1 00:00:21,000 --> 00:00:27,640 Gerechtigkeit! 2 00:00:49,840 --> 00:00:51,440 Sílvia, bitte. 3 00:00:51,520 --> 00:00:55,560 Sílvia, bitte. Du kannst nicht gehen. Du musst bei Nuno bleiben. 4 00:00:55,640 --> 00:00:58,960 Glaubst du, ich will das tun? Ich habe keine Wahl. Mama! 5 00:00:59,040 --> 00:01:02,160 Du hast ja recht, aber ich verlor meine Mutter. 6 00:01:02,240 --> 00:01:06,760 Nuno soll nicht seine verlieren. Carlinhos und ich gehen. Es ist geregelt! 7 00:01:07,640 --> 00:01:09,200 Ich will nicht, dass Nuno… 8 00:01:10,520 --> 00:01:12,280 Nuno, schau Mami an. 9 00:01:13,080 --> 00:01:14,240 Hör mir gut zu. 10 00:01:16,640 --> 00:01:18,200 -Du bleibst bei Oma. -Nein… 11 00:01:18,280 --> 00:01:19,280 Sei still! 12 00:01:21,040 --> 00:01:22,040 Hör zu. 13 00:01:23,120 --> 00:01:25,600 Ich will dir etwas sagen. Sieh mich an. 14 00:01:26,880 --> 00:01:28,560 Mami liebt dich sehr, okay? 15 00:01:28,640 --> 00:01:31,560 Selbst wenn ich eine Weile nicht nach Hause komme, 16 00:01:31,640 --> 00:01:33,720 denk daran, ich liebe dich sehr. 17 00:01:33,800 --> 00:01:34,800 Ich komme zurück. 18 00:01:35,920 --> 00:01:37,040 Okay? 19 00:01:41,280 --> 00:01:44,440 Sílvia, ich flehe dich an. Bitte, sei vernünftig! 20 00:01:44,520 --> 00:01:48,560 Rafael, Eduardo ging für mich für drei Jahre ins Gefängnis. 21 00:01:48,640 --> 00:01:51,440 Er schultert die Schuld nicht noch mal allein. 22 00:01:59,360 --> 00:02:00,520 Papa liebt dich. 23 00:02:01,440 --> 00:02:03,440 -Mein Gott. -Gisela, Ihre Tochter… 24 00:02:03,520 --> 00:02:05,640 Nicht nur sie. Ihr beide! 25 00:02:08,120 --> 00:02:10,960 Scheiße, ich tat kein Auge zu nach dem Schrecken. 26 00:02:11,040 --> 00:02:14,160 -Echte Weltuntergangsscheiße. -Ein massives Beben. 27 00:02:15,120 --> 00:02:17,440 -Nein, ich meine Banha. -Banha? 28 00:02:17,520 --> 00:02:19,920 -Was ist mit ihm? -Was soll der Scheiß? 29 00:02:22,560 --> 00:02:24,640 Ganz ruhig! Bleibt da! 30 00:02:24,720 --> 00:02:27,880 -Zurück! -Bleibt auf der Treppe. Was ist hier los? 31 00:02:28,560 --> 00:02:30,400 Bleibt auf der Treppe. 32 00:02:30,480 --> 00:02:31,520 Vorsicht. 33 00:02:47,440 --> 00:02:50,280 -Tut mir leid, was passiert ist. -In Banhas Haus? 34 00:02:50,800 --> 00:02:55,280 Oder was Ciprião Cruz passiert ist? Oder der Mist mit den Nachtvigilanten? 35 00:02:58,320 --> 00:03:00,000 Mal sehen, was wir haben. 36 00:03:03,600 --> 00:03:06,120 Entführung, unbefugtes Betreten, 37 00:03:06,200 --> 00:03:11,320 Störung des Besitzrechts, schwere Körperverletzung, Diebstahl… 38 00:03:11,400 --> 00:03:14,280 Ich war bei Banha, um zu vermeiden, dass Frias… 39 00:03:14,360 --> 00:03:19,720 Du meidest immer, was du anderen antust. Für einen Unschuldigen verbockst du's oft. 40 00:03:19,800 --> 00:03:20,720 Je aufgefallen? 41 00:03:23,280 --> 00:03:27,320 -Warten wir auf deinen Anwalt. Falls du… -Ich will keinen Anwalt. 42 00:03:29,480 --> 00:03:31,560 Ich werde nichts mehr verbergen. 43 00:03:33,320 --> 00:03:36,320 Bitte, Sohn. Denk darüber nach, was du tust. 44 00:03:36,400 --> 00:03:38,200 Ich habe mich da reingeritten. 45 00:03:38,280 --> 00:03:42,840 Jetzt bringe ich es zu Ende. Einer für alle und alle für einen. 46 00:03:43,360 --> 00:03:45,000 Wie in Zeichentrickfilmen. 47 00:03:54,160 --> 00:03:56,880 Ich schaue nicht zurück, sonst muss ich weinen. 48 00:04:04,480 --> 00:04:07,760 Ich war's allein. Niemand sonst hatte damit zu tun. 49 00:04:09,760 --> 00:04:13,560 Ich weiß, du hast Cruz nicht getötet. Es gibt Videoaufnahmen. 50 00:04:14,560 --> 00:04:18,480 Und wir fanden zwei Leichen. Billy Bob und Natércia Bexiga. 51 00:04:18,560 --> 00:04:21,920 Detective Frias sagte mir vor ihrem Tod, wo ich sie finde. 52 00:04:22,680 --> 00:04:26,760 Es gibt unbeantwortete Fragen, und ich will Antworten. 53 00:04:27,520 --> 00:04:31,440 Wer sind die anderen Vigilanten, und warum wart ihr in diesem Haus? 54 00:04:31,520 --> 00:04:36,600 Ich war dort, um zu untersuchen, wer Cristina Brums Wahlkampf finanziert. 55 00:04:37,680 --> 00:04:40,640 Soll das ein Witz sein? Um es zu untersuchen? 56 00:04:40,720 --> 00:04:44,480 Machst du Witze? Sieh mich an, wenn ich rede! Wie war das? 57 00:04:44,560 --> 00:04:46,000 -Es gibt Beweise. -Wofür? 58 00:04:46,080 --> 00:04:47,240 Beweise, verdammt! 59 00:04:48,640 --> 00:04:50,960 Die ich als Fischer gefunden habe. 60 00:04:51,040 --> 00:04:54,280 Sie als Cops merken nicht, was unter Ihrem Dach vorgeht. 61 00:04:54,360 --> 00:04:58,480 Banha ist korrupt. Er ließ ein Mädchen ermorden, verdammt. 62 00:04:59,080 --> 00:05:01,800 Du als Fischer? Wann warst du zuletzt fischen? 63 00:05:01,880 --> 00:05:03,120 Was hast du gefangen? 64 00:05:04,280 --> 00:05:07,320 Damit eines klar ist, unsere Taten machen uns aus. 65 00:05:07,400 --> 00:05:10,960 Weißt du, was du bist? Ein Drogendealer. Ein Krimineller. 66 00:05:11,040 --> 00:05:14,640 Eine Sturmhaube verbirgt nicht den Scheiß, den du machst. 67 00:05:14,720 --> 00:05:18,920 Sílvia Arruda, Rafael Medeiros, Carlos Galante, Eduardo Melo. 68 00:05:19,480 --> 00:05:22,880 -Die Nachtvigilanten. -Sie haben nichts damit zu tun. 69 00:05:22,960 --> 00:05:26,040 Klar, und Santa Clara holt wieder den Portugal-Pokal. 70 00:05:26,120 --> 00:05:28,640 Das hat Santa Clara noch nie geschafft. 71 00:05:28,720 --> 00:05:30,320 Das war der Witz, verdammt. 72 00:05:30,400 --> 00:05:34,240 Hast du's nicht verstanden? Oder verstehst du nur, was dir passt? 73 00:05:44,480 --> 00:05:47,200 Sílvia, bleib hier. Ich gehe mit Carlinhos. 74 00:05:47,280 --> 00:05:49,840 -Bleib du! -Das tue ich meinem Bro nicht an! 75 00:05:49,920 --> 00:05:51,880 Ich auch nicht! Gehen wir alle. 76 00:05:58,800 --> 00:06:01,520 Pass auf, Carlinhos. Bleib bei uns. 77 00:06:24,440 --> 00:06:27,880 Gerechtigkeit! 78 00:06:29,440 --> 00:06:33,400 -Gerechtigkeit! -Gerechtigkeit! 79 00:06:35,080 --> 00:06:37,320 Gerechtigkeit! 80 00:06:38,320 --> 00:06:39,960 POLIZEI 81 00:06:42,600 --> 00:06:46,880 Manche machen es kompliziert, aber eine simple Tatsache im Leben bleibt. 82 00:06:46,960 --> 00:06:49,240 Menschen sind Gruppenwesen. 83 00:06:49,760 --> 00:06:52,160 Nicht mal Pauleta gewinnt Spiele allein. 84 00:07:16,520 --> 00:07:19,080 Gerechtigkeit! 85 00:07:19,160 --> 00:07:21,640 Gerechtigkeit! 86 00:07:22,920 --> 00:07:25,560 Weißt du, was aus den Nachtvigilanten wurde? 87 00:07:25,640 --> 00:07:27,080 Den ursprünglichen? 88 00:07:27,840 --> 00:07:29,200 Sie kamen in den Knast. 89 00:07:30,320 --> 00:07:33,240 Und ihre Schützlinge begannen, sie zu fürchten. 90 00:07:33,320 --> 00:07:35,120 Angst. Weißt du, was das ist? 91 00:07:35,200 --> 00:07:36,320 Angst? 92 00:07:38,400 --> 00:07:42,800 Sie wurden korrupter als die Korrupten, die sie eigentlich strafen wollten. 93 00:07:43,480 --> 00:07:47,360 Problematisch wird es, wenn man anfängt, Macht zu missbrauchen. 94 00:07:47,880 --> 00:07:50,360 Und Gerechtigkeit mit Rache verwechselt. 95 00:07:50,440 --> 00:07:54,600 Und sie zu seinem Vorteil nutzt. Ist es nicht das, was du tust? 96 00:07:57,560 --> 00:08:01,680 Hätten Sie Ihren Job getan, müsste ich nicht Sherlock Holmes spielen. 97 00:08:02,680 --> 00:08:06,480 Hätten wir unseren Job getan, hättest du 20 Jahre Haft bekommen. 98 00:08:07,080 --> 00:08:11,120 Aber es ist noch nicht zu spät. Weil ich hier bin und meinen Job tue. 99 00:08:19,280 --> 00:08:23,360 Geht das auch etwas leiser? Verdammte Scheiße, Leute! 100 00:08:23,440 --> 00:08:25,640 Gerechtigkeit! 101 00:08:25,720 --> 00:08:28,120 Gerechtigkeit! 102 00:08:28,200 --> 00:08:30,800 Gerechtigkeit! 103 00:08:37,320 --> 00:08:39,040 Was für ein Scheiß, was? 104 00:08:39,560 --> 00:08:42,640 Bleib brav hier, während ich deine Freunde hole. 105 00:08:42,720 --> 00:08:46,040 Morgen bringen wir euch vor einen Richter. 106 00:08:46,120 --> 00:08:47,520 Verdammt! 107 00:08:47,600 --> 00:08:49,760 -Was gibt's? -Das musst du sehen. 108 00:08:49,840 --> 00:08:52,320 -Ich bin beschäftigt… -Es ist wichtig. 109 00:08:58,280 --> 00:09:04,160 Gerechtigkeit! 110 00:09:05,760 --> 00:09:08,760 -Was zur Hölle ist hier los? -Gerechtigkeit! 111 00:09:08,840 --> 00:09:11,320 Gerechtigkeit! 112 00:09:11,400 --> 00:09:14,000 Alle Nachtvigilanten sollen die Hand heben! 113 00:09:23,400 --> 00:09:26,160 Bis jetzt 34 Geständige. Was jetzt? 114 00:09:26,240 --> 00:09:29,600 Verhaftet alle oder verhaftet niemanden! 115 00:09:30,320 --> 00:09:32,560 Wir können kein ganzes Dorf verhaften. 116 00:09:33,280 --> 00:09:37,760 Man sagt, Gerechtigkeit sei blind, was? Was für eine verblendete Scheiße. 117 00:09:45,080 --> 00:09:50,960 Gerechtigkeit! 118 00:09:56,720 --> 00:10:00,840 Gerechtigkeit! 119 00:10:29,720 --> 00:10:33,480 -Abgefahrene Scheiße! -Rabo de Peixe sorgt für sich selbst. 120 00:10:33,560 --> 00:10:36,920 Einer für alle, alle für einen! Wie in Zeichentrickfilmen! 121 00:10:38,200 --> 00:10:40,720 Also, Bruder, was war mit der Ermittlerin? 122 00:10:41,480 --> 00:10:43,200 Ich will nicht drüber reden. 123 00:10:45,680 --> 00:10:47,480 Hast du das mit Ian gehört? 124 00:10:53,480 --> 00:10:55,080 Schwester. 125 00:10:57,720 --> 00:10:59,400 Ich habe mir gedacht… 126 00:11:01,320 --> 00:11:03,560 …wenn deine Schicht vorbei ist, 127 00:11:03,640 --> 00:11:07,600 könntest du vorbeikommen, wir bestellen Pizza und vögeln. 128 00:11:08,680 --> 00:11:10,440 Warum schaust du so traurig? 129 00:11:10,520 --> 00:11:13,600 Magst du keine Pizza? Dann eben Brathähnchen. 130 00:11:18,440 --> 00:11:20,440 -Hey. -Scheiße, Ian. 131 00:11:20,960 --> 00:11:24,280 Komm her. Komm zum Onkel. Ich kann nicht lauter sprechen. 132 00:11:26,080 --> 00:11:29,000 Das Zeug, das sie mir geben, macht mich nur träge. 133 00:11:30,520 --> 00:11:33,160 Jemand soll mir echte Drogen bringen. 134 00:11:33,240 --> 00:11:36,600 -Scheiße, Ian… -Ich kümmere mich darum, keine Sorge. 135 00:11:37,280 --> 00:11:39,160 -Der arme Kerl! -Danke. 136 00:11:40,720 --> 00:11:43,600 Hey, wer hat dir den Scheiß angetan? 137 00:11:44,960 --> 00:11:45,960 Irgendein Typ. 138 00:11:48,680 --> 00:11:53,160 Irgendein Wichser, der davon besessen ist, die Nachtvigilanten zu enttarnen. 139 00:11:54,800 --> 00:11:56,640 Macht euch keine Sorgen. 140 00:11:57,840 --> 00:12:01,360 Ich sagte ihnen nicht, wer ihr seid. Kein Sterbenswörtchen. 141 00:12:04,920 --> 00:12:05,920 Ja. 142 00:12:06,600 --> 00:12:07,640 Da bin ich froh. 143 00:12:07,720 --> 00:12:11,320 Wäre doch beschissen, für nichts verprügelt zu werden, was? 144 00:12:13,480 --> 00:12:15,360 Was ist mit euch Säcken? 145 00:12:17,640 --> 00:12:20,560 Findet ihr raus, wer diese Wichser sind, oder was? 146 00:13:03,640 --> 00:13:06,160 Sieh dir den Scheiß an. Wirst du reden? 147 00:13:13,280 --> 00:13:14,640 Was geht, Doc? 148 00:13:37,040 --> 00:13:40,280 Eduardo, ich werde dir ewig dankbar sein dafür, 149 00:13:40,360 --> 00:13:41,960 was du für mich getan hast. 150 00:13:42,680 --> 00:13:44,320 Gib mir die Waffe, Sílvia. 151 00:13:44,920 --> 00:13:46,520 Polizei! Waffen weg! 152 00:13:47,600 --> 00:13:49,080 Nein… 153 00:13:49,160 --> 00:13:52,240 Aber bitte vergiss diese Nacht. 154 00:13:53,760 --> 00:13:56,600 Du bist bald draußen. Fang nicht wieder damit an. 155 00:13:56,680 --> 00:14:00,120 Unser Geld ist wegen den Wichsern flöten gegangen. 156 00:14:00,200 --> 00:14:01,880 Wir machten alles richtig. 157 00:14:01,960 --> 00:14:06,960 Wir haben die Ware abgeliefert, und jemand anderes hat sie gestohlen. 158 00:14:08,440 --> 00:14:09,600 Darum bin ich hier. 159 00:14:15,000 --> 00:14:17,440 Das endet erst, wenn ich weiß, wer's war. 160 00:15:14,080 --> 00:15:17,080 Du bist verrückt, wenn du denkst, ich steige da ein. 161 00:15:18,760 --> 00:15:21,600 Die Person, die du suchst, wartet schon auf dich. 162 00:15:30,080 --> 00:15:32,280 Den Schläger wirst du nicht brauchen. 163 00:16:46,640 --> 00:16:47,640 Komm schon. 164 00:16:48,920 --> 00:16:50,120 Komm! 165 00:17:28,400 --> 00:17:29,840 Komm schon. Hier rein. 166 00:18:16,400 --> 00:18:20,600 KREUZFAHRTHAFEN RABO DE PEIXE 167 00:18:24,880 --> 00:18:27,680 Sie kamen gerade an. Ich will ehrlich sein. 168 00:18:27,760 --> 00:18:32,640 Zuvor ließen wir sie nicht anfertigen, aber wir korrigierten den Fehler sofort. 169 00:18:32,720 --> 00:18:35,240 Das seid ihr, die Rapexinhos. 170 00:18:42,360 --> 00:18:46,560 Du wirkst müde. Ich ließ dich nach einem üblen Tag wecken. 171 00:18:46,640 --> 00:18:47,640 Kaffee? 172 00:18:52,720 --> 00:18:54,040 Es mag seltsam wirken. 173 00:18:54,120 --> 00:18:58,040 Viele erkennen die Zukunft nicht, bis sie in ihr angekommen sind. 174 00:18:59,680 --> 00:19:02,800 Du hast drei Jahre auf eine Erklärung gewartet, 175 00:19:03,400 --> 00:19:06,320 wo die Drogen hinkamen und warum sie jemand stahl. 176 00:19:06,840 --> 00:19:09,200 Darum gibt's die Nachtvigilanten, nicht? 177 00:19:10,240 --> 00:19:11,760 Hier ist die Antwort. 178 00:19:12,280 --> 00:19:15,640 Sie finanzierten den Fortschritt von Rabo de Peixe. 179 00:19:16,200 --> 00:19:20,520 Ihr wolltet ein besseres Leben für alle. Das will ich Rabo de Peixe geben. 180 00:19:21,400 --> 00:19:25,320 -Leute starben wegen der Drogen. -Leute sterben täglich für nichts. 181 00:19:25,400 --> 00:19:29,520 Aber ihr Opfer wird Fortschritt und Wohlstand sichern. 182 00:19:29,600 --> 00:19:32,040 Unterstützen Sie deshalb Cristina Brum? 183 00:19:33,320 --> 00:19:36,800 Wenn sie die Wahl gewinnt, lässt sie Sie den Hafen bauen? 184 00:19:36,880 --> 00:19:38,400 Das ist dein Verdienst. 185 00:19:38,480 --> 00:19:42,320 Ohne deine Drogen hätte die Zukunft länger gebraucht. 186 00:19:43,480 --> 00:19:46,520 Und das Geld, das Sie dadurch verdienen werden? 187 00:19:48,480 --> 00:19:50,760 Sie sehen sich als Haifisch, was? 188 00:19:50,840 --> 00:19:53,800 Sie haben die Kontrolle, auch über Leben und Tod. 189 00:19:53,880 --> 00:19:58,200 -Aber der Reporter weiß, was Sie treiben. -Ich weiß. 190 00:19:58,280 --> 00:20:02,080 Ich habe den Artikel von Pedro Neves sogar hier. 191 00:20:02,160 --> 00:20:04,040 Willst du ihn lesen? Hier. 192 00:20:09,520 --> 00:20:11,520 EIN BEBEN ERSCHÜTTERT DIE WAHLEN 193 00:20:12,120 --> 00:20:13,920 Das wird nie veröffentlicht. 194 00:20:16,760 --> 00:20:22,320 Geschichte wird von Siegern geschrieben. Der Rest sind nur Fußnoten. 195 00:20:22,840 --> 00:20:26,440 Was Geld angeht… Es ist ein Grundprinzip der Gesellschaft. 196 00:20:27,920 --> 00:20:31,120 Wir alle verdienen Entlohnung für unsere Arbeit. 197 00:20:33,600 --> 00:20:36,680 Wird Zeit, dass du die dir zustehende Summe bekommst. 198 00:20:42,800 --> 00:20:45,080 Keine Angst. Es ist nur Geld. 199 00:20:48,480 --> 00:20:51,600 Tief im Inneren kämpfen wir doch alle um das Gleiche. 200 00:20:51,680 --> 00:20:55,120 Der einzige Unterschied ist, wie die Welt uns sieht. 201 00:20:56,160 --> 00:21:00,840 Wie willst du in Erinnerung bleiben? Als Makrele oder als Haifisch? 202 00:21:06,840 --> 00:21:09,520 Du hast bis Freitag Zeit, dich zu entscheiden. 203 00:21:21,760 --> 00:21:23,600 Morgen 204 00:21:24,480 --> 00:21:27,760 Ich hungere immer nach dem Morgen 205 00:21:28,280 --> 00:21:34,280 Und glaube fest daran Dass es mir wieder Freude bringen wird 206 00:21:36,200 --> 00:21:41,560 Das Leben vergeht in ständiger Neugier 207 00:21:42,320 --> 00:21:45,680 Die mich im Alter wachrüttelt 208 00:21:46,240 --> 00:21:49,560 Ich bin gespannt, was das Leben bringt 209 00:21:51,400 --> 00:21:56,440 Das Leben in mir Ist stets eine Überzeugung 210 00:21:56,520 --> 00:21:57,720 WÄHLT CRISTINA BRUM 211 00:21:57,800 --> 00:22:01,280 Die meinem reichen Innenleben entspringt 212 00:22:01,360 --> 00:22:04,280 Ich empfinde mit jedem Schritt Freude 213 00:22:04,360 --> 00:22:09,560 Ob ich etwas finde oder neu anfange Ob ich weglaufe oder alles wiederhole 214 00:22:09,640 --> 00:22:11,080 ZU VERKAUFEN 215 00:22:11,160 --> 00:22:13,520 Ich werde leben 216 00:22:13,600 --> 00:22:17,240 Wie lange, das kann ich nicht sagen 217 00:22:17,320 --> 00:22:21,120 Wen kümmert es, was ich sein werde? 218 00:22:21,200 --> 00:22:22,800 Aber ich will leben 219 00:22:22,880 --> 00:22:25,160 -Lässt du mich hier raus? -Okay. 220 00:22:30,720 --> 00:22:31,760 Hey! 221 00:22:33,080 --> 00:22:34,520 Vergiss nicht den Anzug. 222 00:24:58,720 --> 00:25:00,400 Was tun Sie hier? 223 00:25:13,440 --> 00:25:14,520 Tut mir leid. 224 00:25:22,960 --> 00:25:24,680 Willst du ein Zimtgebäck? 225 00:25:24,760 --> 00:25:26,440 Kein Appetit, danke. 226 00:25:26,520 --> 00:25:30,600 Komm, ein ofenfrisches Zimtgebäck. Der Bäcker Manel gab es mir. 227 00:25:31,120 --> 00:25:33,000 Wieso gibt er dir ein Gebäck? 228 00:25:34,440 --> 00:25:36,880 Er ist ein Fan der Nachtvigilanten. 229 00:25:37,840 --> 00:25:41,400 -Kein Hunger. Später. -Braucht man Hunger für ein Zimtgebäck? 230 00:25:49,040 --> 00:25:51,160 -Hey, Bruder. -Was treibt ihr? 231 00:25:51,240 --> 00:25:53,560 -Fernsehen mit dem Kleinen. -Darf ich? 232 00:25:53,640 --> 00:25:55,520 Ja, klar. 233 00:25:56,160 --> 00:25:57,160 Hey, Eduardo. 234 00:25:58,200 --> 00:25:59,280 Hey. 235 00:26:00,680 --> 00:26:02,240 -Hi. -Sag Hallo zum Onkel. 236 00:26:02,320 --> 00:26:05,280 -Hallo, Onkel Eduardo. -Hey, kleiner Mann. 237 00:26:08,320 --> 00:26:10,800 Er ist jedes Mal größer, wenn ich ihn sehe. 238 00:26:10,880 --> 00:26:13,600 Schau, ich habe etwas für dich. 239 00:26:13,680 --> 00:26:14,720 Hier. 240 00:26:16,280 --> 00:26:17,640 Eine winzige Figur. 241 00:26:18,560 --> 00:26:20,120 -Ist sie nicht winzig? -Ja. 242 00:26:21,440 --> 00:26:24,360 -Willst du ein Zimtgebäck? -Hey, Sílvia! 243 00:26:26,600 --> 00:26:29,200 -Rafael… -Iss es später, wenn du Hunger hast. 244 00:26:29,280 --> 00:26:30,400 Sorry, Bruder. 245 00:26:33,520 --> 00:26:34,520 Was ist das? 246 00:26:35,840 --> 00:26:38,600 -Ein Anzug, glaube ich. -Wofür? 247 00:26:41,640 --> 00:26:43,160 Rafael, geh schon. 248 00:26:43,680 --> 00:26:44,840 Wie im Hurenhaus! 249 00:26:44,920 --> 00:26:47,040 -Hey! Rafael! -Er ist verrückt! 250 00:26:47,120 --> 00:26:49,360 -Total, oder? -Du hast nichts gehört! 251 00:26:53,240 --> 00:26:54,960 Ihr trefft euch ohne mich? 252 00:27:00,600 --> 00:27:02,960 -Ärsche. Zimtgebäck! Gibt's mehrere? -Hi! 253 00:27:03,040 --> 00:27:06,680 -Nein! Nur das, und das gehört Sílvia. -Mann, Rafael… 254 00:27:06,760 --> 00:27:08,160 -Sílvia… -Teilen wir es. 255 00:27:13,560 --> 00:27:15,240 Es wird eine Party geben. 256 00:27:18,160 --> 00:27:20,720 Hey, bring Oma was davon. Na los. 257 00:27:23,360 --> 00:27:24,720 Braver Junge. 258 00:27:26,080 --> 00:27:28,840 Es wird eine Party geben. Deshalb der Anzug. 259 00:27:29,480 --> 00:27:33,800 -Sie wollen, dass ich hingehe. -Eine Party? Wer gab dir einen Anzug? 260 00:27:37,520 --> 00:27:39,640 -Scheiße. -Einen Ball. 261 00:27:42,360 --> 00:27:43,880 Wollt ihr mitkommen? 262 00:27:48,160 --> 00:27:49,160 Sílvia… 263 00:27:51,520 --> 00:27:52,400 Sílvia. 264 00:27:54,960 --> 00:27:56,560 -Sílvia. -Hey. 265 00:27:56,640 --> 00:27:58,040 -Sílvia! -Alles okay? 266 00:27:58,120 --> 00:27:59,680 Holt ihr Wasser oder so! 267 00:27:59,760 --> 00:28:01,640 -Gisela, Wasser! -Sílvia! 268 00:28:01,720 --> 00:28:02,680 Spuck es aus! 269 00:28:02,760 --> 00:28:05,320 -Sílvia. -Spuck es aus! 270 00:28:15,960 --> 00:28:17,240 Rafael… 271 00:28:23,000 --> 00:28:24,240 Verdammt! 272 00:28:25,600 --> 00:28:27,120 Schön, ich heirate dich! 273 00:28:28,080 --> 00:28:30,120 Rafael, das war so romantisch! 274 00:28:30,200 --> 00:28:31,760 Das meinst du nicht ernst. 275 00:28:36,000 --> 00:28:37,920 -Rafael! -Bruder! 276 00:28:38,640 --> 00:28:40,160 Ihr werdet heiraten! 277 00:28:40,240 --> 00:28:43,160 -Scheiße, ich bin fast gestorben! -Glückwunsch! 278 00:28:43,240 --> 00:28:46,400 -Er brachte mich fast um. -Nein! Es war romantisch! 279 00:28:46,480 --> 00:28:47,600 Meinst du's ernst? 280 00:28:55,000 --> 00:28:55,920 Ich liebe dich. 281 00:28:59,120 --> 00:29:00,320 Pater. 282 00:29:01,560 --> 00:29:02,920 Wo ist Pater António? 283 00:29:03,600 --> 00:29:07,240 Er gab das Priesteramt auf. Ich glaube, er zog aufs Festland. 284 00:29:11,320 --> 00:29:14,240 -Kann ich euch helfen? -Wir wollen heiraten. 285 00:29:15,080 --> 00:29:17,040 -Wann? -Jetzt. 286 00:29:21,600 --> 00:29:24,800 -Jetzt oder nie, Pater. -Ja, sie meinen es ernst. 287 00:29:26,240 --> 00:29:27,520 Jetzt gleich. 288 00:29:31,200 --> 00:29:36,680 Das wird nicht offiziell sein, aber Christus war kein Fan von Bürokratie. 289 00:29:39,800 --> 00:29:41,200 Liebe Anwesende. 290 00:29:41,720 --> 00:29:45,720 Kleidet euch nun in Gefühle der Barmherzigkeit, Güte, 291 00:29:45,800 --> 00:29:47,440 Sanftmut und Geduld. 292 00:29:48,360 --> 00:29:50,360 -Unterstützt einander. -Sanftmut? 293 00:29:51,560 --> 00:29:53,360 Vergebt einander, 294 00:29:53,440 --> 00:29:56,360 falls einer dem anderen etwas vorzuwerfen hat. 295 00:29:57,080 --> 00:29:59,120 Wie der Herr euch vergeben hat, 296 00:29:59,720 --> 00:30:01,600 so vergebt auch ihr. 297 00:30:02,400 --> 00:30:05,000 Dankt ihm, dem Herrn, unserem Vater. 298 00:30:05,800 --> 00:30:08,360 -Das ist das Wort des Herrn. -Amen. 299 00:30:08,440 --> 00:30:09,360 Amen. 300 00:30:11,320 --> 00:30:14,760 Was Gott verbunden hat, das soll der Mensch nicht trennen. 301 00:30:17,000 --> 00:30:20,920 Ich erkläre euch hiermit vor den Augen Gottes zu Mann und Frau. 302 00:30:27,720 --> 00:30:28,600 Küsst euch. 303 00:30:38,880 --> 00:30:40,320 Danke, Pater. 304 00:30:40,840 --> 00:30:43,240 -Danke, Pater! -Danke, Pater! 305 00:30:43,320 --> 00:30:46,120 Noch ein Punkt auf der Liste der besten Gefühle. 306 00:30:46,200 --> 00:30:50,280 Die Frau, die ich schon mit 13 liebte, bei unserer Hochzeit zu küssen, 307 00:30:50,360 --> 00:30:52,600 vor meinem Sohn und meinen Freunden. 308 00:31:02,000 --> 00:31:03,080 Für dich. 309 00:31:04,240 --> 00:31:05,360 Für mich? 310 00:31:06,560 --> 00:31:07,480 BORDKARTE 311 00:31:07,560 --> 00:31:09,320 Du wirst endlich verreisen. 312 00:31:14,080 --> 00:31:15,400 Besuch meine Tante. 313 00:31:16,200 --> 00:31:17,400 Netter Versuch. 314 00:31:18,960 --> 00:31:21,680 Du willst nur, dass ich den Kleinen nehme, was? 315 00:31:21,760 --> 00:31:24,480 Aber du weißt, wie es auf dieser Insel ist. 316 00:31:25,080 --> 00:31:26,880 Nach ein paar sonnigen Tagen 317 00:31:26,960 --> 00:31:29,040 gibt es immer ein Gewitter. 318 00:31:32,480 --> 00:31:33,520 Mama. 319 00:31:36,600 --> 00:31:38,640 Ich muss etwas zu Ende bringen. 320 00:31:39,800 --> 00:31:43,360 -Nuno sollte nicht hier sein, falls… -Falls was? 321 00:31:45,520 --> 00:31:47,440 Du stirbst oder verhaftet wirst? 322 00:31:49,360 --> 00:31:51,960 Sílvia, ich halte mich aus deinem Leben raus, 323 00:31:52,040 --> 00:31:54,960 aber ich machte das mit deinem Vater zu oft durch. 324 00:31:55,040 --> 00:31:59,880 -Weil er kriminell war und alles versaute. -Und du? Was machst du? 325 00:32:01,200 --> 00:32:04,200 -Für Gerechtigkeit sorgen. -Gerechtigkeit? 326 00:32:06,680 --> 00:32:08,200 Gerechtigkeit! 327 00:32:09,600 --> 00:32:13,360 Nichts fühlt sich mieser an als Folgendes. Schreib wieder mit. 328 00:32:16,880 --> 00:32:22,920 Ganz oben auf der Liste steht das hier. Mama und Papa gehen für eine Weile weg. 329 00:32:24,120 --> 00:32:27,000 Ich werde nicht lügen, das wird verdammt schwer. 330 00:32:27,960 --> 00:32:31,480 Aber keine Sorge, Mama und Papa sind Superhelden. 331 00:32:31,560 --> 00:32:35,640 Italiener wollten uns köpfen, Brasilianer wollten uns anzünden… 332 00:32:35,720 --> 00:32:37,240 Hey, Rafael! 333 00:32:37,880 --> 00:32:39,360 Was soll das werden? 334 00:32:39,440 --> 00:32:42,560 Soll das Kind Albträume haben? Was hast du ihm gesagt? 335 00:32:43,160 --> 00:32:46,720 Alles. Ich will keine Geheimnisse vor meinem Sohn haben. 336 00:32:46,800 --> 00:32:50,520 Warte, ich erzählte ihm nicht, dass du auf den Anwalt gepisst… 337 00:32:51,320 --> 00:32:53,160 Mama hat Nummer eins gemacht. 338 00:32:53,240 --> 00:32:56,560 Oder vielleicht doch. Ich weiß es nicht mehr. 339 00:32:57,160 --> 00:32:59,120 Meine Güte, Rafael! 340 00:32:59,920 --> 00:33:01,480 "Meine Güte, Rafael!" 341 00:33:03,880 --> 00:33:07,320 Den Rest siehst du dann in den Nachrichten. 342 00:33:07,400 --> 00:33:08,400 Hier. 343 00:33:09,800 --> 00:33:11,000 Behalte es. 344 00:33:14,680 --> 00:33:18,160 Heute geht's um alles oder nichts. Es gibt keinen Mittelweg. 345 00:33:18,240 --> 00:33:20,920 -Von wegen, Mittwoch. Den hier. -Scheißkerl. 346 00:33:21,520 --> 00:33:25,160 Ich muss euch etwas sagen. Ich gehe nach Lissabon. 347 00:33:27,080 --> 00:33:31,200 -Ich kam in der Talentshow weiter. -Carlinhos! 348 00:33:31,280 --> 00:33:32,760 Glückwunsch! 349 00:33:32,840 --> 00:33:36,280 -Carlinhos! Ich wusste es, verdammt! -Du Überflieger! 350 00:33:36,360 --> 00:33:39,880 Du bist der Beste! Hör mir zu. Ich werde deine Agentin sein. 351 00:33:39,960 --> 00:33:42,680 Du wirst alle Konzerthallen füllen, klar? 352 00:33:43,280 --> 00:33:45,120 Hey, Rapexinhos. 353 00:33:45,960 --> 00:33:48,160 Unsere Zukunft beginnt heute. 354 00:33:48,240 --> 00:33:49,640 Und wir schreiben sie. 355 00:33:49,720 --> 00:33:52,520 Scheiß auf jeden, der was anderes behauptet. Ja? 356 00:33:52,600 --> 00:33:54,320 Ja? Ja oder nein? 357 00:33:54,400 --> 00:33:55,760 Auf unsere Zukunft! 358 00:34:05,000 --> 00:34:06,360 -Hallo. -Hey. 359 00:34:06,440 --> 00:34:09,240 Ich brauche einen Gefallen. Du musst mich… 360 00:34:09,320 --> 00:34:13,400 -Geht klar, Mann. Na klar. Viel Glück. -Super. Danke. 361 00:34:18,680 --> 00:34:19,880 Du bist wunderschön. 362 00:34:23,240 --> 00:34:26,000 Du hingegen musst noch dein Hemd richten. 363 00:34:38,280 --> 00:34:39,520 Verdammt. 364 00:34:41,160 --> 00:34:42,960 Wir sind verflucht schick. 365 00:35:07,040 --> 00:35:10,720 Das Chaos mit den Nachtvigilanten macht Ihnen keine Sorgen? 366 00:35:10,800 --> 00:35:13,440 Warten Sie unsere Überraschung ab. 367 00:35:16,400 --> 00:35:17,800 Willkommen, mein Junge. 368 00:35:19,360 --> 00:35:20,240 Guten Abend. 369 00:35:20,320 --> 00:35:23,920 Bei solchen Events ist es immer gut, eine Rede parat zu haben. 370 00:35:24,000 --> 00:35:26,680 Öffentlich zu sprechen ist schwer. Sollen wir? 371 00:35:26,760 --> 00:35:28,680 Ich muss nur noch aufs WC. 372 00:35:29,520 --> 00:35:31,280 -Da lang? -Ja. 373 00:35:31,800 --> 00:35:33,480 -Guten Abend. -Guten Abend. 374 00:35:41,440 --> 00:35:43,920 Vorsicht! Der Boden ist feucht. 375 00:35:48,200 --> 00:35:49,520 Darf ich allein rein? 376 00:35:50,040 --> 00:35:51,320 Mach's kurz. 377 00:36:20,880 --> 00:36:23,800 Hier. Gib nicht alles für Nutten und Viagra aus. 378 00:36:31,560 --> 00:36:32,800 Kommt schon, schnell! 379 00:36:40,000 --> 00:36:44,240 Lieber frei sterben, als im Frieden unterjocht zu sein. Los. 380 00:37:01,360 --> 00:37:02,520 Hey, Arschgesicht! 381 00:37:05,880 --> 00:37:06,720 Scheiße… 382 00:37:16,520 --> 00:37:18,520 Du bist im Arsch, du Wichser. 383 00:37:20,200 --> 00:37:21,400 Schau mal. 384 00:37:40,120 --> 00:37:41,280 Hoch mit ihm. 385 00:37:47,560 --> 00:37:49,280 Das ist für Ian, du Wichser! 386 00:38:30,200 --> 00:38:31,760 Ich möchte dir danken. 387 00:38:36,960 --> 00:38:38,000 Komm schon. 388 00:38:39,800 --> 00:38:42,360 Für jedes Verbrechen, das ihr begangen habt, 389 00:38:42,440 --> 00:38:45,800 bin ich in den Umfragen um zwei bis drei Punkte gestiegen. 390 00:38:47,760 --> 00:38:51,920 Denn bevor ich versprechen kann, die Insel São Miguel zu säubern, 391 00:38:53,160 --> 00:38:55,600 muss sie jemand erst dreckig machen. 392 00:38:57,600 --> 00:38:59,320 Ich muss gestehen, 393 00:39:00,240 --> 00:39:03,040 dass es Zeiten gab, wo es mich jedes Mal… 394 00:39:04,120 --> 00:39:07,800 …in Erregung versetzt hat, wenn ihr in den Nachrichten wart. 395 00:39:15,360 --> 00:39:19,600 Komm schon. Zeig mir, was ein Nachtvigilant draufhat. 396 00:39:32,840 --> 00:39:34,360 Viel Glück mit der Rede. 397 00:40:13,280 --> 00:40:16,160 Unser nächster Gast generiert so viel Aufregung, 398 00:40:16,240 --> 00:40:17,760 dass sogar die Erde bebt. 399 00:40:18,320 --> 00:40:20,640 Brum wollte mich eben im Bad verführen. 400 00:40:20,720 --> 00:40:21,920 Das zeigt wieder, 401 00:40:22,000 --> 00:40:26,760 dass Cristina Brums Kandidatur die Bedürfnisse aller Azorer erfüllt. 402 00:40:26,840 --> 00:40:30,400 Ich bitte nun Eduardo Melo auf die Bühne. 403 00:40:58,440 --> 00:40:59,680 Guten Abend. 404 00:41:00,960 --> 00:41:05,760 Erstens will ich Herrn Canto Moniz danken, dass er mir ermöglichte, hier zu sein. 405 00:41:05,840 --> 00:41:08,480 Ohne ihn wäre es nie so weit gekommen. 406 00:41:19,240 --> 00:41:23,640 Ich brachte die Nachtvigilanten zurück, weil die, die uns schützen sollten, 407 00:41:23,720 --> 00:41:25,360 uns stattdessen angriffen. 408 00:41:37,240 --> 00:41:39,840 Ich bin nicht wichtiger als Rabo de Peixe. 409 00:41:42,000 --> 00:41:45,200 Denn ich bin nur der Schwanz des Fisches. 410 00:41:54,120 --> 00:41:58,160 Die letzten Worte meines Onkels Joe, bevor er gestorben ist, waren: 411 00:41:59,200 --> 00:42:02,560 "Mach was Gutes aus deinem Leben, Junge." 412 00:42:06,600 --> 00:42:07,760 Verdammt. 413 00:42:11,200 --> 00:42:12,480 Onkel Joe… 414 00:42:14,040 --> 00:42:15,680 Ich hoffe, du sitzt jetzt 415 00:42:16,600 --> 00:42:20,840 da oben neben meinen Eltern, und ihr schaut mir zu. 416 00:42:23,800 --> 00:42:28,480 Weil ich endlich etwas Sinnvolles mit meinem verdammten Leben machen werde. 417 00:42:30,240 --> 00:42:33,560 Ganz ruhig. Die Türen sind verschlossen. 418 00:42:33,640 --> 00:42:36,680 Bleiben Sie hier und ruhig, dann wird alles gut. 419 00:42:38,680 --> 00:42:40,320 Zusammen bis zum Ende. 420 00:43:04,200 --> 00:43:07,480 -Wir haben Beweise… -Lassen Sie sich nicht beeindrucken… 421 00:43:15,320 --> 00:43:18,120 Die Behörden ordneten eine Zwangsevakuierung 422 00:43:18,200 --> 00:43:21,720 der gesamten Bevölkerung in den gefährdetsten Gebieten an, 423 00:43:21,800 --> 00:43:24,480 ganz besonders in Rabo de Peixe. 424 00:43:24,560 --> 00:43:29,120 Gleichzeitig gibt es Berichte, dass die selbsternannten Nachtvigilanten 425 00:43:29,200 --> 00:43:34,800 in Cristina Brums Wahlkampfzentrale Ärger machen und Geiseln genommen hätten. 426 00:43:34,880 --> 00:43:36,760 Wir schalten live hin. 427 00:43:38,640 --> 00:43:42,120 Heute erfahren die Azorer endlich die Wahrheit. 428 00:43:48,360 --> 00:43:52,280 Schnell, hilf mir. Wir müssen weg von diesen Leuten. 429 00:44:02,080 --> 00:44:03,800 Du bist eine von denen? 430 00:44:06,080 --> 00:44:08,200 Diese Leute sind überall, nicht? 431 00:44:16,680 --> 00:44:17,760 …in Rabo de Peixe. 432 00:44:17,840 --> 00:44:21,240 Extrem hohe Gefahr durch toxische Gase und Vulkanasche. 433 00:44:32,880 --> 00:44:35,360 Als mir klar wurde, wo ich reingeraten war, 434 00:44:36,320 --> 00:44:37,880 gab es kein Zurück mehr. 435 00:44:41,040 --> 00:44:43,160 Es war nicht meine Entscheidung. 436 00:44:43,680 --> 00:44:45,360 Ich wurde reingelegt. 437 00:44:47,960 --> 00:44:51,600 Canto Moniz versprach mir die Zukunft, verstehst du? 438 00:44:58,480 --> 00:44:59,480 Ich helfe dir. 439 00:45:02,000 --> 00:45:03,200 Tu, was ich sage, 440 00:45:03,280 --> 00:45:05,920 und du wirst als Heldin daraus hervorgehen. 441 00:45:09,960 --> 00:45:11,120 Die Reichen denken, 442 00:45:11,200 --> 00:45:15,040 sie können über uns herrschen, über unser Schicksal bestimmen, 443 00:45:15,640 --> 00:45:18,080 darüber entscheiden, wo wir leben sollen, 444 00:45:18,160 --> 00:45:22,360 unsere Boote zerstören und definieren, wie unsere Zukunft aussehen soll. 445 00:45:22,440 --> 00:45:24,000 Moment! 446 00:45:26,320 --> 00:45:27,560 Er hat recht. 447 00:45:34,440 --> 00:45:35,920 Ich habe soeben 448 00:45:36,920 --> 00:45:39,120 von den Nachtvigilanten erfahren, 449 00:45:39,720 --> 00:45:43,160 dass Kommandant Canto Moniz 450 00:45:43,920 --> 00:45:49,360 alle Gründe und Häuser in Rabo de Peixe aufgekauft hat… 451 00:45:51,520 --> 00:45:54,040 …um sich am Bau des Hafens zu bereichern. 452 00:45:55,840 --> 00:45:59,480 Ich stehe den Behörden zur Verfügung, 453 00:46:00,400 --> 00:46:01,960 um dabei zu helfen… 454 00:46:02,040 --> 00:46:04,280 Halt die Klappe! Hört nicht auf sie! 455 00:46:05,520 --> 00:46:09,120 Soll ich ihnen sagen, wo das Geld für deine Kampagne her ist? 456 00:46:12,400 --> 00:46:14,160 Nur zu. Wenn du dich traust. 457 00:46:28,200 --> 00:46:29,600 Öffnet die Türen! 458 00:46:38,320 --> 00:46:40,600 Öffnet die Türen! 459 00:46:41,880 --> 00:46:46,000 Du hältst dich für so stark, aber jetzt machst du dir in die Hose, was? 460 00:47:11,960 --> 00:47:14,800 Langsam. Achten Sie auf Ihre Mitmenschen. Ruhig. 461 00:47:18,280 --> 00:47:21,000 -Die Staatsanwältin. -Frau Anwältin? Polizei. 462 00:47:21,080 --> 00:47:23,160 -Gott sei Dank. -Sie sind verhaftet. 463 00:47:23,240 --> 00:47:25,520 -Was? -Begleitet die Staatsanwältin. 464 00:47:25,600 --> 00:47:29,760 Achtung, an alle in Rabo de Peixe. Verlassen Sie sofort die Umgebung. 465 00:47:29,840 --> 00:47:33,720 Alarmstufe Rot. Sofortige Evakuierung. 466 00:47:34,320 --> 00:47:37,240 -Wir müssen reden, Sir. -Wissen Sie, wer ich bin? 467 00:47:37,320 --> 00:47:40,680 Das weiß ich genau. Darum müssen wir reden. Nehmt ihn mit. 468 00:47:40,760 --> 00:47:42,360 …der Vulkan Caldeira Velha. 469 00:47:42,440 --> 00:47:48,240 Verlassen Sie sofort die Umgebung. Alarmstufe Rot. Unmittelbare Gefahr. 470 00:47:58,720 --> 00:47:59,840 Da sind sie. 471 00:48:08,000 --> 00:48:09,560 Voller Erfolg. 472 00:48:13,280 --> 00:48:16,040 Scheiße! Die Polizei ist hinter uns her! 473 00:48:16,120 --> 00:48:17,960 -Verdammte Scheiße! -Sílvia! 474 00:48:20,960 --> 00:48:23,120 Scheiße, verdammte! Gib Gas! 475 00:48:29,120 --> 00:48:32,520 -Schneller! -Der Zivilschutz plante die Evakuierung. 476 00:48:32,600 --> 00:48:37,160 Vergiss es, sie fahren nach Rabo de Peixe. Da wird alles zerstört! 477 00:48:43,240 --> 00:48:45,000 Mann, ich habe eine Familie. 478 00:48:52,920 --> 00:48:54,440 Sie haben angehalten! 479 00:48:54,520 --> 00:48:57,200 -Sie blieben stehen! -Gib Gas, Sílvia. 480 00:49:26,000 --> 00:49:27,320 Weltuntergangsscheiße. 481 00:49:46,160 --> 00:49:47,400 Verdammt. 482 00:49:50,560 --> 00:49:53,160 Es regnet Asche! Scheiße. 483 00:49:56,680 --> 00:49:57,640 Na los. 484 00:50:04,680 --> 00:50:05,760 Scheiße. 485 00:50:06,560 --> 00:50:08,920 -Glaubst du, ihnen geht's gut? -Na klar. 486 00:50:09,600 --> 00:50:12,600 Sie sind auf Flores und sehen aus sicherer Ferne zu. 487 00:50:12,680 --> 00:50:13,520 Was jetzt? 488 00:50:16,360 --> 00:50:17,680 Gehen wir schwimmen? 489 00:50:20,120 --> 00:50:21,960 Und sehen dem Weltuntergang zu? 490 00:51:32,080 --> 00:51:33,440 Wir haben keine Angst. 491 00:51:35,480 --> 00:51:37,080 Wir sind aus Rabo de Peixe. 492 00:51:38,520 --> 00:51:41,360 Jetzt wird definitiv kein Kreuzfahrthafen gebaut. 493 00:51:43,640 --> 00:51:44,880 Gottes Wille. 494 00:51:47,600 --> 00:51:49,960 Was? Es ist Gottes Wille, oder nicht? 495 00:51:50,800 --> 00:51:53,040 Wie würde euer Leben aussehen, 496 00:51:54,520 --> 00:51:56,600 wenn Gott keinen Willen hätte? 497 00:51:57,680 --> 00:51:59,000 Bei mir ist es leicht. 498 00:52:00,400 --> 00:52:02,720 Zuerst würde ich den Contest gewinnen. 499 00:52:06,040 --> 00:52:08,400 Dann würde ich einen Millionenvertrag 500 00:52:09,080 --> 00:52:11,440 für drei Alben unterschreiben. 501 00:52:11,520 --> 00:52:12,720 Plus ein Best-of. 502 00:52:14,440 --> 00:52:18,360 Dann eine Welttournee, Headliner beim Rock in Rio in Brasilien… 503 00:52:18,440 --> 00:52:22,320 -Und ich würde David Bowie treffen! -Er würde dich treffen wollen! 504 00:52:25,640 --> 00:52:27,440 Dann würde ich zurückkommen. 505 00:52:28,400 --> 00:52:32,080 Meine Mutter würde mich mit Essen auf dem Tisch erwarten. 506 00:52:34,360 --> 00:52:36,800 Mein Freund wäre da, froh, mich zu sehen. 507 00:52:38,320 --> 00:52:42,120 Wir würden uns küssen. Es wäre keine Versuchung oder Sünde. 508 00:52:44,320 --> 00:52:45,520 Es wäre Liebe. 509 00:52:59,080 --> 00:53:00,840 Ich wäre Vollzeitmutter. 510 00:53:02,880 --> 00:53:05,320 Ich würde zu Hause für mein Kind sorgen. 511 00:53:06,080 --> 00:53:08,840 -Darf ich mit dir tanzen? -Ja! 512 00:53:10,760 --> 00:53:12,360 Ich verarsche euch nur! 513 00:53:14,240 --> 00:53:16,680 Nein, ich wäre das und noch viel mehr. 514 00:53:16,760 --> 00:53:19,240 Ich wäre eine Bad Bitch der Businesswelt, 515 00:53:19,320 --> 00:53:22,600 die beste Agentin für die größten Talente Portugals, 516 00:53:22,680 --> 00:53:24,840 einschließlich unseres Carlinhos'. 517 00:53:24,920 --> 00:53:27,320 Warum wäre Ian dein Assistent? 518 00:53:27,400 --> 00:53:31,480 Wenn ich mit Rockstars arbeite, brauche ich einen guten Dealer, oder? 519 00:53:34,840 --> 00:53:36,760 LEIDENSCHAFT FÜR DIE AZOREN 520 00:53:36,840 --> 00:53:39,800 Ich würde mit Santa Clara den Portugal-Pokal holen. 521 00:53:39,880 --> 00:53:41,600 Siegestor 2 Min. vor Schluss. 522 00:53:42,920 --> 00:53:46,640 Ich käme in die Nationalmannschaft und würde Pauleta ersetzen. 523 00:53:46,720 --> 00:53:48,120 So ist das Leben. 524 00:53:48,200 --> 00:53:51,160 Ich würde den Preis für den besten Coach gewinnen. 525 00:53:51,240 --> 00:53:56,360 Ich würde Benficas Angebot abschmettern, um hierzubleiben und die tolle Mannschaft 526 00:53:56,440 --> 00:54:00,720 in Rabo de Peixe zu trainieren, meine Rapexinhos, die kleinen Rabauken. 527 00:54:08,080 --> 00:54:09,080 Was ist los? 528 00:54:10,000 --> 00:54:10,960 Nichts. 529 00:54:14,400 --> 00:54:16,600 Ich komme in euren Träumen nicht vor? 530 00:54:16,680 --> 00:54:19,480 Bro, du würdest wie ein König in Amerika leben! 531 00:54:19,560 --> 00:54:22,480 Ich würde dich auf meinen Tourneen besuchen. 532 00:54:41,320 --> 00:54:42,320 Papa! 533 00:54:54,360 --> 00:54:57,640 Das würdest du doch wollen, oder? Nach Amerika gehen? 534 00:54:58,240 --> 00:54:59,240 Nein. 535 00:55:00,320 --> 00:55:02,000 Scheiß auf Amerika. 536 00:55:11,680 --> 00:55:13,320 Mein Amerika ist hier. 537 00:55:17,560 --> 00:55:19,120 Ja, verdammt! 538 00:58:06,560 --> 00:58:08,920 Untertitel von: Agnes Nagy