1 00:00:44,323 --> 00:00:48,243 ‎片名:毒海狂涛 2 00:00:48,243 --> 00:00:50,283 ‎(监狱管理局) 3 00:00:50,283 --> 00:00:51,603 ‎(惩教署) 4 00:00:54,443 --> 00:00:56,043 ‎(《书记员巴特比》) 5 00:01:05,723 --> 00:01:07,643 ‎他们要把你送回哪里? 6 00:01:09,603 --> 00:01:10,483 ‎格鲁吉亚 7 00:01:11,523 --> 00:01:13,003 ‎是那个国家 不是那个州 8 00:01:15,283 --> 00:01:16,803 ‎有抛下什么人吗? 9 00:01:18,923 --> 00:01:20,203 ‎我的儿子和妻子 10 00:01:21,243 --> 00:01:22,923 ‎我在牢房里养了条金鱼 11 00:01:24,563 --> 00:01:27,323 ‎它叫雷德 但我不能带它一起走 12 00:01:30,763 --> 00:01:33,483 ‎你是在拿一条蠢鱼 ‎跟我的家人比较吗? 13 00:01:33,483 --> 00:01:37,163 ‎当然不是 ‎你的妻子和儿子没有你也能活下来 14 00:01:37,923 --> 00:01:39,483 ‎但是没有我的话 我的鱼就... 15 00:01:40,843 --> 00:01:42,323 ‎我不认为它能活下来 16 00:01:42,323 --> 00:01:44,963 ‎你因为在抢劫中 17 00:01:44,963 --> 00:01:47,123 ‎使用爆炸物 被判入狱七年 18 00:01:48,083 --> 00:01:50,643 ‎-是的 法官大人 ‎-你有什么想说的吗? 19 00:01:51,283 --> 00:01:52,843 ‎我已经改过自新了 20 00:01:52,843 --> 00:01:56,803 ‎我已经吸取教训了 ‎我可以坦然地说我已经洗心革面了 21 00:01:56,803 --> 00:01:59,923 ‎你是在向我引述 ‎《肖申克的救赎》吗 库尼亚先生? 22 00:02:00,603 --> 00:02:01,723 ‎那是一部很棒的电影 23 00:02:01,723 --> 00:02:03,843 ‎没错 但他是无辜的 而你不是 24 00:02:04,483 --> 00:02:07,963 ‎-我要把你送回你的国家 ‎-这里就是我的国家 法官大人 25 00:02:08,683 --> 00:02:11,523 ‎你出生在葡萄牙 库尼亚先生 26 00:02:11,523 --> 00:02:14,363 ‎你移居至此 但你在这里犯了罪 27 00:02:14,363 --> 00:02:16,083 ‎我已经为此坐牢了 28 00:02:16,083 --> 00:02:19,203 ‎我还是婴儿时就来到这里了 ‎我已经是彻头彻尾的美国人了 29 00:02:21,083 --> 00:02:25,323 ‎如果你要把我送回亚速尔 ‎那就像是判了我无期徒刑 30 00:02:26,443 --> 00:02:27,723 ‎下一个! 31 00:03:17,043 --> 00:03:19,003 ‎爱德华多 快过来! 32 00:03:25,243 --> 00:03:28,123 ‎我不希望你女朋友的脏内裤 ‎出现在我的客厅里 33 00:03:29,043 --> 00:03:30,603 ‎西尔维娅不是我的女朋友 34 00:03:30,603 --> 00:03:32,243 ‎这里也不是猪圈 35 00:03:32,763 --> 00:03:34,203 ‎更不是酒店 36 00:03:34,203 --> 00:03:35,323 ‎还有一件事 37 00:03:36,003 --> 00:03:37,563 ‎这玩意昨晚被人动过 38 00:03:37,563 --> 00:03:39,683 ‎我什么都没碰 乔舅舅 39 00:03:41,443 --> 00:03:43,363 ‎你们所有人都给我注意! 40 00:03:43,363 --> 00:03:45,163 ‎谁都不许碰我的鱼叉 好吗? 41 00:03:45,163 --> 00:03:47,763 ‎您听起来像是在说您的老二 42 00:03:47,763 --> 00:03:51,483 ‎奥逊威尔斯在附近的法亚尔岛 ‎拍电影时用过这柄鱼叉 43 00:03:51,483 --> 00:03:53,483 ‎-不是吧! ‎-是吧 44 00:03:53,483 --> 00:03:54,883 ‎那部电影叫《带刺的水》 45 00:03:54,883 --> 00:03:57,123 ‎我祖父在里面 ‎用这柄鱼叉捕杀了一头抹香鲸 46 00:03:57,123 --> 00:03:58,963 ‎这是我们的故事之一 47 00:03:58,963 --> 00:04:01,603 ‎那时候的亚速尔还有几个真汉子 48 00:04:06,283 --> 00:04:07,643 ‎这不是我的 49 00:04:10,283 --> 00:04:11,163 ‎抱歉 50 00:04:11,803 --> 00:04:13,123 ‎饶了我吧 51 00:04:18,643 --> 00:04:21,123 ‎嘿!别这么做! 52 00:04:21,643 --> 00:04:22,643 ‎他会死的 53 00:04:22,643 --> 00:04:25,603 ‎-只是些面包屑而已 ‎-金鱼不能吃面包 54 00:04:25,603 --> 00:04:28,123 ‎它们会像气球一样膨胀而死 55 00:04:28,123 --> 00:04:30,043 ‎来吧 把这里收拾干净 56 00:04:30,963 --> 00:04:33,483 ‎你跟我来 你看起来很适合干活 57 00:04:34,123 --> 00:04:35,843 ‎我可不仅适合干活啊 58 00:04:37,163 --> 00:04:38,683 ‎把这里的烂摊子清理干净 59 00:04:44,283 --> 00:04:47,403 ‎这些西班牙辣香肠真好吃 ‎您是从哪里弄来的? 60 00:04:48,283 --> 00:04:51,643 ‎西班牙辣香肠是我自己做的 ‎我有特制的原料 61 00:04:52,243 --> 00:04:54,203 ‎您用什么做的 这么好吃? 62 00:04:54,723 --> 00:04:56,003 ‎鸡屎 63 00:04:57,763 --> 00:04:59,123 ‎很好吃吧? 64 00:05:00,203 --> 00:05:01,123 ‎搞什么? 65 00:06:27,643 --> 00:06:28,963 ‎美国在那边 66 00:06:29,563 --> 00:06:31,763 ‎距离波士顿3500公里 67 00:06:42,163 --> 00:06:44,203 ‎我还是不敢相信拉斐尔不在这里了 68 00:06:45,523 --> 00:06:48,003 ‎-而且是我爸爸... ‎-阿鲁达不是你爸爸 69 00:06:49,803 --> 00:06:52,923 ‎他只是让你妈妈怀孕了 ‎但他从来没关心过你们 70 00:06:57,083 --> 00:06:59,723 ‎我们很快就会去参加他的葬礼 71 00:07:04,483 --> 00:07:06,883 ‎你有没有注意到 ‎你总是在寻找解决方法? 72 00:07:09,363 --> 00:07:11,763 ‎你不喜欢拉博德佩谢 ‎所以你想去美国 73 00:07:12,403 --> 00:07:15,203 ‎阿鲁达杀了拉斐尔 ‎所以阿鲁达也得死 74 00:07:18,643 --> 00:07:20,723 ‎爱德华多 我不需要解决方法 75 00:07:23,403 --> 00:07:25,203 ‎我只是需要有人倾听 76 00:07:27,883 --> 00:07:29,683 ‎拉斐尔不只是你的男朋友 77 00:07:32,363 --> 00:07:33,963 ‎也是我最好的朋友 78 00:07:42,763 --> 00:07:44,123 ‎我永远都不会忘记他 79 00:07:51,403 --> 00:07:53,203 ‎我们得向前看 不是吗? 80 00:07:56,603 --> 00:07:59,003 ‎人们应对痛苦的方式各不相同 81 00:08:12,723 --> 00:08:16,403 ‎如果我们带来的毒品是负担 ‎而不是解决方法 该怎么办? 82 00:09:25,883 --> 00:09:27,083 ‎警探 83 00:09:27,803 --> 00:09:30,163 ‎这也许能帮助我们了解发生了什么 84 00:09:32,243 --> 00:09:35,443 ‎我们在灯塔旁边发现了弹壳和血样 85 00:09:36,483 --> 00:09:37,563 ‎有目击者吗? 86 00:09:37,563 --> 00:09:38,643 ‎没有目击者 87 00:09:38,643 --> 00:09:41,683 ‎灯塔是自动化的 ‎很多年没人住在这里了 88 00:09:41,683 --> 00:09:43,483 ‎最近的房子 89 00:09:44,363 --> 00:09:45,563 ‎在两公里外 90 00:09:46,763 --> 00:09:49,643 ‎你不是说圣米格尔 ‎什么事都没发生吗? 91 00:09:51,723 --> 00:09:52,963 ‎我以前是这么想的 92 00:09:57,403 --> 00:09:59,403 ‎我不希望你在这里待太久 孩子 93 00:10:00,763 --> 00:10:02,963 ‎我从来都不擅长当保姆 94 00:10:03,643 --> 00:10:05,803 ‎我不知道你最近在忙些什么 95 00:10:05,803 --> 00:10:07,763 ‎但我不想惹麻烦 96 00:10:10,563 --> 00:10:12,123 ‎我有个问题 乔舅舅 97 00:10:15,483 --> 00:10:18,843 ‎-你要带我妈妈去美国吗? ‎-爱德华多 去隔壁 98 00:10:23,843 --> 00:10:26,243 ‎没必要对孩子这么严厉 99 00:10:26,243 --> 00:10:27,203 ‎他是我儿子 100 00:10:28,283 --> 00:10:29,523 ‎也是我外甥 101 00:10:30,603 --> 00:10:35,043 ‎如果你没有逃离美国 ‎我妹妹就能在一家正经医院里 102 00:10:35,043 --> 00:10:37,523 ‎接受正经医生的治疗了 想过吗? 103 00:10:37,523 --> 00:10:39,083 ‎我没有逃离美国 104 00:10:39,083 --> 00:10:42,043 ‎我在这里有家人 ‎但这对你来说毫无意义 105 00:10:47,843 --> 00:10:49,283 ‎我想去美国 106 00:10:50,243 --> 00:10:51,243 ‎你能帮我吗? 107 00:10:51,963 --> 00:10:53,843 ‎你和你的美国情结 108 00:10:53,843 --> 00:10:55,163 ‎你以为只有你吗? 109 00:10:56,083 --> 00:11:00,203 ‎世界各地每天都有数以万计的白痴 ‎认为他们能在那里出人头地 110 00:11:00,723 --> 00:11:04,403 ‎美国梦 ‎如果没那么蠢的话 还是挺好笑的 111 00:11:04,403 --> 00:11:05,563 ‎哪里蠢了? 112 00:11:06,283 --> 00:11:07,723 ‎你和我爸爸之前就住在那里 113 00:11:07,723 --> 00:11:09,603 ‎孩子 你姓什么? 114 00:11:10,603 --> 00:11:11,443 ‎梅洛 115 00:11:11,443 --> 00:11:14,203 ‎第一个原因 一个葡萄牙名字 116 00:11:14,203 --> 00:11:16,803 ‎-你处在金字塔的底层 ‎-什么金字塔? 117 00:11:16,803 --> 00:11:19,763 ‎永远无法在那里出人头地的 ‎傻瓜的金字塔 118 00:11:19,763 --> 00:11:21,883 ‎我一直认为自己是美国人 119 00:11:21,883 --> 00:11:24,523 ‎但我护照上是怎么写的?“葡萄牙人” 120 00:11:25,443 --> 00:11:28,123 ‎游戏被操纵了 我从一开始就被耍了 121 00:11:28,643 --> 00:11:30,163 ‎所以醒醒吧 小子 122 00:12:08,323 --> 00:12:09,203 ‎傻鸟 123 00:12:12,643 --> 00:12:13,643 ‎够了! 124 00:12:16,323 --> 00:12:17,243 ‎滚开! 125 00:12:19,483 --> 00:12:20,323 ‎滚开! 126 00:12:39,403 --> 00:12:40,763 ‎他死了吗? 127 00:12:46,603 --> 00:12:47,763 ‎您没事吧? 128 00:12:57,763 --> 00:12:59,643 ‎让开! 129 00:13:00,163 --> 00:13:01,043 ‎让开! 130 00:13:09,163 --> 00:13:11,483 ‎他看上去好像《黑客帝国》里的人 131 00:13:14,083 --> 00:13:15,083 ‎天啊! 132 00:13:26,243 --> 00:13:27,883 {\an8}‎(信号枪) 133 00:13:31,243 --> 00:13:33,163 ‎好的 我在这里等他 134 00:13:34,203 --> 00:13:35,763 ‎嗯 别担心 135 00:13:36,643 --> 00:13:37,683 ‎再见 亲爱的 136 00:13:41,003 --> 00:13:42,803 ‎嘿 你在这里干嘛? 137 00:13:44,083 --> 00:13:45,003 ‎听着 138 00:13:45,643 --> 00:13:47,603 ‎要我给你根烟吗? 139 00:13:53,843 --> 00:13:55,203 ‎喂! 140 00:13:55,803 --> 00:13:58,563 ‎我建议你不要告诉你妈妈 141 00:14:02,123 --> 00:14:05,683 ‎-让他闭嘴 我受不了了! ‎-他知道自己有一个啥样的爸爸! 142 00:14:05,683 --> 00:14:08,003 ‎当然啦! ‎这该死的屋子里一刻也不能安静! 143 00:14:08,003 --> 00:14:09,443 ‎你真是帮了大忙! 144 00:14:09,443 --> 00:14:11,603 ‎好了 冷静下来 145 00:14:11,603 --> 00:14:12,923 ‎你要去哪里? 146 00:14:14,803 --> 00:14:15,883 ‎妈妈咪呀! 147 00:14:15,883 --> 00:14:19,723 ‎蛤蜊意面 太棒了! 148 00:14:22,603 --> 00:14:24,883 ‎夫人 您是一位超赞的厨师 149 00:14:24,883 --> 00:14:26,243 ‎太赞了! 150 00:14:27,963 --> 00:14:30,123 ‎可怜的小家伙 能让我来吗? 151 00:14:30,123 --> 00:14:33,483 ‎过来 可怜的小家伙 别哭了 152 00:14:33,483 --> 00:14:35,923 ‎好了好了 没关系了 153 00:14:45,523 --> 00:14:48,363 ‎家庭是男人生命中最重要的东西 154 00:14:48,363 --> 00:14:49,923 ‎看到了吗?他现在安静下来了 155 00:15:00,643 --> 00:15:03,283 ‎-我能当你的伴郎吗? ‎-什么? 156 00:15:03,283 --> 00:15:07,163 ‎这么多年来 我一直是你的知己 ‎难道我不配做你的伴郎吗? 157 00:15:07,763 --> 00:15:09,203 ‎拉斐尔应该受到尊重 158 00:15:10,603 --> 00:15:12,803 ‎你从来没有不尊重他 159 00:15:13,883 --> 00:15:15,323 ‎太快了 160 00:15:16,523 --> 00:15:18,003 ‎嘿 你要去哪里? 161 00:15:18,883 --> 00:15:20,203 ‎-海滩 ‎-哦 162 00:15:23,563 --> 00:15:25,243 ‎别在那里待到太晚了 163 00:15:28,763 --> 00:15:32,483 ‎拉斐尔两次说好要带我来这里 164 00:15:33,083 --> 00:15:36,603 ‎他从不在乎我的想法和感受 165 00:15:38,483 --> 00:15:40,043 ‎也不关心我的梦想 166 00:15:43,003 --> 00:15:44,843 ‎我知道我只是一个战利品 167 00:16:00,603 --> 00:16:02,723 ‎你是我认识的最棒的女孩 168 00:16:05,163 --> 00:16:06,803 ‎你认识的女孩子又不多 169 00:16:06,803 --> 00:16:09,323 ‎你从没离开过拉博德佩谢 瞧啊 170 00:16:11,243 --> 00:16:13,843 ‎我还是这附近唯一的女孩 171 00:16:17,203 --> 00:16:18,523 ‎我看过很多电影 172 00:16:21,723 --> 00:16:23,883 ‎如果我真的这么棒 173 00:16:24,563 --> 00:16:26,683 ‎为什么没人向我求婚呢? 174 00:16:29,163 --> 00:16:33,163 ‎你们男人就是一群懦夫 就是这样 175 00:16:41,363 --> 00:16:42,323 ‎抱歉 乔 176 00:16:43,923 --> 00:16:45,443 ‎《改变即将到来》 177 00:16:47,843 --> 00:16:50,123 ‎这是我弹钢琴学会的第一首歌 178 00:16:50,123 --> 00:16:52,923 ‎公民权利的捍卫者就在这座岛上 179 00:16:53,883 --> 00:16:57,083 ‎有些痛苦是共同的 没有国界 乔 180 00:16:57,883 --> 00:16:58,763 ‎没错! 181 00:17:03,603 --> 00:17:04,483 ‎那你的呢? 182 00:17:04,483 --> 00:17:06,883 ‎说得像是 ‎您真关心我的痛苦似的 先生 183 00:17:06,883 --> 00:17:08,843 ‎让我猜猜 你与众不同 184 00:17:09,443 --> 00:17:10,483 ‎别取笑我了 185 00:17:10,483 --> 00:17:11,523 ‎我没有 186 00:17:14,963 --> 00:17:16,443 ‎我一直在这里 孩子 187 00:17:16,443 --> 00:17:19,803 ‎在60年代长大 在70年代成为男人 188 00:17:19,803 --> 00:17:21,563 ‎然后在监狱里待了七年 189 00:17:23,163 --> 00:17:24,563 ‎我尊重你的为人 190 00:17:27,483 --> 00:17:30,123 ‎你知道我为什么 ‎要把这柄鱼叉放在家里吗? 191 00:17:30,923 --> 00:17:33,323 ‎因为知道自己是什么人 ‎以及不想成为什么人 192 00:17:34,323 --> 00:17:35,963 ‎是同样重要的 193 00:17:38,403 --> 00:17:40,003 ‎问题是... 194 00:17:42,043 --> 00:17:44,603 ‎...我们是要像俩傻缺一样 ‎呆坐在这里 195 00:17:44,603 --> 00:17:47,963 ‎还是要一起听点牛逼的好音乐? 196 00:18:12,483 --> 00:18:14,963 ‎如果我现在向你求婚 你会说什么? 197 00:18:16,643 --> 00:18:17,723 ‎说你疯了 198 00:18:33,323 --> 00:18:34,963 ‎事不过三 199 00:18:57,203 --> 00:18:59,683 ‎所以她最后还是成了你的女朋友 200 00:19:00,763 --> 00:19:02,163 ‎这有啥关系? 201 00:19:03,923 --> 00:19:05,843 ‎看啊 乔舅舅 你看到了吗? 202 00:19:05,843 --> 00:19:07,123 ‎我钓到一条 203 00:19:09,563 --> 00:19:10,763 ‎来了 204 00:19:14,003 --> 00:19:17,283 ‎你要拿这破玩意喂谁啊?屌用没有 205 00:19:17,283 --> 00:19:18,323 ‎太花哨了 206 00:19:18,323 --> 00:19:21,043 ‎我的技术更有效 好吗? 207 00:19:25,243 --> 00:19:26,883 ‎你有番茄酱吗? 208 00:19:28,083 --> 00:19:29,283 ‎我们这里不吃那种垃圾 209 00:19:29,283 --> 00:19:31,283 ‎什么是番茄酱 乔舅舅? 210 00:19:32,483 --> 00:19:35,723 ‎世上最美好的东西之一 ‎但你爸爸不知道 211 00:19:36,683 --> 00:19:38,483 ‎爸爸 我可以尝尝番茄酱吗? 212 00:19:39,883 --> 00:19:42,283 ‎等我回美国后给你寄点 213 00:19:43,363 --> 00:19:45,323 ‎别给他灌输愚蠢的想法 214 00:19:45,323 --> 00:19:46,883 ‎只是番茄酱而已 215 00:19:46,883 --> 00:19:48,963 ‎我知道我是傻瓜金字塔的一部分 216 00:19:48,963 --> 00:19:50,323 ‎不是这样的 孩子 217 00:19:53,043 --> 00:19:53,963 ‎其实 218 00:19:54,803 --> 00:19:57,363 ‎你从小就想去美国的梦想 219 00:19:58,043 --> 00:20:00,043 ‎我觉得我有责任 220 00:20:01,683 --> 00:20:03,563 ‎你从来没寄番茄酱给我 221 00:20:03,563 --> 00:20:05,563 ‎我还没反应过来 就进监狱了 222 00:20:06,683 --> 00:20:08,283 ‎轻重缓急是会变的 对吧? 223 00:20:10,043 --> 00:20:12,243 ‎-你还记得你的鱼吧 雷德? ‎-记得 224 00:20:12,243 --> 00:20:14,123 ‎他永远都会生活在那个鱼缸里 225 00:20:14,123 --> 00:20:17,163 ‎当然啦 他会很开心的 他只是条金鱼 226 00:20:17,683 --> 00:20:20,083 ‎如果我留在这里 ‎我永远都成不了气候 227 00:20:20,603 --> 00:20:22,523 ‎就像困在鱼缸里的鱼 228 00:20:24,603 --> 00:20:27,483 ‎在美国 ‎你只会是大池塘里的一条小鱼 229 00:20:28,603 --> 00:20:31,083 ‎至少在这里 雷德有吃有住 230 00:20:34,003 --> 00:20:35,643 ‎我不想回家 231 00:20:36,403 --> 00:20:37,963 ‎你是不想 还是不能? 232 00:20:51,043 --> 00:20:53,363 ‎你得马上离开 孩子 233 00:20:54,403 --> 00:20:55,643 ‎他们会来找这个的 234 00:20:56,243 --> 00:20:57,523 ‎他们总是如此 235 00:21:08,443 --> 00:21:09,563 ‎我看到了一头骆驼! 236 00:21:10,483 --> 00:21:13,243 ‎我发誓 我看见骆驼了 237 00:21:13,243 --> 00:21:16,043 ‎我也看见骆驼了 ‎有十个驼峰 你看到了吗? 238 00:21:16,043 --> 00:21:18,003 ‎他彻底嗑嗨了 239 00:21:18,003 --> 00:21:20,203 ‎但你是被太阳烤嗨的 240 00:21:20,203 --> 00:21:22,883 ‎你再玩贪食蛇 最后会变成斗鸡眼的 241 00:21:22,883 --> 00:21:24,323 ‎像这样吗? 242 00:21:24,323 --> 00:21:25,723 ‎难道看起来不可爱吗? 243 00:21:27,003 --> 00:21:28,883 ‎别独占大麻 244 00:21:32,403 --> 00:21:36,283 ‎你们知不知道警察可以 ‎通过手机信号来定位一个人呢? 245 00:21:38,043 --> 00:21:40,483 ‎-你怎么知道的? ‎-我曾经在新闻里看到过 246 00:21:42,203 --> 00:21:43,323 ‎你是认真的吗? 247 00:21:43,323 --> 00:21:46,243 ‎再见了 小蛇蛇 我会想你的 248 00:21:59,923 --> 00:22:02,723 ‎现在只有大海知道我们在哪里了! 249 00:22:08,923 --> 00:22:11,243 ‎喂! 250 00:22:11,243 --> 00:22:12,883 ‎我带好东西来了! 251 00:22:13,923 --> 00:22:15,763 ‎这能让你长点胸毛 252 00:22:16,563 --> 00:22:17,883 ‎现在 听我说 253 00:22:19,043 --> 00:22:20,763 ‎谁想炸点东西? 254 00:22:26,763 --> 00:22:30,803 ‎-这玩意比法法德贝伦的奶子还要沉 ‎-我不知道 我没感受过 255 00:22:31,683 --> 00:22:34,043 ‎搬到这里来 到后面去 256 00:22:34,043 --> 00:22:36,403 ‎一起来 用力! 257 00:22:39,443 --> 00:22:40,443 ‎牛逼! 258 00:22:40,963 --> 00:22:41,843 ‎去吧! 259 00:22:48,243 --> 00:22:49,563 ‎这份荣誉赏你了 260 00:23:03,163 --> 00:23:04,323 ‎完美! 261 00:23:09,243 --> 00:23:12,323 ‎嘿!冷静点! 262 00:23:14,723 --> 00:23:16,683 ‎你知道吗 小子? 263 00:23:17,363 --> 00:23:18,963 ‎炸掉这破玩意 让我感觉饿了 264 00:23:38,163 --> 00:23:40,803 ‎-你确定不想嫁给我吗? ‎-是啊 绝不 265 00:23:40,803 --> 00:23:41,723 ‎不嫁吗? 266 00:23:42,243 --> 00:23:44,803 ‎-那我们不结婚 一起去美国 好吗? ‎-好啊 267 00:23:50,283 --> 00:23:53,003 ‎我一直都爱着你 你知道的 对吗? 268 00:24:28,883 --> 00:24:30,723 ‎爱情能造就美妙的音乐 269 00:24:32,163 --> 00:24:34,883 ‎但爱情并不总能 ‎将两个不同的世界连接在一起 270 00:24:34,883 --> 00:24:36,283 ‎我就是这么认为的 271 00:24:38,043 --> 00:24:39,243 ‎可不是嘛! 272 00:24:40,643 --> 00:24:42,123 ‎你难道也爱上了 273 00:24:42,123 --> 00:24:44,843 ‎一个被联邦调查局通缉的黑豹党人? 274 00:24:45,763 --> 00:24:47,203 ‎不 比这好多了! 275 00:24:47,203 --> 00:24:50,163 ‎我的所有注意力 ‎现在都在你身上了 继续 276 00:24:56,243 --> 00:24:58,003 ‎我爱上了拉博德佩谢的神父 277 00:25:04,083 --> 00:25:06,203 ‎别嘲笑我的不幸 278 00:25:07,843 --> 00:25:09,883 ‎-哪里“不幸”了? ‎-他是神父 279 00:25:12,403 --> 00:25:14,563 ‎而我...就是我 280 00:25:17,523 --> 00:25:21,523 ‎你刚刚不是说爱情并不能 ‎将两个不同的世界连接在一起吗? 281 00:25:23,803 --> 00:25:25,403 ‎我又对爱情有什么了解呢? 282 00:25:28,523 --> 00:25:30,723 ‎我独自生活 283 00:25:32,483 --> 00:25:33,963 ‎在一个荒无人烟的小岛上 284 00:25:36,483 --> 00:25:39,843 ‎有一件非常重要的事情是我很确定的 285 00:25:40,483 --> 00:25:41,643 ‎就是那件事 286 00:25:42,883 --> 00:25:43,723 ‎什么? 287 00:25:45,443 --> 00:25:46,363 ‎乔 288 00:25:47,163 --> 00:25:51,083 ‎你说:“有一件非常重要的事情 ‎是我很确定的” 是什么? 289 00:25:53,483 --> 00:25:54,563 ‎我忘了 290 00:26:49,403 --> 00:26:50,683 ‎你儿子在哪里? 291 00:26:51,643 --> 00:26:53,043 ‎你知道我是不会告诉你的 292 00:26:54,163 --> 00:26:55,923 ‎我可以让你活下去 293 00:26:57,003 --> 00:26:59,563 ‎什么样的父亲 ‎想抛弃儿子自己独活呢? 294 00:27:05,843 --> 00:27:07,003 ‎我准备好了 295 00:27:10,243 --> 00:27:11,403 ‎我也是 296 00:27:31,883 --> 00:27:33,403 ‎我能听到你的心跳 297 00:27:36,443 --> 00:27:38,283 ‎但我不知道它在说什么 298 00:27:42,283 --> 00:27:43,603 ‎这么多年来 299 00:27:45,163 --> 00:27:46,403 ‎它一直在说同一件事情 300 00:27:51,203 --> 00:27:52,803 ‎我不是在说我们 301 00:27:53,843 --> 00:27:55,283 ‎我说的是你 302 00:27:56,963 --> 00:27:59,683 ‎在学校里 他们常说你是潜艇 303 00:28:01,243 --> 00:28:02,963 ‎仿佛这是一件好事 304 00:28:03,643 --> 00:28:05,843 ‎但我不觉得这是好事 305 00:28:08,043 --> 00:28:11,883 ‎仿佛你总是在躲藏 在逃跑 306 00:28:12,883 --> 00:28:14,883 ‎彷佛你从来没有真正在这里 307 00:28:14,883 --> 00:28:16,083 ‎不要逃跑 308 00:28:17,083 --> 00:28:18,803 ‎跟我讲讲你的私事 309 00:28:20,363 --> 00:28:21,803 ‎你的真事 310 00:28:23,603 --> 00:28:24,643 ‎我的母亲 311 00:28:25,163 --> 00:28:27,723 ‎他不想让我看到她那个样子 312 00:28:28,523 --> 00:28:30,403 ‎所以我会躲在她的床底下 313 00:28:32,803 --> 00:28:36,203 ‎我也不知道为什么要这么做 ‎仿佛我能保护她似的 314 00:28:37,163 --> 00:28:38,403 ‎她去世的那晚 315 00:28:39,163 --> 00:28:42,603 ‎她告诉我父亲 ‎我可以待在那里 睡在他们的床上 316 00:28:49,843 --> 00:28:51,203 ‎直到今天 我还在想... 317 00:28:55,643 --> 00:28:57,563 ‎...我应该睁开眼睛 318 00:29:00,163 --> 00:29:02,363 ‎我应该看看我母亲 319 00:29:04,203 --> 00:29:06,123 ‎最后一次看看她 320 00:29:37,203 --> 00:29:39,363 ‎警探 来看看这个 321 00:29:44,843 --> 00:29:47,363 ‎对一个拉博德佩谢渔民来说 ‎似乎有些夸张 322 00:29:53,003 --> 00:29:56,203 ‎没人知道爱德华多在哪里 ‎他的朋友们也失踪了 323 00:29:56,723 --> 00:29:59,043 ‎他们一定是找到了自己的跑鞋 324 00:30:00,843 --> 00:30:03,283 ‎也许班纳警探知道在哪里能找到他们 325 00:30:03,923 --> 00:30:04,763 ‎不是吗? 326 00:30:09,203 --> 00:30:10,923 ‎我告诉过您 我几乎不认识他们 327 00:30:17,643 --> 00:30:18,603 ‎听着 布鲁娜 328 00:30:19,243 --> 00:30:21,883 ‎我已经准备接受 ‎你不知道他们在哪里的说辞了 329 00:30:22,843 --> 00:30:24,963 ‎但我相信你知道很多 330 00:30:26,003 --> 00:30:27,403 ‎而我需要你的帮助 331 00:30:30,323 --> 00:30:32,843 ‎来逮捕几个拉博德佩谢的孩子吗? 332 00:30:35,723 --> 00:30:38,363 ‎我来告诉你一些 ‎我来到这里之后学到的东西 333 00:30:41,323 --> 00:30:43,123 ‎您怎么敢把我的女儿抓进来! 334 00:30:43,963 --> 00:30:45,363 ‎我们只是在聊聊而已 335 00:30:45,363 --> 00:30:47,523 ‎聊完了!我们走吧 布鲁娜 336 00:31:23,523 --> 00:31:25,243 ‎弗朗西斯科博尼诺在哪里? 337 00:31:56,283 --> 00:31:57,523 ‎早上好! 338 00:31:59,243 --> 00:32:02,123 ‎您昨晚喝了那么多 ‎怎么还这么精神? 339 00:32:02,123 --> 00:32:03,683 ‎因为我是真汉子 340 00:32:04,603 --> 00:32:07,123 ‎你知道来点啥能解酒吗?炸肝 341 00:32:08,803 --> 00:32:12,683 ‎我郑重发誓 我一滴酒都不会再碰了 342 00:32:13,563 --> 00:32:16,963 ‎嗯 这话我听过 ‎你能帮我去取一下邮件吗? 343 00:32:17,883 --> 00:32:19,163 ‎36号邮箱 344 00:32:51,323 --> 00:32:52,163 ‎妈 345 00:32:53,323 --> 00:32:56,083 ‎你在哪里 坏孩子? ‎你会让我担心死的 346 00:32:57,123 --> 00:32:59,883 ‎您说得对 对不起 别担心 没事的 347 00:33:03,283 --> 00:33:05,683 ‎我应该用虎皮鹦鹉甩你一脸 348 00:33:05,683 --> 00:33:08,323 ‎告诉我你在哪里 ‎不然你的鸟就饿着吧 349 00:33:13,123 --> 00:33:14,963 ‎发生了一些可怕的事情 350 00:33:28,843 --> 00:33:29,683 ‎爱德华多 351 00:33:32,203 --> 00:33:33,483 ‎我们得谈谈 352 00:33:36,443 --> 00:33:38,403 ‎-我得回拉博德佩谢 ‎-爱德华多! 353 00:33:38,403 --> 00:33:41,523 ‎-你现在不能回去 ‎-我得安葬我的父亲! 354 00:33:41,523 --> 00:33:44,843 ‎我也没有安葬拉斐尔 我都不知道 ‎他的尸体在哪里 可我还在这里 355 00:33:44,843 --> 00:33:46,523 ‎她说得对 你不能回去 356 00:33:46,523 --> 00:33:48,123 ‎你只会把计划搞砸 357 00:33:49,243 --> 00:33:51,323 ‎我答应过你爸爸我会帮你 ‎所以我会的 358 00:33:52,083 --> 00:33:52,923 ‎什么计划? 359 00:33:52,923 --> 00:33:55,523 ‎去美国 这不就是你们想要的吗? 360 00:33:56,843 --> 00:33:57,883 ‎你都没告诉我? 361 00:33:57,883 --> 00:34:00,683 ‎现在已经无所谓了 西尔维娅! 362 00:34:00,683 --> 00:34:03,763 ‎除非你离开这里 否则永无宁日 363 00:34:03,763 --> 00:34:05,603 ‎你父亲并不是老死的 364 00:34:06,363 --> 00:34:09,363 ‎我知道 ‎我要把那个杀了他的混蛋撕成碎片 365 00:34:09,363 --> 00:34:10,443 ‎爱德华多! 366 00:34:10,443 --> 00:34:12,443 ‎孩子! 367 00:34:13,523 --> 00:34:15,283 ‎你要去哪里? 368 00:34:18,443 --> 00:34:19,763 ‎他妈的放开我! 369 00:34:24,683 --> 00:34:25,843 ‎他们是黑手党 370 00:34:27,443 --> 00:34:29,443 ‎你不杀他们 他们就会杀了你 371 00:34:30,283 --> 00:34:33,243 ‎我会帮你的 但你得给我冷静下来! 372 00:34:33,843 --> 00:34:34,723 ‎听到了吗? 373 00:34:38,803 --> 00:34:39,683 ‎好样的 374 00:35:04,043 --> 00:35:06,243 ‎你们好 小家伙们 375 00:35:06,923 --> 00:35:09,563 ‎来吧 放松 没事的 376 00:35:11,803 --> 00:35:13,283 ‎真好吃! 377 00:35:18,683 --> 00:35:19,603 ‎过来! 378 00:35:20,723 --> 00:35:21,923 ‎天啊 379 00:35:22,803 --> 00:35:25,563 ‎小家伙 过来 过来吃饭! 380 00:35:26,603 --> 00:35:27,843 ‎天啊 381 00:35:27,843 --> 00:35:30,363 ‎你好 小家伙 来吧 吃吧 382 00:35:30,363 --> 00:35:34,123 ‎给你 吃吧 383 00:35:45,643 --> 00:35:46,683 ‎其实 384 00:35:47,723 --> 00:35:48,803 ‎我从来没有 385 00:35:49,923 --> 00:35:52,243 ‎我从没想过这些小鸟 386 00:35:53,363 --> 00:35:55,243 ‎居然这么柔软 387 00:36:02,563 --> 00:36:05,003 ‎爱德华多! 388 00:36:05,003 --> 00:36:06,123 ‎你听到了吗? 389 00:36:06,683 --> 00:36:07,563 ‎所以这就开始了 390 00:36:07,563 --> 00:36:10,043 ‎-怎么了? ‎-保护雷德的鱼缸 391 00:36:20,483 --> 00:36:23,963 ‎我们有两个选项来解决这摊烂账! 392 00:36:23,963 --> 00:36:25,243 ‎快进去 393 00:36:25,763 --> 00:36:29,323 ‎第一 你们把我的破烂还给我 394 00:36:29,323 --> 00:36:32,523 ‎然后我们心平气和地离开 395 00:36:35,043 --> 00:36:36,203 ‎第二... 396 00:36:38,683 --> 00:36:40,803 ‎-哇哦 老家伙! ‎-你他妈是谁? 397 00:36:41,883 --> 00:36:44,523 ‎我是你的第二选项 混蛋! 398 00:36:44,523 --> 00:36:46,363 ‎这不是礼拜三吗! 399 00:36:46,363 --> 00:36:48,363 ‎我来给你提供第三个选项 蠢货 400 00:36:49,043 --> 00:36:51,403 ‎叫上你的狗腿 然后赶紧滚蛋 401 00:36:52,003 --> 00:36:53,763 ‎这些毒品从来就不是你的 402 00:36:56,323 --> 00:36:58,003 ‎什么情况?真他妈两面派 403 00:36:59,803 --> 00:37:00,923 ‎你真的骗到我了 404 00:37:00,923 --> 00:37:03,723 ‎你一直是这帮人当中最无能的 混球 405 00:37:04,323 --> 00:37:06,323 ‎至少拉斐尔比较有种 406 00:37:06,323 --> 00:37:09,563 ‎-你杀了他 你这混账! ‎-不 是你他妈的杀了拉斐尔! 407 00:37:10,843 --> 00:37:12,123 ‎进去! 408 00:37:12,123 --> 00:37:13,603 ‎让开!快走! 409 00:37:14,483 --> 00:37:15,563 ‎蹲下! 410 00:37:15,563 --> 00:37:17,363 ‎快他妈进去! 411 00:37:21,883 --> 00:37:23,483 ‎快他妈进去! 412 00:37:23,483 --> 00:37:24,883 ‎啊 该死! 413 00:37:25,643 --> 00:37:26,763 ‎快进去! 414 00:37:33,843 --> 00:37:34,923 ‎快 快 快! 415 00:37:41,483 --> 00:37:44,643 ‎你们可以进去了!快去! 416 00:37:46,363 --> 00:37:48,083 ‎那狗娘养的! 417 00:37:53,883 --> 00:37:54,883 ‎快跑... 418 00:38:07,243 --> 00:38:08,323 ‎他妈的! 419 00:38:20,523 --> 00:38:22,283 ‎该死的毒品在哪里? 420 00:38:22,283 --> 00:38:24,483 ‎我他妈要打爆你的头! 421 00:38:24,483 --> 00:38:26,203 ‎该死的毒品在哪里? 422 00:38:26,203 --> 00:38:27,723 ‎放开他! 423 00:38:32,963 --> 00:38:36,363 ‎小心点 这可不是气枪 ‎这玩意有后坐力 424 00:38:36,363 --> 00:38:38,643 ‎-滚出去! ‎-放松 你瞧 425 00:38:40,603 --> 00:38:41,443 ‎我手无寸铁 426 00:38:41,443 --> 00:38:44,043 ‎你差点因为那该死的可卡因丧命 427 00:38:44,043 --> 00:38:46,563 ‎是谁在你身边?是谁在照顾你? 428 00:38:48,163 --> 00:38:49,003 ‎是我 429 00:38:49,923 --> 00:38:53,523 ‎你爸爸 亲爱的 告诉我毒品在哪里 430 00:38:55,323 --> 00:38:57,323 ‎然后我们一起回家 431 00:38:57,323 --> 00:38:59,803 ‎我是你爸爸 你是我女儿 432 00:39:01,403 --> 00:39:02,723 ‎我们应该原谅对方的一切 433 00:39:04,483 --> 00:39:06,763 ‎-嗯 辛娅? ‎-“辛娅”个屁! 434 00:39:08,283 --> 00:39:11,443 ‎你这该死的叛徒! ‎你他妈想杀了你爸吗? 435 00:39:11,443 --> 00:39:13,083 ‎是这样吗?他妈的! 436 00:39:13,083 --> 00:39:15,003 ‎可恶! 437 00:39:16,763 --> 00:39:18,803 ‎该死的叛徒! 438 00:39:18,803 --> 00:39:19,803 ‎可恶! 439 00:39:21,283 --> 00:39:22,603 ‎他妈的! 440 00:39:24,923 --> 00:39:25,963 ‎操... 441 00:39:29,683 --> 00:39:31,763 ‎他...妈的 442 00:39:44,403 --> 00:39:45,763 ‎不是你死 就是他亡 孩子 443 00:39:47,203 --> 00:39:48,283 ‎我很高兴是他 444 00:40:04,123 --> 00:40:05,323 ‎现在怎么办? 445 00:40:10,803 --> 00:40:11,963 ‎现在我们还活着 446 00:40:18,923 --> 00:40:20,683 ‎我的所作所为没有任何借口 447 00:40:25,963 --> 00:40:27,443 ‎但正义得到了伸张 448 00:40:30,963 --> 00:40:33,963 ‎为了拉斐尔 为了阿鲁达所做的一切 449 00:40:47,443 --> 00:40:49,443 ‎我们俩都会于心不安 450 00:40:58,563 --> 00:41:01,083 ‎没人逼我们一定要把毒品带走 451 00:41:10,603 --> 00:41:11,443 ‎爱德华多 452 00:41:20,363 --> 00:41:22,003 ‎我们总是有其他方法的 453 00:41:26,203 --> 00:41:27,123 ‎没有 454 00:41:29,523 --> 00:41:30,563 ‎并非总是如此 455 00:41:34,163 --> 00:41:36,203 ‎有时我们需要亲自下手 456 00:41:45,603 --> 00:41:48,043 ‎今天死的不只是阿鲁达 457 00:41:51,003 --> 00:41:53,603 ‎我的余生都要背负他的死亡 458 00:41:55,763 --> 00:41:56,643 ‎我知道 459 00:42:21,203 --> 00:42:23,403 ‎永远不要让死人把金子带进坟墓里 460 00:42:23,403 --> 00:42:24,803 ‎他们不需要 461 00:42:25,843 --> 00:42:27,843 ‎你在监狱里学到不少呀 462 00:42:28,883 --> 00:42:30,363 ‎我应该给你列个清单 463 00:42:31,123 --> 00:42:34,123 ‎因为你可能会进监狱 也可能会被杀 464 00:42:34,643 --> 00:42:36,243 ‎你既没进监狱也没死 465 00:42:37,843 --> 00:42:39,723 ‎这是大海中央的监狱 466 00:42:40,843 --> 00:42:42,483 ‎或者说是活人的墓地 467 00:42:43,003 --> 00:42:45,203 ‎我不会进监狱 也不会去墓地 468 00:42:46,403 --> 00:42:49,123 ‎如果我们按计划行事 ‎一切都会好起来的 469 00:42:49,643 --> 00:42:50,723 ‎那你女朋友呢? 470 00:42:50,723 --> 00:42:53,283 ‎-她不是... ‎-那你那该死的女朋友呢? 471 00:42:57,643 --> 00:42:59,683 ‎她想扔掉毒品 尽早跑路 472 00:43:01,883 --> 00:43:03,363 ‎简直太他妈蠢了 473 00:43:03,363 --> 00:43:04,363 ‎你要是这么做 474 00:43:05,163 --> 00:43:06,683 ‎你就会重蹈你爸的覆辙 475 00:43:06,683 --> 00:43:08,603 ‎那我他妈该怎么办? 476 00:43:09,323 --> 00:43:10,803 ‎我不明白! 477 00:43:10,803 --> 00:43:15,163 ‎我走了 我就会像你一样 我留下 ‎我就会像我爸一样 哪个才是对的? 478 00:43:17,883 --> 00:43:19,283 ‎没有什么对的选择 479 00:43:20,523 --> 00:43:22,203 ‎你可以回拉博德佩谢 480 00:43:22,203 --> 00:43:24,763 ‎一辈子做小池塘里的一条小鱼 481 00:43:25,483 --> 00:43:28,963 ‎或者你可以冒着被抓 ‎或者被杀的风险 放手一搏 482 00:43:31,443 --> 00:43:32,323 ‎听着 孩子 483 00:43:34,203 --> 00:43:36,883 ‎你和我 我们是一路货色 484 00:43:37,563 --> 00:43:40,283 ‎我们来到这个世界 ‎不是为了过无聊的生活 485 00:43:42,083 --> 00:43:43,843 ‎一切都会归结于此 486 00:43:43,843 --> 00:43:46,363 ‎要么忙着活 要么忙着死 487 00:43:47,883 --> 00:43:50,083 ‎所以我们赶紧忙活起来吧 488 00:43:50,083 --> 00:43:52,883 ‎我会送你去美国 但我要分成 489 00:43:54,563 --> 00:43:55,763 ‎当然有你的份 490 00:46:16,323 --> 00:46:21,283 - ‎字幕翻译: - Zeo Niu