1 00:00:21,000 --> 00:00:27,640 정의! 2 00:00:39,640 --> 00:00:45,720 "턴 오브 타이드" 3 00:00:49,840 --> 00:00:51,440 실비아, 이러지 마 4 00:00:51,520 --> 00:00:55,560 실비아, 진짜 안 돼 넌 누누랑 있어야지 5 00:00:55,640 --> 00:00:58,440 난들 가고 싶겠어? 하지만 어쩔 수 없잖아 6 00:00:58,520 --> 00:01:00,960 - 엄마 - 네 선택이 틀렸단 게 아냐 7 00:01:01,040 --> 00:01:03,640 난 엄마 없이 컸잖아 내 아들은 그 신세로 만들기 싫어 8 00:01:03,720 --> 00:01:06,760 카를리뉴스랑 내가 갈게 다 준비해 뒀어 9 00:01:07,640 --> 00:01:09,160 누누는… 10 00:01:10,520 --> 00:01:12,280 누누, 엄마 봐 11 00:01:13,080 --> 00:01:14,320 잘 들어 12 00:01:16,640 --> 00:01:18,200 - 할머니랑 같이 있어 - 엄마랑 있어 13 00:01:18,280 --> 00:01:19,440 하지 마! 14 00:01:21,040 --> 00:01:22,040 아들 15 00:01:23,120 --> 00:01:25,600 엄마 얘기 잘 들어 16 00:01:26,880 --> 00:01:28,760 엄마는 널 정말 사랑해 17 00:01:28,840 --> 00:01:31,120 엄마가 한동안 집에 돌아오지 않더라도 18 00:01:31,640 --> 00:01:34,800 널 많이 사랑한단 거 잊지 마 언젠가 꼭 돌아올게 19 00:01:35,920 --> 00:01:37,040 알았지? 20 00:01:41,280 --> 00:01:44,440 실비아, 제발 이렇게 부탁할게 21 00:01:44,520 --> 00:01:48,560 하파엘, 에두아르두는 나 때문에 3년간 감옥에 있었어 22 00:01:48,640 --> 00:01:51,440 이번에도 혼자 감당하게 할 순 없어 23 00:01:59,360 --> 00:02:00,520 아빠도 사랑해 24 00:02:01,200 --> 00:02:03,440 - 어쩌려고 - 따님 고집 정말… 25 00:02:03,520 --> 00:02:05,640 둘이 똑같아 26 00:02:08,200 --> 00:02:10,920 겁나서 제대로 잠도 못 잤어 27 00:02:11,000 --> 00:02:14,320 - 진짜 믿기지 않아 - 어마어마한 지진이었지 28 00:02:15,160 --> 00:02:16,480 아니, 바냐 29 00:02:16,560 --> 00:02:18,640 바냐? 바냐가 왜? 30 00:02:19,280 --> 00:02:20,520 저건 또 뭐야? 31 00:02:22,560 --> 00:02:24,640 진정해요, 동작 그만 32 00:02:24,720 --> 00:02:27,880 - 물러서요 - 계단 위로 올라오지 말아요 33 00:02:28,560 --> 00:02:30,400 올라오지 말라고요 34 00:02:30,480 --> 00:02:31,520 조심해요 35 00:02:47,440 --> 00:02:50,160 - 유감스럽게 됐어요 - 바냐 집에서 생긴 일? 36 00:02:50,800 --> 00:02:52,400 아니면 시프리앙 크루스? 37 00:02:52,480 --> 00:02:55,280 아니면 밤의 자경단으로 했던 모든 활동? 38 00:02:58,320 --> 00:03:00,000 어디 보자고 39 00:03:03,600 --> 00:03:06,120 납치, 무단 침입 40 00:03:06,200 --> 00:03:11,320 사유 재산 방해 특수 폭행, 절도 41 00:03:11,400 --> 00:03:14,280 바냐 집에 들어간 건 형사님이… 42 00:03:14,360 --> 00:03:17,440 남에게 피해를 주고서는 늘 쥐새끼처럼 빠져나가지 43 00:03:17,960 --> 00:03:20,720 항상 자기 잘못은 없다면서 늘 일을 이 꼴로 만들잖아? 44 00:03:23,280 --> 00:03:26,000 원한다면 변호사가 올 때까지 기다리는 게… 45 00:03:26,080 --> 00:03:27,320 없어도 됩니다 46 00:03:29,480 --> 00:03:31,800 내가 한 일을 숨길 생각 없어요 47 00:03:33,320 --> 00:03:36,400 아들, 어떻게 될지 잘 생각해 48 00:03:36,480 --> 00:03:38,160 내가 벌인 일이에요 49 00:03:38,240 --> 00:03:42,840 혼자 내뺄 순 없어요 끝까지 함께하기로 했으니까 50 00:03:43,360 --> 00:03:45,000 삼총사처럼요 51 00:03:54,320 --> 00:03:56,880 돌아보지 않을 거예요 눈물 날 거 같으니까 52 00:04:04,480 --> 00:04:07,760 혼자 한 일이라고 말했잖아요 53 00:04:09,760 --> 00:04:11,840 시프리앙 크루스를 죽이지 않은 거 알아 54 00:04:11,920 --> 00:04:13,560 CCTV에 다 찍혔거든 55 00:04:14,560 --> 00:04:18,720 빌리 밥과 나테르시아 베시가의 시신도 이미 찾았어 56 00:04:18,800 --> 00:04:21,760 파울라 형사가 죽기 전에 위치를 말해줬거든 57 00:04:22,680 --> 00:04:26,320 하지만 아직까지 풀리지 않은 의문들이 있어 58 00:04:27,640 --> 00:04:31,360 밤의 자경단에 너 말고 누가 있고 그날 그 집에는 왜 갔지? 59 00:04:31,440 --> 00:04:36,320 크리스티나 브룽의 선거 자금을 누가 대는지 확인하러 간 거예요 60 00:04:37,680 --> 00:04:40,880 그걸 믿으라고? 네가 그걸 왜 확인해? 61 00:04:40,960 --> 00:04:43,320 헛소리하지 말고 내 눈 똑바로 보고 말해! 62 00:04:43,400 --> 00:04:45,120 - 다시 말해봐 - 증거가 있어요 63 00:04:45,200 --> 00:04:47,360 - 무슨 증거? - 증거가 있다고요 64 00:04:48,640 --> 00:04:51,080 어부인 나도 증거를 찾았어요 65 00:04:51,160 --> 00:04:54,280 그런데 당신들은 경찰이면서 눈앞의 문제도 몰랐잖아요 66 00:04:54,360 --> 00:04:58,480 바냐는 부패 경찰이었어요 형사님 딸도 그래서 죽었죠 67 00:04:59,080 --> 00:05:01,800 어부? 마지막으로 물고기 잡은 게 언제인데? 68 00:05:01,880 --> 00:05:03,120 뭘 잡았지? 69 00:05:04,280 --> 00:05:07,320 물고기도 안 잡으면서 어부는 무슨 어부 70 00:05:07,400 --> 00:05:10,120 넌 마약상일 뿐이야 71 00:05:10,200 --> 00:05:14,640 범죄자라고 복면 좀 썼다고 뭐가 달라져? 72 00:05:14,720 --> 00:05:18,920 실비아 아후다, 하파엘 메데이루스 카를루스 갈란트, 에두아르두 멜루 73 00:05:19,480 --> 00:05:23,000 - 밤의 자경단이지 - 걔들은 관련 없어요 74 00:05:23,080 --> 00:05:26,040 산타클라라가 포르투갈 컵에서 다시 우승한단 말을 믿지 75 00:05:26,120 --> 00:05:28,640 산타클라라는 한 번도 우승한 적 없어요 76 00:05:28,720 --> 00:05:31,720 그래서 한 얘기야 유머 감각이 형편 없네 77 00:05:32,400 --> 00:05:34,240 아니면 알아듣기 싫은 건가? 78 00:05:44,440 --> 00:05:47,320 실비아, 차에 있어 나랑 카를리뉴스가 갈게 79 00:05:47,400 --> 00:05:49,760 - 너나 있어 - 형제를 배신할 순 없잖아! 80 00:05:49,840 --> 00:05:52,000 마찬가지야, 다 같이 가 81 00:05:59,120 --> 00:06:01,200 카를리뉴스, 조심해 82 00:06:24,440 --> 00:06:27,880 정의! 83 00:06:29,440 --> 00:06:33,400 정의! 84 00:06:35,080 --> 00:06:38,360 정의! 85 00:06:38,440 --> 00:06:39,960 "경찰" 86 00:06:42,640 --> 00:06:46,880 세상엔 복잡한 일도 많지만 단순한 진실이 하나 있지 87 00:06:46,960 --> 00:06:49,240 인간은 무리를 짓는 동물이란 거 88 00:06:49,760 --> 00:06:52,160 파울레타도 혼자 힘으로 경기를 이길 순 없거든 89 00:07:16,520 --> 00:07:19,080 정의! 90 00:07:19,160 --> 00:07:21,640 정의! 91 00:07:22,920 --> 00:07:27,080 진짜 밤의 자경단이 어떻게 됐는지 알아? 92 00:07:27,840 --> 00:07:29,200 전부 감옥에 갔어 93 00:07:30,320 --> 00:07:33,240 자경단 편이었던 사람들도 그들을 두려워하기 시작했지 94 00:07:33,320 --> 00:07:36,320 왜 두려워했는지 알아? 95 00:07:38,400 --> 00:07:42,800 자신들이 벌하던 상대보다 자경단이 훨씬 더 타락했거든 96 00:07:43,480 --> 00:07:47,360 문제가 뭔지 알겠어? 힘을 남용하기 시작하면 97 00:07:47,880 --> 00:07:50,360 정의와 복수의 구분이 모호해지고 98 00:07:50,440 --> 00:07:54,600 자기한테 유리하게 해석하게 돼 너희도 그런 거 아냐? 99 00:07:57,560 --> 00:08:01,680 경찰이 일만 제대로 했으면 나도 셜록 홈스 행세는 안 했겠죠 100 00:08:02,680 --> 00:08:06,480 우리가 제대로 일했으면 넌 이미 20년 형을 받았을 거야 101 00:08:07,080 --> 00:08:11,120 아직 늦지 않았어 이제 제대로 일할 생각이니까 102 00:08:19,280 --> 00:08:23,360 왜 이렇게 소란스러워? 일을 못 하겠네 103 00:08:23,440 --> 00:08:30,320 정의! 104 00:08:37,320 --> 00:08:39,040 큰일이다 싶지? 105 00:08:39,560 --> 00:08:42,640 가서 네 친구들 잡아올 테니 여기에 조용히 있어 106 00:08:42,720 --> 00:08:46,040 내일은 판사 앞에 서게 될 거야 107 00:08:46,120 --> 00:08:48,640 젠장, 뭔데? 108 00:08:48,720 --> 00:08:50,880 - 와 보셔야 할 것 같습니다 - 나 바쁜 거 안 보여? 109 00:08:50,960 --> 00:08:52,320 중요한 일이에요 110 00:08:58,280 --> 00:09:04,160 정의! 111 00:09:05,760 --> 00:09:07,040 대체 무슨 난리야? 112 00:09:07,120 --> 00:09:11,320 정의! 113 00:09:11,400 --> 00:09:14,000 밤의 자경단이면 손 들어요! 114 00:09:23,400 --> 00:09:26,160 34명이 자백했는데 어떻게 할까요? 115 00:09:26,240 --> 00:09:29,600 전부 체포하거나 전부 보내줘! 116 00:09:30,320 --> 00:09:32,560 주민들을 전부 체포할 순 없어요 117 00:09:33,280 --> 00:09:37,760 정의는 눈이 멀었다고 하지 다들 따라서 눈이 멀었네 118 00:09:45,080 --> 00:09:50,960 정의! 119 00:09:56,720 --> 00:10:03,280 정의! 120 00:10:29,760 --> 00:10:33,480 - 진짜 꿈 같았어 - 하부 드 페이시 전체가 나섰지 121 00:10:33,560 --> 00:10:36,800 모두를 위한 하나 하나를 위한 모두! 122 00:10:38,280 --> 00:10:40,720 형사 일 얘기 들어줘? 123 00:10:41,640 --> 00:10:43,120 아니, 괜찮아 124 00:10:45,680 --> 00:10:47,720 이언 얘기 들었어? 125 00:10:53,480 --> 00:10:55,080 간호사님 126 00:10:57,720 --> 00:10:59,400 생각해 봤는데 127 00:11:01,320 --> 00:11:06,240 근무 끝나면 여기 와서 같이 피자 시켜 먹고 128 00:11:06,320 --> 00:11:07,600 한번 할까요? 129 00:11:08,680 --> 00:11:10,520 표정이 왜 그래요? 130 00:11:10,600 --> 00:11:13,600 피자 싫으면 로스트 치킨 시켜요 131 00:11:18,440 --> 00:11:20,440 - 왔어? - 이언 132 00:11:20,960 --> 00:11:24,280 가까이 와, 소리 크게 못 내겠어 133 00:11:26,200 --> 00:11:29,000 병원에서 준 약 때문에 자꾸 힘이 빠져 134 00:11:30,520 --> 00:11:33,160 진짜 약 좀 갖다 달라고 해 135 00:11:33,240 --> 00:11:34,360 하여튼, 이언 136 00:11:34,440 --> 00:11:36,600 나한테 맡겨 137 00:11:37,320 --> 00:11:39,160 - 불쌍하잖아 - 고마워 138 00:11:40,720 --> 00:11:43,600 누가 이렇게 만들었어? 139 00:11:45,040 --> 00:11:45,960 어떤 남자 140 00:11:48,680 --> 00:11:50,440 밤의 자경단이 누군지 141 00:11:50,520 --> 00:11:53,080 눈알 빠지게 찾고 있는 새끼 142 00:11:54,800 --> 00:11:56,640 걱정하지 마 143 00:11:57,960 --> 00:12:01,360 누군지 말 안 했으니까 입 하나 뻥긋 안 했어 144 00:12:04,920 --> 00:12:07,640 말 안 해 줘서 고마워 145 00:12:07,720 --> 00:12:11,320 이렇게 당했는데 아무 수확이 없으면 억울하지 146 00:12:13,480 --> 00:12:15,360 어떡할 거야? 147 00:12:17,680 --> 00:12:20,560 그 개자식들이 누군지 알아낼 거야? 148 00:13:03,640 --> 00:13:06,160 이것도 던질까? 당장 말 안 해? 149 00:13:13,280 --> 00:13:14,640 선생님, 뭐 하십니까? 150 00:13:37,040 --> 00:13:41,960 네가 날 위해 한 희생은 죽을 때까지 고마워할 거야 151 00:13:42,680 --> 00:13:44,320 실비아, 총 이리 줘 152 00:13:44,400 --> 00:13:46,520 경찰이다! 무기 버려! 153 00:13:47,600 --> 00:13:49,080 싫어 154 00:13:49,160 --> 00:13:52,240 그래도 그날 밤 일은 잊어 155 00:13:53,840 --> 00:13:56,560 곧 출소잖아, 이제 조용히 살자 156 00:13:56,640 --> 00:14:00,120 그 머저리들 때문에 우리 돈이 다 날아갔어 157 00:14:00,200 --> 00:14:01,880 우린 잘못한 게 없다고 158 00:14:01,960 --> 00:14:05,520 우린 제대로 배달했는데 159 00:14:05,600 --> 00:14:07,160 그걸 누가 훔친 거야 160 00:14:08,360 --> 00:14:09,600 그래서 내가 여기 있는 거고 161 00:14:15,080 --> 00:14:17,440 범인을 찾아야 모든 게 끝나 162 00:15:14,160 --> 00:15:17,080 내가 거기 탈 거라고 생각하면 미쳐도 한참 미친 거지 163 00:15:18,760 --> 00:15:21,600 네가 찾는 사람이 기다리고 있어 164 00:15:30,240 --> 00:15:31,840 방망이는 놓고 가 165 00:16:46,640 --> 00:16:47,640 따라와 166 00:16:48,920 --> 00:16:50,120 오라고 167 00:17:28,400 --> 00:17:29,840 이쪽이야 168 00:18:16,400 --> 00:18:20,600 "하부 드 페이시 여객 터미널" 169 00:18:24,880 --> 00:18:27,680 얼마 전에 막 도착했어 170 00:18:27,760 --> 00:18:29,920 처음에는 주문 안 했었는데 171 00:18:30,000 --> 00:18:32,640 실수란 걸 깨닫고 다시 주문했지 172 00:18:32,720 --> 00:18:35,240 여기, 합시뇨들이야 173 00:18:41,840 --> 00:18:43,960 피곤해 보이네 174 00:18:44,040 --> 00:18:47,640 안 그래도 힘든 하루였을 텐데 한밤중에 깨웠군, 커피 줄까? 175 00:18:52,840 --> 00:18:54,040 이해가 잘 안 갈 거야 176 00:18:54,120 --> 00:18:57,880 대부분의 사람은 미래를 미리 상상하지 못해 177 00:18:59,680 --> 00:19:02,800 자네는 그날의 진실을 무려 3년이나 뒤쫓았지 178 00:19:03,400 --> 00:19:06,280 그 마약이 어디로 갔는지 왜 사라졌는지 알기 위해 179 00:19:06,800 --> 00:19:09,200 밤의 자경단도 그래서 만들었지? 180 00:19:10,240 --> 00:19:11,760 이게 그 답이야 181 00:19:12,280 --> 00:19:15,760 하부 드 페이시의 발전을 위해 사용했어 182 00:19:16,360 --> 00:19:18,200 모두의 삶이 나아지길 바랐잖아 183 00:19:18,280 --> 00:19:20,520 난 하부 드 페이시를 살만한 곳으로 만들고 있지 184 00:19:21,560 --> 00:19:25,320 - 그 약 때문에 사람들이 죽었어요 - 약 때문 아니라도 사람들은 죽어 185 00:19:25,400 --> 00:19:29,520 적어도 이번 희생에는 발전과 풍요가 뒤따르고 186 00:19:29,600 --> 00:19:32,040 그래서 크리스티나 브룽을 후원하는 겁니까? 187 00:19:33,320 --> 00:19:36,800 선거에서 이기면 터미널을 짓게 해준다고 해서? 188 00:19:36,880 --> 00:19:38,400 에두아르두 멜루, 네 덕이지 189 00:19:38,480 --> 00:19:42,320 네가 마약을 들여온 덕에 미래가 훨씬 가까워진 거야 190 00:19:43,480 --> 00:19:46,520 이렇게 산 땅에서 발생하는 수입은요? 191 00:19:48,480 --> 00:19:50,760 자기가 뭐라도 된 거 같죠? 192 00:19:50,840 --> 00:19:53,800 사람들의 목숨을 마음껏 주무를 수 있다고 생각하죠 193 00:19:53,880 --> 00:19:56,200 진실을 아는 기자가 있어요 194 00:19:56,280 --> 00:19:58,200 알고 있어 195 00:19:58,280 --> 00:20:02,160 페드루 네베스가 쓴 기사 나도 가지고 있지 196 00:20:02,240 --> 00:20:04,160 읽어볼 텐가? 197 00:20:09,520 --> 00:20:11,520 "지진이 선거를 뒤흔들다" 198 00:20:12,120 --> 00:20:13,920 절대로 못 실어 199 00:20:16,840 --> 00:20:19,200 역사를 기록하는 건 승자야 200 00:20:19,280 --> 00:20:22,320 나머지는 각주에 불과하지 201 00:20:22,840 --> 00:20:26,440 돈은 사회를 굴러가게 하는 기본 원칙이야 202 00:20:28,040 --> 00:20:31,120 열심히 산 사람은 대가를 받아야 하지 203 00:20:33,600 --> 00:20:36,640 이번엔 자네가 대가를 받을 차례고 204 00:20:42,280 --> 00:20:44,640 겁낼 거 없어, 돈이야 205 00:20:48,520 --> 00:20:51,600 따지고 보면 우리의 목표는 같아 206 00:20:51,680 --> 00:20:55,000 다만 세상이 우리를 다른 눈으로 바라볼 뿐이지 207 00:20:56,160 --> 00:20:57,880 세상에 어떻게 기억되고 싶나? 208 00:20:58,600 --> 00:21:00,840 먹잇감으로? 아니면 포식자로? 209 00:21:06,880 --> 00:21:09,080 금요일까지 결정해 210 00:21:21,760 --> 00:21:23,600 내일 211 00:21:24,480 --> 00:21:27,760 늘 내일을 갈망해 212 00:21:28,280 --> 00:21:31,840 나는 믿어, 내일은 213 00:21:31,920 --> 00:21:34,280 또 다른 즐거움 214 00:21:36,200 --> 00:21:41,320 인생은 끝없는 호기심 215 00:21:42,320 --> 00:21:45,440 세월에 따라 깨어나 216 00:21:46,240 --> 00:21:49,800 삶은 무얼 가져올까 217 00:21:51,400 --> 00:21:55,240 내 안의 삶, 언제나 확신을 줘 218 00:21:55,320 --> 00:21:58,760 "브룽에게 투표하세요" 219 00:21:58,840 --> 00:22:01,280 풍요로움에서 나와 220 00:22:01,360 --> 00:22:04,280 매 걸음 담긴 기쁨 221 00:22:04,360 --> 00:22:09,560 찾고, 새로이 해 도망가거나 반복해 222 00:22:09,640 --> 00:22:11,080 "매물" 223 00:22:11,160 --> 00:22:13,520 살아갈 거야 224 00:22:13,600 --> 00:22:16,720 언제까지일진 몰라 225 00:22:17,320 --> 00:22:21,120 무엇이 되든 상관없어 226 00:22:21,200 --> 00:22:22,800 하지만 살고 싶어 227 00:22:22,880 --> 00:22:25,160 - 여기서 내려줄래요? - 그래 228 00:22:30,800 --> 00:22:31,760 참 229 00:22:33,200 --> 00:22:34,520 양복 챙겨야지 230 00:24:58,720 --> 00:25:00,400 여기서 뭐 합니까? 231 00:25:13,440 --> 00:25:14,520 죄송합니다 232 00:25:22,960 --> 00:25:24,680 카넬라 먹을래? 233 00:25:24,760 --> 00:25:26,440 아니, 됐어 234 00:25:26,520 --> 00:25:30,520 갓 구운 카넬라야 마넬 파데이루가 만든 거 235 00:25:31,120 --> 00:25:33,000 왜 너한테 그걸 줬는데? 236 00:25:34,440 --> 00:25:36,880 밤의 자경단 팬이래 237 00:25:37,920 --> 00:25:41,400 - 배 안 고파, 이따 먹을게 - 카넬라를 배 채우려고 먹어? 238 00:25:49,040 --> 00:25:51,160 - 왔어? - 뭐 해? 239 00:25:51,240 --> 00:25:53,560 - 애랑 만화 봐 - 들어가도 돼? 240 00:25:53,640 --> 00:25:55,280 물론이지 241 00:25:56,160 --> 00:25:57,160 왔어? 242 00:25:58,200 --> 00:25:59,280 안녕 243 00:26:00,680 --> 00:26:01,800 - 안녕 - 삼촌한테 인사해 244 00:26:01,880 --> 00:26:04,480 - 안녕하세요, 삼촌 - 안녕, 꼬마 245 00:26:08,360 --> 00:26:10,440 볼 때마다 쑥쑥 커 있네 246 00:26:10,960 --> 00:26:13,600 선물이야 247 00:26:13,680 --> 00:26:14,720 여기 248 00:26:16,280 --> 00:26:17,520 사람 모형이야 249 00:26:18,560 --> 00:26:20,120 - 엄청 작지? - 응 250 00:26:21,440 --> 00:26:23,040 카넬라 먹을래? 251 00:26:23,120 --> 00:26:24,360 실비아 252 00:26:26,600 --> 00:26:29,120 - 하파엘 - 이따 배 고프면 먹어 253 00:26:29,200 --> 00:26:30,400 미안하다 254 00:26:33,520 --> 00:26:34,520 저건 뭐야? 255 00:26:35,840 --> 00:26:37,320 정장 같아 256 00:26:38,040 --> 00:26:39,200 정장은 왜? 257 00:26:41,640 --> 00:26:43,000 하파엘, 나가 봐 258 00:26:43,680 --> 00:26:45,920 - 여기가 매음굴이야? - 하파엘 259 00:26:46,000 --> 00:26:48,120 - 미쳤나 봐 - 진짜 미쳤나 봐 260 00:26:48,200 --> 00:26:49,560 잊어버려 261 00:26:53,240 --> 00:26:55,240 나만 빼고 다 모인 거야? 262 00:27:00,720 --> 00:27:02,800 카넬라다, 더 있어? 263 00:27:02,880 --> 00:27:04,840 하나뿐이고, 실비아 거야 264 00:27:04,920 --> 00:27:06,680 왜 이래 진짜 265 00:27:06,760 --> 00:27:08,160 - 실비아 - 나눠 먹자 266 00:27:13,560 --> 00:27:15,160 파티가 열린대 267 00:27:18,160 --> 00:27:20,720 할머니도 좀 갖다 드려 268 00:27:23,360 --> 00:27:24,560 착하네 269 00:27:26,080 --> 00:27:28,960 곧 파티가 열린대 정장도 그래서 준 거야 270 00:27:29,480 --> 00:27:31,920 - 나도 참석하래 - 파티라고? 271 00:27:32,000 --> 00:27:33,800 정장을 누가 줬는데? 272 00:27:37,520 --> 00:27:39,560 - 미쳤네 - 연회인가 봐 273 00:27:42,360 --> 00:27:43,880 같이 갈래? 274 00:27:47,640 --> 00:27:49,160 실비아 275 00:27:51,520 --> 00:27:52,400 실비아 276 00:27:54,960 --> 00:27:56,560 실비아 277 00:27:56,640 --> 00:27:58,040 - 실비아 - 괜찮아? 278 00:27:58,120 --> 00:27:59,680 가서 물 가져와 279 00:27:59,760 --> 00:28:01,640 - 물요! - 실비아 280 00:28:01,720 --> 00:28:02,680 뱉어! 281 00:28:02,760 --> 00:28:05,320 - 실비아 - 눌러! 282 00:28:15,960 --> 00:28:17,240 하파엘 283 00:28:23,000 --> 00:28:24,240 죽을래? 284 00:28:25,680 --> 00:28:27,120 알았어, 결혼해 285 00:28:28,080 --> 00:28:30,200 하파엘, 진짜 로맨틱했어 286 00:28:30,280 --> 00:28:31,760 진짜야? 287 00:28:36,000 --> 00:28:37,320 하파엘! 288 00:28:40,240 --> 00:28:43,160 - 죽을 뻔했잖아 - 축하해 289 00:28:43,240 --> 00:28:45,760 - 날 죽일 뻔했어 - 진짜 낭만적이다 290 00:28:45,840 --> 00:28:47,600 - 하파엘 - 정말 할 거야? 291 00:28:54,880 --> 00:28:55,920 사랑해 292 00:28:59,120 --> 00:29:00,200 신부님 293 00:29:01,560 --> 00:29:02,920 안토니우 신부님은요? 294 00:29:03,600 --> 00:29:07,240 사제직에서 물러나셨어요 본토로 가셨을 겁니다 295 00:29:11,320 --> 00:29:14,240 - 도와드릴 일이 있나요? - 결혼하려고요 296 00:29:15,080 --> 00:29:17,040 - 언제요? - 지금요 297 00:29:21,600 --> 00:29:24,800 - 지금 아니면 안 해요 - 얘들 진심이에요 298 00:29:26,240 --> 00:29:27,520 당장요 299 00:29:31,200 --> 00:29:36,680 공식적인 예식은 아니지만 그리스도께 절차는 중요하지 않죠 300 00:29:39,800 --> 00:29:41,640 사랑하는 여러분 301 00:29:41,720 --> 00:29:45,720 여러분이 자비와 친절 온화함과 인내심에 302 00:29:45,800 --> 00:29:47,440 흠뻑 몸을 담그고 303 00:29:48,480 --> 00:29:50,360 - 서로를 지지하길 바랍니다 - '온화'? 304 00:29:51,560 --> 00:29:53,400 상대에게 불만이 있어도 305 00:29:53,480 --> 00:29:56,360 서로를 용서하기 바랍니다 306 00:29:57,080 --> 00:29:59,120 주님께서 여러분을 용서하신 것처럼 307 00:29:59,720 --> 00:30:01,600 여러분도 용서하십시오 308 00:30:02,400 --> 00:30:05,000 우리 주 아버지께 감사합시다 309 00:30:05,800 --> 00:30:07,080 주님의 말씀입니다 310 00:30:07,160 --> 00:30:09,360 - 아멘 - 아멘 311 00:30:11,320 --> 00:30:14,680 주님께서 엮은 이들은 사람이 갈라놓지 못할지어다 312 00:30:17,000 --> 00:30:20,920 주님 앞에서 두 사람을 부부로 선언합니다 313 00:30:27,640 --> 00:30:28,600 입 맞추세요 314 00:30:38,880 --> 00:30:40,320 감사합니다 315 00:30:40,840 --> 00:30:43,360 - 고맙습니다 - 감사드려요 316 00:30:43,440 --> 00:30:46,280 세상에서 가장 기쁜 순간이 하나 더 늘었지 317 00:30:46,360 --> 00:30:49,840 내 친구들과 아들 앞에서 결혼식을 올리며 318 00:30:49,920 --> 00:30:52,600 13살 때부터 사랑한 여자에게 키스한 순간 319 00:31:02,000 --> 00:31:03,080 선물이에요 320 00:31:04,240 --> 00:31:05,360 나 주는 거야? 321 00:31:06,560 --> 00:31:07,400 "탑승권" 322 00:31:07,480 --> 00:31:09,320 여행 다녀와요 323 00:31:14,080 --> 00:31:15,400 이모한테 324 00:31:16,240 --> 00:31:18,000 내가 바보인 줄 알아? 325 00:31:18,960 --> 00:31:21,640 네 아들 데리고 가란 거잖아 326 00:31:21,720 --> 00:31:24,480 하지만 이 섬이 어떤 곳인지 너도 알 거야 327 00:31:24,560 --> 00:31:26,880 며칠 화창하다 싶으면 328 00:31:26,960 --> 00:31:29,040 곧 천둥번개가 치지 329 00:31:32,480 --> 00:31:33,520 엄마 330 00:31:36,600 --> 00:31:38,640 가만히 있을 순 없잖아요 331 00:31:39,800 --> 00:31:43,360 - 누누가 여기 있다가 만약… - 만약 뭐? 332 00:31:45,760 --> 00:31:47,440 네가 죽거나 감옥에 가면? 333 00:31:49,440 --> 00:31:51,880 실비아, 네 인생인 건 알지만 334 00:31:51,960 --> 00:31:55,040 난 네 아빠 때문에 이런 일은 이골이 나 있어 335 00:31:55,120 --> 00:31:59,880 - 아빠는 나쁜 범죄자였어요 - 그러면 넌? 너는 뭔데? 336 00:32:01,200 --> 00:32:04,200 - 정의의 사도죠 - 정의? 337 00:32:06,680 --> 00:32:08,200 정의는 무슨 338 00:32:09,600 --> 00:32:12,040 이번엔 최악의 순간들을 알려줄게 339 00:32:12,120 --> 00:32:13,480 잘 적어 340 00:32:16,880 --> 00:32:20,280 제일 중요한 것부터 말해줄게 341 00:32:20,880 --> 00:32:22,920 엄마랑 아빠는 당분간 멀리 갈 거야 342 00:32:24,120 --> 00:32:26,560 분명히 아주, 많이 힘들 거야 343 00:32:27,960 --> 00:32:30,960 하지만 걱정하지 마 엄마, 아빠는 슈퍼 영웅이거든 344 00:32:31,680 --> 00:32:33,960 이탈리아인들은 우리 목을 치려고 했고 345 00:32:34,040 --> 00:32:37,080 - 브라질 사람들은 불에 태… - 하파엘 346 00:32:37,880 --> 00:32:39,360 무슨 소리를 하는 거야? 347 00:32:39,440 --> 00:32:42,560 애가 악몽 꾸면 좋겠어? 무슨 얘기 했어? 348 00:32:43,160 --> 00:32:46,720 전부 아들한테 비밀 만들기 싫거든 349 00:32:46,800 --> 00:32:50,520 비밀이 있긴 있었네 자기가 변호사한테 오줌… 350 00:32:51,320 --> 00:32:53,160 엄마가 오줌 쌌다 351 00:32:53,240 --> 00:32:56,560 말했었나? 기억이 안 나 352 00:32:57,160 --> 00:32:59,160 뭐야, 하파엘 353 00:33:00,000 --> 00:33:01,480 '뭐야, 하파엘' 354 00:33:03,880 --> 00:33:06,880 나머지는 TV 뉴스에서 듣게 될 거야 355 00:33:07,400 --> 00:33:08,400 받아 356 00:33:09,800 --> 00:33:11,000 잘 간직해 357 00:33:11,800 --> 00:33:14,840 "크리스티나 브룽 주앙 칸투 모니스" 358 00:33:14,920 --> 00:33:18,080 오늘 결판을 내는 거야 오락가락하면 안 돼 359 00:33:18,160 --> 00:33:20,920 나더러 수요일이라고 한 새끼 이거나 먹어 360 00:33:21,000 --> 00:33:25,160 나 할 말 있어 곧 리스본에 갈 거야 361 00:33:27,080 --> 00:33:29,520 오디션 다음 라운드 진출했거든 362 00:33:29,600 --> 00:33:31,200 카를리뉴스 363 00:33:31,280 --> 00:33:32,760 축하해! 364 00:33:32,840 --> 00:33:36,280 - 카를리뉴스! 될 줄 알았어! - 최고야 365 00:33:36,360 --> 00:33:39,880 역시 네가 최고야 내가 네 매니저 한다 366 00:33:39,960 --> 00:33:43,280 공연장을 꽉 채워 줄게 알았지? 나만 믿어 367 00:33:43,800 --> 00:33:45,200 얘들아 368 00:33:45,960 --> 00:33:48,160 우리의 미래는 오늘부터 시작이야 369 00:33:48,240 --> 00:33:52,920 우리 손으로 쓰는 미래 방해하는 사람은 다 제쳐버리자 370 00:33:53,000 --> 00:33:54,320 맞아? 아니야? 371 00:33:54,400 --> 00:33:55,840 미래를 위하여! 372 00:33:57,160 --> 00:34:01,120 "브룽에게 투표하세요" 373 00:34:05,000 --> 00:34:06,360 - 안녕하세요 - 무슨 일이죠? 374 00:34:06,440 --> 00:34:09,240 부탁 하나만 할게요 375 00:34:09,320 --> 00:34:11,560 - 마음껏 해요 - 고마워요 376 00:34:18,680 --> 00:34:19,800 예쁘네 377 00:34:23,240 --> 00:34:26,000 넌 단 좀 올려야겠다 378 00:34:38,280 --> 00:34:39,520 끝내주네 379 00:34:41,160 --> 00:34:42,960 우리 완전 멋있다 380 00:35:07,120 --> 00:35:10,680 밤의 자경단이 일으킨 소동은 걱정 안 돼요? 381 00:35:10,760 --> 00:35:13,560 오늘 깜짝 손님을 초대했죠 382 00:35:16,400 --> 00:35:17,800 왔군 383 00:35:19,440 --> 00:35:20,280 안녕하세요 384 00:35:20,360 --> 00:35:23,960 이런 때를 대비해 늘 연설문 하나는 갖고 다녀 385 00:35:24,040 --> 00:35:26,560 입이 안 떨어질 수도 있으니까 그럼 갈까? 386 00:35:26,640 --> 00:35:28,680 화장실만 다녀올게요 387 00:35:29,520 --> 00:35:31,280 - 저쪽인가요? - 그래 388 00:35:31,800 --> 00:35:33,480 - 안녕하십니까 - 반가워요 389 00:35:41,440 --> 00:35:43,920 조심하세요, 바닥이 젖었어요 390 00:35:48,280 --> 00:35:49,400 혼자 갈게요 391 00:35:50,040 --> 00:35:51,200 서둘러 392 00:36:20,880 --> 00:36:23,880 매춘부랑 비아그라 사는 데 다 쓰지는 말고요 393 00:36:31,560 --> 00:36:33,000 들어와요 394 00:36:40,000 --> 00:36:42,920 '지배 아래 평화롭게 사느니 자유를 지키다가 죽겠다' 395 00:36:43,000 --> 00:36:44,400 갑시다 396 00:37:01,360 --> 00:37:03,120 거기, 머저리 397 00:37:05,880 --> 00:37:06,720 무슨… 398 00:37:16,520 --> 00:37:18,520 넌 이제 죽었어 399 00:37:20,120 --> 00:37:21,400 저기 봐 400 00:37:40,120 --> 00:37:41,400 일으켜요 401 00:37:47,560 --> 00:37:49,280 이건 이언을 때린 대가다 402 00:38:30,200 --> 00:38:31,760 고마워요 403 00:38:36,440 --> 00:38:38,000 멋지네요 404 00:38:39,880 --> 00:38:42,000 당신들이 저지른 범죄 덕에 405 00:38:42,520 --> 00:38:45,520 여론 조사 지지율이 3포인트 가까이 올랐어요 406 00:38:47,760 --> 00:38:51,920 상미겔섬을 깨끗이 청소하겠다는 공약이 먹히려면 407 00:38:53,160 --> 00:38:55,600 누군가 섬을 더럽혀야 했죠 408 00:38:57,600 --> 00:38:59,320 솔직히 말하면 409 00:39:00,240 --> 00:39:02,880 당신들 뉴스를 접할 때마다 410 00:39:04,120 --> 00:39:07,640 몸이 막 뜨거워지는 걸 느꼈죠 411 00:39:15,360 --> 00:39:19,600 밤의 자경단의 힘을 보여줘요 412 00:39:32,840 --> 00:39:34,360 연설 잘해요 413 00:40:13,360 --> 00:40:17,760 다음 손님을 맞을 생각을 하니 지구마저 떨리는 모양입니다 414 00:40:18,320 --> 00:40:20,560 브룽이 화장실에서 날 유혹했어 415 00:40:20,640 --> 00:40:22,960 크리스티나 브룽의 당선이 모든 아조레스 주민에게 416 00:40:23,040 --> 00:40:26,760 득이 된다는 걸 가장 잘 보여주는 인물입니다 417 00:40:26,840 --> 00:40:30,400 에두아르두 멜루를 앞으로 모시겠습니다 418 00:40:58,440 --> 00:40:59,680 안녕하십니까 419 00:41:00,960 --> 00:41:02,000 우선 420 00:41:02,080 --> 00:41:05,720 절 이 자리에 서게 해주신 칸투 모니스 씨께 감사합니다 421 00:41:05,800 --> 00:41:08,480 이 분이 아니었다면 불가능한 일이었겠죠 422 00:41:19,320 --> 00:41:21,440 제가 밤의 자경단을 부활시킨 건 423 00:41:21,520 --> 00:41:25,240 우리를 보호해야 할 자들이 되려 우리를 공격해서였습니다 424 00:41:37,240 --> 00:41:39,840 전 저보다 하부 드 페이시가 더 중요합니다 425 00:41:42,000 --> 00:41:45,200 전 물고기의 꼬리니까요 426 00:41:54,120 --> 00:41:58,160 조 삼촌은 돌아가시기 전에 이런 유언을 남기셨죠 427 00:41:59,200 --> 00:42:02,560 '가치 있는 일을 하고 살아라' 428 00:42:06,280 --> 00:42:07,760 젠장 429 00:42:11,200 --> 00:42:12,480 조 삼촌 430 00:42:14,120 --> 00:42:15,680 아마 지금쯤 431 00:42:16,600 --> 00:42:20,840 부모님 곁에서 날 내려다보고 계시겠죠 432 00:42:23,800 --> 00:42:25,160 드디어 제가 433 00:42:25,800 --> 00:42:29,240 가치 있는 일을 하고 있어요 434 00:42:30,240 --> 00:42:33,560 다들 진정해요 출입문은 이미 다 봉쇄했어요 435 00:42:33,640 --> 00:42:36,520 허튼 행동만 안 하면 아무 일 없을 겁니다 436 00:42:38,680 --> 00:42:40,440 끝까지 함께하는 거야 437 00:43:04,200 --> 00:43:07,480 - 우리가 찾은 증거는… - 이런 연극에 넘어가면 안 돼요 438 00:43:15,320 --> 00:43:18,280 당국이 강제 대피령을 내렸습니다 439 00:43:18,360 --> 00:43:21,600 위험 지역에 거주하는 주민들은 모두 대피해야 합니다 440 00:43:21,680 --> 00:43:24,480 대표적인 위험 지역은 하부 드 페이시입니다 441 00:43:24,560 --> 00:43:29,120 또한 본인들을 밤의 자경단이라 칭하는 단체가 442 00:43:29,200 --> 00:43:34,800 크리스티나 브룽 선거 본부에서 인질극을 벌이는 장면을 443 00:43:34,880 --> 00:43:36,920 생중계해드리고 있습니다 444 00:43:38,640 --> 00:43:42,120 오늘, 아조레스 주민들은 진실을 알게 될 겁니다 445 00:43:48,360 --> 00:43:52,280 도와줘요, 저 인간들한테 잡히기 전에 빠져나가야 해요 446 00:44:02,080 --> 00:44:03,360 한 패예요? 447 00:44:06,080 --> 00:44:08,200 저런 사람들은 어디에나 있죠 448 00:44:16,680 --> 00:44:21,800 유독 가스와 화산재가 하부 드 페이시를 뒤덮고 있습니다 449 00:44:32,960 --> 00:44:35,280 내가 어떤 일에 휘말렸는지 깨달았을 때는 450 00:44:36,400 --> 00:44:37,880 이미 발을 뺄 수 없었어요 451 00:44:41,040 --> 00:44:42,960 내 결정은 아니었어요 452 00:44:43,680 --> 00:44:45,280 나도 속았다고요 453 00:44:47,960 --> 00:44:51,720 칸투 모니스가 당선되게 해 준다고 약속했어요 454 00:44:58,520 --> 00:44:59,480 도와줄게요 455 00:45:02,000 --> 00:45:05,480 내가 시키는 대로 하면 영웅이 될 수 있을 거예요 456 00:45:09,960 --> 00:45:13,400 부자들은 우리를 자기들 마음대로 휘두르고 457 00:45:13,480 --> 00:45:15,040 우리 운명을 결정하고 458 00:45:15,760 --> 00:45:19,520 우리가 살 곳을 정해주고 우리 배를 부수고 459 00:45:19,600 --> 00:45:22,360 우리의 미래까지 만들어 줄 수 있다고 생각하죠 460 00:45:22,440 --> 00:45:24,000 멈춰요 461 00:45:26,320 --> 00:45:27,680 저 사람 말이 맞아요 462 00:45:34,440 --> 00:45:35,920 밤의 자경단에게 463 00:45:36,920 --> 00:45:39,120 방금 들은 소식인데 464 00:45:39,720 --> 00:45:43,160 칸투 모니스 씨가 465 00:45:43,920 --> 00:45:47,520 하부 드 페이시에 있는 466 00:45:47,600 --> 00:45:49,360 모든 땅과 집을 샀다고 해요 467 00:45:51,600 --> 00:45:54,040 항구를 건설해 돈을 벌려고요 468 00:45:55,840 --> 00:45:59,480 저는 당국의 요청에 따라 469 00:46:00,400 --> 00:46:01,960 협조해서… 470 00:46:02,040 --> 00:46:04,280 닥쳐! 헛소리입니다! 471 00:46:05,520 --> 00:46:09,120 당신 선거 자금이 어디서 왔는지 다 말할까? 472 00:46:12,480 --> 00:46:14,160 용기 있으면 해요 473 00:46:28,200 --> 00:46:29,600 문 열어! 474 00:46:32,720 --> 00:46:36,280 "브룽에게 투표하세요" 475 00:46:38,320 --> 00:46:40,680 문 열어! 476 00:46:42,000 --> 00:46:46,000 그렇게 자신만만하던 사람이 벌써 다리 힘이 풀렸어? 477 00:47:11,960 --> 00:47:14,680 걸려 넘어지지 않게 천천히 나와요 478 00:47:18,280 --> 00:47:19,200 검사다 479 00:47:19,280 --> 00:47:21,840 - 검사님? 경찰입니다 - 살았다 480 00:47:21,920 --> 00:47:23,560 - 체포합니다 - 뭐라고요? 481 00:47:23,640 --> 00:47:25,520 검사님 모시고 가 482 00:47:25,600 --> 00:47:28,000 하부 드 페이시 주민 여러분 483 00:47:28,080 --> 00:47:29,760 지금 즉시 대피하십시오 484 00:47:29,840 --> 00:47:33,720 적색 경보, 즉시 대피하세요 485 00:47:34,320 --> 00:47:37,440 - 얘기 좀 하시죠 - 내가 누군지 알고 이래? 486 00:47:37,520 --> 00:47:40,520 아니까 얘기하자는 겁니다 데리고 가 487 00:47:40,600 --> 00:47:42,360 칼데이라 벨랴 화산 488 00:47:42,440 --> 00:47:44,800 지금 즉시 대피하십시오 489 00:47:44,880 --> 00:47:48,240 적색 경보, 즉시 대피하세요 490 00:47:58,800 --> 00:48:00,280 놈들이야 491 00:48:08,000 --> 00:48:09,560 우리가 해낸 거지? 492 00:48:13,280 --> 00:48:16,040 젠장, 경찰이다 493 00:48:16,120 --> 00:48:17,960 망할 494 00:48:20,960 --> 00:48:23,120 밟아! 어서! 495 00:48:29,120 --> 00:48:30,320 달려 496 00:48:30,400 --> 00:48:32,520 재난안전본부가 대피 명령을 내렸는데 497 00:48:32,600 --> 00:48:35,080 하부 드 페이시로 가고 있어요 498 00:48:35,160 --> 00:48:37,160 화산이 곧 폭발해요! 499 00:48:43,320 --> 00:48:45,600 프란시스쿠, 난 가정이 있어요 500 00:48:52,920 --> 00:48:54,440 - 멈췄어 - 멈췄다 501 00:48:54,520 --> 00:48:57,200 - 섰어 - 실비아, 액셀 밟아 502 00:49:26,040 --> 00:49:27,920 세상의 종말 같아 503 00:49:46,160 --> 00:49:47,400 젠장 504 00:49:50,400 --> 00:49:53,160 사방이 재야 505 00:49:56,680 --> 00:49:57,640 들어가 506 00:50:04,680 --> 00:50:05,760 망할 507 00:50:06,400 --> 00:50:08,800 - 엄마랑 누누는 안전하겠지? - 그럼 508 00:50:09,600 --> 00:50:12,680 플로르스에 있잖아 여기랑 머니까 괜찮을 거야 509 00:50:12,760 --> 00:50:14,120 이제 어쩌지? 510 00:50:16,360 --> 00:50:17,680 수영하러 나갈까? 511 00:50:20,120 --> 00:50:22,520 세상의 종말도 보고 512 00:51:32,080 --> 00:51:33,360 하나도 겁 안 나 513 00:51:35,520 --> 00:51:36,920 하부 드 페이시 출신이잖아 514 00:51:38,560 --> 00:51:41,360 여객 터미널은 물 건너 갔네 515 00:51:43,720 --> 00:51:44,880 신의 뜻이야 516 00:51:47,600 --> 00:51:49,960 왜? 신의 뜻 맞잖아 517 00:51:50,800 --> 00:51:52,920 신의 뜻이 없었다면 518 00:51:54,520 --> 00:51:56,600 너희는 어떻게 살고 있을까? 519 00:51:57,800 --> 00:51:59,000 난 쉬워 520 00:52:00,400 --> 00:52:02,720 우선 TV 오디션에서 우승하고 521 00:52:06,040 --> 00:52:08,400 100만 달러짜리 계약서에 서명하고 522 00:52:09,080 --> 00:52:11,440 앨범을 3장 낼 거야 523 00:52:11,520 --> 00:52:12,720 히트곡 모음도 524 00:52:14,440 --> 00:52:18,360 월드 투어도 하고 리우 록 페스티벌 무대에도 서고 525 00:52:18,440 --> 00:52:19,880 데이비드 보위도 만나겠지 526 00:52:19,960 --> 00:52:21,880 보위가 널 만나고 싶어 할걸 527 00:52:25,640 --> 00:52:27,440 그리고 다시 집에 돌아오면 528 00:52:28,400 --> 00:52:32,240 엄마가 식탁에 음식을 차려놓고 기다리겠지 529 00:52:34,360 --> 00:52:36,800 애인은 두 팔 벌려 날 환영하고 530 00:52:38,320 --> 00:52:39,960 키스를 나눌 거야 531 00:52:40,480 --> 00:52:42,120 유혹이니 죄니 걱정 없이 532 00:52:44,320 --> 00:52:45,520 사랑일 테니까 533 00:52:59,080 --> 00:53:00,840 난 전업주부로 살 거야 534 00:53:02,880 --> 00:53:05,320 집에서 애 키우면서 535 00:53:06,080 --> 00:53:08,680 - 같이 춤출래? - 응 536 00:53:10,840 --> 00:53:12,240 당연히 농담이지 537 00:53:14,240 --> 00:53:16,680 애만 키우는 게 아니라 538 00:53:16,760 --> 00:53:19,240 완전 멋진 사업가가 될 거야 539 00:53:19,320 --> 00:53:22,000 포르투갈 최고의 스타들을 발굴하는 에이전트 540 00:53:22,080 --> 00:53:24,840 카를리뉴스도 우리 소속이고 541 00:53:24,920 --> 00:53:27,320 왜 비서가 이언인데? 542 00:53:27,400 --> 00:53:30,800 록스타들과 일하려면 최고의 약이 필요하니까 543 00:53:36,840 --> 00:53:38,840 난 산타클라라를 포르투갈 컵 우승팀으로 만들 거야 544 00:53:38,920 --> 00:53:41,600 2분 남기고 결승골을 넣는 거지 545 00:53:42,920 --> 00:53:44,880 그리고 국가대표가 될 거야 546 00:53:44,960 --> 00:53:48,120 파울레타는 벤치 신세가 되겠지만 그런 게 인생이잖아 547 00:53:48,200 --> 00:53:51,160 그리고 신인 코치상도 받을 거야 548 00:53:51,240 --> 00:53:53,960 벤피카에서 러브콜을 보내도 거절하고 549 00:53:54,040 --> 00:53:58,480 하부 드 페이시로 와서 이 지역 팀 코치가 될 거야 550 00:53:59,000 --> 00:54:01,320 악당 챔피언 합시뇨들과 함께해야지 551 00:54:08,120 --> 00:54:10,920 - 왜 그래? - 아니야 552 00:54:14,520 --> 00:54:16,600 너희들 꿈에 나는 없어서 553 00:54:16,680 --> 00:54:20,000 넌 미국에서 왕처럼 살고 있을 테니까 554 00:54:20,080 --> 00:54:22,480 미국에서 콘서트할 때 보러 갈게 555 00:54:41,320 --> 00:54:42,320 아빠 556 00:54:54,360 --> 00:54:57,640 그게 네 꿈 아니야? 미국에 가는 거? 557 00:54:58,240 --> 00:54:59,240 아니 558 00:55:00,320 --> 00:55:02,040 미국 필요 없어 559 00:55:11,680 --> 00:55:13,320 내 미국은 바로 여기야 560 00:55:17,560 --> 00:55:19,120 최고네 561 00:58:06,560 --> 00:58:08,920 자막: 윤제원