1 00:00:04,000 --> 00:00:08,720 Perth, nationens vestlige port og ABW2s sendestation 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,800 for public service-kanalen ABC... 3 00:00:11,120 --> 00:00:12,400 Miss Universe-konkurrencen 4 00:00:12,400 --> 00:00:14,680 skal finde sted i Perth, og der er bekymringer om, 5 00:00:14,800 --> 00:00:17,280 at strejken hos byens primære elforsyningsselskab 6 00:00:17,280 --> 00:00:18,840 kan forårsage strømsvigt. 7 00:00:28,120 --> 00:00:29,320 Ja, ja. 8 00:00:30,200 --> 00:00:32,120 Vi fortjener altså en ferie. 9 00:00:32,120 --> 00:00:35,280 Bare os to i Margaret River. 10 00:00:35,280 --> 00:00:37,480 Et værelse med havudsigt. 11 00:00:37,480 --> 00:00:40,080 Havet. Det har jeg aldrig lagt mærke til. 12 00:00:42,360 --> 00:00:44,080 Tony, din bøv. 13 00:00:45,320 --> 00:00:48,080 - Du har stavet "svin" forkert. - Wayne skal nok forstå det alligevel. 14 00:00:48,360 --> 00:00:49,400 Virkelig? 15 00:00:51,480 --> 00:00:55,560 - Vi har strejket i et halvt år. - Det kommer han til. Det skal han. 16 00:00:56,520 --> 00:01:00,360 Uden ansatte til at bygge hans dele? Så har han intet firma. 17 00:01:01,960 --> 00:01:06,920 Og et halvt år, hvor vi viste vores piger, at hvis nogen røvrender en... 18 00:01:08,080 --> 00:01:09,960 så finder man sig ikke bare i det. 19 00:01:12,880 --> 00:01:15,920 - Nu kigger du på mig på den måde igen. - Hvordan? 20 00:01:15,920 --> 00:01:19,000 Det ved du godt. Samme måde, som din far kigger på mig. 21 00:01:19,760 --> 00:01:21,560 Måden, der siger... Judy! 22 00:01:25,200 --> 00:01:26,440 - Hold fast. - Stop! 23 00:01:27,600 --> 00:01:28,640 Flyt dig! 24 00:01:31,120 --> 00:01:33,360 {\an8}W.A. - BEGEJSTRINGENS DELSTAT 25 00:01:38,360 --> 00:01:39,440 Hey. 26 00:01:40,320 --> 00:01:41,960 Lad mig se på dig. 27 00:01:42,800 --> 00:01:43,680 Hvad? 28 00:01:43,680 --> 00:01:45,200 - Du bløder. - Hvad? 29 00:01:47,160 --> 00:01:48,040 Hvad? 30 00:01:48,040 --> 00:01:49,680 STREJKEBRYDENDE MØGKÆLLING 31 00:02:31,680 --> 00:02:34,560 Skyd. Du har den. Spil til mig. 32 00:02:38,240 --> 00:02:41,400 TIDLIG KARRIERE (NASA) 33 00:02:42,240 --> 00:02:45,400 - Hvad er det her? - Vores plan for at komme til Månen. 34 00:02:45,680 --> 00:02:49,760 Ja, en etapeplan fra skole til universitetet til USA 35 00:02:49,760 --> 00:02:52,000 til NASA til Månen. Sammen. 36 00:02:52,320 --> 00:02:55,040 Jeg troede, at kun børn drømte om at blive rumrejsende. 37 00:02:55,640 --> 00:02:57,200 - Astronauter. - Ja, astronauter. 38 00:02:57,600 --> 00:02:59,840 Jeg har drømt om det hele livet. 39 00:02:59,840 --> 00:03:03,480 Jeg så alle seks månelandinger, opsendelsen fra rumstationen Skylab. 40 00:03:03,480 --> 00:03:05,320 Mennesker, der går i rummet... 41 00:03:05,320 --> 00:03:07,160 - Husker du den, der eksploderede? - Apollo 13. 42 00:03:07,160 --> 00:03:09,680 - Sådan. Vanvittigt. - Den... Den eksploderede ikke. 43 00:03:09,880 --> 00:03:12,760 Vi har knoklet. Se bare vores karakterer i matematik og naturvidenskab. 44 00:03:12,760 --> 00:03:15,760 Jeg skabte denne plan. Vi skabte denne plan. 45 00:03:17,600 --> 00:03:22,040 Hvad med den plan, hvori I to får gode jobs, 46 00:03:22,040 --> 00:03:23,840 bliver gift og får børn? 47 00:03:24,120 --> 00:03:25,720 Hvad? Ad. Os? 48 00:03:25,960 --> 00:03:28,040 Jono, burde vi to ikke have vores egen samtale? 49 00:03:28,040 --> 00:03:31,640 Nej. Vi deler samme livsmission, 50 00:03:31,640 --> 00:03:34,720 så det giver ingen mening, at vi gentager os selv. 51 00:03:34,720 --> 00:03:36,080 Vi sparer 32 minutter ved... 52 00:03:36,080 --> 00:03:38,560 - I er jo dygtige til fysik. - ...at lægge møderne sammen. 53 00:03:38,560 --> 00:03:40,280 Der er masser af muligheder 54 00:03:40,280 --> 00:03:42,080 for at få en god ingeniørstilling. 55 00:03:44,600 --> 00:03:46,320 Er der noget galt i det, Jono? 56 00:03:46,320 --> 00:03:49,920 Det er bare... Al den snak om job, fremtid... 57 00:03:50,240 --> 00:03:51,760 Jeg er jo trods alt studievejleder. 58 00:03:51,760 --> 00:03:54,680 I har allerede kortlagt de næste 20 år af mit liv. 59 00:03:54,680 --> 00:03:57,560 Dig, mor, far, alle sammen. 60 00:03:57,880 --> 00:03:59,480 Hvor leder alle de idéer hen? 61 00:03:59,800 --> 00:04:03,240 Min far endte med at knokle på en grill. 62 00:04:03,240 --> 00:04:06,600 Men de dimsum kan jo få selv voksne mænd til at tude. 63 00:04:06,600 --> 00:04:09,200 Et plan med 100 etaper for resten af mit liv? 64 00:04:09,680 --> 00:04:11,720 - Hvad? - Det er for meget. 65 00:04:17,080 --> 00:04:21,000 Har du nogensinde tænkt på at arbejde hos Boans Varehus? 66 00:04:22,920 --> 00:04:24,480 De har god rabat for ansatte. 67 00:04:24,640 --> 00:04:26,320 {\an8}SPÆNDENDE KARRIEREMULIGHEDER HOS BOANS 68 00:04:28,240 --> 00:04:30,720 {\an8}Hop og ned! Højere! 69 00:04:30,960 --> 00:04:33,400 Jeg ville ikke bekymre mig, hvis de hiver fat i dig. 70 00:04:35,040 --> 00:04:38,640 {\an8}MAGT TIL ARBEJDERNE IKKE WAYNE 71 00:04:38,640 --> 00:04:39,920 ELFORSYNINGSSELSKABET DOULL 72 00:04:39,920 --> 00:04:41,640 Hun klarer sig. Hun er uopslidelig. 73 00:04:42,280 --> 00:04:45,080 Er du nogensinde blevet ramt af en mursten med 60 km/t.? 74 00:04:45,280 --> 00:04:47,360 Jeg er blevet ramt af en eks med 60 km/t. 75 00:04:49,600 --> 00:04:51,600 - Idiot. - Ja, det sagde hun også. 76 00:04:51,720 --> 00:04:55,440 Ærlig talt, Gazza. Tror du ikke, at nogen her, én af os... 77 00:04:57,040 --> 00:04:59,960 Gjorde det? Rend og hop. 78 00:04:59,960 --> 00:05:03,640 Gider du så forklare den seddel? "Strejkebrydende møgkælling." 79 00:05:04,560 --> 00:05:05,760 Teknisk set så... 80 00:05:07,240 --> 00:05:08,320 Teknisk set? 81 00:05:10,400 --> 00:05:14,320 Teknisk set er hun min kone og mine døtres mor. 82 00:05:14,480 --> 00:05:17,840 Teknisk set ramte den mursten hende næsten i hovedet. 83 00:05:18,920 --> 00:05:20,640 Vi har været i gang i et halvt år. 84 00:05:20,760 --> 00:05:22,800 Vi har bekæmpet det svin for at beholde vores jobs! 85 00:05:22,800 --> 00:05:24,840 Kæmpet for en rimelig løn! 86 00:05:25,920 --> 00:05:27,040 Ikke bekæmpet hinanden. 87 00:05:28,440 --> 00:05:29,760 Ikke vores koner. 88 00:05:31,000 --> 00:05:34,560 {\an8}Hvor mange skal jeg sige det? Vi er en fagforening. 89 00:05:35,720 --> 00:05:37,520 Vi er forenet. 90 00:05:40,240 --> 00:05:41,440 Hvis ikke er vi ingenting. 91 00:05:49,840 --> 00:05:52,080 Vi bøjer os ikke! 92 00:05:52,640 --> 00:05:53,560 Vi bøjer os ikke! 93 00:05:53,680 --> 00:05:58,400 Vi bøjer os ikke! 94 00:05:58,400 --> 00:06:04,360 ELFORSYNINGSSELSKABET DOULL 95 00:06:04,360 --> 00:06:09,880 Vi bøjer os ikke! 96 00:06:10,000 --> 00:06:16,520 Vi bøjer os ikke! 97 00:06:16,640 --> 00:06:17,760 Vi bøjer os ikke... 98 00:06:17,880 --> 00:06:20,880 - Er alt vel? - Jeg har det fint. 99 00:06:21,080 --> 00:06:24,680 Vi bøjer os ikke! 100 00:06:24,680 --> 00:06:27,320 - Sambuca? - Medicinale. 101 00:06:27,320 --> 00:06:33,120 Vi bøjer os ikke! 102 00:06:40,320 --> 00:06:42,480 Tør jeg spørge om, hvad vi har mistet denne måned? 103 00:06:42,600 --> 00:06:44,120 Skidegodt spørgsmål, ikke, Frannie? 104 00:06:44,240 --> 00:06:46,240 Det kan du sige mig om 20 minutter. 105 00:06:46,240 --> 00:06:49,000 Judy, kæreste. Tilbage fra de døde, hvad? 106 00:06:49,400 --> 00:06:51,120 Jeg hørte om de skiderikker derude. 107 00:06:52,320 --> 00:06:55,240 At de prøvede at myrde en dame kan da kun blive deres undergang. 108 00:06:55,960 --> 00:06:58,040 Hvilken slags røvhuller opfører sig sådan? 109 00:06:59,080 --> 00:07:02,160 -"Strejkebrydende møgkælling." - Så er det nok, Wayne. 110 00:07:02,800 --> 00:07:04,120 Hun kunne have været død. 111 00:07:04,120 --> 00:07:08,400 Så kan vi få skåret fedtet fra heromkring og tjene rigtige penge, ikke også? 112 00:07:08,400 --> 00:07:09,600 Bare rolig, I to. 113 00:07:09,800 --> 00:07:13,080 I to skal ingen steder. Så bare hold ud. 114 00:07:17,880 --> 00:07:21,240 Hans far er en god mand, men jeg tilgiver ham aldrig for at gå på pension. 115 00:07:21,240 --> 00:07:24,560 Jeg tænkte faktisk på, om jeg kunne få nogle flere vagter. 116 00:07:24,680 --> 00:07:26,920 Jeg troede, du trængte til en pause. 117 00:07:27,040 --> 00:07:29,400 Ja, men, Fran, vi behøver pengene. 118 00:07:29,600 --> 00:07:32,440 Deltidsarbejde, fuldtidsregninger. 119 00:07:33,400 --> 00:07:38,640 Nu, hvor Pete har fået sparket, behøver han en midlertidig funktionschef. 120 00:07:39,360 --> 00:07:42,560 En, der kender firmaet. En, der ved, hvor skeletterne er. 121 00:07:42,840 --> 00:07:46,360 En, der har Majestætens tillid. Hvem kunne det dog være? 122 00:07:46,680 --> 00:07:50,080 Mig? Funktionschef? Jeg er bogholder. 123 00:07:50,560 --> 00:07:54,520 - Jeg ved ikke, hvordan man gør. - For pokker da, Jude! 124 00:07:55,920 --> 00:07:58,640 Vil du have penge? Arbejde? 125 00:07:58,640 --> 00:08:06,760 Vi bøjer os ikke! 126 00:08:48,280 --> 00:08:50,480 MIAS PLADE - NALLERNE VÆK 127 00:08:51,280 --> 00:08:54,880 - Mia! Pladen sidder fast. - Ja. Det er den bedste del af sangen. 128 00:08:58,160 --> 00:09:01,320 - Kom nu, søs. Prøv nu bare. - Nej, jeg har lektier for. 129 00:09:01,320 --> 00:09:04,280 - Du har altid lektier for. Kom nu. - Lektier! Beklager. 130 00:09:05,160 --> 00:09:06,160 Dengse. 131 00:09:07,960 --> 00:09:09,200 Bedre end strandbums. 132 00:09:17,920 --> 00:09:19,680 - Ja! - Åh... 133 00:09:19,800 --> 00:09:21,400 For helvede da! 134 00:09:21,760 --> 00:09:23,240 Hvad har de gang i? 135 00:09:29,040 --> 00:09:30,040 Bare giv op. 136 00:09:30,880 --> 00:09:33,400 Mor ville være blevet 65 i weekenden. 137 00:09:34,080 --> 00:09:36,800 Ja. På lørdag. 138 00:09:47,280 --> 00:09:48,680 De er sgu ikke bange af sig. 139 00:09:49,400 --> 00:09:51,560 Jeg burde smide en mursten efter dem. 140 00:09:52,480 --> 00:09:53,680 - Far, altså. - Jeg mener det. 141 00:09:53,800 --> 00:09:56,920 Han burde afhøre dem, ikke drikke bajere med dem. 142 00:09:59,240 --> 00:10:01,880 "Strejkebrydende møgkælling." 143 00:10:03,120 --> 00:10:04,760 Er det, hvad de mænd tænker om mig? 144 00:10:05,400 --> 00:10:07,880 Jeg prøver at få tallene til at passe, 145 00:10:08,040 --> 00:10:09,840 mens den møgunge ånder mig i nakken. 146 00:10:10,000 --> 00:10:12,880 Han truer med at lukke det hele, hver gang han ikke får sin vilje. 147 00:10:12,880 --> 00:10:14,360 Og i stedet for tak... 148 00:10:15,120 --> 00:10:16,240 får jeg... 149 00:10:17,960 --> 00:10:19,200 dødstrusler. 150 00:10:22,280 --> 00:10:23,280 Tak. 151 00:10:29,960 --> 00:10:32,080 - Jeg tager hjem til Eileen. - Hey! 152 00:10:33,560 --> 00:10:35,120 Hvad har du sagt til din søster? 153 00:10:35,880 --> 00:10:38,800 Hun hænger kun med næbet sådan, når du har gjort hende vred. 154 00:10:38,920 --> 00:10:42,880 Hun var efter mig angående mine lektier, mor. 155 00:10:45,080 --> 00:10:46,800 Jeg... Okay, jeg var en ko. 156 00:10:48,520 --> 00:10:49,600 Jeg undskylder til hende. 157 00:10:50,160 --> 00:10:52,080 - Kom så! I kan godt! - Giv jer nu! 158 00:10:52,200 --> 00:10:55,920 - Kom så! - Kom så! 159 00:10:58,520 --> 00:11:00,680 Ej, igen? Seriøst? 160 00:11:01,320 --> 00:11:02,440 Find en lommelygte. 161 00:11:02,640 --> 00:11:04,280 - Værsgo. - Tak. 162 00:11:07,520 --> 00:11:10,280 Virkelig flot, far. Hvem behøver da også strøm? 163 00:11:11,520 --> 00:11:12,760 Det er nemmere at se stjernerne. 164 00:11:13,080 --> 00:11:14,080 - Ja. - Okay. 165 00:11:14,080 --> 00:11:16,200 Hvad skal vi så lave? Twister? 166 00:11:17,200 --> 00:11:20,880 Mia! Kom nu. 167 00:11:44,280 --> 00:11:45,920 {\an8}OPGAVEARK MATEMATIK A-NIVEAU 168 00:11:50,640 --> 00:11:53,720 MIA BISSET, 4. JUNI 1979 169 00:12:18,720 --> 00:12:19,720 Bedstefar? 170 00:12:20,400 --> 00:12:22,800 - Hvad laver du? - Ingenting. 171 00:12:23,600 --> 00:12:24,960 Bedstefar er ved at gå. 172 00:12:25,800 --> 00:12:28,120 Så vi kan se på stjerner. 173 00:12:28,360 --> 00:12:30,360 Man kan alligevel ikke se Saturn. 174 00:12:32,960 --> 00:12:35,000 Jeg holdt den bare varm for dig, Tills. 175 00:12:43,080 --> 00:12:44,080 Alt vel med din mor? 176 00:12:44,960 --> 00:12:46,360 Ja, hun er sej. 177 00:12:47,200 --> 00:12:48,320 Har du givet hende et kram? 178 00:12:49,720 --> 00:12:50,960 Hvad med dig? Alt vel? 179 00:12:52,160 --> 00:12:54,040 Hvordan gik det hos studievejlederen? 180 00:12:55,600 --> 00:12:56,920 Det gik ikke så godt. 181 00:12:57,400 --> 00:13:01,280 Jono ville lige pludselig ikke op i rummet alligevel. 182 00:13:01,520 --> 00:13:03,920 Der er sgu også ret langt til Mars. 183 00:13:05,200 --> 00:13:07,160 Måske burde du få en snak med ham. 184 00:13:10,080 --> 00:13:11,880 Dér! Skylab. 185 00:13:13,040 --> 00:13:14,560 Nu skal du ikke ændre emne. 186 00:13:15,120 --> 00:13:16,640 Hvad vil du gøre ved det? 187 00:13:19,560 --> 00:13:22,280 Tænk på at tage hele vejen derop 188 00:13:22,400 --> 00:13:26,240 uden at have nogen at tale med om det, når man kommer hjem. Det... 189 00:13:27,240 --> 00:13:30,800 Det ville være som at tage til sit livs bedste fest helt alene. 190 00:13:32,480 --> 00:13:33,800 Som din ven John Glenn. 191 00:13:35,480 --> 00:13:38,320 Han flyver lige over hovederne på os, ikke også? 192 00:13:45,120 --> 00:13:48,240 Solen, hun hedder Ngangk. 193 00:13:49,480 --> 00:13:50,480 Hun er livet. 194 00:13:51,640 --> 00:13:52,760 Hun er kraft. 195 00:13:53,560 --> 00:13:55,800 Hun fylder mørket med lys. 196 00:13:56,880 --> 00:13:58,600 - Hvad med Månen? - Månen? 197 00:13:59,320 --> 00:14:00,400 Miyak. 198 00:14:00,960 --> 00:14:03,640 Han er flabet. Typisk fyr. 199 00:14:05,040 --> 00:14:07,400 Derfor må du tage derop og sætte ham på plads. 200 00:14:08,040 --> 00:14:09,520 Med eller uden Jono. 201 00:14:10,920 --> 00:14:11,920 Ikke også? 202 00:14:30,920 --> 00:14:33,080 Hvad er det, der er så fedt ved dig, hvad? 203 00:15:39,480 --> 00:15:41,280 - Kunne du gøre det? - Nej. 204 00:15:41,280 --> 00:15:43,560 - Sådan! - Det var fedt. 205 00:15:43,720 --> 00:15:47,680 Gode dønninger fra nord her til morgen. Halvanden meter. Helt vanvittigt. 206 00:15:49,040 --> 00:15:52,240 Jeg har noget på halvanden fod, der venter på dig i min minibus bagefter. 207 00:16:14,440 --> 00:16:16,280 Skrid med dig! Afsted! 208 00:16:22,520 --> 00:16:23,840 Jeg springer over din minibus. 209 00:16:35,400 --> 00:16:38,040 En skønne dag lægger du dig ud med den forkerte gut. 210 00:16:38,240 --> 00:16:40,640 Måske lagde de sig ud med den forkerte pige. 211 00:16:40,640 --> 00:16:43,040 Man kan ikke bare stjæle en fyrs bølge. 212 00:16:43,600 --> 00:16:45,720 - Fortsætter de med at kaste mursten... - Smut nu. 213 00:16:46,120 --> 00:16:47,240 Du er sent på den igen. 214 00:16:47,840 --> 00:16:50,240 Du skal i skole, inden de ringer til din mor. 215 00:16:51,440 --> 00:16:52,720 Lady Chatterley? 216 00:16:54,680 --> 00:16:56,480 Ved din mor, at du læser den? 217 00:16:57,080 --> 00:16:58,160 Ja. Hvorfor? 218 00:16:59,000 --> 00:17:01,560 Havde du læst den, ville du vide hvorfor. 219 00:17:05,520 --> 00:17:08,080 - Har du læst bogen? - Jeg fik topkarakter for min anmeldelse. 220 00:17:08,080 --> 00:17:10,080 Det var ikke det, jeg spurgte om. 221 00:17:11,280 --> 00:17:12,680 Er alt vel i skolen? 222 00:17:14,360 --> 00:17:16,400 Ikke hvis jeg er sent på den. 223 00:17:26,440 --> 00:17:30,440 Kæreste, denne øjenskygge passer perfekt til din hudfarve. 224 00:17:31,160 --> 00:17:34,240 Sandy, den farve er så flot til dig. Hvor mange skal jeg bestille? 225 00:17:34,240 --> 00:17:36,880 Den er perfekt til sættet, du har på nu. 226 00:17:37,000 --> 00:17:39,560 Jeg bestiller dig... fire? Fire styk? 227 00:17:39,560 --> 00:17:44,400 Mary, bladrer du til side 13, vil du finde den smukkeste læbestift, 228 00:17:44,400 --> 00:17:46,840 der vil passe så godt til dit sæt i dag. 229 00:17:47,040 --> 00:17:48,080 Er du ikke enig? 230 00:17:49,960 --> 00:17:52,600 Og øjenskyggen. Sandy har jo læbestiften... 231 00:17:53,120 --> 00:17:54,560 - Ser det ikke vidunderligt ud? - Piger? 232 00:17:54,680 --> 00:17:55,760 Det ser så smukt ud. 233 00:17:55,920 --> 00:18:01,840 Nå. De damer, det lader til, værtinden står klar med det kolde bord. 234 00:18:02,360 --> 00:18:04,440 Sikke en tryllekunstner. 235 00:18:04,560 --> 00:18:06,960 Særligt med stramt budget, Judy. 236 00:18:07,840 --> 00:18:11,960 Man bemærker knap nok besparelserne, men det her kan hjælpe på lang sigt. 237 00:18:12,880 --> 00:18:15,600 - Kun i dag så. På kur igen i morgen. - Tak. 238 00:18:17,080 --> 00:18:18,080 Rosie? 239 00:18:18,640 --> 00:18:20,720 Har du noget, der ikke er "frisk fersken"? 240 00:18:20,720 --> 00:18:22,440 Noget, der er mere "mørk chokolade"? 241 00:18:24,040 --> 00:18:25,880 - Jeg kigger lige efter. - Meget gerne. 242 00:18:26,160 --> 00:18:29,440 Nå, damer. Seks uger til Miss Universe. Hvem har billetter? 243 00:18:29,560 --> 00:18:33,560 Og Miss Cambodia ankom jo denne uge. Du må være spændt, Sandy. 244 00:18:34,040 --> 00:18:35,480 Jeg er vietnameser. 245 00:18:36,120 --> 00:18:38,800 Men det er jo også i Asien, er det ikke? 246 00:18:38,920 --> 00:18:41,040 Men vi kommer jo ikke til at se nogen af deltagerne, 247 00:18:41,040 --> 00:18:44,440 hvis Judys mand ikke snart afslutter den strejke i elforsyningsselskabet. 248 00:18:44,560 --> 00:18:46,240 Kom nu, Judy. Tag en snak med ham. 249 00:18:46,360 --> 00:18:50,080 Få de små transformerdimser ud i verden. 250 00:18:52,840 --> 00:18:57,560 Og så er der jo selvfølgelig vores gadefest, d'damer. 251 00:18:58,160 --> 00:19:02,440 Vores fantastiske delstats 150-års fødselsdag. 252 00:19:03,160 --> 00:19:04,000 Judy? 253 00:19:06,720 --> 00:19:09,280 {\an8}HÅNDVÆRKER-RILEY 254 00:19:12,320 --> 00:19:13,520 Undskyld mig. 255 00:19:14,760 --> 00:19:16,000 Kan jeg hjælpe med noget? 256 00:19:17,400 --> 00:19:18,440 Er din mand hjemme? 257 00:19:20,120 --> 00:19:21,600 Hr. Bissett er på arbejde. 258 00:19:21,920 --> 00:19:24,520 I har ikke betalt tv-leje i fire uger. 259 00:19:24,800 --> 00:19:26,200 - Så... - Åh nej da. 260 00:19:26,400 --> 00:19:29,720 - Vi er nødt til at tage det med os. - Nej, da ikke nu. 261 00:19:29,720 --> 00:19:31,160 - Jo, nu. - Tak, Jude. 262 00:19:32,000 --> 00:19:33,120 Hvor skal du hen? 263 00:19:33,520 --> 00:19:35,440 Jeg skal på arbejde, Judy. Beklager. 264 00:19:35,600 --> 00:19:38,400 Mary og Bilya kommer i aften. Jeg skal have gjort huset klar. 265 00:19:38,400 --> 00:19:40,480 Skulle du købe noget, Eileen? 266 00:19:41,120 --> 00:19:44,000 Nej, Rosie, tak. Jeg er naturligt smuk. 267 00:19:44,200 --> 00:19:47,320 - Tak for mad! - Kan I ikke bare give mig et par timer? 268 00:19:49,080 --> 00:19:52,640 Min mand havde venner forbi i aftes, så der er masser af øl i skuret. 269 00:19:55,360 --> 00:19:56,760 Du har to timer. 270 00:20:23,720 --> 00:20:25,320 Thúy! Sandy! 271 00:20:26,400 --> 00:20:29,600 Jeg har fundet ud af, at Bee Gees faktisk er fra Manchester, England. 272 00:20:30,160 --> 00:20:33,560 De migrerede hertil ligesom os. Ligesom mig. 273 00:20:34,080 --> 00:20:37,120 - Du er sgu ingen Bee Gee, Lam. - Men det kunne jeg være, skat. 274 00:20:37,520 --> 00:20:39,280 - Det kunne jeg. - Så det kunne du? 275 00:20:39,520 --> 00:20:41,120 Så er jeg Coco Chanel. 276 00:20:41,120 --> 00:20:44,520 Det kunne du godt være, men du er meget bedre. 277 00:21:03,840 --> 00:21:05,080 Alt vel, min dreng? 278 00:21:08,160 --> 00:21:10,080 {\an8}Sikker? Hvordan gik det i skolen? 279 00:21:10,840 --> 00:21:14,200 Udover at skændes med Tilly om ikke at tage op i rummet? Fint. 280 00:21:15,080 --> 00:21:17,640 {\an8}Hvordan vil du tage til Mars, hvis du er kirurg, hvad? 281 00:21:22,520 --> 00:21:23,520 Binh! 282 00:21:27,760 --> 00:21:29,840 Han gik bare sin vej. 283 00:21:30,680 --> 00:21:31,840 Han er jo teenager. 284 00:21:32,320 --> 00:21:35,040 Hvad havde du forventet, hr. Bee Gee? 285 00:21:46,480 --> 00:21:48,320 Du ser smækker ud, skat. 286 00:21:50,160 --> 00:21:53,040 Smækker? Hvor har du hørt det? 287 00:21:53,560 --> 00:21:57,440 Jeg får alle mine bedste scorereplikker fra surfergutterne. 288 00:21:57,440 --> 00:22:01,040 Jeg ville se endnu mere smækker ud, hvis du købte mig et ordentligt spejl. 289 00:22:01,040 --> 00:22:02,480 Det er ved at blive officielt. 290 00:22:03,480 --> 00:22:05,280 - I dine drømme. - Altså... 291 00:22:07,280 --> 00:22:08,560 Faktisk så... 292 00:22:11,360 --> 00:22:13,800 Jeg smutter. Mary kommer snart hjem. 293 00:22:14,160 --> 00:22:15,280 Vil du have selskab? 294 00:22:17,040 --> 00:22:19,480 Vil du have, at min datter kører dig over med sin bil? 295 00:22:24,000 --> 00:22:26,480 Så ville jeg savne min hemmelige elsker på stranden. 296 00:22:34,840 --> 00:22:35,840 Ses. 297 00:22:38,400 --> 00:22:39,520 Fik dig! 298 00:22:47,760 --> 00:22:49,480 Hvorfor ikke bare bruge en ægte mannequin? 299 00:22:49,600 --> 00:22:53,320 Kom nu. Det er jo din galla. Det skal være helt perfekt. 300 00:22:53,320 --> 00:22:57,040 - Hvorfor så mig? Det er ikke min galla. - Fordi du er billigere end en mannequin. 301 00:22:57,040 --> 00:23:00,720 Og vi behøver hver en øre, Steph Reith betaler os for kjolerne. 302 00:23:00,880 --> 00:23:03,560 Jeg tager ud med Mick. Godt tidspunkt at få en øl på. 303 00:23:03,680 --> 00:23:05,840 - Hvad med et tv? - Kom nu. 304 00:23:05,840 --> 00:23:09,680 Se lige mine piger. Så store. Smukke. 305 00:23:09,880 --> 00:23:12,160 - Det hedder vist "objektiviseret". - Næ. 306 00:23:12,680 --> 00:23:13,760 Smuk. 307 00:23:16,120 --> 00:23:18,080 Den sidste, der objektiviserede mig, blev... 308 00:23:19,200 --> 00:23:20,720 - Hvad? - Blev droppet. 309 00:23:21,240 --> 00:23:22,960 - Er vi færdige, mor? - Hold så op. 310 00:23:23,120 --> 00:23:25,960 Vi har ikke råd til at spilde en eneste tøjlap, 311 00:23:25,960 --> 00:23:29,120 så vi er færdige, når vi er færdige. 312 00:23:29,880 --> 00:23:32,120 Hav tålmodighed, mine engle. 313 00:23:33,160 --> 00:23:34,600 Stram lige op, Mia. 314 00:23:34,600 --> 00:23:37,280 Det er din tur til næste år. Så står du her 315 00:23:37,680 --> 00:23:41,160 og får din gallakjole syet, og du vælter dem bagover. 316 00:23:41,160 --> 00:23:43,520 Ikke også? Det kommer I begge til. 317 00:23:43,640 --> 00:23:45,680 Hvorfor kan jeg ikke det med mine surfingevner 318 00:23:45,680 --> 00:23:47,240 - eller noget andet? - Gider du ikke bare... 319 00:23:49,000 --> 00:23:50,800 Gider du ikke bare nyde det her? 320 00:23:52,520 --> 00:23:54,320 - Jeg har fået nok. - Op med dig! 321 00:23:54,800 --> 00:23:57,640 Hør, piger. Jeg behøver altså jeres hjælp. 322 00:23:58,040 --> 00:24:00,480 Vi skal sy kjoler, vi skal sælge kjoler. 323 00:24:00,480 --> 00:24:01,880 - Vi behøver... - Pengene. 324 00:24:03,840 --> 00:24:05,160 Kan du tage flere vagter, mor? 325 00:24:05,160 --> 00:24:07,000 Hvis jeg dropper ud, kan jeg tjene os penge. 326 00:24:07,200 --> 00:24:09,240 - Av, mor! - Undskyld. 327 00:24:09,240 --> 00:24:13,520 Jeg skal ikke have nyt arbejde, og Mia dropper ikke ud. 328 00:24:13,680 --> 00:24:15,240 - Er den feset ind? - Jeg kan hjælpe til. 329 00:24:15,480 --> 00:24:17,760 Surfingkonkurrencer har præmiepenge. Jeg er dygtig. 330 00:24:17,760 --> 00:24:21,400 Forstår du det ikke? Din far bør tage sig af os. 331 00:24:21,600 --> 00:24:23,720 Han og hans venner skal finde rede i strejken, 332 00:24:23,720 --> 00:24:26,360 og han skal tage sig af os, som han burde. 333 00:24:26,520 --> 00:24:29,160 Og vi burde tale om dejlige ting 334 00:24:29,160 --> 00:24:35,720 såsom kjoler og drenge og sko og hitlister 335 00:24:35,720 --> 00:24:37,280 og Donny Osmond. 336 00:24:37,280 --> 00:24:39,840 - Har I set Donny Osmond på det seneste? - Ad, mor. 337 00:24:39,960 --> 00:24:44,360 Jeg gider ikke tale om mursten, strejker og regninger. 338 00:24:44,360 --> 00:24:48,280 Så du dropper ikke ud for at surfe. Vi ændrer ikke på noget som helst. 339 00:24:59,680 --> 00:25:00,840 Undskyld. 340 00:25:18,680 --> 00:25:21,800 Og du vil være min chef? 341 00:25:21,800 --> 00:25:24,280 Nej, jeg vil have, at vi arbejder sammen. 342 00:25:24,720 --> 00:25:27,600 Og at blive min storebrors chef er bare en dejlig sidegevinst. 343 00:25:28,920 --> 00:25:32,160 Ærlig talt så går det jo ikke ligefrem strygende med dit nuværende arbejde. 344 00:25:32,320 --> 00:25:34,360 - Klap da i. - Det dér kunne jeg fyre dig for. 345 00:25:34,360 --> 00:25:37,560 - Hvorfor du ikke skal hyre mig. - Hvorfor bekæmper du ham Wayne? 346 00:25:37,760 --> 00:25:39,640 Der er jo andre stillinger og firmaer. 347 00:25:39,640 --> 00:25:42,040 Fordi det er det rette at gøre. 348 00:25:42,600 --> 00:25:45,280 Ganske enkelt. Vi har rettigheder, og vi kæmper for dem. 349 00:25:45,600 --> 00:25:47,800 - For helvede da, Mick. - Du spilder din tid. 350 00:25:48,000 --> 00:25:49,520 Det firma er ved at uddø. 351 00:25:50,760 --> 00:25:52,320 Og du er fremtiden, eller hvad? 352 00:25:52,960 --> 00:25:55,160 Ja. Det er vi. 353 00:25:55,480 --> 00:25:57,560 Tv bliver det helt store i 80'erne. 354 00:25:58,160 --> 00:26:00,520 Folk vil se noget nyt, noget sjovt. 355 00:26:00,680 --> 00:26:03,040 Gode nyheder, underholdende nyheder. 356 00:26:03,160 --> 00:26:07,640 Nyheder, der gør en glad, spændt, liderlig. 357 00:26:08,120 --> 00:26:10,720 70'erne har været dødssyge. 358 00:26:10,880 --> 00:26:15,040 Beklager, at mine kammerater og jeg ikke har underholdt dig nok 359 00:26:15,160 --> 00:26:17,400 - i vores kamp for vores familier. - Bare rolig. 360 00:26:18,200 --> 00:26:20,080 Svedige kommunister... 361 00:26:20,200 --> 00:26:23,120 - Socialister. - ...tiltrækker alligevel ikke seere. 362 00:26:24,720 --> 00:26:27,080 Hør engang, Miss Universe... 363 00:26:28,280 --> 00:26:29,280 kommer til Perth. 364 00:26:29,440 --> 00:26:31,000 VERDEN KOMMER TIL PERTH 365 00:26:31,000 --> 00:26:32,960 Verdens øjne kommer til verdens ende. 366 00:26:33,800 --> 00:26:35,880 Du kunne jo være med til det. 367 00:26:35,880 --> 00:26:37,080 Sammen med mig. 368 00:26:38,080 --> 00:26:39,240 Ellers tak. 369 00:26:40,320 --> 00:26:41,560 Den må du selv klare. 370 00:26:42,160 --> 00:26:46,080 Men hvis dit produktionsselskab har nogle gamle fjernsyn... 371 00:26:47,760 --> 00:26:49,040 tager jeg gerne imod et. 372 00:26:53,600 --> 00:26:54,680 Mere bøf? 373 00:27:00,280 --> 00:27:01,760 Du er blevet stor, min dreng. 374 00:27:02,880 --> 00:27:04,920 Du er vokset, siden jeg sidst så dig. 375 00:27:08,360 --> 00:27:10,800 Jeg må hamstre, hvis ikke du skal spise mig ud af hjemmet. 376 00:27:10,920 --> 00:27:12,480 Det behøver du ikke bekymre dig for. 377 00:27:12,880 --> 00:27:14,680 Nej, det er jo bare fis, Mary. 378 00:27:15,040 --> 00:27:16,360 Jeg hedder Djinda, mor. 379 00:27:17,120 --> 00:27:18,320 Mit navn er Djinda. 380 00:27:35,880 --> 00:27:37,360 Vi kom bare for at sige hej. 381 00:27:38,080 --> 00:27:39,720 Vi smutter igen i morgen tidlig. 382 00:27:48,800 --> 00:27:54,440 Vi bøjer os ikke! 383 00:27:54,760 --> 00:27:56,800 Vi bøjer os ikke! 384 00:27:56,920 --> 00:27:59,120 - Vi bøjer os ikke! - Tam. 385 00:28:00,760 --> 00:28:03,880 Tam! Nå, der var du. Det var bare det. Tak. 386 00:28:04,600 --> 00:28:07,400 Tak. Hils din søster, gider du? 387 00:28:13,360 --> 00:28:17,320 - Er det alt, delstaten har at byde på? - Åbenbart. 388 00:28:18,200 --> 00:28:20,800 De bliver alle kastet for løverne. 389 00:28:21,920 --> 00:28:25,760 Men eftersom du ikke ville have, at jeg anbefalede dig til Wayne... 390 00:28:28,160 --> 00:28:29,960 Banken har lige ringet til mig. 391 00:28:32,600 --> 00:28:34,000 Lukker de firmaet? 392 00:28:34,600 --> 00:28:38,080 Din bank. Dit hus. Huslånet. 393 00:28:39,120 --> 00:28:41,920 De ville høre, om du og Tony stadig var ansat her. 394 00:28:42,800 --> 00:28:46,200 - Hvad? - De er ikke blevet betalt i tre måneder. 395 00:28:50,920 --> 00:28:52,640 Vi klarer os helt fint, Fran. 396 00:28:53,440 --> 00:28:54,720 Jeg har helt styr på det. 397 00:28:57,560 --> 00:28:59,880 Jeg aner ikke, hvordan du kan holde det rakkerpak ud. 398 00:29:00,000 --> 00:29:02,760 De er mine piger. De tager bare notater. 399 00:29:02,920 --> 00:29:06,280 Får lidt inspiration af... de tunge drenge. 400 00:29:07,760 --> 00:29:08,760 Tak, Tam. 401 00:29:09,680 --> 00:29:10,840 Nå, Brian... 402 00:29:13,240 --> 00:29:15,000 Hvad ville du gøre som funktionschef? 403 00:29:15,120 --> 00:29:17,800 Først ville jeg finde den ansatte, der har været her længst, 404 00:29:18,000 --> 00:29:19,760 og sende ham uden fratrædelsesgodtgørelse. 405 00:29:19,960 --> 00:29:22,080 Så ville jeg finde den mest populære. 406 00:29:23,000 --> 00:29:25,920 Derefter den mest larmende og gøre ligeså. Hele banden. Væk med dem. 407 00:29:27,200 --> 00:29:28,480 Så retter resten sig ind. 408 00:29:28,480 --> 00:29:29,760 Altid besparelser... 409 00:29:29,960 --> 00:29:30,960 Fran! 410 00:29:31,120 --> 00:29:32,560 Det er bare en interessant tilgang 411 00:29:32,560 --> 00:29:36,480 at tvinge sig ind og sætte sit navn på noget... 412 00:29:37,520 --> 00:29:41,920 uden overhovedet at vide, hvad man sætter navn på. 413 00:29:41,920 --> 00:29:45,720 Der er bare det, at den ansatte, der har været her længst, 414 00:29:45,880 --> 00:29:50,160 er den eneste, der forstår samlebåndets ledningsnet. 415 00:29:50,280 --> 00:29:52,960 Og den mest populære er... 416 00:29:54,320 --> 00:29:55,400 Undskyld. 417 00:29:56,160 --> 00:29:58,840 - Fran. - Ej, virkelig? Tak. 418 00:29:59,120 --> 00:30:01,360 - Uden dig er vi... - Alle på røven. 419 00:30:01,560 --> 00:30:06,000 Og den mest larmende, Dave, er den mest effektive tekniker, 420 00:30:06,120 --> 00:30:08,440 vi har haft de sidste tre kvartaler, så... 421 00:30:09,040 --> 00:30:10,040 Det bør holdes i mente. 422 00:30:10,960 --> 00:30:13,600 Næppe en fantastisk begyndelse, Brian. 423 00:30:13,880 --> 00:30:15,000 Eller afslutning. 424 00:30:17,680 --> 00:30:19,640 Smut med dig. Du er fuld af lort. 425 00:30:28,800 --> 00:30:30,400 Ikke ringe, Jude. Ikke så ringe endda. 426 00:30:34,680 --> 00:30:36,960 Jono! Jono. Jeg... 427 00:30:37,280 --> 00:30:38,640 Jeg er i vores rumkapsel. 428 00:30:39,080 --> 00:30:41,520 Kom nu. To minutter. 429 00:30:54,200 --> 00:30:56,240 Houston, vi har et problem. 430 00:30:57,480 --> 00:31:00,160 De er ført ajour. Fortsat tilladelse til Mars-landing. 431 00:31:01,320 --> 00:31:03,320 Tog vi ikke den tur herinde for tre år siden? 432 00:31:06,320 --> 00:31:08,480 Vi kan jo godt tage afsted igen. 433 00:31:08,840 --> 00:31:09,960 Men i virkeligheden. 434 00:31:13,400 --> 00:31:15,400 - Tilly. Vi kan ikke... - Nej... 435 00:31:15,600 --> 00:31:20,200 John Glenn fløj over Perth, da jeg var i min mors mave. 436 00:31:20,560 --> 00:31:24,160 Den første kvindelige kosmonaut fløj året, vi blev født. 437 00:31:24,360 --> 00:31:27,280 Neil Armstrong gik på månen, før vi var blevet syv år. 438 00:31:27,280 --> 00:31:28,920 - Og rumfærgen... - Tilly... 439 00:31:29,680 --> 00:31:32,360 - Jeg kan ikke. - Rumalderen er vores tidsalder! 440 00:31:33,000 --> 00:31:34,040 Vores. 441 00:31:36,200 --> 00:31:38,160 Du var min første ven, der forstod det. 442 00:31:39,960 --> 00:31:42,640 - Det her er vores drøm. - Det er din drøm. 443 00:31:43,880 --> 00:31:46,600 Ikke min. Ikke rigtigt. 444 00:31:47,200 --> 00:31:48,280 Hvad er så din drøm? 445 00:31:51,600 --> 00:31:52,600 Sådan rigtigt? 446 00:31:52,800 --> 00:31:55,760 Det ved jeg ikke. Bowie. Musik. 447 00:31:56,480 --> 00:31:57,800 David Bowie? 448 00:31:59,320 --> 00:32:00,600 Neil Armstrong? 449 00:32:01,880 --> 00:32:02,960 John Glenn? 450 00:32:06,160 --> 00:32:08,840 Vil du have det, Tilly? Så gå efter det. 451 00:32:10,800 --> 00:32:12,240 Det burde du gøre. 452 00:32:12,400 --> 00:32:13,960 Men jeg har ikke tænkt mig det. 453 00:32:17,240 --> 00:32:18,240 Beklager. 454 00:32:47,680 --> 00:32:48,800 Hvad laver du? 455 00:32:49,400 --> 00:32:52,280 Vi skal afsted. Der er langt til Esperance. 456 00:32:52,920 --> 00:32:54,000 Esperance? 457 00:32:54,120 --> 00:32:57,000 De har brug for hjælp med deres skiderik af en parlamentariker. 458 00:32:57,840 --> 00:32:59,080 Hvad har du brug for? 459 00:32:59,880 --> 00:33:02,640 - Og mit barnebarn? - Han har brug for sit folk. 460 00:33:03,040 --> 00:33:04,040 Folk? 461 00:33:04,600 --> 00:33:06,120 Det er sgu mig, der er hans folk... 462 00:33:08,720 --> 00:33:11,160 Bilya har brug for at afslutte en eksamen. 463 00:33:12,520 --> 00:33:14,520 Vi er nødt til at smutte. Beklager. 464 00:33:15,000 --> 00:33:16,960 Vil du lægge dig ud med de hvide? Skiderikkerne? 465 00:33:16,960 --> 00:33:18,920 Så send vores dreng i skole. Sådan gør man. 466 00:33:19,040 --> 00:33:21,800 Bilya er ikke din søn. Han er min. 467 00:33:21,800 --> 00:33:23,840 Adam, din søn, kan du huske ham? 468 00:33:23,840 --> 00:33:25,080 Han er langt væk. 469 00:33:25,080 --> 00:33:27,520 Jeg ved godt, hvem der er hvem. Tak. 470 00:33:29,680 --> 00:33:32,160 Jeg ved, I skal afsted. Jeg forstår det godt. 471 00:33:33,480 --> 00:33:35,200 Lad ham blive her hos mig. 472 00:33:36,240 --> 00:33:37,240 Jeg beder dig. 473 00:33:39,240 --> 00:33:40,840 Jeg kan godt blive hos bedstemor. 474 00:33:41,600 --> 00:33:42,600 Det er fint. 475 00:33:56,320 --> 00:33:57,480 Mia? 476 00:34:02,080 --> 00:34:03,760 Mia, røgen stinker. 477 00:34:03,880 --> 00:34:05,400 - Hej, Tilly. - Poppy. 478 00:34:05,600 --> 00:34:07,480 Mia, hvor er mor? 479 00:34:08,400 --> 00:34:09,400 På arbejde. 480 00:34:10,840 --> 00:34:14,760 - Nej! - D. 6. juni 1979. Her kommer damerne! 481 00:34:15,000 --> 00:34:16,480 Flere Miss Universe-deltagere 482 00:34:16,480 --> 00:34:17,720 - ankommer til Perth. - Lad være. 483 00:34:17,720 --> 00:34:21,200 Det frygtes, at strejken kan påvirke skønhedskonkurrencen og tv-udsendelsen. 484 00:34:21,360 --> 00:34:23,880 NASA har meddelt, at deres nye rumfærgeprogram 485 00:34:23,880 --> 00:34:26,080 forsinkes med endnu to år. 486 00:34:26,640 --> 00:34:30,680 Det betyder, at rumstationen Skylab forbliver tom i mindst seks år, 487 00:34:30,680 --> 00:34:32,880 hvilket sår tvivl om dens fremtid. 488 00:35:14,080 --> 00:35:16,800 {\an8}PERTH BYDER MISS UNIVERSE VELKOMMEN 489 00:35:30,840 --> 00:35:32,200 Men her er fint. 490 00:35:33,200 --> 00:35:34,720 Beklager forsinkelsen, d'herrer. 491 00:35:34,720 --> 00:35:37,920 Tak for at komme med så kort varsel. Der går ikke længe. 492 00:35:39,480 --> 00:35:40,600 - Jep. - Ja. 493 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 Svans! 494 00:36:11,720 --> 00:36:13,040 Ja, det er jeg. 495 00:36:54,880 --> 00:36:57,840 Hul i det her. Jeg tager hjem til konen. 496 00:37:00,160 --> 00:37:01,480 Beklager ventetiden, drenge. 497 00:37:01,920 --> 00:37:04,880 Jeg har haft travlt med at finde en ny funktionschef. 498 00:37:05,680 --> 00:37:11,560 Judy Bisset. Hun kender firmaet og jer som sin egen bukselomme. 499 00:37:12,520 --> 00:37:14,120 Godaften, d'herrer. 500 00:37:15,400 --> 00:37:16,720 Vi kender jo alle hinanden. 501 00:37:17,720 --> 00:37:19,880 Vi ved alt om hinanden. 502 00:37:20,640 --> 00:37:21,960 Ikke flere hemmeligheder. 503 00:37:23,120 --> 00:37:24,480 Ikke flere julelege. 504 00:37:25,520 --> 00:37:27,880 Wayne ønsker at omlægge firmaet. 505 00:37:28,480 --> 00:37:31,800 I vil gerne beholde jeres stillinger og have højere løn. 506 00:37:32,720 --> 00:37:36,080 I mellemtiden venter byen på, at vi finder rede i det her. 507 00:37:36,200 --> 00:37:37,480 Så jeg... 508 00:37:39,840 --> 00:37:40,880 Vi... 509 00:37:41,800 --> 00:37:43,520 skal begynde at råde bod på dette. 510 00:37:44,480 --> 00:37:45,480 I aften. 511 00:37:57,520 --> 00:37:58,920 PRODUCERNE ANERKENDER OG RESPEKTERER 512 00:37:59,040 --> 00:38:00,720 ABORIGINERNE OG TORRES STRAIT Ø-FOLKET 513 00:38:00,720 --> 00:38:02,760 SOM OPRINDELIGE EJERE AF LANDET OG HAVET, PROGRAMMET BLEV PRODUCERET PÅ 514 00:38:02,880 --> 00:38:04,920 OG UDVISER SAMME RESPEKT OVERFOR DERES FORDUMS OG NULEVENDE ÆLDRE. 515 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 Tekster af: Nicklas Kingo Malta Rasmussen