1
00:00:04,000 --> 00:00:08,720
Perth, nationens vestlige port
og ABW2s sendestation
2
00:00:09,000 --> 00:00:10,800
for public service-kanalen ABC...
3
00:00:11,120 --> 00:00:12,400
Miss Universe-konkurrencen
4
00:00:12,400 --> 00:00:14,680
skal finde sted i Perth,
og der er bekymringer om,
5
00:00:14,800 --> 00:00:17,280
at strejken hos byens
primære elforsyningsselskab
6
00:00:17,280 --> 00:00:18,840
kan forårsage strømsvigt.
7
00:00:28,120 --> 00:00:29,320
Ja, ja.
8
00:00:30,200 --> 00:00:32,120
Vi fortjener altså en ferie.
9
00:00:32,120 --> 00:00:35,280
Bare os to i Margaret River.
10
00:00:35,280 --> 00:00:37,480
Et værelse med havudsigt.
11
00:00:37,480 --> 00:00:40,080
Havet. Det har jeg aldrig lagt mærke til.
12
00:00:42,360 --> 00:00:44,080
Tony, din bøv.
13
00:00:45,320 --> 00:00:48,080
- Du har stavet "svin" forkert.
- Wayne skal nok forstå det alligevel.
14
00:00:48,360 --> 00:00:49,400
Virkelig?
15
00:00:51,480 --> 00:00:55,560
- Vi har strejket i et halvt år.
- Det kommer han til. Det skal han.
16
00:00:56,520 --> 00:01:00,360
Uden ansatte til at bygge hans dele?
Så har han intet firma.
17
00:01:01,960 --> 00:01:06,920
Og et halvt år, hvor vi viste vores piger,
at hvis nogen røvrender en...
18
00:01:08,080 --> 00:01:09,960
så finder man sig ikke bare i det.
19
00:01:12,880 --> 00:01:15,920
- Nu kigger du på mig på den måde igen.
- Hvordan?
20
00:01:15,920 --> 00:01:19,000
Det ved du godt.
Samme måde, som din far kigger på mig.
21
00:01:19,760 --> 00:01:21,560
Måden, der siger... Judy!
22
00:01:25,200 --> 00:01:26,440
- Hold fast.
- Stop!
23
00:01:27,600 --> 00:01:28,640
Flyt dig!
24
00:01:31,120 --> 00:01:33,360
{\an8}W.A. - BEGEJSTRINGENS DELSTAT
25
00:01:38,360 --> 00:01:39,440
Hey.
26
00:01:40,320 --> 00:01:41,960
Lad mig se på dig.
27
00:01:42,800 --> 00:01:43,680
Hvad?
28
00:01:43,680 --> 00:01:45,200
- Du bløder.
- Hvad?
29
00:01:47,160 --> 00:01:48,040
Hvad?
30
00:01:48,040 --> 00:01:49,680
STREJKEBRYDENDE MØGKÆLLING
31
00:02:31,680 --> 00:02:34,560
Skyd. Du har den. Spil til mig.
32
00:02:38,240 --> 00:02:41,400
TIDLIG KARRIERE (NASA)
33
00:02:42,240 --> 00:02:45,400
- Hvad er det her?
- Vores plan for at komme til Månen.
34
00:02:45,680 --> 00:02:49,760
Ja, en etapeplan fra skole
til universitetet til USA
35
00:02:49,760 --> 00:02:52,000
til NASA til Månen. Sammen.
36
00:02:52,320 --> 00:02:55,040
Jeg troede, at kun børn drømte om
at blive rumrejsende.
37
00:02:55,640 --> 00:02:57,200
- Astronauter.
- Ja, astronauter.
38
00:02:57,600 --> 00:02:59,840
Jeg har drømt om det hele livet.
39
00:02:59,840 --> 00:03:03,480
Jeg så alle seks månelandinger,
opsendelsen fra rumstationen Skylab.
40
00:03:03,480 --> 00:03:05,320
Mennesker, der går i rummet...
41
00:03:05,320 --> 00:03:07,160
- Husker du den, der eksploderede?
- Apollo 13.
42
00:03:07,160 --> 00:03:09,680
- Sådan. Vanvittigt.
- Den... Den eksploderede ikke.
43
00:03:09,880 --> 00:03:12,760
Vi har knoklet. Se bare vores karakterer
i matematik og naturvidenskab.
44
00:03:12,760 --> 00:03:15,760
Jeg skabte denne plan.
Vi skabte denne plan.
45
00:03:17,600 --> 00:03:22,040
Hvad med den plan,
hvori I to får gode jobs,
46
00:03:22,040 --> 00:03:23,840
bliver gift og får børn?
47
00:03:24,120 --> 00:03:25,720
Hvad? Ad. Os?
48
00:03:25,960 --> 00:03:28,040
Jono, burde vi to
ikke have vores egen samtale?
49
00:03:28,040 --> 00:03:31,640
Nej. Vi deler samme livsmission,
50
00:03:31,640 --> 00:03:34,720
så det giver ingen mening,
at vi gentager os selv.
51
00:03:34,720 --> 00:03:36,080
Vi sparer 32 minutter ved...
52
00:03:36,080 --> 00:03:38,560
- I er jo dygtige til fysik.
- ...at lægge møderne sammen.
53
00:03:38,560 --> 00:03:40,280
Der er masser af muligheder
54
00:03:40,280 --> 00:03:42,080
for at få en god ingeniørstilling.
55
00:03:44,600 --> 00:03:46,320
Er der noget galt i det, Jono?
56
00:03:46,320 --> 00:03:49,920
Det er bare...
Al den snak om job, fremtid...
57
00:03:50,240 --> 00:03:51,760
Jeg er jo trods alt studievejleder.
58
00:03:51,760 --> 00:03:54,680
I har allerede kortlagt
de næste 20 år af mit liv.
59
00:03:54,680 --> 00:03:57,560
Dig, mor, far, alle sammen.
60
00:03:57,880 --> 00:03:59,480
Hvor leder alle de idéer hen?
61
00:03:59,800 --> 00:04:03,240
Min far endte med at knokle på en grill.
62
00:04:03,240 --> 00:04:06,600
Men de dimsum kan jo få
selv voksne mænd til at tude.
63
00:04:06,600 --> 00:04:09,200
Et plan med 100 etaper
for resten af mit liv?
64
00:04:09,680 --> 00:04:11,720
- Hvad?
- Det er for meget.
65
00:04:17,080 --> 00:04:21,000
Har du nogensinde tænkt på
at arbejde hos Boans Varehus?
66
00:04:22,920 --> 00:04:24,480
De har god rabat for ansatte.
67
00:04:24,640 --> 00:04:26,320
{\an8}SPÆNDENDE KARRIEREMULIGHEDER
HOS BOANS
68
00:04:28,240 --> 00:04:30,720
{\an8}Hop og ned! Højere!
69
00:04:30,960 --> 00:04:33,400
Jeg ville ikke bekymre mig,
hvis de hiver fat i dig.
70
00:04:35,040 --> 00:04:38,640
{\an8}MAGT TIL ARBEJDERNE
IKKE WAYNE
71
00:04:38,640 --> 00:04:39,920
ELFORSYNINGSSELSKABET DOULL
72
00:04:39,920 --> 00:04:41,640
Hun klarer sig. Hun er uopslidelig.
73
00:04:42,280 --> 00:04:45,080
Er du nogensinde blevet ramt
af en mursten med 60 km/t.?
74
00:04:45,280 --> 00:04:47,360
Jeg er blevet ramt af en eks med 60 km/t.
75
00:04:49,600 --> 00:04:51,600
- Idiot.
- Ja, det sagde hun også.
76
00:04:51,720 --> 00:04:55,440
Ærlig talt, Gazza. Tror du ikke,
at nogen her, én af os...
77
00:04:57,040 --> 00:04:59,960
Gjorde det? Rend og hop.
78
00:04:59,960 --> 00:05:03,640
Gider du så forklare den seddel?
"Strejkebrydende møgkælling."
79
00:05:04,560 --> 00:05:05,760
Teknisk set så...
80
00:05:07,240 --> 00:05:08,320
Teknisk set?
81
00:05:10,400 --> 00:05:14,320
Teknisk set er hun min kone
og mine døtres mor.
82
00:05:14,480 --> 00:05:17,840
Teknisk set ramte den mursten
hende næsten i hovedet.
83
00:05:18,920 --> 00:05:20,640
Vi har været i gang i et halvt år.
84
00:05:20,760 --> 00:05:22,800
Vi har bekæmpet det svin for
at beholde vores jobs!
85
00:05:22,800 --> 00:05:24,840
Kæmpet for en rimelig løn!
86
00:05:25,920 --> 00:05:27,040
Ikke bekæmpet hinanden.
87
00:05:28,440 --> 00:05:29,760
Ikke vores koner.
88
00:05:31,000 --> 00:05:34,560
{\an8}Hvor mange skal jeg sige det?
Vi er en fagforening.
89
00:05:35,720 --> 00:05:37,520
Vi er forenet.
90
00:05:40,240 --> 00:05:41,440
Hvis ikke er vi ingenting.
91
00:05:49,840 --> 00:05:52,080
Vi bøjer os ikke!
92
00:05:52,640 --> 00:05:53,560
Vi bøjer os ikke!
93
00:05:53,680 --> 00:05:58,400
Vi bøjer os ikke!
94
00:05:58,400 --> 00:06:04,360
ELFORSYNINGSSELSKABET DOULL
95
00:06:04,360 --> 00:06:09,880
Vi bøjer os ikke!
96
00:06:10,000 --> 00:06:16,520
Vi bøjer os ikke!
97
00:06:16,640 --> 00:06:17,760
Vi bøjer os ikke...
98
00:06:17,880 --> 00:06:20,880
- Er alt vel?
- Jeg har det fint.
99
00:06:21,080 --> 00:06:24,680
Vi bøjer os ikke!
100
00:06:24,680 --> 00:06:27,320
- Sambuca?
- Medicinale.
101
00:06:27,320 --> 00:06:33,120
Vi bøjer os ikke!
102
00:06:40,320 --> 00:06:42,480
Tør jeg spørge om,
hvad vi har mistet denne måned?
103
00:06:42,600 --> 00:06:44,120
Skidegodt spørgsmål, ikke, Frannie?
104
00:06:44,240 --> 00:06:46,240
Det kan du sige mig om 20 minutter.
105
00:06:46,240 --> 00:06:49,000
Judy, kæreste. Tilbage fra de døde, hvad?
106
00:06:49,400 --> 00:06:51,120
Jeg hørte om de skiderikker derude.
107
00:06:52,320 --> 00:06:55,240
At de prøvede at myrde en dame
kan da kun blive deres undergang.
108
00:06:55,960 --> 00:06:58,040
Hvilken slags røvhuller opfører sig sådan?
109
00:06:59,080 --> 00:07:02,160
-"Strejkebrydende møgkælling."
- Så er det nok, Wayne.
110
00:07:02,800 --> 00:07:04,120
Hun kunne have været død.
111
00:07:04,120 --> 00:07:08,400
Så kan vi få skåret fedtet fra heromkring
og tjene rigtige penge, ikke også?
112
00:07:08,400 --> 00:07:09,600
Bare rolig, I to.
113
00:07:09,800 --> 00:07:13,080
I to skal ingen steder. Så bare hold ud.
114
00:07:17,880 --> 00:07:21,240
Hans far er en god mand, men jeg
tilgiver ham aldrig for at gå på pension.
115
00:07:21,240 --> 00:07:24,560
Jeg tænkte faktisk på,
om jeg kunne få nogle flere vagter.
116
00:07:24,680 --> 00:07:26,920
Jeg troede, du trængte til en pause.
117
00:07:27,040 --> 00:07:29,400
Ja, men, Fran, vi behøver pengene.
118
00:07:29,600 --> 00:07:32,440
Deltidsarbejde, fuldtidsregninger.
119
00:07:33,400 --> 00:07:38,640
Nu, hvor Pete har fået sparket,
behøver han en midlertidig funktionschef.
120
00:07:39,360 --> 00:07:42,560
En, der kender firmaet.
En, der ved, hvor skeletterne er.
121
00:07:42,840 --> 00:07:46,360
En, der har Majestætens tillid.
Hvem kunne det dog være?
122
00:07:46,680 --> 00:07:50,080
Mig? Funktionschef? Jeg er bogholder.
123
00:07:50,560 --> 00:07:54,520
- Jeg ved ikke, hvordan man gør.
- For pokker da, Jude!
124
00:07:55,920 --> 00:07:58,640
Vil du have penge? Arbejde?
125
00:07:58,640 --> 00:08:06,760
Vi bøjer os ikke!
126
00:08:48,280 --> 00:08:50,480
MIAS PLADE - NALLERNE VÆK
127
00:08:51,280 --> 00:08:54,880
- Mia! Pladen sidder fast.
- Ja. Det er den bedste del af sangen.
128
00:08:58,160 --> 00:09:01,320
- Kom nu, søs. Prøv nu bare.
- Nej, jeg har lektier for.
129
00:09:01,320 --> 00:09:04,280
- Du har altid lektier for. Kom nu.
- Lektier! Beklager.
130
00:09:05,160 --> 00:09:06,160
Dengse.
131
00:09:07,960 --> 00:09:09,200
Bedre end strandbums.
132
00:09:17,920 --> 00:09:19,680
- Ja!
- Åh...
133
00:09:19,800 --> 00:09:21,400
For helvede da!
134
00:09:21,760 --> 00:09:23,240
Hvad har de gang i?
135
00:09:29,040 --> 00:09:30,040
Bare giv op.
136
00:09:30,880 --> 00:09:33,400
Mor ville være blevet 65 i weekenden.
137
00:09:34,080 --> 00:09:36,800
Ja. På lørdag.
138
00:09:47,280 --> 00:09:48,680
De er sgu ikke bange af sig.
139
00:09:49,400 --> 00:09:51,560
Jeg burde smide en mursten efter dem.
140
00:09:52,480 --> 00:09:53,680
- Far, altså.
- Jeg mener det.
141
00:09:53,800 --> 00:09:56,920
Han burde afhøre dem,
ikke drikke bajere med dem.
142
00:09:59,240 --> 00:10:01,880
"Strejkebrydende møgkælling."
143
00:10:03,120 --> 00:10:04,760
Er det, hvad de mænd tænker om mig?
144
00:10:05,400 --> 00:10:07,880
Jeg prøver at få tallene til at passe,
145
00:10:08,040 --> 00:10:09,840
mens den møgunge ånder mig i nakken.
146
00:10:10,000 --> 00:10:12,880
Han truer med at lukke det hele,
hver gang han ikke får sin vilje.
147
00:10:12,880 --> 00:10:14,360
Og i stedet for tak...
148
00:10:15,120 --> 00:10:16,240
får jeg...
149
00:10:17,960 --> 00:10:19,200
dødstrusler.
150
00:10:22,280 --> 00:10:23,280
Tak.
151
00:10:29,960 --> 00:10:32,080
- Jeg tager hjem til Eileen.
- Hey!
152
00:10:33,560 --> 00:10:35,120
Hvad har du sagt til din søster?
153
00:10:35,880 --> 00:10:38,800
Hun hænger kun med næbet sådan,
når du har gjort hende vred.
154
00:10:38,920 --> 00:10:42,880
Hun var efter mig angående
mine lektier, mor.
155
00:10:45,080 --> 00:10:46,800
Jeg... Okay, jeg var en ko.
156
00:10:48,520 --> 00:10:49,600
Jeg undskylder til hende.
157
00:10:50,160 --> 00:10:52,080
- Kom så! I kan godt!
- Giv jer nu!
158
00:10:52,200 --> 00:10:55,920
- Kom så!
- Kom så!
159
00:10:58,520 --> 00:11:00,680
Ej, igen? Seriøst?
160
00:11:01,320 --> 00:11:02,440
Find en lommelygte.
161
00:11:02,640 --> 00:11:04,280
- Værsgo.
- Tak.
162
00:11:07,520 --> 00:11:10,280
Virkelig flot, far.
Hvem behøver da også strøm?
163
00:11:11,520 --> 00:11:12,760
Det er nemmere at se stjernerne.
164
00:11:13,080 --> 00:11:14,080
- Ja.
- Okay.
165
00:11:14,080 --> 00:11:16,200
Hvad skal vi så lave? Twister?
166
00:11:17,200 --> 00:11:20,880
Mia! Kom nu.
167
00:11:44,280 --> 00:11:45,920
{\an8}OPGAVEARK MATEMATIK A-NIVEAU
168
00:11:50,640 --> 00:11:53,720
MIA BISSET, 4. JUNI 1979
169
00:12:18,720 --> 00:12:19,720
Bedstefar?
170
00:12:20,400 --> 00:12:22,800
- Hvad laver du?
- Ingenting.
171
00:12:23,600 --> 00:12:24,960
Bedstefar er ved at gå.
172
00:12:25,800 --> 00:12:28,120
Så vi kan se på stjerner.
173
00:12:28,360 --> 00:12:30,360
Man kan alligevel ikke se Saturn.
174
00:12:32,960 --> 00:12:35,000
Jeg holdt den bare varm for dig, Tills.
175
00:12:43,080 --> 00:12:44,080
Alt vel med din mor?
176
00:12:44,960 --> 00:12:46,360
Ja, hun er sej.
177
00:12:47,200 --> 00:12:48,320
Har du givet hende et kram?
178
00:12:49,720 --> 00:12:50,960
Hvad med dig? Alt vel?
179
00:12:52,160 --> 00:12:54,040
Hvordan gik det hos studievejlederen?
180
00:12:55,600 --> 00:12:56,920
Det gik ikke så godt.
181
00:12:57,400 --> 00:13:01,280
Jono ville lige pludselig
ikke op i rummet alligevel.
182
00:13:01,520 --> 00:13:03,920
Der er sgu også ret langt til Mars.
183
00:13:05,200 --> 00:13:07,160
Måske burde du få en snak med ham.
184
00:13:10,080 --> 00:13:11,880
Dér! Skylab.
185
00:13:13,040 --> 00:13:14,560
Nu skal du ikke ændre emne.
186
00:13:15,120 --> 00:13:16,640
Hvad vil du gøre ved det?
187
00:13:19,560 --> 00:13:22,280
Tænk på at tage hele vejen derop
188
00:13:22,400 --> 00:13:26,240
uden at have nogen at tale med om det,
når man kommer hjem. Det...
189
00:13:27,240 --> 00:13:30,800
Det ville være som at tage
til sit livs bedste fest helt alene.
190
00:13:32,480 --> 00:13:33,800
Som din ven John Glenn.
191
00:13:35,480 --> 00:13:38,320
Han flyver lige
over hovederne på os, ikke også?
192
00:13:45,120 --> 00:13:48,240
Solen, hun hedder Ngangk.
193
00:13:49,480 --> 00:13:50,480
Hun er livet.
194
00:13:51,640 --> 00:13:52,760
Hun er kraft.
195
00:13:53,560 --> 00:13:55,800
Hun fylder mørket med lys.
196
00:13:56,880 --> 00:13:58,600
- Hvad med Månen?
- Månen?
197
00:13:59,320 --> 00:14:00,400
Miyak.
198
00:14:00,960 --> 00:14:03,640
Han er flabet. Typisk fyr.
199
00:14:05,040 --> 00:14:07,400
Derfor må du tage derop
og sætte ham på plads.
200
00:14:08,040 --> 00:14:09,520
Med eller uden Jono.
201
00:14:10,920 --> 00:14:11,920
Ikke også?
202
00:14:30,920 --> 00:14:33,080
Hvad er det,
der er så fedt ved dig, hvad?
203
00:15:39,480 --> 00:15:41,280
- Kunne du gøre det?
- Nej.
204
00:15:41,280 --> 00:15:43,560
- Sådan!
- Det var fedt.
205
00:15:43,720 --> 00:15:47,680
Gode dønninger fra nord her til morgen.
Halvanden meter. Helt vanvittigt.
206
00:15:49,040 --> 00:15:52,240
Jeg har noget på halvanden fod,
der venter på dig i min minibus bagefter.
207
00:16:14,440 --> 00:16:16,280
Skrid med dig! Afsted!
208
00:16:22,520 --> 00:16:23,840
Jeg springer over din minibus.
209
00:16:35,400 --> 00:16:38,040
En skønne dag lægger du
dig ud med den forkerte gut.
210
00:16:38,240 --> 00:16:40,640
Måske lagde de sig
ud med den forkerte pige.
211
00:16:40,640 --> 00:16:43,040
Man kan ikke bare stjæle en fyrs bølge.
212
00:16:43,600 --> 00:16:45,720
- Fortsætter de med at kaste mursten...
- Smut nu.
213
00:16:46,120 --> 00:16:47,240
Du er sent på den igen.
214
00:16:47,840 --> 00:16:50,240
Du skal i skole,
inden de ringer til din mor.
215
00:16:51,440 --> 00:16:52,720
Lady Chatterley?
216
00:16:54,680 --> 00:16:56,480
Ved din mor, at du læser den?
217
00:16:57,080 --> 00:16:58,160
Ja. Hvorfor?
218
00:16:59,000 --> 00:17:01,560
Havde du læst den, ville du vide hvorfor.
219
00:17:05,520 --> 00:17:08,080
- Har du læst bogen?
- Jeg fik topkarakter for min anmeldelse.
220
00:17:08,080 --> 00:17:10,080
Det var ikke det, jeg spurgte om.
221
00:17:11,280 --> 00:17:12,680
Er alt vel i skolen?
222
00:17:14,360 --> 00:17:16,400
Ikke hvis jeg er sent på den.
223
00:17:26,440 --> 00:17:30,440
Kæreste, denne øjenskygge
passer perfekt til din hudfarve.
224
00:17:31,160 --> 00:17:34,240
Sandy, den farve er så flot til dig.
Hvor mange skal jeg bestille?
225
00:17:34,240 --> 00:17:36,880
Den er perfekt til sættet, du har på nu.
226
00:17:37,000 --> 00:17:39,560
Jeg bestiller dig... fire? Fire styk?
227
00:17:39,560 --> 00:17:44,400
Mary, bladrer du til side 13,
vil du finde den smukkeste læbestift,
228
00:17:44,400 --> 00:17:46,840
der vil passe så godt til dit sæt i dag.
229
00:17:47,040 --> 00:17:48,080
Er du ikke enig?
230
00:17:49,960 --> 00:17:52,600
Og øjenskyggen.
Sandy har jo læbestiften...
231
00:17:53,120 --> 00:17:54,560
- Ser det ikke vidunderligt ud?
- Piger?
232
00:17:54,680 --> 00:17:55,760
Det ser så smukt ud.
233
00:17:55,920 --> 00:18:01,840
Nå. De damer, det lader til,
værtinden står klar med det kolde bord.
234
00:18:02,360 --> 00:18:04,440
Sikke en tryllekunstner.
235
00:18:04,560 --> 00:18:06,960
Særligt med stramt budget, Judy.
236
00:18:07,840 --> 00:18:11,960
Man bemærker knap nok besparelserne,
men det her kan hjælpe på lang sigt.
237
00:18:12,880 --> 00:18:15,600
- Kun i dag så. På kur igen i morgen.
- Tak.
238
00:18:17,080 --> 00:18:18,080
Rosie?
239
00:18:18,640 --> 00:18:20,720
Har du noget, der ikke er "frisk fersken"?
240
00:18:20,720 --> 00:18:22,440
Noget, der er mere "mørk chokolade"?
241
00:18:24,040 --> 00:18:25,880
- Jeg kigger lige efter.
- Meget gerne.
242
00:18:26,160 --> 00:18:29,440
Nå, damer. Seks uger til Miss Universe.
Hvem har billetter?
243
00:18:29,560 --> 00:18:33,560
Og Miss Cambodia ankom jo denne uge.
Du må være spændt, Sandy.
244
00:18:34,040 --> 00:18:35,480
Jeg er vietnameser.
245
00:18:36,120 --> 00:18:38,800
Men det er jo også i Asien, er det ikke?
246
00:18:38,920 --> 00:18:41,040
Men vi kommer jo ikke til
at se nogen af deltagerne,
247
00:18:41,040 --> 00:18:44,440
hvis Judys mand ikke snart afslutter
den strejke i elforsyningsselskabet.
248
00:18:44,560 --> 00:18:46,240
Kom nu, Judy. Tag en snak med ham.
249
00:18:46,360 --> 00:18:50,080
Få de små transformerdimser ud i verden.
250
00:18:52,840 --> 00:18:57,560
Og så er der jo selvfølgelig
vores gadefest, d'damer.
251
00:18:58,160 --> 00:19:02,440
Vores fantastiske delstats
150-års fødselsdag.
252
00:19:03,160 --> 00:19:04,000
Judy?
253
00:19:06,720 --> 00:19:09,280
{\an8}HÅNDVÆRKER-RILEY
254
00:19:12,320 --> 00:19:13,520
Undskyld mig.
255
00:19:14,760 --> 00:19:16,000
Kan jeg hjælpe med noget?
256
00:19:17,400 --> 00:19:18,440
Er din mand hjemme?
257
00:19:20,120 --> 00:19:21,600
Hr. Bissett er på arbejde.
258
00:19:21,920 --> 00:19:24,520
I har ikke betalt tv-leje i fire uger.
259
00:19:24,800 --> 00:19:26,200
- Så...
- Åh nej da.
260
00:19:26,400 --> 00:19:29,720
- Vi er nødt til at tage det med os.
- Nej, da ikke nu.
261
00:19:29,720 --> 00:19:31,160
- Jo, nu.
- Tak, Jude.
262
00:19:32,000 --> 00:19:33,120
Hvor skal du hen?
263
00:19:33,520 --> 00:19:35,440
Jeg skal på arbejde, Judy. Beklager.
264
00:19:35,600 --> 00:19:38,400
Mary og Bilya kommer i aften.
Jeg skal have gjort huset klar.
265
00:19:38,400 --> 00:19:40,480
Skulle du købe noget, Eileen?
266
00:19:41,120 --> 00:19:44,000
Nej, Rosie, tak. Jeg er naturligt smuk.
267
00:19:44,200 --> 00:19:47,320
- Tak for mad!
- Kan I ikke bare give mig et par timer?
268
00:19:49,080 --> 00:19:52,640
Min mand havde venner forbi i aftes,
så der er masser af øl i skuret.
269
00:19:55,360 --> 00:19:56,760
Du har to timer.
270
00:20:23,720 --> 00:20:25,320
Thúy! Sandy!
271
00:20:26,400 --> 00:20:29,600
Jeg har fundet ud af, at Bee Gees faktisk
er fra Manchester, England.
272
00:20:30,160 --> 00:20:33,560
De migrerede hertil ligesom os.
Ligesom mig.
273
00:20:34,080 --> 00:20:37,120
- Du er sgu ingen Bee Gee, Lam.
- Men det kunne jeg være, skat.
274
00:20:37,520 --> 00:20:39,280
- Det kunne jeg.
- Så det kunne du?
275
00:20:39,520 --> 00:20:41,120
Så er jeg Coco Chanel.
276
00:20:41,120 --> 00:20:44,520
Det kunne du godt være,
men du er meget bedre.
277
00:21:03,840 --> 00:21:05,080
Alt vel, min dreng?
278
00:21:08,160 --> 00:21:10,080
{\an8}Sikker? Hvordan gik det i skolen?
279
00:21:10,840 --> 00:21:14,200
Udover at skændes med Tilly om ikke
at tage op i rummet? Fint.
280
00:21:15,080 --> 00:21:17,640
{\an8}Hvordan vil du tage til Mars,
hvis du er kirurg, hvad?
281
00:21:22,520 --> 00:21:23,520
Binh!
282
00:21:27,760 --> 00:21:29,840
Han gik bare sin vej.
283
00:21:30,680 --> 00:21:31,840
Han er jo teenager.
284
00:21:32,320 --> 00:21:35,040
Hvad havde du forventet, hr. Bee Gee?
285
00:21:46,480 --> 00:21:48,320
Du ser smækker ud, skat.
286
00:21:50,160 --> 00:21:53,040
Smækker? Hvor har du hørt det?
287
00:21:53,560 --> 00:21:57,440
Jeg får alle mine bedste scorereplikker
fra surfergutterne.
288
00:21:57,440 --> 00:22:01,040
Jeg ville se endnu mere smækker ud,
hvis du købte mig et ordentligt spejl.
289
00:22:01,040 --> 00:22:02,480
Det er ved at blive officielt.
290
00:22:03,480 --> 00:22:05,280
- I dine drømme.
- Altså...
291
00:22:07,280 --> 00:22:08,560
Faktisk så...
292
00:22:11,360 --> 00:22:13,800
Jeg smutter. Mary kommer snart hjem.
293
00:22:14,160 --> 00:22:15,280
Vil du have selskab?
294
00:22:17,040 --> 00:22:19,480
Vil du have, at min datter
kører dig over med sin bil?
295
00:22:24,000 --> 00:22:26,480
Så ville jeg savne
min hemmelige elsker på stranden.
296
00:22:34,840 --> 00:22:35,840
Ses.
297
00:22:38,400 --> 00:22:39,520
Fik dig!
298
00:22:47,760 --> 00:22:49,480
Hvorfor ikke bare bruge en ægte mannequin?
299
00:22:49,600 --> 00:22:53,320
Kom nu. Det er jo din galla.
Det skal være helt perfekt.
300
00:22:53,320 --> 00:22:57,040
- Hvorfor så mig? Det er ikke min galla.
- Fordi du er billigere end en mannequin.
301
00:22:57,040 --> 00:23:00,720
Og vi behøver hver en øre,
Steph Reith betaler os for kjolerne.
302
00:23:00,880 --> 00:23:03,560
Jeg tager ud med Mick.
Godt tidspunkt at få en øl på.
303
00:23:03,680 --> 00:23:05,840
- Hvad med et tv?
- Kom nu.
304
00:23:05,840 --> 00:23:09,680
Se lige mine piger. Så store. Smukke.
305
00:23:09,880 --> 00:23:12,160
- Det hedder vist "objektiviseret".
- Næ.
306
00:23:12,680 --> 00:23:13,760
Smuk.
307
00:23:16,120 --> 00:23:18,080
Den sidste,
der objektiviserede mig, blev...
308
00:23:19,200 --> 00:23:20,720
- Hvad?
- Blev droppet.
309
00:23:21,240 --> 00:23:22,960
- Er vi færdige, mor?
- Hold så op.
310
00:23:23,120 --> 00:23:25,960
Vi har ikke råd til
at spilde en eneste tøjlap,
311
00:23:25,960 --> 00:23:29,120
så vi er færdige, når vi er færdige.
312
00:23:29,880 --> 00:23:32,120
Hav tålmodighed, mine engle.
313
00:23:33,160 --> 00:23:34,600
Stram lige op, Mia.
314
00:23:34,600 --> 00:23:37,280
Det er din tur til næste år.
Så står du her
315
00:23:37,680 --> 00:23:41,160
og får din gallakjole syet,
og du vælter dem bagover.
316
00:23:41,160 --> 00:23:43,520
Ikke også? Det kommer I begge til.
317
00:23:43,640 --> 00:23:45,680
Hvorfor kan jeg ikke det
med mine surfingevner
318
00:23:45,680 --> 00:23:47,240
- eller noget andet?
- Gider du ikke bare...
319
00:23:49,000 --> 00:23:50,800
Gider du ikke bare nyde det her?
320
00:23:52,520 --> 00:23:54,320
- Jeg har fået nok.
- Op med dig!
321
00:23:54,800 --> 00:23:57,640
Hør, piger. Jeg behøver altså jeres hjælp.
322
00:23:58,040 --> 00:24:00,480
Vi skal sy kjoler, vi skal sælge kjoler.
323
00:24:00,480 --> 00:24:01,880
- Vi behøver...
- Pengene.
324
00:24:03,840 --> 00:24:05,160
Kan du tage flere vagter, mor?
325
00:24:05,160 --> 00:24:07,000
Hvis jeg dropper ud,
kan jeg tjene os penge.
326
00:24:07,200 --> 00:24:09,240
- Av, mor!
- Undskyld.
327
00:24:09,240 --> 00:24:13,520
Jeg skal ikke have nyt arbejde,
og Mia dropper ikke ud.
328
00:24:13,680 --> 00:24:15,240
- Er den feset ind?
- Jeg kan hjælpe til.
329
00:24:15,480 --> 00:24:17,760
Surfingkonkurrencer har præmiepenge.
Jeg er dygtig.
330
00:24:17,760 --> 00:24:21,400
Forstår du det ikke?
Din far bør tage sig af os.
331
00:24:21,600 --> 00:24:23,720
Han og hans venner
skal finde rede i strejken,
332
00:24:23,720 --> 00:24:26,360
og han skal tage sig af os, som han burde.
333
00:24:26,520 --> 00:24:29,160
Og vi burde tale om dejlige ting
334
00:24:29,160 --> 00:24:35,720
såsom kjoler
og drenge og sko og hitlister
335
00:24:35,720 --> 00:24:37,280
og Donny Osmond.
336
00:24:37,280 --> 00:24:39,840
- Har I set Donny Osmond på det seneste?
- Ad, mor.
337
00:24:39,960 --> 00:24:44,360
Jeg gider ikke tale om mursten,
strejker og regninger.
338
00:24:44,360 --> 00:24:48,280
Så du dropper ikke ud for at surfe.
Vi ændrer ikke på noget som helst.
339
00:24:59,680 --> 00:25:00,840
Undskyld.
340
00:25:18,680 --> 00:25:21,800
Og du vil være min chef?
341
00:25:21,800 --> 00:25:24,280
Nej, jeg vil have, at vi arbejder sammen.
342
00:25:24,720 --> 00:25:27,600
Og at blive min storebrors chef
er bare en dejlig sidegevinst.
343
00:25:28,920 --> 00:25:32,160
Ærlig talt så går det jo ikke ligefrem
strygende med dit nuværende arbejde.
344
00:25:32,320 --> 00:25:34,360
- Klap da i.
- Det dér kunne jeg fyre dig for.
345
00:25:34,360 --> 00:25:37,560
- Hvorfor du ikke skal hyre mig.
- Hvorfor bekæmper du ham Wayne?
346
00:25:37,760 --> 00:25:39,640
Der er jo andre stillinger og firmaer.
347
00:25:39,640 --> 00:25:42,040
Fordi det er det rette at gøre.
348
00:25:42,600 --> 00:25:45,280
Ganske enkelt. Vi har rettigheder,
og vi kæmper for dem.
349
00:25:45,600 --> 00:25:47,800
- For helvede da, Mick.
- Du spilder din tid.
350
00:25:48,000 --> 00:25:49,520
Det firma er ved at uddø.
351
00:25:50,760 --> 00:25:52,320
Og du er fremtiden, eller hvad?
352
00:25:52,960 --> 00:25:55,160
Ja. Det er vi.
353
00:25:55,480 --> 00:25:57,560
Tv bliver det helt store i 80'erne.
354
00:25:58,160 --> 00:26:00,520
Folk vil se noget nyt, noget sjovt.
355
00:26:00,680 --> 00:26:03,040
Gode nyheder, underholdende nyheder.
356
00:26:03,160 --> 00:26:07,640
Nyheder, der gør en glad,
spændt, liderlig.
357
00:26:08,120 --> 00:26:10,720
70'erne har været dødssyge.
358
00:26:10,880 --> 00:26:15,040
Beklager, at mine kammerater
og jeg ikke har underholdt dig nok
359
00:26:15,160 --> 00:26:17,400
- i vores kamp for vores familier.
- Bare rolig.
360
00:26:18,200 --> 00:26:20,080
Svedige kommunister...
361
00:26:20,200 --> 00:26:23,120
- Socialister.
- ...tiltrækker alligevel ikke seere.
362
00:26:24,720 --> 00:26:27,080
Hør engang, Miss Universe...
363
00:26:28,280 --> 00:26:29,280
kommer til Perth.
364
00:26:29,440 --> 00:26:31,000
VERDEN KOMMER TIL PERTH
365
00:26:31,000 --> 00:26:32,960
Verdens øjne kommer til verdens ende.
366
00:26:33,800 --> 00:26:35,880
Du kunne jo være med til det.
367
00:26:35,880 --> 00:26:37,080
Sammen med mig.
368
00:26:38,080 --> 00:26:39,240
Ellers tak.
369
00:26:40,320 --> 00:26:41,560
Den må du selv klare.
370
00:26:42,160 --> 00:26:46,080
Men hvis dit produktionsselskab
har nogle gamle fjernsyn...
371
00:26:47,760 --> 00:26:49,040
tager jeg gerne imod et.
372
00:26:53,600 --> 00:26:54,680
Mere bøf?
373
00:27:00,280 --> 00:27:01,760
Du er blevet stor, min dreng.
374
00:27:02,880 --> 00:27:04,920
Du er vokset, siden jeg sidst så dig.
375
00:27:08,360 --> 00:27:10,800
Jeg må hamstre,
hvis ikke du skal spise mig ud af hjemmet.
376
00:27:10,920 --> 00:27:12,480
Det behøver du ikke bekymre dig for.
377
00:27:12,880 --> 00:27:14,680
Nej, det er jo bare fis, Mary.
378
00:27:15,040 --> 00:27:16,360
Jeg hedder Djinda, mor.
379
00:27:17,120 --> 00:27:18,320
Mit navn er Djinda.
380
00:27:35,880 --> 00:27:37,360
Vi kom bare for at sige hej.
381
00:27:38,080 --> 00:27:39,720
Vi smutter igen i morgen tidlig.
382
00:27:48,800 --> 00:27:54,440
Vi bøjer os ikke!
383
00:27:54,760 --> 00:27:56,800
Vi bøjer os ikke!
384
00:27:56,920 --> 00:27:59,120
- Vi bøjer os ikke!
- Tam.
385
00:28:00,760 --> 00:28:03,880
Tam! Nå, der var du.
Det var bare det. Tak.
386
00:28:04,600 --> 00:28:07,400
Tak. Hils din søster, gider du?
387
00:28:13,360 --> 00:28:17,320
- Er det alt, delstaten har at byde på?
- Åbenbart.
388
00:28:18,200 --> 00:28:20,800
De bliver alle kastet for løverne.
389
00:28:21,920 --> 00:28:25,760
Men eftersom du ikke ville have,
at jeg anbefalede dig til Wayne...
390
00:28:28,160 --> 00:28:29,960
Banken har lige ringet til mig.
391
00:28:32,600 --> 00:28:34,000
Lukker de firmaet?
392
00:28:34,600 --> 00:28:38,080
Din bank. Dit hus. Huslånet.
393
00:28:39,120 --> 00:28:41,920
De ville høre,
om du og Tony stadig var ansat her.
394
00:28:42,800 --> 00:28:46,200
- Hvad?
- De er ikke blevet betalt i tre måneder.
395
00:28:50,920 --> 00:28:52,640
Vi klarer os helt fint, Fran.
396
00:28:53,440 --> 00:28:54,720
Jeg har helt styr på det.
397
00:28:57,560 --> 00:28:59,880
Jeg aner ikke,
hvordan du kan holde det rakkerpak ud.
398
00:29:00,000 --> 00:29:02,760
De er mine piger. De tager bare notater.
399
00:29:02,920 --> 00:29:06,280
Får lidt inspiration af... de tunge drenge.
400
00:29:07,760 --> 00:29:08,760
Tak, Tam.
401
00:29:09,680 --> 00:29:10,840
Nå, Brian...
402
00:29:13,240 --> 00:29:15,000
Hvad ville du gøre som funktionschef?
403
00:29:15,120 --> 00:29:17,800
Først ville jeg finde den ansatte,
der har været her længst,
404
00:29:18,000 --> 00:29:19,760
og sende ham uden fratrædelsesgodtgørelse.
405
00:29:19,960 --> 00:29:22,080
Så ville jeg finde den mest populære.
406
00:29:23,000 --> 00:29:25,920
Derefter den mest larmende og gøre ligeså.
Hele banden. Væk med dem.
407
00:29:27,200 --> 00:29:28,480
Så retter resten sig ind.
408
00:29:28,480 --> 00:29:29,760
Altid besparelser...
409
00:29:29,960 --> 00:29:30,960
Fran!
410
00:29:31,120 --> 00:29:32,560
Det er bare en interessant tilgang
411
00:29:32,560 --> 00:29:36,480
at tvinge sig ind
og sætte sit navn på noget...
412
00:29:37,520 --> 00:29:41,920
uden overhovedet at vide,
hvad man sætter navn på.
413
00:29:41,920 --> 00:29:45,720
Der er bare det, at den ansatte,
der har været her længst,
414
00:29:45,880 --> 00:29:50,160
er den eneste,
der forstår samlebåndets ledningsnet.
415
00:29:50,280 --> 00:29:52,960
Og den mest populære er...
416
00:29:54,320 --> 00:29:55,400
Undskyld.
417
00:29:56,160 --> 00:29:58,840
- Fran.
- Ej, virkelig? Tak.
418
00:29:59,120 --> 00:30:01,360
- Uden dig er vi...
- Alle på røven.
419
00:30:01,560 --> 00:30:06,000
Og den mest larmende, Dave,
er den mest effektive tekniker,
420
00:30:06,120 --> 00:30:08,440
vi har haft de sidste tre kvartaler, så...
421
00:30:09,040 --> 00:30:10,040
Det bør holdes i mente.
422
00:30:10,960 --> 00:30:13,600
Næppe en fantastisk begyndelse, Brian.
423
00:30:13,880 --> 00:30:15,000
Eller afslutning.
424
00:30:17,680 --> 00:30:19,640
Smut med dig. Du er fuld af lort.
425
00:30:28,800 --> 00:30:30,400
Ikke ringe, Jude. Ikke så ringe endda.
426
00:30:34,680 --> 00:30:36,960
Jono! Jono. Jeg...
427
00:30:37,280 --> 00:30:38,640
Jeg er i vores rumkapsel.
428
00:30:39,080 --> 00:30:41,520
Kom nu. To minutter.
429
00:30:54,200 --> 00:30:56,240
Houston, vi har et problem.
430
00:30:57,480 --> 00:31:00,160
De er ført ajour.
Fortsat tilladelse til Mars-landing.
431
00:31:01,320 --> 00:31:03,320
Tog vi ikke den tur herinde
for tre år siden?
432
00:31:06,320 --> 00:31:08,480
Vi kan jo godt tage afsted igen.
433
00:31:08,840 --> 00:31:09,960
Men i virkeligheden.
434
00:31:13,400 --> 00:31:15,400
- Tilly. Vi kan ikke...
- Nej...
435
00:31:15,600 --> 00:31:20,200
John Glenn fløj over Perth,
da jeg var i min mors mave.
436
00:31:20,560 --> 00:31:24,160
Den første kvindelige kosmonaut fløj året,
vi blev født.
437
00:31:24,360 --> 00:31:27,280
Neil Armstrong gik på månen,
før vi var blevet syv år.
438
00:31:27,280 --> 00:31:28,920
- Og rumfærgen...
- Tilly...
439
00:31:29,680 --> 00:31:32,360
- Jeg kan ikke.
- Rumalderen er vores tidsalder!
440
00:31:33,000 --> 00:31:34,040
Vores.
441
00:31:36,200 --> 00:31:38,160
Du var min første ven, der forstod det.
442
00:31:39,960 --> 00:31:42,640
- Det her er vores drøm.
- Det er din drøm.
443
00:31:43,880 --> 00:31:46,600
Ikke min. Ikke rigtigt.
444
00:31:47,200 --> 00:31:48,280
Hvad er så din drøm?
445
00:31:51,600 --> 00:31:52,600
Sådan rigtigt?
446
00:31:52,800 --> 00:31:55,760
Det ved jeg ikke. Bowie. Musik.
447
00:31:56,480 --> 00:31:57,800
David Bowie?
448
00:31:59,320 --> 00:32:00,600
Neil Armstrong?
449
00:32:01,880 --> 00:32:02,960
John Glenn?
450
00:32:06,160 --> 00:32:08,840
Vil du have det, Tilly? Så gå efter det.
451
00:32:10,800 --> 00:32:12,240
Det burde du gøre.
452
00:32:12,400 --> 00:32:13,960
Men jeg har ikke tænkt mig det.
453
00:32:17,240 --> 00:32:18,240
Beklager.
454
00:32:47,680 --> 00:32:48,800
Hvad laver du?
455
00:32:49,400 --> 00:32:52,280
Vi skal afsted.
Der er langt til Esperance.
456
00:32:52,920 --> 00:32:54,000
Esperance?
457
00:32:54,120 --> 00:32:57,000
De har brug for hjælp med deres
skiderik af en parlamentariker.
458
00:32:57,840 --> 00:32:59,080
Hvad har du brug for?
459
00:32:59,880 --> 00:33:02,640
- Og mit barnebarn?
- Han har brug for sit folk.
460
00:33:03,040 --> 00:33:04,040
Folk?
461
00:33:04,600 --> 00:33:06,120
Det er sgu mig, der er hans folk...
462
00:33:08,720 --> 00:33:11,160
Bilya har brug for at afslutte en eksamen.
463
00:33:12,520 --> 00:33:14,520
Vi er nødt til at smutte. Beklager.
464
00:33:15,000 --> 00:33:16,960
Vil du lægge dig ud med de hvide?
Skiderikkerne?
465
00:33:16,960 --> 00:33:18,920
Så send vores dreng i skole.
Sådan gør man.
466
00:33:19,040 --> 00:33:21,800
Bilya er ikke din søn. Han er min.
467
00:33:21,800 --> 00:33:23,840
Adam, din søn, kan du huske ham?
468
00:33:23,840 --> 00:33:25,080
Han er langt væk.
469
00:33:25,080 --> 00:33:27,520
Jeg ved godt, hvem der er hvem. Tak.
470
00:33:29,680 --> 00:33:32,160
Jeg ved, I skal afsted.
Jeg forstår det godt.
471
00:33:33,480 --> 00:33:35,200
Lad ham blive her hos mig.
472
00:33:36,240 --> 00:33:37,240
Jeg beder dig.
473
00:33:39,240 --> 00:33:40,840
Jeg kan godt blive hos bedstemor.
474
00:33:41,600 --> 00:33:42,600
Det er fint.
475
00:33:56,320 --> 00:33:57,480
Mia?
476
00:34:02,080 --> 00:34:03,760
Mia, røgen stinker.
477
00:34:03,880 --> 00:34:05,400
- Hej, Tilly.
- Poppy.
478
00:34:05,600 --> 00:34:07,480
Mia, hvor er mor?
479
00:34:08,400 --> 00:34:09,400
På arbejde.
480
00:34:10,840 --> 00:34:14,760
- Nej!
- D. 6. juni 1979. Her kommer damerne!
481
00:34:15,000 --> 00:34:16,480
Flere Miss Universe-deltagere
482
00:34:16,480 --> 00:34:17,720
- ankommer til Perth.
- Lad være.
483
00:34:17,720 --> 00:34:21,200
Det frygtes, at strejken kan påvirke
skønhedskonkurrencen og tv-udsendelsen.
484
00:34:21,360 --> 00:34:23,880
NASA har meddelt,
at deres nye rumfærgeprogram
485
00:34:23,880 --> 00:34:26,080
forsinkes med endnu to år.
486
00:34:26,640 --> 00:34:30,680
Det betyder, at rumstationen Skylab
forbliver tom i mindst seks år,
487
00:34:30,680 --> 00:34:32,880
hvilket sår tvivl om dens fremtid.
488
00:35:14,080 --> 00:35:16,800
{\an8}PERTH BYDER MISS UNIVERSE VELKOMMEN
489
00:35:30,840 --> 00:35:32,200
Men her er fint.
490
00:35:33,200 --> 00:35:34,720
Beklager forsinkelsen, d'herrer.
491
00:35:34,720 --> 00:35:37,920
Tak for at komme med så kort varsel.
Der går ikke længe.
492
00:35:39,480 --> 00:35:40,600
- Jep.
- Ja.
493
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
Svans!
494
00:36:11,720 --> 00:36:13,040
Ja, det er jeg.
495
00:36:54,880 --> 00:36:57,840
Hul i det her. Jeg tager hjem til konen.
496
00:37:00,160 --> 00:37:01,480
Beklager ventetiden, drenge.
497
00:37:01,920 --> 00:37:04,880
Jeg har haft travlt med
at finde en ny funktionschef.
498
00:37:05,680 --> 00:37:11,560
Judy Bisset. Hun kender firmaet
og jer som sin egen bukselomme.
499
00:37:12,520 --> 00:37:14,120
Godaften, d'herrer.
500
00:37:15,400 --> 00:37:16,720
Vi kender jo alle hinanden.
501
00:37:17,720 --> 00:37:19,880
Vi ved alt om hinanden.
502
00:37:20,640 --> 00:37:21,960
Ikke flere hemmeligheder.
503
00:37:23,120 --> 00:37:24,480
Ikke flere julelege.
504
00:37:25,520 --> 00:37:27,880
Wayne ønsker at omlægge firmaet.
505
00:37:28,480 --> 00:37:31,800
I vil gerne beholde jeres stillinger
og have højere løn.
506
00:37:32,720 --> 00:37:36,080
I mellemtiden venter byen på,
at vi finder rede i det her.
507
00:37:36,200 --> 00:37:37,480
Så jeg...
508
00:37:39,840 --> 00:37:40,880
Vi...
509
00:37:41,800 --> 00:37:43,520
skal begynde at råde bod på dette.
510
00:37:44,480 --> 00:37:45,480
I aften.
511
00:37:57,520 --> 00:37:58,920
PRODUCERNE ANERKENDER OG RESPEKTERER
512
00:37:59,040 --> 00:38:00,720
ABORIGINERNE OG TORRES STRAIT Ø-FOLKET
513
00:38:00,720 --> 00:38:02,760
SOM OPRINDELIGE EJERE AF LANDET OG HAVET,
PROGRAMMET BLEV PRODUCERET PÅ
514
00:38:02,880 --> 00:38:04,920
OG UDVISER SAMME RESPEKT OVERFOR
DERES FORDUMS OG NULEVENDE ÆLDRE.
515
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
Tekster af: Nicklas Kingo Malta Rasmussen