1 00:00:21,000 --> 00:00:27,640 ¡Justicia! ¡Justicia! 2 00:00:49,840 --> 00:00:51,440 Sílvia, por favor. 3 00:00:51,520 --> 00:00:55,560 Sílvia, por favor, lo digo en serio. Tienes que quedarte con Nuno. 4 00:00:55,640 --> 00:00:58,800 ¿Crees que quiero? No tengo elección. ¡Mamá! 5 00:00:58,880 --> 00:01:00,960 No digo que te equivocas. 6 00:01:01,040 --> 00:01:03,640 Perdí a mi mamá y no quiero que mi hijo pierda la suya. 7 00:01:03,720 --> 00:01:06,760 Carlinhos y yo iremos. ¡Todo está arreglado! 8 00:01:07,640 --> 00:01:09,160 No quiero que Nuno… 9 00:01:10,520 --> 00:01:12,280 Nuno, mira a mamá. 10 00:01:13,080 --> 00:01:14,320 Presta atención. 11 00:01:16,640 --> 00:01:18,200 - Te quedarás con la abuela. - No. 12 00:01:18,280 --> 00:01:19,280 ¡Cállate! 13 00:01:21,040 --> 00:01:22,040 Escucha. 14 00:01:23,120 --> 00:01:25,600 Quiero decirte algo. Mírame. 15 00:01:26,880 --> 00:01:28,760 Mamá te quiere mucho, ¿bueno? 16 00:01:28,840 --> 00:01:31,560 Incluso si mamá tarda un poco en llegar a casa, 17 00:01:31,640 --> 00:01:34,800 recuerda que te quiero mucho y volveré. 18 00:01:35,920 --> 00:01:37,040 ¿Sí? 19 00:01:41,280 --> 00:01:44,440 Sílvia, ¡por favor, te lo ruego! 20 00:01:44,520 --> 00:01:48,560 Rafael, Eduardo estuvo en la cárcel tres años por mi culpa. 21 00:01:48,640 --> 00:01:51,440 No dejaré que cargue con la culpa solo otra vez. 22 00:01:59,360 --> 00:02:00,520 Papá te quiere. 23 00:02:01,440 --> 00:02:03,440 - Dios mío. - Gisela, su hija… 24 00:02:03,520 --> 00:02:05,640 No es mi hija. ¡Lo digo por los dos! 25 00:02:08,200 --> 00:02:10,920 No dormí nada después del susto que tuvimos. 26 00:02:11,000 --> 00:02:14,160 - Fue como el fin del mundo. - Un gran terremoto. 27 00:02:15,160 --> 00:02:16,480 Me refiero a Banha. 28 00:02:16,560 --> 00:02:18,640 ¿Banha? ¿Qué pasa con Banha? 29 00:02:19,280 --> 00:02:20,520 ¿Qué es esta mierda? 30 00:02:22,560 --> 00:02:24,640 ¡Calma! ¡Quédense ahí! 31 00:02:24,720 --> 00:02:27,880 - ¡Atrás! - Quédense en las escaleras. ¿Qué pasa? 32 00:02:28,560 --> 00:02:30,400 Quédense en las escaleras. 33 00:02:30,480 --> 00:02:31,520 Cuidado. 34 00:02:47,440 --> 00:02:50,160 - Lamento lo que pasó. - ¿En casa de Banha? 35 00:02:50,800 --> 00:02:52,400 ¿O a Ciprião Cruz? 36 00:02:52,480 --> 00:02:55,280 ¿O toda la mierda de los Justicieros Nocturnos? 37 00:02:58,320 --> 00:03:00,000 Veamos qué tenemos. 38 00:03:03,600 --> 00:03:06,120 Secuestro, allanamiento de morada, 39 00:03:06,200 --> 00:03:11,320 obstrucción de la propiedad privada, lesiones, hurto… 40 00:03:11,400 --> 00:03:14,280 Entré a la casa de Banha para evitar que la inspectora… 41 00:03:14,360 --> 00:03:17,440 Pasas tu vida evitando lo que les haces a los demás. 42 00:03:17,960 --> 00:03:20,720 Eres inocente, pero siempre la cagas, ¿no? 43 00:03:23,280 --> 00:03:26,000 Esperemos al abogado. Si quieres… 44 00:03:26,080 --> 00:03:27,760 No quiero un abogado. 45 00:03:29,480 --> 00:03:31,800 Hice lo que hice. No me esconderé más. 46 00:03:33,320 --> 00:03:36,400 Por favor, hijo. Piensa en lo que estás haciendo. 47 00:03:36,480 --> 00:03:38,160 Yo me metí en esto, mamá. 48 00:03:38,240 --> 00:03:42,840 Llegaré hasta el final, porque somos uno para todos y todos para uno. 49 00:03:43,360 --> 00:03:45,120 Como en los dibujos animados. 50 00:03:54,320 --> 00:03:56,880 Y no miraré atrás ni empezaré a llorar. 51 00:04:04,480 --> 00:04:07,760 Fui solo yo. Ya te dije que no están involucrados. 52 00:04:09,760 --> 00:04:11,840 Sé que no mataste a Ciprião Cruz. 53 00:04:11,920 --> 00:04:13,560 Está grabado. 54 00:04:14,560 --> 00:04:18,720 Y encontramos dos cuerpos, Billy Bob y Natércia Bexiga. 55 00:04:18,800 --> 00:04:21,760 Antes de morir, la inspectora me dijo dónde encontrarlos. 56 00:04:22,680 --> 00:04:26,320 Hay preguntas sin respuesta, y quiero respuestas. 57 00:04:27,640 --> 00:04:31,360 ¿Quiénes son los otros Justicieros? ¿Qué hacían en esa casa? 58 00:04:31,440 --> 00:04:36,320 Fui allí a investigar la financiación de la campaña de Cristina Brum. 59 00:04:37,680 --> 00:04:40,880 ¿Estás bromeando? ¿Lo estás investigando? 60 00:04:40,960 --> 00:04:43,320 ¿Estás bromeando? ¡Mírame cuando hablo! 61 00:04:43,400 --> 00:04:45,120 - ¿Qué dijiste? - Tengo pruebas. 62 00:04:45,200 --> 00:04:47,360 - ¿De qué? - ¡Tengo pruebas! 63 00:04:48,640 --> 00:04:51,080 Soy pescador y descubrí esta mierda. 64 00:04:51,160 --> 00:04:54,280 Eres policía y no ves lo que pasa en tu propia casa. 65 00:04:54,360 --> 00:04:58,480 Banha es corrupto. Mandó matar a una chica, carajo. 66 00:04:59,080 --> 00:05:01,800 ¿Eres pescador? ¿Cuándo fue la última vez que pescaste? 67 00:05:01,880 --> 00:05:03,720 ¿Y qué pescaste, por cierto? 68 00:05:04,280 --> 00:05:07,320 Aclara una cosa, Eduardo. Somos lo que hacemos. 69 00:05:07,400 --> 00:05:10,120 ¿Sabes lo que eres? Un traficante. 70 00:05:10,200 --> 00:05:14,640 Eres un criminal. Usar una capucha no borrará la mierda que haces. 71 00:05:14,720 --> 00:05:18,920 Sílvia Arruda, Rafael Medeiros, Carlos Galante, Eduardo Melo. 72 00:05:19,480 --> 00:05:23,000 - Los Justicieros Nocturnos. - Dije que no están involucrados. 73 00:05:23,080 --> 00:05:26,040 Y Santa Clara podría ganar de nuevo la Copa de Portugal. 74 00:05:26,120 --> 00:05:28,640 Santa Clara no ganó la Copa de Portugal. 75 00:05:28,720 --> 00:05:31,720 Mi puto punto exactamente. ¿No entendiste el chiste? 76 00:05:32,400 --> 00:05:34,240 ¿O solo entiendes lo que te conviene? 77 00:05:44,640 --> 00:05:47,320 Sílvia, quédate en el auto. Iré con Carlinhos. 78 00:05:47,400 --> 00:05:49,760 - Quédate. - ¡No puedo hacerle eso! 79 00:05:49,840 --> 00:05:52,000 Yo tampoco. Vamos todos. 80 00:05:59,120 --> 00:06:01,200 Cuidado, Carlinhos. 81 00:06:24,440 --> 00:06:27,880 ¡Justicia! 82 00:06:29,440 --> 00:06:33,400 ¡Justicia! 83 00:06:35,080 --> 00:06:37,320 ¡Justicia! 84 00:06:42,640 --> 00:06:46,880 A algunos les gusta complicarse, pero hay algo simple en la vida. 85 00:06:46,960 --> 00:06:49,240 Nacimos para estar en grupo. 86 00:06:49,760 --> 00:06:52,160 Ni siquiera Pauleta gana un partido solo. 87 00:07:16,520 --> 00:07:19,080 ¡Justicia! ¡Justicia! 88 00:07:19,160 --> 00:07:21,640 ¡Justicia! ¡Justicia! 89 00:07:22,920 --> 00:07:27,080 ¿Sabes lo que les pasó a los verdaderos Justicieros Nocturnos? 90 00:07:27,840 --> 00:07:29,200 Terminaron presos. 91 00:07:30,320 --> 00:07:33,240 Y aquellos a quienes protegían les temían. 92 00:07:33,320 --> 00:07:36,320 Les tenían miedo. ¿Sabes qué es eso? 93 00:07:38,400 --> 00:07:40,360 Se volvieron más corruptos 94 00:07:40,440 --> 00:07:42,800 que los corruptos que querían castigar. 95 00:07:43,480 --> 00:07:47,360 ¿Sabes cuál es el problema? Cuando empiezas a abusar del poder. 96 00:07:47,880 --> 00:07:50,360 Y no distingues la justicia de la venganza. 97 00:07:50,440 --> 00:07:54,600 Y la usas a tu favor. ¿No es eso lo que estás haciendo? 98 00:07:57,560 --> 00:08:01,680 Si hicieran su trabajo, no perdería el tiempo dándomelas de Sherlock Holmes. 99 00:08:02,680 --> 00:08:06,480 Si hiciéramos nuestro trabajo, habrías tenido 20 años en prisión. 100 00:08:07,080 --> 00:08:11,120 Pero no es demasiado tarde para ti porque vine a hacer mi trabajo. 101 00:08:19,280 --> 00:08:23,360 ¿Pueden callarse un segundo? ¡Maldita sea, mierda! 102 00:08:23,440 --> 00:08:25,640 ¡Justicia! ¡Justicia! 103 00:08:25,720 --> 00:08:28,120 ¡Justicia! ¡Justicia! 104 00:08:28,200 --> 00:08:30,800 ¡Justicia! ¡Justicia! 105 00:08:37,320 --> 00:08:39,480 Qué puto lío. 106 00:08:39,560 --> 00:08:42,640 Quédate aquí en silencio mientras busco a tus amigos. 107 00:08:42,720 --> 00:08:46,040 Mañana te llevaremos al tribunal. 108 00:08:46,120 --> 00:08:48,640 ¡Puta madre! ¿Qué pasa? 109 00:08:48,720 --> 00:08:50,880 - Ven a ver. - Estoy ocupado. 110 00:08:50,960 --> 00:08:52,320 Es muy importante. 111 00:08:58,280 --> 00:09:01,520 ¡Justicia! ¡Justicia! 112 00:09:01,600 --> 00:09:04,160 ¡Justicia! ¡Justicia! 113 00:09:05,760 --> 00:09:07,040 ¿Qué mierda es todo esto? 114 00:09:07,120 --> 00:09:08,760 ¡Justicia! 115 00:09:08,840 --> 00:09:11,320 ¡Justicia! ¡Justicia! 116 00:09:11,400 --> 00:09:14,000 Levanten la mano los Justicieros Nocturnos. 117 00:09:23,400 --> 00:09:26,160 Van 34 confesiones. ¿Qué hacemos? 118 00:09:26,240 --> 00:09:29,600 ¡Arresten a todos o no arresten a nadie! 119 00:09:30,320 --> 00:09:32,560 No puedes arrestar a un pueblo entero. 120 00:09:33,280 --> 00:09:37,760 Dicen que la justicia es ciega, ¿no? ¡Los ciegos guian a los ciegos! 121 00:09:45,080 --> 00:09:50,960 ¡Justicia! ¡Justicia! 122 00:09:56,720 --> 00:10:00,520 ¡Justicia! ¡Justicia! 123 00:10:29,760 --> 00:10:33,480 - ¡Eso fue increíble! - Rabo de Peixe cuida de los suyos. 124 00:10:33,560 --> 00:10:36,800 ¡Uno para todos y todos para uno! ¡Como en los dibujos animados! 125 00:10:38,280 --> 00:10:41,560 ¿Quieres hablar de lo que pasó con la inspectora? 126 00:10:41,640 --> 00:10:43,120 No. 127 00:10:45,680 --> 00:10:47,720 ¿Oíste lo que le pasó a Ian? 128 00:10:53,480 --> 00:10:55,080 Enfermera. 129 00:10:57,720 --> 00:10:59,400 Estaba pensando 130 00:11:01,320 --> 00:11:03,560 que cuando termines tu turno, 131 00:11:03,640 --> 00:11:06,240 podrías venir a mi casa, pedimos pizza 132 00:11:06,320 --> 00:11:07,600 y cogemos. 133 00:11:08,680 --> 00:11:10,520 ¿Y por qué esa cara? 134 00:11:10,600 --> 00:11:13,600 ¿No te gusta la pizza? Pediremos un pollo asado. 135 00:11:14,200 --> 00:11:15,640 - ¿Eh? - Ah. 136 00:11:18,440 --> 00:11:20,440 - Hola. - Mierda, Ian. 137 00:11:20,960 --> 00:11:24,280 Ven aquí. Ven con tu padrino. No puedo hablar más fuerte. 138 00:11:26,200 --> 00:11:29,000 La mierda que me dan aquí solo me adormece. 139 00:11:30,520 --> 00:11:33,160 Que alguien me traiga drogas de verdad. 140 00:11:33,240 --> 00:11:34,360 Mierda, Ian… 141 00:11:34,440 --> 00:11:37,840 Yo me encargo, no te preocupes. Pobrecito. 142 00:11:37,920 --> 00:11:39,160 Gracias. 143 00:11:40,720 --> 00:11:43,600 ¿Quién te hizo esto? 144 00:11:45,040 --> 00:11:45,960 Un tipo. 145 00:11:48,680 --> 00:11:50,440 Un hijo de puta obsesionado 146 00:11:50,520 --> 00:11:53,320 con descubrir quiénes son los Justicieros Nocturnos. 147 00:11:54,800 --> 00:11:56,640 No te preocupes. 148 00:11:57,960 --> 00:12:01,360 No les dije quiénes eran. No abrí la boca. 149 00:12:04,920 --> 00:12:07,640 Sí. Me alegro de que no se lo dijeras. 150 00:12:07,720 --> 00:12:11,320 Hubiera sido una mierda que lo golpearan por nada, ¿no? 151 00:12:13,480 --> 00:12:15,360 ¿Qué hay de ustedes, cabrones? 152 00:12:17,680 --> 00:12:20,560 ¿Descubrirán quiénes son esos hijos de puta? 153 00:13:03,640 --> 00:13:06,160 ¿Qué es esta mierda? ¡Será mejor que hables! 154 00:13:13,280 --> 00:13:14,640 ¿Qué pasa, doctor? 155 00:13:37,040 --> 00:13:41,960 Eduardo, te estaré eternamente agradecido por lo que hiciste por mí. 156 00:13:42,680 --> 00:13:44,320 Dame el arma, Sílvia. 157 00:13:44,920 --> 00:13:46,520 ¡Policía! ¡Bajen las armas! 158 00:13:47,600 --> 00:13:49,080 No… 159 00:13:49,160 --> 00:13:52,240 Pero, por favor, olvídate de esa noche. 160 00:13:53,840 --> 00:13:56,560 Ya casi sales. No vuelvas a empezar con esa mierda. 161 00:13:56,640 --> 00:14:00,120 Nuestro dinero se esfumó por culpa de esos idiotas. 162 00:14:00,200 --> 00:14:01,880 Hicimos todo bien. 163 00:14:01,960 --> 00:14:05,520 Entregamos la mercancía 164 00:14:05,600 --> 00:14:06,960 que alguien robó. 165 00:14:08,360 --> 00:14:09,600 Por eso estoy aquí. 166 00:14:15,080 --> 00:14:17,440 No acabará hasta que descubra quién fue. 167 00:15:14,160 --> 00:15:17,080 Estás loco si crees que me subiré a ese auto. 168 00:15:18,760 --> 00:15:21,600 La persona que buscas te está esperando. 169 00:15:30,240 --> 00:15:32,280 No necesitarás el bate. 170 00:16:46,640 --> 00:16:47,640 Vamos. 171 00:16:48,920 --> 00:16:50,120 Vamos. 172 00:17:28,400 --> 00:17:29,840 Vamos. 173 00:18:16,400 --> 00:18:20,160 TERMINAL DE CRUCEROS DE RABO DE PEIXE 174 00:18:24,880 --> 00:18:27,680 Acaban de llegar. No voy a mentir. 175 00:18:27,760 --> 00:18:29,920 Al principio no los hicimos, 176 00:18:30,000 --> 00:18:32,640 pero corregimos ese error de inmediato. 177 00:18:32,720 --> 00:18:35,240 Son ustedes, la gente de Rabo de Peixe. 178 00:18:41,840 --> 00:18:43,960 Te ves cansado. 179 00:18:44,040 --> 00:18:47,640 Tuviste un mal día y te desperté en medio de la noche. ¿Café? 180 00:18:52,840 --> 00:18:54,040 Puede sonar extraño. 181 00:18:54,120 --> 00:18:57,880 La mayoría de la gente no reconoce el futuro hasta que llega. 182 00:18:59,680 --> 00:19:02,800 Esperaste tres años para averiguar qué pasó esa noche. 183 00:19:03,400 --> 00:19:06,200 Dónde terminó la droga y por qué la robaron. 184 00:19:06,720 --> 00:19:09,200 ¿No es por eso que creaste a los Justicieros Nocturnos? 185 00:19:10,240 --> 00:19:11,760 Esta es la respuesta. 186 00:19:12,280 --> 00:19:15,760 Financió el progreso de Rabo de Peixe. 187 00:19:16,360 --> 00:19:18,200 Querían una vida mejor. 188 00:19:18,280 --> 00:19:20,520 Le doy una vida mejor a Rabo de Peixe. 189 00:19:21,560 --> 00:19:25,320 - Mucha gente murió por esa droga. - La gente muere todos los días por nada. 190 00:19:25,400 --> 00:19:29,520 Pero su sacrificio asegurará el progreso y la riqueza. 191 00:19:29,600 --> 00:19:32,040 ¿Por eso financia a Cristina Brum? 192 00:19:33,320 --> 00:19:36,800 Si gana las elecciones, ¿lo dejará construir el puerto? 193 00:19:36,880 --> 00:19:38,400 Gracias a ti, Eduardo Melo. 194 00:19:38,480 --> 00:19:42,320 Si no hubieras tomado la droga, el futuro habría tardado más. 195 00:19:43,480 --> 00:19:46,520 ¿Y el dinero que ganarás de la tierra que compras ahora? 196 00:19:48,480 --> 00:19:50,760 Crees que eres un tiburón, ¿no? 197 00:19:50,840 --> 00:19:53,800 Controlas todo Decides quién vive y quién muere. 198 00:19:53,880 --> 00:19:58,200 - Pero el reportero sabe lo que haces. - Lo sé. 199 00:19:58,280 --> 00:20:02,160 Tengo hasta el artículo que escribió Pedro Neves. 200 00:20:02,240 --> 00:20:04,160 ¿Quieres leerlo? Mira. 201 00:20:09,520 --> 00:20:11,520 UN TERREMOTO SACUDE LAS ELECCIONES 202 00:20:12,120 --> 00:20:13,920 Nunca se publicará. 203 00:20:16,840 --> 00:20:19,200 La historia la escriben los victoriosos. 204 00:20:19,280 --> 00:20:22,320 El resto es notas a pie de página. 205 00:20:22,840 --> 00:20:26,440 En cuanto al dinero, es un principio básico de la sociedad. 206 00:20:28,040 --> 00:20:31,160 Todos merecemos ser recompensados por nuestro trabajo. 207 00:20:33,600 --> 00:20:36,560 Es hora de que recibas la suma que mereces. 208 00:20:42,280 --> 00:20:44,640 No tengas miedo. Es solo dinero. 209 00:20:48,520 --> 00:20:51,600 En el fondo, todos luchamos por lo mismo. 210 00:20:51,680 --> 00:20:55,000 La única diferencia es cómo nos ve el mundo. 211 00:20:56,160 --> 00:20:57,880 ¿Cómo quieres ser recordado? 212 00:20:58,600 --> 00:21:00,840 ¿Como una caballa o como un tiburón? 213 00:21:06,880 --> 00:21:09,080 Tienes hasta el viernes para decidir. 214 00:21:21,760 --> 00:21:23,600 Mañana. 215 00:21:24,480 --> 00:21:27,760 Siempre tengo hambre de mañana. 216 00:21:28,280 --> 00:21:31,840 Y creer que será 217 00:21:31,920 --> 00:21:34,280 otro placer. 218 00:21:36,200 --> 00:21:41,040 Y la vida es curiosidad constante 219 00:21:42,320 --> 00:21:44,960 que me despierte con madurez. 220 00:21:46,240 --> 00:21:49,120 Tengo ganas de ver lo que la vida traerá. 221 00:21:51,400 --> 00:21:56,400 La vida en mí es siempre una convicción 222 00:21:57,640 --> 00:22:01,280 que nace de mi riqueza interior. 223 00:22:01,360 --> 00:22:04,280 La alegría que tomo en cada paso. 224 00:22:04,360 --> 00:22:09,560 Encontrar, renovar. Me escaparé o repetiré. 225 00:22:09,640 --> 00:22:11,080 EN VENTA 226 00:22:11,160 --> 00:22:13,520 Voy a vivir. 227 00:22:13,600 --> 00:22:16,720 ¿Hasta cuándo? No lo sé. 228 00:22:17,320 --> 00:22:21,120 ¿A quién le importa lo que seré? 229 00:22:21,200 --> 00:22:22,800 Pero quiero vivir. 230 00:22:22,880 --> 00:22:25,160 ¿Puedo bajarme aquí, por favor? 231 00:22:30,800 --> 00:22:31,760 ¡Oye! 232 00:22:33,200 --> 00:22:34,520 No olvides el traje. 233 00:24:58,720 --> 00:25:00,400 ¿Qué está haciendo aquí? 234 00:25:13,440 --> 00:25:14,520 Disculpe. 235 00:25:22,960 --> 00:25:24,680 ¿Quieres un rollo de canela? 236 00:25:24,760 --> 00:25:26,440 No tengo ganas. 237 00:25:26,520 --> 00:25:30,520 Está recién salido del horno. Me lo regaló Manel el panadero. 238 00:25:31,120 --> 00:25:33,600 ¿Por qué te dio un rollo de canela? 239 00:25:34,440 --> 00:25:36,880 Es fanático de los Justicieros Nocturnos. 240 00:25:37,920 --> 00:25:41,400 - No tengo hambre. - ¿Hay que tener hambre para un rollo? 241 00:25:49,040 --> 00:25:51,160 - Hermano. - ¿Qué hacen? 242 00:25:51,240 --> 00:25:53,560 - Ver dibujitos con el niño. - ¿Puedo seguir? 243 00:25:53,640 --> 00:25:55,280 Claro. 244 00:25:56,160 --> 00:25:57,160 Hola, Eduardo. 245 00:25:58,200 --> 00:25:59,280 Hola. 246 00:26:00,680 --> 00:26:01,800 - Hola. - Saluda al tío. 247 00:26:01,880 --> 00:26:04,480 - Hola, tío Eduardo. - Hola, pequeño. 248 00:26:08,360 --> 00:26:10,880 Parece más grande cada vez que lo veo. 249 00:26:10,960 --> 00:26:13,600 Mira, te traje algo. 250 00:26:13,680 --> 00:26:14,720 Toma. 251 00:26:16,280 --> 00:26:17,520 Un muñeco diminuto. 252 00:26:18,560 --> 00:26:20,120 - ¿No es diminuto? - Sí. 253 00:26:21,440 --> 00:26:23,040 ¿Quieres un rollo de canela? 254 00:26:23,120 --> 00:26:24,360 ¡Silvia! 255 00:26:26,600 --> 00:26:29,120 - Rafael… - Si no tienes hambre, comerás más tarde. 256 00:26:29,200 --> 00:26:30,400 Perdón, amigo. 257 00:26:33,520 --> 00:26:34,520 ¿Qué es eso? 258 00:26:35,840 --> 00:26:37,320 Creo que es un traje. 259 00:26:38,040 --> 00:26:39,200 ¿Para qué? 260 00:26:41,640 --> 00:26:43,000 Rafael, abre. 261 00:26:43,680 --> 00:26:45,920 - Es como un prostíbulo. - ¡Rafael! 262 00:26:46,000 --> 00:26:48,120 - ¡Está loco! - Está loco, ¿no? 263 00:26:48,200 --> 00:26:49,560 ¡No escuchaste nada! 264 00:26:53,240 --> 00:26:55,240 ¿Hicieron planes sin decírmelo? 265 00:27:00,720 --> 00:27:02,800 ¡Falsos! ¡Un rollo! ¿Tienen más? 266 00:27:02,880 --> 00:27:04,840 ¡No! Solo uno, y es de Sílvia. 267 00:27:04,920 --> 00:27:06,680 Rafael… 268 00:27:06,760 --> 00:27:08,160 - Sílvia… - Compartámoslo. 269 00:27:13,560 --> 00:27:15,240 Habrá una fiesta. 270 00:27:18,160 --> 00:27:20,720 Llévale un poco a la abuela. 271 00:27:23,360 --> 00:27:24,560 Buen chico. 272 00:27:26,080 --> 00:27:29,400 Habrá una fiesta. Por eso me dieron el traje. 273 00:27:29,480 --> 00:27:31,920 - Quieren que vaya. - ¿Habrá una fiesta? 274 00:27:32,000 --> 00:27:33,800 ¿Quién te dio un traje? 275 00:27:37,520 --> 00:27:39,560 - Mierda. - Un baile. 276 00:27:42,360 --> 00:27:43,880 ¿Quieren venir conmigo? 277 00:27:47,640 --> 00:27:49,160 Sílvia… 278 00:27:51,520 --> 00:27:52,400 Sílvia. 279 00:27:54,960 --> 00:27:56,560 ¡Silvia! 280 00:27:56,640 --> 00:27:58,040 - ¡Sílvia! - ¿Estás bien? 281 00:27:58,120 --> 00:27:59,680 ¡Tráele agua o algo! 282 00:27:59,760 --> 00:28:01,640 - Gisela, ¡agua! - ¡Sílvia! 283 00:28:01,720 --> 00:28:02,680 ¡Escupe! 284 00:28:03,440 --> 00:28:05,320 -¡Sílvia! - ¡Alto! 285 00:28:15,960 --> 00:28:17,240 Rafael. 286 00:28:23,000 --> 00:28:24,240 ¡Puta madre! 287 00:28:25,680 --> 00:28:27,120 Bien, me casaré contigo. 288 00:28:28,080 --> 00:28:30,200 Rafael, ¡eso fue muy romántico! 289 00:28:30,280 --> 00:28:31,760 ¡Silencio! 290 00:28:36,000 --> 00:28:37,320 ¡Rafael! 291 00:28:40,240 --> 00:28:43,160 - ¡Diablos, casi me muero! - ¡Felicitaciones! 292 00:28:43,240 --> 00:28:45,760 - Casi me mata. - ¡No! ¡Fue romántico! 293 00:28:45,840 --> 00:28:47,600 - Rafael… - ¿De verdad? 294 00:28:54,880 --> 00:28:55,920 Te amo. 295 00:28:59,120 --> 00:29:00,200 Padre. 296 00:29:01,560 --> 00:29:02,920 ¿Y el padre Antonio? 297 00:29:03,600 --> 00:29:07,240 Renunció al sacerdocio. Creo que se mudó al continente. 298 00:29:11,320 --> 00:29:14,240 - Pero ¿puedo ayudarte? - Queremos casarnos. 299 00:29:15,080 --> 00:29:17,040 - ¿Cuándo? - Ahora. 300 00:29:21,600 --> 00:29:24,800 - Es ahora o nunca, padre. - Sí, lo dicen en serio. 301 00:29:26,240 --> 00:29:27,520 Ahora mismo. 302 00:29:31,200 --> 00:29:36,680 Esto no será oficial, pero a Cristo no le gusta la burocracia. 303 00:29:39,800 --> 00:29:41,640 Hermanos, 304 00:29:41,720 --> 00:29:45,720 tengan misericordia, bondad, 305 00:29:45,800 --> 00:29:47,440 gentileza y paciencia. 306 00:29:48,480 --> 00:29:50,360 - Apóyense entre sí. - ¿"Gentileza"? 307 00:29:51,560 --> 00:29:53,400 Perdónense mutuamente 308 00:29:53,480 --> 00:29:56,360 si uno de ustedes tiene una queja contra el otro. 309 00:29:57,080 --> 00:29:59,120 Así como el Señor los perdonó, 310 00:29:59,720 --> 00:30:01,600 también deben perdonar. 311 00:30:02,400 --> 00:30:05,000 Denle gracias a Él, al Señor nuestro Padre. 312 00:30:05,800 --> 00:30:07,080 Palabra del Señor. 313 00:30:07,160 --> 00:30:08,360 - Amén. - Amén. 314 00:30:08,440 --> 00:30:09,360 Amén. 315 00:30:11,320 --> 00:30:14,680 Que nadie separe lo que Dios unió. 316 00:30:17,000 --> 00:30:20,920 Los declaro marido y mujer a los ojos de Dios. 317 00:30:27,640 --> 00:30:28,600 Pueden besarse. 318 00:30:38,880 --> 00:30:40,320 Gracias, Padre. 319 00:30:40,840 --> 00:30:43,360 - Gracias, padre. - Gracias, padre. 320 00:30:43,440 --> 00:30:46,280 Uno más para la lista de las mejores sensaciones. 321 00:30:46,360 --> 00:30:49,840 Besar a la mujer que amé desde que tenía 13 años el día de nuestra boda, 322 00:30:49,920 --> 00:30:52,600 con mi hijo y mis mejores amigos a mi lado. 323 00:31:02,000 --> 00:31:03,080 Es para ti. 324 00:31:04,240 --> 00:31:05,360 ¿Para mí? 325 00:31:07,360 --> 00:31:09,320 Por fin te vas de viaje. 326 00:31:14,080 --> 00:31:15,400 Visitarás a la tía. 327 00:31:16,240 --> 00:31:18,000 No me tomes por tonta. 328 00:31:18,960 --> 00:31:21,640 Solo me quieres para que me lleve al niño. 329 00:31:21,720 --> 00:31:24,480 Pero ya sabes cómo son las cosas en esta isla. 330 00:31:24,560 --> 00:31:26,880 Después de unos días soleados, 331 00:31:26,960 --> 00:31:29,040 siempre hay una tormenta. 332 00:31:32,480 --> 00:31:33,520 Mamá. 333 00:31:36,600 --> 00:31:38,640 Tengo que hacer algo. 334 00:31:39,800 --> 00:31:43,360 - Nuno no debería estar aquí, por si… - ¿Por si qué? 335 00:31:45,760 --> 00:31:47,440 ¿Por si terminas muerta o presa? 336 00:31:49,440 --> 00:31:51,880 Mira, Sílvia. Yo no me meto en tu vida, 337 00:31:51,960 --> 00:31:55,040 pero pasé por esto muchas veces con tu padre. 338 00:31:55,120 --> 00:31:59,880 - Mi padre era un criminal que la cagó. - ¿Y tú? ¿Qué estás haciendo? 339 00:32:01,200 --> 00:32:04,200 - Justicia. - ¿Justicia? 340 00:32:06,680 --> 00:32:08,200 ¡Justicia! 341 00:32:09,600 --> 00:32:12,040 Una lista de los peores sentimientos. 342 00:32:12,120 --> 00:32:13,480 Anota. 343 00:32:16,880 --> 00:32:20,280 En primer lugar, este. 344 00:32:20,880 --> 00:32:22,920 Mami y papi se irán por un tiempo. 345 00:32:24,120 --> 00:32:27,000 Y no mentiré. Va a ser muy jodido. 346 00:32:27,960 --> 00:32:30,960 Pero no te preocupes. Mamá y papá son superhéroes. 347 00:32:31,680 --> 00:32:33,960 Hubo italianos que nos querían cortar la cabeza. 348 00:32:34,040 --> 00:32:37,080 - Brasileños que nos querían quemar… - ¡Oye, Rafael! 349 00:32:37,880 --> 00:32:39,360 ¿Qué haces? 350 00:32:39,440 --> 00:32:42,560 ¿Quieres que tenga pesadillas? ¿Qué le contaste? 351 00:32:43,160 --> 00:32:46,720 Todo. No quiero tener secretos con mi hijo. 352 00:32:46,800 --> 00:32:50,520 Miento. No le dije sobre la vez que te measte en el abogado… 353 00:32:51,320 --> 00:32:53,160 Mamá meó. 354 00:32:53,240 --> 00:32:56,560 Quizá se lo dije. No recuerdo. 355 00:32:57,160 --> 00:32:59,160 ¡Por Dios, Rafael! 356 00:33:00,000 --> 00:33:01,480 "¡Por Dios, Rafael!". 357 00:33:03,880 --> 00:33:07,320 Escucharás el resto en las noticias de la televisión. 358 00:33:07,400 --> 00:33:08,400 Toma. 359 00:33:09,800 --> 00:33:11,000 Quédate con eso. 360 00:33:14,920 --> 00:33:18,080 Hoy es todo o nada. No hay medias tintas. 361 00:33:18,160 --> 00:33:20,920 - Para nada. Chúpamela. - Hijo de puta. 362 00:33:21,000 --> 00:33:25,160 Tengo que decirles algo. Me voy a Lisboa. 363 00:33:27,080 --> 00:33:29,520 Pasé a la siguiente ronda del concurso de talentos. 364 00:33:29,600 --> 00:33:31,200 ¡Carlinhos! 365 00:33:31,280 --> 00:33:32,760 ¡Felicitaciones! 366 00:33:32,840 --> 00:33:36,280 - ¡Carlinhos! ¡Lo sabía! - ¡Genio! 367 00:33:36,360 --> 00:33:39,880 ¡Eres el mejor! Escúchame. Tú… Yo seré tu agente. 368 00:33:39,960 --> 00:33:43,720 Y llenarás todos los conciertos. Recuerda lo que te digo. 369 00:33:43,800 --> 00:33:44,800 Amigos. 370 00:33:45,960 --> 00:33:48,160 Nuestro futuro comienza hoy. 371 00:33:48,240 --> 00:33:52,920 Y nosotros lo escribimos. Que se joda quien diga lo contrario. ¿Sí? 372 00:33:53,000 --> 00:33:54,320 ¿Sí o no? 373 00:33:54,400 --> 00:33:55,840 ¡Por nuestro futuro! 374 00:34:05,000 --> 00:34:06,360 - ¿Qué pasa? - Sí, ¿tú? 375 00:34:06,440 --> 00:34:09,240 Necesito un favor. Necesito que me dejes… 376 00:34:09,320 --> 00:34:13,400 - Trato hecho. Suerte. - Gracias. 377 00:34:18,680 --> 00:34:19,800 Estás linda. 378 00:34:23,240 --> 00:34:26,120 Tu pantalón necesita que le hagan el dobladillo. 379 00:34:38,280 --> 00:34:39,520 Puta mierda. 380 00:34:41,160 --> 00:34:42,960 Qué estilo, carajo. 381 00:35:07,120 --> 00:35:10,680 ¿Y el lío con los Justicieros Nocturnos? ¿No les preocupa? 382 00:35:10,760 --> 00:35:13,560 Tenemos una sorpresa para hoy. 383 00:35:16,400 --> 00:35:17,800 Bienvenido, querido. 384 00:35:19,440 --> 00:35:20,280 Buenas noches. 385 00:35:20,360 --> 00:35:23,960 Siempre es bueno preparar un discurso para estas cosas. 386 00:35:24,040 --> 00:35:26,560 Es difícil hablar en público. ¿Vamos? 387 00:35:26,640 --> 00:35:28,680 Tengo que ir al baño. 388 00:35:29,520 --> 00:35:31,280 - ¿Es por ahí? - Sí. 389 00:35:31,800 --> 00:35:33,560 - Buenas noches. - Buenas noches. 390 00:35:41,440 --> 00:35:43,920 ¡Cuidado! El piso está mojado. 391 00:35:48,280 --> 00:35:49,400 ¿Te importa? 392 00:35:50,040 --> 00:35:51,200 Date prisa. 393 00:36:20,880 --> 00:36:24,080 Ahí tienes. No lo desperdicies en putas y Viagra. 394 00:36:31,560 --> 00:36:33,000 Vamos. ¡Rápido! 395 00:36:40,000 --> 00:36:44,080 "Es mejor morir libres que vivir en paz y subyugados". 396 00:37:01,360 --> 00:37:03,120 ¡Oye! ¡Maldito imbécil! 397 00:37:05,880 --> 00:37:06,720 Mierda… 398 00:37:16,520 --> 00:37:18,520 Estás jodido, cabrón. 399 00:37:20,120 --> 00:37:21,400 Mira para allá. 400 00:37:40,120 --> 00:37:41,400 Levántenlo. 401 00:37:47,560 --> 00:37:49,280 ¡Esto es por Ian, hijo de puta! 402 00:38:30,200 --> 00:38:31,760 Quiero agradecerte. 403 00:38:36,440 --> 00:38:38,000 Está bien. 404 00:38:39,880 --> 00:38:42,000 Por cada crimen que cometieron, 405 00:38:42,520 --> 00:38:45,520 subí dos o tres puntos en las encuestas. 406 00:38:47,760 --> 00:38:51,920 Porque para prometer limpiar la isla de São Miguel, 407 00:38:53,160 --> 00:38:55,600 alguien tiene que ensuciarla primero. 408 00:38:57,600 --> 00:38:59,320 Confieso 409 00:39:00,240 --> 00:39:02,880 que hubo momentos en que comencé 410 00:39:04,120 --> 00:39:07,640 a emocionarme cuando veía a uno de ustedes en las noticias. 411 00:39:15,360 --> 00:39:19,600 Vamos. Muéstrame de qué están hechos los Justicieros Nocturnos. 412 00:39:32,840 --> 00:39:34,360 ¡Buen discurso! 413 00:40:13,360 --> 00:40:18,240 Nuestro próximo invitado ha generado tanta emoción que hasta la tierra tiembla. 414 00:40:18,320 --> 00:40:20,560 Brum trató de cogerme en el baño. 415 00:40:20,640 --> 00:40:22,960 El mejor ejemplo que la candidatura de Cristina Brum 416 00:40:23,040 --> 00:40:26,760 responde a las necesidades de todos los azorianos. 417 00:40:26,840 --> 00:40:30,400 Llamo a Eduardo Melo al escenario. 418 00:40:58,440 --> 00:40:59,680 Buenas noches. 419 00:41:00,960 --> 00:41:02,000 En primer lugar, 420 00:41:02,080 --> 00:41:05,720 quiero agradecer al Dr. Canto Moniz por permitirme estar aquí. 421 00:41:05,800 --> 00:41:08,480 Sin él, nada de esto habría pasado. 422 00:41:19,320 --> 00:41:21,440 Reviví a los Justicieros Nocturnos 423 00:41:21,520 --> 00:41:25,240 porque quienes debían protegernos nos estaban atacando. 424 00:41:37,240 --> 00:41:39,840 No soy más importante que Rabo de Peixe. 425 00:41:42,000 --> 00:41:45,200 Porque soy la cola del pez. 426 00:41:54,120 --> 00:41:58,160 Las últimas palabras del tío Joe antes de morir fueron: 427 00:41:59,200 --> 00:42:02,560 "Haz algo que valga la pena con tu vida". 428 00:42:06,600 --> 00:42:07,760 Mierda. 429 00:42:11,200 --> 00:42:12,480 Tío Joe, 430 00:42:14,120 --> 00:42:15,680 espero que en este momento 431 00:42:16,600 --> 00:42:20,840 estés sentado al lado de mis padres mirándome. 432 00:42:23,800 --> 00:42:25,160 Porque finalmente… 433 00:42:25,800 --> 00:42:29,240 Finalmente voy a hacer algo que valga la pena con mi puta vida. 434 00:42:30,240 --> 00:42:33,560 Calma. Las puertas están cerradas. 435 00:42:33,640 --> 00:42:36,520 Si se quedan quietos, todo estará bien. Calma. 436 00:42:38,680 --> 00:42:40,440 Juntos hasta la muerte. 437 00:43:04,200 --> 00:43:07,480 - Tenemos pruebas… - No se dejen impresionar… 438 00:43:15,320 --> 00:43:18,280 Las autoridades ordenaron una evacuación obligatoria 439 00:43:18,360 --> 00:43:21,600 de toda la población en las zonas de mayor riesgo, 440 00:43:21,680 --> 00:43:24,480 especialmente en Rabo de Peixe. 441 00:43:24,560 --> 00:43:29,120 También hay informes de que los Justicieros Nocturnos 442 00:43:29,200 --> 00:43:34,800 atacaron y tomaron rehenes en la sede de campaña de Cristina Brum, 443 00:43:34,880 --> 00:43:36,760 donde vamos en vivo. 444 00:43:38,640 --> 00:43:42,120 Hoy, los azorianos finalmente sabrán la verdad. 445 00:43:48,360 --> 00:43:52,280 Rápido, ayúdame. Debemos huir de esta gente. 446 00:44:02,080 --> 00:44:03,360 ¿Eres una de ellos? 447 00:44:06,000 --> 00:44:08,200 Esta gente está en todos lados. 448 00:44:16,680 --> 00:44:21,240 …Rabo de Peixe. Peligro extremo de gases tóxicos y cenizas volcánicas. 449 00:44:32,960 --> 00:44:35,280 Cuando me di cuenta en lo que me había metido, 450 00:44:36,400 --> 00:44:37,880 no había vuelta atrás. 451 00:44:41,040 --> 00:44:42,960 Pero no fue mi decisión. 452 00:44:43,680 --> 00:44:45,280 Me engañaron. 453 00:44:47,960 --> 00:44:51,720 Canto Moniz me prometió un futuro. ¿Entiendes? 454 00:44:58,520 --> 00:44:59,480 Te ayudaré. 455 00:45:02,000 --> 00:45:05,480 Haz lo que te digo y saldrás de esto como una heroína. 456 00:45:09,960 --> 00:45:13,400 Los ricos creen que pueden gobernarnos 457 00:45:13,480 --> 00:45:15,040 y decidir nuestro destino, 458 00:45:15,760 --> 00:45:19,520 escoger cuáles son nuestras casas y nuestros barcos, 459 00:45:19,600 --> 00:45:22,360 definir cómo será nuestro futuro… 460 00:45:22,440 --> 00:45:24,000 Esperen. 461 00:45:26,320 --> 00:45:27,680 Tiene razón. 462 00:45:34,440 --> 00:45:35,920 Acabo de escuchar 463 00:45:36,920 --> 00:45:39,120 de los Justicieros Nocturnos 464 00:45:39,720 --> 00:45:43,160 que el comandante Canto Moniz 465 00:45:43,920 --> 00:45:47,520 compró toda la tierra y las casas 466 00:45:47,600 --> 00:45:49,360 en Rabo de Peixe 467 00:45:51,600 --> 00:45:54,040 para enriquecerse con la construcción del puerto. 468 00:45:55,840 --> 00:45:59,480 Estoy a disposición de las autoridades 469 00:46:00,400 --> 00:46:01,960 para ayudar con… 470 00:46:02,040 --> 00:46:04,280 ¡Cállate! ¡No la escuchen! 471 00:46:05,520 --> 00:46:09,120 ¿Les digo de dónde vino el dinero para tu campaña? 472 00:46:12,480 --> 00:46:14,160 Diles, si tienes el valor. 473 00:46:28,200 --> 00:46:29,600 ¡Abran las puertas! 474 00:46:38,320 --> 00:46:40,680 ¡Abran las puertas! 475 00:46:42,000 --> 00:46:46,000 Te crees muy fuerte, pero te estás cagando en los pantalones. 476 00:47:11,960 --> 00:47:14,680 Calma, no se empujen. 477 00:47:18,280 --> 00:47:19,200 La procuradora. 478 00:47:19,280 --> 00:47:21,840 - ¿Señora procuradora? Policía. - Gracias a Dios. 479 00:47:21,920 --> 00:47:23,560 - Está bajo arresto. - ¿Qué? 480 00:47:23,640 --> 00:47:25,520 Escolten a la procuradora. 481 00:47:25,600 --> 00:47:28,000 Atención, todos en Rabo de Peixe. 482 00:47:28,080 --> 00:47:29,760 Abandonen el área de inmediato. 483 00:47:29,840 --> 00:47:33,720 Alerta roja. Evacuación inmediata. 484 00:47:34,320 --> 00:47:37,440 - Tenemos que hablar, señor. - ¿Sabe quién soy? 485 00:47:37,520 --> 00:47:40,520 Sé bien quién es. Por eso debemos hablar. Llévenselo. 486 00:47:40,600 --> 00:47:42,360 …el volcán Caldeira Velha. 487 00:47:42,440 --> 00:47:44,800 Abandonen el área de inmediato. 488 00:47:44,880 --> 00:47:48,240 Alerta roja. Peligro inmediato. 489 00:47:58,800 --> 00:48:00,280 Son ellos. 490 00:48:08,000 --> 00:48:09,560 ¿Lo hicimos o qué? 491 00:48:13,280 --> 00:48:16,040 ¡Mierda! ¡La policía nos persigue! 492 00:48:16,120 --> 00:48:17,960 ¡Puta madre! ¡Mierda! 493 00:48:20,960 --> 00:48:23,120 ¡Puta madre! ¡Acelera, mierda! 494 00:48:29,120 --> 00:48:30,320 ¡Vamos! 495 00:48:30,400 --> 00:48:35,080 Protección Civil planeó la evacuación. Olvídalo, van a Rabo de Peixe. 496 00:48:35,160 --> 00:48:37,160 ¡Esta mierda va a explotar! 497 00:48:43,320 --> 00:48:45,000 Francisco, tengo familia. 498 00:48:52,920 --> 00:48:54,440 - ¡Se detuvieron! - Se detuvo. 499 00:48:54,520 --> 00:48:57,200 - ¡Se detuvo! - Acelera, Sílvia. 500 00:49:26,040 --> 00:49:27,920 Es el fin del mundo, mierda. 501 00:49:46,160 --> 00:49:47,400 Puta madre. 502 00:49:50,560 --> 00:49:53,160 ¡Está lloviendo ceniza! Mierda. 503 00:49:56,680 --> 00:49:57,640 Vamos. 504 00:50:04,680 --> 00:50:05,760 Mierda. 505 00:50:06,560 --> 00:50:08,800 - ¿Crees que estén bien? - Claro. 506 00:50:09,600 --> 00:50:12,680 Están en Flores, mirando de lejos. Están a salvo. 507 00:50:12,760 --> 00:50:14,120 ¿Y ahora? 508 00:50:16,360 --> 00:50:17,680 ¿Qué tal un chapuzón… 509 00:50:20,120 --> 00:50:22,520 para ver el fin del mundo? 510 00:51:32,080 --> 00:51:33,360 No tenemos miedo. 511 00:51:35,520 --> 00:51:36,920 Somos de Rabo de Peixe. 512 00:51:38,560 --> 00:51:41,360 Ya no será un puerto de cruceros. 513 00:51:43,720 --> 00:51:44,880 Es la voluntad de Dios. 514 00:51:47,600 --> 00:51:49,960 ¿Qué? Es la voluntad de Dios, ¿no? 515 00:51:50,800 --> 00:51:52,920 ¿Cómo serían sus vidas 516 00:51:54,520 --> 00:51:56,600 si Dios no tuviera voluntad? 517 00:51:57,800 --> 00:51:59,000 Para mí es fácil. 518 00:52:00,400 --> 00:52:02,720 En primer lugar, ganaría el concurso. 519 00:52:06,040 --> 00:52:08,400 Firmaría un contrato de un millón de dólares 520 00:52:09,080 --> 00:52:11,440 por tres álbumes originales 521 00:52:11,520 --> 00:52:12,720 y uno de grandes éxitos. 522 00:52:14,440 --> 00:52:16,040 Haría una gira mundial. 523 00:52:16,120 --> 00:52:18,360 Artista principal de Rock en Rio Brasil. 524 00:52:18,440 --> 00:52:19,880 Conocería a David Bowie. 525 00:52:19,960 --> 00:52:21,880 Él querría conocerte. 526 00:52:25,640 --> 00:52:27,440 Luego regresaría, 527 00:52:28,400 --> 00:52:31,880 y mi mamá me estaría esperando con comida en la mesa. 528 00:52:34,360 --> 00:52:36,800 Mi novio me recibiría con los brazos abiertos, 529 00:52:38,320 --> 00:52:39,960 y nos besaríamos. 530 00:52:40,480 --> 00:52:42,120 No es tentación ni pecado. 531 00:52:44,320 --> 00:52:45,520 Es amor. 532 00:52:59,080 --> 00:53:00,840 Yo sería madre tiempo completo. 533 00:53:02,880 --> 00:53:05,320 Me quedaría en casa cuidando a mi hijo. 534 00:53:06,080 --> 00:53:08,680 - ¿Puedo bailar contigo? - ¡Sí! 535 00:53:10,840 --> 00:53:12,240 Estoy bromeando. 536 00:53:14,240 --> 00:53:16,680 No, sería eso y mucho más. 537 00:53:16,760 --> 00:53:19,240 Sería una mujer de negocios importante. 538 00:53:19,320 --> 00:53:22,000 La mejor agente de los mejores talentos portugueses, 539 00:53:22,080 --> 00:53:24,840 incluido nuestro Carlinhos. 540 00:53:24,920 --> 00:53:27,320 ¿Por qué Ian sería tu asistente? 541 00:53:27,400 --> 00:53:30,800 Para trabajar con estrellas, necesito las mejores drogas. 542 00:53:34,840 --> 00:53:36,760 PASIÓN POR LAS AZORES 543 00:53:36,840 --> 00:53:38,840 Ganaría la Copa de Portugal con Santa Clara. 544 00:53:38,920 --> 00:53:41,600 Marcaría el gol de la victoria a dos minutos del final. 545 00:53:42,920 --> 00:53:44,880 Me llamarían a la selección. 546 00:53:44,960 --> 00:53:48,120 Dejaría a Pauleta en la banca. Sería duro, pero así es la vida. 547 00:53:48,200 --> 00:53:51,160 Ganaría el premio a Entrenador Emergente. 548 00:53:51,240 --> 00:53:53,960 Benfica me querría y lo rechazaría. 549 00:53:54,040 --> 00:53:58,120 Y me quedaría aquí para entrenar el gran Club Deportivo Rabo de Peixe 550 00:53:59,000 --> 00:54:00,720 con mis mis campeones malandros. 551 00:54:08,120 --> 00:54:10,920 - ¿Qué pasa? - Nada. 552 00:54:14,520 --> 00:54:16,600 No existo en sus sueños, ¿verdad? 553 00:54:16,680 --> 00:54:20,000 Estarías en Estados Unidos viviendo como un rey. 554 00:54:20,080 --> 00:54:22,480 Vendría a visitarte cuando tenga un concierto. 555 00:54:41,320 --> 00:54:42,320 Papá... 556 00:54:54,360 --> 00:54:57,640 ¿No es eso lo que querías? ¿Ir a Estados Unidos? 557 00:54:58,240 --> 00:54:59,240 No. 558 00:55:00,320 --> 00:55:02,040 A la mierda Estados Unidos. 559 00:55:11,680 --> 00:55:13,320 Mi EE. UU. está aquí. 560 00:55:17,560 --> 00:55:19,120 ¡Puta madre! 561 00:58:06,560 --> 00:58:08,920 Subtítulos: Jaime Casas