1 00:00:18,720 --> 00:00:23,960 Justice ! 2 00:00:39,640 --> 00:00:45,720 PÊCHE INTERDITE 3 00:00:49,800 --> 00:00:51,440 Sílvia, s'il te plaît ! 4 00:00:51,520 --> 00:00:55,560 Je plaisante pas ! Tu peux pas y aller. Tu dois rester avec Nuno. 5 00:00:55,640 --> 00:00:58,520 Tu crois que j'en ai envie ? J'ai pas le choix. 6 00:00:58,600 --> 00:01:00,960 - Maman ! - Je dis pas que tu as tort. 7 00:01:01,040 --> 00:01:03,720 J'ai perdu ma mère, je refuse que ça arrive à mon fils. 8 00:01:03,800 --> 00:01:06,640 Carlinhos et moi y allons, c'est déjà décidé ! 9 00:01:07,640 --> 00:01:08,920 Je veux pas que Nuno… 10 00:01:10,520 --> 00:01:12,280 Nuno, regarde-moi. 11 00:01:13,040 --> 00:01:14,040 Écoute-moi bien. 12 00:01:16,640 --> 00:01:18,200 - Tu vas rester ici… - Non. 13 00:01:18,280 --> 00:01:19,280 Tais-toi ! 14 00:01:21,040 --> 00:01:22,040 Écoute-moi. 15 00:01:23,120 --> 00:01:25,600 Je veux te dire quelque chose. Regarde-moi. 16 00:01:26,880 --> 00:01:28,280 Maman t'aime très fort. 17 00:01:28,760 --> 00:01:31,480 Même si je mets un peu de temps pour rentrer, 18 00:01:31,560 --> 00:01:34,800 souviens-toi que je t'aime fort. Et que je vais revenir. 19 00:01:35,920 --> 00:01:37,040 D'accord ? 20 00:01:41,280 --> 00:01:44,040 Sílvia, non, je t'en supplie ! 21 00:01:44,600 --> 00:01:48,480 Rafael, Eduardo a fait trois ans de prison à cause de moi. 22 00:01:48,560 --> 00:01:51,480 Je le laisserai pas assumer seul une fois de plus. 23 00:01:59,360 --> 00:02:00,360 Papa t'aime. 24 00:02:01,440 --> 00:02:03,440 - Mon Dieu. - Gisela, votre fille… 25 00:02:03,520 --> 00:02:05,640 C'est pas ma fille, c'est vous deux ! 26 00:02:08,200 --> 00:02:10,920 Putain. J'ai pas fermé l'œil. Quelle frayeur ! 27 00:02:11,000 --> 00:02:14,160 - J'ai cru à la fin du monde. - Oui, sacré séisme. 28 00:02:15,160 --> 00:02:16,480 Je parlais de Banha. 29 00:02:16,560 --> 00:02:18,640 Banha ? Comment ça ? 30 00:02:19,280 --> 00:02:20,600 C'est quoi ce bordel ? 31 00:02:22,560 --> 00:02:24,640 On se calme ! N'avancez pas ! 32 00:02:24,720 --> 00:02:27,880 - Reculez ! - Restez sur les marches. C'est quoi, ça ? 33 00:02:28,560 --> 00:02:30,400 Restez sur les marches ! 34 00:02:30,480 --> 00:02:31,520 Attention ! 35 00:02:47,440 --> 00:02:50,240 - Désolé pour ce qui est arrivé. - Chez Banha ? 36 00:02:50,800 --> 00:02:51,920 Ou à Ciprião Cruz ? 37 00:02:52,480 --> 00:02:55,280 Ou tu parles de vos conneries de justiciers ? 38 00:02:58,320 --> 00:02:59,560 Voyons ce qu'on a. 39 00:03:03,600 --> 00:03:06,120 Enlèvement, effraction, 40 00:03:06,200 --> 00:03:11,360 entrave à la propriété privée, voies de fait aggravées, vol… 41 00:03:11,440 --> 00:03:14,360 Je suis entré chez Banha pour éviter que l'inspectrice… 42 00:03:14,440 --> 00:03:17,440 Tu passes ta vie à éviter ce que tu fais aux autres. 43 00:03:17,960 --> 00:03:21,320 Tu es un saint qui se foire toujours. T'as remarqué ? 44 00:03:23,360 --> 00:03:25,480 On devrait attendre ton avocat. 45 00:03:25,560 --> 00:03:27,320 - Si tu veux… - J'en veux pas. 46 00:03:29,480 --> 00:03:31,800 J'assume les faits. Je me cacherai plus. 47 00:03:33,320 --> 00:03:36,400 S'il te plaît, mon chéri. Pense à ce que tu fais ! 48 00:03:36,480 --> 00:03:38,320 Je me suis embarqué là-dedans. 49 00:03:38,400 --> 00:03:42,840 Maintenant, je vais jusqu'au bout. C'est un pour tous et tous pour un. 50 00:03:43,320 --> 00:03:44,920 Comme dans le dessin animé. 51 00:03:54,280 --> 00:03:56,880 Et je me retourne pas, sinon je vais pleurer. 52 00:04:04,480 --> 00:04:07,760 Y avait que moi. Ils sont pas impliqués, je vous dis. 53 00:04:09,760 --> 00:04:13,280 Je sais que t'as pas tué Ciprião Cruz. On a une vidéo. 54 00:04:14,560 --> 00:04:18,640 On a retrouvé deux corps, ceux de Billy Bob et Natércia Bexiga. 55 00:04:18,720 --> 00:04:21,840 Avant de mourir, l'inspectrice m'a dit où les trouver. 56 00:04:22,760 --> 00:04:26,320 Mais pour les questions sans réponse, je veux des réponses. 57 00:04:27,600 --> 00:04:31,400 Qui sont les autres justiciers et que faisiez-vous chez ce type ? 58 00:04:31,480 --> 00:04:33,200 J'y suis allé pour enquêter 59 00:04:33,280 --> 00:04:36,720 sur le financement de la campagne de Cristina Brum. 60 00:04:37,680 --> 00:04:39,600 Tu te fous de moi ? 61 00:04:39,680 --> 00:04:40,920 - Tu enquêtais ? - Je… 62 00:04:41,000 --> 00:04:44,480 Regarde-moi quand je te parle ! Répète un peu, pour voir. 63 00:04:44,560 --> 00:04:47,120 - J'ai des preuves ! - Des preuves de quoi ? 64 00:04:48,640 --> 00:04:51,080 Je suis un pêcheur et j'ai tout découvert, 65 00:04:51,160 --> 00:04:54,200 vous êtes flic et vous loupez ce qui se passe sous votre nez. 66 00:04:54,280 --> 00:04:58,480 Banha est un pourri, il a fait tuer une gamine, putain ! 67 00:04:59,080 --> 00:05:00,360 Toi, pêcheur ? 68 00:05:00,440 --> 00:05:03,720 À quand remonte ta dernière pêche ? T'as attrapé quoi ? 69 00:05:04,240 --> 00:05:07,320 Mets-toi bien dans le crâne qu'on est ce qu'on fait. 70 00:05:07,400 --> 00:05:10,120 Tu sais ce que t'es ? Un trafiquant de drogue. 71 00:05:10,200 --> 00:05:14,640 Un criminel. Porter une cagoule effacera pas tes conneries. 72 00:05:14,720 --> 00:05:18,920 Sílvia Arruda, Rafael Medeiros, Carlos Galante, Eduardo Melo. 73 00:05:19,480 --> 00:05:23,000 - Les Justiciers de la nuit. - Ils sont pas impliqués. 74 00:05:23,080 --> 00:05:26,040 Et Santa Clara pourrait à nouveau gagner la Coupe du Portugal. 75 00:05:26,120 --> 00:05:28,640 Santa Clara l'a jamais gagnée. 76 00:05:28,720 --> 00:05:30,480 C'est là où je veux en venir. 77 00:05:30,560 --> 00:05:34,240 T'as pas capté ? Ou tu captes que quand ça t'arrange ? 78 00:05:44,640 --> 00:05:46,480 Sílvia, reste dans la voiture. 79 00:05:46,560 --> 00:05:48,480 - J'y vais avec Carlinhos. - Toi, reste ! 80 00:05:48,560 --> 00:05:51,760 - Je peux pas lui faire ça. - Moi non plus. Allons-y. 81 00:05:58,680 --> 00:05:59,960 Attention, Carlinhos. 82 00:06:24,440 --> 00:06:27,880 Justice ! 83 00:06:29,440 --> 00:06:33,400 Justice ! 84 00:06:42,640 --> 00:06:46,960 Certains aiment tout compliquer, mais il y a une chose simple dans la vie. 85 00:06:47,040 --> 00:06:49,080 On est nés pour être en groupe. 86 00:06:49,760 --> 00:06:52,160 Même Pauleta ne gagne pas seul. 87 00:07:16,520 --> 00:07:21,640 Justice ! 88 00:07:22,920 --> 00:07:27,000 Tu sais ce qui est arrivé aux vrais Justiciers de la Nuit ? 89 00:07:27,840 --> 00:07:29,200 La prison. 90 00:07:30,320 --> 00:07:33,200 Et ceux qu'ils prétendaient protéger se sont mis à les craindre. 91 00:07:33,280 --> 00:07:35,120 La peur. Tu sais ce que c'est ? 92 00:07:35,200 --> 00:07:36,200 La peur ? 93 00:07:38,400 --> 00:07:40,280 Ils sont devenus plus corrompus 94 00:07:40,360 --> 00:07:42,800 que les gens corrompus qu'ils punissaient. 95 00:07:43,480 --> 00:07:47,360 Tu sais quel est le problème quand on abuse du pouvoir ? 96 00:07:47,880 --> 00:07:50,360 On ne distingue plus justice et vengeance. 97 00:07:50,440 --> 00:07:52,920 Et on finit par s'en servir pour soi. 98 00:07:53,000 --> 00:07:54,600 C'est ce que tu fais, non ? 99 00:07:57,520 --> 00:08:01,520 Si vous bossiez bien, j'aurais pas besoin de jouer à Sherlock Holmes. 100 00:08:02,680 --> 00:08:06,040 Si on avait bien bossé, t'aurais fait 20 ans de taule. 101 00:08:07,080 --> 00:08:11,160 Mais rien n'est encore perdu, parce que je compte bien faire mon taf. 102 00:08:19,280 --> 00:08:22,920 C'est possible de faire un peu moins de bruit, ici ? Putain ! 103 00:08:37,320 --> 00:08:38,960 Sacré bordel, hein ? 104 00:08:39,560 --> 00:08:42,640 Bouge pas, je vais aller chercher tes amis. 105 00:08:42,720 --> 00:08:45,160 Demain, on te conduira devant un juge. 106 00:08:46,640 --> 00:08:47,520 Putain ! 107 00:08:47,600 --> 00:08:49,760 - Quoi ? - Tu devrais venir voir. 108 00:08:49,840 --> 00:08:52,320 - Je suis occupé. - C'est très important. 109 00:09:05,760 --> 00:09:07,520 C'est quoi ce bordel ? 110 00:09:11,400 --> 00:09:14,000 Les Justiciers de la Nuit, levez la main ! 111 00:09:23,400 --> 00:09:26,160 Déjà trente-quatre aveux. On fait quoi ? 112 00:09:26,240 --> 00:09:28,960 Arrêtez tout le monde ou n'arrêtez personne ! 113 00:09:30,320 --> 00:09:32,440 On peut pas arrêter tout un village. 114 00:09:33,240 --> 00:09:35,240 On dit que la justice est aveugle. 115 00:09:35,720 --> 00:09:37,560 Les voilà tous aveuglés. 116 00:10:29,760 --> 00:10:33,480 - C'était incroyable ! - Rabo de Peixe se soucie des siens. 117 00:10:33,560 --> 00:10:36,360 Un pour tous et tous pour un, comme dans le dessin animé ! 118 00:10:38,280 --> 00:10:40,720 Tu veux nous parler de l'inspectrice ? 119 00:10:41,640 --> 00:10:43,120 Non, j'ai pas envie. 120 00:10:45,680 --> 00:10:47,280 Tu as su, pour Ian ? 121 00:10:53,480 --> 00:10:54,640 Infirmière. 122 00:10:57,720 --> 00:10:59,000 Je me disais… 123 00:11:01,320 --> 00:11:03,560 qu'après votre garde, 124 00:11:03,640 --> 00:11:07,600 on pourrait commander des pizzas et baiser après. 125 00:11:08,640 --> 00:11:10,480 Vous avez l'air triste. 126 00:11:10,560 --> 00:11:13,600 Vous n'aimez pas la pizza ? Un poulet rôti, alors. 127 00:11:18,440 --> 00:11:20,440 - Salut. - Putain, Ian. 128 00:11:20,960 --> 00:11:23,200 Approche. Viens voir tonton. 129 00:11:23,280 --> 00:11:24,880 Je peux pas parler fort. 130 00:11:26,200 --> 00:11:29,000 La merde qu'ils me filent ici me rend flasque. 131 00:11:30,520 --> 00:11:33,160 Que quelqu'un m'apporte de la vraie drogue. 132 00:11:33,240 --> 00:11:36,600 - Putain, Ian… - Bien sûr, je m'en occupe, t'inquiète. 133 00:11:37,360 --> 00:11:39,160 - Quoi ? Le pauvre. - Merci. 134 00:11:40,720 --> 00:11:41,560 Dis-moi. 135 00:11:42,520 --> 00:11:43,600 Qui t'a fait ça ? 136 00:11:45,040 --> 00:11:45,960 Un mec. 137 00:11:48,680 --> 00:11:50,440 Un enfoiré dont l'obsession 138 00:11:50,520 --> 00:11:53,080 est de démasquer les Justiciers de la Nuit. 139 00:11:54,800 --> 00:11:57,240 Mais ne vous inquiétez pas. 140 00:11:57,920 --> 00:12:00,560 J'ai dit à personne qui vous étiez. 141 00:12:00,640 --> 00:12:01,960 J'ai pas parlé. 142 00:12:06,600 --> 00:12:07,640 Tu as bien fait. 143 00:12:07,720 --> 00:12:11,160 Ça aurait été la merde de te faire tabasser pour rien. 144 00:12:13,480 --> 00:12:15,360 Et vous, mes salauds ? 145 00:12:17,680 --> 00:12:20,440 Vous comptez découvrir qui sont ces connards ? 146 00:13:03,640 --> 00:13:06,160 - C'est quoi ce bordel ? - Tu vas parler ? 147 00:13:13,280 --> 00:13:14,640 Quoi de neuf, docteur ? 148 00:13:37,040 --> 00:13:39,960 Eduardo, je te serai éternellement reconnaissante 149 00:13:40,040 --> 00:13:41,960 pour ce que tu as fait pour moi. 150 00:13:42,680 --> 00:13:44,200 Donne-moi l'arme, Sílvia. 151 00:13:44,920 --> 00:13:46,520 Police ! Mains en l'air ! 152 00:13:49,160 --> 00:13:52,480 Mais s'il te plaît, oublie cette nuit-là. 153 00:13:53,760 --> 00:13:56,600 Tu vas bientôt sortir. Replonge pas… 154 00:13:56,680 --> 00:14:00,120 Sílvia, notre argent s'est envolé à cause de ces crétins. 155 00:14:00,200 --> 00:14:01,880 On a tout bien fait. 156 00:14:01,960 --> 00:14:05,520 On a livré la marchandise 157 00:14:05,600 --> 00:14:06,960 que quelqu'un a volée. 158 00:14:08,360 --> 00:14:09,600 Et j'ai atterri ici. 159 00:14:15,080 --> 00:14:17,440 Ça ne finira qu'en trouvant qui c'était. 160 00:15:14,160 --> 00:15:17,080 Vous êtes fou si vous croyez que je vais monter. 161 00:15:18,760 --> 00:15:21,600 La personne que tu cherches t'attend. 162 00:15:30,240 --> 00:15:32,280 La batte ne sera pas nécessaire. 163 00:16:46,560 --> 00:16:47,400 Suis-moi. 164 00:16:48,920 --> 00:16:49,760 Allez. 165 00:17:28,400 --> 00:17:29,760 Viens. Par ici. 166 00:18:16,400 --> 00:18:20,160 TERMINAL DES NAVIRES DE CROISIÈRE DE RABO DE PEIXE 167 00:18:24,880 --> 00:18:26,680 Ils viennent d'arriver. 168 00:18:26,760 --> 00:18:30,000 Je vais être honnête, on n'en avait pas prévu au début, 169 00:18:30,080 --> 00:18:32,640 mais on a rapidement corrigé cette erreur. 170 00:18:32,720 --> 00:18:35,240 Vous voici. Les Rapexinhos. 171 00:18:41,840 --> 00:18:43,520 Tu as l'air fatigué. 172 00:18:44,040 --> 00:18:47,640 Je t'ai réveillé en pleine nuit après une sale journée. Café ? 173 00:18:52,840 --> 00:18:57,840 Ça peut sembler étrange, mais peu de gens envisagent le futur avant qu'il arrive. 174 00:18:59,640 --> 00:19:02,800 Après trois ans, tu découvres ce qui s'est passé. 175 00:19:03,400 --> 00:19:06,320 Où la drogue a atterri, pourquoi elle a été volée. 176 00:19:06,800 --> 00:19:09,200 Tu as créé les Justiciers pour ça, non ? 177 00:19:10,240 --> 00:19:11,760 La réponse est là. 178 00:19:12,280 --> 00:19:15,760 Elle a servi à financer le progrès de Rabo de Peixe. 179 00:19:16,280 --> 00:19:20,520 Tu voulais une vie meilleure, j'en crée une meilleure pour Rabo de Peixe. 180 00:19:21,560 --> 00:19:25,320 - Des gens sont morts… - Des gens meurent chaque jour pour rien. 181 00:19:25,400 --> 00:19:29,520 Mais leur sacrifice assurera le progrès et la richesse. 182 00:19:29,600 --> 00:19:32,040 Vous financez Cristina Brum pour ça ? 183 00:19:33,320 --> 00:19:36,800 Si elle est élue, elle vous laissera construire le port ? 184 00:19:36,880 --> 00:19:40,200 Grâce à toi, Eduardo ! Si tu n'avais pas pris la drogue, 185 00:19:40,280 --> 00:19:42,320 tout ça aurait pris plus de temps. 186 00:19:43,480 --> 00:19:47,120 Et l'argent que vous gagnerez des terrains que vous achetez ? 187 00:19:48,480 --> 00:19:50,760 Vous vous prenez pour un requin ? 188 00:19:50,840 --> 00:19:53,800 Vous pensez pouvoir décider qui vit et qui meurt. 189 00:19:53,880 --> 00:19:57,600 - Mais le journaliste sait déjà tout ça. - Je sais. 190 00:19:57,680 --> 00:20:01,720 Je sais, j'ai même le prochain article que Pedro Neves veut publier. 191 00:20:02,240 --> 00:20:04,160 Tu veux le lire ? Regarde. 192 00:20:09,520 --> 00:20:11,520 UN SÉISME ÉBRANLE L'ÉLECTION 193 00:20:12,120 --> 00:20:13,920 Il ne sera jamais publié. 194 00:20:16,760 --> 00:20:19,200 L'Histoire est écrite par les vainqueurs. 195 00:20:19,280 --> 00:20:22,320 Le reste n'est que notes de bas de page. 196 00:20:22,840 --> 00:20:26,440 Quant à l'argent, c'est un principe de base de la société. 197 00:20:28,040 --> 00:20:31,120 On mérite tous d'être récompensés pour notre travail. 198 00:20:33,600 --> 00:20:36,560 L'heure est venue pour toi de toucher ton dû. 199 00:20:42,280 --> 00:20:44,640 N'aie pas peur. Ce n'est que de l'argent. 200 00:20:48,520 --> 00:20:51,600 Au fond, on se bat tous pour la même chose. 201 00:20:51,680 --> 00:20:55,000 La différence réside dans la façon dont on est perçus. 202 00:20:56,160 --> 00:20:58,120 Veux-tu qu'on se souvienne de toi 203 00:20:58,600 --> 00:21:00,840 comme d'un chinchard ou d'un requin ? 204 00:21:06,840 --> 00:21:09,080 Tu as jusqu'à vendredi pour te décider. 205 00:21:21,760 --> 00:21:23,600 Demain 206 00:21:24,320 --> 00:21:27,520 J’attends toujours un demain 207 00:21:28,240 --> 00:21:31,840 Et je crois que ce sera 208 00:21:31,920 --> 00:21:34,280 Encore un vrai plaisir 209 00:21:36,200 --> 00:21:41,640 La vie est toujours une curiosité 210 00:21:42,320 --> 00:21:45,520 Qui m’éveille davantage avec la maturité 211 00:21:46,200 --> 00:21:49,600 Je suis avide de ce qu'elle nous réserve 212 00:21:51,400 --> 00:21:56,720 La vie en moi est toujours une certitude 213 00:21:57,600 --> 00:22:01,280 Qui vient de ma richesse intérieure 214 00:22:01,360 --> 00:22:04,280 De mon plaisir à découvrir 215 00:22:04,360 --> 00:22:09,640 Trouver, renouveler Je m'enfuirai ou répéterai 216 00:22:09,720 --> 00:22:10,640 À VENDRE 217 00:22:11,120 --> 00:22:13,520 Je vais vivre 218 00:22:13,600 --> 00:22:17,240 Jusqu'à quand, je ne sais pas 219 00:22:17,320 --> 00:22:21,120 Et peu importe ce que je serai 220 00:22:21,200 --> 00:22:22,800 Je veux juste vivre 221 00:22:22,880 --> 00:22:25,160 - Je peux descendre ici ? - Oui. 222 00:22:33,200 --> 00:22:34,520 Oublie pas le costume. 223 00:24:58,720 --> 00:25:00,240 Que faites-vous ici ? 224 00:25:13,440 --> 00:25:14,440 Désolé. 225 00:25:22,960 --> 00:25:24,240 Tu veux une canela ? 226 00:25:24,760 --> 00:25:26,440 Non, merci. Pas envie. 227 00:25:26,520 --> 00:25:30,480 Elle est tiède, tout juste sortie du four. Cadeau de Manel Padeiro. 228 00:25:31,120 --> 00:25:33,000 Il t'a offert une canela ? 229 00:25:34,440 --> 00:25:36,880 Il est fan des Justiciers de la Nuit. 230 00:25:37,920 --> 00:25:41,400 - J'ai pas faim. Plus tard. - Il faut avoir faim pour ça ? 231 00:25:49,040 --> 00:25:50,120 Salut, brother. 232 00:25:50,200 --> 00:25:52,720 - Vous faites quoi ? - On mate des dessins animés. 233 00:25:52,800 --> 00:25:55,400 - Je peux ? - Bien sûr. Entre. 234 00:25:56,160 --> 00:25:57,160 Salut, Eduardo. 235 00:25:58,200 --> 00:25:59,040 Salut. 236 00:26:01,040 --> 00:26:03,600 - Dis bonjour à tonton. - Bonjour, tonton. 237 00:26:03,680 --> 00:26:05,160 Salut, bonhomme. 238 00:26:08,360 --> 00:26:10,480 Il a l'air plus grand à chaque fois. 239 00:26:10,960 --> 00:26:13,600 Tiens, j'ai quelque chose pour toi. 240 00:26:13,680 --> 00:26:14,720 Regarde. 241 00:26:16,240 --> 00:26:17,520 Une petite figurine. 242 00:26:18,560 --> 00:26:20,120 - Toute petite ! - Oui. 243 00:26:21,360 --> 00:26:23,040 Tu veux une canela ? 244 00:26:23,120 --> 00:26:24,360 Sílvia ! 245 00:26:24,440 --> 00:26:26,000 - Allez. - Ah ! 246 00:26:26,600 --> 00:26:29,120 - Rafael ! - T'as pas faim, donc plus tard. 247 00:26:29,200 --> 00:26:30,400 Désolé, brother. 248 00:26:33,520 --> 00:26:34,520 C'est quoi, ça ? 249 00:26:35,840 --> 00:26:37,320 Un costume, je crois. 250 00:26:38,040 --> 00:26:39,200 Pour quoi faire ? 251 00:26:41,640 --> 00:26:43,000 Vas-y, Rafael. 252 00:26:43,680 --> 00:26:45,920 - On dirait un bordel ici. - Rafael ! 253 00:26:46,000 --> 00:26:48,120 - Il est fou ! - Il est fou, hein ? 254 00:26:48,200 --> 00:26:49,560 T'as rien entendu ! 255 00:26:53,240 --> 00:26:55,160 Vous faites des trucs sans moi ? 256 00:27:00,720 --> 00:27:02,800 Menteurs. Des canelas ! Je peux ? 257 00:27:02,880 --> 00:27:04,840 Non ! Y en a qu'un, pour Sílvia. 258 00:27:04,920 --> 00:27:06,680 Bon sang, Rafael… 259 00:27:06,760 --> 00:27:08,160 - Sílvia… - On partage. 260 00:27:13,520 --> 00:27:14,960 Il va y avoir une fête. 261 00:27:18,920 --> 00:27:20,720 Tiens, apportes-en à mamie. 262 00:27:23,360 --> 00:27:24,560 C'est bien. 263 00:27:26,080 --> 00:27:29,400 On m'a donné ce costume parce qu'il va y avoir une fête. 264 00:27:29,480 --> 00:27:31,920 - Ils veulent que j'y aille. - Une fête ? 265 00:27:32,000 --> 00:27:33,800 Et qui t'a donné un costume ? 266 00:27:37,520 --> 00:27:39,560 - Putain. - Un bal. 267 00:27:42,360 --> 00:27:43,880 Vous m'accompagnez ? 268 00:27:48,160 --> 00:27:49,160 Sílvia… 269 00:27:51,560 --> 00:27:52,400 Sílvia ! 270 00:27:57,560 --> 00:27:59,680 - Ça va ? - Donnez-lui de l'eau ! 271 00:27:59,760 --> 00:28:01,640 - Gisela, de l'eau ! - Sílvia ! 272 00:28:01,720 --> 00:28:02,680 Recrache ! 273 00:28:04,120 --> 00:28:05,320 - Sílvia ! - Allez ! 274 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 Putain ! 275 00:28:25,680 --> 00:28:27,120 D'accord, je t'épouse ! 276 00:28:28,080 --> 00:28:31,600 - Rafael, c'était tellement romantique ! - Tu déconnes ? 277 00:28:38,680 --> 00:28:40,120 Vous allez vous marier ! 278 00:28:40,200 --> 00:28:42,520 - J'ai failli mourir ! - Félicitations ! 279 00:28:43,240 --> 00:28:46,400 - Il a failli me tuer. - Non ! C'était romantique ! 280 00:28:46,480 --> 00:28:47,600 T'es sérieuse ? 281 00:28:55,080 --> 00:28:55,920 Je t'aime. 282 00:28:59,120 --> 00:29:00,120 Mon Père… 283 00:29:01,480 --> 00:29:02,920 Où est le père António ? 284 00:29:03,600 --> 00:29:07,200 Il a renoncé à la prêtrise et déménagé sur le Continent. 285 00:29:11,320 --> 00:29:14,240 - Je peux vous aider ? - On veut se marier. 286 00:29:15,080 --> 00:29:17,040 - Quand ? - Maintenant. 287 00:29:21,600 --> 00:29:24,800 - C'est maintenant ou jamais. - Ils sont sérieux. 288 00:29:26,240 --> 00:29:27,520 Tout de suite. 289 00:29:31,200 --> 00:29:36,480 Ça ne sera pas officiel, mais le Christ n'a jamais été doué pour la paperasse. 290 00:29:39,760 --> 00:29:41,000 Mes bien chers tous, 291 00:29:41,720 --> 00:29:47,440 revêtez-vous de miséricorde, de bonté, d'humilité et de patience. 292 00:29:48,440 --> 00:29:50,360 - Soutenez-vous… - "Humilité" ? 293 00:29:51,560 --> 00:29:53,400 … et pardonnez-vous 294 00:29:53,480 --> 00:29:56,360 si l'un d'entre vous a un grief contre l'autre. 295 00:29:57,080 --> 00:30:01,600 Tout comme le Seigneur vous a pardonné, vous devez faire de même. 296 00:30:02,400 --> 00:30:05,000 Rendons grâce au Seigneur, notre Père. 297 00:30:05,800 --> 00:30:08,360 - La parole du Seigneur. - Amen. 298 00:30:08,440 --> 00:30:09,360 Amen. 299 00:30:11,320 --> 00:30:14,680 Qu'aucun homme ne sépare ceux que Dieu a réunis. 300 00:30:17,000 --> 00:30:20,920 Je vous déclare désormais mari et femme aux yeux de Dieu. 301 00:30:27,640 --> 00:30:28,600 Embrassez-vous ! 302 00:30:38,880 --> 00:30:40,160 Merci, mon Père. 303 00:30:41,360 --> 00:30:43,320 - Merci, mon Père. - Merci ! 304 00:30:43,400 --> 00:30:46,280 À ajouter à la liste des meilleures sensations au monde : 305 00:30:46,360 --> 00:30:49,720 embrasser à notre mariage la femme que j'aime depuis mes 13 ans, 306 00:30:49,800 --> 00:30:52,600 avec mon fils et mes meilleurs amis à mes côtés. 307 00:31:02,000 --> 00:31:03,080 C'est pour toi. 308 00:31:04,240 --> 00:31:05,360 Pour moi ? 309 00:31:07,360 --> 00:31:09,320 Tu vas enfin partir en voyage. 310 00:31:14,080 --> 00:31:15,400 Tu iras voir tata. 311 00:31:16,240 --> 00:31:18,040 Me prends pas pour une idiote. 312 00:31:18,960 --> 00:31:21,640 Tu veux juste que je m'occupe de ton fils ! 313 00:31:21,720 --> 00:31:24,040 Mais tu sais comment c'est ici. 314 00:31:24,560 --> 00:31:26,880 Après quelques jours de soleil, 315 00:31:26,960 --> 00:31:28,840 il y a toujours un orage. 316 00:31:32,480 --> 00:31:33,520 Maman. 317 00:31:36,600 --> 00:31:38,640 J'ai quelque chose à faire. 318 00:31:39,760 --> 00:31:43,360 - Nuno ne doit pas rester là, au cas où… - Au cas où quoi ? 319 00:31:45,720 --> 00:31:48,040 Tu meures ou tu finisses en prison ? 320 00:31:49,320 --> 00:31:51,880 Sílvia, je me mêle pas de ta vie, 321 00:31:51,960 --> 00:31:54,600 mais j'ai déjà vécu tout ça avec ton père. 322 00:31:55,120 --> 00:31:57,760 - C'était un criminel qui a merdé. - Et toi ? 323 00:31:58,360 --> 00:31:59,880 Qu'est-ce que tu fais ? 324 00:32:01,200 --> 00:32:04,200 - Je rends la justice. - La justice ? 325 00:32:06,680 --> 00:32:07,920 La justice ! 326 00:32:09,600 --> 00:32:12,040 Une liste des pires sentiments au monde. 327 00:32:12,120 --> 00:32:13,120 Note-les bien. 328 00:32:16,880 --> 00:32:22,920 D'abord, et avant tout, celui-ci : maman et papa qui partent quelque temps. 329 00:32:24,120 --> 00:32:26,560 Je vais pas te mentir, ce sera difficile. 330 00:32:27,960 --> 00:32:31,200 Mais t'en fais pas, papa et maman sont des superhéros. 331 00:32:31,680 --> 00:32:36,160 Des Italiens ont voulu nous décapiter, des Brésiliens nous brûler… 332 00:32:37,880 --> 00:32:39,360 Tu fais quoi, là ? 333 00:32:39,440 --> 00:32:42,560 Tu veux qu'il cauchemarde ? Tu lui as dit quoi ? 334 00:32:43,160 --> 00:32:44,000 Tout. 335 00:32:44,720 --> 00:32:46,680 Je veux pas cacher ça à mon fils. 336 00:32:46,760 --> 00:32:50,240 Ah non, j'ai pas raconté la fois où t'as pissé sur l'avocat… 337 00:32:51,320 --> 00:32:53,160 Maman a fait pipi ! 338 00:32:53,240 --> 00:32:56,560 Je lui ai peut-être raconté. Je me souviens pas. 339 00:32:57,160 --> 00:32:59,000 Bon sang, Rafael ! 340 00:32:59,960 --> 00:33:01,280 "Bon sang, Rafael !" 341 00:33:03,880 --> 00:33:06,920 Tu entendras le reste aux infos. 342 00:33:07,400 --> 00:33:08,400 Tiens. 343 00:33:09,800 --> 00:33:11,000 Garde-le. 344 00:33:14,800 --> 00:33:17,920 Aujourd'hui, c'est tout ou rien. Y a pas d'entredeux. 345 00:33:18,000 --> 00:33:20,920 - Mercredi, mon cul ! Prends ça. - Enfoiré. 346 00:33:21,000 --> 00:33:23,360 J'ai quelque chose à vous dire. 347 00:33:23,960 --> 00:33:25,160 Je pars à Lisbonne. 348 00:33:27,080 --> 00:33:29,520 Passer l'étape suivante du concours. 349 00:33:29,600 --> 00:33:31,200 Carlinhos ! 350 00:33:31,280 --> 00:33:32,760 Félicitations ! 351 00:33:32,840 --> 00:33:34,480 - Carlinhos ! - Bombasse ! 352 00:33:34,560 --> 00:33:36,920 Je le savais, putain ! T'es le meilleur ! 353 00:33:37,000 --> 00:33:38,800 Écoute-moi bien. Tu… 354 00:33:38,880 --> 00:33:42,680 Je serai ton agent et tu rempliras des zéniths. Tu m'entends ? 355 00:33:43,800 --> 00:33:44,800 Rapexinhos. 356 00:33:45,960 --> 00:33:48,160 Notre futur commence aujourd'hui. 357 00:33:48,240 --> 00:33:52,920 Et c'est nous qui l'écrivons. Merde à ceux qui disent le contraire. Pas vrai ? 358 00:33:53,000 --> 00:33:54,320 Oui ou non ? 359 00:33:54,400 --> 00:33:55,400 À notre avenir ! 360 00:34:04,920 --> 00:34:06,360 - Ça va ? - Oui, et toi ? 361 00:34:06,440 --> 00:34:09,240 J'ai besoin d'un service. Tu peux me laisser… 362 00:34:09,320 --> 00:34:13,400 - Bien sûr, pas de problème. Bonne chance. - Merci. 363 00:34:18,600 --> 00:34:19,600 Tu es magnifique. 364 00:34:23,240 --> 00:34:25,480 Et toi, t'aurais besoin d'un ourlet. 365 00:34:38,280 --> 00:34:39,520 Putain. 366 00:34:41,160 --> 00:34:42,600 On a trop la classe. 367 00:35:07,120 --> 00:35:09,720 Et le bazar avec les Justiciers de la nuit ? 368 00:35:09,800 --> 00:35:13,320 - Ça ne vous inquiète pas ? - On a une surprise, ce soir. 369 00:35:16,360 --> 00:35:17,680 Bienvenue, mon garçon. 370 00:35:19,400 --> 00:35:20,240 Bonsoir. 371 00:35:20,320 --> 00:35:23,920 C'est toujours bien d'avoir préparé un discours. 372 00:35:24,000 --> 00:35:25,880 Pas facile de parler en public. 373 00:35:25,960 --> 00:35:28,520 - On y va ? - Je dois juste aller aux WC. 374 00:35:29,520 --> 00:35:31,280 - C'est par là ? - Oui. 375 00:35:31,800 --> 00:35:33,000 - Bonsoir. - Bonsoir. 376 00:35:41,440 --> 00:35:43,920 Faites attention, le sol est mouillé. 377 00:35:48,280 --> 00:35:49,400 Vous permettez ? 378 00:35:50,040 --> 00:35:51,200 Dépêche-toi. 379 00:36:20,880 --> 00:36:23,840 Tiens. Gaspille pas tout en putes et en Viagra. 380 00:36:31,440 --> 00:36:32,440 Entrez. Vite ! 381 00:36:39,960 --> 00:36:44,080 "Plutôt mourir libre que subir en paix." On y va. 382 00:37:01,240 --> 00:37:02,520 Hé, toi ! L'abruti ! 383 00:37:05,880 --> 00:37:06,720 Putain… 384 00:37:16,520 --> 00:37:18,280 T'es mort, connard. 385 00:37:20,120 --> 00:37:21,160 Retourne-toi. 386 00:37:40,120 --> 00:37:41,120 Relevez-le. 387 00:37:47,520 --> 00:37:49,280 Ça, c'est pour Ian, enfoiré ! 388 00:38:30,200 --> 00:38:31,760 Je tenais à te remercier. 389 00:38:36,440 --> 00:38:38,000 Tu peux. 390 00:38:39,880 --> 00:38:41,920 À chacun de vos délits ou crimes, 391 00:38:42,480 --> 00:38:45,520 j'ai gagné deux ou trois points dans les sondages. 392 00:38:47,760 --> 00:38:51,920 Parce qu'avant que je promette de nettoyer l'île de São Miguel, 393 00:38:53,160 --> 00:38:55,600 il fallait bien que quelqu'un la souille. 394 00:38:57,600 --> 00:38:59,080 Je dois avouer 395 00:39:00,240 --> 00:39:03,040 qu'à certains moments, j'ai commencé à ressentir 396 00:39:04,120 --> 00:39:07,640 une certaine excitation en vous voyant aux infos. 397 00:39:15,360 --> 00:39:19,600 Allez. Montre-moi de quoi est fait un Justicier de la Nuit. 398 00:39:32,840 --> 00:39:34,160 Bon discours. 399 00:40:13,360 --> 00:40:17,680 Notre invité génère tant d'excitation que la terre en tremble ! 400 00:40:18,360 --> 00:40:19,960 Brum a essayé de me sauter. 401 00:40:20,040 --> 00:40:22,880 … la preuve que la candidature de Cristina Brum 402 00:40:22,960 --> 00:40:26,760 répond aux besoins de tous les Açoréens. 403 00:40:26,840 --> 00:40:30,400 J'invite Eduardo Melo à me rejoindre ! 404 00:40:58,440 --> 00:40:59,680 Bonsoir. 405 00:41:00,960 --> 00:41:03,760 Tout d'abord, un grand merci à M. Canto Moniz 406 00:41:03,840 --> 00:41:05,680 pour m'avoir permis d'être ici. 407 00:41:05,760 --> 00:41:08,480 Sans lui, rien de tout ça ne serait arrivé. 408 00:41:19,280 --> 00:41:21,520 J'ai ressuscité les Justiciers de la Nuit 409 00:41:21,600 --> 00:41:25,280 car ceux qui étaient censés nous protéger nous attaquaient. 410 00:41:37,240 --> 00:41:39,680 Je ne vaux pas mieux que Rabo de Peixe, 411 00:41:42,000 --> 00:41:45,200 qui porte bien son nom de "queue de poisson". 412 00:41:54,120 --> 00:41:58,000 Les derniers mots de mon oncle Joe avant sa mort ont été : 413 00:41:59,200 --> 00:42:02,560 "Fais quelque chose de ta vie." 414 00:42:06,600 --> 00:42:07,760 Bordel. 415 00:42:11,200 --> 00:42:12,200 Uncle Joe, 416 00:42:14,120 --> 00:42:15,680 j'espère qu'en ce moment, 417 00:42:16,600 --> 00:42:20,840 tu es assis à côté de mes parents et que tu m'observes. 418 00:42:23,800 --> 00:42:25,160 Parce qu'enfin, 419 00:42:25,800 --> 00:42:29,240 je vais faire quelque chose d'utile dans ma vie de merde. 420 00:42:30,240 --> 00:42:33,560 Détendez-vous. Les portes sont verrouillées. 421 00:42:33,640 --> 00:42:36,720 Si vous ne bougez pas, tout ira bien. Du calme. 422 00:42:38,680 --> 00:42:40,360 Ensemble jusqu'à la mort. 423 00:43:04,200 --> 00:43:07,480 - On a la preuve… - Ne vous laissez pas impressionner ! 424 00:43:15,080 --> 00:43:18,280 La protection civile a ordonné l’évacuation obligatoire 425 00:43:18,360 --> 00:43:21,600 de tous les habitants des zones les plus à risque, 426 00:43:21,680 --> 00:43:24,320 en particulier Rabo de Peixe. 427 00:43:24,400 --> 00:43:29,200 Parallèlement, des informations font état d’une attaque des Justiciers de la Nuit, 428 00:43:29,280 --> 00:43:34,800 qui auraient pris des otages au siège de campagne de Cristina Brum, 429 00:43:34,880 --> 00:43:36,760 où nous nous rendons en direct. 430 00:43:38,640 --> 00:43:42,120 Aujourd'hui, enfin, les Açoréens vont connaître la vérité. 431 00:43:48,320 --> 00:43:52,280 Vite, aide-moi ! On doit s'éloigner de ces gens-là. 432 00:44:02,080 --> 00:44:03,360 Tu es l'un d'eux ? 433 00:44:05,960 --> 00:44:07,800 Ces gens-là sont partout, non ? 434 00:44:16,600 --> 00:44:17,720 … Rabo de Peixe. 435 00:44:17,800 --> 00:44:21,760 Danger extrême dû aux gaz toxiques et aux cendres volcaniques. 436 00:44:32,920 --> 00:44:35,280 Quand j'ai réalisé dans quoi je m'étais fourrée, 437 00:44:36,360 --> 00:44:38,480 je ne pouvais plus faire demi-tour. 438 00:44:41,040 --> 00:44:42,960 Mais j'y participe malgré moi. 439 00:44:43,680 --> 00:44:45,280 On m'a piégée. 440 00:44:47,960 --> 00:44:51,720 Canto Moniz m'a promis un avenir. Tu comprends ? 441 00:44:58,520 --> 00:44:59,480 Je vais t'aider. 442 00:45:01,960 --> 00:45:05,480 Fais ce que je te dis et tu deviendras une héroïne. 443 00:45:09,960 --> 00:45:13,400 Les riches pensent pouvoir nous diriger, 444 00:45:13,480 --> 00:45:15,040 décider de notre avenir, 445 00:45:15,760 --> 00:45:19,520 décider d'où nous vivrons, détruire nos bateaux, 446 00:45:19,600 --> 00:45:22,360 définir ce à quoi ressemblera notre avenir. 447 00:45:22,440 --> 00:45:24,000 Attendez ! 448 00:45:26,320 --> 00:45:27,320 Il a raison. 449 00:45:34,440 --> 00:45:35,920 Je viens d'apprendre 450 00:45:36,920 --> 00:45:38,680 des Justiciers de la Nuit 451 00:45:39,720 --> 00:45:43,160 que le commandeur Canto Moniz 452 00:45:43,920 --> 00:45:47,520 a acheté tous les terrains et les maisons 453 00:45:47,600 --> 00:45:49,200 de Rabo de Peixe 454 00:45:51,600 --> 00:45:54,640 pour s'enrichir avec la construction du port. 455 00:45:55,800 --> 00:45:59,480 Je me tiens à la disposition des autorités 456 00:46:00,400 --> 00:46:01,960 afin de les aider à… 457 00:46:02,040 --> 00:46:04,280 La ferme ! Ne l'écoutez pas ! 458 00:46:05,520 --> 00:46:09,120 Dois-je leur dire d'où vient l'argent de votre campagne ? 459 00:46:12,440 --> 00:46:14,160 Oui, si vous en avez le cran. 460 00:46:28,200 --> 00:46:29,600 Ouvrez les portes ! 461 00:46:38,320 --> 00:46:40,480 Ouvrez les portes ! 462 00:46:42,000 --> 00:46:44,880 Tu te crois fort, mais tu chies dans ton froc ! 463 00:47:11,960 --> 00:47:14,680 Doucement. Ne vous bousculez pas. Du calme. 464 00:47:18,280 --> 00:47:21,000 - La procureure. - Madame ? C'est la police. 465 00:47:21,080 --> 00:47:23,040 - Dieu merci. - Je vous arrête. 466 00:47:23,120 --> 00:47:25,600 - Quoi ? - Veuillez escorter la procureure. 467 00:47:25,680 --> 00:47:29,760 Appel à la population de Rabo de Peixe. Quittez la zone immédiatement. 468 00:47:29,840 --> 00:47:33,280 Alerte rouge. Évacuation immédiate. 469 00:47:34,320 --> 00:47:37,360 - Il faut qu'on discute. - Vous savez qui je suis ? 470 00:47:37,440 --> 00:47:40,560 Oui, c'est bien pour ça qu'on doit parler. Emmenez-le. 471 00:47:40,640 --> 00:47:42,360 … volcan Caldeira Velha. 472 00:47:42,440 --> 00:47:44,800 Quittez la zone immédiatement. 473 00:47:44,880 --> 00:47:48,240 Alerte rouge. Danger immédiat. 474 00:47:58,840 --> 00:47:59,840 Ce sont eux. 475 00:48:08,000 --> 00:48:09,680 Alors, on l'a fait ou quoi ? 476 00:48:13,280 --> 00:48:16,320 Merde ! La police est à nos trousses ! 477 00:48:16,400 --> 00:48:17,960 - Merde ! - Putain ! 478 00:48:20,960 --> 00:48:23,120 Accélère, putain ! 479 00:48:29,120 --> 00:48:30,320 Allez ! 480 00:48:30,400 --> 00:48:35,080 La protection civile a prévu d'évacuer. Laisse tomber, ils vont à Rabo de Peixe. 481 00:48:35,680 --> 00:48:37,160 C'est trop dangereux ! 482 00:48:43,320 --> 00:48:45,000 Francisco, j'ai une famille. 483 00:48:52,920 --> 00:48:54,440 Ils se sont arrêtés ! 484 00:48:54,520 --> 00:48:57,200 - Il s'est arrêté, putain ! - Fonce, Sílvia. 485 00:49:26,040 --> 00:49:27,920 Putain, c'est la fin du monde. 486 00:49:46,160 --> 00:49:47,000 Putain. 487 00:49:50,560 --> 00:49:53,160 La vache, il pleut des cendres ! 488 00:49:56,680 --> 00:49:57,640 Entrez. 489 00:50:04,680 --> 00:50:05,760 Bordel. 490 00:50:06,520 --> 00:50:08,880 - Tu crois qu'ils vont bien ? - Bien sûr. 491 00:50:09,600 --> 00:50:12,680 Ils sont à Flores, loin de tout ça, sains et saufs. 492 00:50:12,760 --> 00:50:14,120 Et maintenant ? 493 00:50:16,320 --> 00:50:17,680 Une baignade au large ? 494 00:50:20,120 --> 00:50:21,720 Pour voir la fin du monde ? 495 00:51:32,080 --> 00:51:33,360 On n'a pas peur. 496 00:51:35,480 --> 00:51:37,040 On vient de Rabo de Peixe. 497 00:51:38,560 --> 00:51:41,360 Là, c'est sûr, y aura aucun port de croisière. 498 00:51:43,720 --> 00:51:44,880 La volonté de Dieu. 499 00:51:47,600 --> 00:51:49,960 Bah quoi ? C'est la volonté de Dieu ! 500 00:51:50,800 --> 00:51:52,920 À quoi ressembleraient vos vies 501 00:51:54,520 --> 00:51:56,600 si Dieu n'avait pas de volonté ? 502 00:51:57,800 --> 00:51:59,000 Pour moi, facile ! 503 00:52:00,400 --> 00:52:02,720 D'abord, je gagnerais le concours. 504 00:52:06,040 --> 00:52:08,400 Je signerais un contrat d'un million 505 00:52:09,080 --> 00:52:10,760 pour trois albums originaux 506 00:52:11,520 --> 00:52:12,720 et un Greatest Hits. 507 00:52:14,440 --> 00:52:18,360 Je ferais une tournée mondiale, et même Rock in Rio, au Brésil… 508 00:52:18,440 --> 00:52:21,880 - Je rencontrerais David Bowie ! - Lui voudrait te rencontrer ! 509 00:52:25,640 --> 00:52:27,440 Puis je reviendrais ici, 510 00:52:28,400 --> 00:52:32,000 ma mère m'attendrait avec un bon repas… 511 00:52:34,360 --> 00:52:36,680 Mon mec m'accueillerait à bras ouverts, 512 00:52:38,320 --> 00:52:42,120 et on s'embrasserait, ce qui n'est ni une tentation, ni un péché. 513 00:52:44,320 --> 00:52:45,520 C'est de l'amour. 514 00:52:59,080 --> 00:53:00,840 Je serais mère à plein temps. 515 00:53:02,880 --> 00:53:05,320 Je resterais à la maison pour mon enfant. 516 00:53:06,080 --> 00:53:08,680 - Je peux danser avec toi ? - Oui ! 517 00:53:10,840 --> 00:53:12,240 Je déconne ! 518 00:53:14,240 --> 00:53:16,680 Non, je serais ça et bien plus encore. 519 00:53:16,760 --> 00:53:19,240 Je serais une femme d'affaires redoutable, 520 00:53:19,320 --> 00:53:22,600 la meilleure agent des meilleurs talents portugais, 521 00:53:22,680 --> 00:53:24,840 y compris de notre Carlinhos. 522 00:53:24,920 --> 00:53:27,320 Pourquoi Ian serait ton assistant ? 523 00:53:27,400 --> 00:53:31,600 Pour bosser avec des rock stars, il faut acheter les meilleures drogues. 524 00:53:34,840 --> 00:53:36,760 UNE PASSION POUR LES AÇORES 525 00:53:36,840 --> 00:53:38,840 Santa Clara gagnerait la Coupe du Portugal, 526 00:53:38,920 --> 00:53:41,760 grâce à mon but décisif à deux minutes de la fin. 527 00:53:42,920 --> 00:53:44,880 J'intégrerais l'équipe nationale. 528 00:53:44,960 --> 00:53:48,120 Pauleta serait sur le banc de touche. C'est la vie. 529 00:53:48,200 --> 00:53:51,160 Je gagnerais le Prix du Coach le plus prometteur. 530 00:53:51,240 --> 00:53:53,960 Le Benfica me demanderait, mais je refuserais. 531 00:53:54,040 --> 00:53:58,480 Et je resterais ici, à coacher le grand club de foot de Rabo de Peixe. 532 00:53:58,960 --> 00:54:01,400 Avec mes Rapexinhos, mes sacrés champions. 533 00:54:08,120 --> 00:54:09,080 Tout va bien ? 534 00:54:10,120 --> 00:54:10,960 C'est rien. 535 00:54:14,520 --> 00:54:16,600 Je n'existe pas dans vos rêves. 536 00:54:16,680 --> 00:54:20,000 Toi, tu vivrais comme un roi aux États-Unis ! 537 00:54:20,080 --> 00:54:22,480 Je viendrais te voir avant mes concerts. 538 00:54:41,320 --> 00:54:42,320 Papa ! 539 00:54:54,360 --> 00:54:57,640 C'est pas ce que tu voulais ? Partir vivre en Amérique ? 540 00:55:00,320 --> 00:55:02,040 J'emmerde l'Amérique. 541 00:55:11,680 --> 00:55:13,120 Mon Amérique est ici. 542 00:55:17,560 --> 00:55:18,680 Lui, alors ! 543 00:58:04,320 --> 00:58:08,920 Sous-titres : Hélène Janin