1
00:00:04,000 --> 00:00:08,720
Perth, porta dell'Australia Occidentale
e punto di trasmissione dell'ABW2.
2
00:00:09,000 --> 00:00:10,800
Nella rete nazionale dell'ABC...
3
00:00:11,120 --> 00:00:13,120
Mentre Miss Universo si avvicina,
4
00:00:13,240 --> 00:00:15,320
si teme possa verificarsi un blackout
5
00:00:15,440 --> 00:00:18,880
come risultato dello sciopero
che affligge la centrale elettrica.
6
00:00:28,120 --> 00:00:29,320
Certo, come no.
7
00:00:30,200 --> 00:00:32,120
Ci meritiamo una vacanza!
8
00:00:32,120 --> 00:00:35,240
Solo io e te, giù a Margaret River.
9
00:00:35,240 --> 00:00:37,480
Prenotiamo una camera
con vista sull'oceano.
10
00:00:37,480 --> 00:00:40,080
C'è l'oceano? Non me n'ero mai accorta.
11
00:00:42,360 --> 00:00:44,080
Tony, sei uno stupido.
12
00:00:45,320 --> 00:00:48,360
- Hai scritto male "bastardi."
- Wayne afferrerà il messaggio.
13
00:00:48,360 --> 00:00:49,400
Tu dici?
14
00:00:51,480 --> 00:00:55,560
- Scioperi da sei mesi.
- Lo capirà. Deve capirlo.
15
00:00:56,520 --> 00:01:00,360
Niente operai, niente operato.
16
00:01:01,960 --> 00:01:05,360
E in questi sei mesi
sto dimostrando alle nostre figlie
17
00:01:05,360 --> 00:01:09,960
che, se qualcuno mi frega,
io di certo non mollo l'osso.
18
00:01:12,880 --> 00:01:15,920
- Ecco quello sguardo.
- Quale?
19
00:01:15,920 --> 00:01:19,000
Il classico sguardo
che mi rivolge tuo padre
20
00:01:19,760 --> 00:01:21,560
e che significa... Judy!
21
00:01:25,200 --> 00:01:26,440
- Tieniti forte.
- Fermati!
22
00:01:27,600 --> 00:01:28,640
Levati dai piedi!
23
00:01:31,120 --> 00:01:33,360
{\an8}A.O. - STATO DI EUFORIA
24
00:01:38,360 --> 00:01:39,440
Ehi.
25
00:01:40,320 --> 00:01:41,960
Fammi vedere.
26
00:01:42,840 --> 00:01:43,680
Che c'è?
27
00:01:43,680 --> 00:01:45,200
- Stai sanguinando.
- Eh?
28
00:01:47,160 --> 00:01:48,040
Cosa?
29
00:01:48,040 --> 00:01:49,680
STRONZA CRUMIRA
30
00:02:23,800 --> 00:02:26,560
GLI ULTIMI GIORNI DELLO SPACE AGE
31
00:02:31,680 --> 00:02:34,600
Passami la palla.
Puoi farcela, amico. Passamela.
32
00:02:38,240 --> 00:02:41,400
CARRIERA INIZIALE (NASA)
33
00:02:42,240 --> 00:02:45,400
- Che cos'è?
- Il nostro piano per andare sulla Luna.
34
00:02:45,680 --> 00:02:48,760
È suddiviso in step:
dalla scuola all'università
35
00:02:48,760 --> 00:02:52,000
e dall'America alla NASA,
fino alla Luna. E insieme.
36
00:02:52,360 --> 00:02:55,040
Non erano i bambini
a voler diventare omini spaziali?
37
00:02:55,640 --> 00:02:57,200
- Astronauti.
- Esatto.
38
00:02:57,600 --> 00:02:59,840
È il sogno di una vita, ok?
39
00:02:59,840 --> 00:03:03,480
Ho visto tutti e sei gli atterraggi,
il lancio dello Skylab,
40
00:03:03,600 --> 00:03:05,320
ho visto astronauti camminare...
41
00:03:05,320 --> 00:03:07,160
- E la navicella esplosa?
- L'Apollo 13.
42
00:03:07,160 --> 00:03:09,680
- Esatto. Pazzesco.
- Non è esplosa.
43
00:03:09,880 --> 00:03:12,760
Abbiamo studiato sodo,
come dimostrano le pagelle.
44
00:03:12,760 --> 00:03:15,880
Ho concepito questo piano.
Cioè, l'abbiamo concepito insieme.
45
00:03:17,600 --> 00:03:22,040
Ok, sentite qui: trovate un lavoro onesto,
46
00:03:22,040 --> 00:03:23,840
vi sposate e mettete su famiglia?
47
00:03:24,120 --> 00:03:25,720
Cosa? Bleah! Noi due?
48
00:03:25,960 --> 00:03:28,040
Jono, non dovremmo riunirci
in separata sede?
49
00:03:28,040 --> 00:03:31,640
No. Una volta usciti da qui,
condivideremo la stessa missione di vita,
50
00:03:31,640 --> 00:03:35,760
perciò non ha senso ripetersi.
Risparmiamo 32 minuti di vita...
51
00:03:35,760 --> 00:03:38,560
- Tu sei una cima in fisica.
- ...incontrandoci insieme.
52
00:03:38,560 --> 00:03:42,120
Hai molte chance di trovare
un lavoro appagante da ingegnere.
53
00:03:44,600 --> 00:03:46,320
Qualcosa non va, Jono?
54
00:03:46,320 --> 00:03:49,920
È solo che tutti questi discorsi
sulla carriera lavorativa, sul futuro...
55
00:03:50,240 --> 00:03:51,800
Mi occupo di fare orientamento.
56
00:03:51,800 --> 00:03:54,680
Avete pianificato
cosa farò nei prossimi 20 anni.
57
00:03:54,680 --> 00:03:57,560
Parlo di te, mamma e papà. Parlo di tutti.
58
00:03:57,880 --> 00:03:59,480
E per fare quale fine?
59
00:03:59,800 --> 00:04:03,240
Quella di papà, che sgobba
in una friggitoria sul lungomare?
60
00:04:03,240 --> 00:04:06,600
- Ehi, prepara dei ravioli spaziali.
- Jono...
61
00:04:06,600 --> 00:04:09,200
Una vita pianificata
fin nel minimo dettaglio?
62
00:04:09,680 --> 00:04:11,720
- Eh?
- È esagerato.
63
00:04:17,080 --> 00:04:21,000
Hai mai considerato di lavorare
ai grandi magazzini Boans?
64
00:04:22,920 --> 00:04:24,480
Lo sconto dipendenti è ottimo.
65
00:04:24,640 --> 00:04:26,320
{\an8}BOANS: UN MARE DI OPPORTUNITÀ
66
00:04:28,240 --> 00:04:30,720
{\an8}Saltate su e giù! Più in alto!
67
00:04:30,960 --> 00:04:33,400
Se ti parlano, io non mi allarmerei.
68
00:04:35,040 --> 00:04:38,640
{\an8}POTERE AI LAVORATORI, NON A WAYNE!
69
00:04:38,640 --> 00:04:39,920
DOULL ENERGIA ELETTRICA
70
00:04:39,920 --> 00:04:41,880
Amico, sta bene. È indistruttibile.
71
00:04:42,280 --> 00:04:45,240
Sei mai stato colpito da un mattone
mentre andavi a 60 km/h?
72
00:04:45,240 --> 00:04:48,120
Sono stato messo sotto da un'ex
che andava a 60 km/h.
73
00:04:49,600 --> 00:04:51,600
- Idiota.
- Me lo dicono tutte.
74
00:04:51,720 --> 00:04:55,440
Seriamente, Gazza,
non crederai sia stato uno di noi?
75
00:04:57,040 --> 00:04:59,960
Cosa? A lanciarlo? Amico, va' al diavolo.
76
00:04:59,960 --> 00:05:03,640
Allora spiegami quel messaggio.
"Stronza crumira."
77
00:05:04,560 --> 00:05:05,760
Beh, tecnicamente...
78
00:05:07,240 --> 00:05:08,320
Tecnicamente?
79
00:05:10,400 --> 00:05:14,320
Tecnicamente, lei è mia moglie,
nonché madre delle mie figlie!
80
00:05:14,480 --> 00:05:17,840
Tecnicamente, ci è mancato poco
che quel mattone la decapitasse!
81
00:05:18,920 --> 00:05:21,480
Sono sei mesi
che lottiamo contro quel bastardo
82
00:05:21,480 --> 00:05:24,840
per non perdere il lavoro
e strappargli uno stipendio dignitoso!
83
00:05:25,920 --> 00:05:27,160
Non lottiamo tra di noi.
84
00:05:28,440 --> 00:05:29,760
Né con le nostre mogli.
85
00:05:31,000 --> 00:05:34,560
{\an8}Quante volte ve l'ho già detto?
Siamo un sindacato.
86
00:05:35,720 --> 00:05:37,520
Siamo uniti.
87
00:05:40,240 --> 00:05:41,440
O non siamo niente.
88
00:05:49,840 --> 00:05:52,080
Nessuna ritirata, nessuna resa!
89
00:05:52,640 --> 00:05:53,560
Nessuna ritirata.
90
00:05:53,680 --> 00:05:57,320
Nessuna resa, nessuna ritirata!
91
00:05:57,320 --> 00:05:58,400
Nessuna resa!
92
00:06:04,440 --> 00:06:09,880
Nessuna resa, nessuna ritirata!
93
00:06:10,000 --> 00:06:16,520
Nessuna resa, nessuna ritirata!
94
00:06:16,640 --> 00:06:17,760
Nessuna resa...
95
00:06:17,880 --> 00:06:20,880
- Tutto bene?
- Sì, sto bene.
96
00:06:21,080 --> 00:06:24,680
Nessuna resa, nessuna ritirata!
97
00:06:24,680 --> 00:06:26,000
Sambuca?
98
00:06:27,400 --> 00:06:33,120
Nessuna resa, nessuna ritirata!
99
00:06:40,440 --> 00:06:42,480
Di quanto siamo sotto questo mese?
100
00:06:42,600 --> 00:06:46,240
Bella domanda, eh, Frannie?
Me lo dici tu tra una ventina di minuti?
101
00:06:46,240 --> 00:06:49,000
Judy, cara. Sei tornata dall'Oltretomba?
102
00:06:49,400 --> 00:06:51,120
Ho saputo di quei cazzoni.
103
00:06:52,320 --> 00:06:55,240
Mi sa che questo tentativo omicida
segna la loro fine, no?
104
00:06:55,960 --> 00:06:58,040
Quale razza di coglione si comporta così?
105
00:06:59,080 --> 00:07:02,160
-"Stronza crumira."
- Basta così, Wayne.
106
00:07:02,800 --> 00:07:04,120
Ha rischiato di morire.
107
00:07:04,120 --> 00:07:08,000
Allora, via con i tagli al personale,
così si inizia a incassare.
108
00:07:08,480 --> 00:07:09,600
Tranquille,
109
00:07:09,800 --> 00:07:13,080
voi bambole non andate da nessuna parte.
Continuate a tenere duro.
110
00:07:17,880 --> 00:07:21,240
Suo padre è un brav'uomo,
ma non doveva andare in pensione.
111
00:07:21,240 --> 00:07:24,560
Mi chiedevo se potessi coprire
un altro paio di turni.
112
00:07:24,680 --> 00:07:26,920
Credevo volessi prenderti una pausa.
113
00:07:27,040 --> 00:07:29,400
È così, ma abbiamo bisogno di soldi.
114
00:07:29,600 --> 00:07:32,440
Il lavoro è part-time,
le bollette full-time.
115
00:07:33,400 --> 00:07:38,640
Beh, ora che ha licenziato Pete,
è in cerca di un direttore provvisorio,
116
00:07:39,360 --> 00:07:42,720
qualcuno che conosca la compagnia
e i suoi scheletri nell'armadio,
117
00:07:42,840 --> 00:07:45,240
qualcuno di cui Sua Altezza Reale si fidi.
118
00:07:45,240 --> 00:07:46,400
Chi sarà mai?
119
00:07:46,680 --> 00:07:50,080
Io? Nei panni della direttrice?
Io tengo la contabilità.
120
00:07:50,560 --> 00:07:54,520
- Fran, non saprei come muovermi.
- Eddai, Jude!
121
00:07:55,920 --> 00:07:58,640
Vuoi guadagnare
e tenerti stretto il lavoro?
122
00:07:58,640 --> 00:08:06,760
Nessuna resa, nessuna ritirata!
123
00:08:48,280 --> 00:08:50,480
PROPRIETÀ DI MIA - GIÙ LE MANI!
124
00:08:51,280 --> 00:08:54,880
- Mia, si è incantato!
- Lo so. È la parte che preferisco.
125
00:08:58,160 --> 00:09:01,320
- Sorellina, per una volta unisciti a me.
- Devo fare i compiti.
126
00:09:01,320 --> 00:09:04,280
- Sempre la stessa scusa! Eddai.
- Devo farli! Scusa.
127
00:09:05,160 --> 00:09:06,200
Cocca della maestra.
128
00:09:07,960 --> 00:09:09,200
Meglio che battona.
129
00:09:17,920 --> 00:09:19,680
- Evvai!
- Oh, mio...
130
00:09:19,800 --> 00:09:21,400
Maledizione!
131
00:09:21,760 --> 00:09:23,240
Ma che combinano?
132
00:09:29,040 --> 00:09:30,040
Arrenditi.
133
00:09:30,880 --> 00:09:33,400
Questo weekend
mamma avrebbe compiuto 65 anni.
134
00:09:34,080 --> 00:09:36,800
Lo so, questo sabato.
135
00:09:47,280 --> 00:09:48,680
Che faccia tosta.
136
00:09:49,400 --> 00:09:51,560
Dovrei lanciargli contro un mattone.
137
00:09:52,480 --> 00:09:53,680
- Papà!
- Sul serio.
138
00:09:53,800 --> 00:09:56,920
Dovrebbe fargli il terzo grado,
non brindare con loro.
139
00:09:59,240 --> 00:10:01,880
"Stronza crumira."
140
00:10:03,120 --> 00:10:04,760
È questo che pensano di me?
141
00:10:05,400 --> 00:10:07,880
Lavoro per cercare
di far quadrare i conti,
142
00:10:08,040 --> 00:10:09,840
col fiato di quel viziato sul collo,
143
00:10:09,840 --> 00:10:13,080
che, se insoddisfatto,
minaccia di piantare baracca e burattini.
144
00:10:13,200 --> 00:10:14,520
E, invece di un "grazie,"
145
00:10:15,120 --> 00:10:16,240
ricevo...
146
00:10:17,960 --> 00:10:19,200
minacce di morte.
147
00:10:22,280 --> 00:10:23,280
Grazie.
148
00:10:29,960 --> 00:10:32,080
- Vado da Eileen.
- Ehi!
149
00:10:33,560 --> 00:10:35,120
Cosa hai detto a tua sorella?
150
00:10:35,880 --> 00:10:38,800
Tiene il broncio
solo se sei tu a farla innervosire.
151
00:10:38,920 --> 00:10:42,880
Ha tirato in ballo i compiti,
mamma, e il fatto che dovessi studiare.
152
00:10:45,080 --> 00:10:46,800
Ok, sono stata cattiva.
153
00:10:48,520 --> 00:10:49,600
Le chiederò scusa.
154
00:10:50,160 --> 00:10:52,080
- Forza, puoi farcela!
- Provaci!
155
00:10:52,200 --> 00:10:55,920
- Vai così! Sì!
- Forza!
156
00:10:58,520 --> 00:11:00,680
- Di nuovo? Sul serio?
- E va bene.
157
00:11:01,320 --> 00:11:02,440
Prendi una torcia.
158
00:11:02,640 --> 00:11:04,280
- Tieni.
- Grazie.
159
00:11:07,520 --> 00:11:10,280
Ben fatto. E poi,
che ce ne facciamo dell'elettricità?
160
00:11:11,400 --> 00:11:12,760
Vedrai meglio le tue stelle.
161
00:11:13,080 --> 00:11:14,080
- Sì.
- Ok.
162
00:11:14,080 --> 00:11:16,200
Allora, a cosa giochiamo? Twister?
163
00:11:17,200 --> 00:11:20,880
Mia! Eddai!
164
00:11:44,280 --> 00:11:45,960
{\an8}MATEMATICA AVANZATA
TILLY BISSETT, 23/05/78
165
00:11:50,480 --> 00:11:53,720
MIA BISSETT, 04/06/79
166
00:12:18,720 --> 00:12:19,720
Nonno?
167
00:12:20,400 --> 00:12:22,800
- Che succede?
- Nulla.
168
00:12:23,600 --> 00:12:24,960
Tuo nonno sta andando via,
169
00:12:25,720 --> 00:12:28,280
così possiamo ammirare le stelle
al chiaro di luna.
170
00:12:28,280 --> 00:12:30,360
Tanto, di Saturno neppure l'ombra.
171
00:12:32,960 --> 00:12:35,000
Ti stavo solo scaldando la sedia.
172
00:12:43,080 --> 00:12:44,080
Tua mamma sta bene?
173
00:12:44,960 --> 00:12:46,360
Sì, è una donna forte.
174
00:12:47,200 --> 00:12:48,600
La abbracci da parte mia?
175
00:12:49,720 --> 00:12:50,960
E tu? Tutto ok?
176
00:12:52,160 --> 00:12:53,520
Com'è andato l'incontro?
177
00:12:55,600 --> 00:12:56,920
Insomma.
178
00:12:57,400 --> 00:13:01,280
Jono, dal nulla,
ha sabotato i nostri piani per lo spazio.
179
00:13:01,520 --> 00:13:03,920
Beh, Marte non sta dietro l'angolo.
180
00:13:05,200 --> 00:13:06,600
Magari, devi parlargli.
181
00:13:10,080 --> 00:13:11,880
Eccolo! È lo Skylab!
182
00:13:13,040 --> 00:13:14,560
Non cambiare argomento.
183
00:13:15,120 --> 00:13:16,640
Che intenzioni hai?
184
00:13:19,560 --> 00:13:23,480
Immagina di arrivare fin lassù.
Poi però, quando ritorni,
185
00:13:23,480 --> 00:13:26,240
non puoi condividere
la tua esperienza con nessuno.
186
00:13:27,240 --> 00:13:30,800
È come andare da soli al party del secolo.
187
00:13:32,480 --> 00:13:33,800
Come il buon John Glenn.
188
00:13:35,480 --> 00:13:37,920
Ha volato sopra le nostre teste.
189
00:13:45,120 --> 00:13:48,240
Il Sole si chiama Ngangk.
190
00:13:49,480 --> 00:13:50,480
È vita.
191
00:13:51,640 --> 00:13:52,760
È potere.
192
00:13:53,560 --> 00:13:55,800
Illumina le tenebre.
193
00:13:56,880 --> 00:13:58,600
- E la Luna?
- La Luna?
194
00:13:59,320 --> 00:14:00,400
Miyak.
195
00:14:00,960 --> 00:14:03,640
È la classica tipa sfacciata.
196
00:14:05,040 --> 00:14:07,600
Pe questo motivo
devi andare a darle un'aggiustata,
197
00:14:08,040 --> 00:14:09,520
con o senza Jono.
198
00:14:10,920 --> 00:14:11,920
Intesi?
199
00:14:30,920 --> 00:14:33,000
Cos'è che ti rende così speciale, eh?
200
00:15:39,480 --> 00:15:41,280
- Saresti in grado di farlo?
- No.
201
00:15:41,280 --> 00:15:43,560
- Grande!
- Che bomba. Fortissimo.
202
00:15:43,720 --> 00:15:47,680
Che spettacolo! Da nord
arrivano cavalloni alti mezzo metro.
203
00:15:49,000 --> 00:15:52,320
E io ne ho uno tra le gambe
che è pronto a essere cavalcato.
204
00:16:14,440 --> 00:16:16,280
Levati dai piedi! Spostati!
205
00:16:22,520 --> 00:16:23,840
Declino la tua offerta.
206
00:16:35,400 --> 00:16:38,040
Uno di questi giorni ti andrà storta.
207
00:16:38,240 --> 00:16:40,640
O, magari,
stamattina è andata storta a loro.
208
00:16:40,640 --> 00:16:43,040
Non puoi tagliargli la strada.
209
00:16:43,600 --> 00:16:45,720
- Loro lanciano mattoni, io...
- Muoviti.
210
00:16:46,120 --> 00:16:47,640
Sei nuovamente in ritardo.
211
00:16:47,840 --> 00:16:50,480
Devi arrivare a scuola
prima che chiamino tua madre.
212
00:16:51,440 --> 00:16:52,960
L'amante di Lady Chatterley?
213
00:16:54,680 --> 00:16:56,520
Tua mamma sa che lo stai leggendo?
214
00:16:57,080 --> 00:16:58,160
Sì, perché?
215
00:16:59,000 --> 00:17:01,560
Beh, avendolo letto, sapresti il perché.
216
00:17:05,600 --> 00:17:08,080
- L'hai letto?
- Ho preso un buon voto al compito.
217
00:17:08,080 --> 00:17:09,640
Non ti ho chiesto questo.
218
00:17:11,280 --> 00:17:12,680
Tutto bene a scuola?
219
00:17:14,320 --> 00:17:15,360
Non se faccio tardi.
220
00:17:26,440 --> 00:17:28,000
Cara, questa palette di Avon
221
00:17:28,000 --> 00:17:30,440
si abbina perfettamente
alla tua carnagione!
222
00:17:31,440 --> 00:17:34,240
Sandy, quel colore ti sta da Dio.
Quanti ne ordino?
223
00:17:34,240 --> 00:17:36,880
Si abbina perfettamente
all'outfit che indossi.
224
00:17:37,000 --> 00:17:39,560
Te ne ordino quattro? Che ne dici?
225
00:17:39,560 --> 00:17:44,400
Mary, a pagina 13 puoi trovare
le più splendide tonalità di rossetto
226
00:17:44,400 --> 00:17:46,840
che si abbinano al tuo outfit di oggi.
227
00:17:47,040 --> 00:17:48,080
Non sei d'accordo?
228
00:17:49,960 --> 00:17:52,600
E poi c'è l'ombretto.
Sandy indossa il rossetto...
229
00:17:53,120 --> 00:17:54,560
- Delizioso, no?
- Ragazze?
230
00:17:54,680 --> 00:17:55,760
Bellissimo.
231
00:17:55,920 --> 00:18:01,840
Beh, signore, a quanto pare
la padrona ci convoca per il pranzo.
232
00:18:02,360 --> 00:18:04,440
L'impiegatuccia fa miracoli.
233
00:18:04,560 --> 00:18:06,960
E sei pure in bolletta, Judy.
234
00:18:07,840 --> 00:18:11,960
Le ferite quasi non si notano,
ma questo ti aiuterà con le cicatrici.
235
00:18:12,880 --> 00:18:14,360
Da domani mi metto a dieta.
236
00:18:14,360 --> 00:18:15,600
Grazie.
237
00:18:17,080 --> 00:18:18,080
Rosie?
238
00:18:18,640 --> 00:18:22,440
Hai anche qualche prodotto
che si adatti alle carnagioni più scure?
239
00:18:24,040 --> 00:18:25,880
- Devo verificare.
- Gentilmente.
240
00:18:26,160 --> 00:18:29,440
Mancano sei settimane a Miss Universo.
Chi di voi ha i biglietti?
241
00:18:29,560 --> 00:18:33,560
Questa settimana è arrivata Miss Cambogia.
Non starai nella pelle, Sandy.
242
00:18:34,040 --> 00:18:35,480
Io vengo dal Vietnam.
243
00:18:36,120 --> 00:18:38,800
È pur sempre un paese asiatico, no?
244
00:18:38,920 --> 00:18:41,040
Di certo non vedremo nessuna di loro
245
00:18:41,040 --> 00:18:44,000
se il marito di Judy
non pone fine agli scioperi.
246
00:18:44,560 --> 00:18:46,240
Dai, Judy, scambiaci due chiacchiere
247
00:18:46,360 --> 00:18:50,080
e tira fuori quei cosini
che trasformano l'energia!
248
00:18:52,840 --> 00:18:57,560
Poi, signore,
ovviamente si terrà la festa di quartiere
249
00:18:58,160 --> 00:19:02,440
in onore dei 150 anni
del nostro grandioso Stato.
250
00:19:03,160 --> 00:19:04,000
Judy?
251
00:19:06,720 --> 00:19:09,280
{\an8}RILEY - ESPROPRIAZIONE BENI MOBILI
252
00:19:12,320 --> 00:19:13,520
Prego?
253
00:19:14,760 --> 00:19:16,000
Posso aiutarvi?
254
00:19:17,400 --> 00:19:18,640
Suo marito è in casa?
255
00:19:20,120 --> 00:19:21,600
Il sig. Bissett è al lavoro.
256
00:19:21,880 --> 00:19:24,560
Non state pagando
le rate di noleggio della tv.
257
00:19:24,800 --> 00:19:26,200
- Perciò...
- Oh, cielo.
258
00:19:26,400 --> 00:19:29,720
- Dobbiamo riprendercela, cara.
- No, non adesso.
259
00:19:29,720 --> 00:19:31,400
- Invece sì.
- Grazie, Jude.
260
00:19:32,000 --> 00:19:33,120
Dove vai?
261
00:19:33,520 --> 00:19:35,440
Scusami, ho lezione di pomeriggio.
262
00:19:35,600 --> 00:19:38,400
E devo sistemare casa
prima che arrivino Mary e Bilya.
263
00:19:38,400 --> 00:19:40,480
Non compri nulla, Eileen?
264
00:19:41,120 --> 00:19:44,000
No, grazie.
Sono una bellezza acqua e sapone.
265
00:19:44,200 --> 00:19:47,320
- Grazie per lo spuntino!
- Mi concedete un paio d'ore?
266
00:19:49,080 --> 00:19:52,640
Mio marito ha invitato i suoi amici.
Ci sono cartoni di birra ovunque.
267
00:19:55,360 --> 00:19:56,760
Le diamo due ore.
268
00:20:03,360 --> 00:20:04,880
MENÙ - ZUPPA PHO
269
00:20:12,080 --> 00:20:18,520
FRIGGITORIA FISH AND CHIPS
270
00:20:23,720 --> 00:20:25,320
Thúy! Sandy!
271
00:20:26,400 --> 00:20:29,600
Ho scoperto
che i Bee Gees sono inglesi di Manchester.
272
00:20:30,160 --> 00:20:33,560
Sono emigrati qui, come noi. Come me.
273
00:20:34,080 --> 00:20:37,120
- Ma tu non sei uno dei Bee Gees, Lam.
- Potrei, amore.
274
00:20:37,520 --> 00:20:39,120
- Potrei.
- Dici?
275
00:20:39,520 --> 00:20:41,120
E io sono Coco Chanel.
276
00:20:41,120 --> 00:20:44,520
Potresti, amore mio,
ma sei molto meglio di lei!
277
00:21:03,840 --> 00:21:05,080
Tutto ok, figliolo?
278
00:21:08,160 --> 00:21:09,960
{\an8}Sicuro? Com'è andata a scuola?
279
00:21:10,720 --> 00:21:14,080
Bene, a parte il fatto che ho litigato
con Tilly perché non andrò nello spazio.
280
00:21:15,080 --> 00:21:17,640
{\an8}Come puoi andare su Marte
se sei un chirurgo? Eh?
281
00:21:22,520 --> 00:21:23,520
Binh!
282
00:21:27,760 --> 00:21:29,840
Se n'è andato così, su due piedi.
283
00:21:30,680 --> 00:21:31,840
È un adolescente.
284
00:21:32,320 --> 00:21:35,040
Cosa ti aspetti, sig. Bee Gees?
285
00:21:46,480 --> 00:21:48,320
Sei una sventola, cara.
286
00:21:50,160 --> 00:21:53,040
Una sventola? Dove l'hai sentito dire?
287
00:21:53,560 --> 00:21:57,440
Traggo spunto dal linguaggio
di quei surfisti bellocci e amiconi.
288
00:21:57,440 --> 00:22:00,440
Sarei ancora più sventola,
se avessi uno specchio decente.
289
00:22:01,120 --> 00:22:02,480
La relazione si fa seria.
290
00:22:03,480 --> 00:22:05,280
- Ti piacerebbe.
- Beh...
291
00:22:07,280 --> 00:22:08,560
in effetti...
292
00:22:11,360 --> 00:22:13,800
Devo andare. Mary sta rientrando a casa.
293
00:22:14,160 --> 00:22:15,280
Ti faccio compagnia?
294
00:22:17,120 --> 00:22:19,400
Vuoi che mia figlia
ti metta sotto con l'auto?
295
00:22:24,000 --> 00:22:26,160
Sentirei la mancanza
del mio amante segreto.
296
00:22:34,840 --> 00:22:35,840
Ci vediamo.
297
00:22:38,400 --> 00:22:39,520
Fregato!
298
00:22:47,760 --> 00:22:49,480
Perché non usi un manichino?
299
00:22:49,600 --> 00:22:53,320
Eddai, andrai al ballo delle debuttanti!
Deve calzare come un guanto.
300
00:22:53,320 --> 00:22:56,760
- Cosa c'entro io? Mica partecipo.
- Costi meno di un manichino.
301
00:22:57,120 --> 00:23:00,720
E ci serve fino all'ultimo centesimo
che ci pagano per questi abiti.
302
00:23:00,880 --> 00:23:03,560
Mi vedo con Mick.
Sono in vena di prendere una birra.
303
00:23:03,680 --> 00:23:05,840
- E una tv, no?
- Ti prego!
304
00:23:05,840 --> 00:23:09,680
Ma guarda quanto sono cresciute
le mie due ragazze. Siete bellissime.
305
00:23:09,880 --> 00:23:12,160
-"Oggettificate," direi.
- Macché!
306
00:23:12,680 --> 00:23:13,760
Bellissime.
307
00:23:16,120 --> 00:23:18,080
L'ultimo che mi ha oggettificata l'ho...
308
00:23:19,200 --> 00:23:20,720
- Cosa?
- ...mollato.
309
00:23:21,240 --> 00:23:22,960
- Abbiamo finito?
- Eddai!
310
00:23:23,120 --> 00:23:25,960
Non possiamo sprecare
neppure uno scampolo di tessuto,
311
00:23:25,960 --> 00:23:29,120
perciò avremo finito all'ora debita.
312
00:23:29,880 --> 00:23:32,120
Siate pazienti, miei angeli.
313
00:23:33,160 --> 00:23:34,600
Su, Mia!
314
00:23:34,600 --> 00:23:37,280
L'anno prossimo toccherà a te.
Farai da modella
315
00:23:37,680 --> 00:23:41,160
mentre io cucirò l'abito
con cui lascerai tutti di stucco.
316
00:23:41,160 --> 00:23:43,520
Sapete, entrambe li lascerete di stucco.
317
00:23:43,640 --> 00:23:47,240
- Ma chi? Non posso stupirli surfando?
- Puoi semplicemente...
318
00:23:49,000 --> 00:23:50,800
goderti questo momento?
319
00:23:52,520 --> 00:23:54,320
- Basta.
- Torna su!
320
00:23:54,800 --> 00:23:57,640
Ragazze, ho bisogno che collaboriate, ok?
321
00:23:58,040 --> 00:24:00,480
Dobbiamo cucire abiti e poi rivenderli.
322
00:24:00,480 --> 00:24:02,120
- Abbiamo bisogno...
- Di soldi.
323
00:24:03,840 --> 00:24:05,200
Non puoi coprire più turni?
324
00:24:05,200 --> 00:24:07,040
Posso mollare gli studi per lavorare.
325
00:24:07,160 --> 00:24:09,240
- Ahia, mamma!
- Scusami.
326
00:24:09,240 --> 00:24:13,520
Io non farò più turni del previsto
e Mia non abbandonerà gli studi.
327
00:24:13,680 --> 00:24:15,240
- Chiaro?
- Posso darvi una mano!
328
00:24:15,480 --> 00:24:17,880
Sono una brava surfista.
Ti premiano in denaro!
329
00:24:17,880 --> 00:24:21,400
Non capisci? È tuo padre
che dovrebbe prendersi cura di noi.
330
00:24:21,600 --> 00:24:23,720
Deve risolvere la faccenda dello sciopero
331
00:24:23,720 --> 00:24:26,360
e portare a casa il pane,
com'è giusto che sia.
332
00:24:26,520 --> 00:24:29,160
E noi dovremmo chiacchierare spensierate
333
00:24:29,160 --> 00:24:35,720
di vestitini, ragazzi, scarpe,
delle benedette hit del momento
334
00:24:35,720 --> 00:24:37,280
e di Donny Osmond.
335
00:24:37,280 --> 00:24:39,840
- L'avete seguito di recente?
- Bleah.
336
00:24:39,960 --> 00:24:44,360
Non voglio parlare di mattoni,
scioperi e bollette.
337
00:24:44,360 --> 00:24:48,280
Non mollerai gli studi per il surf.
Le cose rimangono così come sono, ok?
338
00:24:59,680 --> 00:25:00,840
Vi chiedo scusa.
339
00:25:18,680 --> 00:25:21,800
E tu vuoi diventare il mio capo?
340
00:25:21,800 --> 00:25:24,280
No, voglio che io e te lavoriamo insieme.
341
00:25:24,720 --> 00:25:27,600
Fare da capo al mio fratellone
è solo un felice risvolto.
342
00:25:28,920 --> 00:25:29,920
Siamo onesti:
343
00:25:29,920 --> 00:25:32,160
te la passi maluccio
col tuo lavoro attuale.
344
00:25:32,320 --> 00:25:34,360
- Al diavolo!
- Rischi che ti licenzi.
345
00:25:34,360 --> 00:25:37,560
- Ecco perché non mi assumi.
- Perché ce l'hai con questo Wayne?
346
00:25:37,760 --> 00:25:39,640
Esistono altre mansioni, compagnie...
347
00:25:39,640 --> 00:25:42,040
Perché è la cosa giusta da fare.
348
00:25:42,600 --> 00:25:45,440
Semplice. Abbiamo dei diritti
e combattiamo in loro nome.
349
00:25:45,600 --> 00:25:47,800
- Cavolo, Mick!
- È una perdita di tempo.
350
00:25:48,000 --> 00:25:49,880
Quell'azienda ha fatto il suo tempo.
351
00:25:50,760 --> 00:25:52,320
E tu sei l'azienda del futuro?
352
00:25:52,960 --> 00:25:55,160
Sì. Noi lo siamo.
353
00:25:55,480 --> 00:25:57,640
La televisione sfonderà
negli anni Ottanta.
354
00:25:58,160 --> 00:26:00,520
La gente cercherà novità e divertimento.
355
00:26:00,680 --> 00:26:03,040
Buone notizie, notizie d'intrattenimento,
356
00:26:03,160 --> 00:26:07,640
notizie che mettono il sorriso,
notizie entusiasmanti, notizie arrapanti.
357
00:26:08,120 --> 00:26:10,720
Gli anni '70 sono stati pallosi.
358
00:26:10,880 --> 00:26:15,040
Scusami di cuore se io e i miei compagni
non ti abbiamo intrattenuto a dovere
359
00:26:15,160 --> 00:26:18,000
- mentre lottiamo per le nostre famiglie.
- Tranquillo.
360
00:26:18,200 --> 00:26:20,080
Del resto, i comunisti sfatti...
361
00:26:20,200 --> 00:26:23,120
- Socialisti.
- Come vuoi, ma non riscuotono successo.
362
00:26:24,720 --> 00:26:27,080
Guarda qui. Miss Universo...
363
00:26:28,280 --> 00:26:29,240
viene a Perth!
364
00:26:29,240 --> 00:26:31,000
DEE INTERNAZIONALI OSPITI A PERTH!
365
00:26:31,120 --> 00:26:33,520
I riflettori del mondo intero
arrivano in capo al mondo.
366
00:26:33,800 --> 00:26:35,080
Potresti partecipare
367
00:26:35,960 --> 00:26:37,080
insieme a me.
368
00:26:38,080 --> 00:26:39,240
No, amico.
369
00:26:40,320 --> 00:26:41,560
Lascio a te l'onore.
370
00:26:42,160 --> 00:26:46,080
Ma se la tua società di produzione
ha da parte qualche vecchia tv...
371
00:26:47,760 --> 00:26:49,040
ne prendo una.
372
00:26:53,600 --> 00:26:54,680
Ne gradisci un'altra?
373
00:27:00,280 --> 00:27:01,760
Come cresci, giovanotto!
374
00:27:02,880 --> 00:27:04,920
Sei molto più alto dell'ultima volta.
375
00:27:08,360 --> 00:27:10,800
Dovrò fare la spesa o ti mangerai pure me!
376
00:27:10,920 --> 00:27:12,480
Non preoccuparti.
377
00:27:12,880 --> 00:27:14,680
Infatti sto solo scherzando, Mary.
378
00:27:15,040 --> 00:27:16,360
Mi chiamo Djinda, mamma.
379
00:27:17,120 --> 00:27:18,320
Mi chiamo Djinda.
380
00:27:35,880 --> 00:27:37,360
Siamo solo di passaggio.
381
00:27:38,080 --> 00:27:39,720
Ripartiamo domattina presto.
382
00:27:48,800 --> 00:27:54,440
Nessuna ritirata, nessuna resa!
383
00:27:54,760 --> 00:27:56,800
Nessuna ritirata, nessuna resa!
384
00:27:56,920 --> 00:27:59,120
- Nessuna ritirata, nessuna resa!
- Tam?
385
00:28:00,760 --> 00:28:03,880
Tam! Eccoti, cazzo.
Abbiamo finito. Grazie.
386
00:28:04,600 --> 00:28:07,400
Ti ringrazio.
Saluta tua sorella da parte mia, ok?
387
00:28:13,360 --> 00:28:17,320
- È questa è la crème de la crème?
- Parrebbe di sì.
388
00:28:18,200 --> 00:28:20,800
Arrivano tutti qui
come agnelli al macello.
389
00:28:21,920 --> 00:28:25,760
D'altro canto, non hai voluto
che mettessi una buona parola per te...
390
00:28:28,160 --> 00:28:29,960
Mi hanno chiamato dalla banca.
391
00:28:32,600 --> 00:28:34,240
Ci fanno chiudere la baracca?
392
00:28:34,600 --> 00:28:38,080
Parlo della tua banca,
della tua casa e del tuo mutuo.
393
00:28:39,120 --> 00:28:41,920
Volevano verificare
se tu e Tony lavoraste ancora qui.
394
00:28:42,800 --> 00:28:46,200
- Come?
- Non li pagate da tre mesi.
395
00:28:50,920 --> 00:28:52,640
È tutto a posto, Fran.
396
00:28:53,440 --> 00:28:54,720
Ho sistemato tutto.
397
00:28:57,560 --> 00:28:59,880
Come fai a sopportare quella gentaglia?
398
00:29:00,000 --> 00:29:02,760
Le mie due impiegate
sono qui per prendere appunti
399
00:29:02,920 --> 00:29:06,280
e trarre un po' d'ispirazione
dai pezzi grossi.
400
00:29:07,760 --> 00:29:08,760
Grazie, Tam.
401
00:29:09,680 --> 00:29:10,840
Dunque, Brian...
402
00:29:13,240 --> 00:29:15,240
come agiresti in qualità di direttore?
403
00:29:15,360 --> 00:29:17,880
Intanto, prenderei di mira
il veterano dell'azienda
404
00:29:18,000 --> 00:29:19,760
per cacciarlo senza liquidazione,
405
00:29:19,960 --> 00:29:23,720
poi riserverei lo stesso trattamento
all'impiegato più apprezzato
406
00:29:23,840 --> 00:29:26,240
e a quello più insolente,
facendo piazza pulita.
407
00:29:27,200 --> 00:29:28,480
Il resto obbedirà.
408
00:29:28,480 --> 00:29:29,760
I tagli netti...
409
00:29:29,960 --> 00:29:30,960
Fran?
410
00:29:31,120 --> 00:29:32,560
È un approccio interessante:
411
00:29:32,560 --> 00:29:36,480
uno si presenta con fare autoritario
per imporsi in un contesto...
412
00:29:37,520 --> 00:29:39,880
prima ancora di avere
la benché minima idea
413
00:29:40,000 --> 00:29:41,920
di ciò in cui si sta cacciando.
414
00:29:41,920 --> 00:29:45,720
È solo che il veterano di questa azienda
415
00:29:45,880 --> 00:29:50,160
è l'unico che realmente conosce
l'allestimento della linea di produzione
416
00:29:50,280 --> 00:29:52,960
e l'impiegata più apprezzata è...
417
00:29:54,320 --> 00:29:55,400
Perdonatemi.
418
00:29:56,160 --> 00:29:58,840
- È Fran.
- Davvero? Grazie.
419
00:29:59,120 --> 00:30:01,360
- Beh, senza di te saremmo...
- Tutti fottuti.
420
00:30:01,560 --> 00:30:06,000
E il più insolente, Dave,
è anche il tecnico più capace
421
00:30:06,120 --> 00:30:10,040
che abbia lavorato per noi
negli ultimi tre trimestri. Ecco tutto.
422
00:30:10,960 --> 00:30:13,600
Sei partito con il piede sbagliato, Brian.
423
00:30:13,880 --> 00:30:15,000
Fine della corsa.
424
00:30:17,680 --> 00:30:19,640
Sparisci. Blateri stronzate.
425
00:30:28,800 --> 00:30:30,400
Mica male, Jude.
426
00:30:34,680 --> 00:30:36,960
Jono! Jono! Sono...
427
00:30:37,280 --> 00:30:38,640
Sono dentro la capsula!
428
00:30:39,080 --> 00:30:41,520
Eddai! Solo per due minuti.
429
00:30:54,200 --> 00:30:56,240
Beh, Houston, abbiamo un problema.
430
00:30:57,480 --> 00:31:00,160
Li ho avvisati.
Atterreremo comunque su Marte.
431
00:31:01,320 --> 00:31:03,320
Siamo partiti tre anni fa, no?
432
00:31:06,320 --> 00:31:08,480
E possiamo sempre rifarlo.
433
00:31:08,840 --> 00:31:09,960
Ma per davvero.
434
00:31:13,400 --> 00:31:15,400
- Tilly, non possiamo.
- No!
435
00:31:15,600 --> 00:31:20,200
John Glenn ha volato sopra Perth
quando io ero ancora nel pancione.
436
00:31:20,560 --> 00:31:24,160
La prima cosmonauta è partita
lo stesso anno in cui siamo nati noi.
437
00:31:24,280 --> 00:31:27,280
Non avevamo sette anni
quando Armstrong ha raggiunto la Luna.
438
00:31:27,280 --> 00:31:28,920
- E lo Space Shuttle...
- Tilly...
439
00:31:29,680 --> 00:31:32,360
- Non posso.
- Questa era ci appartiene!
440
00:31:33,000 --> 00:31:34,040
È nostra.
441
00:31:36,200 --> 00:31:38,160
Sei il primo che l'abbia mai capito.
442
00:31:39,960 --> 00:31:42,640
- Questo è il nostro sogno.
- È il tuo sogno.
443
00:31:43,880 --> 00:31:46,600
Non il mio. Non è il mio vero sogno.
444
00:31:47,200 --> 00:31:48,280
E qual è, allora...
445
00:31:51,600 --> 00:31:52,600
il tuo vero sogno?
446
00:31:52,800 --> 00:31:55,760
Che ne so. Bowie. La musica.
447
00:31:56,480 --> 00:31:57,800
David Bowie?
448
00:31:59,320 --> 00:32:00,600
Neil Armstrong?
449
00:32:01,880 --> 00:32:02,960
John Glenn?
450
00:32:06,160 --> 00:32:08,840
È questo il tuo sogno, Tilly? Rincorrilo.
451
00:32:10,800 --> 00:32:12,240
Davvero, dovresti farlo.
452
00:32:12,400 --> 00:32:13,760
Ma senza di me.
453
00:32:17,240 --> 00:32:18,240
Mi dispiace.
454
00:32:47,680 --> 00:32:48,800
Che fai?
455
00:32:49,400 --> 00:32:52,280
Forza, dobbiamo andare.
Esperance non è dietro l'angolo.
456
00:32:52,920 --> 00:32:54,000
Esperance?
457
00:32:54,120 --> 00:32:57,000
Hanno problemi
con quel bastardo di un deputato.
458
00:32:57,840 --> 00:32:59,080
E tu?
459
00:32:59,880 --> 00:33:02,640
- E mio nipote?
- Lui ha bisogno della sua famiglia.
460
00:33:03,040 --> 00:33:04,040
Della sua famiglia?
461
00:33:04,600 --> 00:33:06,120
Sono io la sua famiglia, Mar...
462
00:33:08,720 --> 00:33:11,160
Deve conseguire il diploma.
463
00:33:12,520 --> 00:33:14,520
Dobbiamo andare. Mi dispiace molto.
464
00:33:15,000 --> 00:33:18,920
Vuoi affrontare i bianchi?
Devi fornire a Bilya un'educazione!
465
00:33:19,040 --> 00:33:21,800
Non è tuo figlio, ok? È figlio mio.
466
00:33:21,800 --> 00:33:23,840
Ti ricordi di tuo figlio Adam?
467
00:33:23,840 --> 00:33:27,520
- È dall'altra parte del mondo.
- So distinguerli, grazie.
468
00:33:29,680 --> 00:33:31,520
So che devi partire, lo capisco.
469
00:33:33,480 --> 00:33:35,200
Ma Bilya resta con me.
470
00:33:36,240 --> 00:33:37,240
Ti prego.
471
00:33:39,240 --> 00:33:40,520
Rimango con nonna.
472
00:33:41,600 --> 00:33:42,600
Per me va bene.
473
00:33:56,320 --> 00:33:57,480
Mia?
474
00:34:02,080 --> 00:34:03,760
Mia? C'è puzza di fumo.
475
00:34:03,880 --> 00:34:05,400
- Ehi, Tilly.
- Poppy.
476
00:34:05,600 --> 00:34:07,480
Mia, dov'è mamma?
477
00:34:08,400 --> 00:34:09,400
Al lavoro.
478
00:34:10,840 --> 00:34:14,760
- No!
- 6 giugno 1979: ecco le ragazze!
479
00:34:15,000 --> 00:34:17,720
- A Perth arrivano altre miss.
- Ferma.
480
00:34:17,720 --> 00:34:19,040
Si teme che un blackout
481
00:34:19,040 --> 00:34:21,280
possa interrompere
il concorso e la diretta.
482
00:34:21,280 --> 00:34:23,880
La NASA ha annunciato
che il suo nuovo programma
483
00:34:23,880 --> 00:34:26,080
verrà posposto di altri due anni.
484
00:34:26,640 --> 00:34:30,680
Dunque, la stazione spaziale Skylab
rimarrà inattiva per almeno sei anni.
485
00:34:30,680 --> 00:34:32,880
Sono in gioco le sue sorti future.
486
00:35:14,080 --> 00:35:16,800
{\an8}PERTH APRE LE PORTE DEL SUO CUORE
A MISS UNIVERSO
487
00:35:30,840 --> 00:35:32,360
È bello essere qui, comunque.
488
00:35:33,200 --> 00:35:35,600
Perdonate il ritardo.
Grazie per essere qui
489
00:35:35,600 --> 00:35:38,200
nonostante lo scarso preavviso.
Non ci vorrà molto.
490
00:35:39,480 --> 00:35:40,600
- Ok.
- Sì.
491
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
Finocchio!
492
00:36:11,720 --> 00:36:13,040
Sì, lo sono.
493
00:36:54,880 --> 00:36:57,840
Al diavolo, ragazzi.
Me ne torno a casa da mia moglie.
494
00:37:00,160 --> 00:37:01,480
Scusate per l'attesa.
495
00:37:01,920 --> 00:37:04,880
Ero occupato a trovare
la nuova direttrice generale,
496
00:37:05,680 --> 00:37:08,520
Judy Bissett,
che conosce meglio di chiunque altro
497
00:37:08,720 --> 00:37:11,560
sia questo posto che voi tutti.
498
00:37:12,520 --> 00:37:14,120
Buonasera, signori.
499
00:37:15,400 --> 00:37:16,720
Ci conosciamo tutti.
500
00:37:17,720 --> 00:37:19,880
Conosciamo tutto di tutti.
501
00:37:20,640 --> 00:37:21,960
Basta con i segreti,
502
00:37:23,120 --> 00:37:24,480
basta con i giochini.
503
00:37:25,520 --> 00:37:27,880
Wayne vuole rinnovare l'azienda,
504
00:37:28,480 --> 00:37:31,800
voi volete tenervi stretto il lavoro
e ricevere un aumento.
505
00:37:32,720 --> 00:37:36,080
La città, nel frattempo,
attende che risolviamo la faccenda.
506
00:37:36,200 --> 00:37:37,480
Perciò, io...
507
00:37:39,840 --> 00:37:40,880
Noi...
508
00:37:41,800 --> 00:37:43,520
inizieremo a sistemare le cose
509
00:37:44,480 --> 00:37:45,480
stasera stessa.
510
00:37:57,320 --> 00:37:58,600
I PRODUTTORI RICONOSCONO E RENDONO OMAGGIO
511
00:37:58,600 --> 00:38:00,840
AGLI ABORIGENI E AGLI ABITANTI
DELLE ISOLE DELLO STRETTO DI TORRES,
512
00:38:00,840 --> 00:38:03,080
RITENUTI PROPRIETARI STORICI DEI LUOGHI
IN CUI É STATA GIRATA LA SERIE,
513
00:38:03,080 --> 00:38:05,040
ED ESTENDONO IL RICONOSCIMENTO
AGLI ANZIANI PASSATI E PRESENTI.
514
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
Sottotitoli: Noemi Zucca