1 00:00:04,000 --> 00:00:08,720 Perth, porta dell'Australia Occidentale e punto di trasmissione dell'ABW2. 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,800 Nella rete nazionale dell'ABC... 3 00:00:11,120 --> 00:00:13,120 Mentre Miss Universo si avvicina, 4 00:00:13,240 --> 00:00:15,320 si teme possa verificarsi un blackout 5 00:00:15,440 --> 00:00:18,880 come risultato dello sciopero che affligge la centrale elettrica. 6 00:00:28,120 --> 00:00:29,320 Certo, come no. 7 00:00:30,200 --> 00:00:32,120 Ci meritiamo una vacanza! 8 00:00:32,120 --> 00:00:35,240 Solo io e te, giù a Margaret River. 9 00:00:35,240 --> 00:00:37,480 Prenotiamo una camera con vista sull'oceano. 10 00:00:37,480 --> 00:00:40,080 C'è l'oceano? Non me n'ero mai accorta. 11 00:00:42,360 --> 00:00:44,080 Tony, sei uno stupido. 12 00:00:45,320 --> 00:00:48,360 - Hai scritto male "bastardi." - Wayne afferrerà il messaggio. 13 00:00:48,360 --> 00:00:49,400 Tu dici? 14 00:00:51,480 --> 00:00:55,560 - Scioperi da sei mesi. - Lo capirà. Deve capirlo. 15 00:00:56,520 --> 00:01:00,360 Niente operai, niente operato. 16 00:01:01,960 --> 00:01:05,360 E in questi sei mesi sto dimostrando alle nostre figlie 17 00:01:05,360 --> 00:01:09,960 che, se qualcuno mi frega, io di certo non mollo l'osso. 18 00:01:12,880 --> 00:01:15,920 - Ecco quello sguardo. - Quale? 19 00:01:15,920 --> 00:01:19,000 Il classico sguardo che mi rivolge tuo padre 20 00:01:19,760 --> 00:01:21,560 e che significa... Judy! 21 00:01:25,200 --> 00:01:26,440 - Tieniti forte. - Fermati! 22 00:01:27,600 --> 00:01:28,640 Levati dai piedi! 23 00:01:31,120 --> 00:01:33,360 {\an8}A.O. - STATO DI EUFORIA 24 00:01:38,360 --> 00:01:39,440 Ehi. 25 00:01:40,320 --> 00:01:41,960 Fammi vedere. 26 00:01:42,840 --> 00:01:43,680 Che c'è? 27 00:01:43,680 --> 00:01:45,200 - Stai sanguinando. - Eh? 28 00:01:47,160 --> 00:01:48,040 Cosa? 29 00:01:48,040 --> 00:01:49,680 STRONZA CRUMIRA 30 00:02:23,800 --> 00:02:26,560 GLI ULTIMI GIORNI DELLO SPACE AGE 31 00:02:31,680 --> 00:02:34,600 Passami la palla. Puoi farcela, amico. Passamela. 32 00:02:38,240 --> 00:02:41,400 CARRIERA INIZIALE (NASA) 33 00:02:42,240 --> 00:02:45,400 - Che cos'è? - Il nostro piano per andare sulla Luna. 34 00:02:45,680 --> 00:02:48,760 È suddiviso in step: dalla scuola all'università 35 00:02:48,760 --> 00:02:52,000 e dall'America alla NASA, fino alla Luna. E insieme. 36 00:02:52,360 --> 00:02:55,040 Non erano i bambini a voler diventare omini spaziali? 37 00:02:55,640 --> 00:02:57,200 - Astronauti. - Esatto. 38 00:02:57,600 --> 00:02:59,840 È il sogno di una vita, ok? 39 00:02:59,840 --> 00:03:03,480 Ho visto tutti e sei gli atterraggi, il lancio dello Skylab, 40 00:03:03,600 --> 00:03:05,320 ho visto astronauti camminare... 41 00:03:05,320 --> 00:03:07,160 - E la navicella esplosa? - L'Apollo 13. 42 00:03:07,160 --> 00:03:09,680 - Esatto. Pazzesco. - Non è esplosa. 43 00:03:09,880 --> 00:03:12,760 Abbiamo studiato sodo, come dimostrano le pagelle. 44 00:03:12,760 --> 00:03:15,880 Ho concepito questo piano. Cioè, l'abbiamo concepito insieme. 45 00:03:17,600 --> 00:03:22,040 Ok, sentite qui: trovate un lavoro onesto, 46 00:03:22,040 --> 00:03:23,840 vi sposate e mettete su famiglia? 47 00:03:24,120 --> 00:03:25,720 Cosa? Bleah! Noi due? 48 00:03:25,960 --> 00:03:28,040 Jono, non dovremmo riunirci in separata sede? 49 00:03:28,040 --> 00:03:31,640 No. Una volta usciti da qui, condivideremo la stessa missione di vita, 50 00:03:31,640 --> 00:03:35,760 perciò non ha senso ripetersi. Risparmiamo 32 minuti di vita... 51 00:03:35,760 --> 00:03:38,560 - Tu sei una cima in fisica. - ...incontrandoci insieme. 52 00:03:38,560 --> 00:03:42,120 Hai molte chance di trovare un lavoro appagante da ingegnere. 53 00:03:44,600 --> 00:03:46,320 Qualcosa non va, Jono? 54 00:03:46,320 --> 00:03:49,920 È solo che tutti questi discorsi sulla carriera lavorativa, sul futuro... 55 00:03:50,240 --> 00:03:51,800 Mi occupo di fare orientamento. 56 00:03:51,800 --> 00:03:54,680 Avete pianificato cosa farò nei prossimi 20 anni. 57 00:03:54,680 --> 00:03:57,560 Parlo di te, mamma e papà. Parlo di tutti. 58 00:03:57,880 --> 00:03:59,480 E per fare quale fine? 59 00:03:59,800 --> 00:04:03,240 Quella di papà, che sgobba in una friggitoria sul lungomare? 60 00:04:03,240 --> 00:04:06,600 - Ehi, prepara dei ravioli spaziali. - Jono... 61 00:04:06,600 --> 00:04:09,200 Una vita pianificata fin nel minimo dettaglio? 62 00:04:09,680 --> 00:04:11,720 - Eh? - È esagerato. 63 00:04:17,080 --> 00:04:21,000 Hai mai considerato di lavorare ai grandi magazzini Boans? 64 00:04:22,920 --> 00:04:24,480 Lo sconto dipendenti è ottimo. 65 00:04:24,640 --> 00:04:26,320 {\an8}BOANS: UN MARE DI OPPORTUNITÀ 66 00:04:28,240 --> 00:04:30,720 {\an8}Saltate su e giù! Più in alto! 67 00:04:30,960 --> 00:04:33,400 Se ti parlano, io non mi allarmerei. 68 00:04:35,040 --> 00:04:38,640 {\an8}POTERE AI LAVORATORI, NON A WAYNE! 69 00:04:38,640 --> 00:04:39,920 DOULL ENERGIA ELETTRICA 70 00:04:39,920 --> 00:04:41,880 Amico, sta bene. È indistruttibile. 71 00:04:42,280 --> 00:04:45,240 Sei mai stato colpito da un mattone mentre andavi a 60 km/h? 72 00:04:45,240 --> 00:04:48,120 Sono stato messo sotto da un'ex che andava a 60 km/h. 73 00:04:49,600 --> 00:04:51,600 - Idiota. - Me lo dicono tutte. 74 00:04:51,720 --> 00:04:55,440 Seriamente, Gazza, non crederai sia stato uno di noi? 75 00:04:57,040 --> 00:04:59,960 Cosa? A lanciarlo? Amico, va' al diavolo. 76 00:04:59,960 --> 00:05:03,640 Allora spiegami quel messaggio. "Stronza crumira." 77 00:05:04,560 --> 00:05:05,760 Beh, tecnicamente... 78 00:05:07,240 --> 00:05:08,320 Tecnicamente? 79 00:05:10,400 --> 00:05:14,320 Tecnicamente, lei è mia moglie, nonché madre delle mie figlie! 80 00:05:14,480 --> 00:05:17,840 Tecnicamente, ci è mancato poco che quel mattone la decapitasse! 81 00:05:18,920 --> 00:05:21,480 Sono sei mesi che lottiamo contro quel bastardo 82 00:05:21,480 --> 00:05:24,840 per non perdere il lavoro e strappargli uno stipendio dignitoso! 83 00:05:25,920 --> 00:05:27,160 Non lottiamo tra di noi. 84 00:05:28,440 --> 00:05:29,760 Né con le nostre mogli. 85 00:05:31,000 --> 00:05:34,560 {\an8}Quante volte ve l'ho già detto? Siamo un sindacato. 86 00:05:35,720 --> 00:05:37,520 Siamo uniti. 87 00:05:40,240 --> 00:05:41,440 O non siamo niente. 88 00:05:49,840 --> 00:05:52,080 Nessuna ritirata, nessuna resa! 89 00:05:52,640 --> 00:05:53,560 Nessuna ritirata. 90 00:05:53,680 --> 00:05:57,320 Nessuna resa, nessuna ritirata! 91 00:05:57,320 --> 00:05:58,400 Nessuna resa! 92 00:06:04,440 --> 00:06:09,880 Nessuna resa, nessuna ritirata! 93 00:06:10,000 --> 00:06:16,520 Nessuna resa, nessuna ritirata! 94 00:06:16,640 --> 00:06:17,760 Nessuna resa... 95 00:06:17,880 --> 00:06:20,880 - Tutto bene? - Sì, sto bene. 96 00:06:21,080 --> 00:06:24,680 Nessuna resa, nessuna ritirata! 97 00:06:24,680 --> 00:06:26,000 Sambuca? 98 00:06:27,400 --> 00:06:33,120 Nessuna resa, nessuna ritirata! 99 00:06:40,440 --> 00:06:42,480 Di quanto siamo sotto questo mese? 100 00:06:42,600 --> 00:06:46,240 Bella domanda, eh, Frannie? Me lo dici tu tra una ventina di minuti? 101 00:06:46,240 --> 00:06:49,000 Judy, cara. Sei tornata dall'Oltretomba? 102 00:06:49,400 --> 00:06:51,120 Ho saputo di quei cazzoni. 103 00:06:52,320 --> 00:06:55,240 Mi sa che questo tentativo omicida segna la loro fine, no? 104 00:06:55,960 --> 00:06:58,040 Quale razza di coglione si comporta così? 105 00:06:59,080 --> 00:07:02,160 -"Stronza crumira." - Basta così, Wayne. 106 00:07:02,800 --> 00:07:04,120 Ha rischiato di morire. 107 00:07:04,120 --> 00:07:08,000 Allora, via con i tagli al personale, così si inizia a incassare. 108 00:07:08,480 --> 00:07:09,600 Tranquille, 109 00:07:09,800 --> 00:07:13,080 voi bambole non andate da nessuna parte. Continuate a tenere duro. 110 00:07:17,880 --> 00:07:21,240 Suo padre è un brav'uomo, ma non doveva andare in pensione. 111 00:07:21,240 --> 00:07:24,560 Mi chiedevo se potessi coprire un altro paio di turni. 112 00:07:24,680 --> 00:07:26,920 Credevo volessi prenderti una pausa. 113 00:07:27,040 --> 00:07:29,400 È così, ma abbiamo bisogno di soldi. 114 00:07:29,600 --> 00:07:32,440 Il lavoro è part-time, le bollette full-time. 115 00:07:33,400 --> 00:07:38,640 Beh, ora che ha licenziato Pete, è in cerca di un direttore provvisorio, 116 00:07:39,360 --> 00:07:42,720 qualcuno che conosca la compagnia e i suoi scheletri nell'armadio, 117 00:07:42,840 --> 00:07:45,240 qualcuno di cui Sua Altezza Reale si fidi. 118 00:07:45,240 --> 00:07:46,400 Chi sarà mai? 119 00:07:46,680 --> 00:07:50,080 Io? Nei panni della direttrice? Io tengo la contabilità. 120 00:07:50,560 --> 00:07:54,520 - Fran, non saprei come muovermi. - Eddai, Jude! 121 00:07:55,920 --> 00:07:58,640 Vuoi guadagnare e tenerti stretto il lavoro? 122 00:07:58,640 --> 00:08:06,760 Nessuna resa, nessuna ritirata! 123 00:08:48,280 --> 00:08:50,480 PROPRIETÀ DI MIA - GIÙ LE MANI! 124 00:08:51,280 --> 00:08:54,880 - Mia, si è incantato! - Lo so. È la parte che preferisco. 125 00:08:58,160 --> 00:09:01,320 - Sorellina, per una volta unisciti a me. - Devo fare i compiti. 126 00:09:01,320 --> 00:09:04,280 - Sempre la stessa scusa! Eddai. - Devo farli! Scusa. 127 00:09:05,160 --> 00:09:06,200 Cocca della maestra. 128 00:09:07,960 --> 00:09:09,200 Meglio che battona. 129 00:09:17,920 --> 00:09:19,680 - Evvai! - Oh, mio... 130 00:09:19,800 --> 00:09:21,400 Maledizione! 131 00:09:21,760 --> 00:09:23,240 Ma che combinano? 132 00:09:29,040 --> 00:09:30,040 Arrenditi. 133 00:09:30,880 --> 00:09:33,400 Questo weekend mamma avrebbe compiuto 65 anni. 134 00:09:34,080 --> 00:09:36,800 Lo so, questo sabato. 135 00:09:47,280 --> 00:09:48,680 Che faccia tosta. 136 00:09:49,400 --> 00:09:51,560 Dovrei lanciargli contro un mattone. 137 00:09:52,480 --> 00:09:53,680 - Papà! - Sul serio. 138 00:09:53,800 --> 00:09:56,920 Dovrebbe fargli il terzo grado, non brindare con loro. 139 00:09:59,240 --> 00:10:01,880 "Stronza crumira." 140 00:10:03,120 --> 00:10:04,760 È questo che pensano di me? 141 00:10:05,400 --> 00:10:07,880 Lavoro per cercare di far quadrare i conti, 142 00:10:08,040 --> 00:10:09,840 col fiato di quel viziato sul collo, 143 00:10:09,840 --> 00:10:13,080 che, se insoddisfatto, minaccia di piantare baracca e burattini. 144 00:10:13,200 --> 00:10:14,520 E, invece di un "grazie," 145 00:10:15,120 --> 00:10:16,240 ricevo... 146 00:10:17,960 --> 00:10:19,200 minacce di morte. 147 00:10:22,280 --> 00:10:23,280 Grazie. 148 00:10:29,960 --> 00:10:32,080 - Vado da Eileen. - Ehi! 149 00:10:33,560 --> 00:10:35,120 Cosa hai detto a tua sorella? 150 00:10:35,880 --> 00:10:38,800 Tiene il broncio solo se sei tu a farla innervosire. 151 00:10:38,920 --> 00:10:42,880 Ha tirato in ballo i compiti, mamma, e il fatto che dovessi studiare. 152 00:10:45,080 --> 00:10:46,800 Ok, sono stata cattiva. 153 00:10:48,520 --> 00:10:49,600 Le chiederò scusa. 154 00:10:50,160 --> 00:10:52,080 - Forza, puoi farcela! - Provaci! 155 00:10:52,200 --> 00:10:55,920 - Vai così! Sì! - Forza! 156 00:10:58,520 --> 00:11:00,680 - Di nuovo? Sul serio? - E va bene. 157 00:11:01,320 --> 00:11:02,440 Prendi una torcia. 158 00:11:02,640 --> 00:11:04,280 - Tieni. - Grazie. 159 00:11:07,520 --> 00:11:10,280 Ben fatto. E poi, che ce ne facciamo dell'elettricità? 160 00:11:11,400 --> 00:11:12,760 Vedrai meglio le tue stelle. 161 00:11:13,080 --> 00:11:14,080 - Sì. - Ok. 162 00:11:14,080 --> 00:11:16,200 Allora, a cosa giochiamo? Twister? 163 00:11:17,200 --> 00:11:20,880 Mia! Eddai! 164 00:11:44,280 --> 00:11:45,960 {\an8}MATEMATICA AVANZATA TILLY BISSETT, 23/05/78 165 00:11:50,480 --> 00:11:53,720 MIA BISSETT, 04/06/79 166 00:12:18,720 --> 00:12:19,720 Nonno? 167 00:12:20,400 --> 00:12:22,800 - Che succede? - Nulla. 168 00:12:23,600 --> 00:12:24,960 Tuo nonno sta andando via, 169 00:12:25,720 --> 00:12:28,280 così possiamo ammirare le stelle al chiaro di luna. 170 00:12:28,280 --> 00:12:30,360 Tanto, di Saturno neppure l'ombra. 171 00:12:32,960 --> 00:12:35,000 Ti stavo solo scaldando la sedia. 172 00:12:43,080 --> 00:12:44,080 Tua mamma sta bene? 173 00:12:44,960 --> 00:12:46,360 Sì, è una donna forte. 174 00:12:47,200 --> 00:12:48,600 La abbracci da parte mia? 175 00:12:49,720 --> 00:12:50,960 E tu? Tutto ok? 176 00:12:52,160 --> 00:12:53,520 Com'è andato l'incontro? 177 00:12:55,600 --> 00:12:56,920 Insomma. 178 00:12:57,400 --> 00:13:01,280 Jono, dal nulla, ha sabotato i nostri piani per lo spazio. 179 00:13:01,520 --> 00:13:03,920 Beh, Marte non sta dietro l'angolo. 180 00:13:05,200 --> 00:13:06,600 Magari, devi parlargli. 181 00:13:10,080 --> 00:13:11,880 Eccolo! È lo Skylab! 182 00:13:13,040 --> 00:13:14,560 Non cambiare argomento. 183 00:13:15,120 --> 00:13:16,640 Che intenzioni hai? 184 00:13:19,560 --> 00:13:23,480 Immagina di arrivare fin lassù. Poi però, quando ritorni, 185 00:13:23,480 --> 00:13:26,240 non puoi condividere la tua esperienza con nessuno. 186 00:13:27,240 --> 00:13:30,800 È come andare da soli al party del secolo. 187 00:13:32,480 --> 00:13:33,800 Come il buon John Glenn. 188 00:13:35,480 --> 00:13:37,920 Ha volato sopra le nostre teste. 189 00:13:45,120 --> 00:13:48,240 Il Sole si chiama Ngangk. 190 00:13:49,480 --> 00:13:50,480 È vita. 191 00:13:51,640 --> 00:13:52,760 È potere. 192 00:13:53,560 --> 00:13:55,800 Illumina le tenebre. 193 00:13:56,880 --> 00:13:58,600 - E la Luna? - La Luna? 194 00:13:59,320 --> 00:14:00,400 Miyak. 195 00:14:00,960 --> 00:14:03,640 È la classica tipa sfacciata. 196 00:14:05,040 --> 00:14:07,600 Pe questo motivo devi andare a darle un'aggiustata, 197 00:14:08,040 --> 00:14:09,520 con o senza Jono. 198 00:14:10,920 --> 00:14:11,920 Intesi? 199 00:14:30,920 --> 00:14:33,000 Cos'è che ti rende così speciale, eh? 200 00:15:39,480 --> 00:15:41,280 - Saresti in grado di farlo? - No. 201 00:15:41,280 --> 00:15:43,560 - Grande! - Che bomba. Fortissimo. 202 00:15:43,720 --> 00:15:47,680 Che spettacolo! Da nord arrivano cavalloni alti mezzo metro. 203 00:15:49,000 --> 00:15:52,320 E io ne ho uno tra le gambe che è pronto a essere cavalcato. 204 00:16:14,440 --> 00:16:16,280 Levati dai piedi! Spostati! 205 00:16:22,520 --> 00:16:23,840 Declino la tua offerta. 206 00:16:35,400 --> 00:16:38,040 Uno di questi giorni ti andrà storta. 207 00:16:38,240 --> 00:16:40,640 O, magari, stamattina è andata storta a loro. 208 00:16:40,640 --> 00:16:43,040 Non puoi tagliargli la strada. 209 00:16:43,600 --> 00:16:45,720 - Loro lanciano mattoni, io... - Muoviti. 210 00:16:46,120 --> 00:16:47,640 Sei nuovamente in ritardo. 211 00:16:47,840 --> 00:16:50,480 Devi arrivare a scuola prima che chiamino tua madre. 212 00:16:51,440 --> 00:16:52,960 L'amante di Lady Chatterley? 213 00:16:54,680 --> 00:16:56,520 Tua mamma sa che lo stai leggendo? 214 00:16:57,080 --> 00:16:58,160 Sì, perché? 215 00:16:59,000 --> 00:17:01,560 Beh, avendolo letto, sapresti il perché. 216 00:17:05,600 --> 00:17:08,080 - L'hai letto? - Ho preso un buon voto al compito. 217 00:17:08,080 --> 00:17:09,640 Non ti ho chiesto questo. 218 00:17:11,280 --> 00:17:12,680 Tutto bene a scuola? 219 00:17:14,320 --> 00:17:15,360 Non se faccio tardi. 220 00:17:26,440 --> 00:17:28,000 Cara, questa palette di Avon 221 00:17:28,000 --> 00:17:30,440 si abbina perfettamente alla tua carnagione! 222 00:17:31,440 --> 00:17:34,240 Sandy, quel colore ti sta da Dio. Quanti ne ordino? 223 00:17:34,240 --> 00:17:36,880 Si abbina perfettamente all'outfit che indossi. 224 00:17:37,000 --> 00:17:39,560 Te ne ordino quattro? Che ne dici? 225 00:17:39,560 --> 00:17:44,400 Mary, a pagina 13 puoi trovare le più splendide tonalità di rossetto 226 00:17:44,400 --> 00:17:46,840 che si abbinano al tuo outfit di oggi. 227 00:17:47,040 --> 00:17:48,080 Non sei d'accordo? 228 00:17:49,960 --> 00:17:52,600 E poi c'è l'ombretto. Sandy indossa il rossetto... 229 00:17:53,120 --> 00:17:54,560 - Delizioso, no? - Ragazze? 230 00:17:54,680 --> 00:17:55,760 Bellissimo. 231 00:17:55,920 --> 00:18:01,840 Beh, signore, a quanto pare la padrona ci convoca per il pranzo. 232 00:18:02,360 --> 00:18:04,440 L'impiegatuccia fa miracoli. 233 00:18:04,560 --> 00:18:06,960 E sei pure in bolletta, Judy. 234 00:18:07,840 --> 00:18:11,960 Le ferite quasi non si notano, ma questo ti aiuterà con le cicatrici. 235 00:18:12,880 --> 00:18:14,360 Da domani mi metto a dieta. 236 00:18:14,360 --> 00:18:15,600 Grazie. 237 00:18:17,080 --> 00:18:18,080 Rosie? 238 00:18:18,640 --> 00:18:22,440 Hai anche qualche prodotto che si adatti alle carnagioni più scure? 239 00:18:24,040 --> 00:18:25,880 - Devo verificare. - Gentilmente. 240 00:18:26,160 --> 00:18:29,440 Mancano sei settimane a Miss Universo. Chi di voi ha i biglietti? 241 00:18:29,560 --> 00:18:33,560 Questa settimana è arrivata Miss Cambogia. Non starai nella pelle, Sandy. 242 00:18:34,040 --> 00:18:35,480 Io vengo dal Vietnam. 243 00:18:36,120 --> 00:18:38,800 È pur sempre un paese asiatico, no? 244 00:18:38,920 --> 00:18:41,040 Di certo non vedremo nessuna di loro 245 00:18:41,040 --> 00:18:44,000 se il marito di Judy non pone fine agli scioperi. 246 00:18:44,560 --> 00:18:46,240 Dai, Judy, scambiaci due chiacchiere 247 00:18:46,360 --> 00:18:50,080 e tira fuori quei cosini che trasformano l'energia! 248 00:18:52,840 --> 00:18:57,560 Poi, signore, ovviamente si terrà la festa di quartiere 249 00:18:58,160 --> 00:19:02,440 in onore dei 150 anni del nostro grandioso Stato. 250 00:19:03,160 --> 00:19:04,000 Judy? 251 00:19:06,720 --> 00:19:09,280 {\an8}RILEY - ESPROPRIAZIONE BENI MOBILI 252 00:19:12,320 --> 00:19:13,520 Prego? 253 00:19:14,760 --> 00:19:16,000 Posso aiutarvi? 254 00:19:17,400 --> 00:19:18,640 Suo marito è in casa? 255 00:19:20,120 --> 00:19:21,600 Il sig. Bissett è al lavoro. 256 00:19:21,880 --> 00:19:24,560 Non state pagando le rate di noleggio della tv. 257 00:19:24,800 --> 00:19:26,200 - Perciò... - Oh, cielo. 258 00:19:26,400 --> 00:19:29,720 - Dobbiamo riprendercela, cara. - No, non adesso. 259 00:19:29,720 --> 00:19:31,400 - Invece sì. - Grazie, Jude. 260 00:19:32,000 --> 00:19:33,120 Dove vai? 261 00:19:33,520 --> 00:19:35,440 Scusami, ho lezione di pomeriggio. 262 00:19:35,600 --> 00:19:38,400 E devo sistemare casa prima che arrivino Mary e Bilya. 263 00:19:38,400 --> 00:19:40,480 Non compri nulla, Eileen? 264 00:19:41,120 --> 00:19:44,000 No, grazie. Sono una bellezza acqua e sapone. 265 00:19:44,200 --> 00:19:47,320 - Grazie per lo spuntino! - Mi concedete un paio d'ore? 266 00:19:49,080 --> 00:19:52,640 Mio marito ha invitato i suoi amici. Ci sono cartoni di birra ovunque. 267 00:19:55,360 --> 00:19:56,760 Le diamo due ore. 268 00:20:03,360 --> 00:20:04,880 MENÙ - ZUPPA PHO 269 00:20:12,080 --> 00:20:18,520 FRIGGITORIA FISH AND CHIPS 270 00:20:23,720 --> 00:20:25,320 Thúy! Sandy! 271 00:20:26,400 --> 00:20:29,600 Ho scoperto che i Bee Gees sono inglesi di Manchester. 272 00:20:30,160 --> 00:20:33,560 Sono emigrati qui, come noi. Come me. 273 00:20:34,080 --> 00:20:37,120 - Ma tu non sei uno dei Bee Gees, Lam. - Potrei, amore. 274 00:20:37,520 --> 00:20:39,120 - Potrei. - Dici? 275 00:20:39,520 --> 00:20:41,120 E io sono Coco Chanel. 276 00:20:41,120 --> 00:20:44,520 Potresti, amore mio, ma sei molto meglio di lei! 277 00:21:03,840 --> 00:21:05,080 Tutto ok, figliolo? 278 00:21:08,160 --> 00:21:09,960 {\an8}Sicuro? Com'è andata a scuola? 279 00:21:10,720 --> 00:21:14,080 Bene, a parte il fatto che ho litigato con Tilly perché non andrò nello spazio. 280 00:21:15,080 --> 00:21:17,640 {\an8}Come puoi andare su Marte se sei un chirurgo? Eh? 281 00:21:22,520 --> 00:21:23,520 Binh! 282 00:21:27,760 --> 00:21:29,840 Se n'è andato così, su due piedi. 283 00:21:30,680 --> 00:21:31,840 È un adolescente. 284 00:21:32,320 --> 00:21:35,040 Cosa ti aspetti, sig. Bee Gees? 285 00:21:46,480 --> 00:21:48,320 Sei una sventola, cara. 286 00:21:50,160 --> 00:21:53,040 Una sventola? Dove l'hai sentito dire? 287 00:21:53,560 --> 00:21:57,440 Traggo spunto dal linguaggio di quei surfisti bellocci e amiconi. 288 00:21:57,440 --> 00:22:00,440 Sarei ancora più sventola, se avessi uno specchio decente. 289 00:22:01,120 --> 00:22:02,480 La relazione si fa seria. 290 00:22:03,480 --> 00:22:05,280 - Ti piacerebbe. - Beh... 291 00:22:07,280 --> 00:22:08,560 in effetti... 292 00:22:11,360 --> 00:22:13,800 Devo andare. Mary sta rientrando a casa. 293 00:22:14,160 --> 00:22:15,280 Ti faccio compagnia? 294 00:22:17,120 --> 00:22:19,400 Vuoi che mia figlia ti metta sotto con l'auto? 295 00:22:24,000 --> 00:22:26,160 Sentirei la mancanza del mio amante segreto. 296 00:22:34,840 --> 00:22:35,840 Ci vediamo. 297 00:22:38,400 --> 00:22:39,520 Fregato! 298 00:22:47,760 --> 00:22:49,480 Perché non usi un manichino? 299 00:22:49,600 --> 00:22:53,320 Eddai, andrai al ballo delle debuttanti! Deve calzare come un guanto. 300 00:22:53,320 --> 00:22:56,760 - Cosa c'entro io? Mica partecipo. - Costi meno di un manichino. 301 00:22:57,120 --> 00:23:00,720 E ci serve fino all'ultimo centesimo che ci pagano per questi abiti. 302 00:23:00,880 --> 00:23:03,560 Mi vedo con Mick. Sono in vena di prendere una birra. 303 00:23:03,680 --> 00:23:05,840 - E una tv, no? - Ti prego! 304 00:23:05,840 --> 00:23:09,680 Ma guarda quanto sono cresciute le mie due ragazze. Siete bellissime. 305 00:23:09,880 --> 00:23:12,160 -"Oggettificate," direi. - Macché! 306 00:23:12,680 --> 00:23:13,760 Bellissime. 307 00:23:16,120 --> 00:23:18,080 L'ultimo che mi ha oggettificata l'ho... 308 00:23:19,200 --> 00:23:20,720 - Cosa? - ...mollato. 309 00:23:21,240 --> 00:23:22,960 - Abbiamo finito? - Eddai! 310 00:23:23,120 --> 00:23:25,960 Non possiamo sprecare neppure uno scampolo di tessuto, 311 00:23:25,960 --> 00:23:29,120 perciò avremo finito all'ora debita. 312 00:23:29,880 --> 00:23:32,120 Siate pazienti, miei angeli. 313 00:23:33,160 --> 00:23:34,600 Su, Mia! 314 00:23:34,600 --> 00:23:37,280 L'anno prossimo toccherà a te. Farai da modella 315 00:23:37,680 --> 00:23:41,160 mentre io cucirò l'abito con cui lascerai tutti di stucco. 316 00:23:41,160 --> 00:23:43,520 Sapete, entrambe li lascerete di stucco. 317 00:23:43,640 --> 00:23:47,240 - Ma chi? Non posso stupirli surfando? - Puoi semplicemente... 318 00:23:49,000 --> 00:23:50,800 goderti questo momento? 319 00:23:52,520 --> 00:23:54,320 - Basta. - Torna su! 320 00:23:54,800 --> 00:23:57,640 Ragazze, ho bisogno che collaboriate, ok? 321 00:23:58,040 --> 00:24:00,480 Dobbiamo cucire abiti e poi rivenderli. 322 00:24:00,480 --> 00:24:02,120 - Abbiamo bisogno... - Di soldi. 323 00:24:03,840 --> 00:24:05,200 Non puoi coprire più turni? 324 00:24:05,200 --> 00:24:07,040 Posso mollare gli studi per lavorare. 325 00:24:07,160 --> 00:24:09,240 - Ahia, mamma! - Scusami. 326 00:24:09,240 --> 00:24:13,520 Io non farò più turni del previsto e Mia non abbandonerà gli studi. 327 00:24:13,680 --> 00:24:15,240 - Chiaro? - Posso darvi una mano! 328 00:24:15,480 --> 00:24:17,880 Sono una brava surfista. Ti premiano in denaro! 329 00:24:17,880 --> 00:24:21,400 Non capisci? È tuo padre che dovrebbe prendersi cura di noi. 330 00:24:21,600 --> 00:24:23,720 Deve risolvere la faccenda dello sciopero 331 00:24:23,720 --> 00:24:26,360 e portare a casa il pane, com'è giusto che sia. 332 00:24:26,520 --> 00:24:29,160 E noi dovremmo chiacchierare spensierate 333 00:24:29,160 --> 00:24:35,720 di vestitini, ragazzi, scarpe, delle benedette hit del momento 334 00:24:35,720 --> 00:24:37,280 e di Donny Osmond. 335 00:24:37,280 --> 00:24:39,840 - L'avete seguito di recente? - Bleah. 336 00:24:39,960 --> 00:24:44,360 Non voglio parlare di mattoni, scioperi e bollette. 337 00:24:44,360 --> 00:24:48,280 Non mollerai gli studi per il surf. Le cose rimangono così come sono, ok? 338 00:24:59,680 --> 00:25:00,840 Vi chiedo scusa. 339 00:25:18,680 --> 00:25:21,800 E tu vuoi diventare il mio capo? 340 00:25:21,800 --> 00:25:24,280 No, voglio che io e te lavoriamo insieme. 341 00:25:24,720 --> 00:25:27,600 Fare da capo al mio fratellone è solo un felice risvolto. 342 00:25:28,920 --> 00:25:29,920 Siamo onesti: 343 00:25:29,920 --> 00:25:32,160 te la passi maluccio col tuo lavoro attuale. 344 00:25:32,320 --> 00:25:34,360 - Al diavolo! - Rischi che ti licenzi. 345 00:25:34,360 --> 00:25:37,560 - Ecco perché non mi assumi. - Perché ce l'hai con questo Wayne? 346 00:25:37,760 --> 00:25:39,640 Esistono altre mansioni, compagnie... 347 00:25:39,640 --> 00:25:42,040 Perché è la cosa giusta da fare. 348 00:25:42,600 --> 00:25:45,440 Semplice. Abbiamo dei diritti e combattiamo in loro nome. 349 00:25:45,600 --> 00:25:47,800 - Cavolo, Mick! - È una perdita di tempo. 350 00:25:48,000 --> 00:25:49,880 Quell'azienda ha fatto il suo tempo. 351 00:25:50,760 --> 00:25:52,320 E tu sei l'azienda del futuro? 352 00:25:52,960 --> 00:25:55,160 Sì. Noi lo siamo. 353 00:25:55,480 --> 00:25:57,640 La televisione sfonderà negli anni Ottanta. 354 00:25:58,160 --> 00:26:00,520 La gente cercherà novità e divertimento. 355 00:26:00,680 --> 00:26:03,040 Buone notizie, notizie d'intrattenimento, 356 00:26:03,160 --> 00:26:07,640 notizie che mettono il sorriso, notizie entusiasmanti, notizie arrapanti. 357 00:26:08,120 --> 00:26:10,720 Gli anni '70 sono stati pallosi. 358 00:26:10,880 --> 00:26:15,040 Scusami di cuore se io e i miei compagni non ti abbiamo intrattenuto a dovere 359 00:26:15,160 --> 00:26:18,000 - mentre lottiamo per le nostre famiglie. - Tranquillo. 360 00:26:18,200 --> 00:26:20,080 Del resto, i comunisti sfatti... 361 00:26:20,200 --> 00:26:23,120 - Socialisti. - Come vuoi, ma non riscuotono successo. 362 00:26:24,720 --> 00:26:27,080 Guarda qui. Miss Universo... 363 00:26:28,280 --> 00:26:29,240 viene a Perth! 364 00:26:29,240 --> 00:26:31,000 DEE INTERNAZIONALI OSPITI A PERTH! 365 00:26:31,120 --> 00:26:33,520 I riflettori del mondo intero arrivano in capo al mondo. 366 00:26:33,800 --> 00:26:35,080 Potresti partecipare 367 00:26:35,960 --> 00:26:37,080 insieme a me. 368 00:26:38,080 --> 00:26:39,240 No, amico. 369 00:26:40,320 --> 00:26:41,560 Lascio a te l'onore. 370 00:26:42,160 --> 00:26:46,080 Ma se la tua società di produzione ha da parte qualche vecchia tv... 371 00:26:47,760 --> 00:26:49,040 ne prendo una. 372 00:26:53,600 --> 00:26:54,680 Ne gradisci un'altra? 373 00:27:00,280 --> 00:27:01,760 Come cresci, giovanotto! 374 00:27:02,880 --> 00:27:04,920 Sei molto più alto dell'ultima volta. 375 00:27:08,360 --> 00:27:10,800 Dovrò fare la spesa o ti mangerai pure me! 376 00:27:10,920 --> 00:27:12,480 Non preoccuparti. 377 00:27:12,880 --> 00:27:14,680 Infatti sto solo scherzando, Mary. 378 00:27:15,040 --> 00:27:16,360 Mi chiamo Djinda, mamma. 379 00:27:17,120 --> 00:27:18,320 Mi chiamo Djinda. 380 00:27:35,880 --> 00:27:37,360 Siamo solo di passaggio. 381 00:27:38,080 --> 00:27:39,720 Ripartiamo domattina presto. 382 00:27:48,800 --> 00:27:54,440 Nessuna ritirata, nessuna resa! 383 00:27:54,760 --> 00:27:56,800 Nessuna ritirata, nessuna resa! 384 00:27:56,920 --> 00:27:59,120 - Nessuna ritirata, nessuna resa! - Tam? 385 00:28:00,760 --> 00:28:03,880 Tam! Eccoti, cazzo. Abbiamo finito. Grazie. 386 00:28:04,600 --> 00:28:07,400 Ti ringrazio. Saluta tua sorella da parte mia, ok? 387 00:28:13,360 --> 00:28:17,320 - È questa è la crème de la crème? - Parrebbe di sì. 388 00:28:18,200 --> 00:28:20,800 Arrivano tutti qui come agnelli al macello. 389 00:28:21,920 --> 00:28:25,760 D'altro canto, non hai voluto che mettessi una buona parola per te... 390 00:28:28,160 --> 00:28:29,960 Mi hanno chiamato dalla banca. 391 00:28:32,600 --> 00:28:34,240 Ci fanno chiudere la baracca? 392 00:28:34,600 --> 00:28:38,080 Parlo della tua banca, della tua casa e del tuo mutuo. 393 00:28:39,120 --> 00:28:41,920 Volevano verificare se tu e Tony lavoraste ancora qui. 394 00:28:42,800 --> 00:28:46,200 - Come? - Non li pagate da tre mesi. 395 00:28:50,920 --> 00:28:52,640 È tutto a posto, Fran. 396 00:28:53,440 --> 00:28:54,720 Ho sistemato tutto. 397 00:28:57,560 --> 00:28:59,880 Come fai a sopportare quella gentaglia? 398 00:29:00,000 --> 00:29:02,760 Le mie due impiegate sono qui per prendere appunti 399 00:29:02,920 --> 00:29:06,280 e trarre un po' d'ispirazione dai pezzi grossi. 400 00:29:07,760 --> 00:29:08,760 Grazie, Tam. 401 00:29:09,680 --> 00:29:10,840 Dunque, Brian... 402 00:29:13,240 --> 00:29:15,240 come agiresti in qualità di direttore? 403 00:29:15,360 --> 00:29:17,880 Intanto, prenderei di mira il veterano dell'azienda 404 00:29:18,000 --> 00:29:19,760 per cacciarlo senza liquidazione, 405 00:29:19,960 --> 00:29:23,720 poi riserverei lo stesso trattamento all'impiegato più apprezzato 406 00:29:23,840 --> 00:29:26,240 e a quello più insolente, facendo piazza pulita. 407 00:29:27,200 --> 00:29:28,480 Il resto obbedirà. 408 00:29:28,480 --> 00:29:29,760 I tagli netti... 409 00:29:29,960 --> 00:29:30,960 Fran? 410 00:29:31,120 --> 00:29:32,560 È un approccio interessante: 411 00:29:32,560 --> 00:29:36,480 uno si presenta con fare autoritario per imporsi in un contesto... 412 00:29:37,520 --> 00:29:39,880 prima ancora di avere la benché minima idea 413 00:29:40,000 --> 00:29:41,920 di ciò in cui si sta cacciando. 414 00:29:41,920 --> 00:29:45,720 È solo che il veterano di questa azienda 415 00:29:45,880 --> 00:29:50,160 è l'unico che realmente conosce l'allestimento della linea di produzione 416 00:29:50,280 --> 00:29:52,960 e l'impiegata più apprezzata è... 417 00:29:54,320 --> 00:29:55,400 Perdonatemi. 418 00:29:56,160 --> 00:29:58,840 - È Fran. - Davvero? Grazie. 419 00:29:59,120 --> 00:30:01,360 - Beh, senza di te saremmo... - Tutti fottuti. 420 00:30:01,560 --> 00:30:06,000 E il più insolente, Dave, è anche il tecnico più capace 421 00:30:06,120 --> 00:30:10,040 che abbia lavorato per noi negli ultimi tre trimestri. Ecco tutto. 422 00:30:10,960 --> 00:30:13,600 Sei partito con il piede sbagliato, Brian. 423 00:30:13,880 --> 00:30:15,000 Fine della corsa. 424 00:30:17,680 --> 00:30:19,640 Sparisci. Blateri stronzate. 425 00:30:28,800 --> 00:30:30,400 Mica male, Jude. 426 00:30:34,680 --> 00:30:36,960 Jono! Jono! Sono... 427 00:30:37,280 --> 00:30:38,640 Sono dentro la capsula! 428 00:30:39,080 --> 00:30:41,520 Eddai! Solo per due minuti. 429 00:30:54,200 --> 00:30:56,240 Beh, Houston, abbiamo un problema. 430 00:30:57,480 --> 00:31:00,160 Li ho avvisati. Atterreremo comunque su Marte. 431 00:31:01,320 --> 00:31:03,320 Siamo partiti tre anni fa, no? 432 00:31:06,320 --> 00:31:08,480 E possiamo sempre rifarlo. 433 00:31:08,840 --> 00:31:09,960 Ma per davvero. 434 00:31:13,400 --> 00:31:15,400 - Tilly, non possiamo. - No! 435 00:31:15,600 --> 00:31:20,200 John Glenn ha volato sopra Perth quando io ero ancora nel pancione. 436 00:31:20,560 --> 00:31:24,160 La prima cosmonauta è partita lo stesso anno in cui siamo nati noi. 437 00:31:24,280 --> 00:31:27,280 Non avevamo sette anni quando Armstrong ha raggiunto la Luna. 438 00:31:27,280 --> 00:31:28,920 - E lo Space Shuttle... - Tilly... 439 00:31:29,680 --> 00:31:32,360 - Non posso. - Questa era ci appartiene! 440 00:31:33,000 --> 00:31:34,040 È nostra. 441 00:31:36,200 --> 00:31:38,160 Sei il primo che l'abbia mai capito. 442 00:31:39,960 --> 00:31:42,640 - Questo è il nostro sogno. - È il tuo sogno. 443 00:31:43,880 --> 00:31:46,600 Non il mio. Non è il mio vero sogno. 444 00:31:47,200 --> 00:31:48,280 E qual è, allora... 445 00:31:51,600 --> 00:31:52,600 il tuo vero sogno? 446 00:31:52,800 --> 00:31:55,760 Che ne so. Bowie. La musica. 447 00:31:56,480 --> 00:31:57,800 David Bowie? 448 00:31:59,320 --> 00:32:00,600 Neil Armstrong? 449 00:32:01,880 --> 00:32:02,960 John Glenn? 450 00:32:06,160 --> 00:32:08,840 È questo il tuo sogno, Tilly? Rincorrilo. 451 00:32:10,800 --> 00:32:12,240 Davvero, dovresti farlo. 452 00:32:12,400 --> 00:32:13,760 Ma senza di me. 453 00:32:17,240 --> 00:32:18,240 Mi dispiace. 454 00:32:47,680 --> 00:32:48,800 Che fai? 455 00:32:49,400 --> 00:32:52,280 Forza, dobbiamo andare. Esperance non è dietro l'angolo. 456 00:32:52,920 --> 00:32:54,000 Esperance? 457 00:32:54,120 --> 00:32:57,000 Hanno problemi con quel bastardo di un deputato. 458 00:32:57,840 --> 00:32:59,080 E tu? 459 00:32:59,880 --> 00:33:02,640 - E mio nipote? - Lui ha bisogno della sua famiglia. 460 00:33:03,040 --> 00:33:04,040 Della sua famiglia? 461 00:33:04,600 --> 00:33:06,120 Sono io la sua famiglia, Mar... 462 00:33:08,720 --> 00:33:11,160 Deve conseguire il diploma. 463 00:33:12,520 --> 00:33:14,520 Dobbiamo andare. Mi dispiace molto. 464 00:33:15,000 --> 00:33:18,920 Vuoi affrontare i bianchi? Devi fornire a Bilya un'educazione! 465 00:33:19,040 --> 00:33:21,800 Non è tuo figlio, ok? È figlio mio. 466 00:33:21,800 --> 00:33:23,840 Ti ricordi di tuo figlio Adam? 467 00:33:23,840 --> 00:33:27,520 - È dall'altra parte del mondo. - So distinguerli, grazie. 468 00:33:29,680 --> 00:33:31,520 So che devi partire, lo capisco. 469 00:33:33,480 --> 00:33:35,200 Ma Bilya resta con me. 470 00:33:36,240 --> 00:33:37,240 Ti prego. 471 00:33:39,240 --> 00:33:40,520 Rimango con nonna. 472 00:33:41,600 --> 00:33:42,600 Per me va bene. 473 00:33:56,320 --> 00:33:57,480 Mia? 474 00:34:02,080 --> 00:34:03,760 Mia? C'è puzza di fumo. 475 00:34:03,880 --> 00:34:05,400 - Ehi, Tilly. - Poppy. 476 00:34:05,600 --> 00:34:07,480 Mia, dov'è mamma? 477 00:34:08,400 --> 00:34:09,400 Al lavoro. 478 00:34:10,840 --> 00:34:14,760 - No! - 6 giugno 1979: ecco le ragazze! 479 00:34:15,000 --> 00:34:17,720 - A Perth arrivano altre miss. - Ferma. 480 00:34:17,720 --> 00:34:19,040 Si teme che un blackout 481 00:34:19,040 --> 00:34:21,280 possa interrompere il concorso e la diretta. 482 00:34:21,280 --> 00:34:23,880 La NASA ha annunciato che il suo nuovo programma 483 00:34:23,880 --> 00:34:26,080 verrà posposto di altri due anni. 484 00:34:26,640 --> 00:34:30,680 Dunque, la stazione spaziale Skylab rimarrà inattiva per almeno sei anni. 485 00:34:30,680 --> 00:34:32,880 Sono in gioco le sue sorti future. 486 00:35:14,080 --> 00:35:16,800 {\an8}PERTH APRE LE PORTE DEL SUO CUORE A MISS UNIVERSO 487 00:35:30,840 --> 00:35:32,360 È bello essere qui, comunque. 488 00:35:33,200 --> 00:35:35,600 Perdonate il ritardo. Grazie per essere qui 489 00:35:35,600 --> 00:35:38,200 nonostante lo scarso preavviso. Non ci vorrà molto. 490 00:35:39,480 --> 00:35:40,600 - Ok. - Sì. 491 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 Finocchio! 492 00:36:11,720 --> 00:36:13,040 Sì, lo sono. 493 00:36:54,880 --> 00:36:57,840 Al diavolo, ragazzi. Me ne torno a casa da mia moglie. 494 00:37:00,160 --> 00:37:01,480 Scusate per l'attesa. 495 00:37:01,920 --> 00:37:04,880 Ero occupato a trovare la nuova direttrice generale, 496 00:37:05,680 --> 00:37:08,520 Judy Bissett, che conosce meglio di chiunque altro 497 00:37:08,720 --> 00:37:11,560 sia questo posto che voi tutti. 498 00:37:12,520 --> 00:37:14,120 Buonasera, signori. 499 00:37:15,400 --> 00:37:16,720 Ci conosciamo tutti. 500 00:37:17,720 --> 00:37:19,880 Conosciamo tutto di tutti. 501 00:37:20,640 --> 00:37:21,960 Basta con i segreti, 502 00:37:23,120 --> 00:37:24,480 basta con i giochini. 503 00:37:25,520 --> 00:37:27,880 Wayne vuole rinnovare l'azienda, 504 00:37:28,480 --> 00:37:31,800 voi volete tenervi stretto il lavoro e ricevere un aumento. 505 00:37:32,720 --> 00:37:36,080 La città, nel frattempo, attende che risolviamo la faccenda. 506 00:37:36,200 --> 00:37:37,480 Perciò, io... 507 00:37:39,840 --> 00:37:40,880 Noi... 508 00:37:41,800 --> 00:37:43,520 inizieremo a sistemare le cose 509 00:37:44,480 --> 00:37:45,480 stasera stessa. 510 00:37:57,320 --> 00:37:58,600 I PRODUTTORI RICONOSCONO E RENDONO OMAGGIO 511 00:37:58,600 --> 00:38:00,840 AGLI ABORIGENI E AGLI ABITANTI DELLE ISOLE DELLO STRETTO DI TORRES, 512 00:38:00,840 --> 00:38:03,080 RITENUTI PROPRIETARI STORICI DEI LUOGHI IN CUI É STATA GIRATA LA SERIE, 513 00:38:03,080 --> 00:38:05,040 ED ESTENDONO IL RICONOSCIMENTO AGLI ANZIANI PASSATI E PRESENTI. 514 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 Sottotitoli: Noemi Zucca