1 00:00:21,000 --> 00:00:27,640 Retfærdighed! 2 00:00:49,840 --> 00:00:51,440 Sílvia, kom nu. 3 00:00:51,520 --> 00:00:55,560 Sílvia, jeg mener det. Du skal blive hos Nuno. 4 00:00:55,640 --> 00:00:58,520 Jeg har jo intet valg. 5 00:00:58,600 --> 00:01:00,920 -Mor! -Jeg siger ikke, du tager fejl. 6 00:01:01,000 --> 00:01:03,640 Jeg mistede min mor. Min søn skal ikke miste sin. 7 00:01:03,720 --> 00:01:06,760 Carlinhos og jeg tager afsted. Det hele er ordnet! 8 00:01:07,640 --> 00:01:09,160 Nuno skal ikke… 9 00:01:10,520 --> 00:01:12,280 Nuno, se på mor. 10 00:01:13,080 --> 00:01:14,320 Hør her. 11 00:01:16,640 --> 00:01:18,200 -Du bliver hos mormor. -Nej. 12 00:01:18,280 --> 00:01:19,280 Ti stille! 13 00:01:21,040 --> 00:01:22,040 Hør her. 14 00:01:23,120 --> 00:01:25,600 Nu skal du høre. Se på mig. 15 00:01:26,880 --> 00:01:28,760 Mor elsker dig rigtigt meget. 16 00:01:28,840 --> 00:01:31,480 Og hvis mor er lidt længe om at komme hjem, 17 00:01:31,560 --> 00:01:34,800 så husk, jeg elsker dig højt, og at jeg kommer tilbage. 18 00:01:35,920 --> 00:01:37,040 Okay? 19 00:01:41,280 --> 00:01:44,440 Sílvia, jeg beder dig. Jeg beder dig! 20 00:01:44,520 --> 00:01:48,560 Rafael, Eduardo sad i fængsel i tre år på grund af mig. 21 00:01:48,640 --> 00:01:51,440 Han skal ikke tage skylden igen. 22 00:01:59,360 --> 00:02:00,520 Far elsker dig. 23 00:02:01,440 --> 00:02:03,440 -Du gode gud. -Gisela, din datter… 24 00:02:03,520 --> 00:02:05,640 Det er ikke kun hende, men jer begge to. 25 00:02:08,200 --> 00:02:10,920 Jeg kunne ikke sove efter den forskrækkelse. 26 00:02:11,000 --> 00:02:14,160 -Det var sateme verdens undergang. -Kæmpe jordskælv. 27 00:02:15,160 --> 00:02:18,640 -Nej, jeg mener Banha. -Hvad er der med Banha? 28 00:02:19,280 --> 00:02:20,520 Hvad fanden? 29 00:02:22,560 --> 00:02:24,640 Slap af! Bliv der! 30 00:02:24,720 --> 00:02:27,880 -Tilbage! -Bliv på trappen. Hvad så? 31 00:02:28,560 --> 00:02:30,400 Bliv på trappen. 32 00:02:30,480 --> 00:02:31,520 Pas på. 33 00:02:47,440 --> 00:02:50,160 -Undskyld det, der skete. -Hos Banha? 34 00:02:50,800 --> 00:02:52,400 Eller med Ciprião Cruz? 35 00:02:52,480 --> 00:02:55,280 Eller alt dit pis med nathævnerne? 36 00:02:58,320 --> 00:03:00,000 Lad os se, hvad vi har. 37 00:03:03,600 --> 00:03:09,960 Bortførsel, indbrud, blokering af privat ejendom, grov vold, 38 00:03:10,680 --> 00:03:11,520 tyveri… 39 00:03:11,600 --> 00:03:14,280 Jeg gik ind hos Banha for at undgå betjenten… 40 00:03:14,360 --> 00:03:17,440 Du bruger livet på at undgå, hvad du gør mod andre. 41 00:03:17,960 --> 00:03:20,720 Du er så uskyldig. men du gør det altid. Ved du det? 42 00:03:23,280 --> 00:03:25,040 Lad os vente på din advokat. 43 00:03:25,120 --> 00:03:27,760 -Hvis du vil… -Jeg ønsker ingen advokat. 44 00:03:29,480 --> 00:03:31,800 Jeg gjorde det. Jeg gemmer mig ikke mere. 45 00:03:33,320 --> 00:03:38,160 -Tænk nu over, hvad du gør. -Jeg rodede mig ud i det her. 46 00:03:38,240 --> 00:03:42,840 Nu går jeg planken ud, for vi er en for alle, du ved. 47 00:03:43,360 --> 00:03:45,000 Ligesom i tegnefilm. 48 00:03:54,320 --> 00:03:56,880 Jeg fortryder intet, og jeg tuder ikke. 49 00:04:04,480 --> 00:04:07,760 Det var kun mig. Jeg har sagt, de ikke var involveret. 50 00:04:09,760 --> 00:04:13,560 Jeg ved, du ikke dræbte Ciprião Cruz. Det er på bånd. 51 00:04:14,560 --> 00:04:18,720 Og vi fandt to lig. Billy Bob og Natércia Bexiga. 52 00:04:18,800 --> 00:04:21,760 Før betjenten døde, sagde hun, hvor de var. 53 00:04:22,680 --> 00:04:26,320 Der er ubesvarede spørgsmål, og jeg vil have svar. 54 00:04:27,640 --> 00:04:31,360 Hvem er de andre nathævnere? Hvorfor var du i huset? 55 00:04:31,440 --> 00:04:36,320 Jeg ville undersøge finansieringen af Cristina Brums kampagne. 56 00:04:37,680 --> 00:04:40,720 Hvad? Efterforsker du det? 57 00:04:40,800 --> 00:04:43,320 Tager du pis? Se på mig, når jeg taler til dig. 58 00:04:43,400 --> 00:04:45,120 -Hvad sagde du? -Jeg har beviser. 59 00:04:45,200 --> 00:04:47,360 -På hvad? -Jeg har beviser. 60 00:04:48,640 --> 00:04:51,080 Jeg er fisker og fandt det her. 61 00:04:51,160 --> 00:04:54,280 Du er strisser og ser ikke, hvad der sker omkring dig. 62 00:04:54,360 --> 00:04:58,480 Banha er korrupt. Han kostede sgu en pige livet. 63 00:04:59,080 --> 00:05:03,720 Fisker, hvad? Hvornår har du sidst fisket? Og hvad var fangsten? 64 00:05:04,280 --> 00:05:07,320 Få styr på en ting. Vi er, hvad vi laver. 65 00:05:07,400 --> 00:05:10,120 Ved du, hvad du så er? Narkohandler. 66 00:05:10,200 --> 00:05:14,640 Du er kriminel. At trække i elefanthue opvejer ikke for alt dit lort. 67 00:05:14,720 --> 00:05:18,920 Sílvia Arruda, Rafael Medeiros, Carlos Galante, Eduardo Melo. 68 00:05:19,480 --> 00:05:23,000 -Nathævnerne. -Jeg har sagt, de ikke er involveret. 69 00:05:23,080 --> 00:05:26,040 Ja, og Santa Clara vinder fodboldturneringen… 70 00:05:26,120 --> 00:05:28,640 Santa Clara har aldrig vundet en turnering. 71 00:05:28,720 --> 00:05:30,440 Det er nemlig pointen! 72 00:05:30,520 --> 00:05:34,240 Fatter du ikke en joke? Eller fatter du kun, hvad der passer dig? 73 00:05:44,560 --> 00:05:47,240 Sílvia, bliv i bilen. Jeg tager med Carlinhos. 74 00:05:47,320 --> 00:05:49,760 -Du bliver. -Det gør jeg ikke mod min bror! 75 00:05:49,840 --> 00:05:52,000 Enig. Vi går alle sammen ind. 76 00:05:59,120 --> 00:06:01,200 Pas på, Carlinhos. 77 00:06:24,440 --> 00:06:27,880 Retfærdighed! 78 00:06:29,440 --> 00:06:33,400 Retfærdighed! 79 00:06:35,080 --> 00:06:37,320 Retfærdighed! 80 00:06:42,640 --> 00:06:46,880 Nogle ynder at komplicere alting, men en ting i livet er simpel nok. 81 00:06:46,960 --> 00:06:49,240 Vi er født som flokdyr. 82 00:06:49,760 --> 00:06:52,160 Ikke engang Pauleta kan vinde på egen hånd. 83 00:07:16,520 --> 00:07:19,080 Retfærdighed! 84 00:07:19,160 --> 00:07:21,640 Retfærdighed! 85 00:07:22,920 --> 00:07:27,080 Ved du, hvad der skete med de første, ægte nathævnere? 86 00:07:27,840 --> 00:07:29,200 De røg i spjældet. 87 00:07:30,320 --> 00:07:33,240 Og dem, de hævdede at beskytte, begyndte at frygte dem. 88 00:07:33,320 --> 00:07:36,320 Fatter du, hvad frygt er? 89 00:07:38,400 --> 00:07:42,800 De blev mere korrupte end de korrupte, de ville straffe. 90 00:07:43,480 --> 00:07:47,360 Ved du, hvad problemet er, når man begynder at misbruge magten? 91 00:07:47,880 --> 00:07:50,360 Man kan ikke skelne mellem retfærdighed og hævn. 92 00:07:50,440 --> 00:07:52,400 Man udnytter det til egen fordel. 93 00:07:53,080 --> 00:07:54,600 Er det ikke det, du gør? 94 00:07:57,560 --> 00:08:01,680 Passede I jeres arbejde, spildte jeg ikke min tid på at lege detektiv. 95 00:08:02,680 --> 00:08:06,480 Passede vi vores arbejde, havde du fået 20 år bag tremmer. 96 00:08:07,080 --> 00:08:08,680 Men det er ikke for sent. 97 00:08:09,320 --> 00:08:11,320 For jeg passer nemlig mit arbejde. 98 00:08:19,280 --> 00:08:23,360 Gider I lige være stille? For satan i helvede. 99 00:08:23,440 --> 00:08:25,640 Retfærdighed! 100 00:08:25,720 --> 00:08:28,120 Retfærdighed! 101 00:08:28,200 --> 00:08:30,800 Retfærdighed! 102 00:08:37,320 --> 00:08:39,480 Sikke noget forbandet rod! 103 00:08:39,560 --> 00:08:42,640 Sid stille her, mens jeg henter dine venner. 104 00:08:42,720 --> 00:08:46,040 I morgen bliver I stillet for en dommer. 105 00:08:46,120 --> 00:08:48,640 For satan. Hvad nu? 106 00:08:48,720 --> 00:08:49,760 Kom og se. 107 00:08:49,840 --> 00:08:52,320 -Kan du ikke se, jeg har travlt? -Det er vigtigt. 108 00:08:58,280 --> 00:09:01,520 Retfærdighed! 109 00:09:01,600 --> 00:09:04,160 Retfærdighed! 110 00:09:05,760 --> 00:09:07,040 Hvad fanden sker der? 111 00:09:07,120 --> 00:09:08,760 Retfærdighed! 112 00:09:08,840 --> 00:09:11,320 Retfærdighed! 113 00:09:11,400 --> 00:09:14,000 Alle nathævnere rækker hånden op. 114 00:09:23,400 --> 00:09:26,160 34 tilståelser indtil videre. Hvad gør vi nu? 115 00:09:26,240 --> 00:09:29,600 I må anholde alle eller ingen! 116 00:09:30,320 --> 00:09:32,560 Vi kan ikke anholde en hel landsby. 117 00:09:33,280 --> 00:09:37,760 Retfærdighed er jo blind, ikke? Så de blinde leder de blinde. 118 00:09:45,080 --> 00:09:48,120 Retfærdighed! 119 00:09:48,200 --> 00:09:50,960 Retfærdighed! 120 00:09:56,720 --> 00:10:00,520 Retfærdighed! 121 00:10:29,760 --> 00:10:33,480 -Det er så langt ude! -Rabo de Peixe værner om sine egne. 122 00:10:33,560 --> 00:10:36,800 En for alle og alle for en! Som i tegnefilm. 123 00:10:38,280 --> 00:10:41,560 Skal vi tale om, hvad der skete med betjenten? 124 00:10:41,640 --> 00:10:43,120 Det vil jeg ikke. 125 00:10:45,600 --> 00:10:47,720 Har du hørt, hvad der skete med Ian? 126 00:10:53,480 --> 00:10:55,080 Sygeplejerske. 127 00:10:57,720 --> 00:10:59,400 Jeg har tænkt på, at… 128 00:11:01,320 --> 00:11:06,240 Efter din vagt kunne du kigge forbi, og vi kunne bestille pizza. 129 00:11:06,320 --> 00:11:07,600 Så kunne vi kneppe. 130 00:11:08,600 --> 00:11:10,440 Hvorfor hænger du med skuffen? 131 00:11:10,520 --> 00:11:13,600 Kan du ikke lide pizza? Vi kan også bestille kylling. 132 00:11:14,200 --> 00:11:15,640 Ikke? 133 00:11:18,440 --> 00:11:20,440 -Hej. -For satan, Ian. 134 00:11:20,960 --> 00:11:24,280 Kom her. Kom hen til onkel. Jeg kan ikke tale højere. 135 00:11:26,200 --> 00:11:29,000 Det lort, de giver mig her, gør mig så døsig. 136 00:11:30,520 --> 00:11:33,160 Få nogen til at give mig bedre stoffer. 137 00:11:33,240 --> 00:11:34,360 For fanden, Ian… 138 00:11:34,440 --> 00:11:37,840 Jeg tager mig af det. Bare rolig. Den stakkel. 139 00:11:37,920 --> 00:11:39,160 Tak. 140 00:11:40,720 --> 00:11:43,600 Hvem gjorde det her? 141 00:11:45,040 --> 00:11:45,960 En fyr. 142 00:11:48,680 --> 00:11:53,080 Et røvhul, der er besat af at finde ud af, hvem nathævnerne er. 143 00:11:54,800 --> 00:11:56,640 Bare rolig. 144 00:11:57,960 --> 00:12:01,360 Jeg fortalte dem ikke, hvem I er. Jeg holdt min kæft. 145 00:12:04,920 --> 00:12:07,640 Jeg er glad for, du ikke sagde noget. 146 00:12:07,720 --> 00:12:11,320 Det ville noget lort at få tæsk for ingenting, ikke? 147 00:12:13,480 --> 00:12:15,360 Hvad med jer røvhuller? 148 00:12:17,680 --> 00:12:20,560 Finder I ud af, hvem er de svin er? 149 00:13:03,640 --> 00:13:06,160 Hvad er det for noget lort? Ud med sproget! 150 00:13:13,280 --> 00:13:14,640 Hvad så, du? 151 00:13:37,040 --> 00:13:41,960 Jeg vil altid være taknemmelig for, hvad du gjorde for mig. 152 00:13:42,680 --> 00:13:44,320 Giv mig pistolen, Sílvia. 153 00:13:44,920 --> 00:13:46,520 Det er politiet! Læg våbnene! 154 00:13:47,600 --> 00:13:49,080 Nej… 155 00:13:49,160 --> 00:13:52,240 Men glem den aften. 156 00:13:53,840 --> 00:13:56,560 Du er næsten ude. Begynd ikke på det pis igen. 157 00:13:56,640 --> 00:14:00,120 Vores penge gik op i røg på grund af de idioter. 158 00:14:00,200 --> 00:14:01,880 Vi gjorde alting rigtigt. 159 00:14:01,960 --> 00:14:06,960 Vi leverede varerne, som nogen stjal. 160 00:14:08,280 --> 00:14:09,600 Derfor sidder jeg her. 161 00:14:15,000 --> 00:14:17,440 Det stopper ikke, før jeg finder ud af, hvem det var. 162 00:15:14,160 --> 00:15:17,080 Du er sindssyg, hvis du tror, jeg stiger ind i den bil. 163 00:15:18,760 --> 00:15:21,600 Den, du leder efter, venter på dig. 164 00:15:30,240 --> 00:15:32,280 Du får ikke brug for boldtræet. 165 00:16:46,640 --> 00:16:47,640 Kom. 166 00:16:48,920 --> 00:16:50,120 Kom nu. 167 00:17:28,400 --> 00:17:29,840 Kom så. Vi går. 168 00:18:16,400 --> 00:18:20,160 RABO DE PEIXE FÆRGETERMINAL 169 00:18:24,880 --> 00:18:27,680 De er lige ankommet. Jeg vil ikke lyve. 170 00:18:27,760 --> 00:18:32,640 Først vidste vi ikke, det var dem, men den fejl fik vi hurtigt rettet op på. 171 00:18:32,720 --> 00:18:35,240 Det er jer. De lokale. 172 00:18:41,840 --> 00:18:43,960 Du ser træt ud. 173 00:18:44,040 --> 00:18:47,640 Du har haft en skidt dag, og jeg jog dig op midt om natten. Kaffe? 174 00:18:52,840 --> 00:18:54,040 Det er måske sært. 175 00:18:54,120 --> 00:18:57,880 Men de fleste kan ikke genkende fremtiden, før de er der. 176 00:18:59,600 --> 00:19:02,800 Du ventede tre år på at finde ud af, hvad der skete den nat. 177 00:19:03,400 --> 00:19:06,280 Hvor stofferne endte, og hvorfor de blev stjålet. 178 00:19:06,800 --> 00:19:09,200 Og derfor skabte du nathævnerne, ikke? 179 00:19:10,240 --> 00:19:11,760 Her er svaret. 180 00:19:12,280 --> 00:19:15,760 De finansierede Rabo de Peixes fremskridt. 181 00:19:16,360 --> 00:19:18,200 I ønskede jer et bedre liv. 182 00:19:18,280 --> 00:19:20,520 Jeg giver Rabo de Peixe et bedre liv. 183 00:19:21,560 --> 00:19:25,320 -Folk døde over de stoffer. -Folk dør forgæves hver eneste dag. 184 00:19:25,400 --> 00:19:29,520 Men deres offer sikrer fremskridt og velstand. 185 00:19:29,600 --> 00:19:32,040 Og derfor finansierer du Cristina Brum? 186 00:19:33,320 --> 00:19:36,800 Lader hun dig bygge den havn, hvis hun vinder valget? 187 00:19:36,880 --> 00:19:38,400 Takket være dig, Eduardo. 188 00:19:38,480 --> 00:19:42,320 Havde du ikke taget de stoffer, lod fremtiden vente længere på sig. 189 00:19:43,480 --> 00:19:46,520 Og pengene, du tjener på den jord, du køber nu? 190 00:19:48,480 --> 00:19:50,760 Du tror, du er en rigtig haj. 191 00:19:50,840 --> 00:19:53,800 At du styrer løbet, bestemmer over liv og død. 192 00:19:53,880 --> 00:19:58,200 -Men journalisten ved, hvad du laver. -Ja. 193 00:19:58,280 --> 00:20:02,680 Jeg har artiklen, Pedro Neves skrev. Vil du læse den? 194 00:20:02,760 --> 00:20:04,160 Se engang. 195 00:20:09,520 --> 00:20:11,520 JORDSKÆLV RYSTER VALG 196 00:20:12,120 --> 00:20:13,920 Den bliver aldrig trykt. 197 00:20:16,840 --> 00:20:22,320 Sejrherrerne skriver altid historie. Alle andre glemmes i fodnoterne. 198 00:20:22,840 --> 00:20:26,440 Hvad pengene angår, er det et grundlæggende samfundsprincip. 199 00:20:28,040 --> 00:20:31,120 Alle fortjener ros for deres arbejde. 200 00:20:33,600 --> 00:20:36,560 Nu skal du have den løn, du fortjener. 201 00:20:42,280 --> 00:20:44,640 Bare rolig. Det er kun penge. 202 00:20:48,520 --> 00:20:51,600 Inderst inde kæmper vi alle for det samme. 203 00:20:51,680 --> 00:20:55,000 Den eneste forskel er, hvordan verden ser os. 204 00:20:56,160 --> 00:20:57,880 Hvordan vil du huskes? 205 00:20:58,600 --> 00:21:00,840 Som bette fisk eller en haj? 206 00:21:06,880 --> 00:21:09,080 Bestem dig inden på fredag. 207 00:21:21,760 --> 00:21:23,600 I morgen 208 00:21:24,480 --> 00:21:27,760 Jeg hungrer efter i morgen 209 00:21:28,280 --> 00:21:31,840 Og tror på, dagen bliver 210 00:21:31,920 --> 00:21:34,280 En glædens dag 211 00:21:36,200 --> 00:21:41,040 Livet er forunderligt 212 00:21:42,320 --> 00:21:44,960 Det modner og belærer mig 213 00:21:46,240 --> 00:21:49,120 Jeg hungrer efter de næste skridt 214 00:21:51,400 --> 00:21:55,240 Livet er altid en overbevisning 215 00:21:55,320 --> 00:21:58,760 STEM PÅ BRUM STEM PÅ CRISTINA BRUM 216 00:21:58,840 --> 00:22:01,280 Der springer fra en rigdom indeni 217 00:22:01,360 --> 00:22:04,280 Jeg nyder hvert et skridt 218 00:22:04,360 --> 00:22:09,560 Jeg finder og fornyer Stikker af eller gentager 219 00:22:09,640 --> 00:22:11,080 TIL SALG 220 00:22:11,160 --> 00:22:13,520 Jeg vil leve 221 00:22:13,600 --> 00:22:16,720 Jeg ved ikke hvor længe 222 00:22:17,320 --> 00:22:21,120 Det er også underordnet 223 00:22:21,200 --> 00:22:22,800 Men jeg vil leve 224 00:22:22,880 --> 00:22:25,160 -Kan jeg stige ud her? -Okay. 225 00:22:30,800 --> 00:22:31,760 Hallo! 226 00:22:33,200 --> 00:22:34,520 Husk jakkesættet. 227 00:24:58,720 --> 00:25:00,400 Hvad laver du her? 228 00:25:13,440 --> 00:25:14,520 Undskyld. 229 00:25:22,960 --> 00:25:24,680 Vil du have en canela? 230 00:25:24,760 --> 00:25:26,440 Nej, jeg har ikke lyst. 231 00:25:26,520 --> 00:25:30,520 En varm canela fra ovnen. Jeg fik den af Manel Padeiro. 232 00:25:31,120 --> 00:25:33,000 Hvorfor gav han dig en canela? 233 00:25:34,440 --> 00:25:36,880 Han kan lide nathævnerne. 234 00:25:37,920 --> 00:25:41,400 -Jeg er ikke sulten. Senere. -En canela kan man altid spise. 235 00:25:49,040 --> 00:25:51,160 -Hallo! -Hvad laver I? 236 00:25:51,240 --> 00:25:53,560 -Ser tegnefilm med min knægt. -Må jeg? 237 00:25:53,640 --> 00:25:55,280 Selvfølgelig. 238 00:25:56,160 --> 00:25:57,160 Hej, Eduardo. 239 00:25:58,200 --> 00:25:59,280 Hej. 240 00:26:00,440 --> 00:26:01,800 -Hej. -Sig hej til din onkel. 241 00:26:01,880 --> 00:26:04,480 -Hej, onkel Eduardo. -Hej, stump. 242 00:26:08,360 --> 00:26:10,440 Han er allerede vokset siden sidst. 243 00:26:10,960 --> 00:26:13,600 Jeg har noget til dig. 244 00:26:13,680 --> 00:26:14,720 Her. 245 00:26:16,280 --> 00:26:17,520 En lille figur. 246 00:26:18,560 --> 00:26:20,120 -Er den ikke bare lille? -Jo. 247 00:26:21,440 --> 00:26:24,360 -Vil du have en canela? -Sílvia! 248 00:26:26,600 --> 00:26:29,120 -Rafael… -Er du ikke sulten, så spis den senere. 249 00:26:29,200 --> 00:26:30,400 Undskyld. 250 00:26:33,520 --> 00:26:34,520 Hvad er det? 251 00:26:35,840 --> 00:26:37,320 Det er vist et jakkesæt. 252 00:26:38,040 --> 00:26:39,200 Til hvad? 253 00:26:41,640 --> 00:26:43,000 Rafael, gider du åbne? 254 00:26:43,680 --> 00:26:45,920 -Døren går som i et horehus. -Rafael! 255 00:26:46,000 --> 00:26:48,120 -Han er tosset! -Ja, ikke? 256 00:26:48,200 --> 00:26:49,560 Du hørte ingenting! 257 00:26:53,240 --> 00:26:55,240 Lagde I planer uden mig? 258 00:27:00,720 --> 00:27:02,800 Løgnere. Canelas! Har du flere? 259 00:27:02,880 --> 00:27:04,840 Kun en, og den er til Sílvia. 260 00:27:04,920 --> 00:27:06,680 Fejt! Rafael… 261 00:27:06,760 --> 00:27:08,160 -Sílvia… -Vi kan dele. 262 00:27:13,560 --> 00:27:15,240 Der bliver fest. 263 00:27:18,160 --> 00:27:20,720 Giv mormor lidt af kagen, ikke? 264 00:27:23,360 --> 00:27:24,560 God dreng. 265 00:27:26,080 --> 00:27:29,400 Der bliver fest. Derfor gav de mig jakkesættet. 266 00:27:29,480 --> 00:27:31,920 -De vil have mig med. -Bliver der fest? 267 00:27:32,000 --> 00:27:33,800 Hvem gav dig det jakkesæt? 268 00:27:37,520 --> 00:27:39,560 -Satans. -Et bal. 269 00:27:42,360 --> 00:27:43,880 Vil I med? 270 00:27:47,640 --> 00:27:49,160 Sílvia… 271 00:27:51,520 --> 00:27:52,400 Sílvia. 272 00:27:54,960 --> 00:27:56,560 Sílvia! 273 00:27:56,640 --> 00:27:58,040 -Sílvia! -Er du okay? 274 00:27:58,120 --> 00:27:59,680 Find noget vand til hende! 275 00:27:59,760 --> 00:28:01,640 -Gisela, vand! -Sílvia! 276 00:28:01,720 --> 00:28:02,680 Spyt det ud! 277 00:28:03,440 --> 00:28:05,320 -Sílvia! -Kom så! 278 00:28:15,960 --> 00:28:17,240 Rafael. 279 00:28:23,000 --> 00:28:24,240 For helvede! 280 00:28:25,560 --> 00:28:27,120 Fint, jeg gifter mig med dig. 281 00:28:28,080 --> 00:28:31,760 -Rafael, det var så romantisk! -Hold da kæft! 282 00:28:36,000 --> 00:28:37,320 Rafael! 283 00:28:40,240 --> 00:28:43,160 -Jeg var nær død! -Tillykke! 284 00:28:43,240 --> 00:28:45,760 -Han havde nær kvalt mig. -Det var romantisk. 285 00:28:45,840 --> 00:28:47,600 -Rafael… -Mener du det? 286 00:28:54,880 --> 00:28:55,920 Jeg elsker dig. 287 00:28:59,120 --> 00:29:00,200 Fader. 288 00:29:01,560 --> 00:29:02,920 Hvor er fader António? 289 00:29:03,600 --> 00:29:07,240 Han forlod præsteembedet og flyttede vist til fastlandet. 290 00:29:11,320 --> 00:29:14,240 -Kan jeg hjælpe jer? -Vi vil giftes. 291 00:29:15,080 --> 00:29:17,040 -Hvornår? -Nu. 292 00:29:21,600 --> 00:29:24,800 -Det er nu eller aldrig, fader. -De mener det. 293 00:29:26,240 --> 00:29:27,520 Lige nu. 294 00:29:31,200 --> 00:29:36,680 Det vil ikke være officielt. men Kristus var ingen bureaukrat. 295 00:29:39,800 --> 00:29:45,720 Vi er samlet her i dag for at fordybe os i nåde, mildhed, 296 00:29:45,800 --> 00:29:47,440 godhed og tålmod. 297 00:29:48,480 --> 00:29:50,360 -Støtte hinanden. -"Godhed"? 298 00:29:51,560 --> 00:29:56,360 Tilgiv hinanden, hvis den ene ikke behager den anden. 299 00:29:57,080 --> 00:30:01,600 Ligesom Herren har tilgivet jer, må I tilgive hinanden. 300 00:30:02,400 --> 00:30:05,000 Pris Gud, Vorherre. 301 00:30:05,800 --> 00:30:07,080 Guds ord. 302 00:30:07,160 --> 00:30:08,360 -Amen. -Amen. 303 00:30:08,440 --> 00:30:09,360 Amen. 304 00:30:11,320 --> 00:30:14,680 Lad ingen mand skille, hvad Gud har forenet. 305 00:30:17,000 --> 00:30:20,920 Jeg erklærer jer nu for rette ægtefolk at være. 306 00:30:27,120 --> 00:30:28,600 Du må kysse bruden. 307 00:30:38,880 --> 00:30:40,320 Tak, fader. 308 00:30:40,840 --> 00:30:43,280 -Tak, fader. -Tak, fader. 309 00:30:43,360 --> 00:30:46,280 En ting til på listen over verdens bedste følelser. 310 00:30:46,360 --> 00:30:49,840 At kysse hende, jeg har elsket, fra jeg var 13, på vores bryllupsdag 311 00:30:49,920 --> 00:30:52,600 med min søn og mine bedste venner ved min side. 312 00:31:02,000 --> 00:31:03,080 Det er til dig. 313 00:31:04,240 --> 00:31:05,360 Til mig? 314 00:31:07,360 --> 00:31:09,320 Du skal endelig ud at rejse. 315 00:31:14,080 --> 00:31:15,400 Du skal besøge din tante. 316 00:31:16,240 --> 00:31:18,000 Jeg er ikke dum. 317 00:31:18,960 --> 00:31:21,640 Du vil have mig at tage drengen med, ikke? 318 00:31:21,720 --> 00:31:24,480 Du ved, hvordan der er på øen. 319 00:31:24,560 --> 00:31:29,040 Efter lidt solskinsdage ender det med tordenvejr. 320 00:31:32,480 --> 00:31:33,520 Mor. 321 00:31:36,600 --> 00:31:38,640 Der er noget, jeg skal. 322 00:31:39,800 --> 00:31:43,360 -Nuno burde ikke være her, hvis… -Hvis hvad? 323 00:31:45,680 --> 00:31:47,440 Du dør eller ryger i fængsel? 324 00:31:49,440 --> 00:31:51,880 Sílvia, jeg blander mig ikke i dit liv. 325 00:31:51,960 --> 00:31:55,040 Men jeg har prøvet alt det der før med din far. 326 00:31:55,120 --> 00:31:59,880 -Min far var en kriminel taber. -Hvad med dig? Hvad har du gang i? 327 00:32:01,200 --> 00:32:04,200 -Retfærdighed. -Retfærdighed? 328 00:32:06,680 --> 00:32:08,200 Retfærdighed! 329 00:32:09,600 --> 00:32:12,040 En liste over de værste følelser. 330 00:32:12,120 --> 00:32:13,480 Skriv det ned. 331 00:32:16,880 --> 00:32:20,280 Mest af alt den her. 332 00:32:20,880 --> 00:32:22,920 Mor og far skal rejse lidt væk. 333 00:32:24,120 --> 00:32:27,000 Jeg er nødt til at sige, det bliver pissehårdt. 334 00:32:27,960 --> 00:32:30,960 Men bare rolig. Mor og far er superhelte. 335 00:32:31,680 --> 00:32:33,960 Italienere har villet halshugge os. 336 00:32:34,040 --> 00:32:37,080 -Brasilianere ville brænde os… -Hej, Rafael! 337 00:32:37,880 --> 00:32:39,360 Hvad laver du? 338 00:32:39,440 --> 00:32:42,560 Han får mareridt af det der. Hvad sagde du til ham? 339 00:32:43,160 --> 00:32:46,720 Det hele. Jeg har ingen hemmeligheder fra min søn. 340 00:32:46,800 --> 00:32:50,520 Men jeg fortalte ham ikke, om da du pissede på advokaten… 341 00:32:51,320 --> 00:32:53,160 Mor tissede på nogen! 342 00:32:53,240 --> 00:32:56,560 Eller måske gjorde jeg. Det har jeg glemt. 343 00:32:57,160 --> 00:32:59,160 Helt ærligt! 344 00:33:00,000 --> 00:33:01,480 "Helt ærligt!" 345 00:33:03,880 --> 00:33:07,320 Resten kan du høre i nyhederne. 346 00:33:07,400 --> 00:33:08,400 Her. 347 00:33:09,800 --> 00:33:11,000 Behold den. 348 00:33:14,920 --> 00:33:18,080 I dag er det alt eller intet. Intet mindre. 349 00:33:18,160 --> 00:33:20,920 -Onsdag, min bare… -Røvhul. 350 00:33:21,000 --> 00:33:25,160 Nu skal I høre. Jeg skal til Lissabon. 351 00:33:27,080 --> 00:33:31,200 -Jeg gik videre i talentkonkurrencen. -Carlinhos! 352 00:33:31,280 --> 00:33:32,760 Tillykke! 353 00:33:32,840 --> 00:33:36,280 -Carlinhos! Jeg vidste det! -Fedest! 354 00:33:36,360 --> 00:33:39,880 Du er den bedste! Du, jeg er din agent. 355 00:33:39,960 --> 00:33:43,720 Og du fylder alle koncertsalene. Ikke? Mærk dig mine ord. 356 00:33:43,800 --> 00:33:44,800 Skønne øboer. 357 00:33:45,960 --> 00:33:48,160 Fremtiden starter i dag. 358 00:33:48,240 --> 00:33:52,920 Og vi sætter selv kursen. Op i røven med dem, der ikke er enige. 359 00:33:53,000 --> 00:33:55,840 -Ja eller nej? -For fremtiden! 360 00:34:05,000 --> 00:34:06,360 -Alt godt? -Ja, og dig? 361 00:34:06,440 --> 00:34:09,240 Jeg har brug for en tjeneste. Du skal lade mig… 362 00:34:09,320 --> 00:34:13,400 -Det gør vi. Helt sikkert. Held og lykke. -Tak. 363 00:34:18,680 --> 00:34:19,800 Du ser smuk ud. 364 00:34:23,240 --> 00:34:26,000 Men du trænger til at få nettet tøjet. 365 00:34:38,280 --> 00:34:39,520 For fanden da. 366 00:34:41,160 --> 00:34:42,960 Vi ser skidegodt ud. 367 00:35:07,120 --> 00:35:10,680 Og alt det med nathævnerne? Bekymrer det dig ikke? 368 00:35:10,760 --> 00:35:13,560 Vi har en overraskelse i dag. 369 00:35:16,400 --> 00:35:17,800 Velkommen, min ven. 370 00:35:19,440 --> 00:35:20,280 Godaften. 371 00:35:20,360 --> 00:35:23,960 Det er altid godt at have en tale klar til de her fester. 372 00:35:24,040 --> 00:35:25,840 Det er svært at holde tale. 373 00:35:25,920 --> 00:35:28,680 -Skal vi? -Jeg skal lige på toilettet. 374 00:35:29,520 --> 00:35:31,280 -Er det den vej? -Ja. 375 00:35:31,800 --> 00:35:33,480 -Godaften. -Godaften. 376 00:35:41,440 --> 00:35:43,920 Pas på. Gulvet er vådt. 377 00:35:48,280 --> 00:35:49,400 Må jeg være alene? 378 00:35:50,040 --> 00:35:51,200 Skynd dig. 379 00:36:20,880 --> 00:36:24,080 Værsgo. Brug nu ikke det hele på ludere og Viagra. 380 00:36:31,560 --> 00:36:33,000 Kom nu. Hurtigt! 381 00:36:40,000 --> 00:36:44,080 "Hellere dø fri end underkuede." Kom så! 382 00:37:01,360 --> 00:37:03,120 Hallo! Din nar! 383 00:37:05,880 --> 00:37:06,720 Fandens… 384 00:37:16,520 --> 00:37:18,520 Du er så meget på røven! 385 00:37:20,120 --> 00:37:21,400 Se derovre. 386 00:37:40,120 --> 00:37:41,400 Få ham op. 387 00:37:47,480 --> 00:37:49,280 Det er hævn for Ian, dit svin! 388 00:38:30,200 --> 00:38:31,760 Du skal have tak. 389 00:38:36,440 --> 00:38:38,000 Ingen årsag. 390 00:38:39,880 --> 00:38:45,520 For hver forbrydelse, du begik, steg jeg to-tre point i meningsmålingerne. 391 00:38:47,760 --> 00:38:51,920 Skal jeg love at rydde op på São Miguel, 392 00:38:53,160 --> 00:38:55,600 skal nogen jo begå forbrydelserne. 393 00:38:57,520 --> 00:39:02,880 Jeg må tilstå, at jeg nogle gange var ved at blive… 394 00:39:04,120 --> 00:39:07,640 …ret tændt, når jeg så nyhedshistorierne. 395 00:39:15,360 --> 00:39:19,600 Vis mig nu, hvad en nathævner kan. 396 00:39:32,840 --> 00:39:34,360 God fornøjelse med talen. 397 00:40:13,360 --> 00:40:17,760 Vores næste gæst har vakt en del spænding og fået jorden til at bæve. 398 00:40:18,320 --> 00:40:20,560 Brum ville kneppe mig på badeværelset. 399 00:40:20,640 --> 00:40:23,000 Det bedste eksempel på, at Cristina Brum 400 00:40:23,080 --> 00:40:26,760 som kandidat kan opfylde alle azoreres behov. 401 00:40:26,840 --> 00:40:30,400 Tag godt imod Eduardo Melo! 402 00:40:58,440 --> 00:40:59,680 Godaften. 403 00:41:00,960 --> 00:41:05,720 Først og fremmest vil jeg takke dr. Canto Moniz for at invitere mig. 404 00:41:05,800 --> 00:41:08,480 Uden ham var intet af det her sket. 405 00:41:19,320 --> 00:41:21,440 Jeg startede nathævnerne igen, 406 00:41:21,520 --> 00:41:25,240 fordi dem, der skulle beskytte os, i stedet for angreb os. 407 00:41:37,240 --> 00:41:39,840 Jeg er ikke vigtigere end Rabo de Peixe. 408 00:41:42,000 --> 00:41:45,200 Jeg er bare fiskens hale. 409 00:41:54,120 --> 00:41:58,160 Før onkel Joe døde, var hans sidste ord: 410 00:41:59,200 --> 00:42:02,560 "Gør noget, der er noget værd, med dit liv." 411 00:42:06,600 --> 00:42:07,760 Satans. 412 00:42:11,200 --> 00:42:12,480 Onkel Joe… 413 00:42:14,120 --> 00:42:20,840 Jeg håber, at du nu sidder ved mine forældres side og ser ned på mig. 414 00:42:23,800 --> 00:42:25,160 For jeg vil endelig… 415 00:42:25,800 --> 00:42:29,240 Jeg vil endelig gøre noget, der er noget værd, med mit lorteliv. 416 00:42:30,240 --> 00:42:33,560 Slap af. Dørene er låst. 417 00:42:33,640 --> 00:42:36,520 Forholder I jer i ro, skal alt nok gå. Slap af. 418 00:42:38,680 --> 00:42:40,440 Sammen til den bitre ende. 419 00:43:04,200 --> 00:43:07,480 -Vi har beviser… -Lad dem ikke imponere jer. 420 00:43:15,320 --> 00:43:18,280 Myndighederne har beordret en evakuering 421 00:43:18,360 --> 00:43:24,480 af alle, der bor i de mest udsatte områder og særligt Rabo de Peixe. 422 00:43:24,560 --> 00:43:29,120 Samtidig forlyder det, at nathævnerne 423 00:43:29,200 --> 00:43:34,800 har angrebet Cristina Brums valgkampagne og holder folk som gidsler. 424 00:43:34,880 --> 00:43:36,760 Vi går direkte til kampagnen. 425 00:43:38,640 --> 00:43:42,120 I dag vil folk på Azorerne endelig høre sandheden. 426 00:43:48,360 --> 00:43:52,280 Hjælp mig lige. Vi skal væk fra dem i en fart. 427 00:44:02,080 --> 00:44:03,360 Er du en af dem? 428 00:44:06,080 --> 00:44:08,200 De er overalt, ikke? 429 00:44:16,680 --> 00:44:21,240 …Rabo de Peixe. Overhængende fare for giftgas og aske fra vulkanen. 430 00:44:32,960 --> 00:44:37,880 Da jeg indså, hvad jeg var rodet ud i, var det bare for sent. 431 00:44:41,040 --> 00:44:42,960 Men det var ikke mit valg. 432 00:44:43,680 --> 00:44:45,280 Jeg lod mig narre. 433 00:44:47,960 --> 00:44:51,720 Canto Moniz lovede mig fremtiden. Forstår du det? 434 00:44:58,400 --> 00:44:59,480 Jeg kan hjælpe dig. 435 00:45:02,000 --> 00:45:05,480 Gør, som jeg siger, og så vil du være en helt. 436 00:45:09,960 --> 00:45:15,040 De rige tror, de kan styre os, at de kan styre vores skæbne. 437 00:45:15,760 --> 00:45:22,360 Bestemme, hvor vi bor, ødelægge bådene, definere vores fremtid. 438 00:45:22,440 --> 00:45:24,000 Vent. 439 00:45:26,320 --> 00:45:27,680 Han har ret. 440 00:45:34,440 --> 00:45:35,920 Jeg har lige hørt 441 00:45:36,920 --> 00:45:39,120 fra nathævnerne, 442 00:45:39,720 --> 00:45:43,160 at Canto Moniz 443 00:45:43,760 --> 00:45:49,360 købte al jord og alle huse i Rabo de Peixe 444 00:45:51,600 --> 00:45:54,040 for at tjene på anlæggelsen af havnen. 445 00:45:55,840 --> 00:46:01,960 Jeg står til myndighedernes rådighed for at hjælpe med… 446 00:46:02,040 --> 00:46:04,280 Hold kæft! I skal ikke lytte til hende. 447 00:46:05,520 --> 00:46:09,120 Skal jeg fortælle dem, hvor pengene til din valgkamp kom fra? 448 00:46:12,480 --> 00:46:14,160 Sig det bare, hvis du tør. 449 00:46:28,200 --> 00:46:29,600 Åbn dørene! 450 00:46:38,320 --> 00:46:40,680 Åbn dørene! 451 00:46:42,000 --> 00:46:46,000 Du tror, du er så sej, men du skider i bukserne lige nu! 452 00:47:11,960 --> 00:47:14,680 Rolig. I skal ikke trampe hinanden ned. Rolig. 453 00:47:18,280 --> 00:47:19,200 Anklageren. 454 00:47:19,280 --> 00:47:21,840 -Fru anklager? Det er politiet. -Gudskelov. 455 00:47:21,920 --> 00:47:23,560 -Du er anholdt. -Hvad? 456 00:47:23,640 --> 00:47:25,520 Før statsadvokaten væk. 457 00:47:25,600 --> 00:47:29,760 Kalder alle i Rabo de Peixe. I skal straks forlade området. 458 00:47:29,840 --> 00:47:33,720 Rød alarm. Øjeblikkelig evakuering. 459 00:47:34,320 --> 00:47:37,440 -Vi må tale sammen. -Ved du, hvem jeg er? 460 00:47:37,520 --> 00:47:40,520 Ja, jeg gør, og derfor skal vi tale sammen. Tag ham. 461 00:47:40,600 --> 00:47:42,360 …Caldeira Velha-vulkanen. 462 00:47:42,440 --> 00:47:48,240 Forlad omgående området. Rød alarm. Overhængende fare. 463 00:47:58,800 --> 00:48:00,280 Det er dem. 464 00:48:08,000 --> 00:48:09,560 Klarede vi det så? 465 00:48:13,280 --> 00:48:16,040 Satans! Politiet er efter os! 466 00:48:16,120 --> 00:48:17,960 For satan i helvede. Satans! 467 00:48:20,960 --> 00:48:23,120 For satan i helvede. Sømmet i bund. 468 00:48:29,120 --> 00:48:30,320 Kør! 469 00:48:30,400 --> 00:48:35,080 Evakueringen var planlagt. Glem det. De tager til Rabo de Peixe. 470 00:48:35,160 --> 00:48:37,160 Det hele eksploderer! 471 00:48:43,320 --> 00:48:45,000 Francisco, jeg har familie. 472 00:48:52,920 --> 00:48:54,440 -De stoppede. -Han stoppede. 473 00:48:54,520 --> 00:48:57,200 -Han stoppede fandeme. -Sømmet i bund. 474 00:49:26,040 --> 00:49:27,920 Det er sgu verdens undergang. 475 00:49:46,160 --> 00:49:47,400 Satans. 476 00:49:50,560 --> 00:49:53,160 Det regner aske. Satans. 477 00:49:56,680 --> 00:49:57,640 Kom nu. 478 00:50:04,680 --> 00:50:05,760 Fandens. 479 00:50:06,560 --> 00:50:08,800 -Tror du, de er okay? -Selvfølgelig. 480 00:50:09,600 --> 00:50:12,680 De er i Flores og langt herfra. De er i sikkerhed. 481 00:50:12,760 --> 00:50:14,120 Hvad nu? 482 00:50:16,360 --> 00:50:17,680 Skal vi svømme en tur… 483 00:50:20,120 --> 00:50:22,520 …og se verdens undergang? 484 00:51:32,080 --> 00:51:33,360 Vi er ikke bange. 485 00:51:35,440 --> 00:51:36,920 Vi er fra Rabo de Peixe. 486 00:51:38,560 --> 00:51:41,360 Nu er der helt sikkert ingen ny havn. 487 00:51:43,720 --> 00:51:44,880 Det er Guds vilje. 488 00:51:47,600 --> 00:51:49,960 Det er Guds vilje, ikke? 489 00:51:50,800 --> 00:51:52,920 Hvordan ville jeres liv være, 490 00:51:54,520 --> 00:51:56,600 hvis Gud ikke havde nogen vilje? 491 00:51:57,800 --> 00:51:59,000 Det er let nok. 492 00:52:00,400 --> 00:52:02,720 Jeg ville vinde den der konkurrence. 493 00:52:06,040 --> 00:52:09,480 Så ville jeg få mig en lukrativ kontrakt 494 00:52:09,560 --> 00:52:12,720 om tre original-album og et med mine største hits. 495 00:52:14,440 --> 00:52:18,360 Jeg ville tage på turné fra Rock in Rio i Brasilien. 496 00:52:18,440 --> 00:52:21,880 -Jeg ville møde David Bowie. -Han ville selv mødes med dig. 497 00:52:25,640 --> 00:52:27,440 Så ville jeg komme tilbage. 498 00:52:28,400 --> 00:52:31,880 Min mor ville vente på mig med mad på bordet. 499 00:52:34,360 --> 00:52:36,800 Min kæreste ville stå klar med åbne arme. 500 00:52:38,320 --> 00:52:42,120 Vi ville kysse hinanden, uden det var fristelse eller synd. 501 00:52:44,320 --> 00:52:45,520 Bare ren kærlighed. 502 00:52:58,960 --> 00:53:00,840 Jeg ville være mor på fuld tid. 503 00:53:02,880 --> 00:53:05,320 Gå derhjemme og passe mit barn. 504 00:53:06,080 --> 00:53:08,680 -Skal vi danse? -Ja! 505 00:53:10,840 --> 00:53:12,240 Det er bare pis! 506 00:53:14,240 --> 00:53:16,680 Nej, jeg ville være sådan og meget mere. 507 00:53:16,760 --> 00:53:22,000 Jeg ville være sej karrierekvinde og agent for de største portugisiske talenter. 508 00:53:22,080 --> 00:53:24,840 Også vores Carlinhos! 509 00:53:24,920 --> 00:53:27,320 Hvorfor er Ian din assistent? 510 00:53:27,400 --> 00:53:30,800 At arbejde med rockstjerner kræver adgang til gode stoffer. 511 00:53:36,840 --> 00:53:41,600 Santa Clara ville vinde mesterskabet, når jeg scorer det afgørende mål. 512 00:53:42,920 --> 00:53:44,880 Jeg ville komme på landsholdet. 513 00:53:44,960 --> 00:53:48,120 Jeg ville sætte Pauleta på bænken. Koldt nok, men sådan er livet. 514 00:53:48,200 --> 00:53:51,160 De ville kåre mig som årets trænertalent. 515 00:53:51,240 --> 00:53:53,960 Benfica ville sende bud efter mig, men jeg takker nej. 516 00:53:54,040 --> 00:53:58,120 Jeg ville blive her og træne den lokale fodboldklub 517 00:53:59,000 --> 00:54:01,320 med mine lokale øboer, mine egne mestre. 518 00:54:08,120 --> 00:54:10,920 -Hvad er der? -Ikke noget. 519 00:54:14,400 --> 00:54:16,600 Jeg findes ikke i jeres drømme, vel? 520 00:54:16,680 --> 00:54:20,000 Du lever jo i sus og dus i USA. 521 00:54:20,080 --> 00:54:22,480 Jeg besøger dig, når jeg giver koncert. 522 00:54:41,320 --> 00:54:42,320 Far… 523 00:54:54,360 --> 00:54:57,640 Drømte du ikke om USA? 524 00:54:58,240 --> 00:54:59,240 Nej. 525 00:55:00,320 --> 00:55:02,040 Op i røven med USA. 526 00:55:11,560 --> 00:55:13,320 Mit USA er lige her. 527 00:55:17,560 --> 00:55:19,120 Ja, for fanden! 528 00:58:06,560 --> 00:58:08,920 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen