1
00:00:04,000 --> 00:00:08,720
Perth, den vestlige inngangsporten
til nasjonen og sendepunktet for ABW2.
2
00:00:09,000 --> 00:00:10,800
I det nasjonale nettverket til ABC...
3
00:00:11,120 --> 00:00:12,400
Mens Miss Universe konkurransen
4
00:00:12,400 --> 00:00:14,680
ankommer Perth,
er det økende bekymringer
5
00:00:14,800 --> 00:00:17,280
for streik hos byens
hovedstrømleverandør,
6
00:00:17,280 --> 00:00:18,840
som vil føre til at lysene slukner.
7
00:00:28,120 --> 00:00:29,320
Ja, ja.
8
00:00:30,200 --> 00:00:32,120
Vi fortjener en ferie, ikke sant?
9
00:00:32,120 --> 00:00:35,280
Bare vi to,
nede ved Margaret River.
10
00:00:35,280 --> 00:00:37,480
Vi kan få rommet som har havutsikt.
11
00:00:37,480 --> 00:00:40,080
Havet. Det la jeg ikke merke til.
12
00:00:42,360 --> 00:00:44,080
Åh Tony, din tosk.
13
00:00:45,320 --> 00:00:48,080
- Du skrev feil på skiltet.
- Wayne vil forstå hva vi mener.
14
00:00:48,360 --> 00:00:49,400
Tror du?
15
00:00:51,480 --> 00:00:55,560
- Du har demonstrert i seks måneder.
- Han vil. Han må.
16
00:00:56,520 --> 00:01:00,360
Uten menn til å lage delene,
har han ingen delebutikk.
17
00:01:01,960 --> 00:01:06,920
Og i seks måneder har vi bevist
for jentene, hvis noe tråkker på deg...
18
00:01:08,080 --> 00:01:09,960
aldri i livet gi deg.
19
00:01:12,880 --> 00:01:15,920
- Du gir meg det blikket.
- Hvilket blikk?
20
00:01:15,920 --> 00:01:19,000
Det "blikket".
Det som faren din gir meg.
21
00:01:19,760 --> 00:01:21,560
Det som sier... Judy!
22
00:01:25,200 --> 00:01:26,440
- Hold deg fast.
- Stopp!
23
00:01:27,600 --> 00:01:28,640
Flytt deg!
24
00:01:31,120 --> 00:01:33,360
{\an8}W.A. - STATEN FOR SPENNING
25
00:01:38,360 --> 00:01:39,440
Hei!
26
00:01:40,320 --> 00:01:41,960
La meg få se på deg.
27
00:01:42,840 --> 00:01:43,680
Hva?
28
00:01:43,680 --> 00:01:45,200
- Du blør.
- Hva?
29
00:01:47,160 --> 00:01:48,040
Hva?
30
00:01:48,040 --> 00:01:49,680
STREIKEBRYTER BITCH
31
00:02:38,240 --> 00:02:41,400
TIDLIG KARRIERE (NASA)
32
00:02:42,240 --> 00:02:45,400
- Hva er dette?
- Planen vår for å komme til månen.
33
00:02:45,680 --> 00:02:49,760
Det er steg-for-steg fra skole
til universitet til Amerika
34
00:02:49,760 --> 00:02:52,000
til NASA og så til månen. Sammen.
35
00:02:52,320 --> 00:02:55,040
Jeg trodde bare unger
drømte om å være romfolk.
36
00:02:55,640 --> 00:02:57,200
- Astronauter.
- Ja, astronauter.
37
00:02:57,600 --> 00:02:59,840
Jeg har drømt om dette hele livet.
38
00:02:59,840 --> 00:03:03,480
Sett alle gangene de har landet på månen.
Lanseringen av romstasjonen Skylab.
39
00:03:03,480 --> 00:03:05,320
Menn som går i verdensrommet...
40
00:03:05,320 --> 00:03:07,160
- Husker du den som eksploderte?
- Apollo 13.
41
00:03:07,160 --> 00:03:09,680
- Den var det. Galskap.
- Den eksploderte ikke.
42
00:03:09,880 --> 00:03:12,760
Vi har jobbet hardt. Se på karakterene
våre i matte og vitenskap.
43
00:03:12,760 --> 00:03:15,760
Jeg laget denne planen.
Vi laget denne planen.
44
00:03:17,600 --> 00:03:22,040
Ok, hva med den planen med
å skaffe en grei jobb,
45
00:03:22,040 --> 00:03:23,840
gifte dere og få barn?
46
00:03:24,120 --> 00:03:25,720
Hva? Æsj! Oss?
47
00:03:25,960 --> 00:03:28,040
Jono, skulle ikke du og jeg
ha vår egen økt?
48
00:03:28,040 --> 00:03:31,640
Nei. Vår livsoppgave
etter dette stedet er delt,
49
00:03:31,640 --> 00:03:34,720
så vi trenger ikke å repetere hverandre.
50
00:03:34,720 --> 00:03:36,080
Vi får 32 minutter ekstra ved å...
51
00:03:36,080 --> 00:03:38,560
- Men jeg vet du er god i fysikk.
- ...slå øktene sammen.
52
00:03:38,560 --> 00:03:40,280
Og mange muligheter der ute
53
00:03:40,280 --> 00:03:42,080
for deg å få en god ingeniør jobb.
54
00:03:44,600 --> 00:03:46,320
Har du et problem med det, Jono?
55
00:03:46,320 --> 00:03:49,920
Det er bare...
Dette snakket, om jobb, fremtiden...
56
00:03:50,240 --> 00:03:51,760
Jeg er karriereveilederen.
57
00:03:51,760 --> 00:03:54,680
Dere har planlagt de neste
20 årene av livet mitt.
58
00:03:54,680 --> 00:03:57,560
Du, mamma, pappa, alle.
59
00:03:57,880 --> 00:03:59,480
Hva skjer med alle disse gode ideene?
60
00:03:59,800 --> 00:04:03,240
Pappa slavet i vei i et gatekjøkken
ved stranden.
61
00:04:03,240 --> 00:04:04,840
Helt ærlig, Jono, maten de lager,
62
00:04:04,840 --> 00:04:06,600
- er så god at en kan grine.
- Jono...
63
00:04:06,600 --> 00:04:09,200
En 100-stegs plan
for resten av livet mitt?
64
00:04:09,680 --> 00:04:11,720
- Hva?
- Er det for mye?
65
00:04:17,080 --> 00:04:21,000
Har du vurdert en jobb på Boans varehus?
66
00:04:22,920 --> 00:04:24,480
De har god personalrabatt.
67
00:04:24,640 --> 00:04:26,320
{\an8}...SPENNENDE KARRIEREMULIGHETER
HOS BOANS
68
00:04:28,240 --> 00:04:30,720
{\an8}Hopp opp og ned! Høyere!
69
00:04:30,960 --> 00:04:33,400
Jeg ville ikke bekymret meg,
hvis de snakker med deg.
70
00:04:35,040 --> 00:04:38,640
{\an8}MAKTEN TIL ARBEIDERNE
IKKE WAYNE!
71
00:04:39,760 --> 00:04:41,640
Det går fint med henne,
hun er uknuselig.
72
00:04:42,280 --> 00:04:45,080
Har du noen gang blitt truffet av
en murstein i 60 kilometer i timen?
73
00:04:45,280 --> 00:04:47,360
Jeg har blitt truffet av en eks
i den farten.
74
00:04:49,600 --> 00:04:51,600
- Idiot.
- Det var det hun sa.
75
00:04:51,720 --> 00:04:55,440
Seriøst, Gazza, tror du at noen her,
en av oss...?
76
00:04:57,040 --> 00:04:59,960
Hva? Gjorde det? Ikke søren.
77
00:04:59,960 --> 00:05:03,640
Så forklar lappen da.
"Streikebryter bitch."
78
00:05:04,560 --> 00:05:05,760
Vel, teknisk sett...
79
00:05:07,240 --> 00:05:08,320
Teknisk?
80
00:05:10,400 --> 00:05:14,320
Teknisk sett er hun konen min
og mor til døtrene mine.
81
00:05:14,480 --> 00:05:17,840
Teknisk sett, fjernet mursteinen
nesten hodet hennes i morges.
82
00:05:18,920 --> 00:05:20,640
Vi har drevet med dette i seks måneder.
83
00:05:20,760 --> 00:05:22,800
Kjempet for å beholde jobbene våre.
84
00:05:22,800 --> 00:05:24,840
Kjempet for en anstendig lønn.
85
00:05:25,920 --> 00:05:27,040
Ikke hverandre.
86
00:05:28,440 --> 00:05:29,760
Ikke konene våre.
87
00:05:31,000 --> 00:05:34,560
{\an8}Hvor mange ganger har jeg sagt det?
Vi er en forening.
88
00:05:35,720 --> 00:05:37,520
Vi er sammen.
89
00:05:40,240 --> 00:05:41,440
Ellers er vi ingenting.
90
00:05:49,840 --> 00:05:52,080
Ingen retrett. Ingen overgivelse!
91
00:05:52,640 --> 00:05:53,560
Ingen retrett.
92
00:05:53,680 --> 00:05:57,320
Ingen overgivelse! Ingen retrett!
93
00:05:57,320 --> 00:05:58,400
Ingen overgivelse!
94
00:06:04,440 --> 00:06:09,880
Ingen overgivelse! Ingen retrett!
95
00:06:10,000 --> 00:06:16,520
Ingen overgivelse! Ingen retrett!
96
00:06:16,640 --> 00:06:17,760
Ingen overgivelse!
97
00:06:17,880 --> 00:06:20,880
- Går det greit?
- Ja, det går fint.
98
00:06:21,080 --> 00:06:24,680
Ingen overgivelse! Ingen retrett!
99
00:06:24,680 --> 00:06:27,320
- Sambuca?
-"Medicinale."
100
00:06:27,320 --> 00:06:33,120
Ingen overgivelse! Ingen retrett!
101
00:06:40,440 --> 00:06:42,480
Tør jeg å spørre hvor mye
vi har tapt denne måneden?
102
00:06:42,600 --> 00:06:44,120
Godt spørsmål, Franny.
103
00:06:44,240 --> 00:06:46,240
Kan du oppdatere meg om
rundt 20 minutter?
104
00:06:46,240 --> 00:06:49,000
Judy, kjære. Tilbake fra de døde?
105
00:06:49,400 --> 00:06:51,120
Hørte om de idiotene der ute.
106
00:06:52,320 --> 00:06:55,240
Jeg antar å prøve å ta livet av en
dame vil sette stopper for dette.
107
00:06:55,960 --> 00:06:58,040
Hva slags drittsekker oppfører seg sånn?
108
00:06:59,080 --> 00:07:02,280
-"Streikebryter bitch."
- Det holder, Wayne.
109
00:07:02,800 --> 00:07:04,120
Hun kunne ha dødd.
110
00:07:04,120 --> 00:07:05,800
Da kan vi fortsette å fikse
dette stedet
111
00:07:05,800 --> 00:07:08,000
og begynne å tjene penger.
112
00:07:08,480 --> 00:07:09,600
Ikke bekymre dere.
113
00:07:09,800 --> 00:07:13,080
Dere skal ingen steder.
Så fortsett med å jobbe.
114
00:07:17,880 --> 00:07:21,240
Faren hans er fin fyr, men jeg kan ikke
tilgi ham for at han ble pensjonist.
115
00:07:21,240 --> 00:07:24,560
Faktisk, så lurte jeg på om jeg
kunne få flere vakter.
116
00:07:24,680 --> 00:07:26,920
Jeg trodde du ønsket en pause
fra dette stedet.
117
00:07:27,040 --> 00:07:29,400
Jeg gjør det, men vi trenger penger.
118
00:07:29,600 --> 00:07:32,440
Deltidsjobb, heltids regninger.
119
00:07:33,400 --> 00:07:38,640
Nå som han har sparket Pete,
trenger han en midlertidig direktør.
120
00:07:39,360 --> 00:07:42,560
Noen som kjenner selskapet,
vet hvor likene ligger.
121
00:07:42,840 --> 00:07:46,360
Hvem har hans majestetiske selvsikkerhet.
Hvem kan det være?
122
00:07:46,680 --> 00:07:50,080
Me? Direktør? Jeg fører regnskapet.
123
00:07:50,560 --> 00:07:54,520
- Fran, jeg bare... ville ikke visst hvordan.
- Herregud, Jude!
124
00:07:55,920 --> 00:07:58,640
Vil du ha pengene? Jobben?
125
00:07:58,640 --> 00:08:06,760
Ingen overgivelse! Ingen retrett!
126
00:08:48,280 --> 00:08:50,480
MIAS PLATE
FINGRENE AV FATET
127
00:08:51,280 --> 00:08:54,880
- Mia! Plata har hengt seg.
- Jeg vet, dette er favorittdelen min.
128
00:08:58,160 --> 00:09:01,320
- Kom igjen, søs, prøv bare en gang.
- Nei, jeg har lekser.
129
00:09:01,320 --> 00:09:04,280
- Du har alltid lekser! Kom igjen!
- Lekser! Beklager.
130
00:09:05,160 --> 00:09:06,160
Lærerens gullunge.
131
00:09:07,960 --> 00:09:09,200
Bedre enn et strandludder.
132
00:09:17,920 --> 00:09:19,680
- Ja!
- Kom igjen...
133
00:09:19,800 --> 00:09:21,400
Pokker!
134
00:09:21,760 --> 00:09:23,240
Hva driver de med?
135
00:09:29,040 --> 00:09:30,040
Bare å gi opp.
136
00:09:30,880 --> 00:09:33,400
Mamma hadde fylt 65 denne helgen.
137
00:09:34,080 --> 00:09:36,800
Jeg vet. Lørdag.
138
00:09:47,280 --> 00:09:48,680
Så frekke de er.
139
00:09:49,400 --> 00:09:51,560
Jeg burde kaste en murstein på dem.
140
00:09:52,480 --> 00:09:53,680
- Pappa!
- Seriøst.
141
00:09:53,800 --> 00:09:56,920
Han burde avhøre dem, ikke drikke med dem.
142
00:09:59,240 --> 00:10:01,880
"Streikebryter bitch."
143
00:10:03,120 --> 00:10:04,760
Er det sånn de tenker om meg?
144
00:10:05,400 --> 00:10:07,880
Jeg er der,
prøver å få tallene til å fungere
145
00:10:08,040 --> 00:10:09,840
med den drittungen pustende i nakken,
146
00:10:10,000 --> 00:10:12,880
truer med å stenge,
hver gang han ikke får viljen sin.
147
00:10:12,880 --> 00:10:14,360
Istedenfor et "takk",
148
00:10:15,120 --> 00:10:16,240
får jeg...
149
00:10:17,960 --> 00:10:19,200
drapstrusler.
150
00:10:22,280 --> 00:10:23,280
Takk.
151
00:10:29,960 --> 00:10:32,080
- Skal bare til Eileen.
- Hei!
152
00:10:33,560 --> 00:10:35,120
Hva sa du til søsteren din?
153
00:10:35,880 --> 00:10:38,800
Hun furter bare slik når du har sagt noe.
154
00:10:38,920 --> 00:10:42,880
Hun maste på meg, om leksene mine, mamma.
Lesingen min.
155
00:10:45,080 --> 00:10:46,800
Jeg... Ok, jeg var slem.
156
00:10:48,520 --> 00:10:49,600
Jeg skal si unnskyld.
157
00:10:50,160 --> 00:10:52,080
- Kom igjen! Dere klarer det!
- Kjør på!
158
00:10:52,200 --> 00:10:55,920
- Kom igjen! Ja!
- Kom igjen!
159
00:10:58,520 --> 00:11:00,680
- Igjen? Virkelig?
- Går fint.
160
00:11:01,320 --> 00:11:02,440
Finn en lommelykt, kompis.
161
00:11:02,640 --> 00:11:04,280
- Vær så god.
- Takk.
162
00:11:07,520 --> 00:11:10,280
Godt jobba, pappa!
Hvem trenger vel strøm?
163
00:11:11,520 --> 00:11:12,760
Du ser stjernen tydeligere.
164
00:11:13,080 --> 00:11:14,080
- Ja.
- Ok.
165
00:11:14,080 --> 00:11:16,200
Ok, hvilken skal vi ta? Twister?
166
00:11:17,200 --> 00:11:20,880
Mia! Kom igjen!
167
00:11:44,280 --> 00:11:45,920
{\an8}AVANSERT MATTE OPPGAVER
168
00:11:50,480 --> 00:11:53,720
MIA BISSET, 4. JUNI 1979
169
00:12:18,800 --> 00:12:19,720
Bestefar?
170
00:12:20,400 --> 00:12:22,800
- Hva skjer?
- Ingenting.
171
00:12:23,600 --> 00:12:24,960
Bestefaren din skal dra,
172
00:12:25,800 --> 00:12:28,120
sånn at vi kan se på stjernene.
173
00:12:28,360 --> 00:12:30,360
Ser ikke Saturn likevel.
174
00:12:32,960 --> 00:12:35,000
Holdt bare stolen varm, Tills.
175
00:12:43,080 --> 00:12:44,080
Går det bra med mamma?
176
00:12:44,960 --> 00:12:46,360
Ja, hun er tøff.
177
00:12:47,200 --> 00:12:50,960
Har du gitt henne en klem?
Og deg? Går det bra med deg?
178
00:12:52,160 --> 00:12:53,520
Hvordan gikk det med karriereøkta?
179
00:12:55,600 --> 00:12:56,920
Ikke så bra.
180
00:12:57,400 --> 00:13:01,280
Jono fant plutselig ut
at han ikke vil i verdensrommet.
181
00:13:01,520 --> 00:13:03,920
Det er en rimelig lang reise til Mars.
182
00:13:05,200 --> 00:13:06,600
Kanskje du burde snakke med ham.
183
00:13:10,080 --> 00:13:11,880
Der! Skylab!
184
00:13:13,040 --> 00:13:14,560
Ikke skift samtaleemne.
185
00:13:15,120 --> 00:13:16,640
Hva skal du gjøre med alt?
186
00:13:19,560 --> 00:13:22,280
Forestill deg å reise helt opp dit
187
00:13:22,400 --> 00:13:26,240
og ikke kunne snakke med noen om
det når du kom tilbake. Det...
188
00:13:27,240 --> 00:13:30,800
Det er som å gå på den beste festen alene.
189
00:13:32,480 --> 00:13:33,800
Som vennen din, John Glenn.
190
00:13:35,480 --> 00:13:37,920
Han fløy rett over oss, ikke sant?
191
00:13:45,120 --> 00:13:48,240
Solen, hun kalles Ngangk.
192
00:13:49,480 --> 00:13:50,480
Hun er liv.
193
00:13:51,640 --> 00:13:52,760
Hun er makt.
194
00:13:53,560 --> 00:13:55,800
Hun fyller mørket med lys.
195
00:13:56,880 --> 00:13:58,600
- Og månen?
- Månen?
196
00:13:59,320 --> 00:14:00,400
Miyak.
197
00:14:00,960 --> 00:14:03,640
Han er småfrekk. Typisk gutt.
198
00:14:05,040 --> 00:14:07,400
Derfor må du reise dit og irettesette ham.
199
00:14:08,040 --> 00:14:09,520
Med eller uten Jono.
200
00:14:10,920 --> 00:14:11,920
Greit?
201
00:14:30,920 --> 00:14:32,640
Hva er det som er så flott med deg?
202
00:15:39,480 --> 00:15:41,280
- Tror du du hadde klart det der?
- Nei.
203
00:15:41,280 --> 00:15:43,560
- Stilig!
- Det var kult, kompis! Veldig bra.
204
00:15:43,720 --> 00:15:47,680
God brytning fra nord i dag.
Halvannen meter. Kjempegøy.
205
00:15:49,040 --> 00:15:52,240
Og jeg har 45 centimeter som venter på
deg i bilen når jeg kommer tilbake.
206
00:16:14,440 --> 00:16:16,280
Hei! Kom deg unna! Flytt deg!
207
00:16:22,520 --> 00:16:23,840
Jeg kommer ikke til bilen din.
208
00:16:35,400 --> 00:16:38,040
En dag vil du gjøre det der mot feil fyr.
209
00:16:38,240 --> 00:16:40,640
Eller kanskje i dag
yppet de seg for feil jente.
210
00:16:40,640 --> 00:16:43,040
Du kan ikke kutte inn på en fyr sin bølge.
211
00:16:43,600 --> 00:16:45,720
- Fortsetter de å kaste mursteiner, jeg...
- Kom igjen.
212
00:16:46,120 --> 00:16:47,240
Du er sent ute igjen.
213
00:16:47,840 --> 00:16:50,240
Du må komme deg på skolen
før de ringer moren din.
214
00:16:51,440 --> 00:16:52,720
Lady Chatterley?
215
00:16:54,680 --> 00:16:56,080
Vet mamma at du leser denne.
216
00:16:57,080 --> 00:16:58,160
Ja, hvorfor?
217
00:16:59,000 --> 00:17:01,560
Hvis du hadde leste den,
ville du visst hvorfor.
218
00:17:05,600 --> 00:17:08,080
- Har du lest boken?
- Jeg fikk B+ på bokanmeldelsen.
219
00:17:08,080 --> 00:17:09,640
Det var ikke det jeg spurte om?
220
00:17:11,280 --> 00:17:12,680
Er alt ok på skolen?
221
00:17:14,320 --> 00:17:15,360
Ikke hvis jeg er sen.
222
00:17:26,440 --> 00:17:30,440
Kjære, denne Avon-paletten
passer perfekt med din hudtone.
223
00:17:31,440 --> 00:17:34,240
Sandy, den fargen passet du godt.
Hvor mange skal jeg bestille?
224
00:17:34,240 --> 00:17:36,880
Det passer perfekt
med antrekket du har på deg.
225
00:17:37,000 --> 00:17:39,560
Jeg skriver opp at du vil ha...
fire? Fire stykker?
226
00:17:39,560 --> 00:17:44,400
Mary, hvis du ser på side 13, så vil du
se en nydelig leppestiftfarge
227
00:17:44,400 --> 00:17:46,840
som passer perfekt
med det du har på deg i dag.
228
00:17:47,040 --> 00:17:48,080
Er du enig?
229
00:17:49,960 --> 00:17:52,600
Også øyenskyggen. Du ser at
Sandy har leppestiften...
230
00:17:53,120 --> 00:17:54,560
- Var ikke det flott?
- Jenter?
231
00:17:54,680 --> 00:17:55,760
Det er nydelig.
232
00:17:55,920 --> 00:18:01,840
Damer, ser ut som vertinnen vår
er klar med lunsjen.
233
00:18:02,360 --> 00:18:04,440
Å, din magiker.
234
00:18:04,560 --> 00:18:06,960
Spesielt når du har et budsjett, Judy.
235
00:18:07,840 --> 00:18:09,120
En ser nesten ikke småkuttene.
236
00:18:09,120 --> 00:18:11,960
Men denne kan hjelpe dem langsiktig.
237
00:18:12,880 --> 00:18:14,360
Bare i dag, slanking i morgen.
238
00:18:14,360 --> 00:18:15,600
Takk.
239
00:18:17,080 --> 00:18:18,080
Rosie?
240
00:18:18,640 --> 00:18:20,720
Har du noe som ikke er "Frisk fersken"?
241
00:18:20,720 --> 00:18:22,440
Mer "Mørk sjokolade"?
242
00:18:24,040 --> 00:18:25,880
- Jeg skal sjekke.
- Det hadde vært fint.
243
00:18:26,160 --> 00:18:29,440
Så, damer, seks uker til Miss Universe.
Noen som har billetter?
244
00:18:29,560 --> 00:18:33,560
Miss Kambodsja ankom denne uken.
Du må være kjempespent, Sandy.
245
00:18:34,040 --> 00:18:35,480
Jeg er vietnamesisk.
246
00:18:36,120 --> 00:18:38,800
Å, det er... fremdeles i Asia, er det ikke?
247
00:18:38,920 --> 00:18:41,040
Vi vil selvfølgelig ikke
se noen av deltagerne,
248
00:18:41,040 --> 00:18:44,000
hvis ikke Judys mann avslutter den
strømleverandør-streiken snart.
249
00:18:44,560 --> 00:18:46,240
Kom igjen, Judy, snakk med ham.
250
00:18:46,360 --> 00:18:50,080
Få de transformator greiene ut i verden.
251
00:18:52,840 --> 00:18:57,560
Og så er det gatefesten vår, damer.
252
00:18:58,160 --> 00:19:02,440
Ett hundre og femti år for vår stat.
253
00:19:03,160 --> 00:19:04,000
Judy?
254
00:19:12,320 --> 00:19:13,520
Unnskyld.
255
00:19:14,760 --> 00:19:16,000
Kan jeg hjelpe dere?
256
00:19:17,400 --> 00:19:18,440
Er mannen din hjemme?
257
00:19:20,120 --> 00:19:21,600
Mr. Bissett er på jobb.
258
00:19:21,920 --> 00:19:24,520
Du har ikke betalt for TV-en på fire uker.
259
00:19:24,800 --> 00:19:26,200
- Så...
- Oi, kjære.
260
00:19:26,400 --> 00:19:29,720
- Vi må ta det.
- Å nei. Ikke nå.
261
00:19:29,720 --> 00:19:31,160
- Nå.
- Takk, Jude.
262
00:19:32,000 --> 00:19:33,120
Hvor skal du?
263
00:19:33,520 --> 00:19:35,440
Jeg har time i ettermiddag. Beklager.
264
00:19:35,600 --> 00:19:38,400
Mary og Bilya kommer i kveld.
Jeg må få huset i orden.
265
00:19:38,400 --> 00:19:40,480
Skal du kjøpe noe, Eileen?
266
00:19:41,120 --> 00:19:44,000
Nei takk, Rosie. Jeg er naturlig vakker.
267
00:19:44,200 --> 00:19:47,320
- Takk for maten!
- Kan dere gi meg et par timer?
268
00:19:49,080 --> 00:19:52,640
Mannen min hadde vennene på besøk i går,
så det er øl i boden.
269
00:19:55,360 --> 00:19:56,760
Du får to timer.
270
00:20:23,720 --> 00:20:25,320
Thúy! Sandy!
271
00:20:26,400 --> 00:20:29,600
Jeg oppdaget at Bee Gees
er fra Manchester, England.
272
00:20:30,160 --> 00:20:33,560
De emigrerte hit, sånn som oss. Som meg.
273
00:20:34,080 --> 00:20:37,120
- Du er ingen Bee Gees, Lam.
- Det kunne jeg vært, kjære.
274
00:20:37,520 --> 00:20:39,120
- Det kunne jeg vært.
- Ja vel?
275
00:20:39,520 --> 00:20:41,120
Og jeg er Coco Chanel.
276
00:20:41,120 --> 00:20:44,520
Det kunne du vært, kjære,
men du er mye bedre!
277
00:21:03,840 --> 00:21:05,080
Går det greit, gutten min?
278
00:21:08,160 --> 00:21:09,960
{\an8}Sikker? Hvordan var det på skolen?
279
00:21:10,840 --> 00:21:13,800
Utenom at jeg kranglet med Tilly om
å reise til verdensrommet? Greit.
280
00:21:15,080 --> 00:21:17,640
{\an8}Hvordan kan du reise til Mars,
hvis du er en kirurg?
281
00:21:22,520 --> 00:21:23,520
Binh!
282
00:21:27,760 --> 00:21:29,840
Han bare gikk, helt uten videre.
283
00:21:30,680 --> 00:21:31,840
Han er en tenåring.
284
00:21:32,320 --> 00:21:35,040
Hva forventer du, Mr. Bee Gee?
285
00:21:46,480 --> 00:21:48,320
Du ser heit ut, elskede.
286
00:21:50,160 --> 00:21:53,040
Heit? Hvor har du hørt det?
287
00:21:53,560 --> 00:21:57,440
Jeg plukker opp de beste
replikkene fra surferne.
288
00:21:57,440 --> 00:22:00,200
Jeg hadde sett heitere ut,
hvis du skaffet meg et skikkelig speil.
289
00:22:01,120 --> 00:22:02,480
Vi begynner å bli seriøse.
290
00:22:03,480 --> 00:22:05,280
- Drøm videre.
- Vel...
291
00:22:07,280 --> 00:22:08,560
faktisk...
292
00:22:11,360 --> 00:22:13,800
Jeg må gå. Mary kommer hjem snart.
293
00:22:14,160 --> 00:22:15,280
Lyst på selskap?
294
00:22:17,120 --> 00:22:19,400
Vil du at min datter skal kjøre deg ned?
295
00:22:24,000 --> 00:22:26,160
Jeg ville savnet min hemmelige
elsker på stranda.
296
00:22:34,840 --> 00:22:35,840
Snakkes.
297
00:22:38,400 --> 00:22:39,520
Lurte deg!
298
00:22:47,760 --> 00:22:49,480
Hvorfor bruker du ikke
en utstillingsdukke?
299
00:22:49,600 --> 00:22:53,320
Hei! Kom igjen, Tilly, dette er ditt
debutantball. Det må være perfekt.
300
00:22:53,320 --> 00:22:55,000
Hvorfor må jeg? Det er ikke mitt ball.
301
00:22:55,000 --> 00:22:56,760
Du er billigere enn dukke.
302
00:22:57,120 --> 00:23:00,720
Og vi trenger hvert øre som Steph Reith
betaler oss for disse kjolene.
303
00:23:00,880 --> 00:23:03,560
Skal ut med Mick.
Da passer det godt med en øl.
304
00:23:03,680 --> 00:23:05,840
- Hva med en TV?
- Vær så snill.
305
00:23:05,840 --> 00:23:09,680
Se på jentene mine. Voksne. Nydelige.
306
00:23:09,880 --> 00:23:12,160
- Ordet er "objektivisert."
- Nei.
307
00:23:12,680 --> 00:23:13,760
Nydelig.
308
00:23:16,120 --> 00:23:18,080
Den siste som objektiviserte meg ble...
309
00:23:19,200 --> 00:23:20,720
- Hva?
- Dumpet.
310
00:23:21,240 --> 00:23:22,960
- Er vi ferdig nå, mamma?
- Kom igjen!
311
00:23:23,120 --> 00:23:25,960
Vi har ikke råd til
å kaste vekk noe stoff,
312
00:23:25,960 --> 00:23:29,120
så vi er ferdige når vi er ferdige.
313
00:23:29,880 --> 00:23:32,120
Tålmodighet, englene mine.
314
00:23:33,160 --> 00:23:34,600
Å, kom igjen, Mia!
315
00:23:34,600 --> 00:23:37,280
Det er din tur til neste år.
Da skal du stå der oppe,
316
00:23:37,680 --> 00:23:41,160
og få kjolen din laget
og du vil imponere dem.
317
00:23:41,160 --> 00:23:43,520
Vet du det? Det vil dere gjøre begge to.
318
00:23:43,640 --> 00:23:45,680
Hvorfor kan jeg ikke
imponere dem med surfingen min
319
00:23:45,680 --> 00:23:47,240
- eller noe annet?
- Kan du bare...?
320
00:23:49,000 --> 00:23:50,800
Kan du bare prøve å nyte dette?
321
00:23:52,520 --> 00:23:54,320
- Jeg har fått nok.
- Nei, kom deg opp igjen!
322
00:23:54,800 --> 00:23:57,640
Hør her, jenter, jeg behøver deres hjelp.
323
00:23:58,040 --> 00:24:00,480
Vi må lage kjoler og selge kjoler.
324
00:24:00,480 --> 00:24:01,880
- Vi trenger...
- Pengene.
325
00:24:03,880 --> 00:24:07,000
- Kan du får flere vakter, mamma?
- Jeg kan slutte på skolen og få en jobb.
326
00:24:07,200 --> 00:24:09,240
- Au, mamma! Au!
- Unnskyld.
327
00:24:09,240 --> 00:24:13,520
Jeg skal ikke ha en ny jobb
og Mia skal ikke slutte på skolen.
328
00:24:13,680 --> 00:24:15,240
- Er det forstått?
- Jeg kan hjelpe!
329
00:24:15,480 --> 00:24:17,760
Surfekonkurranser har pengepremier.
Jeg er god.
330
00:24:17,760 --> 00:24:21,400
Forstår dere ikke? Faren deres
skal i grunnen ta vare på oss.
331
00:24:21,600 --> 00:24:23,720
Ham og vennene hans trenger
å bli ferdig med streiken,
332
00:24:23,720 --> 00:24:26,360
og han trenger å ta vare på oss,
sånn som han burde.
333
00:24:26,520 --> 00:24:29,160
Og vi burde snakke om hyggelige ting,
334
00:24:29,160 --> 00:24:35,720
som kjoler, gutter, sko og topp 40 lista
335
00:24:35,720 --> 00:24:37,280
og Donny Osmond.
336
00:24:37,280 --> 00:24:39,840
- Har dere sett Donny Osmond i det siste?
- Æsj, mamma.
337
00:24:39,960 --> 00:24:44,360
Jeg vil ikke snakke om murstein,
streiker og regninger.
338
00:24:44,360 --> 00:24:48,280
Du skal ikke slutte skolen for å surfe.
Ingenting skal endre seg, forstått?
339
00:24:59,680 --> 00:25:00,840
Unnskyld.
340
00:25:18,680 --> 00:25:21,800
Og du vil være min sjef?
341
00:25:21,800 --> 00:25:24,280
Nei, jeg vil at vi skal samarbeide.
342
00:25:24,720 --> 00:25:27,600
Og det å være sjefen til storebroren min
er bare en ekstra gode.
343
00:25:28,920 --> 00:25:29,920
La oss være ærlige.
344
00:25:29,920 --> 00:25:32,160
Du gjør det ikke så godt, der du er nå.
345
00:25:32,320 --> 00:25:34,360
- Pigg av!
- Jeg kan gi deg sparken for sånt.
346
00:25:34,360 --> 00:25:37,560
- Det er derfor du ikke ansetter meg.
- Hvorfor kjemper du mot denne Wayne fyren?
347
00:25:37,760 --> 00:25:39,640
Du vet det finnes andre jobber,
andre selskaper...
348
00:25:39,640 --> 00:25:42,040
Fordi det er det rette å gjøre.
349
00:25:42,600 --> 00:25:45,280
Så enkelt. Vi har rettigheter.
Vi kjemper for dem.
350
00:25:45,600 --> 00:25:47,800
- Herregud, Mick!
- Du kaster bort tiden din.
351
00:25:48,000 --> 00:25:49,520
Selskapet er en dinosaur.
352
00:25:50,760 --> 00:25:52,320
Og du er fremtiden, ikke sant?
353
00:25:52,960 --> 00:25:55,160
Ja. Det er vi.
354
00:25:55,480 --> 00:25:57,560
TV kommer til å bli stort på 80-tallet.
355
00:25:58,160 --> 00:26:00,520
Folk ønsker å se noe nytt, noe gøy.
356
00:26:00,680 --> 00:26:03,040
Gode nyheter, underholdende nyheter.
357
00:26:03,160 --> 00:26:07,640
Nyheter som får deg til å føle
deg bra, spent, kåt.
358
00:26:08,120 --> 00:26:10,720
70-tallet har vært kjedelig.
359
00:26:10,880 --> 00:26:15,040
Kompis, beklager jeg og kameratene mine
ikke har underholdt deg nok
360
00:26:15,160 --> 00:26:17,400
- mens vi kjempet for familiene våre.
- Går fint.
361
00:26:18,200 --> 00:26:20,080
Dessuten, svette kommunister...
362
00:26:20,200 --> 00:26:23,120
- Sosialister.
- Svette sosialister er ikke så populære.
363
00:26:24,720 --> 00:26:27,080
Her, se, Miss Universe.
364
00:26:28,280 --> 00:26:29,280
Kommer til Perth!
365
00:26:29,440 --> 00:26:31,000
VERDEN KOMMER TIL PERTH
366
00:26:31,000 --> 00:26:32,960
Verdens øyner retter blikket
mot verdens ende.
367
00:26:33,800 --> 00:26:35,080
Der kunne du vært.
368
00:26:35,960 --> 00:26:37,080
Sammen med meg.
369
00:26:38,080 --> 00:26:39,240
Nei, kompis.
370
00:26:40,320 --> 00:26:41,560
Denne er din.
371
00:26:42,160 --> 00:26:46,080
Men har du noen gamle TV-er i det
produksjonsselskapet ditt...
372
00:26:47,760 --> 00:26:49,040
tar jeg gjerne en av de.
373
00:26:53,600 --> 00:26:54,680
Mer biff?
374
00:27:00,280 --> 00:27:01,760
Du vokser, unge mann!
375
00:27:02,880 --> 00:27:04,920
Du har skutt i været
siden sist jeg så deg.
376
00:27:08,360 --> 00:27:10,800
Jeg må kjøpe mer mat.
Du spiser meg ut av hus.
377
00:27:10,920 --> 00:27:12,480
Ikke tenk på det.
378
00:27:12,880 --> 00:27:14,680
Det gjør jeg ikke. Jeg bare tuller, Mary.
379
00:27:15,040 --> 00:27:16,360
Det er Djinda, mamma.
380
00:27:17,120 --> 00:27:18,320
Navnet mitt er Djinda.
381
00:27:35,880 --> 00:27:37,360
Vi er bare en kort tur.
382
00:27:38,080 --> 00:27:39,720
Vi reiser i morgen tidlig.
383
00:27:48,800 --> 00:27:54,440
Ingen retrett! Ingen overgivelse!
384
00:27:54,760 --> 00:27:56,800
Ingen retrett! Ingen overgivelse!
385
00:27:56,920 --> 00:27:59,120
- Ingen retrett! Ingen overgivelse!
- Tam.
386
00:28:00,760 --> 00:28:03,880
Tam! Der er du. Vi er ferdige her. Takk.
387
00:28:04,600 --> 00:28:07,400
Takk, kompis.
Hils til søsteren din fra meg, greit?
388
00:28:13,360 --> 00:28:17,320
- Er dette det beste WA kan tilby?
- Tydeligvis.
389
00:28:18,200 --> 00:28:20,800
De er alle som lam på vei til slakteren.
390
00:28:21,920 --> 00:28:25,760
Men siden du ikke ville at jeg skulle
anbefale deg til Wayne...
391
00:28:28,160 --> 00:28:29,960
Jeg fikk nettopp en telefon fra banken.
392
00:28:32,600 --> 00:28:34,000
Erklærer de oss konkurs?
393
00:28:34,600 --> 00:28:38,080
Din bank. Ditt hus. Huslånet.
394
00:28:39,120 --> 00:28:41,920
De sjekket om du og Tony ennå jobbet her.
395
00:28:42,800 --> 00:28:46,200
- Hva?
- Dere har ikke betalt på tre måneder.
396
00:28:50,920 --> 00:28:52,640
Vel, det går fint, Fran.
397
00:28:53,440 --> 00:28:54,720
Jeg har alt under kontroll.
398
00:28:57,560 --> 00:28:59,880
Forstår ikke hvordan du orker det bråket.
399
00:29:00,000 --> 00:29:02,760
Dette er jentene mine.
De skal bare skrive litt notater.
400
00:29:02,920 --> 00:29:06,280
Bli litt inspirert av de... store gutta.
401
00:29:07,760 --> 00:29:08,760
Takk, Tam.
402
00:29:09,680 --> 00:29:10,840
Så, Brian...
403
00:29:13,240 --> 00:29:15,000
Hva ville du gjort som direktør?
404
00:29:15,120 --> 00:29:17,800
Jeg ville først siktet inn på den
som har vært her lengst,
405
00:29:18,000 --> 00:29:19,760
følge han ut uten utbetaling.
406
00:29:19,960 --> 00:29:22,080
Så ville jeg tatt den mest populære.
407
00:29:23,000 --> 00:29:25,920
Så den som roper høyest. Få dem vekk.
408
00:29:27,200 --> 00:29:28,480
Så vil resten føye seg.
409
00:29:28,480 --> 00:29:29,760
Kutte vekk store...
410
00:29:29,960 --> 00:29:30,960
Fran!
411
00:29:31,120 --> 00:29:32,560
Det er en interessant tilnærming
412
00:29:32,560 --> 00:29:36,480
å komme trampende inn her
og sette navnet ditt på noe...
413
00:29:37,520 --> 00:29:41,920
før du i grunnen aner
hva du setter navnet på.
414
00:29:41,920 --> 00:29:45,720
Det er bare det
at den som har jobbet her lengst
415
00:29:45,880 --> 00:29:50,160
er den eneste som faktisk forstår hvordan
ledningene skal være i produksjonen.
416
00:29:50,280 --> 00:29:52,960
Og den mest populære er...
417
00:29:54,320 --> 00:29:55,400
Beklager.
418
00:29:56,160 --> 00:29:58,840
- Fran.
- Virkelig? Takk.
419
00:29:59,120 --> 00:30:01,360
- Og uten henne er vi...
- Er vi ille ute.
420
00:30:01,560 --> 00:30:06,000
Og den som roper høyest, Dave,
er den mest effektive teknikeren
421
00:30:06,120 --> 00:30:08,440
vi har hatt de siste tre kvartalene, så...
422
00:30:09,040 --> 00:30:10,040
Sånn er det.
423
00:30:10,960 --> 00:30:13,600
Ikke en god begynnelse, Brian.
424
00:30:13,880 --> 00:30:15,000
Eller slutt.
425
00:30:17,680 --> 00:30:19,640
Stikk av. Du snakker ut av ræva.
426
00:30:28,800 --> 00:30:30,400
Ikke verst, Jude.
427
00:30:34,680 --> 00:30:36,960
Jono! Jeg...
428
00:30:37,280 --> 00:30:38,640
Jeg er i kapselen vår!
429
00:30:39,080 --> 00:30:41,520
Kom igjen! To minutter.
430
00:30:54,200 --> 00:30:56,240
Vel, Houston, vi har et problem.
431
00:30:57,480 --> 00:31:00,160
Har gitt beskjed.
Vi skal fremdeles lande på Mars.
432
00:31:01,320 --> 00:31:03,320
Tok vi ikke den turen for tre år siden?
433
00:31:06,320 --> 00:31:08,480
Vi kan alltid reise igjen.
434
00:31:08,840 --> 00:31:09,960
På ekte.
435
00:31:13,400 --> 00:31:15,400
- Tilly. Vi kan ikke. Jeg...
- Nei...
436
00:31:15,600 --> 00:31:20,200
John Glenn fløy over Perth da jeg
var i mammas mage.
437
00:31:20,560 --> 00:31:24,160
Den første kvinnelige astronauten
fløy det året vi ble født.
438
00:31:24,360 --> 00:31:27,280
Neil Armstrong gikk på månen
før vi fylte syv.
439
00:31:27,280 --> 00:31:28,920
- Og Space Shuttle...
- Tilly...
440
00:31:29,680 --> 00:31:32,360
- Jeg kan ikke.
- Romtiden er vår tid!
441
00:31:33,000 --> 00:31:34,040
Vår.
442
00:31:36,200 --> 00:31:38,160
Du var den første vennen som forsto det.
443
00:31:39,960 --> 00:31:42,640
- Dette er vår drøm.
- Det er din drøm.
444
00:31:43,880 --> 00:31:46,600
Ikke min. Ikke egentlig.
445
00:31:47,200 --> 00:31:48,280
Hva er din da?
446
00:31:51,600 --> 00:31:52,600
Virkelig?
447
00:31:52,800 --> 00:31:55,760
Jeg vet ikke. Bowie. Musikk.
448
00:31:56,480 --> 00:31:57,800
David Bowie?
449
00:31:59,320 --> 00:32:00,600
Neil Armstrong?
450
00:32:01,880 --> 00:32:02,960
John Glenn?
451
00:32:06,160 --> 00:32:08,840
Vil du ha det Tilly? Så gå for det.
452
00:32:10,800 --> 00:32:12,240
Det burde du virkelig.
453
00:32:12,400 --> 00:32:13,760
Men jeg vil ikke.
454
00:32:17,240 --> 00:32:18,240
Beklager.
455
00:32:47,680 --> 00:32:48,800
Hva driver du på med?
456
00:32:49,400 --> 00:32:52,280
Kom igjen, vi må gå.
Det er langt til Esperance.
457
00:32:52,920 --> 00:32:54,000
Esperance?
458
00:32:54,120 --> 00:32:57,000
Ja, de trenger hjelp med
de dumme politikerne der nede.
459
00:32:57,840 --> 00:32:59,080
Og hva trenger du?
460
00:32:59,880 --> 00:33:02,640
- Og barnebarnet mitt?
- Han trenger folket sitt.
461
00:33:03,040 --> 00:33:04,040
Folket?
462
00:33:04,600 --> 00:33:06,120
Jeg er hans folk, Mar...
463
00:33:08,720 --> 00:33:11,160
Bilya, han trenger
vitnemål fra videregående.
464
00:33:12,520 --> 00:33:14,520
Vi må dra, mamma. Beklager.
465
00:33:15,000 --> 00:33:16,960
Vil du kjempe mot de hvite? De idiotene?
466
00:33:16,960 --> 00:33:18,920
Få gutten på skole. Sånn gjør du det!
467
00:33:19,040 --> 00:33:21,800
Bilya er ikke din sønn? Han er min.
468
00:33:21,800 --> 00:33:23,840
Adam, din sønn, husker du ham?
469
00:33:23,840 --> 00:33:25,080
Han er 1 600 kilometer unna.
470
00:33:25,080 --> 00:33:27,520
Jeg vet Bilya. Og jeg kjenner Adam. Takk.
471
00:33:29,680 --> 00:33:31,520
Hør, jeg vet du må dra. Jeg forstår det.
472
00:33:33,480 --> 00:33:35,200
La ham bli her med meg.
473
00:33:36,240 --> 00:33:37,240
Vær så snill.
474
00:33:39,240 --> 00:33:40,520
Jeg blir hos bestemor.
475
00:33:41,600 --> 00:33:42,600
Greit.
476
00:33:56,320 --> 00:33:57,480
Mia?
477
00:34:02,080 --> 00:34:03,760
Mia? Røyken stinker!
478
00:34:03,880 --> 00:34:05,400
- Hei, Tilly.
- Poppy.
479
00:34:05,600 --> 00:34:07,480
Mia, hvor er mamma?
480
00:34:08,400 --> 00:34:09,400
På jobb.
481
00:34:10,840 --> 00:34:14,760
- Å nei!
- 6. juni 1979. Her kommer damene!
482
00:34:15,000 --> 00:34:16,480
Flere deltagere til Miss Universe
483
00:34:16,480 --> 00:34:17,720
- ankommer Perth.
- Ikke.
484
00:34:17,720 --> 00:34:21,200
Frykten øker for at strømstreiken
kan påvirke konkurransen og sendingen.
485
00:34:21,360 --> 00:34:23,880
NASA har kunngjort at sitt
nye space shuttle program
486
00:34:23,880 --> 00:34:26,080
blir forsinket i ytterlige to år.
487
00:34:26,640 --> 00:34:30,680
Dette betyr at Skylab romstasjon
vil stå tom i hvert fall seks år,
488
00:34:30,680 --> 00:34:32,880
som da stiller spørsmål ved dens fremtid.
489
00:35:14,080 --> 00:35:16,800
{\an8}PERTH ÅPNER HJERTE TIL MISS UNIVERSE
490
00:35:30,840 --> 00:35:32,200
Det er bra her, ikke sant.
491
00:35:33,200 --> 00:35:34,720
Beklager forsinkelsen, mine herrer.
492
00:35:34,720 --> 00:35:37,920
Takk for at dere kom på kort varsel.
Det er ikke lenge nå.
493
00:35:39,480 --> 00:35:40,600
- Jepp.
- Ja.
494
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
Homse!
495
00:36:11,720 --> 00:36:13,040
Ja, det er jeg.
496
00:36:54,880 --> 00:36:57,840
Drit i dette, gutter.
Jeg drar hjem til kona.
497
00:37:00,160 --> 00:37:01,480
Beklager at dere måtte vente.
498
00:37:01,920 --> 00:37:04,880
Vært litt opptatt med å ansette min
midlertidig direktør.
499
00:37:05,680 --> 00:37:11,560
Judy Bissett. Kjenner stedet innvendig og
utvendig, og kjenner dere og slik.
500
00:37:12,520 --> 00:37:14,120
God kveld, mine herrer.
501
00:37:15,400 --> 00:37:16,720
Vi kjenner alle hverandre.
502
00:37:17,720 --> 00:37:19,880
Vi vet alt om hverandre.
503
00:37:20,640 --> 00:37:21,960
Ingen flere hemmeligheter.
504
00:37:23,120 --> 00:37:24,480
Ikke flere spill.
505
00:37:25,520 --> 00:37:27,880
Wayne ønsker å omstrukturere virksomheten.
506
00:37:28,480 --> 00:37:31,800
Dere vil beholde jobbene
og få bedre betalt.
507
00:37:32,720 --> 00:37:36,080
I mellomtiden, venter byen på
at vi skal finne ut av dette.
508
00:37:36,200 --> 00:37:37,480
Så, jeg...
509
00:37:39,840 --> 00:37:40,880
Vi...
510
00:37:41,800 --> 00:37:43,520
skal begynne å fikse dette.
511
00:37:44,480 --> 00:37:45,480
I kveld.
512
00:37:57,520 --> 00:37:59,040
PRODUSENTENE ANERKJENNER OG RESPEKTERER
513
00:37:59,040 --> 00:38:00,720
ABORGINER-FOLKET OG
TORRES STRAIT-ØYFOLKET,
514
00:38:00,880 --> 00:38:02,800
SOM EIERE AV LANDET OG SJØEN
DER PROGRAMMET BLE PRODUSERT,
515
00:38:02,960 --> 00:38:05,160
OG VIL VIDERE UTTRYKKE
ÆRBØDIGHET TIL FORFEDRENE DERES.
516
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
Tekst: Karina Fitjar