1
00:00:44,323 --> 00:00:48,243
TURN OF THE TIDE
2
00:00:50,363 --> 00:00:51,603
DEPARTMENT OF CORRECTIONS
3
00:01:05,723 --> 00:01:07,523
Where are they sending you back to?
4
00:01:09,603 --> 00:01:10,483
Georgia.
5
00:01:11,443 --> 00:01:13,003
Country, not the state.
6
00:01:15,203 --> 00:01:16,803
Leave anyone behind?
7
00:01:18,923 --> 00:01:20,203
My son and wife.
8
00:01:21,403 --> 00:01:22,923
I got a fish in my cell.
9
00:01:24,563 --> 00:01:27,323
It's called Red.
Couldn't bring it with me.
10
00:01:30,763 --> 00:01:32,883
Are you comparing
a stupid fish to my family?
11
00:01:33,563 --> 00:01:37,163
Of course not.
Your wife and son can make it without you.
12
00:01:37,923 --> 00:01:39,283
But without me, the fish...
13
00:01:40,483 --> 00:01:42,323
Mmm, I don't think it will make it.
14
00:01:42,323 --> 00:01:44,963
You served seven years in jail
15
00:01:44,963 --> 00:01:47,123
for using explosives in a robbery.
16
00:01:48,083 --> 00:01:50,443
- Yes, Your Honor.
- Anything you want to say?
17
00:01:51,283 --> 00:01:52,843
I have been rehabilitated.
18
00:01:52,843 --> 00:01:56,803
I learned my lesson.
I can honestly say I'm a changed man.
19
00:01:56,803 --> 00:01:59,923
Are you quoting
The Shawshank Redemption to me, Mr. Cunha?
20
00:02:00,603 --> 00:02:01,723
It's a beautiful movie.
21
00:02:01,723 --> 00:02:03,843
Yes, but he was innocent and you're not.
22
00:02:04,483 --> 00:02:07,963
- I'm sending you back to your country.
- This is my country, Your Honor.
23
00:02:08,683 --> 00:02:11,523
You were born in Portugal, Mr. Cunha.
24
00:02:11,523 --> 00:02:14,363
That makes this your adopted country,
where you committed a crime.
25
00:02:14,363 --> 00:02:16,083
And did my time for it.
26
00:02:16,683 --> 00:02:19,203
I came here as a baby. I'm fully American.
27
00:02:21,243 --> 00:02:25,163
If you send me back to the Azores,
it'll be like serving a life sentence.
28
00:02:26,443 --> 00:02:27,723
Next!
29
00:03:17,043 --> 00:03:19,083
Eduardo, get over here!
30
00:03:25,203 --> 00:03:28,363
I don't wanna see your girlfriend's
filthy panties in my living room!
31
00:03:28,963 --> 00:03:30,603
Sílvia isn't my girlfriend, okay?
32
00:03:30,603 --> 00:03:34,203
Well, this isn't a goddamn pigsty.
Definitely not a hotel.
33
00:03:34,203 --> 00:03:35,323
One more thing.
34
00:03:36,003 --> 00:03:37,563
This moved since last night.
35
00:03:37,563 --> 00:03:39,683
I haven't touched anything, Uncle Joe.
36
00:03:41,443 --> 00:03:43,363
Be warned, all of you!
37
00:03:43,363 --> 00:03:45,163
No one touches my harpoon. Okay?
38
00:03:45,163 --> 00:03:47,163
Are we talking about your dick
or the harpoon?
39
00:03:47,843 --> 00:03:49,323
This harpoon was used in a film
40
00:03:49,323 --> 00:03:51,483
that Orson Welles shot
right by here in Faial.
41
00:03:51,483 --> 00:03:53,643
- No shit!
- Yes, shit.
42
00:03:53,643 --> 00:03:54,883
Called Barbed Water.
43
00:03:54,883 --> 00:03:57,123
My grandfather's in it,
harpooning a sperm whale.
44
00:03:57,123 --> 00:03:58,363
It's part of our story.
45
00:03:59,043 --> 00:04:01,603
Back when there were still real men
in the Azores.
46
00:04:06,363 --> 00:04:07,643
They're not mine. Hmm?
47
00:04:08,363 --> 00:04:09,403
Um...
48
00:04:10,283 --> 00:04:11,803
Sorry.
49
00:04:11,803 --> 00:04:13,123
Fuck me.
50
00:04:19,163 --> 00:04:21,123
Hey, hey, hey, hey! Don't do that!
51
00:04:21,643 --> 00:04:23,723
- It'll kill him.
- It's just a few crumbs.
52
00:04:23,723 --> 00:04:26,403
- No, no. Bread isn't edible to goldfish.
- Inedible?
53
00:04:26,403 --> 00:04:30,123
Otherwise, they'll inflate like a balloon,
and die. Come on, clean up the mess.
54
00:04:30,883 --> 00:04:33,563
You, come with me.
You have a good enough body to work.
55
00:04:34,123 --> 00:04:36,243
This body does more than that.
56
00:04:37,683 --> 00:04:38,683
Clean this mess.
57
00:04:43,363 --> 00:04:46,923
Mmm. Yo, this chorizo's really good.
Where do you get it?
58
00:04:48,283 --> 00:04:51,643
I make my own chorizo
with a special ingredient.
59
00:04:52,243 --> 00:04:54,203
They're really good.
What do you make them with?
60
00:04:54,723 --> 00:04:56,003
My chickens' shit.
61
00:04:57,683 --> 00:04:58,523
Delicious, right?
62
00:05:00,123 --> 00:05:01,123
What the fuck?
63
00:06:27,643 --> 00:06:28,963
America is that way.
64
00:06:29,563 --> 00:06:31,883
1,900 nautical miles to Boston.
65
00:06:42,083 --> 00:06:44,203
I still can't believe
that Rafael isn't here.
66
00:06:45,643 --> 00:06:48,003
- And that my dad could actually--
- Arruda's not your father.
67
00:06:49,963 --> 00:06:52,923
He's the man who knocked your mother up,
and didn't give a shit about you.
68
00:06:56,923 --> 00:06:59,723
Someday, we'll see
that fucker's coffin passing by us.
69
00:07:04,483 --> 00:07:06,883
Have you ever noticed
you keep looking for solutions?
70
00:07:09,243 --> 00:07:12,323
You don't feel well in Rabo de Peixe,
you want to go to America.
71
00:07:12,323 --> 00:07:15,323
Arruda killed Rafael,
so now he must die for it.
72
00:07:18,683 --> 00:07:20,723
Eduardo, I don't need solutions.
73
00:07:23,403 --> 00:07:25,203
I just need someone who'll listen.
74
00:07:27,963 --> 00:07:29,683
{\an8}Rafael wasn't just your boyfriend.
75
00:07:32,363 --> 00:07:33,963
{\an8}He was also my best friend.
76
00:07:42,763 --> 00:07:44,123
And I'll never forget him.
77
00:07:51,483 --> 00:07:53,283
But we have to move on, right?
78
00:07:56,603 --> 00:07:58,843
We all grieve in our own way, you know?
79
00:08:13,003 --> 00:08:16,403
What if the drugs we brought here
aren't a solution, but a problem?
80
00:09:25,763 --> 00:09:26,643
Detective.
81
00:09:27,163 --> 00:09:29,963
Perhaps this will help us
understand what happened here.
82
00:09:32,123 --> 00:09:35,443
We've also collected shell casings
and blood samples up near the lighthouse.
83
00:09:36,443 --> 00:09:37,563
Any witnesses?
84
00:09:37,563 --> 00:09:40,043
No witnesses.
No one's lived here in years.
85
00:09:40,043 --> 00:09:41,683
It's an automated lighthouse.
86
00:09:41,683 --> 00:09:43,243
And the nearest house is about...
87
00:09:44,483 --> 00:09:45,563
a mile from here.
88
00:09:46,843 --> 00:09:49,323
Didn't you say
nothing ever happens in São Miguel?
89
00:09:51,723 --> 00:09:52,963
I guess I was wrong.
90
00:09:57,403 --> 00:09:59,403
I don't want you here much longer, kid.
91
00:10:00,843 --> 00:10:02,523
I was never good as a babysitter.
92
00:10:03,963 --> 00:10:07,763
And I don't know what you've been up to,
but I don't want trouble on my end.
93
00:10:10,563 --> 00:10:12,723
I wanted to talk
about something, Uncle Joe.
94
00:10:15,483 --> 00:10:17,843
Uncle Joe, are you taking
my mom to America?
95
00:10:17,843 --> 00:10:19,443
Eduardo, go to your room.
96
00:10:24,363 --> 00:10:26,243
No need to be so hard on the kid.
97
00:10:26,243 --> 00:10:27,203
He's my son.
98
00:10:28,283 --> 00:10:29,523
He's my family too.
99
00:10:30,883 --> 00:10:32,683
And if you hadn't fled America,
100
00:10:32,683 --> 00:10:35,483
then my sister would be
receiving treatment in a decent hospital,
101
00:10:35,483 --> 00:10:37,523
with real doctors.
Ever thought about that?
102
00:10:37,523 --> 00:10:39,203
I didn't flee America.
103
00:10:39,203 --> 00:10:42,043
I had a family to raise back here.
You wouldn't get it, Joe.
104
00:10:47,843 --> 00:10:49,083
I want to go to America.
105
00:10:50,683 --> 00:10:51,883
Can you help me?
106
00:10:51,883 --> 00:10:55,163
Enough with going to America.
You think you're the only one?
107
00:10:56,123 --> 00:10:58,243
Every day, millions of idiots
around the world
108
00:10:58,803 --> 00:11:00,643
think they can make it there.
109
00:11:00,643 --> 00:11:04,403
The American dream.
It would be funny if it wasn't so stupid.
110
00:11:04,403 --> 00:11:05,643
But why is it stupid?
111
00:11:06,603 --> 00:11:09,603
- You lived there, and so did my dad.
- What's your last name, kid?
112
00:11:10,603 --> 00:11:11,443
Melo.
113
00:11:11,443 --> 00:11:13,283
Okay, that's reason number one.
114
00:11:13,283 --> 00:11:15,443
Portuguese name, puts you
at the bottom of the pyramid.
115
00:11:15,443 --> 00:11:16,803
What pyramid? What are you even--
116
00:11:16,803 --> 00:11:19,323
The pyramid of dicks
who will never make it over there.
117
00:11:19,843 --> 00:11:21,883
I've always considered myself an American.
118
00:11:21,883 --> 00:11:24,523
But my passport says what? "Portuguese."
119
00:11:25,443 --> 00:11:28,123
The game is rigged,
and I was fucked from the start.
120
00:11:28,643 --> 00:11:30,163
So wake the fuck up, for Christ's sake.
121
00:12:07,483 --> 00:12:09,203
Stupid birds.
122
00:12:12,643 --> 00:12:15,243
That's it. That's it!
123
00:12:16,323 --> 00:12:17,243
Go away!
124
00:12:19,483 --> 00:12:20,563
Go away!
125
00:12:39,403 --> 00:12:40,763
I think he might be dead.
126
00:12:46,803 --> 00:12:47,763
Are you okay?
127
00:12:57,763 --> 00:12:59,643
Out of the way!
128
00:13:00,163 --> 00:13:01,123
Move!
129
00:13:09,163 --> 00:13:11,483
He looks like the guy from The Matrix.
130
00:13:14,083 --> 00:13:15,083
Oh, shit!
131
00:13:31,243 --> 00:13:33,163
Okay, I'll wait for him here.
132
00:13:34,203 --> 00:13:35,763
Yes, don't worry.
133
00:13:36,643 --> 00:13:37,723
Bye, darling.
134
00:13:41,003 --> 00:13:43,443
Hey,
what are you doing there, eh?
135
00:13:44,083 --> 00:13:47,603
Listen.
Shall I give you a cigarette? Huh?
136
00:13:53,843 --> 00:13:55,203
Hey, hey!
137
00:13:55,803 --> 00:13:58,563
I wouldn't tell
your mother if I were you.
138
00:13:58,563 --> 00:13:59,683
Shh.
139
00:14:01,963 --> 00:14:03,603
Shut the kid up. I'm gonna lose my mind.
140
00:14:03,603 --> 00:14:06,003
He cries because he's realized
what kind of a man his dad is!
141
00:14:06,003 --> 00:14:06,923
- Oh, yeah?
- Yeah.
142
00:14:06,923 --> 00:14:09,683
- There's no peace and quiet in this house!
- You're a fucking monk now?
143
00:14:09,683 --> 00:14:13,083
Okay, calm down.
Oh! Where are you going?
144
00:14:14,803 --> 00:14:19,683
Mamma mia!
Spaghetti with clams, so good!
145
00:14:20,883 --> 00:14:22,043
Mmm.
146
00:14:22,603 --> 00:14:26,243
You're a magnificent cook,
signora. Magnificent!
147
00:14:27,043 --> 00:14:30,123
Oh! Poor little guy. May I?
148
00:14:30,123 --> 00:14:33,483
Come here.
Poor little guy. Don't cry.
149
00:14:33,483 --> 00:14:35,803
There, there. It's okay.
150
00:14:45,523 --> 00:14:48,363
Family is
the most important thing in a man's life.
151
00:14:48,363 --> 00:14:50,083
You see? He's quiet now.
152
00:15:00,683 --> 00:15:01,723
Can I be the best man?
153
00:15:02,443 --> 00:15:03,283
Huh?
154
00:15:03,283 --> 00:15:05,083
So many years of being romantic confidant,
155
00:15:05,083 --> 00:15:07,163
I think I deserve
to be the best man, right?
156
00:15:07,163 --> 00:15:09,163
- Hmm?
- Rafael deserves respect.
157
00:15:10,723 --> 00:15:12,803
That's all you did
while he was alive, Eduardo.
158
00:15:13,883 --> 00:15:14,843
It's too soon.
159
00:15:16,643 --> 00:15:18,003
Hey there. Where you going?
160
00:15:18,723 --> 00:15:20,243
- The beach.
- Ah.
161
00:15:23,163 --> 00:15:25,563
Just make sure it's not too late, 'kay?
162
00:15:28,763 --> 00:15:31,163
Rafael promised to bring me here
163
00:15:31,163 --> 00:15:32,483
at least twice.
164
00:15:33,163 --> 00:15:36,603
He never cared to know
what I was thinking or was feeling.
165
00:15:38,403 --> 00:15:39,643
What my dreams were.
166
00:15:43,203 --> 00:15:44,843
To him, I was just a trophy.
167
00:16:00,603 --> 00:16:02,723
You're the most amazing woman that I know.
168
00:16:05,163 --> 00:16:06,803
And what other girls do you know?
169
00:16:06,803 --> 00:16:09,323
You've never left Rabo de Peixe. And look.
170
00:16:11,363 --> 00:16:13,843
I'm the only girl around for miles.
171
00:16:17,323 --> 00:16:18,523
I've seen women in movies.
172
00:16:21,963 --> 00:16:24,083
Okay, so if I'm so incredible,
173
00:16:24,603 --> 00:16:26,683
why hasn't anyone ever proposed to me?
174
00:16:26,683 --> 00:16:27,643
Hmm?
175
00:16:29,363 --> 00:16:33,163
You men, you're total cowards.
That's the truth.
176
00:16:41,243 --> 00:16:42,403
Sorry, Joe.
177
00:16:43,923 --> 00:16:45,443
"A Change Is Gonna Come."
178
00:16:47,843 --> 00:16:50,123
It was the first song
I learned to play on the piano.
179
00:16:50,123 --> 00:16:52,923
An advocate of the civil rights
here on the island.
180
00:16:54,163 --> 00:16:57,083
Some pains are from everywhere.
They have no borders, Joe.
181
00:16:57,083 --> 00:16:58,323
Yep.
182
00:17:03,643 --> 00:17:04,483
What are yours?
183
00:17:04,483 --> 00:17:06,883
You don't really care
about my pains, do you?
184
00:17:07,483 --> 00:17:08,843
Let me guess. You're different.
185
00:17:09,443 --> 00:17:10,483
Don't ridicule me.
186
00:17:10,483 --> 00:17:11,523
I'm not.
187
00:17:14,923 --> 00:17:16,443
I've been around, know what I'm saying?
188
00:17:16,443 --> 00:17:19,803
Grew up in the '60s.
Made myself a man in the '70s.
189
00:17:20,403 --> 00:17:21,763
Spent seven years in jail.
190
00:17:23,523 --> 00:17:24,563
I respect who you are.
191
00:17:28,043 --> 00:17:30,123
You know why I keep
this harpoon here in the house?
192
00:17:31,203 --> 00:17:33,323
Because knowing who you are
is as important
193
00:17:34,483 --> 00:17:35,963
as knowing who you're not.
194
00:17:38,523 --> 00:17:40,003
So the question is...
195
00:17:42,123 --> 00:17:44,603
are we gonna sit here like two lame dicks,
196
00:17:44,603 --> 00:17:47,963
or are we going to listen
to some fucking great music, huh?
197
00:18:12,763 --> 00:18:14,963
If I proposed to you right now,
what would you say?
198
00:18:16,763 --> 00:18:18,963
"You're out of your mind."
199
00:18:33,323 --> 00:18:34,963
Third time's the charm.
200
00:18:57,203 --> 00:18:59,683
So she's your girlfriend after all.
201
00:19:00,763 --> 00:19:02,963
Take it easy, all right?
202
00:19:04,003 --> 00:19:05,843
Look. Uncle Joe, look at that!
203
00:19:05,843 --> 00:19:07,123
I already got one.
204
00:19:08,723 --> 00:19:10,163
Here it is.
205
00:19:10,163 --> 00:19:12,683
Right? Huh?
206
00:19:14,003 --> 00:19:18,323
Who you gonna feed with this shit?
Makes no fucking sense. Too much work.
207
00:19:18,323 --> 00:19:21,043
- My technique is way more efficient, okay?
- Let's do it.
208
00:19:25,363 --> 00:19:26,883
Do you have any ketchup?
209
00:19:28,083 --> 00:19:29,283
We don't eat that crap here.
210
00:19:29,883 --> 00:19:31,283
What's ketchup, Uncle Joe?
211
00:19:31,283 --> 00:19:33,963
Mmm. Ketchup is one of the best things
in the world,
212
00:19:33,963 --> 00:19:35,523
but your dad doesn't know it.
213
00:19:36,883 --> 00:19:38,483
Dad, can I taste ketchup?
214
00:19:40,003 --> 00:19:42,283
I'll send you some
when I get back to America, okay?
215
00:19:43,443 --> 00:19:45,323
Don't give him any stupid ideas, please.
216
00:19:45,323 --> 00:19:47,003
It's only ketchup.
217
00:19:47,003 --> 00:19:49,043
I'm not afraid to compete
in America, all right?
218
00:19:49,043 --> 00:19:50,923
- No, that's not it, kid.
- Well, then?
219
00:19:53,043 --> 00:19:53,963
The truth is,
220
00:19:54,803 --> 00:19:57,363
you've dreamed of going to America
since you were a child.
221
00:19:58,123 --> 00:20:00,043
I kind of feel responsible for it.
222
00:20:01,683 --> 00:20:03,683
You know, you never sent
that ketchup you promised.
223
00:20:03,683 --> 00:20:05,683
Well, before I knew it, I was in jail.
224
00:20:06,843 --> 00:20:08,283
Priorities change, right?
225
00:20:10,083 --> 00:20:12,323
- You know your fish, Red?
- Yep.
226
00:20:12,323 --> 00:20:14,283
He's always gonna live in that fishbowl.
227
00:20:14,283 --> 00:20:17,163
Of course.
And he'll be happy. He's a goldfish.
228
00:20:17,163 --> 00:20:19,843
Well, if I stay here,
I'll never be anything.
229
00:20:20,603 --> 00:20:22,523
I'm just a fish stuck in a fishbowl.
You follow?
230
00:20:24,443 --> 00:20:27,483
In America,
you'll be a small fish in a huge pond.
231
00:20:28,603 --> 00:20:31,083
Here, at least,
Red has food and a place to live.
232
00:20:34,003 --> 00:20:35,643
I don't want to go back home.
233
00:20:36,323 --> 00:20:38,043
You don't want to or you can't?
234
00:20:51,043 --> 00:20:53,043
You'll need to leave very soon, kid.
235
00:20:54,403 --> 00:20:55,643
They'll come for this.
236
00:20:56,243 --> 00:20:57,243
They always do.
237
00:21:08,443 --> 00:21:09,563
I'm fucking seeing a camel!
238
00:21:10,403 --> 00:21:11,923
Dude, come on, I promise you.
239
00:21:11,923 --> 00:21:14,083
- I'm really seeing a camel.
- Yeah, yeah, me too.
240
00:21:14,083 --> 00:21:16,283
I'm seeing a camel.
Look over there, with ten humps.
241
00:21:16,283 --> 00:21:18,003
Oh, look who's all wasted.
242
00:21:18,003 --> 00:21:20,203
You're the one
who's completely wasted, okay?
243
00:21:20,203 --> 00:21:22,883
And you'll wind up cross-eyed
playing your little Snake game there.
244
00:21:22,883 --> 00:21:24,443
How, like this? Hmm?
245
00:21:24,443 --> 00:21:26,923
Don't I look pretty like this?
246
00:21:26,923 --> 00:21:29,483
It's time to release the prisoner.
247
00:21:31,523 --> 00:21:32,563
Mmm.
248
00:21:32,563 --> 00:21:35,363
Guys, did you know
that the police can use a cell phone
249
00:21:35,363 --> 00:21:36,883
to track a person?
250
00:21:38,043 --> 00:21:40,483
- What are you talking about?
- I saw it once on the news.
251
00:21:42,203 --> 00:21:43,323
Are you serious?
252
00:21:43,323 --> 00:21:46,323
Goodbye, little snake.
I'll miss you so much.
253
00:21:57,203 --> 00:21:59,083
Oh!
254
00:22:00,123 --> 00:22:03,523
Only the stars know
where the fuck we are now!
255
00:22:05,243 --> 00:22:06,603
Whoo!
256
00:22:08,923 --> 00:22:10,043
Hey, hey, hey!
257
00:22:10,043 --> 00:22:11,243
Hey!
258
00:22:11,243 --> 00:22:12,883
I brought the good stuff!
259
00:22:13,803 --> 00:22:16,483
It even puts hair on your chest.
260
00:22:16,483 --> 00:22:17,883
Now, hear me out.
261
00:22:19,043 --> 00:22:20,763
Who wants to blow some shit up?
262
00:22:22,963 --> 00:22:23,883
No.
263
00:22:27,043 --> 00:22:30,003
Fuck, I swear, man. This fucking shit
weighs more than Dolly Parton's tits.
264
00:22:30,003 --> 00:22:32,563
- I wouldn't know about it.
- Come on, push.
265
00:22:32,563 --> 00:22:35,243
Let's go down. Go back. Come on, one, two.
266
00:22:39,443 --> 00:22:40,443
Come on.
267
00:22:40,963 --> 00:22:41,963
All right!
268
00:22:48,363 --> 00:22:49,563
You do the honors.
269
00:22:59,083 --> 00:23:00,163
Whoa!
270
00:23:03,163 --> 00:23:04,323
That was amazing!
271
00:23:06,883 --> 00:23:07,843
Come here!
272
00:23:09,243 --> 00:23:12,323
- Hey, hey, hey! Hold it!
- Sorry, haven't got excited in a minute.
273
00:23:12,323 --> 00:23:14,643
Sorry.
274
00:23:14,643 --> 00:23:18,963
You know what? Come on, kid.
Blowing shit up makes me hungry.
275
00:23:38,443 --> 00:23:40,803
- You sure you don't want to marry me?
- No, never.
276
00:23:40,803 --> 00:23:42,243
- No?
- Mmm.
277
00:23:42,243 --> 00:23:44,803
- Shall we not marry in America?
- Let's not.
278
00:23:50,603 --> 00:23:52,843
I always liked you. You know that, right?
279
00:24:28,883 --> 00:24:30,723
Love makes great music.
280
00:24:32,363 --> 00:24:34,883
But it doesn't always bring
two different worlds together.
281
00:24:34,883 --> 00:24:36,603
That's how I put it.
282
00:24:38,243 --> 00:24:39,843
Tell me about it.
283
00:24:40,643 --> 00:24:43,243
What? Did you also fall in love
with a Black Panther
284
00:24:43,243 --> 00:24:44,243
pursued by the FBI?
285
00:24:45,763 --> 00:24:47,203
No, no, no. Much better!
286
00:24:47,803 --> 00:24:50,163
Now you've got my full attention. Go on.
287
00:24:56,243 --> 00:24:58,003
The priest in Rabo de Peixe.
288
00:25:04,083 --> 00:25:06,323
Don't laugh at my misfortune.
289
00:25:07,843 --> 00:25:08,883
Why "misfortune"?
290
00:25:08,883 --> 00:25:09,963
He's a priest.
291
00:25:12,603 --> 00:25:14,883
I, on the other hand, am... you know.
292
00:25:15,403 --> 00:25:16,723
Uh-huh.
293
00:25:17,523 --> 00:25:19,403
Haven't you just told me
that not even love
294
00:25:19,403 --> 00:25:21,523
can bring two people
from different worlds together?
295
00:25:23,883 --> 00:25:25,403
And what do I know about love?
296
00:25:28,603 --> 00:25:30,723
I live alone on an island...
297
00:25:32,483 --> 00:25:33,963
in the middle of nowhere.
298
00:25:36,483 --> 00:25:39,563
There is one very important thing
that I am sure of.
299
00:25:40,603 --> 00:25:41,643
And that is...
300
00:25:42,883 --> 00:25:43,723
Yes?
301
00:25:45,443 --> 00:25:47,083
- Joe.
- Hmm?
302
00:25:47,723 --> 00:25:51,083
You said, "One very important thing
I'm sure of." What's the answer?
303
00:25:53,483 --> 00:25:54,563
I forgot.
304
00:26:49,403 --> 00:26:50,683
Where is your son?
305
00:26:51,643 --> 00:26:53,043
You know I won't tell you that.
306
00:26:54,203 --> 00:26:55,923
I could let you live.
307
00:26:57,003 --> 00:26:59,563
What kind of father
wants to survive his son?
308
00:27:06,003 --> 00:27:07,003
I'm ready.
309
00:27:10,243 --> 00:27:11,403
So am I.
310
00:27:31,883 --> 00:27:33,443
I can hear your heart.
311
00:27:36,323 --> 00:27:37,843
But I don't know what it says.
312
00:27:42,803 --> 00:27:44,163
It said the same thing.
313
00:27:45,323 --> 00:27:46,403
For years.
314
00:27:51,203 --> 00:27:52,803
I'm not talking about us.
315
00:27:53,843 --> 00:27:55,323
I'm talking about you.
316
00:27:56,923 --> 00:27:59,923
At school, the guys used to say
that you were the Submarine.
317
00:28:01,283 --> 00:28:02,843
Like that was a good thing.
318
00:28:03,683 --> 00:28:05,483
But I'm not so sure it is.
319
00:28:07,963 --> 00:28:09,443
As if you were always hiding...
320
00:28:10,883 --> 00:28:12,003
or running away.
321
00:28:13,003 --> 00:28:14,643
As if you were never really here.
322
00:28:14,643 --> 00:28:15,883
Don't run away.
323
00:28:17,083 --> 00:28:19,483
I'll give you something
that'll be just yours.
324
00:28:20,203 --> 00:28:21,443
Something real.
325
00:28:23,603 --> 00:28:26,843
My mother,
she didn't want me to see her like that.
326
00:28:28,563 --> 00:28:29,963
So I hid under her bed.
327
00:28:32,603 --> 00:28:35,363
I don't know.
It was like-- like I could protect her.
328
00:28:37,283 --> 00:28:38,443
On the night she died,
329
00:28:39,243 --> 00:28:42,603
she told my father that I could sleep
beside her on the bed.
330
00:28:46,643 --> 00:28:47,883
I didn't open my eyes.
331
00:28:49,843 --> 00:28:51,203
It still haunts me.
332
00:28:51,203 --> 00:28:52,123
I mean...
333
00:28:55,643 --> 00:28:57,563
I should have kept my eyes open.
334
00:29:00,523 --> 00:29:02,243
I should have looked at my mother.
335
00:29:04,203 --> 00:29:05,883
To see her for the last time.
336
00:29:37,123 --> 00:29:39,803
Detective, come take a look at something.
337
00:29:44,843 --> 00:29:47,363
These are pricey shoes
for a fisherman from Rabo de Peixe.
338
00:29:53,003 --> 00:29:56,203
No one knows where Eduardo is,
and his friends are also missing.
339
00:29:57,243 --> 00:29:59,643
Well, they must have run
like hell.
340
00:30:00,923 --> 00:30:04,763
Perhaps Detective Banha
knows their whereabouts. No?
341
00:30:09,203 --> 00:30:10,923
I told you. I barely know them.
342
00:30:11,523 --> 00:30:12,563
Mm-hmm.
343
00:30:17,643 --> 00:30:18,603
Look, Bruna.
344
00:30:19,243 --> 00:30:21,603
I really believe
you don't know where they are.
345
00:30:22,843 --> 00:30:25,043
But I'm also sure
you have some information.
346
00:30:26,163 --> 00:30:27,843
Cooperation will help.
347
00:30:30,683 --> 00:30:33,283
You want my help
to arrest some kids from Rabo de Peixe?
348
00:30:35,643 --> 00:30:38,363
I'm gonna tell you something
I learned since I got here.
349
00:30:41,323 --> 00:30:43,123
What did you bring my daughter in for?
350
00:30:44,083 --> 00:30:46,563
- We're just going over some things.
- Not anymore, Frias.
351
00:30:46,563 --> 00:30:47,523
Let's go, Bruna.
352
00:31:23,523 --> 00:31:25,243
Where is Francesco Bonino?
353
00:31:56,283 --> 00:31:57,523
- Good morning!
- Mmm.
354
00:31:59,243 --> 00:32:02,123
Joe, how are you so fresh
after what you drank yesterday?
355
00:32:02,123 --> 00:32:03,683
I'm a real man.
356
00:32:04,603 --> 00:32:07,123
You know what's good for a hangover?
Fried liver.
357
00:32:09,043 --> 00:32:12,683
I swear by everything sacred,
I'll never touch another drop of alcohol.
358
00:32:13,683 --> 00:32:16,963
Yeah, I've heard that one before.
Now, will you go get my mail?
359
00:32:17,723 --> 00:32:19,163
Box 36.
360
00:32:53,283 --> 00:32:56,083
Where the hell are you, you little shit?
I'm worried sick.
361
00:32:57,283 --> 00:32:59,883
You're right. I'm sorry, Mom.
Don't worry, everything's fine.
362
00:33:03,563 --> 00:33:05,763
I should smack you across the face
with a parakeet.
363
00:33:05,763 --> 00:33:08,323
Either you tell me where you are,
or your birds are gonna starve.
364
00:33:13,123 --> 00:33:14,523
Something terrible happened.
365
00:33:28,843 --> 00:33:29,683
Eduardo.
366
00:33:32,243 --> 00:33:33,483
We need to talk.
367
00:33:36,443 --> 00:33:38,683
- I need to go to Rabo de Peixe!
- Eduardo, wait!
368
00:33:38,683 --> 00:33:40,603
- You can't go back--
- Don't you get it?
369
00:33:40,603 --> 00:33:42,963
- I have to go back to bury my father!
- I didn't bury Rafael.
370
00:33:42,963 --> 00:33:44,963
I don't even know
where his body is, and I'm here.
371
00:33:44,963 --> 00:33:46,683
Eduardo, Sílvia's right.
You can't go back.
372
00:33:46,683 --> 00:33:50,363
All you're gonna do is fuck up the plan.
I told your father I'd help you,
373
00:33:50,363 --> 00:33:52,003
and that's what I'm gonna do.
374
00:33:52,483 --> 00:33:54,123
- What plan?
- America.
375
00:33:54,123 --> 00:33:55,723
Isn't that what you all want?
376
00:33:55,723 --> 00:33:57,883
What plan
is he talking about?
377
00:33:57,883 --> 00:34:00,683
It doesn't matter anymore, Sílvia,
because as of now, the fucking--
378
00:34:00,683 --> 00:34:03,763
Until you're far away, there won't
be peace, with or without cocaine.
379
00:34:03,763 --> 00:34:05,603
Your father didn't just die of old age.
380
00:34:06,363 --> 00:34:09,363
I know that. And that's why
I'm gonna kill the motherfucker.
381
00:34:10,043 --> 00:34:11,363
- Eduardo!
- Kid!
382
00:34:11,363 --> 00:34:12,603
Kid!
383
00:34:13,683 --> 00:34:15,283
Where do you think you're going?
384
00:34:18,443 --> 00:34:20,123
Leave me the fuck alone!
385
00:34:24,923 --> 00:34:25,843
They're the Mafia.
386
00:34:27,483 --> 00:34:29,443
You don't kill them. They kill you.
387
00:34:30,283 --> 00:34:33,243
I'm gonna help you,
but I need you to calm the fuck down!
388
00:34:33,843 --> 00:34:34,723
Do you hear?
389
00:34:38,803 --> 00:34:39,683
Attaboy.
390
00:35:02,883 --> 00:35:05,923
Hello, my little ones.
391
00:35:05,923 --> 00:35:09,443
Come on. All right, all right,
let's calm down. Let's calm down.
392
00:35:09,443 --> 00:35:11,723
Come on, come on.
393
00:35:11,723 --> 00:35:13,403
Such a good boy.
394
00:35:18,683 --> 00:35:19,763
Come back here!
395
00:35:20,723 --> 00:35:21,923
Oh, no. Shit.
396
00:35:22,843 --> 00:35:25,563
Come on, little bird,
come back here. Come eat.
397
00:35:26,403 --> 00:35:27,243
Oh.
398
00:35:27,243 --> 00:35:30,483
Hello, little bird. Come on.
Eat something, my little bird.
399
00:35:30,483 --> 00:35:31,723
Look here.
400
00:35:31,723 --> 00:35:34,123
Look here, eat it. Okay, go ahead, eat.
401
00:35:45,643 --> 00:35:46,683
How weird.
402
00:35:47,723 --> 00:35:48,763
I never...
403
00:35:50,003 --> 00:35:52,243
thought these little birds would be...
404
00:35:53,483 --> 00:35:54,803
so easy to break.
405
00:36:03,083 --> 00:36:05,123
Eduardo!
406
00:36:05,123 --> 00:36:06,123
Did you hear that?
407
00:36:06,683 --> 00:36:08,523
- And so it begins.
- What's happening?
408
00:36:08,523 --> 00:36:10,123
Go and cover Red's fishbowl.
409
00:36:10,123 --> 00:36:12,683
Eduardo!
410
00:36:20,483 --> 00:36:23,963
We actually have
two ways to settle this, fuckers!
411
00:36:23,963 --> 00:36:25,243
Go, go.
412
00:36:25,763 --> 00:36:26,923
The first one,
413
00:36:26,923 --> 00:36:29,923
now you give me
the shit that is rightfully mine,
414
00:36:30,723 --> 00:36:32,523
and I leave this place in peace.
415
00:36:35,043 --> 00:36:36,203
Or go with the second option--
416
00:36:39,403 --> 00:36:40,803
Who's this asshole?
417
00:36:41,363 --> 00:36:44,523
I'm option number two, motherfucker!
418
00:36:45,123 --> 00:36:46,363
Oh, if it isn't Wednesday.
419
00:36:46,363 --> 00:36:48,963
But there's a third option,
you fucking piece of shit.
420
00:36:48,963 --> 00:36:51,403
You take your stooges
and get the fuck out of here.
421
00:36:52,003 --> 00:36:53,923
The drugs aren't yours and never were.
422
00:36:55,003 --> 00:36:55,883
Oh!
423
00:36:56,483 --> 00:36:58,643
Hello, you sly little girl.
424
00:36:59,803 --> 00:37:00,923
You really had me going, huh?
425
00:37:00,923 --> 00:37:03,723
And you were the weakest
of them all, fucker.
426
00:37:04,323 --> 00:37:06,323
At least Rafael had balls,
you know, you little shit?
427
00:37:06,323 --> 00:37:07,603
And you killed him, you fucker!
428
00:37:07,603 --> 00:37:09,803
No, you're the reason Rafael's dead!
429
00:37:09,803 --> 00:37:12,123
Come on, get inside now! Come on!
430
00:37:12,123 --> 00:37:13,163
Go, go! Come on!
431
00:37:14,483 --> 00:37:15,563
Stay down, stay down!
432
00:37:15,563 --> 00:37:17,963
Get the fuck in there, for fuck's sake!
Get in there, go!
433
00:37:21,883 --> 00:37:23,483
Get the fuck inside, come on!
434
00:37:23,483 --> 00:37:25,443
Ah, for fuck's sake!
435
00:37:25,443 --> 00:37:26,683
Go, go!
436
00:37:40,843 --> 00:37:43,243
What are you waiting for?
You can go in now, asshole! Come on!
437
00:37:43,243 --> 00:37:44,243
Go, go!
438
00:37:45,603 --> 00:37:48,083
That filthy motherfucker!
439
00:37:54,363 --> 00:37:55,483
Fuck!
440
00:38:06,523 --> 00:38:08,323
You motherfuckers!
441
00:38:20,403 --> 00:38:21,683
Where are the fucking drugs?
442
00:38:21,683 --> 00:38:24,483
Huh? I'll blow your fucking head off,
do you understand?
443
00:38:24,483 --> 00:38:26,203
Where are the fucking drugs?
444
00:38:26,203 --> 00:38:27,723
- Answer me!
- Let him fucking go.
445
00:38:32,963 --> 00:38:35,523
Hey, you have to be careful
with that shit. That's not a BB gun.
446
00:38:35,523 --> 00:38:37,603
- It's got one hell of a kick.
- Get out of here!
447
00:38:37,603 --> 00:38:38,643
Please. Look.
448
00:38:40,603 --> 00:38:41,443
Zinha.
449
00:38:41,443 --> 00:38:44,043
Because of the fucking cocaine,
you almost died.
450
00:38:44,043 --> 00:38:46,563
Who was by your side?
Who took care of you?
451
00:38:48,163 --> 00:38:49,003
Your father.
452
00:38:49,923 --> 00:38:53,683
I took care of you.
Baby girl, tell me where the drugs are.
453
00:38:55,683 --> 00:38:57,323
And we'll go home, you and I.
454
00:38:57,323 --> 00:38:58,443
I'm your father.
455
00:38:59,083 --> 00:39:00,323
And you're my daughter.
456
00:39:01,563 --> 00:39:02,803
All can be forgiven.
457
00:39:03,443 --> 00:39:05,523
Huh? All right, Zinha?
458
00:39:05,523 --> 00:39:06,723
"Zinha," fucking shit!
459
00:39:08,283 --> 00:39:10,203
You fucking traitor!
460
00:39:10,203 --> 00:39:13,083
You want to kill your fucking father?
What's wrong with you?
461
00:39:13,083 --> 00:39:15,003
You traitor!
462
00:39:18,883 --> 00:39:20,163
You fucking traitor!
463
00:39:22,083 --> 00:39:23,483
Fuck...
464
00:39:29,283 --> 00:39:31,763
Fuck.
465
00:39:44,403 --> 00:39:45,763
It was you or him, kid.
466
00:39:46,803 --> 00:39:48,203
I'm glad it was him.
467
00:40:04,123 --> 00:40:05,323
What's next?
468
00:40:10,883 --> 00:40:12,203
We're lucky to be alive.
469
00:40:18,923 --> 00:40:20,683
There's no excuse for what I did.
470
00:40:25,883 --> 00:40:27,443
But at least we got justice.
471
00:40:30,963 --> 00:40:33,963
For Rafael
and for all the fucked up shit Arruda did.
472
00:40:47,443 --> 00:40:49,723
Neither of us have
a clear conscience anymore.
473
00:40:57,523 --> 00:41:01,323
No one forced us
to keep the drugs, that was our decision.
474
00:41:10,603 --> 00:41:11,443
Eduardo.
475
00:41:20,363 --> 00:41:21,763
We chose this path.
476
00:41:26,203 --> 00:41:27,123
No.
477
00:41:29,403 --> 00:41:30,643
It's not that simple.
478
00:41:34,163 --> 00:41:36,283
Sometimes you gotta get your hands dirty.
479
00:41:44,603 --> 00:41:48,043
I mean, it wasn't just Arruda
who died today.
480
00:41:50,923 --> 00:41:53,603
I'm gonna have to carry his death
for the rest of my life.
481
00:41:55,763 --> 00:41:56,643
I know.
482
00:42:21,203 --> 00:42:23,403
Never let the dead
take their gold to the grave.
483
00:42:23,403 --> 00:42:24,803
They won't need it.
484
00:42:25,963 --> 00:42:27,923
You learn a lot when you're in the can.
485
00:42:28,883 --> 00:42:30,363
I should make you a list.
486
00:42:31,243 --> 00:42:34,123
Because you'll probably end up in jail.
Or killed.
487
00:42:34,643 --> 00:42:36,923
You're not in prison or dead, all right?
488
00:42:37,763 --> 00:42:39,483
This is a prison by the ocean.
489
00:42:40,763 --> 00:42:42,363
Or a cemetery for the living.
490
00:42:43,523 --> 00:42:45,363
I won't get locked up or buried.
491
00:42:46,403 --> 00:42:49,123
We had a plan, and if we follow it,
everything will be all right.
492
00:42:49,643 --> 00:42:51,403
- What about your girlfriend?
- She's not my--
493
00:42:51,403 --> 00:42:53,803
What about your fucking girlfriend?
494
00:42:57,923 --> 00:43:00,043
She wants to get rid of the coke
and get out of here.
495
00:43:01,923 --> 00:43:03,603
That's just fucking stupid.
496
00:43:03,603 --> 00:43:06,883
You do that, and your life
will be exactly like your father's--
497
00:43:06,883 --> 00:43:10,443
Then what the fuck am I supposed to do?
Just tell me, please!
498
00:43:11,083 --> 00:43:13,283
I go, I end up like you.
I stay, I end up like my father.
499
00:43:13,283 --> 00:43:15,163
What's the right choice? Just tell me!
500
00:43:17,683 --> 00:43:19,363
There's no right choice.
501
00:43:20,443 --> 00:43:22,203
You can go back to Rabo de Peixe
502
00:43:22,203 --> 00:43:24,763
and be a small fish
in a small pond all your life.
503
00:43:25,643 --> 00:43:28,883
Or you can take a leap of faith
and risk getting caught or killed.
504
00:43:31,443 --> 00:43:32,323
Listen, kid.
505
00:43:34,523 --> 00:43:36,723
You and I,
we were cut from the same cloth.
506
00:43:37,563 --> 00:43:40,283
We didn't come to this world
to live boring lives.
507
00:43:41,443 --> 00:43:43,843
It all comes down to this.
508
00:43:43,843 --> 00:43:46,483
Get busy living or get busy dying.
509
00:43:48,163 --> 00:43:50,203
So let's get fucking busy already.
510
00:43:50,203 --> 00:43:52,043
I'll get you to America.
511
00:43:52,043 --> 00:43:53,203
But I want my cut.
512
00:43:53,843 --> 00:43:55,843
Of course you do.
513
00:46:19,683 --> 00:46:21,283
Subtitle translation by: