1
00:00:04,000 --> 00:00:08,720
Perth, porte occidentale sur le pays
et point de transmission pour ABW2.
2
00:00:09,000 --> 00:00:10,800
Sur le réseau national d'ABC...
3
00:00:11,120 --> 00:00:12,400
Le concours de Miss Univers
4
00:00:12,400 --> 00:00:14,680
débarque à Perth
malgré les inquiétudes
5
00:00:14,800 --> 00:00:17,280
concernant la grève
à la centrale électrique
6
00:00:17,280 --> 00:00:18,840
et de possibles coupures de courant.
7
00:00:28,120 --> 00:00:29,320
Oui, oui.
8
00:00:30,200 --> 00:00:32,120
On mérite un jour de congé.
9
00:00:32,120 --> 00:00:35,280
Rien que nous deux,
à Margaret River.
10
00:00:35,280 --> 00:00:37,480
Dans cette chambre
avec vue sur l'océan.
11
00:00:37,480 --> 00:00:40,080
Sur l'océan ? Jamais remarqué.
12
00:00:42,360 --> 00:00:44,080
Tony, quel imbécile !
13
00:00:45,320 --> 00:00:48,080
- Tu as mal écrit "enfoirés".
- Wayne comprendra.
14
00:00:48,360 --> 00:00:49,400
Vraiment ?
15
00:00:51,480 --> 00:00:55,560
- On fait grève depuis six mois.
- Il comprendra. Il le faut.
16
00:00:56,520 --> 00:01:00,360
Si personne ne travaille pour lui ?
Ça n'avance pas.
17
00:01:01,960 --> 00:01:06,920
Et six mois à montrer à nos filles
que si quelqu'un te cherche...
18
00:01:08,080 --> 00:01:09,960
tu ne t'écrases pas.
19
00:01:12,880 --> 00:01:15,920
- Tu me regardes avec ce regard.
- Quel regard ?
20
00:01:15,920 --> 00:01:19,000
Ce regard-là.
Le même que celui de ton père.
21
00:01:19,760 --> 00:01:21,560
Celui qui dit... Judy !
22
00:01:25,200 --> 00:01:26,440
- Attention.
- Arrête !
23
00:01:27,600 --> 00:01:28,640
Poussez-vous !
24
00:01:31,120 --> 00:01:33,360
{\an8}W.A. - ÉTAT D'AMUSEMENT
25
00:01:40,320 --> 00:01:41,960
Là, regarde-moi.
26
00:01:42,800 --> 00:01:43,680
Quoi ?
27
00:01:43,680 --> 00:01:45,200
- Tu saignes.
- Quoi ?
28
00:01:47,160 --> 00:01:48,040
Quoi ?
29
00:01:48,040 --> 00:01:49,680
SALE CASSEUSE DE GRÈVE
30
00:02:23,800 --> 00:02:26,560
LES DERNIERS JOURS DE L'ÈRE SPATIALE
31
00:02:31,680 --> 00:02:34,560
Passe le ballon.
Tu l'as. Passe-le.
32
00:02:35,040 --> 00:02:38,160
UNIVERSITÉ DE CAROLINE DU SUD
UNIVERSITÉ DE WEST FLORIDA
33
00:02:38,160 --> 00:02:41,400
CARRIÈRE PRÉCOCE (NASA)
34
00:02:42,240 --> 00:02:45,400
- C'est quoi ?
- Notre plan pour aller sur la lune.
35
00:02:45,680 --> 00:02:49,760
Oui, toutes les étapes depuis
le lycée jusqu'aux facs américaines
36
00:02:49,760 --> 00:02:52,000
puis la NASA et la lune. Ensemble.
37
00:02:52,320 --> 00:02:55,040
Seuls les enfants
rêvent d'être spationautes, non ?
38
00:02:55,640 --> 00:02:57,200
- Astronautes.
- Oui, ça.
39
00:02:57,600 --> 00:02:59,840
J'en ai rêvé toute ma vie, d'accord ?
40
00:02:59,840 --> 00:03:03,480
J'ai vu les alunissages, le décollage
de la station spatiale Skylab.
41
00:03:03,480 --> 00:03:05,320
Les hommes dans l'espace...
42
00:03:05,320 --> 00:03:07,160
- Celui qui a explosé ?
- Apollo 13.
43
00:03:07,160 --> 00:03:09,680
- Oui, lui. Dingue.
- Il n'a pas explosé.
44
00:03:09,880 --> 00:03:12,760
On a travaillé dur,
surtout en maths et en sciences.
45
00:03:12,760 --> 00:03:15,760
J'ai fait ce plan. On l'a fait.
46
00:03:17,600 --> 00:03:22,040
Bon, et si vous trouviez
plutôt un travail décent
47
00:03:22,040 --> 00:03:23,840
avant de fonder une famille ?
48
00:03:24,120 --> 00:03:25,720
Quoi ? Beurk ! Nous ?
49
00:03:25,960 --> 00:03:28,040
Jono, on devrait
se voir en privé, non ?
50
00:03:28,040 --> 00:03:31,640
Non. Notre mission à vie
visant ce lieu est partagée.
51
00:03:31,640 --> 00:03:34,720
Donc, inutile de nous répéter.
52
00:03:34,720 --> 00:03:36,080
On gagnera 32 minutes en...
53
00:03:36,080 --> 00:03:38,560
- Tu es bon en physique.
- ... combinant nos rendez-vous.
54
00:03:38,560 --> 00:03:40,280
Ce monde est plein de promesses
55
00:03:40,280 --> 00:03:42,080
pour un futur ingénieur comme toi.
56
00:03:44,600 --> 00:03:46,320
Ça te pose un problème ?
57
00:03:46,320 --> 00:03:49,920
Toute cette discussion
sur les emplois, l'avenir...
58
00:03:50,240 --> 00:03:51,760
Je suis conseiller d'orientation.
59
00:03:51,760 --> 00:03:54,680
Vous avez programmé
les 20 prochaines années de ma vie.
60
00:03:54,680 --> 00:03:57,560
Toi, Maman, Papa, tout le monde.
61
00:03:57,880 --> 00:03:59,480
Mais où mènent ces super idées ?
62
00:03:59,800 --> 00:04:03,240
Au final, Papa se tue au travail
dans un camion-restaurant.
63
00:04:03,240 --> 00:04:04,840
Honnêtement, leurs boulettes,
64
00:04:04,840 --> 00:04:06,600
- elles sont exquises.
- Jono...
65
00:04:06,600 --> 00:04:09,200
Un plan en 100 étapes
pour le reste de ma vie ?
66
00:04:09,680 --> 00:04:11,720
- Quoi ?
- C'est trop.
67
00:04:17,080 --> 00:04:21,000
Avez-vous déjà pensé
à un travail au magasin Boans ?
68
00:04:22,920 --> 00:04:24,480
De belles promotions aux employés.
69
00:04:24,640 --> 00:04:26,320
{\an8}... BELLES OPPORTUNITÉS DE CARRIÈRE
70
00:04:28,240 --> 00:04:30,720
{\an8}On monte et on descend ! Plus haut !
71
00:04:30,960 --> 00:04:33,400
Je ne m'inquiéterais pas
s'ils t'en parlaient.
72
00:04:35,040 --> 00:04:38,640
{\an8}LE POUVOIR AUX OUVRIERS
PAS À WAYNE !
73
00:04:38,640 --> 00:04:39,920
CENTRALE ÉLECTRIQUE DOULL
74
00:04:39,920 --> 00:04:41,640
Ça va. Elle est indestructible.
75
00:04:42,280 --> 00:04:45,080
Tu as déjà été frappé
par une brique à 60 km/h ?
76
00:04:45,280 --> 00:04:47,360
Non, par une ex à 60 km/h.
77
00:04:49,600 --> 00:04:51,600
- Idiot.
- C'est ce qu'elle a dit.
78
00:04:51,720 --> 00:04:55,440
Sérieusement, Gazza, tu ne crois pas
que quelqu'un ici, l'un de nous...
79
00:04:57,040 --> 00:04:59,960
Quoi ? A fait ça ? Tire-toi !
80
00:04:59,960 --> 00:05:03,640
Alors, explique-moi ce mot.
"Sale casseuse de grève."
81
00:05:04,560 --> 00:05:05,760
Eh bien, techniquement...
82
00:05:07,240 --> 00:05:08,320
Techniquement ?
83
00:05:10,400 --> 00:05:14,320
Techniquement, c'est ma femme
et la mère de mes filles.
84
00:05:14,480 --> 00:05:17,840
Techniquement, la brique
a failli la décapiter.
85
00:05:18,920 --> 00:05:20,640
On est là depuis six mois.
86
00:05:20,760 --> 00:05:22,800
À lutter pour garder notre emploi !
87
00:05:22,800 --> 00:05:24,840
À lutter pour un accord décent !
88
00:05:25,920 --> 00:05:27,040
Pas seuls.
89
00:05:28,440 --> 00:05:29,760
Pas nos femmes.
90
00:05:31,000 --> 00:05:34,560
{\an8}Combien de fois je dois le répéter ?
On est un syndicat.
91
00:05:35,720 --> 00:05:37,520
On est unis.
92
00:05:40,240 --> 00:05:41,440
Ou on n'est rien.
93
00:05:49,840 --> 00:05:52,080
On se rend pas ! On capitule pas !
94
00:05:52,640 --> 00:05:53,560
On se rend pas.
95
00:05:53,680 --> 00:05:57,320
On se rend pas ! On capitule pas !
96
00:05:57,320 --> 00:05:58,400
On se rend pas !
97
00:05:58,400 --> 00:06:04,360
CENTRALE ÉLECTRIQUE DOULL
98
00:06:04,360 --> 00:06:09,880
On se rend pas ! On capitule pas !
99
00:06:10,000 --> 00:06:16,520
On se rend pas ! On capitule pas !
100
00:06:16,640 --> 00:06:17,760
On se rend pas...
101
00:06:17,880 --> 00:06:20,880
- Tu vas bien ?
- Oui, ça va.
102
00:06:21,080 --> 00:06:24,680
On se rend pas ! On capitule pas !
103
00:06:24,680 --> 00:06:27,320
- Sambuca ?
- "Médicinale".
104
00:06:27,320 --> 00:06:33,120
On se rend pas ! On capitule pas !
105
00:06:40,440 --> 00:06:42,480
Alors, on a perdu combien ce mois ?
106
00:06:42,600 --> 00:06:44,120
Très bonne question, Frannie.
107
00:06:44,240 --> 00:06:46,240
Vous pourrez me le dire
dans 20 minutes ?
108
00:06:46,240 --> 00:06:49,000
Judy, chérie.
Revenue d'entre les morts ?
109
00:06:49,400 --> 00:06:51,120
J'ai entendu parler de ces enfoirés.
110
00:06:52,320 --> 00:06:55,240
J'avoue qu'avoir qu'essayé de tuer
une nana pourrait y mettre fin.
111
00:06:55,960 --> 00:06:58,040
Quel genre de connard
se comporte ainsi ?
112
00:06:59,080 --> 00:07:02,160
- "Sale casseuse de grève."
- Ça suffit, Wayne.
113
00:07:02,800 --> 00:07:04,120
Elle aurait pu y rester.
114
00:07:04,120 --> 00:07:05,800
Bon, on peut continuer à rogner
115
00:07:05,800 --> 00:07:08,000
et à faire des profits, non ?
116
00:07:08,480 --> 00:07:09,600
Ne vous inquiétez pas.
117
00:07:09,800 --> 00:07:13,080
Mes petites chéries, vous restez ici.
Alors, continuez, d'accord ?
118
00:07:17,880 --> 00:07:21,240
Son père, cet homme si bon,
n'aurait pas dû prendre sa retraite.
119
00:07:21,240 --> 00:07:24,560
En fait, je me demandais si
je pouvais faire des heures en plus.
120
00:07:24,680 --> 00:07:26,920
Je croyais que
tu voudrais prendre du recul.
121
00:07:27,040 --> 00:07:29,400
C'est le cas,
mais on a besoin d'argent.
122
00:07:29,600 --> 00:07:32,440
Un travail à mi-temps,
des factures à plein temps.
123
00:07:33,400 --> 00:07:38,640
Maintenant qu'il a viré Pete, il lui
faut un directeur général temporaire.
124
00:07:39,360 --> 00:07:42,560
Quelqu'un qui connaît l'entreprise,
qui sait où sont les cadavres.
125
00:07:42,840 --> 00:07:46,360
Qui a la confiance
de son Altesse Royale. Mais qui ?
126
00:07:46,680 --> 00:07:50,080
Moi ? Directrice ?
Je suis comptable.
127
00:07:50,560 --> 00:07:54,520
- Je ne saurais pas faire.
- Bon sang, Jude !
128
00:07:55,920 --> 00:07:58,640
Tu veux l'argent ? Le poste ?
129
00:07:58,640 --> 00:08:06,760
On se rend pas ! On capitule pas !
130
00:08:48,280 --> 00:08:50,480
ALBUM DE MIA
PAS TOUCHE
131
00:08:51,280 --> 00:08:54,880
- Mia ! Le disque est bloqué.
- Je sais. Mon passage préféré.
132
00:08:58,160 --> 00:09:01,320
- Viens, frangine. Juste une fois.
- Non. J'ai des devoirs.
133
00:09:01,320 --> 00:09:04,280
- Tu as toujours des devoirs. Viens.
- Devoirs ! Désolée.
134
00:09:05,160 --> 00:09:06,160
Toutou de la prof.
135
00:09:07,960 --> 00:09:09,200
Mais pas allumeuse.
136
00:09:17,920 --> 00:09:19,680
- Oui !
- Bon...
137
00:09:19,800 --> 00:09:21,400
Bon sang !
138
00:09:21,760 --> 00:09:23,240
Que font-ils ?
139
00:09:29,040 --> 00:09:30,040
Laisse tomber.
140
00:09:30,880 --> 00:09:33,400
Maman aurait eu 65 ans ce week-end.
141
00:09:34,080 --> 00:09:36,800
Je sais. Samedi.
142
00:09:47,280 --> 00:09:48,680
Ils ont du culot.
143
00:09:49,400 --> 00:09:51,560
Je devrais leur balancer une brique.
144
00:09:52,480 --> 00:09:53,680
- Papa !
- Sérieusement.
145
00:09:53,800 --> 00:09:56,920
Il devrait les interroger,
pas partager une bière.
146
00:09:59,240 --> 00:10:01,880
"Sale casseuse de grève."
147
00:10:03,120 --> 00:10:04,760
C'est ce qu'ils pensent de moi ?
148
00:10:05,400 --> 00:10:07,880
Je suis là,
à essayer de sauver la situation,
149
00:10:08,040 --> 00:10:09,840
avec cet enfoiré
par-dessus mon épaule,
150
00:10:10,000 --> 00:10:12,880
menaçant de fermer l'usine
à la moindre contrariété.
151
00:10:12,880 --> 00:10:14,360
Et au lieu d'un "merci",
152
00:10:15,120 --> 00:10:16,240
je récolte...
153
00:10:17,960 --> 00:10:19,200
des menaces de mort.
154
00:10:22,280 --> 00:10:23,280
Merci.
155
00:10:29,960 --> 00:10:32,080
- Je vais chez Eileen.
- Hé !
156
00:10:33,560 --> 00:10:35,120
Qu'as-tu dit à ta sœur ?
157
00:10:35,880 --> 00:10:38,800
Elle fait cette tête
seulement quand tu l'as blessée.
158
00:10:38,920 --> 00:10:42,880
Elle m'a cherchée, à cause
de mes devoirs, de mes études.
159
00:10:45,080 --> 00:10:46,800
D'accord, j'ai été vache.
160
00:10:48,520 --> 00:10:49,600
Je m'excuserai.
161
00:10:50,160 --> 00:10:52,080
- Tu peux le faire !
- Allez !
162
00:10:52,200 --> 00:10:55,920
- Allez ! Oui !
- Allez !
163
00:10:58,520 --> 00:11:00,680
- Encore ? Vraiment ?
- Très bien.
164
00:11:01,320 --> 00:11:02,440
Prends une lampe.
165
00:11:02,640 --> 00:11:04,280
- Voilà.
- Merci.
166
00:11:07,520 --> 00:11:10,280
Beau travail, Papa.
L'électricité, c'est surfait.
167
00:11:11,520 --> 00:11:12,760
Tu verras mieux tes étoiles.
168
00:11:13,080 --> 00:11:14,080
- Oui.
- D'accord.
169
00:11:14,080 --> 00:11:16,200
Bon, et maintenant ?
Un Twister ?
170
00:11:17,200 --> 00:11:20,880
Mia ! Viens !
171
00:11:44,280 --> 00:11:45,920
{\an8}MATHS AVANCÉS
TILLY BISSETT, 23 MAI 1978
172
00:11:50,480 --> 00:11:53,720
MIA BISSETT, 4 JUIN 1979
173
00:12:18,720 --> 00:12:19,720
Papi ?
174
00:12:20,400 --> 00:12:22,800
- Qu'y a-t-il ?
- Rien.
175
00:12:23,600 --> 00:12:24,960
Ton grand-père partait.
176
00:12:25,800 --> 00:12:28,120
On va pouvoir observer les étoiles.
177
00:12:28,360 --> 00:12:30,360
Je ne vois même pas Saturne.
178
00:12:32,960 --> 00:12:35,000
Je la gardais au chaud pour toi.
179
00:12:43,080 --> 00:12:44,080
Ta mère va bien ?
180
00:12:44,960 --> 00:12:46,360
Oui, elle est coriace.
181
00:12:47,200 --> 00:12:48,320
Tu l'embrasseras pour moi ?
182
00:12:49,720 --> 00:12:50,960
Et toi ? Ça va ?
183
00:12:52,160 --> 00:12:53,520
Le rendez-vous d'orientation ?
184
00:12:55,600 --> 00:12:56,920
Ça a été étrange.
185
00:12:57,400 --> 00:13:01,280
Jono a décidé, d'un coup,
de ne pas aller dans l'espace.
186
00:13:01,520 --> 00:13:03,920
Aller jusqu'à Mars,
c'est un très long voyage.
187
00:13:05,200 --> 00:13:06,600
Tu devrais lui parler.
188
00:13:10,080 --> 00:13:11,880
Là ! Skylab !
189
00:13:13,040 --> 00:13:14,560
Ne change pas de sujet.
190
00:13:15,120 --> 00:13:16,640
Que vas-tu faire ?
191
00:13:19,560 --> 00:13:22,280
Imagine aller jusque là-haut
192
00:13:22,400 --> 00:13:26,240
et n'avoir personne à qui en parler
en rentrant à la maison.
193
00:13:27,240 --> 00:13:30,800
Ce serait comme aller à la meilleure
des fêtes, mais toute seule.
194
00:13:32,480 --> 00:13:33,800
Comme ton cher John Glenn.
195
00:13:35,480 --> 00:13:37,920
Il est passé au-dessus de nous, non ?
196
00:13:45,120 --> 00:13:48,240
Le soleil, on l'appelle Ngangk.
197
00:13:49,480 --> 00:13:50,480
C'est la vie.
198
00:13:51,640 --> 00:13:52,760
C'est la puissance.
199
00:13:53,560 --> 00:13:55,800
Il remplit l'obscurité
avec la lumière.
200
00:13:56,880 --> 00:13:58,600
- Et la lune ?
- La lune ?
201
00:13:59,320 --> 00:14:00,400
Miyak.
202
00:14:00,960 --> 00:14:03,640
Un vrai casse-pied.
Le mec par excellence.
203
00:14:05,040 --> 00:14:07,400
C'est pour ça que tu dois monter
et t'en occuper.
204
00:14:08,040 --> 00:14:09,520
Avec ou sans Jono.
205
00:14:10,920 --> 00:14:11,920
D'accord ?
206
00:14:30,920 --> 00:14:32,640
Qu'as-tu de si génial ?
207
00:15:39,480 --> 00:15:41,280
- Tu pourrais le faire ?
- Non.
208
00:15:41,280 --> 00:15:43,560
- Super !
- C'était chaud. C'était super.
209
00:15:43,720 --> 00:15:47,680
Des belles vagues du Nord, ce matin.
Un mètre et demi. Ça envoie.
210
00:15:49,040 --> 00:15:52,240
Et j'ai 32 cm qui t'attendent
dans mon fourgon à mon retour.
211
00:16:14,440 --> 00:16:16,280
Sors de mon chemin ! Tire-toi !
212
00:16:22,520 --> 00:16:23,840
Je vais oublier ton fourgon.
213
00:16:35,400 --> 00:16:38,040
Un jour,
tu t'en prendras au mauvais mec.
214
00:16:38,240 --> 00:16:40,640
Ou ils s'en sont pris
à la mauvaise nana.
215
00:16:40,640 --> 00:16:43,040
Tu ne peux pas
couper la vague de quelqu'un.
216
00:16:43,600 --> 00:16:45,720
- S'ils continuent, je continuerai...
- File.
217
00:16:46,120 --> 00:16:47,240
Encore en retard.
218
00:16:47,840 --> 00:16:50,240
File à l'école
avant qu'ils appellent ta mère.
219
00:16:51,440 --> 00:16:52,720
Lady Chatterley ?
220
00:16:54,680 --> 00:16:56,080
Ta mère le sait ?
221
00:16:57,080 --> 00:16:58,160
Oui, pourquoi ?
222
00:16:59,000 --> 00:17:01,560
Si tu l'avais lu, tu comprendrais.
223
00:17:05,600 --> 00:17:08,080
- Tu l'as lu ?
- J'ai eu un B+.
224
00:17:08,080 --> 00:17:09,640
Ce n'était pas ma question.
225
00:17:11,280 --> 00:17:12,680
Tout va bien à l'école ?
226
00:17:14,320 --> 00:17:15,360
Je fonce.
227
00:17:26,440 --> 00:17:30,440
Chérie, cette palette Avon
est parfaite pour votre teint !
228
00:17:31,440 --> 00:17:34,240
Sandy, cette couleur vous va bien.
Vous en commandez combien ?
229
00:17:34,240 --> 00:17:36,880
C'est parfait
avec votre tenue du jour.
230
00:17:37,000 --> 00:17:39,560
Je vous en commande... Quatre ?
231
00:17:39,560 --> 00:17:44,400
Mary, à la page 13, vous verrez
de très beaux rouges à lèvres
232
00:17:44,400 --> 00:17:46,840
qui iront à ravir
avec votre tenue du jour.
233
00:17:47,040 --> 00:17:48,080
Vous êtes d'accord ?
234
00:17:49,960 --> 00:17:52,600
Et aussi le fard à paupières.
Sandy porte le rouge...
235
00:17:53,120 --> 00:17:54,560
- C'est joli ?
- Mesdames ?
236
00:17:54,680 --> 00:17:55,760
C'est magnifique.
237
00:17:55,920 --> 00:18:01,840
Mesdames, notre hôte
est prête pour le déjeuner.
238
00:18:02,360 --> 00:18:04,440
Notre travailleuse miracle.
239
00:18:04,560 --> 00:18:06,960
Surtout avec ce budget.
240
00:18:07,840 --> 00:18:09,120
Les coupures se voient peu.
241
00:18:09,120 --> 00:18:11,960
Mais ceci pourrait être utile
sur le long terme.
242
00:18:12,880 --> 00:18:14,360
Demain, ce sera régime.
243
00:18:14,360 --> 00:18:15,600
Merci.
244
00:18:17,080 --> 00:18:18,080
Rosie ?
245
00:18:18,640 --> 00:18:20,720
Avez-vous autre chose
que "Pêche Fraiche ?"
246
00:18:20,720 --> 00:18:22,440
Plus "Chocolat Noir" ?
247
00:18:24,040 --> 00:18:25,880
- Je vérifierai.
- Si possible.
248
00:18:26,160 --> 00:18:29,440
Six semaines avant Miss Univers.
Qui a des billets ?
249
00:18:29,560 --> 00:18:33,560
Et Miss Cambodge vient d'arriver.
Tu dois être excitée, Sandy.
250
00:18:34,040 --> 00:18:35,480
Je suis vietnamienne.
251
00:18:36,120 --> 00:18:38,800
Bon, ça... reste l'Asie, non ?
252
00:18:38,920 --> 00:18:41,040
Évidemment, on ne verra
aucune participante
253
00:18:41,040 --> 00:18:44,000
si le mari de Judy
ne met pas fin à cette grève.
254
00:18:44,560 --> 00:18:46,240
Voyons, Judy, dites quelque chose.
255
00:18:46,360 --> 00:18:50,080
Laissez ces petits transformateurs
faire leur travail.
256
00:18:52,840 --> 00:18:57,560
Après, évidemment,
il y aura notre fête de quartier.
257
00:18:58,160 --> 00:19:02,440
Les 150 ans de notre bel État.
258
00:19:03,160 --> 00:19:04,000
Judy ?
259
00:19:12,320 --> 00:19:13,520
Excusez-moi.
260
00:19:14,760 --> 00:19:16,000
Je peux vous aider ?
261
00:19:17,400 --> 00:19:18,440
Votre mari est là ?
262
00:19:20,120 --> 00:19:21,600
M. Bissett est au travail.
263
00:19:21,920 --> 00:19:24,520
Vous n'avez pas payé votre télé
depuis quatre semaines.
264
00:19:24,800 --> 00:19:26,200
- Donc...
- Mince.
265
00:19:26,400 --> 00:19:29,720
- On doit la récupérer.
- Non. Pas maintenant.
266
00:19:29,720 --> 00:19:31,160
- Maintenant.
- Merci, Jude.
267
00:19:32,000 --> 00:19:33,120
Où vas-tu ?
268
00:19:33,520 --> 00:19:35,440
J'enseigne cet après-midi. Désolée.
269
00:19:35,600 --> 00:19:38,400
Mary et Bilya arrivent ce soir.
Je dois préparer la maison.
270
00:19:38,400 --> 00:19:40,480
Vous commandez quelque chose ?
271
00:19:41,120 --> 00:19:44,000
Non, merci.
Je suis une beauté naturelle.
272
00:19:44,200 --> 00:19:47,320
- Merci pour le repas.
- Laissez-moi quelques heures.
273
00:19:49,080 --> 00:19:52,640
Mon mari avait des amis hier soir.
Il y a des bières partout.
274
00:19:55,360 --> 00:19:56,760
Vous avez deux heures.
275
00:20:23,720 --> 00:20:25,320
Thúy ! Sandy !
276
00:20:26,400 --> 00:20:29,600
Il paraît que les Bee Gees
viennent de Manchester en Angleterre.
277
00:20:30,160 --> 00:20:33,560
Ils ont émigré ici comme nous.
Comme moi.
278
00:20:34,080 --> 00:20:37,120
- Tu n'es pas un Bee Gees, Lam.
- Je pourrais l'être.
279
00:20:37,520 --> 00:20:39,120
- Je pourrais l'être.
- Oui ?
280
00:20:39,520 --> 00:20:41,120
Et je suis Coco Chanel.
281
00:20:41,120 --> 00:20:44,520
Tu pourrais l'être, mon amour,
mais tu es bien mieux !
282
00:21:03,840 --> 00:21:05,080
Ça va, fiston ?
283
00:21:08,160 --> 00:21:09,960
{\an8}Tu es sûr ? Et l'école ?
284
00:21:10,840 --> 00:21:13,800
À part une dispute avec Tilly
au sujet de l'espace ? Ça va.
285
00:21:15,080 --> 00:21:17,640
{\an8}Comment peux-tu aller sur Mars
si tu es chirurgien ?
286
00:21:22,520 --> 00:21:23,520
Binh !
287
00:21:27,760 --> 00:21:29,840
Il est parti, juste comme ça.
288
00:21:30,680 --> 00:21:31,840
C'est un adolescent.
289
00:21:32,320 --> 00:21:35,040
Tu t'attends à quoi, M. Bee Gees ?
290
00:21:46,480 --> 00:21:48,320
Tu es sexy, chérie.
291
00:21:50,160 --> 00:21:53,040
Sexy ? Où as-tu entendu ça ?
292
00:21:53,560 --> 00:21:57,440
Je choisis les meilleures répliques
des surfeurs que j'entends.
293
00:21:57,440 --> 00:22:00,200
Je serais plus sexy
si j'avais un vrai miroir.
294
00:22:01,120 --> 00:22:02,480
Ça devient sérieux entre nous.
295
00:22:03,480 --> 00:22:05,280
- Tu aimerais bien.
- Eh bien...
296
00:22:07,280 --> 00:22:08,560
En réalité...
297
00:22:11,360 --> 00:22:13,800
Je dois y aller. Mary va arriver.
298
00:22:14,160 --> 00:22:15,280
Besoin de compagnie ?
299
00:22:17,120 --> 00:22:19,400
Tu veux que ma fille
t'écrase avec sa voiture ?
300
00:22:24,000 --> 00:22:26,160
Mon amant secret sur la plage
me manquerait.
301
00:22:34,840 --> 00:22:35,840
À plus.
302
00:22:38,400 --> 00:22:39,520
Je t'ai bien eu !
303
00:22:47,760 --> 00:22:49,480
Et avec un vrai mannequin ?
304
00:22:49,600 --> 00:22:53,320
Voyons ! C'est ton bal de promo.
Ça doit être parfait.
305
00:22:53,320 --> 00:22:55,000
Et moi ? Ce n'est pas le mien.
306
00:22:55,000 --> 00:22:56,760
Tu coûtes moins cher.
307
00:22:57,120 --> 00:23:00,720
Et on a besoin de chaque centime
que Steph Reith nous paie.
308
00:23:00,880 --> 00:23:03,560
Je vais rejoindre Mick.
On va prendre une bière.
309
00:23:03,680 --> 00:23:05,840
- Et la télé ?
- Voyons.
310
00:23:05,840 --> 00:23:09,680
Regardez mes filles.
Des femmes. Magnifiques.
311
00:23:09,880 --> 00:23:12,160
- Traitées comme des objets.
- Non !
312
00:23:12,680 --> 00:23:13,760
Magnifiques.
313
00:23:16,120 --> 00:23:18,080
Le dernier qui m'a traitée
comme un objet...
314
00:23:19,200 --> 00:23:20,720
- Quoi ?
- Je l'ai largué.
315
00:23:21,240 --> 00:23:22,960
- On a fini ?
- Voyons !
316
00:23:23,120 --> 00:23:25,960
On ne peut pas
se permettre de perdre du tissu.
317
00:23:25,960 --> 00:23:29,120
Donc, on n'a pas encore fini.
318
00:23:29,880 --> 00:23:32,120
Patience, mes anges.
319
00:23:33,160 --> 00:23:34,600
Voyons, Mia !
320
00:23:34,600 --> 00:23:37,280
Ce sera ton tour l'an prochain.
Tu seras debout
321
00:23:37,680 --> 00:23:41,160
pendant la confection de ta robe
et tu les impressionneras.
322
00:23:41,160 --> 00:23:43,520
Au fait, vous les impressionnerez
toutes les deux.
323
00:23:43,640 --> 00:23:45,680
Impressionner qui ?
Pourquoi pas avec le surf
324
00:23:45,680 --> 00:23:47,240
- ou autre chose ?
- Tu peux...
325
00:23:49,000 --> 00:23:50,800
Tu peux apprécier ce moment ?
326
00:23:52,520 --> 00:23:54,320
- J'en ai assez.
- Lève-toi !
327
00:23:54,800 --> 00:23:57,640
Écoutez, les filles,
j'ai besoin de votre aide.
328
00:23:58,040 --> 00:24:00,480
On doit faire des robes,
on doit vendre des robes.
329
00:24:00,480 --> 00:24:01,880
- On a besoin...
- D'argent.
330
00:24:03,840 --> 00:24:05,160
Tu peux faire plus d'heures ?
331
00:24:05,160 --> 00:24:07,000
Je pourrais nous ramener de l'argent.
332
00:24:07,200 --> 00:24:09,240
- Aïe, Maman !
- Désolée.
333
00:24:09,240 --> 00:24:13,520
Je ne prends pas un autre travail
et Mia n'abandonne pas l'école.
334
00:24:13,680 --> 00:24:15,240
- D'accord ?
- Je peux t'aider !
335
00:24:15,480 --> 00:24:17,760
Les compétitions de surf,
ça rapporte. Je suis douée.
336
00:24:17,760 --> 00:24:21,400
Vous ne voyez pas ?
Votre père doit prendre soin de nous.
337
00:24:21,600 --> 00:24:23,720
Lui et ses amis
doivent mettre fin à la grève
338
00:24:23,720 --> 00:24:26,360
et il doit prendre soin de nous
comme prévu.
339
00:24:26,520 --> 00:24:29,160
Et on devrait parler
de choses légères,
340
00:24:29,160 --> 00:24:35,720
de robes, de garçons,
de chaussures, de tubes du moment
341
00:24:35,720 --> 00:24:37,280
et de Donny Osmond.
342
00:24:37,280 --> 00:24:39,840
- Vous l'avez vu récemment ?
- Beurk, Maman.
343
00:24:39,960 --> 00:24:44,360
Je ne veux pas parler
de briques, de grèves et de factures.
344
00:24:44,360 --> 00:24:48,280
Et tu n'abandonnes pas l'école pour
le surf. Rien ne change, d'accord ?
345
00:24:59,680 --> 00:25:00,840
Je suis désolée.
346
00:25:18,680 --> 00:25:21,800
Et tu veux être mon patron ?
347
00:25:21,800 --> 00:25:24,280
Non, je veux qu'on bosse ensemble.
348
00:25:24,720 --> 00:25:27,600
Être le patron de mon grand frère,
c'est une heureuse répercussion.
349
00:25:28,920 --> 00:25:29,920
Soyons honnêtes.
350
00:25:29,920 --> 00:25:32,160
Ton travail, ce n'est pas la panacée.
351
00:25:32,320 --> 00:25:34,360
- Ferme-la !
- Je peux te virer pour ça.
352
00:25:34,360 --> 00:25:37,560
- Voilà pourquoi tu ne m'engages pas.
- Pourquoi affrontes-tu ce Wayne ?
353
00:25:37,760 --> 00:25:39,640
Il y a d'autres métiers,
d'autres boîtes...
354
00:25:39,640 --> 00:25:42,040
Car c'est ce qu'il faut faire.
355
00:25:42,600 --> 00:25:45,280
Aussi simple que ça.
On a des droits. On les défend.
356
00:25:45,600 --> 00:25:47,800
- Bon sang !
- Tu perds ton temps.
357
00:25:48,000 --> 00:25:49,520
Cette boîte est un dinosaure.
358
00:25:50,760 --> 00:25:52,320
Et toi, tu es l'avenir ?
359
00:25:52,960 --> 00:25:55,160
Oui. Nous le sommes.
360
00:25:55,480 --> 00:25:57,560
La télé va prospérer
dans les années 80.
361
00:25:58,160 --> 00:26:00,520
Les gens veulent de la nouveauté,
du divertissement.
362
00:26:00,680 --> 00:26:03,040
Des bonnes nouvelles, de la comédie.
363
00:26:03,160 --> 00:26:07,640
Des nouveautés
qui font du bien, qui excitent.
364
00:26:08,120 --> 00:26:10,720
Les années 70, ça a été barbant.
365
00:26:10,880 --> 00:26:15,040
Désolé que mes camarades et moi
ne t'ayons pas assez diverti
366
00:26:15,160 --> 00:26:17,400
- en nous battant pour nos familles.
- Mais non.
367
00:26:18,200 --> 00:26:20,080
En plus, des communistes en sueur...
368
00:26:20,200 --> 00:26:23,120
- Socialistes.
- Des socialistes ne valent rien.
369
00:26:24,720 --> 00:26:27,080
Là, regarde, Miss Univers.
370
00:26:28,280 --> 00:26:29,280
Ça débarque à Perth !
371
00:26:29,440 --> 00:26:31,000
LE MONDE DÉBARQUE ET C'EST SEXY !
372
00:26:31,000 --> 00:26:32,960
Les yeux braqués
sur le bout du monde.
373
00:26:33,800 --> 00:26:35,080
Tu pourrais en être.
374
00:26:35,960 --> 00:26:37,080
Avec moi.
375
00:26:38,080 --> 00:26:39,240
Non, mon pote.
376
00:26:40,320 --> 00:26:41,560
Il n'y a que toi.
377
00:26:42,160 --> 00:26:46,080
Par contre, si tu as une vieille télé
dans ta boîte de production...
378
00:26:47,760 --> 00:26:49,040
j'en veux bien une.
379
00:26:53,600 --> 00:26:54,680
De la viande ?
380
00:27:00,280 --> 00:27:01,760
Tu grandis, jeune homme !
381
00:27:02,880 --> 00:27:04,920
Tu as bien poussé
depuis la dernière fois.
382
00:27:08,360 --> 00:27:10,800
Je dois faire des réserves.
Tu vas tout dévorer ici.
383
00:27:10,920 --> 00:27:12,480
Ne t'inquiète pas pour ça.
384
00:27:12,880 --> 00:27:14,680
Je sais. Je plaisantais, Mary.
385
00:27:15,040 --> 00:27:16,360
C'est Djinda, Maman.
386
00:27:17,120 --> 00:27:18,320
Je m'appelle Djinda.
387
00:27:35,880 --> 00:27:37,360
On ne fait que passer.
388
00:27:38,080 --> 00:27:39,720
On part demain matin.
389
00:27:48,800 --> 00:27:54,440
On se rend pas ! On capitule pas !
390
00:27:54,760 --> 00:27:56,800
On se rend pas ! On capitule pas !
391
00:27:56,920 --> 00:27:59,120
- On se rend pas !
- Tam.
392
00:28:00,760 --> 00:28:03,880
Tam ! Bordel, vous voilà.
On a terminé.
393
00:28:04,600 --> 00:28:07,400
Au revoir.
Saluez votre sœur pour moi, hein ?
394
00:28:13,360 --> 00:28:17,320
- Il n'y a rien de mieux ici ?
- Apparemment.
395
00:28:18,200 --> 00:28:20,800
Tous des bons à rien.
396
00:28:21,920 --> 00:28:25,760
Mais comme tu n'as pas voulu
que je te recommande à Wayne...
397
00:28:28,160 --> 00:28:29,960
J'ai reçu un appel de la banque.
398
00:28:32,600 --> 00:28:34,000
Ils nous font fermer ?
399
00:28:34,600 --> 00:28:38,080
Ta banque. Ta maison.
L'hypothèque.
400
00:28:39,120 --> 00:28:41,920
Ils vérifiaient que
vous étiez toujours embauchés ici.
401
00:28:42,800 --> 00:28:46,200
- Quoi ?
- Aucun paiement en trois mois.
402
00:28:50,920 --> 00:28:52,640
Bon, tout va bien.
403
00:28:53,440 --> 00:28:54,720
J'ai tout arrangé.
404
00:28:57,560 --> 00:28:59,880
Comment vous pouvez
supporter cette populace ?
405
00:29:00,000 --> 00:29:02,760
Ce sont mes employées.
Elles prennent juste des notes.
406
00:29:02,920 --> 00:29:06,280
Elles prennent l'inspiration auprès...
d'hommes accomplis.
407
00:29:07,760 --> 00:29:08,760
Merci, Tam.
408
00:29:09,680 --> 00:29:10,840
Alors, Brian...
409
00:29:13,240 --> 00:29:15,000
Que feriez-vous
en tant que directeur ?
410
00:29:15,120 --> 00:29:17,800
Je commencerais
par viser le plus ancien employé.
411
00:29:18,000 --> 00:29:19,760
Je le virerais sans indemnités.
412
00:29:19,960 --> 00:29:22,080
Puis je viserais le plus populaire.
413
00:29:23,000 --> 00:29:25,920
Et celui qui fait le plus de bruit.
Tous. Virés.
414
00:29:27,200 --> 00:29:28,480
Les autres obéiront.
415
00:29:28,480 --> 00:29:29,760
Un chef coupe toujours...
416
00:29:29,960 --> 00:29:30,960
Fran !
417
00:29:31,120 --> 00:29:32,560
C'est une façon intéressante
418
00:29:32,560 --> 00:29:36,480
de se faire une place
et un nom dans un endroit...
419
00:29:37,520 --> 00:29:41,920
avant d'avoir la moindre idée
d'où on met les pieds.
420
00:29:41,920 --> 00:29:45,720
Le plus ancien employé
421
00:29:45,880 --> 00:29:50,160
est le seul qui maîtrise vraiment
les installations électriques.
422
00:29:50,280 --> 00:29:52,960
Et la plus populaire, c'est...
423
00:29:54,320 --> 00:29:55,400
Désolée.
424
00:29:56,160 --> 00:29:58,840
- Fran.
- Vraiment ? Merci.
425
00:29:59,120 --> 00:30:01,360
- Sans toi, on est...
- On est fichus.
426
00:30:01,560 --> 00:30:06,000
Et le plus bruyant, Dave,
c'est le meilleur technicien
427
00:30:06,120 --> 00:30:08,440
que nous avons eu
ces trois derniers trimestres.
428
00:30:09,040 --> 00:30:10,040
Voilà.
429
00:30:10,960 --> 00:30:13,600
Pas un très bon début, Brian.
430
00:30:13,880 --> 00:30:15,000
Ou fin.
431
00:30:17,680 --> 00:30:19,640
Tirez-vous.
Vous dites n'importe quoi.
432
00:30:28,800 --> 00:30:30,400
Pas mal. Pas mal du tout.
433
00:30:34,680 --> 00:30:36,960
Jono ! Je suis...
434
00:30:37,280 --> 00:30:38,640
Je suis dans la capsule !
435
00:30:39,080 --> 00:30:41,520
Viens ! Deux minutes.
436
00:30:54,200 --> 00:30:56,240
Houston, on a un problème.
437
00:30:57,480 --> 00:31:00,160
Je les ai prévenus.
On peut toujours atterrir sur Mars.
438
00:31:01,320 --> 00:31:03,320
On a déjà fait ce voyage, non ?
439
00:31:06,320 --> 00:31:08,480
On peut y retourner.
440
00:31:08,840 --> 00:31:09,960
Pour de vrai.
441
00:31:13,400 --> 00:31:15,400
- Tilly, on ne peut pas.
- Non.
442
00:31:15,600 --> 00:31:20,200
John Glenn a survolé Perth quand
j'étais dans le ventre de ma mère.
443
00:31:20,560 --> 00:31:24,160
La première femme cosmonaute
a volé l'année de notre naissance.
444
00:31:24,360 --> 00:31:27,280
Neil Armstrong a marché sur la lune
avant nos sept ans.
445
00:31:27,280 --> 00:31:28,920
- La station spatiale...
- Tilly...
446
00:31:29,680 --> 00:31:32,360
- Je ne peux pas.
- L'ère spatiale, c'est nous !
447
00:31:33,000 --> 00:31:34,040
C'est nous.
448
00:31:36,200 --> 00:31:38,160
Tu as été mon premier ami à le voir.
449
00:31:39,960 --> 00:31:42,640
- C'est notre rêve.
- C'est le tien.
450
00:31:43,880 --> 00:31:46,600
Pas le mien. Pas vraiment.
451
00:31:47,200 --> 00:31:48,280
C'est quoi, alors ?
452
00:31:51,600 --> 00:31:52,600
Vraiment ?
453
00:31:52,800 --> 00:31:55,760
Je n'en sais rien.
Bowie. La musique.
454
00:31:56,480 --> 00:31:57,800
David Bowie ?
455
00:31:59,320 --> 00:32:00,600
Neil Armstrong ?
456
00:32:01,880 --> 00:32:02,960
John Glenn ?
457
00:32:06,160 --> 00:32:08,840
C'est ce que tu veux ? Fonce.
458
00:32:10,800 --> 00:32:12,240
Honnêtement, tu devrais.
459
00:32:12,400 --> 00:32:13,760
Mais pas moi.
460
00:32:17,240 --> 00:32:18,240
Désolé.
461
00:32:47,680 --> 00:32:48,800
Où allez-vous ?
462
00:32:49,400 --> 00:32:52,280
Viens, on doit y aller.
Esperance, c'est loin.
463
00:32:52,920 --> 00:32:54,000
Esperance ?
464
00:32:54,120 --> 00:32:57,000
Oui, ils ont besoin d'aide
avec leur minable élu au Parlement.
465
00:32:57,840 --> 00:32:59,080
De quoi as-tu besoin ?
466
00:32:59,880 --> 00:33:02,640
- Et mon petit fils ?
- Il a besoin de son peuple.
467
00:33:03,040 --> 00:33:04,040
Son peuple ?
468
00:33:04,600 --> 00:33:06,120
Je suis son peuple, Mar...
469
00:33:08,720 --> 00:33:11,160
Bilya. Il lui faut un diplôme.
470
00:33:12,520 --> 00:33:14,520
On doit y aller. Je suis désolée.
471
00:33:15,000 --> 00:33:16,960
Tu veux affronter ces blancs ?
Ces minables ?
472
00:33:16,960 --> 00:33:18,920
Scolarise notre garçon.
C'est la solution !
473
00:33:19,040 --> 00:33:21,800
Bilya n'est pas ton fils,
mais le mien.
474
00:33:21,800 --> 00:33:23,840
Adam, ton fils, tu te souviens ?
475
00:33:23,840 --> 00:33:25,080
Il est à 1 600 km.
476
00:33:25,080 --> 00:33:27,520
Je connais Bilya.
Et je connais Adam. Merci.
477
00:33:29,680 --> 00:33:31,520
Tu dois y aller. Je comprends.
478
00:33:33,480 --> 00:33:35,200
Laisse-le rester avec moi, ici.
479
00:33:36,240 --> 00:33:37,240
S'il te plaît.
480
00:33:39,240 --> 00:33:40,520
Je resterai avec Nan.
481
00:33:41,600 --> 00:33:42,600
Ça me va.
482
00:33:56,320 --> 00:33:57,480
Mia ?
483
00:34:02,080 --> 00:34:03,760
Ça pue la fumée !
484
00:34:03,880 --> 00:34:05,400
- Salut, Tilly.
- Poppy.
485
00:34:05,600 --> 00:34:07,480
Maman ? Où est-elle ?
486
00:34:08,400 --> 00:34:09,400
Au travail.
487
00:34:10,840 --> 00:34:14,760
- Non !
- Le 6 juin 1979. Voilà les filles !
488
00:34:15,000 --> 00:34:16,480
D'autres participantes
489
00:34:16,480 --> 00:34:17,720
- arrivent à Perth.
- Non.
490
00:34:17,720 --> 00:34:21,200
La crainte qu'une coupure de courant
n'entache la diffusion grandit.
491
00:34:21,360 --> 00:34:23,880
La NASA a annoncé
que son nouveau programme spatial
492
00:34:23,880 --> 00:34:26,080
sera retardé de deux autres années.
493
00:34:26,640 --> 00:34:30,680
Ainsi, la station spatiale Skylab
restera vide pour encore six ans,
494
00:34:30,680 --> 00:34:32,880
remettant son avenir en question.
495
00:35:14,080 --> 00:35:16,800
{\an8}PERTH OUVRE SON CŒUR À MISS UNIVERS
496
00:35:30,840 --> 00:35:32,200
On est bien ici.
497
00:35:33,200 --> 00:35:34,720
Désolée pour le retard.
498
00:35:34,720 --> 00:35:37,920
Merci d'être venus aussi rapidement.
Ça ne sera pas long.
499
00:35:39,480 --> 00:35:40,600
- Ouais.
- Oui.
500
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
Pédé !
501
00:36:11,720 --> 00:36:13,040
En effet.
502
00:36:54,880 --> 00:36:57,840
Et merde ! Je rentre voir ma femme.
503
00:37:00,160 --> 00:37:01,480
Désolé pour l'attente.
504
00:37:01,920 --> 00:37:04,880
J'étais très occupé à embaucher
notre nouvelle directrice.
505
00:37:05,680 --> 00:37:11,560
Judy Bissett. Elle connaît bien
les lieux et elle vous connaît bien.
506
00:37:12,520 --> 00:37:14,120
Bonsoir, messieurs.
507
00:37:15,400 --> 00:37:16,720
On se connaît tous bien.
508
00:37:17,720 --> 00:37:19,880
On connaît tout les uns des autres.
509
00:37:20,640 --> 00:37:21,960
Plus de secrets.
510
00:37:23,120 --> 00:37:24,480
Plus de jeux.
511
00:37:25,520 --> 00:37:27,880
Wayne veut restructurer l'entreprise.
512
00:37:28,480 --> 00:37:31,800
Vous voulez garder vos emplois
et être mieux payés.
513
00:37:32,720 --> 00:37:36,080
En même temps, la ville
attend que nous arrangions ça.
514
00:37:36,200 --> 00:37:37,480
Donc, je...
515
00:37:39,840 --> 00:37:40,880
Nous...
516
00:37:41,800 --> 00:37:43,520
allons commencer à arranger ça.
517
00:37:44,480 --> 00:37:45,480
Ce soir.
518
00:37:57,520 --> 00:37:59,040
LES PRODUCTEURS RECONNAISSENT
519
00:37:59,040 --> 00:38:00,720
LES ABORIGÈNES
ET LE PEUPLE DU DÉTROIT DE TORRÈS
520
00:38:00,880 --> 00:38:02,760
COMME PROPRIÉTAIRES DES LIEUX
OÙ CE PROGRAMME A ÉTÉ TOURNÉ
521
00:38:02,960 --> 00:38:04,920
ET RENDENT HOMMAGE
À LEURS ANCÊTRES PASSÉS ET PRÉSENTS.
522
00:38:31,960 --> 00:38:33,960
Sous-titres : Cécile Giraudet