ‎不行 别动那个 145 00:11:07,603 --> 00:11:09,323 ‎那个设计很酷 146 00:11:09,843 --> 00:11:11,163 ‎威胁要杀了他 147 00:11:15,243 --> 00:11:18,043 ‎他们说我们有一周时间交货 148 00:11:20,843 --> 00:11:22,283 ‎你能帮忙 对吧? 149 00:11:30,243 --> 00:11:32,443 ‎这事跟我没关系 亲爱的 150 00:11:32,443 --> 00:11:33,483 ‎但跟我有关系 151 00:11:39,083 --> 00:11:40,523 ‎布鲁娜是我的朋友 152 00:11:42,283 --> 00:11:44,203 ‎她在我需要的时候帮助了我 153 00:12:03,003 --> 00:12:04,643 ‎天呐 154 00:12:04,643 --> 00:12:06,203 ‎我去找人帮忙了 155 00:12:06,203 --> 00:12:08,283 ‎我啥时候要人帮忙了? 156 00:12:10,523 --> 00:12:11,963 ‎我操! 157 00:12:13,323 --> 00:12:15,043 ‎你们在这里开派对了吗? 158 00:12:19,043 --> 00:12:21,443 ‎坐下吧 娘炮 159 00:12:25,363 --> 00:12:27,363 ‎你在我家这样跟我说话? 160 00:12:29,323 --> 00:12:30,723 ‎你是要坐下 161 00:12:31,643 --> 00:12:33,883 ‎还是要我打断你一条胳膊?坐下 162 00:12:40,283 --> 00:12:42,643 ‎花花公子 你在家养狗了吗? 163 00:12:42,643 --> 00:12:46,083 ‎是啊 但他去咖啡店买烟纸了 164 00:12:46,083 --> 00:12:47,323 ‎马上就回来 165 00:12:48,523 --> 00:12:51,243 ‎我们有一位喜剧演员呢 166 00:12:51,243 --> 00:12:52,723 ‎那么告诉我 167 00:12:52,723 --> 00:12:55,083 ‎你欠了斯堪的纳维亚人多少钱? 168 00:12:55,083 --> 00:12:58,323 ‎六万什么?埃斯库多吗? 169 00:13:00,083 --> 00:13:01,163 ‎你在说笑吗? 170 00:13:03,283 --> 00:13:05,483 ‎我卖的又不是止咳糖 是吧? 171 00:13:07,203 --> 00:13:09,763 ‎-六万欧元 ‎-六万欧元? 172 00:13:09,763 --> 00:13:12,283 ‎你答应给他们多少公斤? 173 00:13:13,803 --> 00:13:17,203 ‎两公斤六万欧元 妈的 174 00:13:20,563 --> 00:13:21,883 ‎你是在耍我吗? 175 00:13:24,883 --> 00:13:26,083 ‎我来解释一下 176 00:13:29,243 --> 00:13:31,563 ‎我是在哥本哈根 177 00:13:32,963 --> 00:13:34,283 ‎认识这些人的 178 00:13:35,123 --> 00:13:37,603 ‎-他们是... ‎-给我颗爆米花 放这里 179 00:13:40,603 --> 00:13:41,723 ‎自己拿 180 00:13:50,963 --> 00:13:52,963 ‎三万欧元一公斤? 181 00:13:54,483 --> 00:13:55,723 ‎他们是生意人 182 00:13:57,483 --> 00:13:59,563 ‎三万欧元一公斤? 183 00:14:00,443 --> 00:14:01,683 ‎他们还能付更多 184 00:14:02,923 --> 00:14:04,363 ‎只要我愿意 他们还能付更多 185 00:14:06,123 --> 00:14:07,683 ‎他们值得信赖 186 00:14:09,003 --> 00:14:11,003 ‎我一告诉他们 他们就跑来了 187 00:14:12,003 --> 00:14:13,803 ‎然后他们还砸了你的房子? 188 00:14:18,163 --> 00:14:20,083 ‎一码归一码 189 00:14:21,683 --> 00:14:24,643 ‎-你他妈给我坐下! ‎-放开我! 190 00:14:24,643 --> 00:14:27,243 ‎放开我! 191 00:14:29,483 --> 00:14:30,923 ‎混账! 192 00:14:32,563 --> 00:14:35,483 ‎你觉得那些家伙愿意吃进多少公斤? 193 00:14:40,843 --> 00:14:42,723 ‎要我再问你一遍吗? 194 00:14:43,403 --> 00:14:44,923 ‎我们想卖多少 他们就能拿多少 195 00:14:46,763 --> 00:14:48,083 ‎就在这里 196 00:14:49,683 --> 00:14:51,403 ‎我们有钱了 混账 197 00:14:52,883 --> 00:14:54,083 ‎快他妈去干活 198 00:15:12,243 --> 00:15:14,043 ‎-来一根? ‎-不用了 谢谢 我还有 199 00:15:41,723 --> 00:15:42,723 ‎我们走吧 200 00:15:49,283 --> 00:15:50,163 ‎快走! 201 00:15:51,083 --> 00:15:51,963 ‎我们走吧! 202 00:16:40,763 --> 00:16:42,403 ‎就是今天了 花花公子 203 00:16:52,443 --> 00:16:53,483 ‎让开! 204 00:16:58,843 --> 00:16:59,963 ‎快走! 205 00:17:08,483 --> 00:17:09,843 ‎加速! 206 00:17:14,203 --> 00:17:16,683 ‎我没看到卡车 那混蛋去哪里了? 207 00:17:19,003 --> 00:17:20,163 ‎我看到他们了 208 00:17:23,923 --> 00:17:26,883 ‎都是美金啊 混账 209 00:17:27,883 --> 00:17:29,523 ‎都是美金啊 混账! 210 00:17:29,523 --> 00:17:31,563 ‎他妈的美金! 211 00:18:17,403 --> 00:18:19,003 ‎-上吧 ‎-他们有武器 212 00:18:19,683 --> 00:18:21,043 ‎我们也有 213 00:19:09,403 --> 00:19:12,123 ‎是面粉和糖! 214 00:19:12,123 --> 00:19:14,203 ‎你耍我们 混账东西! 215 00:19:14,203 --> 00:19:16,323 ‎嘿!冷静! 216 00:19:23,203 --> 00:19:24,083 ‎魔术 217 00:19:24,803 --> 00:19:27,723 ‎重点不在于怎么变 而在于何时变 218 00:19:28,243 --> 00:19:30,963 ‎当每个人都在关注错误的地方时 219 00:19:30,963 --> 00:19:33,403 ‎我的孩子爱德华多正在表演他的魔术 220 00:19:37,403 --> 00:19:39,763 ‎你必须离开拉博德佩谢 221 00:19:39,763 --> 00:19:41,483 ‎我不会丢下你一个人 222 00:19:42,043 --> 00:19:45,403 ‎我不会有事的 ‎意大利人拿回东西前 不会善罢甘休 223 00:19:46,243 --> 00:19:48,483 ‎你留在这里必死无疑 拿上你的东西 224 00:20:02,603 --> 00:20:03,643 ‎我需要你的帮助 225 00:20:06,043 --> 00:20:07,683 ‎别 我是认真的 226 00:20:09,323 --> 00:20:11,043 ‎你现在冷静点了吗? 227 00:20:15,163 --> 00:20:16,803 ‎他还有他那可恶的贱货 228 00:20:17,483 --> 00:20:19,043 ‎计划就是这样的 229 00:20:19,763 --> 00:20:21,043 ‎我们得帮他 230 00:20:23,483 --> 00:20:25,043 ‎伊恩 你有分成可拿 231 00:20:26,763 --> 00:20:27,603 ‎真的吗? 232 00:20:28,483 --> 00:20:32,243 ‎如果我拿到了我的分成 ‎你可以在客厅里露营 我都不会管你 233 00:20:33,363 --> 00:20:36,043 ‎开着门拉屎也无所谓 234 00:20:42,283 --> 00:20:44,483 ‎-过来 ‎-我不想 235 00:20:44,483 --> 00:20:46,843 ‎说得仿佛 ‎你知道自己想要啥似的 过来吧 236 00:21:01,403 --> 00:21:02,323 ‎爱德华多 237 00:21:02,323 --> 00:21:03,483 ‎你没事吧? 238 00:21:03,483 --> 00:21:06,283 ‎我们的时间不多 我在我爸家里 239 00:21:07,643 --> 00:21:08,483 ‎拉斐尔在哪里? 240 00:21:09,763 --> 00:21:13,083 ‎我看到拉斐尔 ‎跟你父亲和泽在拖网渔船上 241 00:21:14,643 --> 00:21:16,083 ‎他们把毒品都运走了 242 00:21:18,403 --> 00:21:19,323 ‎听我说 243 00:21:20,923 --> 00:21:22,043 ‎我有个计划 244 00:21:26,803 --> 00:21:28,723 ‎好的 我都明白了 245 00:21:29,763 --> 00:21:30,843 ‎保重 246 00:21:31,803 --> 00:21:33,203 ‎我得挂了 再见 247 00:21:35,763 --> 00:21:37,723 ‎辛娅 你还好吗? 248 00:21:38,563 --> 00:21:40,243 ‎过一天算一天 对吗? 249 00:21:46,403 --> 00:21:48,683 ‎这种骗局分三个步骤 250 00:21:50,443 --> 00:21:51,563 ‎计划 251 00:21:52,323 --> 00:21:53,483 ‎实行 252 00:21:54,243 --> 00:21:55,403 ‎最后但同样重要的是 253 00:21:56,963 --> 00:21:57,803 ‎逃跑 254 00:21:57,803 --> 00:22:01,283 ‎-你都是从哪里学来的? ‎-只有这样 才能拿回属于我们的东西 255 00:22:06,003 --> 00:22:07,203 ‎你疯了吗? 256 00:22:08,883 --> 00:22:09,843 ‎安静点 257 00:22:11,163 --> 00:22:12,003 ‎怎么样? 258 00:22:14,963 --> 00:22:16,683 ‎这是假的 一件道具 259 00:22:17,643 --> 00:22:18,843 ‎我们既然要表演 260 00:22:19,763 --> 00:22:22,243 ‎那就需要好的道具 对吧 卡林诺斯? 261 00:22:26,203 --> 00:22:28,323 ‎你确定这能行吗? 262 00:22:28,923 --> 00:22:30,123 ‎计划这一步已经完成了 263 00:22:30,123 --> 00:22:31,483 ‎如果计划已经完成了 264 00:22:33,163 --> 00:22:34,843 ‎那我们就实行吧 265 00:22:59,043 --> 00:23:00,443 ‎我有东西要给你 266 00:23:17,123 --> 00:23:18,443 ‎这样你就能玩贪食蛇了 267 00:23:29,483 --> 00:23:30,363 ‎泽 268 00:23:32,083 --> 00:23:34,243 ‎你当时跟我爸和拉斐尔一起在船上 269 00:23:38,163 --> 00:23:40,483 ‎我只想知道拉斐尔出了什么事 270 00:23:44,763 --> 00:23:47,003 ‎我知道你觉得我爸爸是一个好老大 271 00:23:48,643 --> 00:23:51,443 ‎但他表现出来的不是仁慈 而是权力 272 00:23:55,443 --> 00:23:57,003 ‎他为我们做的一切 273 00:23:58,283 --> 00:23:59,603 ‎都是为了控制我们 274 00:24:05,403 --> 00:24:06,843 ‎我没有未来 275 00:24:09,003 --> 00:24:10,523 ‎我没法成为像你这样的老大 276 00:24:16,523 --> 00:24:18,123 ‎你得相信我 277 00:24:21,243 --> 00:24:22,483 ‎我不像我爸爸 278 00:24:31,003 --> 00:24:32,803 ‎你父亲杀了拉斐尔 279 00:24:39,203 --> 00:24:40,243 ‎是你父亲干的 280 00:24:41,803 --> 00:24:43,363 ‎你父亲杀了拉斐尔 281 00:24:46,843 --> 00:24:48,523 ‎过河拆桥 282 00:24:54,883 --> 00:24:56,523 ‎他什么都没做! 283 00:25:08,363 --> 00:25:09,203 ‎泽 284 00:25:12,403 --> 00:25:13,443 ‎西尔维娅? 285 00:25:13,443 --> 00:25:15,163 ‎如果我给你一次机会 286 00:25:16,323 --> 00:25:18,523 ‎报复他对你所做的一切 怎么样? 287 00:25:47,163 --> 00:25:49,083 ‎辛娅 你没事吧? 288 00:26:15,083 --> 00:26:17,723 ‎爱德华多和拉斐尔也参与了交易 289 00:26:19,083 --> 00:26:23,043 ‎马格努森一家去了伊恩家里 ‎威胁要杀了他 290 00:26:56,723 --> 00:26:58,483 ‎天呐 291 00:26:58,483 --> 00:27:00,523 ‎我去找人帮忙了 292 00:27:00,523 --> 00:27:02,603 ‎我啥时候要人帮忙了? 293 00:27:05,323 --> 00:27:06,883 ‎我操 294 00:27:08,043 --> 00:27:09,963 ‎你们在这里开派对了吗? 295 00:27:12,243 --> 00:27:14,523 ‎坐下 娘炮 296 00:27:19,963 --> 00:27:22,283 ‎花花公子 你在家养狗了吗? 297 00:27:22,283 --> 00:27:26,163 ‎是啊 但他去咖啡店买烟纸了 298 00:27:29,043 --> 00:27:31,883 ‎加油 继续干活 不要停 299 00:27:31,883 --> 00:27:32,963 ‎搅拌均匀 300 00:27:40,643 --> 00:27:43,723 ‎就像一列火车 一刻都没有停歇 301 00:27:44,563 --> 00:27:46,843 ‎快点 赶紧 302 00:27:47,843 --> 00:27:50,283 ‎来吧 给我 谢谢 303 00:27:50,283 --> 00:27:52,043 ‎重死了! 304 00:28:13,243 --> 00:28:14,443 ‎去吧! 305 00:28:40,803 --> 00:28:41,763 ‎泽! 306 00:28:42,603 --> 00:28:44,843 ‎有一艘小艇在灯塔那边等着你 307 00:28:49,163 --> 00:28:50,763 ‎来吧 泽 赶紧走吧 308 00:28:56,083 --> 00:28:58,123 ‎泽!谢谢你 309 00:29:09,883 --> 00:29:12,363 ‎我没看到卡车 那混蛋去哪里了? 310 00:29:14,563 --> 00:29:16,003 ‎我看到他们了 311 00:29:18,163 --> 00:29:20,203 ‎生活真他妈不公平 312 00:29:20,203 --> 00:29:23,043 ‎而且没有多少混蛋能得到第二次机会 313 00:29:23,763 --> 00:29:25,803 ‎拉斐尔永远无法为本菲卡效力了 314 00:29:26,523 --> 00:29:29,643 ‎泽也永远无法登上 ‎那艘本可以救他一命的小船 315 00:29:29,643 --> 00:29:30,763 ‎而马格努森一家 316 00:29:30,763 --> 00:29:33,443 ‎更是连一口他们买的可卡因都没尝到 317 00:29:33,443 --> 00:29:35,723 ‎是面粉和糖! 318 00:29:36,603 --> 00:29:38,763 ‎你耍了我们 混账东西! 319 00:29:39,763 --> 00:29:40,643 ‎哇! 320 00:29:45,603 --> 00:29:46,963 ‎可恶! 321 00:29:46,963 --> 00:29:48,083 ‎该死! 322 00:29:49,803 --> 00:29:50,683 ‎该死! 323 00:29:55,403 --> 00:29:56,843 ‎混账! 324 00:30:01,883 --> 00:30:03,803 ‎-他妈的怎么回事? ‎-面粉! 325 00:30:03,803 --> 00:30:06,003 ‎-什么鬼? ‎-他说是面粉! 326 00:30:06,003 --> 00:30:08,323 ‎该死! 327 00:30:17,883 --> 00:30:19,003 ‎该死! 328 00:30:20,843 --> 00:30:22,683 ‎用那玩意! 329 00:30:22,683 --> 00:30:23,803 ‎给我! 330 00:30:42,803 --> 00:30:43,923 ‎去他妈的 331 00:30:57,323 --> 00:30:59,483 ‎狗娘养的 332 00:31:20,003 --> 00:31:21,643 ‎太蠢了! 333 00:31:31,443 --> 00:31:33,323 ‎你他妈要去哪里? 334 00:31:33,323 --> 00:31:37,483 ‎-老大 我什么都没看到 ‎-你他妈有三个选择 335 00:31:38,283 --> 00:31:40,643 ‎你要么杀了我 要么打爆自己的脑袋 336 00:31:40,643 --> 00:31:42,483 ‎要么告诉我 到底是谁耍了我! 337 00:31:42,483 --> 00:31:43,483 ‎我不知道! 338 00:31:43,483 --> 00:31:47,003 ‎那就把手放在扳机上 ‎然后开枪 你这怕死鬼! 339 00:31:47,003 --> 00:31:47,923 ‎你他妈开枪啊! 340 00:31:47,923 --> 00:31:51,203 ‎如果你想杀我 ‎那就开枪吧 我早就已经死了 341 00:31:51,203 --> 00:31:52,443 ‎你早就已经死了? 342 00:31:52,443 --> 00:31:55,203 ‎那还省得别人看你那张烂脸呢 343 00:31:55,203 --> 00:31:57,963 ‎-是谁? ‎-开枪啊! 344 00:31:57,963 --> 00:32:00,403 ‎-他妈的到底是谁? ‎-是你女儿 345 00:32:02,163 --> 00:32:03,763 ‎是西尔维娅 346 00:32:05,163 --> 00:32:07,883 ‎-你是说是我女儿耍了我? ‎-是西尔维娅 347 00:32:07,883 --> 00:32:09,003 ‎是吗? 348 00:32:49,923 --> 00:32:51,443 ‎宇宙不会妄加评判 349 00:32:52,683 --> 00:32:53,763 ‎也不会给予奖励 350 00:32:54,483 --> 00:32:56,443 ‎它漠不关心 又随心所欲 351 00:32:57,363 --> 00:33:00,083 ‎所以如果有幸得到第二次机会 352 00:33:00,843 --> 00:33:03,483 ‎那就紧紧抓住 不然就去死吧 353 00:33:04,843 --> 00:33:05,803 ‎你搬得动吗? 354 00:33:33,363 --> 00:33:35,083 ‎拉斐尔肯定会喜欢的 355 00:34:26,043 --> 00:34:27,203 ‎我们要去哪里? 356 00:34:30,683 --> 00:34:32,483 ‎没人会找到我们的地方 357 00:34:33,163 --> 00:34:34,843 ‎我们就坐这辆破车去吗? 358 00:34:38,283 --> 00:34:39,563 ‎我想是吧 359 00:35:21,763 --> 00:35:22,963 ‎是时候了 来吧 360 00:35:29,763 --> 00:35:32,963 ‎记住 清水 美酒 紧致的小穴... 361 00:35:32,963 --> 00:35:34,203 ‎-坚硬的老二 ‎-好样的! 362 00:35:49,643 --> 00:35:53,123 ‎(亚速尔 拉斐尔) 363 00:36:49,523 --> 00:36:51,803 ‎那个意大利人 ‎已经把你今年的订报费付了 364 00:36:51,803 --> 00:36:53,203 ‎那配方呢? 365 00:36:56,843 --> 00:36:57,723 ‎在这里? 366 00:37:04,763 --> 00:37:07,243 ‎(吹箫意面配方) 367 00:37:16,483 --> 00:37:18,363 ‎-快点! ‎-快走! 368 00:37:18,363 --> 00:37:19,923 ‎先把这个戴上 369 00:37:19,923 --> 00:37:21,083 ‎你是认真的吗? 370 00:37:21,083 --> 00:37:23,003 ‎戴上就能走了 快戴上! 371 00:37:23,003 --> 00:37:24,563 ‎发动车子 快! 372 00:37:24,563 --> 00:37:27,163 ‎他妈的赶紧发动 快走! 373 00:38:09,803 --> 00:38:11,043 ‎我操! 374 00:38:16,603 --> 00:38:17,603 ‎乔舅舅? 375 00:38:22,643 --> 00:38:23,763 ‎嘿 孩子 376 00:40:19,963 --> 00:40:24,963 - ‎字幕翻译: - Zeo Niu