1 00:00:01,801 --> 00:00:12,801 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:13,183 --> 00:00:18,183 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 3 00:00:18,450 --> 00:00:23,450 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 4 00:00:23,723 --> 00:00:34,834 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. MrLightborn11 .:: 5 00:00:42,480 --> 00:00:48,120 قطع کن، قطع کن 6 00:00:48,960 --> 00:00:52,960 قطع کن، قطع کن 7 00:01:13,520 --> 00:01:15,040 قطع کن، قطع کن 8 00:01:15,120 --> 00:01:18,560 قطع کن، قطع کن 9 00:01:22,320 --> 00:01:23,800 اینجا رو امضا کن 10 00:01:32,960 --> 00:01:34,960 درآمد یه سالت اینقدر هست اصلا؟ 11 00:01:51,160 --> 00:01:52,600 نه، تقلب کردی 12 00:01:54,680 --> 00:01:56,200 این یارو یه متقلبِ آشغال و بدبخته 13 00:01:56,880 --> 00:01:58,160 وایسا، وایسا 14 00:01:59,280 --> 00:02:02,960 .پولش رو دارم می‌تونم پولش رو جور کنم 15 00:02:30,520 --> 00:02:31,520 مرتیکه خودنما 16 00:02:32,480 --> 00:02:33,600 حسودیت شده؟ 17 00:02:44,440 --> 00:02:45,720 آقایون 18 00:02:46,800 --> 00:02:50,640 بیمارستان سلطنتی، با افتخار دکتر رینفورد اسنید رو بهتون معرفی می‌کنه 19 00:02:52,440 --> 00:02:54,760 و همین‌طور دکتر جک داکینزِ سرشناس رو 20 00:02:56,760 --> 00:02:59,680 امروز یه سوژه خوب براتون داریم، آقایون 21 00:02:59,760 --> 00:03:03,040 .یه پای شکسته طرف از دالان معدن افتاده پایین، درسته؟ 22 00:03:04,720 --> 00:03:08,520 سوال اصلی اینه که کی قطعش می‌کنه؟ 23 00:03:08,600 --> 00:03:09,640 شیر 24 00:03:09,760 --> 00:03:12,560 قطعش کن، قطعش کن 25 00:03:15,840 --> 00:03:19,160 من 26 00:03:19,216 --> 00:03:20,723 شرط می‌بندم زیر ۴۳ ثانیه نمی‌تونی قطعش کنی 27 00:03:20,803 --> 00:03:22,175 سر یک پوند شرط می‌بندم که ۲۹ ثانیه طول می‌کشه 28 00:03:22,200 --> 00:03:23,960 تو کِی یه پوند داشتی تا الان بار دومت باشه؟ 29 00:03:24,040 --> 00:03:25,520 به محض اینکه شرط رو ببازی 30 00:03:26,480 --> 00:03:27,520 آقایون 31 00:03:28,040 --> 00:03:29,720 دکتر اسنید معقتده که 32 00:03:29,800 --> 00:03:33,880 بنده نمی‌تونم این پا رو زیر ۴۳ ثانیه قطع کنم و رکورد خودش رو بشکونم 33 00:03:35,920 --> 00:03:37,680 ولی خب مخالفم 34 00:03:39,880 --> 00:03:43,240 آقای شم‌فلاور، قراره بدترین ۳۰ثانیه‌ی زندگیت رو تجربه کنی 35 00:03:43,320 --> 00:03:45,600 ولی قول می‌دم سریع تمومش کنم 36 00:03:45,680 --> 00:03:47,120 به بهترین خاطره‌ت فکر کن 37 00:03:47,840 --> 00:03:49,480 توش غرق شو 38 00:04:00,640 --> 00:04:01,880 بریم تو کارش 39 00:04:02,560 --> 00:04:03,640 یالا 40 00:04:05,080 --> 00:04:06,320 قطعش کن - زمان بگیر - 41 00:04:25,400 --> 00:04:26,520 زمان؟ 42 00:04:26,600 --> 00:04:28,800 بیست و هشت ثانیه شد، آقایون 43 00:04:28,880 --> 00:04:30,480 بیست و هشت ثانیه 44 00:04:32,240 --> 00:04:34,120 شانسی بود 45 00:04:34,200 --> 00:04:35,520 یالا آقایون، زود باشید 46 00:04:35,600 --> 00:04:38,880 .پول‌ها رو بذارید توی کلاه همه‌ش به آقای داکینز می‌رسه. یالا 47 00:04:38,960 --> 00:04:41,520 یالا - آفرین پسر خوب - 48 00:04:54,083 --> 00:04:58,716 «عیار زبردست» 49 00:04:59,903 --> 00:05:05,903 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 50 00:05:23,920 --> 00:05:25,080 خیلی یک‌دنده‌ست 51 00:05:25,200 --> 00:05:28,440 اصلا زحماتی که برای پیدا کردن یه جفت خوب براش کشیدم، جلوی چشمش نیست 52 00:05:28,520 --> 00:05:31,240 ...کل تمرکزش روی چرندیاتِ 53 00:05:31,320 --> 00:05:32,880 این کار رو نکن 54 00:05:34,080 --> 00:05:36,000 چه کاری؟ - هرکاری که داری می‌کنی - 55 00:05:36,600 --> 00:05:37,680 تو سر زده اومدی بالا سرم 56 00:05:38,320 --> 00:05:40,240 این بوی گند چیه؟ 57 00:05:40,320 --> 00:05:41,800 بوی عطرته 58 00:05:41,880 --> 00:05:43,360 نه، بوی اثیره 59 00:05:43,440 --> 00:05:46,120 توی نسخه جدید مجله‌ی لنست نوشته که یه عنصر فوق العاده‌ست 60 00:05:46,200 --> 00:05:49,200 اثر باعث می‌شه که بیمار کاملا بی‌حس بشه 61 00:05:49,280 --> 00:05:51,800 یعنی می‌تونی بدون درد طرف رو جراحی کنی 62 00:05:51,880 --> 00:05:54,240 متوجه نیستی؟ این همه‌چیز رو متحول می‌کنه 63 00:05:54,320 --> 00:05:56,280 وای خدا، چه جالب 64 00:05:57,280 --> 00:05:59,960 جناب مورتیمر اسمیلز محترم به‌زودی می‌رسه 65 00:06:00,040 --> 00:06:02,000 و کلی کار داریم 66 00:06:02,080 --> 00:06:03,120 کی هست؟ 67 00:06:03,200 --> 00:06:07,160 .جناب مورتیمر اسمیلز محترم از انگلیس کوبیده اومده و چهار ماه توی راه بوده 68 00:06:07,240 --> 00:06:10,920 می‌دونی چقدر سخته که از استرالیا خواستگار جذب کرد؟ 69 00:06:11,000 --> 00:06:12,120 اوه 70 00:06:12,200 --> 00:06:15,560 نه، سرم اونقدری شلوغ هست که نتونم افرادی مثل مورتیمر رو ببینم 71 00:06:15,640 --> 00:06:18,360 می‌شه لطفا عجله ...و با یکی ازدواج کنی، تا من بتونم 72 00:06:18,440 --> 00:06:22,080 تا بتونی از اون چیزی که تالاردارها بهش می‌گن «وصال جنسی» بهره ببری؟ 73 00:06:22,160 --> 00:06:24,120 وای خدا، خیلی آدم سبک سری هستی 74 00:06:25,040 --> 00:06:27,560 این ششمین خواستگاریه که داری می‌پرونی 75 00:06:27,640 --> 00:06:30,400 قبلیه مگه چه مشکلی داشت؟ سر جرمی گلاس‌کاک رو می‌گم 76 00:06:30,480 --> 00:06:31,560 دندون‌هاش 77 00:06:32,440 --> 00:06:34,920 خودت خوب می‌دونی که تا وقتی تو ازدواج نکنی، نمی‌تونم ازدواج کنم 78 00:06:35,000 --> 00:06:36,480 می‌بینی؟ اصلا منطقی نیست 79 00:06:36,560 --> 00:06:39,440 باید با هرکس که می‌خوای هر وقت دلت خواست، ازدواج کنی 80 00:06:39,520 --> 00:06:41,320 برو با جناب اسنیل محترم ازدواج کن 81 00:06:41,400 --> 00:06:43,480 ساز و کار جامعه اینجوری نیست که - باشه - 82 00:06:43,560 --> 00:06:45,520 خیلی‌خب، به میلدرد یا هر خری که هست بگو 83 00:06:45,600 --> 00:06:47,280 باهاش ازدواج می‌کنم 84 00:06:47,360 --> 00:06:49,800 فقط تا یه مدتی نمی‌تونم ببینمش 85 00:06:49,880 --> 00:06:51,880 واقعا؟ - نه - 86 00:06:52,920 --> 00:06:53,920 گم شو بیرون 87 00:07:11,680 --> 00:07:14,760 جیغ‌جیغو چطوره؟ - همچنان پر سر و صداست - 88 00:07:14,840 --> 00:07:16,920 .خوبه، ریه‌هات سالمن داری خوب پیش می‌ری 89 00:07:17,000 --> 00:07:18,080 دکتر جک 90 00:07:18,160 --> 00:07:19,320 پات خوب شده، آقای هوتنز؟ 91 00:07:20,240 --> 00:07:22,000 راستش، باز دچار التهاب شده 92 00:07:22,080 --> 00:07:23,080 از درد تا صبح خوابم نبرد 93 00:07:23,160 --> 00:07:25,080 هر وقت خمش می‌کنم دردش عذاب‌آور می‌شه 94 00:07:25,160 --> 00:07:26,200 ...می‌دونی 95 00:07:26,280 --> 00:07:28,520 نظرت چیه بیای بیمارستان تا معاینه‌ت کنم؟ 96 00:07:28,600 --> 00:07:29,600 باشه 97 00:07:35,960 --> 00:07:38,920 ببخشید، ببخشید 98 00:07:43,840 --> 00:07:45,640 چارلی - جک - 99 00:07:47,720 --> 00:07:49,440 بیا - ممنون - 100 00:07:56,160 --> 00:07:57,160 چی کار کرده؟ 101 00:07:59,480 --> 00:08:00,800 یه مجرمه که فرار کرده بود 102 00:08:04,160 --> 00:08:07,960 .از سر راه برید کنار جک 103 00:08:08,040 --> 00:08:09,240 برید کنار 104 00:08:19,280 --> 00:08:21,840 واقعا دوست ندارم این کار رو بکنم، دکتر جک 105 00:08:21,920 --> 00:08:23,800 ولی من هم یه سری مسئولیت‌ها دارم 106 00:08:30,400 --> 00:08:33,680 .اینجا لندن نیست، جک هیچ‌جا نمی‌تونی قایم بشی 107 00:08:37,200 --> 00:08:38,840 محل کارت رو بلدم 108 00:08:39,880 --> 00:08:43,360 تا دوشنبه بعدی، ۲۶ پوند رو جور کن - جمعه - 109 00:08:44,680 --> 00:08:45,680 سه‌شنبه 110 00:08:47,880 --> 00:08:51,720 و بهت رحم می‌کنم و می‌ذارم خودت بگی کدوم دستت رو قطع کنم 111 00:09:04,320 --> 00:09:07,680 واقعا ضروری بود که اینقدر زود بیایم بیرون، فنی؟ 112 00:09:07,760 --> 00:09:11,040 .سفر طولانی‌ای داشته باید ازش استقبال کنیم 113 00:09:12,440 --> 00:09:15,480 به‌نظرت چی پوشیده؟ - لباس. البته امیدوارم - 114 00:09:17,440 --> 00:09:19,840 می‌شه حداقل وانمود کنی هیجان‌زده‌ای؟ 115 00:09:20,600 --> 00:09:21,760 بهتر شد 116 00:09:21,840 --> 00:09:23,280 الان از هیجان می‌میرم 117 00:09:23,360 --> 00:09:24,360 عالی 118 00:09:39,640 --> 00:09:41,800 هیس، پسر جون 119 00:09:43,120 --> 00:09:47,800 ...آقای اسمیلز، مفتخرم که بهتون 120 00:09:51,520 --> 00:09:52,600 بانو بل رو معرفی کنم... 121 00:09:59,600 --> 00:10:04,320 بانویی با چشمانی فروزان 122 00:10:05,680 --> 00:10:11,840 که قلبم را از شعف لبریز می‌کند 123 00:10:11,920 --> 00:10:13,040 نه، ممنون 124 00:10:15,040 --> 00:10:16,600 یه چیزی بهش بگو 125 00:10:18,760 --> 00:10:21,800 آقای اسمیلز، می‌دونستی روده انسان چهار متره؟ 126 00:10:21,880 --> 00:10:26,360 اگه از حالت فشرده خارج بشه، می‌شه اندازه من، تو و فنی 127 00:10:35,000 --> 00:10:37,040 مجرم جدید داریم 128 00:10:37,120 --> 00:10:40,360 بعد از این سفرهای دریایی دیگه انرژی‌ای ندارن 129 00:10:40,440 --> 00:10:42,960 دچار زخم و کمبود ویتامین س شدن 130 00:10:44,920 --> 00:10:46,080 دسته مجرمان 131 00:10:48,400 --> 00:10:49,840 این هم هم‌زنجیرشه 132 00:10:55,040 --> 00:10:56,520 این هم باهاش هم‌زنجیر کنید 133 00:10:57,560 --> 00:10:58,600 کافیه 134 00:11:01,080 --> 00:11:03,960 .خوش‌حال باش داکینز انگار کشتی‌هات غرق شدن 135 00:11:06,400 --> 00:11:09,000 نام؟ - میلی وینس - 136 00:11:09,080 --> 00:11:10,440 جرمت چی بوده؟ 137 00:11:10,520 --> 00:11:12,840 واسه بچه‌م لباس دزدیده بودم 138 00:11:13,800 --> 00:11:15,520 ولی توی راهِ اینجا مُرد 139 00:11:18,040 --> 00:11:19,120 اسمش چی بود؟ 140 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 بنجی 141 00:11:23,120 --> 00:11:24,760 می‌تونه به خانم معلم کمک کنه 142 00:11:25,320 --> 00:11:26,760 ولی من سواد خوندن ندارم 143 00:11:26,840 --> 00:11:28,360 طوری نیست، یادت می‌دن 144 00:11:31,560 --> 00:11:32,960 خیلی‌خب، بعدی 145 00:11:33,040 --> 00:11:34,240 هم‌زنجیر 146 00:11:44,160 --> 00:11:45,440 سلام عیار 147 00:11:46,720 --> 00:11:48,160 خیلی وقته ندیدیم؟ 148 00:12:10,040 --> 00:12:11,200 موش زبونت رو خورده 149 00:12:12,240 --> 00:12:13,280 تو که مُردی 150 00:12:15,120 --> 00:12:18,040 پونزده سال پیش توی نیوگیت، اعدامت کردن 151 00:12:18,120 --> 00:12:22,240 سورپرایز، سورپرایز 152 00:12:24,080 --> 00:12:25,160 چه مقامی داری مگه؟ 153 00:12:25,240 --> 00:12:27,920 چرا یه جوری بهت سلام نظامی می‌دن که انگار عضو خانواده سلطنتی هستی؟ 154 00:12:28,920 --> 00:12:30,600 جراح نیروی دریایی و افسر بودم 155 00:12:30,760 --> 00:12:31,960 اوه 156 00:12:32,040 --> 00:12:34,800 .پیشرفت خوبی کردی، پسر جون بهت افتخار می‌کنم 157 00:12:34,880 --> 00:12:36,320 اینجا چه غلطی می‌کنی، فگین؟ 158 00:12:36,400 --> 00:12:38,760 خب، من و علیا حضرت گفتیم 159 00:12:38,840 --> 00:12:41,600 بد نمی‌شه که از آرامش و سکوتِ پرگنه، بهره ببرم 160 00:12:42,120 --> 00:12:43,120 گوش کن ببین چی می‌گم 161 00:12:43,200 --> 00:12:45,560 می‌تونم با قلمم سرنوشتت رو تعیین کنم 162 00:12:45,640 --> 00:12:47,800 ...پس اگه درباره گذشته‌مون حرفی بزنی 163 00:12:47,880 --> 00:12:50,560 .نه، همچین کاری نمی‌کنم عمراً 164 00:12:50,640 --> 00:12:52,000 حتی فکر کردنش بهش هم دردناکه 165 00:12:53,160 --> 00:12:57,960 .نه، من پشتتم امیدوارم تو هم پشت من باشی 166 00:12:58,040 --> 00:13:01,440 چون وقتی یه کبک رو مثلِ موش محاصره کنن 167 00:13:01,520 --> 00:13:03,080 تنها یه راه براش می‌مونه و اون هم گاز گرفتنه 168 00:13:03,160 --> 00:13:04,960 پس کاری نکن گازت بگیرم، عیار 169 00:13:06,720 --> 00:13:07,720 چی می‌خوای؟ 170 00:13:09,680 --> 00:13:12,080 آقا کلاغه بهم خبر رسوند 171 00:13:12,160 --> 00:13:14,280 که از یه زندان توی لندن فرار کردی 172 00:13:15,600 --> 00:13:17,480 اینجا مجرمان فرار کرده رو اعدام می‌کنن؟ 173 00:13:20,280 --> 00:13:21,720 پس به‌گمونم آره 174 00:13:22,720 --> 00:13:26,080 .نترس، لوت نمی‌دم فقط از دسته خارجم کن 175 00:13:27,120 --> 00:13:28,200 داکینز 176 00:13:30,040 --> 00:13:31,200 اوضاه ردیفه؟ 177 00:13:31,280 --> 00:13:33,920 آره، گفتم شاید یه بیماری واگیردار داشته باشه 178 00:13:34,000 --> 00:13:35,640 ولی صرفا بوی گند می‌ده 179 00:13:35,720 --> 00:13:36,960 کجا قراره بره؟ 180 00:13:37,040 --> 00:13:39,080 توی دسته مجرمین به یه نفر دیگه نیاز دارم 181 00:13:39,160 --> 00:13:41,480 اگر خیلی هم عمری براش نمونده باشه، مهم نیست 182 00:13:43,040 --> 00:13:45,680 نه، می‌خوام به عنوان خدمتکارم ازش کار بکشم 183 00:13:47,360 --> 00:13:51,160 واقعا؟ خیلی غیرمعموله 184 00:13:51,240 --> 00:13:54,280 استعداد نهفته داره - خیلی هم نهفته‌ست - 185 00:13:54,360 --> 00:13:56,560 توی تشخیص این چیزها استعداد دارم 186 00:13:56,640 --> 00:13:58,200 بهتره بینی‌ت رو کیپ کنی 187 00:13:58,280 --> 00:14:00,400 بوی خوک مُرده می‌ده 188 00:14:03,280 --> 00:14:05,920 باهاش حال می‌کنم - یالا - 189 00:14:11,640 --> 00:14:13,000 این چیه؟ 190 00:14:13,080 --> 00:14:16,160 .داره ریه‌هام رو به‌درد میاره نمی‌دونم چرا 191 00:14:16,240 --> 00:14:18,840 .به‌خاطر هوای تازه‌ست کیفم رو بردار 192 00:14:20,040 --> 00:14:21,120 چی؟ 193 00:14:22,680 --> 00:14:24,400 کیفم رو بردار 194 00:14:25,000 --> 00:14:26,120 چرا؟ 195 00:14:27,040 --> 00:14:28,360 چون از الان به بعد خدمتکارمی 196 00:14:28,440 --> 00:14:30,840 و اگه به حرفم عمل نکنی می‌دم شلاقت بزنن. بلندش کن 197 00:14:30,920 --> 00:14:32,040 عیار 198 00:14:33,280 --> 00:14:35,680 عیار، یعنی کارمون به اینجا کشیده دیگه؟ 199 00:14:37,440 --> 00:14:39,440 اگه می‌خوای خدمتکارم باشی باید یه دستی به سر و وضعت بکشی 200 00:14:39,520 --> 00:14:40,800 تا مردم فکر نکنن سفلیس داری 201 00:14:40,880 --> 00:14:43,680 چه عالی. چرا اینقدر بد خلقی؟ 202 00:14:43,760 --> 00:14:45,000 چرا اینقدر بد خلقم؟ 203 00:14:45,080 --> 00:14:48,440 چون وقتی بچه بودم، من رو توی یه سلول سرد، تنها ول کردی 204 00:14:48,520 --> 00:14:49,600 ترکم کردی 205 00:14:49,680 --> 00:14:52,840 ،به محض اینکه الیور دستگیرم کرد جیم شدی و دیگه برنگشتی 206 00:14:52,920 --> 00:14:55,640 وقتی آب‌ها از آسیاب افتاد سعی کردم کمکت کنم 207 00:14:55,720 --> 00:14:58,800 گفتن وسط زمستون، پا برهنه توی کولاک و برف فرار کردی 208 00:14:58,880 --> 00:15:01,960 .از این شرایط نمی‌شه جون سالم به‌در برد فکر کردم مُردی 209 00:15:02,040 --> 00:15:04,040 تو هم رفتی پی کار خودت 210 00:15:05,400 --> 00:15:07,000 فکر کردی برات عزا نگرفتم؟ 211 00:15:07,400 --> 00:15:08,760 فکر کردی زجر نکشیدم؟ 212 00:15:10,480 --> 00:15:11,880 بعد از رفتنت، نابود شدم 213 00:15:11,960 --> 00:15:15,680 .عذاب‌آور بود، عیار خوابم نمی‌برد و هرشب گریه می‌کردم 214 00:15:15,760 --> 00:15:18,720 اینقدر اشک می‌ریختم صبحش با دهن خشک، بیدار می‌شدم 215 00:15:18,800 --> 00:15:21,080 می‌خواستم اعدامم کنن تا این درد و رنج تموم بشه 216 00:15:22,000 --> 00:15:23,920 چون بدترین کاری که کردم 217 00:15:24,000 --> 00:15:27,760 ،کاری که از همه اعمالم بدتر بود ترک کردنِ پسر عزیزم بود 218 00:15:27,840 --> 00:15:29,440 نمی‌تونستم خودم رو ببخشم 219 00:15:29,520 --> 00:15:32,480 .کلی دعا کردم از خدا خواستم جونم رو بگیره 220 00:15:32,560 --> 00:15:35,200 توی مسیر اعدام شدن اعتراضی نکردم 221 00:15:35,280 --> 00:15:37,960 اتفاقا اشتیاق اعدام شدن رو داشتم چون لایقش بودم 222 00:15:39,040 --> 00:15:42,160 بعدش اون الیور توئیستِ کیریِ خود نیکوکار پندار 223 00:15:42,240 --> 00:15:44,280 لحظه آخری با لغو اعدامم نجاتم داد 224 00:15:46,880 --> 00:15:48,280 خب دیگه بخشیدمت 225 00:15:49,280 --> 00:15:51,440 ببین، می‌دونم حرفم رو باور نمی‌کنی 226 00:15:51,520 --> 00:15:54,840 ولی از وقتی که بچه بودی ...و دمِ اون میخونه نجاتت دادم 227 00:15:54,920 --> 00:15:56,600 گفتی داخل میخونه نجاتم دادی 228 00:15:56,680 --> 00:15:58,720 داخل یا دم درش، فرقی نداره 229 00:15:58,800 --> 00:16:02,880 ولی از اون موقع، به روش خودم که غیرمعموله، دوستت داشتم 230 00:16:02,960 --> 00:16:04,520 از ته دلم دوستت داشتم 231 00:16:05,920 --> 00:16:08,960 آدم‌های ثروتمند زیادی توی این شهر هستن 232 00:16:09,040 --> 00:16:10,840 برات یه اتاق و شغل دست و پا می‌کنم 233 00:16:10,920 --> 00:16:12,200 ولی صرفا چون دکترم 234 00:16:12,280 --> 00:16:14,480 و تو هم اونقدر کثیف به‌نظر میای که انگار از توی خنِ کشتی درت آوردن 235 00:16:14,560 --> 00:16:16,760 خب، به معنای واقعی کلمه توی خن بودن 236 00:16:16,840 --> 00:16:18,480 وقتی سلامتت رو به‌دست آوردی، می‌ری 237 00:16:26,320 --> 00:16:28,520 جیمی، اینجا رو ببین 238 00:16:28,600 --> 00:16:30,480 به هیچی دست نزن 239 00:16:31,640 --> 00:16:33,360 همین‌جا می‌خوابی، فهمیدی؟ 240 00:16:35,880 --> 00:16:37,320 این که زمینه 241 00:16:37,400 --> 00:16:39,480 آره، آفرین 242 00:16:40,400 --> 00:16:43,000 .می‌تونی این رو بپوشی مطمئنم آقای گراندی بدش نمیاد 243 00:16:43,960 --> 00:16:45,040 چرا؟ 244 00:16:45,120 --> 00:16:46,560 چون مُرده 245 00:16:46,640 --> 00:16:47,920 همین پنجشنبه اخیر بر اثر قانقاریا مُرد 246 00:16:49,080 --> 00:16:50,320 یه‌کم بوی بدی می‌ده 247 00:16:52,200 --> 00:16:53,680 ولی خب خوبه 248 00:16:55,440 --> 00:16:56,840 چطور اومدی اینجا؟ 249 00:16:59,720 --> 00:17:01,320 یه مرد خوب، آینده‌م رو ساخت 250 00:17:01,400 --> 00:17:03,840 خب آره، من همیشه تلاش کردم برات بسازمش 251 00:17:03,920 --> 00:17:07,040 .تو رو نمی‌گم منظورم سروان گریم بود 252 00:17:07,120 --> 00:17:08,520 همونی که ساعته رو ازش دزدیدم 253 00:17:08,600 --> 00:17:11,680 افسر نیرودریایی بود و از فرز بودنم خوشش می‌اومد 254 00:17:13,280 --> 00:17:16,200 دید من رو وارد چه مخمصه‌ای کردی و تصمیم گرفت کمک کنه فرار کنم 255 00:17:16,280 --> 00:17:18,320 بفرما، بفرما 256 00:17:18,400 --> 00:17:20,280 به‌خاطر من به سعادت رسیدی 257 00:17:21,840 --> 00:17:23,280 چطور اونوقت؟ 258 00:17:23,360 --> 00:17:24,840 با جیب بُری 259 00:17:25,760 --> 00:17:28,480 فکر کردی چطور فرز شدی، دکتر؟ 260 00:17:28,560 --> 00:17:32,600 و اگه به‌خاطر من گیر نمی‌افتادی الان جراح نمی‌شدی 261 00:17:33,480 --> 00:17:35,280 خیلی ممنونم، فگین 262 00:17:36,080 --> 00:17:39,280 .نیازی به تشکر نیست وظیفه پدرانه‌ست 263 00:17:40,720 --> 00:17:42,320 اینا رو ببین 264 00:17:44,040 --> 00:17:45,200 آه 265 00:17:45,280 --> 00:17:47,560 حالا می‌تونم واضح ببینمت 266 00:17:47,640 --> 00:17:49,120 بذار یه نگاهی بهت بندازم 267 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 وای عزیزم 268 00:17:51,520 --> 00:17:53,520 وای نه 269 00:17:55,720 --> 00:17:57,000 چرا عاجزی؟ 270 00:17:57,840 --> 00:18:00,200 عیار، مشخص بود که خوش‌خال نیستی 271 00:18:05,040 --> 00:18:07,840 الان ۲۶ پوند بدهی دارم 272 00:18:09,840 --> 00:18:13,840 اگه صاف نکنم، دستم رو قطع می‌کنن 273 00:18:15,600 --> 00:18:16,720 کدومش؟ 274 00:18:16,800 --> 00:18:17,840 انتخابش با خودمه 275 00:18:17,920 --> 00:18:19,160 کاچی بهتر از هیچی 276 00:18:20,640 --> 00:18:25,200 من هم که چه زمان مناسبی اومدم 277 00:18:26,960 --> 00:18:28,840 اگه منظورت اینه بریم دزدی کنیم 278 00:18:28,920 --> 00:18:32,440 .باید بگم اون روزها دیگه تموم شده من الان افسرم 279 00:18:32,520 --> 00:18:33,840 قبلا بودی - خب یه آقای متشخصم - 280 00:18:33,920 --> 00:18:35,480 کاملا نه - جراح هم هستم - 281 00:18:35,560 --> 00:18:37,280 اگه یه دستت قطع شه که دیگه نمی‌تونی جراحی کنی 282 00:18:37,360 --> 00:18:39,760 دکتر، توی اتاق عمل بهت نیاز داریم 283 00:18:39,840 --> 00:18:42,960 استاد مسته و می‌خواد آقای هوتنز رو عمل کنه 284 00:18:43,960 --> 00:18:45,320 از اتاق نری بیرون 285 00:18:46,560 --> 00:18:48,680 از صبح داشت مشروب می‌خورد 286 00:18:57,000 --> 00:18:58,840 بهت گفته بودم التهاب داره، دکتر 287 00:18:59,880 --> 00:19:02,160 .نگران نباش نجاتت می‌دم، باشه؟ 288 00:19:03,000 --> 00:19:07,920 آقایون، امروز می‌خوایم برای هانتر عمل آنوریسم پوپلیتئال، انجام بدیم 289 00:19:08,000 --> 00:19:11,880 رونش رو شکاف می‌دیم، شریانش رو می‌بندیم و اگر بترکه، می‌میره 290 00:19:12,800 --> 00:19:14,640 ولی قرار نیست امروز بمیره 291 00:19:15,840 --> 00:19:17,360 .تیغ جراحی رو بدید ممنون 292 00:19:20,560 --> 00:19:21,560 تکون نخور 293 00:19:24,160 --> 00:19:26,600 چیه؟ نه، بسپارش به خودم 294 00:19:27,080 --> 00:19:30,480 این کار، یه فرد مسلط رو می‌طلبه - از پسش برمیایم دکتر - 295 00:19:30,560 --> 00:19:32,280 شک دارم 296 00:19:33,000 --> 00:19:34,240 تیغ جراحی رو بده 297 00:19:39,560 --> 00:19:41,160 اون یکی نه، قربان 298 00:19:45,760 --> 00:19:46,760 بالاتر قربان 299 00:19:54,160 --> 00:19:57,720 طی یک عمل خیلی مهم حواسم رو پرت کردی 300 00:19:57,800 --> 00:19:59,640 رفته بودی سراغ شریان اشتباهی 301 00:19:59,720 --> 00:20:00,880 اسنید، کمکم کن 302 00:20:00,960 --> 00:20:03,320 فوراً شریان‌بند رو بیار 303 00:20:03,400 --> 00:20:05,320 اسنید، زود باش 304 00:20:06,960 --> 00:20:08,160 زود باش 305 00:20:08,240 --> 00:20:12,120 سه، دو، یک. خونش رو بکش - یالا، به‌هوش بیا - 306 00:20:12,200 --> 00:20:13,200 نه 307 00:20:15,640 --> 00:20:17,920 نباید دخالت می‌کردی، داکینز 308 00:20:18,000 --> 00:20:19,720 الان دیگه جزء عمل‌های ناموفقِ تو محسوب می‌شه 309 00:20:25,040 --> 00:20:27,560 آدمِ این کار نیست 310 00:20:27,680 --> 00:20:28,960 غم‌انگیزه، ولی حقیقت داره 311 00:20:30,200 --> 00:20:32,800 از اولش هم آوردن همچین مردِ بی سر و پایی 312 00:20:32,880 --> 00:20:36,200 کار اشتباهی بود - خب، به امتحانش می‌ارزید - 313 00:20:36,280 --> 00:20:38,240 بایستی یه فرد باکفایت‌تر هم باشه 314 00:20:38,680 --> 00:20:39,880 توی بندر ویکتوری نداریم 315 00:20:40,920 --> 00:20:43,240 گزینه بعدی‌مون چهار ماه طول می‌کشه تا از لندن بیاد 316 00:20:43,320 --> 00:20:45,880 اونی که آخرین‌بار پیشنهاد کردی چی شد، استاد؟ 317 00:20:45,960 --> 00:20:47,040 دکتر هاپ‌مور 318 00:20:47,120 --> 00:20:50,760 ظرف یه جراحی، خودش، بیمار و یک فرد مشاهده‌گر رو کشت 319 00:20:50,840 --> 00:20:54,960 می‌شه گفت تنها جراحیه که توی تاریخ نرخ مرگ و میر ۳۰ درصدی داشته 320 00:20:55,320 --> 00:20:56,640 هوم 321 00:20:57,320 --> 00:20:59,720 .پس جزء گزینه‌هامون نیست حیف شد 322 00:20:59,800 --> 00:21:01,600 یکی رو پیدا پیدا می‌کنیم 323 00:21:01,680 --> 00:21:03,560 ولی داکینز به درد این کار نمی‌خوره 324 00:21:03,640 --> 00:21:06,160 چه حیف و چه غیرمنتظره 325 00:21:06,400 --> 00:21:08,720 دریاسالار ارشد 326 00:21:08,800 --> 00:21:10,720 خیلی تعریفش رو کرده بود 327 00:21:10,800 --> 00:21:12,120 آره، طبابت توی جنگ فرق می‌کنه 328 00:21:12,160 --> 00:21:13,400 یه حرفی زده بود 329 00:21:13,480 --> 00:21:16,560 می‌گفت باهوش‌ترین جراح جوان در نیروی دریاییه 330 00:21:16,640 --> 00:21:19,800 آره، یه همچین چیزی گفته بود 331 00:21:20,160 --> 00:21:21,400 هوم 332 00:21:21,800 --> 00:21:23,720 تو هم مهارت‌های پزشکی‌ش رو قبول نداری، رینفورد؟ 333 00:21:23,800 --> 00:21:26,840 خب نه 334 00:21:26,920 --> 00:21:28,160 آدم گستاخیه - آره - 335 00:21:29,040 --> 00:21:30,880 لیبرال و رادیکاله 336 00:21:31,120 --> 00:21:33,960 زیادی ریسک می‌کنه و از قوانین پیروی نمی‌کنه 337 00:21:34,040 --> 00:21:35,960 خب، هرجور نظرته استاد 338 00:21:36,040 --> 00:21:39,160 عزیزم، باید واسه دریالاسار ارشد نامه بنویسی و بهش بگی 339 00:21:39,240 --> 00:21:41,360 که کاملا در اشتباه بوده 340 00:21:41,640 --> 00:21:43,800 هوم 341 00:21:46,080 --> 00:21:50,120 خب، به‌نظرم باید یه‌کم دیگه محکش بزنیم 342 00:21:51,320 --> 00:21:54,160 اگه باز دست از پا خطا کرد می‌ندازیمش بیرون 343 00:21:56,440 --> 00:21:57,440 ارزش خوندن داره 344 00:22:00,000 --> 00:22:01,040 عملکرد خوبی داشتی 345 00:22:01,120 --> 00:22:02,720 موافقم 346 00:22:02,800 --> 00:22:07,440 عزیزم، حالا می‌خوام یه‌کم با آقای اسمیلز، وقت بگذرونی 347 00:22:07,520 --> 00:22:10,520 مثل بقیه خواستگارهات همین‌جوری بهش جواب رد نده 348 00:22:10,600 --> 00:22:13,880 سروان گینز - فرماندار باید اینا رو امضا کنه - 349 00:22:13,960 --> 00:22:16,560 چی هست؟ - مسائل دولتیه - 350 00:22:16,920 --> 00:22:17,920 چه‌جور مسائلی؟ 351 00:22:19,120 --> 00:22:20,120 ...خب 352 00:22:21,600 --> 00:22:23,120 حکم‌های اعدام 353 00:22:23,200 --> 00:22:26,880 بهتره پرگنه رو از عناصر مهلکش خلاص کنیم 354 00:22:26,960 --> 00:22:28,840 آره، این یکی مرغ دزدیده 355 00:22:29,800 --> 00:22:32,760 حالا می‌فهمم چرا اینقدر برای نظم جامعه‌مون، خطر داره 356 00:22:32,840 --> 00:22:34,560 می‌دم‌شون به شوهرم 357 00:23:06,360 --> 00:23:07,600 حرومزاده 358 00:23:11,920 --> 00:23:13,160 ...کجـ 359 00:23:14,840 --> 00:23:16,080 چطور...؟ 360 00:23:23,200 --> 00:23:25,040 فسقلی خودخواه 361 00:23:25,800 --> 00:23:27,840 فکر کردی رفیقت فگین آزادت می‌کنه؟ 362 00:23:29,720 --> 00:23:32,920 تا پونزده سال دیگه اینجایی 363 00:23:38,880 --> 00:23:41,800 .شیفت تموم شده یالا 364 00:23:41,920 --> 00:23:43,960 فگین، می‌دونستم تنهام نمی‌ذاری 365 00:23:44,040 --> 00:23:45,520 هیچ‌وقت تنهات نمی‌ذارم، عیار 366 00:23:46,680 --> 00:23:49,000 عزیزم، مسئله اینجاست 367 00:23:49,080 --> 00:23:52,320 که اتهام قتل ناکرده بهم زدن 368 00:23:52,400 --> 00:23:54,800 منتظر لحظه‌ی مناسب می‌مونیم 369 00:23:54,880 --> 00:23:57,640 .بعدش فوراً درت میاریم باید اول خودم گیر نیفتم 370 00:23:57,920 --> 00:23:58,920 نه 371 00:23:59,840 --> 00:24:01,160 فگین، تنهام نذار 372 00:24:02,200 --> 00:24:04,120 لطفا تنهام نذار 373 00:24:04,200 --> 00:24:06,760 در اصل کی توی زندانه؟ 374 00:24:06,840 --> 00:24:08,800 تو که یه سقف بالا سرت هست 375 00:24:08,880 --> 00:24:10,360 هر از گاهی بهت خوراک می‌دن 376 00:24:10,440 --> 00:24:13,480 درحالی که من و بچه‌ها همچنان باید در گیر و دارِ 377 00:24:13,560 --> 00:24:15,120 امرار معاش باشیم 378 00:24:15,200 --> 00:24:17,200 و وقتی از اینجا آزاد بشی به پادشاهی می‌رسی 379 00:24:17,280 --> 00:24:20,440 .توی سیزده سالگی، ۱۵ سال حبس خوردی بهت افتخار می‌کنم بچه جون 380 00:24:20,520 --> 00:24:22,920 اعتبار خوبی برای خودت به‌دست آوردی 381 00:24:23,000 --> 00:24:24,920 گروه‌مون بدون تو مثل سابق نمی‌شه 382 00:24:26,120 --> 00:24:27,160 می‌بینمت عیار 383 00:24:27,240 --> 00:24:28,720 خداحافظ عیار 384 00:24:28,800 --> 00:24:31,280 .نه، فگین لطفا تنهام نذار 385 00:24:31,880 --> 00:24:33,640 عیار 386 00:24:33,720 --> 00:24:37,000 ،اگه باعث آرامش‌خاطرت می‌شه باید بگم خودم هم حس بدی دارم 387 00:24:49,640 --> 00:24:51,720 بانو بل، برام ساز چنگ می‌زنی؟ 388 00:24:51,800 --> 00:24:53,440 نه - اوه - 389 00:24:54,400 --> 00:24:56,440 انتظار داشتم بگی آره 390 00:24:57,160 --> 00:25:00,520 بهت گفتم یه کتاب شعر چاپ کردم؟ 391 00:25:00,600 --> 00:25:01,600 آره، چند بار 392 00:25:01,680 --> 00:25:03,400 بدون ناشر چاپش کردم 393 00:25:03,480 --> 00:25:05,040 وردزورث هم همین‌جوری شروع کرد 394 00:25:05,120 --> 00:25:06,240 نه، اینجوری شروع نکرد 395 00:25:06,320 --> 00:25:07,680 برات یه‌کم بخوانم؟ 396 00:25:08,760 --> 00:25:13,280 اسمش روحم بر فراز شبنم سحرگاه پرواز کرد و رفته 397 00:25:14,280 --> 00:25:17,040 ...بر فراز شبنم سحرگاه 398 00:25:17,720 --> 00:25:20,120 کجا می‌ری؟ - بدجوری حوصله سربره - 399 00:25:20,200 --> 00:25:22,080 آره، ولی پولداره و خانواده خوبی داره 400 00:25:22,160 --> 00:25:23,160 برگرد 401 00:25:23,240 --> 00:25:25,640 اقلاً قبل از اینکه بهش جواب رد بدی شهر رو نشونش بده 402 00:25:26,480 --> 00:25:27,720 ...بانی، ازدواج 403 00:25:27,800 --> 00:25:30,880 عذابیه که شما سگ‌ها قرار نیست بکشید 404 00:25:33,760 --> 00:25:35,160 و بد به حال خودشون شده 405 00:25:35,240 --> 00:25:36,560 هیچ نقطه مشترکی نداریم 406 00:25:36,600 --> 00:25:39,120 درباره بیمارستان باهاش حرف بزن - چرا؟ - 407 00:25:39,200 --> 00:25:41,040 چون خانواده‌ش یه دونه بیمارستان ساختن 408 00:25:41,960 --> 00:25:43,520 این‌طور نیست، آقای اسمیلز؟ 409 00:25:43,600 --> 00:25:46,240 ...بیمارستان 410 00:25:46,320 --> 00:25:48,120 درواقع فامیل‌هامون ساختن 411 00:25:48,200 --> 00:25:50,920 توی بیرمنگام، منچستر، اطراف شمال 412 00:25:51,000 --> 00:25:52,720 و توی هند هم یکی ساختن 413 00:25:52,800 --> 00:25:54,880 فنی، چرا زودتر نگفتی؟ 414 00:25:55,880 --> 00:25:58,040 بیا بریم بیمارستان رو ببینیم 415 00:25:58,120 --> 00:26:00,160 تاحالا نرفتم و همیشه دلم می‌خواست برم 416 00:26:00,240 --> 00:26:03,240 بیمارستان؟ نه. میاسما چی؟ ...یه بیماری وحشتناک 417 00:26:03,320 --> 00:26:05,880 اصلا دلم نمی‌خواد آقای اسمیلز رو نا امید کنم - ...راستش من قصد ندارم - 418 00:26:05,960 --> 00:26:07,520 تا حالا اسم اثیر به گوشت خورده؟ 419 00:26:07,600 --> 00:26:09,680 اثیر؟ رفیق بانتیه؟ 420 00:26:14,920 --> 00:26:17,480 حالت چطوره، آقای شم‌فلاور؟ 421 00:26:17,600 --> 00:26:21,080 پام بدجوری می‌خاره ولی دیگه پایی نمونده 422 00:26:21,200 --> 00:26:23,000 به‌زودی اثر اندام خیالی می‌ره [ توهم وجود پای اندام قطع شده ] 423 00:26:23,080 --> 00:26:26,040 واسه خاروندنش به یه دست خیالی نیاز دارم 424 00:26:26,160 --> 00:26:29,000 این رو از دامون درست کردم 425 00:26:29,160 --> 00:26:30,720 شماها بهش می‌گید چوب درخت انجیر، درسته؟ 426 00:26:31,840 --> 00:26:34,200 واسه قسمت سالم پات کوسن نرم گذاشتم 427 00:26:34,880 --> 00:26:37,000 ممنون تیم - اختیار داری - 428 00:26:37,080 --> 00:26:38,560 به‌زودی دوباره می‌تونی راه بری 429 00:26:49,840 --> 00:26:51,600 داری فرار می‌کنی؟ - آره - 430 00:26:52,280 --> 00:26:55,320 باید اینجا رو ارزیابی کنم تا باهاش آشنا بشم 431 00:26:55,400 --> 00:26:58,160 می‌دونی که طبقه‌ی دومیم؟ - آره، الان فهمیدم دیگه - 432 00:26:58,240 --> 00:26:59,960 واسه همین می‌خوام برگردم داخل 433 00:27:01,560 --> 00:27:02,600 خب، زود باش دیگه 434 00:27:04,360 --> 00:27:05,960 فکر کنم کمرم گیر کردم 435 00:27:07,040 --> 00:27:09,080 .همین‌طور پهلوم شاید هم زانوم 436 00:27:10,640 --> 00:27:11,720 باشه 437 00:27:11,800 --> 00:27:15,520 خودت رو چهار ماه غل و زنجیر کن تا بفهمی بدنت چقدر خمیده می‌شه 438 00:27:19,880 --> 00:27:21,000 خیلی‌خب، پا شو 439 00:27:22,040 --> 00:27:23,320 دو، یالا 440 00:27:29,840 --> 00:27:31,760 یا یهوه 441 00:27:43,280 --> 00:27:44,680 بگم من کی‌ام؟ 442 00:27:45,800 --> 00:27:46,960 هیچ‌کس 443 00:27:48,080 --> 00:27:49,560 کلا هیچی نگو 444 00:27:52,080 --> 00:27:55,480 تظاهر کن لالی و هیچ حرفی نزن 445 00:27:55,560 --> 00:27:58,040 می‌تونی خدمتکار لالم باشی 446 00:27:58,160 --> 00:27:59,680 بذار سر جاش - چرا؟ ازش خوشم اومده - 447 00:27:59,760 --> 00:28:02,960 چون اینجا ایست اندِ لندن نیست 448 00:28:07,480 --> 00:28:09,440 خانم گینز، دکتر داکینز هستم 449 00:28:09,520 --> 00:28:14,920 بنده، دکتر گونتستافار از پروس هم به شما درود می‌فرستم 450 00:28:15,000 --> 00:28:16,040 دوتا دکتر؟ 451 00:28:17,000 --> 00:28:18,360 کار خدا رو ببین 452 00:28:23,680 --> 00:28:27,040 عجب خونه‌ی قشنگی دارین 453 00:28:27,120 --> 00:28:30,080 پر از اشیای با ارزشه 454 00:28:30,160 --> 00:28:32,520 تنها چیز با ارزشی که اینجا دارم کلامِ عیسی مسیحه 455 00:28:32,600 --> 00:28:34,080 موافق نیستید، دکتر؟ 456 00:28:34,160 --> 00:28:36,320 دکتر گونتستافار 457 00:28:36,400 --> 00:28:38,480 بهترین دکتر نسل خودش بود 458 00:28:38,560 --> 00:28:42,400 تا اینکه یه قاطر رم کرد و چندین بار با جفتک زد توی کله‌ش 459 00:28:42,480 --> 00:28:46,360 در نتیجه نصف مغزش رو با جراحی جدا کردن 460 00:28:46,440 --> 00:28:49,320 در نتیجه دلم برای استاد قدیمی‌م می‌سوزه 461 00:28:52,480 --> 00:28:54,680 کتک زدن رو امتحان کردی؟ 462 00:28:54,760 --> 00:28:58,640 چون شنیدم کتک زدن واسه کند ذهن‌ها به‌شدت موثره 463 00:28:59,440 --> 00:29:01,520 پیشنهاد خیلی خوبیه، خانم گینز 464 00:29:01,600 --> 00:29:04,200 چه کمکی ازم برمیاد؟ - ...خب - 465 00:29:06,520 --> 00:29:07,720 به‌خاطر رونم گفتم بیای 466 00:29:08,240 --> 00:29:09,240 دوباره؟ 467 00:29:09,320 --> 00:29:13,960 آره، به‌نظر میاد که دردش داره به قسمت‌های بالایی هم نفوذ می‌کنه 468 00:29:15,200 --> 00:29:16,200 صحیح 469 00:29:17,560 --> 00:29:18,880 انتظارش رو داشتم 470 00:29:28,680 --> 00:29:29,680 عالیه 471 00:29:30,440 --> 00:29:32,440 تو حواس زن‌ها رو پرت می‌کنی من جواهرات‌شون رو می‌دزدم 472 00:29:32,520 --> 00:29:34,920 فگین، می‌شه یه مدت با من صحبت نکنی؟ 473 00:29:35,000 --> 00:29:37,200 عیار، کلی وسیله ارزشمند اونجا هست 474 00:29:37,320 --> 00:29:41,120 اون زنه، همسر سروان گینزه 475 00:29:41,200 --> 00:29:43,000 همون مردکِ عبوس توی بیمارستان؟ 476 00:29:43,080 --> 00:29:46,120 .آره، خودشه سرگرمی‌ش اعدام کردنِ ملته 477 00:29:46,200 --> 00:29:48,240 تازه دوبار اعدام‌شون می‌کنه تا مطمئن شه که مُردن 478 00:29:49,440 --> 00:29:51,280 اقلاً علایقِ خودش رو داره 479 00:30:03,760 --> 00:30:05,080 دیگه تلقید صدا نکنی، باشه؟ 480 00:30:05,160 --> 00:30:07,160 .اینجا لندن نیست نمی‌تونی جایی مخفی بشی 481 00:30:07,240 --> 00:30:09,600 فکر کردی چقدر طول می‌کشه تا بگیرن‌مون؟ 482 00:30:09,680 --> 00:30:12,200 به‌گمونم خیلی طول نمی‌کشه - پس چرا دزدی می‌کنی؟ - 483 00:30:12,280 --> 00:30:15,360 چون به‌نظرت کی باید این عمل رو توجیه کنه؟ 484 00:30:15,440 --> 00:30:18,600 خدمتکار مجرم یا اربابی که قبلا مجرم بوده و فرار کرده؟ 485 00:30:20,920 --> 00:30:22,080 دیگه تقلید صدا نکنی 486 00:30:24,520 --> 00:30:29,520 درود بانو، بنده دکتر لگوف اهل پاریس هستم 487 00:30:29,680 --> 00:30:31,000 دکتر 488 00:30:31,080 --> 00:30:35,840 از دوشنبه تا الان، گلوم یه حس خارش عجیب داره 489 00:30:35,920 --> 00:30:37,400 می‌تونیم این شهر رو صاحب بشیم‌ها - خفه بمیر - 490 00:30:37,480 --> 00:30:41,120 بعدش سرفه کردم و بزاقِ خیلی چندشی رو بالا آوردم 491 00:30:41,720 --> 00:30:45,000 .نمی‌تونم اینجوری برم مجلس رقص اون موقع فرماندار چه فکری می‌کنه؟ 492 00:30:45,080 --> 00:30:47,160 به‌گمونم فکر خاصی نمی‌کنه 493 00:30:49,000 --> 00:30:53,320 دکتر، بگو ببینم تشخیصت چیه؟ 494 00:30:53,400 --> 00:30:54,800 می‌دونی، دکترهای فرانسوی 495 00:30:54,880 --> 00:30:58,760 بزاق رو بو و مزه می‌کنن 496 00:31:15,080 --> 00:31:17,360 متاسفانه خیلی انگلیسی بلد نیست 497 00:31:17,440 --> 00:31:19,360 .ببخشید، دکتر گستاخانه بود 498 00:31:37,240 --> 00:31:38,920 اهل پروانسه 499 00:31:39,000 --> 00:31:40,640 آه 500 00:31:55,880 --> 00:32:00,760 بانو، اتفاقا برای مجلس رقص خیلی هم سالم و سر حالید 501 00:32:00,840 --> 00:32:03,800 بزاق‌تون خاق العاده بود 502 00:32:09,000 --> 00:32:11,280 عجب یاقوت‌های قشنگ و براقی داشت 503 00:32:11,360 --> 00:32:12,440 بس کن فگین 504 00:32:12,520 --> 00:32:15,240 چیه؟ صرفا نگاه کردم 505 00:32:27,120 --> 00:32:29,680 رقصیدن رو دوست داری؟ - نه - 506 00:32:29,760 --> 00:32:31,280 کروکت چی؟ - حوصلم سر رفت - 507 00:32:31,360 --> 00:32:33,320 شکار روباه چی؟ - اصلا و ابدا - 508 00:32:33,400 --> 00:32:34,440 چرا؟ 509 00:32:34,720 --> 00:32:36,720 بی‌ملاحظگی، وحشیانه و ظالمانه‌ست 510 00:32:37,880 --> 00:32:40,080 تو چی؟ شیمی؟ 511 00:32:41,000 --> 00:32:42,200 زمین‌شناسی؟ 512 00:32:42,280 --> 00:32:45,240 آره، همون که با نقشه سر و کار داره - نه، با سنگ سر و کار داره. ولی نزدیک بود - 513 00:32:49,880 --> 00:32:51,000 آناتومی؟ 514 00:32:52,080 --> 00:32:53,960 شعر؟ - آره - 515 00:32:54,040 --> 00:32:56,160 شاعری رو به جز خودت وردزورث می‌شناسی؟ 516 00:32:56,240 --> 00:32:58,240 مثلا کی؟ - برید کنار - 517 00:33:02,440 --> 00:33:05,120 پس فقط به وردزورث و شکار روباه علاقه داری؟ 518 00:33:05,200 --> 00:33:07,120 تقریبا درسته 519 00:33:13,080 --> 00:33:14,440 یا خدا 520 00:33:17,040 --> 00:33:21,000 به مجلس رقص فرماندار می‌ری، عیار؟ 521 00:33:21,080 --> 00:33:24,360 .آره، برام دعوتنامه فرستادن تازه تو رو هم دعوت کردن 522 00:33:24,440 --> 00:33:26,360 واقعا؟ - نه - 523 00:33:26,440 --> 00:33:28,720 من به مجلس رقص فرماندار دعوت نمی‌شم 524 00:33:28,800 --> 00:33:31,840 دیگه تویی که ریخت و قیافه‌ت ترسناکه رو که عمرا دعوت نمی‌کنن 525 00:33:31,920 --> 00:33:33,840 دکتر، یه کالسکه یه پسربچه رو زیر کرده 526 00:33:33,920 --> 00:33:36,400 کمک! دکتر لازم داریم 527 00:33:36,600 --> 00:33:38,800 خیلی‌خب، چیزیت نیست 528 00:33:38,880 --> 00:33:41,720 .خوب می‌شی داری عالی پیش می‌ری 529 00:33:42,160 --> 00:33:45,000 کمک - دارم میام - 530 00:33:46,520 --> 00:33:48,200 خدا رو شکر 531 00:33:48,280 --> 00:33:50,400 براش شریان بند بستم - نه، به اندازه کافی سفت نیست - 532 00:33:50,480 --> 00:33:51,960 یه چیزی واسه سفت کردنش می‌خوام 533 00:33:52,240 --> 00:33:53,760 ...آم 534 00:33:53,840 --> 00:33:56,120 چیزی نیست، خوبت می‌کنم 535 00:33:56,200 --> 00:33:57,360 می‌تونی درستش کنی؟ 536 00:33:57,440 --> 00:34:00,440 .باید پاش رو قطع کنم جناب ببخشید، می‌شه این رو بهم قرض بدی؟ 537 00:34:00,520 --> 00:34:02,320 با عملِ بیرشر نمی‌شه نجاتش داد؟ 538 00:34:02,400 --> 00:34:03,640 دوشیزه، لطفا - من بانو ام - 539 00:34:04,800 --> 00:34:07,160 برای انجام اون عمل باید استخوانش رو سوراخ کنم 540 00:34:07,240 --> 00:34:09,240 و بعدش برای وصل کردن دوباره‌شون توش پین فرو کنم 541 00:34:09,320 --> 00:34:10,720 از شدت درد و شوک می‌میره 542 00:34:10,800 --> 00:34:13,160 اگه با اثیر بی‌حسش کنی، نمی‌میره؟ - بانکی داج رو می‌گی؟ - 543 00:34:13,240 --> 00:34:14,520 آره - هنوز تایید نشده - 544 00:34:14,600 --> 00:34:17,040 مورتون در بوستون و لیستون در لندن تست‌شون کرده 545 00:34:17,120 --> 00:34:19,960 اصلا مجله لنست رو می‌خونی؟ - تا وقتی که قوت داشته باشم، نه - 546 00:34:20,040 --> 00:34:23,040 اون فرماندار کودن هم اثیر رو ممنوع کرده 547 00:34:23,120 --> 00:34:24,880 واسه همین استاد هم نمی‌ذاره وارد بیمارستان بشه 548 00:34:24,960 --> 00:34:29,000 ...احمقانه‌ست، ببین - ببین بانوی من - 549 00:34:29,080 --> 00:34:30,600 یکی‌مون یه جراح معتبره 550 00:34:30,680 --> 00:34:32,880 و اون یکی‌مون، چتر آفتابی دستشه 551 00:34:32,960 --> 00:34:36,120 پس ممنون، ولی لطفا دست از سرم بردار 552 00:34:40,600 --> 00:34:43,320 فگین، کالسکه لازم دارم 553 00:34:43,400 --> 00:34:44,720 این یکی رو می‌خوای؟ 554 00:34:46,360 --> 00:34:47,560 می‌خوای برسونیمت؟ 555 00:34:57,720 --> 00:35:00,320 ببخشید؟ 556 00:35:06,160 --> 00:35:08,400 هی چارلی جون، اوضاعت خیلی هم بد نیست 557 00:35:09,040 --> 00:35:12,440 .توی دریا، بدترش رو هم دیدم تازه، زخم خفنی به‌جا می‌مونه 558 00:35:12,520 --> 00:35:13,600 پات قطع می‌شه - چی؟ - 559 00:35:13,680 --> 00:35:16,360 می‌خوای به جای استفاده از اثیر بچه رو ناقص کنی 560 00:35:16,440 --> 00:35:17,800 تا بزرگ شد بره گدایی کنه - نه - 561 00:35:17,880 --> 00:35:20,000 وای ممنون، خیلی خوب بلدی به مریض دلداری بدی 562 00:35:20,080 --> 00:35:22,840 توش مهارت داری اصلا - یه نفر باید ازش دفاع کنه دیگه - 563 00:35:22,920 --> 00:35:25,120 کافش به حرفم گوش دادی - دکتر، قرار نیست پام رو قطع کنی که؟ - 564 00:35:25,200 --> 00:35:27,200 بهت قول می‌دم که جونت رو نجات می‌دم 565 00:35:28,600 --> 00:35:29,920 گوش کن، آدم تازه به دوران رسیده 566 00:35:30,040 --> 00:35:31,840 برای آزمایشِ این جراحی‌ای که می‌گی حاضرم هرکاری بکنم 567 00:35:31,920 --> 00:35:34,600 جراحی بدونِ درد، در عرصه‌ی داروسازی انقلاب به پا می‌کنه 568 00:35:34,680 --> 00:35:36,920 ولی این کار رو نمی‌کنم - دکتر، لطفا انجامش بده. به پام نیاز دارم - 569 00:35:37,000 --> 00:35:42,760 چون بدترین خطر برای یک جراح اعتیاد به احساس خدا بودنه 570 00:35:43,520 --> 00:35:46,840 ،اونجوری در برابر مرگ قمار می‌کنی تنها سرمایه‌ت هم معلوماتته 571 00:35:46,920 --> 00:35:50,040 .بسیار هم نشاط آوره ولی خطرش گریبان‌گیر تو نمی‌شه 572 00:35:50,120 --> 00:35:52,520 گریبان‌گیر کسی می‌شه که زیر تیغ جراحیته 573 00:35:53,160 --> 00:35:55,800 و وقتی جراح این رو فراموش کنه و اسیر نفسش بشه 574 00:35:55,880 --> 00:35:57,240 بیمار از دست می‌ره 575 00:35:58,200 --> 00:36:00,320 جراح از دست می‌ره 576 00:36:03,000 --> 00:36:05,720 می‌شه یه‌کم جرات به خرج بدی؟ 577 00:36:05,840 --> 00:36:07,520 راه دوری نمی‌ره 578 00:36:13,120 --> 00:36:14,200 بیمارستان اونوره 579 00:36:14,280 --> 00:36:16,400 نمی‌ریم بیمارستان - چی؟ - 580 00:36:16,480 --> 00:36:19,360 چرا؟ وقت زیادی براش نمونده 581 00:36:27,720 --> 00:36:29,840 اینجا چی کار می‌کنیم، زنیکه‌ی ابله؟ 582 00:36:29,920 --> 00:36:31,600 اینجا خونه‌ی فرمانداره 583 00:36:35,320 --> 00:36:38,440 یا خدا، نگو که دختر فرمانداری 584 00:36:38,520 --> 00:36:41,720 آره، دختر فرماندار کودنم 585 00:36:42,440 --> 00:36:44,920 بانو بلِ کودن‌زاده هستم 586 00:36:45,040 --> 00:36:49,360 تو هم بایستی دکتر جک داکینزی باشی که همه تعریفش رو می‌کنن 587 00:37:01,600 --> 00:37:04,600 .فوق العاده‌ست داره عالی پیش می‌ره 588 00:37:11,440 --> 00:37:14,520 .اینجا نمی‌تونم جراحی‌ش کنم ابزار جراحی لازم دارم 589 00:37:14,600 --> 00:37:16,080 خودم دارم - چرا؟ - 590 00:37:16,160 --> 00:37:18,040 صبر کن تا وسایل رو بیارم 591 00:37:21,760 --> 00:37:24,080 الان یه زن ما رو دزدید؟ 592 00:37:25,160 --> 00:37:26,640 می‌شه بهش عادت کردها 593 00:37:31,760 --> 00:37:34,840 به‌زودی تور رو شروع می‌کنیم 594 00:37:34,920 --> 00:37:37,240 .تو رو به‌زودی شروع می‌کنیم ...جمع شید 595 00:37:37,320 --> 00:37:40,000 خانم‌ها و آقایون، بهمون ملحق بشید 596 00:37:40,080 --> 00:37:43,720 تا چند دقیقه دیگه تور رونمایی از نقاشی‌ها رو شروع می‌کنیم 597 00:37:43,800 --> 00:37:46,280 وای، شامپاینم ریخت 598 00:37:47,640 --> 00:37:48,800 بهمون ملحق بشید 599 00:38:13,720 --> 00:38:16,440 چیزی نمونده چارلی 600 00:38:19,920 --> 00:38:21,000 خوبه‌ها 601 00:38:22,120 --> 00:38:24,880 خوبه؟ چی‌ش خوبه؟ 602 00:38:24,960 --> 00:38:26,400 یه بچه اون داخل داره می‌میره 603 00:38:26,480 --> 00:38:29,120 و برای نجات دادنش، ابزار لازم رو ندارم 604 00:38:29,200 --> 00:38:32,840 دیروز توی غل و زنجیر بودم و امروز توی مجلس رقص فرماندارم 605 00:38:33,760 --> 00:38:36,320 حالا که برگشتیم پیش هم کلی ماجراجویی پیش رو داریم 606 00:38:36,400 --> 00:38:37,480 برنگشتیم پیش هم 607 00:38:37,560 --> 00:38:42,400 .بی‌خیال، عالیه ساندویچ خیار بخوری خوبه یا جراحی کنی؟ 608 00:38:42,480 --> 00:38:44,600 یاقوت‌ها رو می‌دزدیم و دل‌مون شاد می‌شه 609 00:38:46,720 --> 00:38:49,440 برق زدن یاقوت‌ها رو یادته، عیار؟ 610 00:38:50,920 --> 00:38:54,360 .مثل انعکاس نور خورشید در شراب تابستانی می‌مونه آدم دوست داره مزه‌ش کنه 611 00:38:56,480 --> 00:38:57,920 من دیگه خلاف نمی‌کنم 612 00:39:00,000 --> 00:39:03,680 می‌دونستی آخرین‌باری که یه چیزی رو دزدیدم، پونزده سال پیش بود؟ 613 00:39:03,760 --> 00:39:05,320 دقیقا همون روزی که توی زندان ولم کردی 614 00:39:05,400 --> 00:39:07,720 واقعا استعدادت رو هدر دادی 615 00:39:07,800 --> 00:39:09,480 تو بهترین شاگردم بودی 616 00:39:09,560 --> 00:39:13,000 متاسفم که نا امیدت کردم - همین الان هم داری می‌کنی - 617 00:39:14,040 --> 00:39:15,960 با خودت هم رو راست نیستی حتی 618 00:39:16,040 --> 00:39:17,400 هویت من همینه 619 00:39:19,560 --> 00:39:20,720 ببین 620 00:39:22,000 --> 00:39:25,080 بدون دستت، چطور می‌خوای جراحی کنی؟ 621 00:39:26,480 --> 00:39:30,560 .باید بزرگ و شجاعانه فکر کنی تنها راه نجاتت همینه 622 00:39:36,320 --> 00:39:37,320 ولی بار آخره 623 00:39:39,200 --> 00:39:41,640 .صرفا برای صاف کردن بدهیم انجامش می‌دم بعدش دیگه از این خبرها نیست 624 00:39:41,720 --> 00:39:43,400 البته عزیزم 625 00:39:43,480 --> 00:39:45,400 یالا، ببریدش زیرزمین 626 00:39:45,480 --> 00:39:46,840 خیلی‌خب 627 00:39:48,120 --> 00:39:50,200 .یالا چارلی وقت رفتنه 628 00:39:51,280 --> 00:39:53,800 .فگین، پاش رو بگیر مواظب باش 629 00:39:58,560 --> 00:39:59,560 مواظب باش فگین 630 00:39:59,640 --> 00:40:02,600 .وقت نداریم، باید همین‌جا انجامش بدیم بذارش زمین 631 00:40:02,680 --> 00:40:03,880 چی؟ - ...ایده خوبی نیست‌ها - 632 00:40:03,960 --> 00:40:05,840 فگین، میز رو خالی کن 633 00:40:05,960 --> 00:40:07,720 خیلی‌خب چارلی 634 00:40:10,560 --> 00:40:12,080 خیلی‌خب 635 00:40:15,680 --> 00:40:16,760 خیلی‌خب 636 00:40:16,840 --> 00:40:18,800 در سالن رقص، سمت چپ 637 00:40:18,880 --> 00:40:21,240 ...نقاشیِ یک نقاش هلندی رو می‌بینید 638 00:40:21,320 --> 00:40:23,840 .می‌تونی پاش رو با اثیر نگه داری خودت هم می‌دونی 639 00:40:23,920 --> 00:40:27,960 .اسمش آن‌سوی تالابه نقاشی خارق العاده‌ایه 640 00:40:28,040 --> 00:40:30,680 خانم‌ها و آقایون 641 00:40:30,760 --> 00:40:31,960 وقت سرگرمیه 642 00:40:33,280 --> 00:40:36,840 برای رویداد اصلی امشب یک برنامه خیلی ویژه براتون دارم 643 00:40:37,520 --> 00:40:41,840 دکتر داکینز، جراحی‌ای رو انجام می‌ده که تاحالا انجام نشده 644 00:40:41,920 --> 00:40:47,000 طی شرایطی که یک جراح رده پایینِ بزدل می‌تونه، چای بیمار رو قطع کنه 645 00:40:47,080 --> 00:40:49,960 دکتر داکینز، با آزمایشِ جراحی بدون درد 646 00:40:50,040 --> 00:40:52,440 تاریخ‌سازی خواهد کرد 647 00:40:53,640 --> 00:40:54,920 بانکی داج 648 00:40:58,920 --> 00:41:00,200 عیار 649 00:41:04,280 --> 00:41:07,240 می‌رم از اون بالا نگاه‌ت می‌کنم 650 00:41:07,360 --> 00:41:09,200 برو بدزدش فگین 651 00:41:11,240 --> 00:41:15,480 بل، یه چیزی بده که به جای پین استخوان، ازش استفاده کنم 652 00:41:17,360 --> 00:41:18,360 طوریت نیست 653 00:41:22,400 --> 00:41:23,480 خوبه 654 00:41:24,680 --> 00:41:30,040 ،اگه بابتش اعدام بشم روحم تا ابد عذابت می‌ده 655 00:41:30,120 --> 00:41:32,720 همه‌ش برات کابوس درست می‌کنم 656 00:41:32,800 --> 00:41:34,120 باور کن هرشب کابوسم رو می‌بینی 657 00:41:34,200 --> 00:41:35,640 خفه شو و بیمار رو بی‌حس کن 658 00:41:41,560 --> 00:41:45,000 چیزیت نیست - خانم‌ها و آقایون، با دقت نگاه کنید - 659 00:41:45,080 --> 00:41:47,920 ببینید دکتر داکینز، چطوری پسر رو بی‌هوش 660 00:41:48,000 --> 00:41:49,760 و بی‌حس می‌کنه - چیزیت نمی‌شه - 661 00:41:49,840 --> 00:41:52,520 و در کمال بی‌حسی جراحی‌ش می‌کنه 662 00:41:52,600 --> 00:41:53,640 صرفا نفس بکش 663 00:41:55,040 --> 00:41:58,680 .یالا، خوبه آفرین پسر خوب 664 00:42:15,200 --> 00:42:16,240 صحیح 665 00:43:30,960 --> 00:43:33,160 خانم‌ها و آقایون 666 00:43:33,800 --> 00:43:35,720 حالا می‌شه به‌هوش بیاریمش؟ 667 00:43:40,360 --> 00:43:41,360 چارلی؟ 668 00:43:43,480 --> 00:43:44,640 یالا چارلی 669 00:43:46,800 --> 00:43:47,800 چارلی 670 00:43:50,280 --> 00:43:51,360 یالا چارلی 671 00:43:51,440 --> 00:43:52,440 یالا 672 00:43:53,720 --> 00:43:54,720 چارلی 673 00:43:57,640 --> 00:43:58,640 چارلی 674 00:44:00,960 --> 00:44:02,600 یالا چارلی جون 675 00:44:02,680 --> 00:44:05,440 .پام رو قطع نکن پام رو لازم دارم 676 00:44:05,520 --> 00:44:06,520 خارق العاده‌ست - فوق العاده‌ست - 677 00:44:06,600 --> 00:44:08,480 خدا رو شکر - یانکی داج - 678 00:44:10,800 --> 00:44:12,400 آفرین 679 00:44:17,280 --> 00:44:20,160 از نمایش لذت بردی؟ - محوش شده بودم - 680 00:44:23,360 --> 00:44:25,680 حرف نداشت، عیار 681 00:44:25,760 --> 00:44:26,760 ممنون 682 00:44:27,880 --> 00:44:30,960 عزیزم، برخلاف چیزی که می‌گفتی 683 00:44:31,040 --> 00:44:32,400 خیلی هم با کفایت بود 684 00:44:32,480 --> 00:44:33,480 وای خدا 685 00:44:33,560 --> 00:44:36,080 .یاقوت‌هام بهم دستبردن زدن 686 00:44:36,160 --> 00:44:38,520 .دزدیدن‌شون یاقوت‌هام رو دزدیدن 687 00:44:38,600 --> 00:44:41,880 بهم دستبرد زدن - همه رو بگردید. هیچ‌کس حق رفتن نداره - 688 00:44:42,520 --> 00:44:43,720 دست‌هات 689 00:44:46,280 --> 00:44:48,000 خوبی؟ - آره - 690 00:44:48,080 --> 00:44:50,240 آره، به‌خاطر بوی اثیره 691 00:44:51,480 --> 00:44:52,680 من رو می‌بری طبقه بالا؟ 692 00:44:54,840 --> 00:44:56,120 طوری نیست، دارمت 693 00:44:56,160 --> 00:44:58,200 مطمئناً ناراحت نمی‌شی که بگردمت، درسته؟ 694 00:45:04,640 --> 00:45:06,280 سروان گینز، برو کنار 695 00:45:07,640 --> 00:45:10,760 حالم خوب نیست، برو کنار 696 00:45:41,720 --> 00:45:43,960 حالت خوبه؟ 697 00:45:45,440 --> 00:45:46,440 دکترت کیه؟ 698 00:45:47,600 --> 00:45:49,040 استاد 699 00:45:49,160 --> 00:45:52,120 تاحالا معاینه‌ت کرده؟ - چون از مرتکب اشتباه شدن می‌ترسه، نه - 700 00:45:53,480 --> 00:45:54,640 لباست رو دربیار 701 00:45:56,600 --> 00:45:59,160 .باید کمرت رو معاینه کنم لباست رو دربیار 702 00:46:05,880 --> 00:46:07,160 خیلی‌خب 703 00:46:09,400 --> 00:46:10,560 دربیار 704 00:46:43,920 --> 00:46:49,240 .آروم نفس بکش همراه من نفس بکش 705 00:46:50,160 --> 00:46:51,280 دم 706 00:46:52,400 --> 00:46:55,560 .باز دم خوبه 707 00:46:55,640 --> 00:46:59,480 دوباره. دم، باز دم 708 00:47:01,240 --> 00:47:04,240 خیلی‌خب، میارمش جلو 709 00:47:06,640 --> 00:47:08,000 یه‌بار دیگه، دم 710 00:47:09,080 --> 00:47:10,960 خوبه، باز دم 711 00:47:14,760 --> 00:47:15,960 دم 712 00:47:17,760 --> 00:47:18,880 باز دم 713 00:47:26,673 --> 00:47:28,033 تو یه سارقی 714 00:47:28,144 --> 00:47:38,344 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. MrLightborn11 .:: 715 00:47:38,720 --> 00:47:40,800 الان سروان گینز رو خبر کنم یا بعداً؟ 716 00:47:40,880 --> 00:47:43,520 نه، صبر کن 717 00:47:46,160 --> 00:47:47,720 داریوش توی بازی پاسور تقلب کرد 718 00:47:47,800 --> 00:47:50,640 اگه قرض سنگینم رو باهاش صاف نکنم، دستم رو قطع می‌کنه 719 00:47:50,720 --> 00:47:52,360 خب با پول خودت صاف کن 720 00:47:52,440 --> 00:47:55,360 با کدوم پول؟ به من سکه و پنی می‌دن 721 00:47:59,360 --> 00:48:01,000 دوتا گزینه داری 722 00:48:01,080 --> 00:48:02,520 یا نگهبان‌ها رو خبر می‌کنم و اعدام می‌شی 723 00:48:02,920 --> 00:48:04,000 ایده‌آل نیست 724 00:48:04,240 --> 00:48:07,200 یا کاری می‌کنی که من اولین جراح زن بشم و رازت رو نگه می‌دارم 725 00:48:07,280 --> 00:48:08,680 یکی‌ش رو انتخاب کن 726 00:48:10,320 --> 00:48:11,320 خب؟ 727 00:48:17,727 --> 00:48:18,753 دارم فکر می‌کنم 728 00:48:18,980 --> 00:48:38,980 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.