1 00:00:04,000 --> 00:00:08,720 Perth, porte occidentale sur le pays et point de transmission pour ABW2. 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,800 Sur le réseau national d'ABC... 3 00:00:11,120 --> 00:00:12,400 Le concours de Miss Univers 4 00:00:12,400 --> 00:00:14,680 débarque à Perth malgré les inquiétudes 5 00:00:14,800 --> 00:00:17,280 concernant la grève à la centrale électrique 6 00:00:17,280 --> 00:00:18,840 et de possibles coupures de courant. 7 00:00:28,120 --> 00:00:29,320 Oui, oui. 8 00:00:30,200 --> 00:00:32,120 On mérite un jour de congé. 9 00:00:32,120 --> 00:00:35,280 Rien que nous deux, à Margaret River. 10 00:00:35,280 --> 00:00:37,480 Dans cette chambre avec vue sur l'océan. 11 00:00:37,480 --> 00:00:40,080 Sur l'océan ? Jamais remarqué. 12 00:00:42,360 --> 00:00:44,080 Tony, quel imbécile ! 13 00:00:45,320 --> 00:00:48,080 - Tu as mal écrit "enfoirés". - Wayne comprendra. 14 00:00:48,360 --> 00:00:49,400 Vraiment ? 15 00:00:51,480 --> 00:00:55,560 - On fait grève depuis six mois. - Il comprendra. Il le faut. 16 00:00:56,520 --> 00:01:00,360 Si personne ne travaille pour lui ? Ça n'avance pas. 17 00:01:01,960 --> 00:01:06,920 Et six mois à montrer à nos filles que si quelqu'un te cherche... 18 00:01:08,080 --> 00:01:09,960 tu ne t'écrases pas. 19 00:01:12,880 --> 00:01:15,920 - Tu me regardes avec ce regard. - Quel regard ? 20 00:01:15,920 --> 00:01:19,000 Ce regard-là. Le même que celui de ton père. 21 00:01:19,760 --> 00:01:21,560 Celui qui dit... Judy ! 22 00:01:25,200 --> 00:01:26,440 - Attention. - Arrête ! 23 00:01:27,600 --> 00:01:28,640 Poussez-vous ! 24 00:01:31,120 --> 00:01:33,360 {\an8}W.A. - ÉTAT D'AMUSEMENT 25 00:01:40,320 --> 00:01:41,960 Là, regarde-moi. 26 00:01:42,800 --> 00:01:43,680 Quoi ? 27 00:01:43,680 --> 00:01:45,200 - Tu saignes. - Quoi ? 28 00:01:47,160 --> 00:01:48,040 Quoi ? 29 00:01:48,040 --> 00:01:49,680 SALE CASSEUSE DE GRÈVE 30 00:02:23,800 --> 00:02:26,560 LES DERNIERS JOURS DE L'ÈRE SPATIALE 31 00:02:31,680 --> 00:02:34,560 Passe le ballon. Tu l'as. Passe-le. 32 00:02:35,040 --> 00:02:38,160 UNIVERSITÉ DE CAROLINE DU SUD UNIVERSITÉ DE WEST FLORIDA 33 00:02:38,160 --> 00:02:41,400 CARRIÈRE PRÉCOCE (NASA) 34 00:02:42,240 --> 00:02:45,400 - C'est quoi ? - Notre plan pour aller sur la lune. 35 00:02:45,680 --> 00:02:49,760 Oui, toutes les étapes depuis le lycée jusqu'aux facs américaines 36 00:02:49,760 --> 00:02:52,000 puis la NASA et la lune. Ensemble. 37 00:02:52,320 --> 00:02:55,040 Seuls les enfants rêvent d'être spationautes, non ? 38 00:02:55,640 --> 00:02:57,200 - Astronautes. - Oui, ça. 39 00:02:57,600 --> 00:02:59,840 J'en ai rêvé toute ma vie, d'accord ? 40 00:02:59,840 --> 00:03:03,480 J'ai vu les alunissages, le décollage de la station spatiale Skylab. 41 00:03:03,480 --> 00:03:05,320 Les hommes dans l'espace... 42 00:03:05,320 --> 00:03:07,160 - Celui qui a explosé ? - Apollo 13. 43 00:03:07,160 --> 00:03:09,680 - Oui, lui. Dingue. - Il n'a pas explosé. 44 00:03:09,880 --> 00:03:12,760 On a travaillé dur, surtout en maths et en sciences. 45 00:03:12,760 --> 00:03:15,760 J'ai fait ce plan. On l'a fait. 46 00:03:17,600 --> 00:03:22,040 Bon, et si vous trouviez plutôt un travail décent 47 00:03:22,040 --> 00:03:23,840 avant de fonder une famille ? 48 00:03:24,120 --> 00:03:25,720 Quoi ? Beurk ! Nous ? 49 00:03:25,960 --> 00:03:28,040 Jono, on devrait se voir en privé, non ? 50 00:03:28,040 --> 00:03:31,640 Non. Notre mission à vie visant ce lieu est partagée. 51 00:03:31,640 --> 00:03:34,720 Donc, inutile de nous répéter. 52 00:03:34,720 --> 00:03:36,080 On gagnera 32 minutes en... 53 00:03:36,080 --> 00:03:38,560 - Tu es bon en physique. - ... combinant nos rendez-vous. 54 00:03:38,560 --> 00:03:40,280 Ce monde est plein de promesses 55 00:03:40,280 --> 00:03:42,080 pour un futur ingénieur comme toi. 56 00:03:44,600 --> 00:03:46,320 Ça te pose un problème ? 57 00:03:46,320 --> 00:03:49,920 Toute cette discussion sur les emplois, l'avenir... 58 00:03:50,240 --> 00:03:51,760 Je suis conseiller d'orientation. 59 00:03:51,760 --> 00:03:54,680 Vous avez programmé les 20 prochaines années de ma vie. 60 00:03:54,680 --> 00:03:57,560 Toi, Maman, Papa, tout le monde. 61 00:03:57,880 --> 00:03:59,480 Mais où mènent ces super idées ? 62 00:03:59,800 --> 00:04:03,240 Au final, Papa se tue au travail dans un camion-restaurant. 63 00:04:03,240 --> 00:04:04,840 Honnêtement, leurs boulettes, 64 00:04:04,840 --> 00:04:06,600 - elles sont exquises. - Jono... 65 00:04:06,600 --> 00:04:09,200 Un plan en 100 étapes pour le reste de ma vie ? 66 00:04:09,680 --> 00:04:11,720 - Quoi ? - C'est trop. 67 00:04:17,080 --> 00:04:21,000 Avez-vous déjà pensé à un travail au magasin Boans ? 68 00:04:22,920 --> 00:04:24,480 De belles promotions aux employés. 69 00:04:24,640 --> 00:04:26,320 {\an8}... BELLES OPPORTUNITÉS DE CARRIÈRE 70 00:04:28,240 --> 00:04:30,720 {\an8}On monte et on descend ! Plus haut ! 71 00:04:30,960 --> 00:04:33,400 Je ne m'inquiéterais pas s'ils t'en parlaient. 72 00:04:35,040 --> 00:04:38,640 {\an8}LE POUVOIR AUX OUVRIERS PAS À WAYNE ! 73 00:04:38,640 --> 00:04:39,920 CENTRALE ÉLECTRIQUE DOULL 74 00:04:39,920 --> 00:04:41,640 Ça va. Elle est indestructible. 75 00:04:42,280 --> 00:04:45,080 Tu as déjà été frappé par une brique à 60 km/h ? 76 00:04:45,280 --> 00:04:47,360 Non, par une ex à 60 km/h. 77 00:04:49,600 --> 00:04:51,600 - Idiot. - C'est ce qu'elle a dit. 78 00:04:51,720 --> 00:04:55,440 Sérieusement, Gazza, tu ne crois pas que quelqu'un ici, l'un de nous... 79 00:04:57,040 --> 00:04:59,960 Quoi ? A fait ça ? Tire-toi ! 80 00:04:59,960 --> 00:05:03,640 Alors, explique-moi ce mot. "Sale casseuse de grève." 81 00:05:04,560 --> 00:05:05,760 Eh bien, techniquement... 82 00:05:07,240 --> 00:05:08,320 Techniquement ? 83 00:05:10,400 --> 00:05:14,320 Techniquement, c'est ma femme et la mère de mes filles. 84 00:05:14,480 --> 00:05:17,840 Techniquement, la brique a failli la décapiter. 85 00:05:18,920 --> 00:05:20,640 On est là depuis six mois. 86 00:05:20,760 --> 00:05:22,800 À lutter pour garder notre emploi ! 87 00:05:22,800 --> 00:05:24,840 À lutter pour un accord décent ! 88 00:05:25,920 --> 00:05:27,040 Pas seuls. 89 00:05:28,440 --> 00:05:29,760 Pas nos femmes. 90 00:05:31,000 --> 00:05:34,560 {\an8}Combien de fois je dois le répéter ? On est un syndicat. 91 00:05:35,720 --> 00:05:37,520 On est unis. 92 00:05:40,240 --> 00:05:41,440 Ou on n'est rien. 93 00:05:49,840 --> 00:05:52,080 On se rend pas ! On capitule pas ! 94 00:05:52,640 --> 00:05:53,560 On se rend pas. 95 00:05:53,680 --> 00:05:57,320 On se rend pas ! On capitule pas ! 96 00:05:57,320 --> 00:05:58,400 On se rend pas ! 97 00:05:58,400 --> 00:06:04,360 CENTRALE ÉLECTRIQUE DOULL 98 00:06:04,360 --> 00:06:09,880 On se rend pas ! On capitule pas ! 99 00:06:10,000 --> 00:06:16,520 On se rend pas ! On capitule pas ! 100 00:06:16,640 --> 00:06:17,760 On se rend pas... 101 00:06:17,880 --> 00:06:20,880 - Tu vas bien ? - Oui, ça va. 102 00:06:21,080 --> 00:06:24,680 On se rend pas ! On capitule pas ! 103 00:06:24,680 --> 00:06:27,320 - Sambuca ? - "Médicinale". 104 00:06:27,320 --> 00:06:33,120 On se rend pas ! On capitule pas ! 105 00:06:40,440 --> 00:06:42,480 Alors, on a perdu combien ce mois ? 106 00:06:42,600 --> 00:06:44,120 Très bonne question, Frannie. 107 00:06:44,240 --> 00:06:46,240 Vous pourrez me le dire dans 20 minutes ? 108 00:06:46,240 --> 00:06:49,000 Judy, chérie. Revenue d'entre les morts ? 109 00:06:49,400 --> 00:06:51,120 J'ai entendu parler de ces enfoirés. 110 00:06:52,320 --> 00:06:55,240 J'avoue qu'avoir qu'essayé de tuer une nana pourrait y mettre fin. 111 00:06:55,960 --> 00:06:58,040 Quel genre de connard se comporte ainsi ? 112 00:06:59,080 --> 00:07:02,160 - "Sale casseuse de grève." - Ça suffit, Wayne. 113 00:07:02,800 --> 00:07:04,120 Elle aurait pu y rester. 114 00:07:04,120 --> 00:07:05,800 Bon, on peut continuer à rogner 115 00:07:05,800 --> 00:07:08,000 et à faire des profits, non ? 116 00:07:08,480 --> 00:07:09,600 Ne vous inquiétez pas. 117 00:07:09,800 --> 00:07:13,080 Mes petites chéries, vous restez ici. Alors, continuez, d'accord ? 118 00:07:17,880 --> 00:07:21,240 Son père, cet homme si bon, n'aurait pas dû prendre sa retraite. 119 00:07:21,240 --> 00:07:24,560 En fait, je me demandais si je pouvais faire des heures en plus. 120 00:07:24,680 --> 00:07:26,920 Je croyais que tu voudrais prendre du recul. 121 00:07:27,040 --> 00:07:29,400 C'est le cas, mais on a besoin d'argent. 122 00:07:29,600 --> 00:07:32,440 Un travail à mi-temps, des factures à plein temps. 123 00:07:33,400 --> 00:07:38,640 Maintenant qu'il a viré Pete, il lui faut un directeur général temporaire. 124 00:07:39,360 --> 00:07:42,560 Quelqu'un qui connaît l'entreprise, qui sait où sont les cadavres. 125 00:07:42,840 --> 00:07:46,360 Qui a la confiance de son Altesse Royale. Mais qui ? 126 00:07:46,680 --> 00:07:50,080 Moi ? Directrice ? Je suis comptable. 127 00:07:50,560 --> 00:07:54,520 - Je ne saurais pas faire. - Bon sang, Jude ! 128 00:07:55,920 --> 00:07:58,640 Tu veux l'argent ? Le poste ? 129 00:07:58,640 --> 00:08:06,760 On se rend pas ! On capitule pas ! 130 00:08:48,280 --> 00:08:50,480 ALBUM DE MIA PAS TOUCHE 131 00:08:51,280 --> 00:08:54,880 - Mia ! Le disque est bloqué. - Je sais. Mon passage préféré. 132 00:08:58,160 --> 00:09:01,320 - Viens, frangine. Juste une fois. - Non. J'ai des devoirs. 133 00:09:01,320 --> 00:09:04,280 - Tu as toujours des devoirs. Viens. - Devoirs ! Désolée. 134 00:09:05,160 --> 00:09:06,160 Toutou de la prof. 135 00:09:07,960 --> 00:09:09,200 Mais pas allumeuse. 136 00:09:17,920 --> 00:09:19,680 - Oui ! - Bon... 137 00:09:19,800 --> 00:09:21,400 Bon sang ! 138 00:09:21,760 --> 00:09:23,240 Que font-ils ? 139 00:09:29,040 --> 00:09:30,040 Laisse tomber. 140 00:09:30,880 --> 00:09:33,400 Maman aurait eu 65 ans ce week-end. 141 00:09:34,080 --> 00:09:36,800 Je sais. Samedi. 142 00:09:47,280 --> 00:09:48,680 Ils ont du culot. 143 00:09:49,400 --> 00:09:51,560 Je devrais leur balancer une brique. 144 00:09:52,480 --> 00:09:53,680 - Papa ! - Sérieusement. 145 00:09:53,800 --> 00:09:56,920 Il devrait les interroger, pas partager une bière. 146 00:09:59,240 --> 00:10:01,880 "Sale casseuse de grève." 147 00:10:03,120 --> 00:10:04,760 C'est ce qu'ils pensent de moi ? 148 00:10:05,400 --> 00:10:07,880 Je suis là, à essayer de sauver la situation, 149 00:10:08,040 --> 00:10:09,840 avec cet enfoiré par-dessus mon épaule, 150 00:10:10,000 --> 00:10:12,880 menaçant de fermer l'usine à la moindre contrariété. 151 00:10:12,880 --> 00:10:14,360 Et au lieu d'un "merci", 152 00:10:15,120 --> 00:10:16,240 je récolte... 153 00:10:17,960 --> 00:10:19,200 des menaces de mort. 154 00:10:22,280 --> 00:10:23,280 Merci. 155 00:10:29,960 --> 00:10:32,080 - Je vais chez Eileen. - Hé ! 156 00:10:33,560 --> 00:10:35,120 Qu'as-tu dit à ta sœur ? 157 00:10:35,880 --> 00:10:38,800 Elle fait cette tête seulement quand tu l'as blessée. 158 00:10:38,920 --> 00:10:42,880 Elle m'a cherchée, à cause de mes devoirs, de mes études. 159 00:10:45,080 --> 00:10:46,800 D'accord, j'ai été vache. 160 00:10:48,520 --> 00:10:49,600 Je m'excuserai. 161 00:10:50,160 --> 00:10:52,080 - Tu peux le faire ! - Allez ! 162 00:10:52,200 --> 00:10:55,920 - Allez ! Oui ! - Allez ! 163 00:10:58,520 --> 00:11:00,680 - Encore ? Vraiment ? - Très bien. 164 00:11:01,320 --> 00:11:02,440 Prends une lampe. 165 00:11:02,640 --> 00:11:04,280 - Voilà. - Merci. 166 00:11:07,520 --> 00:11:10,280 Beau travail, Papa. L'électricité, c'est surfait. 167 00:11:11,520 --> 00:11:12,760 Tu verras mieux tes étoiles. 168 00:11:13,080 --> 00:11:14,080 - Oui. - D'accord. 169 00:11:14,080 --> 00:11:16,200 Bon, et maintenant ? Un Twister ? 170 00:11:17,200 --> 00:11:20,880 Mia ! Viens ! 171 00:11:44,280 --> 00:11:45,920 {\an8}MATHS AVANCÉS TILLY BISSETT, 23 MAI 1978 172 00:11:50,480 --> 00:11:53,720 MIA BISSETT, 4 JUIN 1979 173 00:12:18,720 --> 00:12:19,720 Papi ? 174 00:12:20,400 --> 00:12:22,800 - Qu'y a-t-il ? - Rien. 175 00:12:23,600 --> 00:12:24,960 Ton grand-père partait. 176 00:12:25,800 --> 00:12:28,120 On va pouvoir observer les étoiles. 177 00:12:28,360 --> 00:12:30,360 Je ne vois même pas Saturne. 178 00:12:32,960 --> 00:12:35,000 Je la gardais au chaud pour toi. 179 00:12:43,080 --> 00:12:44,080 Ta mère va bien ? 180 00:12:44,960 --> 00:12:46,360 Oui, elle est coriace. 181 00:12:47,200 --> 00:12:48,320 Tu l'embrasseras pour moi ? 182 00:12:49,720 --> 00:12:50,960 Et toi ? Ça va ? 183 00:12:52,160 --> 00:12:53,520 Le rendez-vous d'orientation ? 184 00:12:55,600 --> 00:12:56,920 Ça a été étrange. 185 00:12:57,400 --> 00:13:01,280 Jono a décidé, d'un coup, de ne pas aller dans l'espace. 186 00:13:01,520 --> 00:13:03,920 Aller jusqu'à Mars, c'est un très long voyage. 187 00:13:05,200 --> 00:13:06,600 Tu devrais lui parler. 188 00:13:10,080 --> 00:13:11,880 Là ! Skylab ! 189 00:13:13,040 --> 00:13:14,560 Ne change pas de sujet. 190 00:13:15,120 --> 00:13:16,640 Que vas-tu faire ? 191 00:13:19,560 --> 00:13:22,280 Imagine aller jusque là-haut 192 00:13:22,400 --> 00:13:26,240 et n'avoir personne à qui en parler en rentrant à la maison. 193 00:13:27,240 --> 00:13:30,800 Ce serait comme aller à la meilleure des fêtes, mais toute seule. 194 00:13:32,480 --> 00:13:33,800 Comme ton cher John Glenn. 195 00:13:35,480 --> 00:13:37,920 Il est passé au-dessus de nous, non ? 196 00:13:45,120 --> 00:13:48,240 Le soleil, on l'appelle Ngangk. 197 00:13:49,480 --> 00:13:50,480 C'est la vie. 198 00:13:51,640 --> 00:13:52,760 C'est la puissance. 199 00:13:53,560 --> 00:13:55,800 Il remplit l'obscurité avec la lumière. 200 00:13:56,880 --> 00:13:58,600 - Et la lune ? - La lune ? 201 00:13:59,320 --> 00:14:00,400 Miyak. 202 00:14:00,960 --> 00:14:03,640 Un vrai casse-pied. Le mec par excellence. 203 00:14:05,040 --> 00:14:07,400 C'est pour ça que tu dois monter et t'en occuper. 204 00:14:08,040 --> 00:14:09,520 Avec ou sans Jono. 205 00:14:10,920 --> 00:14:11,920 D'accord ? 206 00:14:30,920 --> 00:14:32,640 Qu'as-tu de si génial ? 207 00:15:39,480 --> 00:15:41,280 - Tu pourrais le faire ? - Non. 208 00:15:41,280 --> 00:15:43,560 - Super ! - C'était chaud. C'était super. 209 00:15:43,720 --> 00:15:47,680 Des belles vagues du Nord, ce matin. Un mètre et demi. Ça envoie. 210 00:15:49,040 --> 00:15:52,240 Et j'ai 32 cm qui t'attendent dans mon fourgon à mon retour. 211 00:16:14,440 --> 00:16:16,280 Sors de mon chemin ! Tire-toi ! 212 00:16:22,520 --> 00:16:23,840 Je vais oublier ton fourgon. 213 00:16:35,400 --> 00:16:38,040 Un jour, tu t'en prendras au mauvais mec. 214 00:16:38,240 --> 00:16:40,640 Ou ils s'en sont pris à la mauvaise nana. 215 00:16:40,640 --> 00:16:43,040 Tu ne peux pas couper la vague de quelqu'un. 216 00:16:43,600 --> 00:16:45,720 - S'ils continuent, je continuerai... - File. 217 00:16:46,120 --> 00:16:47,240 Encore en retard. 218 00:16:47,840 --> 00:16:50,240 File à l'école avant qu'ils appellent ta mère. 219 00:16:51,440 --> 00:16:52,720 Lady Chatterley ? 220 00:16:54,680 --> 00:16:56,080 Ta mère le sait ? 221 00:16:57,080 --> 00:16:58,160 Oui, pourquoi ? 222 00:16:59,000 --> 00:17:01,560 Si tu l'avais lu, tu comprendrais. 223 00:17:05,600 --> 00:17:08,080 - Tu l'as lu ? - J'ai eu un B+. 224 00:17:08,080 --> 00:17:09,640 Ce n'était pas ma question. 225 00:17:11,280 --> 00:17:12,680 Tout va bien à l'école ? 226 00:17:14,320 --> 00:17:15,360 Je fonce. 227 00:17:26,440 --> 00:17:30,440 Chérie, cette palette Avon est parfaite pour votre teint ! 228 00:17:31,440 --> 00:17:34,240 Sandy, cette couleur vous va bien. Vous en commandez combien ? 229 00:17:34,240 --> 00:17:36,880 C'est parfait avec votre tenue du jour. 230 00:17:37,000 --> 00:17:39,560 Je vous en commande... Quatre ? 231 00:17:39,560 --> 00:17:44,400 Mary, à la page 13, vous verrez de très beaux rouges à lèvres 232 00:17:44,400 --> 00:17:46,840 qui iront à ravir avec votre tenue du jour. 233 00:17:47,040 --> 00:17:48,080 Vous êtes d'accord ? 234 00:17:49,960 --> 00:17:52,600 Et aussi le fard à paupières. Sandy porte le rouge... 235 00:17:53,120 --> 00:17:54,560 - C'est joli ? - Mesdames ? 236 00:17:54,680 --> 00:17:55,760 C'est magnifique. 237 00:17:55,920 --> 00:18:01,840 Mesdames, notre hôte est prête pour le déjeuner. 238 00:18:02,360 --> 00:18:04,440 Notre travailleuse miracle. 239 00:18:04,560 --> 00:18:06,960 Surtout avec ce budget. 240 00:18:07,840 --> 00:18:09,120 Les coupures se voient peu. 241 00:18:09,120 --> 00:18:11,960 Mais ceci pourrait être utile sur le long terme. 242 00:18:12,880 --> 00:18:14,360 Demain, ce sera régime. 243 00:18:14,360 --> 00:18:15,600 Merci. 244 00:18:17,080 --> 00:18:18,080 Rosie ? 245 00:18:18,640 --> 00:18:20,720 Avez-vous autre chose que "Pêche Fraiche ?" 246 00:18:20,720 --> 00:18:22,440 Plus "Chocolat Noir" ? 247 00:18:24,040 --> 00:18:25,880 - Je vérifierai. - Si possible. 248 00:18:26,160 --> 00:18:29,440 Six semaines avant Miss Univers. Qui a des billets ? 249 00:18:29,560 --> 00:18:33,560 Et Miss Cambodge vient d'arriver. Tu dois être excitée, Sandy. 250 00:18:34,040 --> 00:18:35,480 Je suis vietnamienne. 251 00:18:36,120 --> 00:18:38,800 Bon, ça... reste l'Asie, non ? 252 00:18:38,920 --> 00:18:41,040 Évidemment, on ne verra aucune participante 253 00:18:41,040 --> 00:18:44,000 si le mari de Judy ne met pas fin à cette grève. 254 00:18:44,560 --> 00:18:46,240 Voyons, Judy, dites quelque chose. 255 00:18:46,360 --> 00:18:50,080 Laissez ces petits transformateurs faire leur travail. 256 00:18:52,840 --> 00:18:57,560 Après, évidemment, il y aura notre fête de quartier. 257 00:18:58,160 --> 00:19:02,440 Les 150 ans de notre bel État. 258 00:19:03,160 --> 00:19:04,000 Judy ? 259 00:19:12,320 --> 00:19:13,520 Excusez-moi. 260 00:19:14,760 --> 00:19:16,000 Je peux vous aider ? 261 00:19:17,400 --> 00:19:18,440 Votre mari est là ? 262 00:19:20,120 --> 00:19:21,600 M. Bissett est au travail. 263 00:19:21,920 --> 00:19:24,520 Vous n'avez pas payé votre télé depuis quatre semaines. 264 00:19:24,800 --> 00:19:26,200 - Donc... - Mince. 265 00:19:26,400 --> 00:19:29,720 - On doit la récupérer. - Non. Pas maintenant. 266 00:19:29,720 --> 00:19:31,160 - Maintenant. - Merci, Jude. 267 00:19:32,000 --> 00:19:33,120 Où vas-tu ? 268 00:19:33,520 --> 00:19:35,440 J'enseigne cet après-midi. Désolée. 269 00:19:35,600 --> 00:19:38,400 Mary et Bilya arrivent ce soir. Je dois préparer la maison. 270 00:19:38,400 --> 00:19:40,480 Vous commandez quelque chose ? 271 00:19:41,120 --> 00:19:44,000 Non, merci. Je suis une beauté naturelle. 272 00:19:44,200 --> 00:19:47,320 - Merci pour le repas. - Laissez-moi quelques heures. 273 00:19:49,080 --> 00:19:52,640 Mon mari avait des amis hier soir. Il y a des bières partout. 274 00:19:55,360 --> 00:19:56,760 Vous avez deux heures. 275 00:20:23,720 --> 00:20:25,320 Thúy ! Sandy ! 276 00:20:26,400 --> 00:20:29,600 Il paraît que les Bee Gees viennent de Manchester en Angleterre. 277 00:20:30,160 --> 00:20:33,560 Ils ont émigré ici comme nous. Comme moi. 278 00:20:34,080 --> 00:20:37,120 - Tu n'es pas un Bee Gees, Lam. - Je pourrais l'être. 279 00:20:37,520 --> 00:20:39,120 - Je pourrais l'être. - Oui ? 280 00:20:39,520 --> 00:20:41,120 Et je suis Coco Chanel. 281 00:20:41,120 --> 00:20:44,520 Tu pourrais l'être, mon amour, mais tu es bien mieux ! 282 00:21:03,840 --> 00:21:05,080 Ça va, fiston ? 283 00:21:08,160 --> 00:21:09,960 {\an8}Tu es sûr ? Et l'école ? 284 00:21:10,840 --> 00:21:13,800 À part une dispute avec Tilly au sujet de l'espace ? Ça va. 285 00:21:15,080 --> 00:21:17,640 {\an8}Comment peux-tu aller sur Mars si tu es chirurgien ? 286 00:21:22,520 --> 00:21:23,520 Binh ! 287 00:21:27,760 --> 00:21:29,840 Il est parti, juste comme ça. 288 00:21:30,680 --> 00:21:31,840 C'est un adolescent. 289 00:21:32,320 --> 00:21:35,040 Tu t'attends à quoi, M. Bee Gees ? 290 00:21:46,480 --> 00:21:48,320 Tu es sexy, chérie. 291 00:21:50,160 --> 00:21:53,040 Sexy ? Où as-tu entendu ça ? 292 00:21:53,560 --> 00:21:57,440 Je choisis les meilleures répliques des surfeurs que j'entends. 293 00:21:57,440 --> 00:22:00,200 Je serais plus sexy si j'avais un vrai miroir. 294 00:22:01,120 --> 00:22:02,480 Ça devient sérieux entre nous. 295 00:22:03,480 --> 00:22:05,280 - Tu aimerais bien. - Eh bien... 296 00:22:07,280 --> 00:22:08,560 En réalité... 297 00:22:11,360 --> 00:22:13,800 Je dois y aller. Mary va arriver. 298 00:22:14,160 --> 00:22:15,280 Besoin de compagnie ? 299 00:22:17,120 --> 00:22:19,400 Tu veux que ma fille t'écrase avec sa voiture ? 300 00:22:24,000 --> 00:22:26,160 Mon amant secret sur la plage me manquerait. 301 00:22:34,840 --> 00:22:35,840 À plus. 302 00:22:38,400 --> 00:22:39,520 Je t'ai bien eu ! 303 00:22:47,760 --> 00:22:49,480 Et avec un vrai mannequin ? 304 00:22:49,600 --> 00:22:53,320 Voyons ! C'est ton bal de promo. Ça doit être parfait. 305 00:22:53,320 --> 00:22:55,000 Et moi ? Ce n'est pas le mien. 306 00:22:55,000 --> 00:22:56,760 Tu coûtes moins cher. 307 00:22:57,120 --> 00:23:00,720 Et on a besoin de chaque centime que Steph Reith nous paie. 308 00:23:00,880 --> 00:23:03,560 Je vais rejoindre Mick. On va prendre une bière. 309 00:23:03,680 --> 00:23:05,840 - Et la télé ? - Voyons. 310 00:23:05,840 --> 00:23:09,680 Regardez mes filles. Des femmes. Magnifiques. 311 00:23:09,880 --> 00:23:12,160 - Traitées comme des objets. - Non ! 312 00:23:12,680 --> 00:23:13,760 Magnifiques. 313 00:23:16,120 --> 00:23:18,080 Le dernier qui m'a traitée comme un objet... 314 00:23:19,200 --> 00:23:20,720 - Quoi ? - Je l'ai largué. 315 00:23:21,240 --> 00:23:22,960 - On a fini ? - Voyons ! 316 00:23:23,120 --> 00:23:25,960 On ne peut pas se permettre de perdre du tissu. 317 00:23:25,960 --> 00:23:29,120 Donc, on n'a pas encore fini. 318 00:23:29,880 --> 00:23:32,120 Patience, mes anges. 319 00:23:33,160 --> 00:23:34,600 Voyons, Mia ! 320 00:23:34,600 --> 00:23:37,280 Ce sera ton tour l'an prochain. Tu seras debout 321 00:23:37,680 --> 00:23:41,160 pendant la confection de ta robe et tu les impressionneras. 322 00:23:41,160 --> 00:23:43,520 Au fait, vous les impressionnerez toutes les deux. 323 00:23:43,640 --> 00:23:45,680 Impressionner qui ? Pourquoi pas avec le surf 324 00:23:45,680 --> 00:23:47,240 - ou autre chose ? - Tu peux... 325 00:23:49,000 --> 00:23:50,800 Tu peux apprécier ce moment ? 326 00:23:52,520 --> 00:23:54,320 - J'en ai assez. - Lève-toi ! 327 00:23:54,800 --> 00:23:57,640 Écoutez, les filles, j'ai besoin de votre aide. 328 00:23:58,040 --> 00:24:00,480 On doit faire des robes, on doit vendre des robes. 329 00:24:00,480 --> 00:24:01,880 - On a besoin... - D'argent. 330 00:24:03,840 --> 00:24:05,160 Tu peux faire plus d'heures ? 331 00:24:05,160 --> 00:24:07,000 Je pourrais nous ramener de l'argent. 332 00:24:07,200 --> 00:24:09,240 - Aïe, Maman ! - Désolée. 333 00:24:09,240 --> 00:24:13,520 Je ne prends pas un autre travail et Mia n'abandonne pas l'école. 334 00:24:13,680 --> 00:24:15,240 - D'accord ? - Je peux t'aider ! 335 00:24:15,480 --> 00:24:17,760 Les compétitions de surf, ça rapporte. Je suis douée. 336 00:24:17,760 --> 00:24:21,400 Vous ne voyez pas ? Votre père doit prendre soin de nous. 337 00:24:21,600 --> 00:24:23,720 Lui et ses amis doivent mettre fin à la grève 338 00:24:23,720 --> 00:24:26,360 et il doit prendre soin de nous comme prévu. 339 00:24:26,520 --> 00:24:29,160 Et on devrait parler de choses légères, 340 00:24:29,160 --> 00:24:35,720 de robes, de garçons, de chaussures, de tubes du moment 341 00:24:35,720 --> 00:24:37,280 et de Donny Osmond. 342 00:24:37,280 --> 00:24:39,840 - Vous l'avez vu récemment ? - Beurk, Maman. 343 00:24:39,960 --> 00:24:44,360 Je ne veux pas parler de briques, de grèves et de factures. 344 00:24:44,360 --> 00:24:48,280 Et tu n'abandonnes pas l'école pour le surf. Rien ne change, d'accord ? 345 00:24:59,680 --> 00:25:00,840 Je suis désolée. 346 00:25:18,680 --> 00:25:21,800 Et tu veux être mon patron ? 347 00:25:21,800 --> 00:25:24,280 Non, je veux qu'on bosse ensemble. 348 00:25:24,720 --> 00:25:27,600 Être le patron de mon grand frère, c'est une heureuse répercussion. 349 00:25:28,920 --> 00:25:29,920 Soyons honnêtes. 350 00:25:29,920 --> 00:25:32,160 Ton travail, ce n'est pas la panacée. 351 00:25:32,320 --> 00:25:34,360 - Ferme-la ! - Je peux te virer pour ça. 352 00:25:34,360 --> 00:25:37,560 - Voilà pourquoi tu ne m'engages pas. - Pourquoi affrontes-tu ce Wayne ? 353 00:25:37,760 --> 00:25:39,640 Il y a d'autres métiers, d'autres boîtes... 354 00:25:39,640 --> 00:25:42,040 Car c'est ce qu'il faut faire. 355 00:25:42,600 --> 00:25:45,280 Aussi simple que ça. On a des droits. On les défend. 356 00:25:45,600 --> 00:25:47,800 - Bon sang ! - Tu perds ton temps. 357 00:25:48,000 --> 00:25:49,520 Cette boîte est un dinosaure. 358 00:25:50,760 --> 00:25:52,320 Et toi, tu es l'avenir ? 359 00:25:52,960 --> 00:25:55,160 Oui. Nous le sommes. 360 00:25:55,480 --> 00:25:57,560 La télé va prospérer dans les années 80. 361 00:25:58,160 --> 00:26:00,520 Les gens veulent de la nouveauté, du divertissement. 362 00:26:00,680 --> 00:26:03,040 Des bonnes nouvelles, de la comédie. 363 00:26:03,160 --> 00:26:07,640 Des nouveautés qui font du bien, qui excitent. 364 00:26:08,120 --> 00:26:10,720 Les années 70, ça a été barbant. 365 00:26:10,880 --> 00:26:15,040 Désolé que mes camarades et moi ne t'ayons pas assez diverti 366 00:26:15,160 --> 00:26:17,400 - en nous battant pour nos familles. - Mais non. 367 00:26:18,200 --> 00:26:20,080 En plus, des communistes en sueur... 368 00:26:20,200 --> 00:26:23,120 - Socialistes. - Des socialistes ne valent rien. 369 00:26:24,720 --> 00:26:27,080 Là, regarde, Miss Univers. 370 00:26:28,280 --> 00:26:29,280 Ça débarque à Perth ! 371 00:26:29,440 --> 00:26:31,000 LE MONDE DÉBARQUE ET C'EST SEXY ! 372 00:26:31,000 --> 00:26:32,960 Les yeux braqués sur le bout du monde. 373 00:26:33,800 --> 00:26:35,080 Tu pourrais en être. 374 00:26:35,960 --> 00:26:37,080 Avec moi. 375 00:26:38,080 --> 00:26:39,240 Non, mon pote. 376 00:26:40,320 --> 00:26:41,560 Il n'y a que toi. 377 00:26:42,160 --> 00:26:46,080 Par contre, si tu as une vieille télé dans ta boîte de production... 378 00:26:47,760 --> 00:26:49,040 j'en veux bien une. 379 00:26:53,600 --> 00:26:54,680 De la viande ? 380 00:27:00,280 --> 00:27:01,760 Tu grandis, jeune homme ! 381 00:27:02,880 --> 00:27:04,920 Tu as bien poussé depuis la dernière fois. 382 00:27:08,360 --> 00:27:10,800 Je dois faire des réserves. Tu vas tout dévorer ici. 383 00:27:10,920 --> 00:27:12,480 Ne t'inquiète pas pour ça. 384 00:27:12,880 --> 00:27:14,680 Je sais. Je plaisantais, Mary. 385 00:27:15,040 --> 00:27:16,360 C'est Djinda, Maman. 386 00:27:17,120 --> 00:27:18,320 Je m'appelle Djinda. 387 00:27:35,880 --> 00:27:37,360 On ne fait que passer. 388 00:27:38,080 --> 00:27:39,720 On part demain matin. 389 00:27:48,800 --> 00:27:54,440 On se rend pas ! On capitule pas ! 390 00:27:54,760 --> 00:27:56,800 On se rend pas ! On capitule pas ! 391 00:27:56,920 --> 00:27:59,120 - On se rend pas ! - Tam. 392 00:28:00,760 --> 00:28:03,880 Tam ! Bordel, vous voilà. On a terminé. 393 00:28:04,600 --> 00:28:07,400 Au revoir. Saluez votre sœur pour moi, hein ? 394 00:28:13,360 --> 00:28:17,320 - Il n'y a rien de mieux ici ? - Apparemment. 395 00:28:18,200 --> 00:28:20,800 Tous des bons à rien. 396 00:28:21,920 --> 00:28:25,760 Mais comme tu n'as pas voulu que je te recommande à Wayne... 397 00:28:28,160 --> 00:28:29,960 J'ai reçu un appel de la banque. 398 00:28:32,600 --> 00:28:34,000 Ils nous font fermer ? 399 00:28:34,600 --> 00:28:38,080 Ta banque. Ta maison. L'hypothèque. 400 00:28:39,120 --> 00:28:41,920 Ils vérifiaient que vous étiez toujours embauchés ici. 401 00:28:42,800 --> 00:28:46,200 - Quoi ? - Aucun paiement en trois mois. 402 00:28:50,920 --> 00:28:52,640 Bon, tout va bien. 403 00:28:53,440 --> 00:28:54,720 J'ai tout arrangé. 404 00:28:57,560 --> 00:28:59,880 Comment vous pouvez supporter cette populace ? 405 00:29:00,000 --> 00:29:02,760 Ce sont mes employées. Elles prennent juste des notes. 406 00:29:02,920 --> 00:29:06,280 Elles prennent l'inspiration auprès... d'hommes accomplis. 407 00:29:07,760 --> 00:29:08,760 Merci, Tam. 408 00:29:09,680 --> 00:29:10,840 Alors, Brian... 409 00:29:13,240 --> 00:29:15,000 Que feriez-vous en tant que directeur ? 410 00:29:15,120 --> 00:29:17,800 Je commencerais par viser le plus ancien employé. 411 00:29:18,000 --> 00:29:19,760 Je le virerais sans indemnités. 412 00:29:19,960 --> 00:29:22,080 Puis je viserais le plus populaire. 413 00:29:23,000 --> 00:29:25,920 Et celui qui fait le plus de bruit. Tous. Virés. 414 00:29:27,200 --> 00:29:28,480 Les autres obéiront. 415 00:29:28,480 --> 00:29:29,760 Un chef coupe toujours... 416 00:29:29,960 --> 00:29:30,960 Fran ! 417 00:29:31,120 --> 00:29:32,560 C'est une façon intéressante 418 00:29:32,560 --> 00:29:36,480 de se faire une place et un nom dans un endroit... 419 00:29:37,520 --> 00:29:41,920 avant d'avoir la moindre idée d'où on met les pieds. 420 00:29:41,920 --> 00:29:45,720 Le plus ancien employé 421 00:29:45,880 --> 00:29:50,160 est le seul qui maîtrise vraiment les installations électriques. 422 00:29:50,280 --> 00:29:52,960 Et la plus populaire, c'est... 423 00:29:54,320 --> 00:29:55,400 Désolée. 424 00:29:56,160 --> 00:29:58,840 - Fran. - Vraiment ? Merci. 425 00:29:59,120 --> 00:30:01,360 - Sans toi, on est... - On est fichus. 426 00:30:01,560 --> 00:30:06,000 Et le plus bruyant, Dave, c'est le meilleur technicien 427 00:30:06,120 --> 00:30:08,440 que nous avons eu ces trois derniers trimestres. 428 00:30:09,040 --> 00:30:10,040 Voilà. 429 00:30:10,960 --> 00:30:13,600 Pas un très bon début, Brian. 430 00:30:13,880 --> 00:30:15,000 Ou fin. 431 00:30:17,680 --> 00:30:19,640 Tirez-vous. Vous dites n'importe quoi. 432 00:30:28,800 --> 00:30:30,400 Pas mal. Pas mal du tout. 433 00:30:34,680 --> 00:30:36,960 Jono ! Je suis... 434 00:30:37,280 --> 00:30:38,640 Je suis dans la capsule ! 435 00:30:39,080 --> 00:30:41,520 Viens ! Deux minutes. 436 00:30:54,200 --> 00:30:56,240 Houston, on a un problème. 437 00:30:57,480 --> 00:31:00,160 Je les ai prévenus. On peut toujours atterrir sur Mars. 438 00:31:01,320 --> 00:31:03,320 On a déjà fait ce voyage, non ? 439 00:31:06,320 --> 00:31:08,480 On peut y retourner. 440 00:31:08,840 --> 00:31:09,960 Pour de vrai. 441 00:31:13,400 --> 00:31:15,400 - Tilly, on ne peut pas. - Non. 442 00:31:15,600 --> 00:31:20,200 John Glenn a survolé Perth quand j'étais dans le ventre de ma mère. 443 00:31:20,560 --> 00:31:24,160 La première femme cosmonaute a volé l'année de notre naissance. 444 00:31:24,360 --> 00:31:27,280 Neil Armstrong a marché sur la lune avant nos sept ans. 445 00:31:27,280 --> 00:31:28,920 - La station spatiale... - Tilly... 446 00:31:29,680 --> 00:31:32,360 - Je ne peux pas. - L'ère spatiale, c'est nous ! 447 00:31:33,000 --> 00:31:34,040 C'est nous. 448 00:31:36,200 --> 00:31:38,160 Tu as été mon premier ami à le voir. 449 00:31:39,960 --> 00:31:42,640 - C'est notre rêve. - C'est le tien. 450 00:31:43,880 --> 00:31:46,600 Pas le mien. Pas vraiment. 451 00:31:47,200 --> 00:31:48,280 C'est quoi, alors ? 452 00:31:51,600 --> 00:31:52,600 Vraiment ? 453 00:31:52,800 --> 00:31:55,760 Je n'en sais rien. Bowie. La musique. 454 00:31:56,480 --> 00:31:57,800 David Bowie ? 455 00:31:59,320 --> 00:32:00,600 Neil Armstrong ? 456 00:32:01,880 --> 00:32:02,960 John Glenn ? 457 00:32:06,160 --> 00:32:08,840 C'est ce que tu veux ? Fonce. 458 00:32:10,800 --> 00:32:12,240 Honnêtement, tu devrais. 459 00:32:12,400 --> 00:32:13,760 Mais pas moi. 460 00:32:17,240 --> 00:32:18,240 Désolé. 461 00:32:47,680 --> 00:32:48,800 Où allez-vous ? 462 00:32:49,400 --> 00:32:52,280 Viens, on doit y aller. Esperance, c'est loin. 463 00:32:52,920 --> 00:32:54,000 Esperance ? 464 00:32:54,120 --> 00:32:57,000 Oui, ils ont besoin d'aide avec leur minable élu au Parlement. 465 00:32:57,840 --> 00:32:59,080 De quoi as-tu besoin ? 466 00:32:59,880 --> 00:33:02,640 - Et mon petit fils ? - Il a besoin de son peuple. 467 00:33:03,040 --> 00:33:04,040 Son peuple ? 468 00:33:04,600 --> 00:33:06,120 Je suis son peuple, Mar... 469 00:33:08,720 --> 00:33:11,160 Bilya. Il lui faut un diplôme. 470 00:33:12,520 --> 00:33:14,520 On doit y aller. Je suis désolée. 471 00:33:15,000 --> 00:33:16,960 Tu veux affronter ces blancs ? Ces minables ? 472 00:33:16,960 --> 00:33:18,920 Scolarise notre garçon. C'est la solution ! 473 00:33:19,040 --> 00:33:21,800 Bilya n'est pas ton fils, mais le mien. 474 00:33:21,800 --> 00:33:23,840 Adam, ton fils, tu te souviens ? 475 00:33:23,840 --> 00:33:25,080 Il est à 1 600 km. 476 00:33:25,080 --> 00:33:27,520 Je connais Bilya. Et je connais Adam. Merci. 477 00:33:29,680 --> 00:33:31,520 Tu dois y aller. Je comprends. 478 00:33:33,480 --> 00:33:35,200 Laisse-le rester avec moi, ici. 479 00:33:36,240 --> 00:33:37,240 S'il te plaît. 480 00:33:39,240 --> 00:33:40,520 Je resterai avec Nan. 481 00:33:41,600 --> 00:33:42,600 Ça me va. 482 00:33:56,320 --> 00:33:57,480 Mia ? 483 00:34:02,080 --> 00:34:03,760 Ça pue la fumée ! 484 00:34:03,880 --> 00:34:05,400 - Salut, Tilly. - Poppy. 485 00:34:05,600 --> 00:34:07,480 Maman ? Où est-elle ? 486 00:34:08,400 --> 00:34:09,400 Au travail. 487 00:34:10,840 --> 00:34:14,760 - Non ! - Le 6 juin 1979. Voilà les filles ! 488 00:34:15,000 --> 00:34:16,480 D'autres participantes 489 00:34:16,480 --> 00:34:17,720 - arrivent à Perth. - Non. 490 00:34:17,720 --> 00:34:21,200 La crainte qu'une coupure de courant n'entache la diffusion grandit. 491 00:34:21,360 --> 00:34:23,880 La NASA a annoncé que son nouveau programme spatial 492 00:34:23,880 --> 00:34:26,080 sera retardé de deux autres années. 493 00:34:26,640 --> 00:34:30,680 Ainsi, la station spatiale Skylab restera vide pour encore six ans, 494 00:34:30,680 --> 00:34:32,880 remettant son avenir en question. 495 00:35:14,080 --> 00:35:16,800 {\an8}PERTH OUVRE SON CŒUR À MISS UNIVERS 496 00:35:30,840 --> 00:35:32,200 On est bien ici. 497 00:35:33,200 --> 00:35:34,720 Désolée pour le retard. 498 00:35:34,720 --> 00:35:37,920 Merci d'être venus aussi rapidement. Ça ne sera pas long. 499 00:35:39,480 --> 00:35:40,600 - Ouais. - Oui. 500 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 Pédé ! 501 00:36:11,720 --> 00:36:13,040 En effet. 502 00:36:54,880 --> 00:36:57,840 Et merde ! Je rentre voir ma femme. 503 00:37:00,160 --> 00:37:01,480 Désolé pour l'attente. 504 00:37:01,920 --> 00:37:04,880 J'étais très occupé à embaucher notre nouvelle directrice. 505 00:37:05,680 --> 00:37:11,560 Judy Bissett. Elle connaît bien les lieux et elle vous connaît bien. 506 00:37:12,520 --> 00:37:14,120 Bonsoir, messieurs. 507 00:37:15,400 --> 00:37:16,720 On se connaît tous bien. 508 00:37:17,720 --> 00:37:19,880 On connaît tout les uns des autres. 509 00:37:20,640 --> 00:37:21,960 Plus de secrets. 510 00:37:23,120 --> 00:37:24,480 Plus de jeux. 511 00:37:25,520 --> 00:37:27,880 Wayne veut restructurer l'entreprise. 512 00:37:28,480 --> 00:37:31,800 Vous voulez garder vos emplois et être mieux payés. 513 00:37:32,720 --> 00:37:36,080 En même temps, la ville attend que nous arrangions ça. 514 00:37:36,200 --> 00:37:37,480 Donc, je... 515 00:37:39,840 --> 00:37:40,880 Nous... 516 00:37:41,800 --> 00:37:43,520 allons commencer à arranger ça. 517 00:37:44,480 --> 00:37:45,480 Ce soir. 518 00:37:57,520 --> 00:37:59,040 LES PRODUCTEURS RECONNAISSENT 519 00:37:59,040 --> 00:38:00,720 LES ABORIGÈNES ET LE PEUPLE DU DÉTROIT DE TORRÈS 520 00:38:00,880 --> 00:38:02,760 COMME PROPRIÉTAIRES DES LIEUX OÙ CE PROGRAMME A ÉTÉ TOURNÉ 521 00:38:02,960 --> 00:38:04,920 ET RENDENT HOMMAGE À LEURS ANCÊTRES PASSÉS ET PRÉSENTS. 522 00:38:31,960 --> 00:38:33,960 Sous-titres : Cécile Giraudet