1 00:00:04,000 --> 00:00:08,720 Perth, den vestlige inngangsporten til nasjonen og sendepunktet for ABW2. 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,800 I det nasjonale nettverket til ABC... 3 00:00:11,120 --> 00:00:12,400 Mens Miss Universe konkurransen 4 00:00:12,400 --> 00:00:14,680 ankommer Perth, er det økende bekymringer 5 00:00:14,800 --> 00:00:17,280 for streik hos byens hovedstrømleverandør, 6 00:00:17,280 --> 00:00:18,840 som vil føre til at lysene slukner. 7 00:00:28,120 --> 00:00:29,320 Ja, ja. 8 00:00:30,200 --> 00:00:32,120 Vi fortjener en ferie, ikke sant? 9 00:00:32,120 --> 00:00:35,280 Bare vi to, nede ved Margaret River. 10 00:00:35,280 --> 00:00:37,480 Vi kan få rommet som har havutsikt. 11 00:00:37,480 --> 00:00:40,080 Havet. Det la jeg ikke merke til. 12 00:00:42,360 --> 00:00:44,080 Åh Tony, din tosk. 13 00:00:45,320 --> 00:00:48,080 - Du skrev feil på skiltet. - Wayne vil forstå hva vi mener. 14 00:00:48,360 --> 00:00:49,400 Tror du? 15 00:00:51,480 --> 00:00:55,560 - Du har demonstrert i seks måneder. - Han vil. Han må. 16 00:00:56,520 --> 00:01:00,360 Uten menn til å lage delene, har han ingen delebutikk. 17 00:01:01,960 --> 00:01:06,920 Og i seks måneder har vi bevist for jentene, hvis noe tråkker på deg... 18 00:01:08,080 --> 00:01:09,960 aldri i livet gi deg. 19 00:01:12,880 --> 00:01:15,920 - Du gir meg det blikket. - Hvilket blikk? 20 00:01:15,920 --> 00:01:19,000 Det "blikket". Det som faren din gir meg. 21 00:01:19,760 --> 00:01:21,560 Det som sier... Judy! 22 00:01:25,200 --> 00:01:26,440 - Hold deg fast. - Stopp! 23 00:01:27,600 --> 00:01:28,640 Flytt deg! 24 00:01:31,120 --> 00:01:33,360 {\an8}W.A. - STATEN FOR SPENNING 25 00:01:38,360 --> 00:01:39,440 Hei! 26 00:01:40,320 --> 00:01:41,960 La meg få se på deg. 27 00:01:42,840 --> 00:01:43,680 Hva? 28 00:01:43,680 --> 00:01:45,200 - Du blør. - Hva? 29 00:01:47,160 --> 00:01:48,040 Hva? 30 00:01:48,040 --> 00:01:49,680 STREIKEBRYTER BITCH 31 00:02:38,240 --> 00:02:41,400 TIDLIG KARRIERE (NASA) 32 00:02:42,240 --> 00:02:45,400 - Hva er dette? - Planen vår for å komme til månen. 33 00:02:45,680 --> 00:02:49,760 Det er steg-for-steg fra skole til universitet til Amerika 34 00:02:49,760 --> 00:02:52,000 til NASA og så til månen. Sammen. 35 00:02:52,320 --> 00:02:55,040 Jeg trodde bare unger drømte om å være romfolk. 36 00:02:55,640 --> 00:02:57,200 - Astronauter. - Ja, astronauter. 37 00:02:57,600 --> 00:02:59,840 Jeg har drømt om dette hele livet. 38 00:02:59,840 --> 00:03:03,480 Sett alle gangene de har landet på månen. Lanseringen av romstasjonen Skylab. 39 00:03:03,480 --> 00:03:05,320 Menn som går i verdensrommet... 40 00:03:05,320 --> 00:03:07,160 - Husker du den som eksploderte? - Apollo 13. 41 00:03:07,160 --> 00:03:09,680 - Den var det. Galskap. - Den eksploderte ikke. 42 00:03:09,880 --> 00:03:12,760 Vi har jobbet hardt. Se på karakterene våre i matte og vitenskap. 43 00:03:12,760 --> 00:03:15,760 Jeg laget denne planen. Vi laget denne planen. 44 00:03:17,600 --> 00:03:22,040 Ok, hva med den planen med å skaffe en grei jobb, 45 00:03:22,040 --> 00:03:23,840 gifte dere og få barn? 46 00:03:24,120 --> 00:03:25,720 Hva? Æsj! Oss? 47 00:03:25,960 --> 00:03:28,040 Jono, skulle ikke du og jeg ha vår egen økt? 48 00:03:28,040 --> 00:03:31,640 Nei. Vår livsoppgave etter dette stedet er delt, 49 00:03:31,640 --> 00:03:34,720 så vi trenger ikke å repetere hverandre. 50 00:03:34,720 --> 00:03:36,080 Vi får 32 minutter ekstra ved å... 51 00:03:36,080 --> 00:03:38,560 - Men jeg vet du er god i fysikk. - ...slå øktene sammen. 52 00:03:38,560 --> 00:03:40,280 Og mange muligheter der ute 53 00:03:40,280 --> 00:03:42,080 for deg å få en god ingeniør jobb. 54 00:03:44,600 --> 00:03:46,320 Har du et problem med det, Jono? 55 00:03:46,320 --> 00:03:49,920 Det er bare... Dette snakket, om jobb, fremtiden... 56 00:03:50,240 --> 00:03:51,760 Jeg er karriereveilederen. 57 00:03:51,760 --> 00:03:54,680 Dere har planlagt de neste 20 årene av livet mitt. 58 00:03:54,680 --> 00:03:57,560 Du, mamma, pappa, alle. 59 00:03:57,880 --> 00:03:59,480 Hva skjer med alle disse gode ideene? 60 00:03:59,800 --> 00:04:03,240 Pappa slavet i vei i et gatekjøkken ved stranden. 61 00:04:03,240 --> 00:04:04,840 Helt ærlig, Jono, maten de lager, 62 00:04:04,840 --> 00:04:06,600 - er så god at en kan grine. - Jono... 63 00:04:06,600 --> 00:04:09,200 En 100-stegs plan for resten av livet mitt? 64 00:04:09,680 --> 00:04:11,720 - Hva? - Er det for mye? 65 00:04:17,080 --> 00:04:21,000 Har du vurdert en jobb på Boans varehus? 66 00:04:22,920 --> 00:04:24,480 De har god personalrabatt. 67 00:04:24,640 --> 00:04:26,320 {\an8}...SPENNENDE KARRIEREMULIGHETER HOS BOANS 68 00:04:28,240 --> 00:04:30,720 {\an8}Hopp opp og ned! Høyere! 69 00:04:30,960 --> 00:04:33,400 Jeg ville ikke bekymret meg, hvis de snakker med deg. 70 00:04:35,040 --> 00:04:38,640 {\an8}MAKTEN TIL ARBEIDERNE IKKE WAYNE! 71 00:04:39,760 --> 00:04:41,640 Det går fint med henne, hun er uknuselig. 72 00:04:42,280 --> 00:04:45,080 Har du noen gang blitt truffet av en murstein i 60 kilometer i timen? 73 00:04:45,280 --> 00:04:47,360 Jeg har blitt truffet av en eks i den farten. 74 00:04:49,600 --> 00:04:51,600 - Idiot. - Det var det hun sa. 75 00:04:51,720 --> 00:04:55,440 Seriøst, Gazza, tror du at noen her, en av oss...? 76 00:04:57,040 --> 00:04:59,960 Hva? Gjorde det? Ikke søren. 77 00:04:59,960 --> 00:05:03,640 Så forklar lappen da. "Streikebryter bitch." 78 00:05:04,560 --> 00:05:05,760 Vel, teknisk sett... 79 00:05:07,240 --> 00:05:08,320 Teknisk? 80 00:05:10,400 --> 00:05:14,320 Teknisk sett er hun konen min og mor til døtrene mine. 81 00:05:14,480 --> 00:05:17,840 Teknisk sett, fjernet mursteinen nesten hodet hennes i morges. 82 00:05:18,920 --> 00:05:20,640 Vi har drevet med dette i seks måneder. 83 00:05:20,760 --> 00:05:22,800 Kjempet for å beholde jobbene våre. 84 00:05:22,800 --> 00:05:24,840 Kjempet for en anstendig lønn. 85 00:05:25,920 --> 00:05:27,040 Ikke hverandre. 86 00:05:28,440 --> 00:05:29,760 Ikke konene våre. 87 00:05:31,000 --> 00:05:34,560 {\an8}Hvor mange ganger har jeg sagt det? Vi er en forening. 88 00:05:35,720 --> 00:05:37,520 Vi er sammen. 89 00:05:40,240 --> 00:05:41,440 Ellers er vi ingenting. 90 00:05:49,840 --> 00:05:52,080 Ingen retrett. Ingen overgivelse! 91 00:05:52,640 --> 00:05:53,560 Ingen retrett. 92 00:05:53,680 --> 00:05:57,320 Ingen overgivelse! Ingen retrett! 93 00:05:57,320 --> 00:05:58,400 Ingen overgivelse! 94 00:06:04,440 --> 00:06:09,880 Ingen overgivelse! Ingen retrett! 95 00:06:10,000 --> 00:06:16,520 Ingen overgivelse! Ingen retrett! 96 00:06:16,640 --> 00:06:17,760 Ingen overgivelse! 97 00:06:17,880 --> 00:06:20,880 - Går det greit? - Ja, det går fint. 98 00:06:21,080 --> 00:06:24,680 Ingen overgivelse! Ingen retrett! 99 00:06:24,680 --> 00:06:27,320 - Sambuca? -"Medicinale." 100 00:06:27,320 --> 00:06:33,120 Ingen overgivelse! Ingen retrett! 101 00:06:40,440 --> 00:06:42,480 Tør jeg å spørre hvor mye vi har tapt denne måneden? 102 00:06:42,600 --> 00:06:44,120 Godt spørsmål, Franny. 103 00:06:44,240 --> 00:06:46,240 Kan du oppdatere meg om rundt 20 minutter? 104 00:06:46,240 --> 00:06:49,000 Judy, kjære. Tilbake fra de døde? 105 00:06:49,400 --> 00:06:51,120 Hørte om de idiotene der ute. 106 00:06:52,320 --> 00:06:55,240 Jeg antar å prøve å ta livet av en dame vil sette stopper for dette. 107 00:06:55,960 --> 00:06:58,040 Hva slags drittsekker oppfører seg sånn? 108 00:06:59,080 --> 00:07:02,280 -"Streikebryter bitch." - Det holder, Wayne. 109 00:07:02,800 --> 00:07:04,120 Hun kunne ha dødd. 110 00:07:04,120 --> 00:07:05,800 Da kan vi fortsette å fikse dette stedet 111 00:07:05,800 --> 00:07:08,000 og begynne å tjene penger. 112 00:07:08,480 --> 00:07:09,600 Ikke bekymre dere. 113 00:07:09,800 --> 00:07:13,080 Dere skal ingen steder. Så fortsett med å jobbe. 114 00:07:17,880 --> 00:07:21,240 Faren hans er fin fyr, men jeg kan ikke tilgi ham for at han ble pensjonist. 115 00:07:21,240 --> 00:07:24,560 Faktisk, så lurte jeg på om jeg kunne få flere vakter. 116 00:07:24,680 --> 00:07:26,920 Jeg trodde du ønsket en pause fra dette stedet. 117 00:07:27,040 --> 00:07:29,400 Jeg gjør det, men vi trenger penger. 118 00:07:29,600 --> 00:07:32,440 Deltidsjobb, heltids regninger. 119 00:07:33,400 --> 00:07:38,640 Nå som han har sparket Pete, trenger han en midlertidig direktør. 120 00:07:39,360 --> 00:07:42,560 Noen som kjenner selskapet, vet hvor likene ligger. 121 00:07:42,840 --> 00:07:46,360 Hvem har hans majestetiske selvsikkerhet. Hvem kan det være? 122 00:07:46,680 --> 00:07:50,080 Me? Direktør? Jeg fører regnskapet. 123 00:07:50,560 --> 00:07:54,520 - Fran, jeg bare... ville ikke visst hvordan. - Herregud, Jude! 124 00:07:55,920 --> 00:07:58,640 Vil du ha pengene? Jobben? 125 00:07:58,640 --> 00:08:06,760 Ingen overgivelse! Ingen retrett! 126 00:08:48,280 --> 00:08:50,480 MIAS PLATE FINGRENE AV FATET 127 00:08:51,280 --> 00:08:54,880 - Mia! Plata har hengt seg. - Jeg vet, dette er favorittdelen min. 128 00:08:58,160 --> 00:09:01,320 - Kom igjen, søs, prøv bare en gang. - Nei, jeg har lekser. 129 00:09:01,320 --> 00:09:04,280 - Du har alltid lekser! Kom igjen! - Lekser! Beklager. 130 00:09:05,160 --> 00:09:06,160 Lærerens gullunge. 131 00:09:07,960 --> 00:09:09,200 Bedre enn et strandludder. 132 00:09:17,920 --> 00:09:19,680 - Ja! - Kom igjen... 133 00:09:19,800 --> 00:09:21,400 Pokker! 134 00:09:21,760 --> 00:09:23,240 Hva driver de med? 135 00:09:29,040 --> 00:09:30,040 Bare å gi opp. 136 00:09:30,880 --> 00:09:33,400 Mamma hadde fylt 65 denne helgen. 137 00:09:34,080 --> 00:09:36,800 Jeg vet. Lørdag. 138 00:09:47,280 --> 00:09:48,680 Så frekke de er. 139 00:09:49,400 --> 00:09:51,560 Jeg burde kaste en murstein på dem. 140 00:09:52,480 --> 00:09:53,680 - Pappa! - Seriøst. 141 00:09:53,800 --> 00:09:56,920 Han burde avhøre dem, ikke drikke med dem. 142 00:09:59,240 --> 00:10:01,880 "Streikebryter bitch." 143 00:10:03,120 --> 00:10:04,760 Er det sånn de tenker om meg? 144 00:10:05,400 --> 00:10:07,880 Jeg er der, prøver å få tallene til å fungere 145 00:10:08,040 --> 00:10:09,840 med den drittungen pustende i nakken, 146 00:10:10,000 --> 00:10:12,880 truer med å stenge, hver gang han ikke får viljen sin. 147 00:10:12,880 --> 00:10:14,360 Istedenfor et "takk", 148 00:10:15,120 --> 00:10:16,240 får jeg... 149 00:10:17,960 --> 00:10:19,200 drapstrusler. 150 00:10:22,280 --> 00:10:23,280 Takk. 151 00:10:29,960 --> 00:10:32,080 - Skal bare til Eileen. - Hei! 152 00:10:33,560 --> 00:10:35,120 Hva sa du til søsteren din? 153 00:10:35,880 --> 00:10:38,800 Hun furter bare slik når du har sagt noe. 154 00:10:38,920 --> 00:10:42,880 Hun maste på meg, om leksene mine, mamma. Lesingen min. 155 00:10:45,080 --> 00:10:46,800 Jeg... Ok, jeg var slem. 156 00:10:48,520 --> 00:10:49,600 Jeg skal si unnskyld. 157 00:10:50,160 --> 00:10:52,080 - Kom igjen! Dere klarer det! - Kjør på! 158 00:10:52,200 --> 00:10:55,920 - Kom igjen! Ja! - Kom igjen! 159 00:10:58,520 --> 00:11:00,680 - Igjen? Virkelig? - Går fint. 160 00:11:01,320 --> 00:11:02,440 Finn en lommelykt, kompis. 161 00:11:02,640 --> 00:11:04,280 - Vær så god. - Takk. 162 00:11:07,520 --> 00:11:10,280 Godt jobba, pappa! Hvem trenger vel strøm? 163 00:11:11,520 --> 00:11:12,760 Du ser stjernen tydeligere. 164 00:11:13,080 --> 00:11:14,080 - Ja. - Ok. 165 00:11:14,080 --> 00:11:16,200 Ok, hvilken skal vi ta? Twister? 166 00:11:17,200 --> 00:11:20,880 Mia! Kom igjen! 167 00:11:44,280 --> 00:11:45,920 {\an8}AVANSERT MATTE OPPGAVER 168 00:11:50,480 --> 00:11:53,720 MIA BISSET, 4. JUNI 1979 169 00:12:18,800 --> 00:12:19,720 Bestefar? 170 00:12:20,400 --> 00:12:22,800 - Hva skjer? - Ingenting. 171 00:12:23,600 --> 00:12:24,960 Bestefaren din skal dra, 172 00:12:25,800 --> 00:12:28,120 sånn at vi kan se på stjernene. 173 00:12:28,360 --> 00:12:30,360 Ser ikke Saturn likevel. 174 00:12:32,960 --> 00:12:35,000 Holdt bare stolen varm, Tills. 175 00:12:43,080 --> 00:12:44,080 Går det bra med mamma? 176 00:12:44,960 --> 00:12:46,360 Ja, hun er tøff. 177 00:12:47,200 --> 00:12:50,960 Har du gitt henne en klem? Og deg? Går det bra med deg? 178 00:12:52,160 --> 00:12:53,520 Hvordan gikk det med karriereøkta? 179 00:12:55,600 --> 00:12:56,920 Ikke så bra. 180 00:12:57,400 --> 00:13:01,280 Jono fant plutselig ut at han ikke vil i verdensrommet. 181 00:13:01,520 --> 00:13:03,920 Det er en rimelig lang reise til Mars. 182 00:13:05,200 --> 00:13:06,600 Kanskje du burde snakke med ham. 183 00:13:10,080 --> 00:13:11,880 Der! Skylab! 184 00:13:13,040 --> 00:13:14,560 Ikke skift samtaleemne. 185 00:13:15,120 --> 00:13:16,640 Hva skal du gjøre med alt? 186 00:13:19,560 --> 00:13:22,280 Forestill deg å reise helt opp dit 187 00:13:22,400 --> 00:13:26,240 og ikke kunne snakke med noen om det når du kom tilbake. Det... 188 00:13:27,240 --> 00:13:30,800 Det er som å gå på den beste festen alene. 189 00:13:32,480 --> 00:13:33,800 Som vennen din, John Glenn. 190 00:13:35,480 --> 00:13:37,920 Han fløy rett over oss, ikke sant? 191 00:13:45,120 --> 00:13:48,240 Solen, hun kalles Ngangk. 192 00:13:49,480 --> 00:13:50,480 Hun er liv. 193 00:13:51,640 --> 00:13:52,760 Hun er makt. 194 00:13:53,560 --> 00:13:55,800 Hun fyller mørket med lys. 195 00:13:56,880 --> 00:13:58,600 - Og månen? - Månen? 196 00:13:59,320 --> 00:14:00,400 Miyak. 197 00:14:00,960 --> 00:14:03,640 Han er småfrekk. Typisk gutt. 198 00:14:05,040 --> 00:14:07,400 Derfor må du reise dit og irettesette ham. 199 00:14:08,040 --> 00:14:09,520 Med eller uten Jono. 200 00:14:10,920 --> 00:14:11,920 Greit? 201 00:14:30,920 --> 00:14:32,640 Hva er det som er så flott med deg? 202 00:15:39,480 --> 00:15:41,280 - Tror du du hadde klart det der? - Nei. 203 00:15:41,280 --> 00:15:43,560 - Stilig! - Det var kult, kompis! Veldig bra. 204 00:15:43,720 --> 00:15:47,680 God brytning fra nord i dag. Halvannen meter. Kjempegøy. 205 00:15:49,040 --> 00:15:52,240 Og jeg har 45 centimeter som venter på deg i bilen når jeg kommer tilbake. 206 00:16:14,440 --> 00:16:16,280 Hei! Kom deg unna! Flytt deg! 207 00:16:22,520 --> 00:16:23,840 Jeg kommer ikke til bilen din. 208 00:16:35,400 --> 00:16:38,040 En dag vil du gjøre det der mot feil fyr. 209 00:16:38,240 --> 00:16:40,640 Eller kanskje i dag yppet de seg for feil jente. 210 00:16:40,640 --> 00:16:43,040 Du kan ikke kutte inn på en fyr sin bølge. 211 00:16:43,600 --> 00:16:45,720 - Fortsetter de å kaste mursteiner, jeg... - Kom igjen. 212 00:16:46,120 --> 00:16:47,240 Du er sent ute igjen. 213 00:16:47,840 --> 00:16:50,240 Du må komme deg på skolen før de ringer moren din. 214 00:16:51,440 --> 00:16:52,720 Lady Chatterley? 215 00:16:54,680 --> 00:16:56,080 Vet mamma at du leser denne. 216 00:16:57,080 --> 00:16:58,160 Ja, hvorfor? 217 00:16:59,000 --> 00:17:01,560 Hvis du hadde leste den, ville du visst hvorfor. 218 00:17:05,600 --> 00:17:08,080 - Har du lest boken? - Jeg fikk B+ på bokanmeldelsen. 219 00:17:08,080 --> 00:17:09,640 Det var ikke det jeg spurte om? 220 00:17:11,280 --> 00:17:12,680 Er alt ok på skolen? 221 00:17:14,320 --> 00:17:15,360 Ikke hvis jeg er sen. 222 00:17:26,440 --> 00:17:30,440 Kjære, denne Avon-paletten passer perfekt med din hudtone. 223 00:17:31,440 --> 00:17:34,240 Sandy, den fargen passet du godt. Hvor mange skal jeg bestille? 224 00:17:34,240 --> 00:17:36,880 Det passer perfekt med antrekket du har på deg. 225 00:17:37,000 --> 00:17:39,560 Jeg skriver opp at du vil ha... fire? Fire stykker? 226 00:17:39,560 --> 00:17:44,400 Mary, hvis du ser på side 13, så vil du se en nydelig leppestiftfarge 227 00:17:44,400 --> 00:17:46,840 som passer perfekt med det du har på deg i dag. 228 00:17:47,040 --> 00:17:48,080 Er du enig? 229 00:17:49,960 --> 00:17:52,600 Også øyenskyggen. Du ser at Sandy har leppestiften... 230 00:17:53,120 --> 00:17:54,560 - Var ikke det flott? - Jenter? 231 00:17:54,680 --> 00:17:55,760 Det er nydelig. 232 00:17:55,920 --> 00:18:01,840 Damer, ser ut som vertinnen vår er klar med lunsjen. 233 00:18:02,360 --> 00:18:04,440 Å, din magiker. 234 00:18:04,560 --> 00:18:06,960 Spesielt når du har et budsjett, Judy. 235 00:18:07,840 --> 00:18:09,120 En ser nesten ikke småkuttene. 236 00:18:09,120 --> 00:18:11,960 Men denne kan hjelpe dem langsiktig. 237 00:18:12,880 --> 00:18:14,360 Bare i dag, slanking i morgen. 238 00:18:14,360 --> 00:18:15,600 Takk. 239 00:18:17,080 --> 00:18:18,080 Rosie? 240 00:18:18,640 --> 00:18:20,720 Har du noe som ikke er "Frisk fersken"? 241 00:18:20,720 --> 00:18:22,440 Mer "Mørk sjokolade"? 242 00:18:24,040 --> 00:18:25,880 - Jeg skal sjekke. - Det hadde vært fint. 243 00:18:26,160 --> 00:18:29,440 Så, damer, seks uker til Miss Universe. Noen som har billetter? 244 00:18:29,560 --> 00:18:33,560 Miss Kambodsja ankom denne uken. Du må være kjempespent, Sandy. 245 00:18:34,040 --> 00:18:35,480 Jeg er vietnamesisk. 246 00:18:36,120 --> 00:18:38,800 Å, det er... fremdeles i Asia, er det ikke? 247 00:18:38,920 --> 00:18:41,040 Vi vil selvfølgelig ikke se noen av deltagerne, 248 00:18:41,040 --> 00:18:44,000 hvis ikke Judys mann avslutter den strømleverandør-streiken snart. 249 00:18:44,560 --> 00:18:46,240 Kom igjen, Judy, snakk med ham. 250 00:18:46,360 --> 00:18:50,080 Få de transformator greiene ut i verden. 251 00:18:52,840 --> 00:18:57,560 Og så er det gatefesten vår, damer. 252 00:18:58,160 --> 00:19:02,440 Ett hundre og femti år for vår stat. 253 00:19:03,160 --> 00:19:04,000 Judy? 254 00:19:12,320 --> 00:19:13,520 Unnskyld. 255 00:19:14,760 --> 00:19:16,000 Kan jeg hjelpe dere? 256 00:19:17,400 --> 00:19:18,440 Er mannen din hjemme? 257 00:19:20,120 --> 00:19:21,600 Mr. Bissett er på jobb. 258 00:19:21,920 --> 00:19:24,520 Du har ikke betalt for TV-en på fire uker. 259 00:19:24,800 --> 00:19:26,200 - Så... - Oi, kjære. 260 00:19:26,400 --> 00:19:29,720 - Vi må ta det. - Å nei. Ikke nå. 261 00:19:29,720 --> 00:19:31,160 - Nå. - Takk, Jude. 262 00:19:32,000 --> 00:19:33,120 Hvor skal du? 263 00:19:33,520 --> 00:19:35,440 Jeg har time i ettermiddag. Beklager. 264 00:19:35,600 --> 00:19:38,400 Mary og Bilya kommer i kveld. Jeg må få huset i orden. 265 00:19:38,400 --> 00:19:40,480 Skal du kjøpe noe, Eileen? 266 00:19:41,120 --> 00:19:44,000 Nei takk, Rosie. Jeg er naturlig vakker. 267 00:19:44,200 --> 00:19:47,320 - Takk for maten! - Kan dere gi meg et par timer? 268 00:19:49,080 --> 00:19:52,640 Mannen min hadde vennene på besøk i går, så det er øl i boden. 269 00:19:55,360 --> 00:19:56,760 Du får to timer. 270 00:20:23,720 --> 00:20:25,320 Thúy! Sandy! 271 00:20:26,400 --> 00:20:29,600 Jeg oppdaget at Bee Gees er fra Manchester, England. 272 00:20:30,160 --> 00:20:33,560 De emigrerte hit, sånn som oss. Som meg. 273 00:20:34,080 --> 00:20:37,120 - Du er ingen Bee Gees, Lam. - Det kunne jeg vært, kjære. 274 00:20:37,520 --> 00:20:39,120 - Det kunne jeg vært. - Ja vel? 275 00:20:39,520 --> 00:20:41,120 Og jeg er Coco Chanel. 276 00:20:41,120 --> 00:20:44,520 Det kunne du vært, kjære, men du er mye bedre! 277 00:21:03,840 --> 00:21:05,080 Går det greit, gutten min? 278 00:21:08,160 --> 00:21:09,960 {\an8}Sikker? Hvordan var det på skolen? 279 00:21:10,840 --> 00:21:13,800 Utenom at jeg kranglet med Tilly om å reise til verdensrommet? Greit. 280 00:21:15,080 --> 00:21:17,640 {\an8}Hvordan kan du reise til Mars, hvis du er en kirurg? 281 00:21:22,520 --> 00:21:23,520 Binh! 282 00:21:27,760 --> 00:21:29,840 Han bare gikk, helt uten videre. 283 00:21:30,680 --> 00:21:31,840 Han er en tenåring. 284 00:21:32,320 --> 00:21:35,040 Hva forventer du, Mr. Bee Gee? 285 00:21:46,480 --> 00:21:48,320 Du ser heit ut, elskede. 286 00:21:50,160 --> 00:21:53,040 Heit? Hvor har du hørt det? 287 00:21:53,560 --> 00:21:57,440 Jeg plukker opp de beste replikkene fra surferne. 288 00:21:57,440 --> 00:22:00,200 Jeg hadde sett heitere ut, hvis du skaffet meg et skikkelig speil. 289 00:22:01,120 --> 00:22:02,480 Vi begynner å bli seriøse. 290 00:22:03,480 --> 00:22:05,280 - Drøm videre. - Vel... 291 00:22:07,280 --> 00:22:08,560 faktisk... 292 00:22:11,360 --> 00:22:13,800 Jeg må gå. Mary kommer hjem snart. 293 00:22:14,160 --> 00:22:15,280 Lyst på selskap? 294 00:22:17,120 --> 00:22:19,400 Vil du at min datter skal kjøre deg ned? 295 00:22:24,000 --> 00:22:26,160 Jeg ville savnet min hemmelige elsker på stranda. 296 00:22:34,840 --> 00:22:35,840 Snakkes. 297 00:22:38,400 --> 00:22:39,520 Lurte deg! 298 00:22:47,760 --> 00:22:49,480 Hvorfor bruker du ikke en utstillingsdukke? 299 00:22:49,600 --> 00:22:53,320 Hei! Kom igjen, Tilly, dette er ditt debutantball. Det må være perfekt. 300 00:22:53,320 --> 00:22:55,000 Hvorfor må jeg? Det er ikke mitt ball. 301 00:22:55,000 --> 00:22:56,760 Du er billigere enn dukke. 302 00:22:57,120 --> 00:23:00,720 Og vi trenger hvert øre som Steph Reith betaler oss for disse kjolene. 303 00:23:00,880 --> 00:23:03,560 Skal ut med Mick. Da passer det godt med en øl. 304 00:23:03,680 --> 00:23:05,840 - Hva med en TV? - Vær så snill. 305 00:23:05,840 --> 00:23:09,680 Se på jentene mine. Voksne. Nydelige. 306 00:23:09,880 --> 00:23:12,160 - Ordet er "objektivisert." - Nei. 307 00:23:12,680 --> 00:23:13,760 Nydelig. 308 00:23:16,120 --> 00:23:18,080 Den siste som objektiviserte meg ble... 309 00:23:19,200 --> 00:23:20,720 - Hva? - Dumpet. 310 00:23:21,240 --> 00:23:22,960 - Er vi ferdig nå, mamma? - Kom igjen! 311 00:23:23,120 --> 00:23:25,960 Vi har ikke råd til å kaste vekk noe stoff, 312 00:23:25,960 --> 00:23:29,120 så vi er ferdige når vi er ferdige. 313 00:23:29,880 --> 00:23:32,120 Tålmodighet, englene mine. 314 00:23:33,160 --> 00:23:34,600 Å, kom igjen, Mia! 315 00:23:34,600 --> 00:23:37,280 Det er din tur til neste år. Da skal du stå der oppe, 316 00:23:37,680 --> 00:23:41,160 og få kjolen din laget og du vil imponere dem. 317 00:23:41,160 --> 00:23:43,520 Vet du det? Det vil dere gjøre begge to. 318 00:23:43,640 --> 00:23:45,680 Hvorfor kan jeg ikke imponere dem med surfingen min 319 00:23:45,680 --> 00:23:47,240 - eller noe annet? - Kan du bare...? 320 00:23:49,000 --> 00:23:50,800 Kan du bare prøve å nyte dette? 321 00:23:52,520 --> 00:23:54,320 - Jeg har fått nok. - Nei, kom deg opp igjen! 322 00:23:54,800 --> 00:23:57,640 Hør her, jenter, jeg behøver deres hjelp. 323 00:23:58,040 --> 00:24:00,480 Vi må lage kjoler og selge kjoler. 324 00:24:00,480 --> 00:24:01,880 - Vi trenger... - Pengene. 325 00:24:03,880 --> 00:24:07,000 - Kan du får flere vakter, mamma? - Jeg kan slutte på skolen og få en jobb. 326 00:24:07,200 --> 00:24:09,240 - Au, mamma! Au! - Unnskyld. 327 00:24:09,240 --> 00:24:13,520 Jeg skal ikke ha en ny jobb og Mia skal ikke slutte på skolen. 328 00:24:13,680 --> 00:24:15,240 - Er det forstått? - Jeg kan hjelpe! 329 00:24:15,480 --> 00:24:17,760 Surfekonkurranser har pengepremier. Jeg er god. 330 00:24:17,760 --> 00:24:21,400 Forstår dere ikke? Faren deres skal i grunnen ta vare på oss. 331 00:24:21,600 --> 00:24:23,720 Ham og vennene hans trenger å bli ferdig med streiken, 332 00:24:23,720 --> 00:24:26,360 og han trenger å ta vare på oss, sånn som han burde. 333 00:24:26,520 --> 00:24:29,160 Og vi burde snakke om hyggelige ting, 334 00:24:29,160 --> 00:24:35,720 som kjoler, gutter, sko og topp 40 lista 335 00:24:35,720 --> 00:24:37,280 og Donny Osmond. 336 00:24:37,280 --> 00:24:39,840 - Har dere sett Donny Osmond i det siste? - Æsj, mamma. 337 00:24:39,960 --> 00:24:44,360 Jeg vil ikke snakke om murstein, streiker og regninger. 338 00:24:44,360 --> 00:24:48,280 Du skal ikke slutte skolen for å surfe. Ingenting skal endre seg, forstått? 339 00:24:59,680 --> 00:25:00,840 Unnskyld. 340 00:25:18,680 --> 00:25:21,800 Og du vil være min sjef? 341 00:25:21,800 --> 00:25:24,280 Nei, jeg vil at vi skal samarbeide. 342 00:25:24,720 --> 00:25:27,600 Og det å være sjefen til storebroren min er bare en ekstra gode. 343 00:25:28,920 --> 00:25:29,920 La oss være ærlige. 344 00:25:29,920 --> 00:25:32,160 Du gjør det ikke så godt, der du er nå. 345 00:25:32,320 --> 00:25:34,360 - Pigg av! - Jeg kan gi deg sparken for sånt. 346 00:25:34,360 --> 00:25:37,560 - Det er derfor du ikke ansetter meg. - Hvorfor kjemper du mot denne Wayne fyren? 347 00:25:37,760 --> 00:25:39,640 Du vet det finnes andre jobber, andre selskaper... 348 00:25:39,640 --> 00:25:42,040 Fordi det er det rette å gjøre. 349 00:25:42,600 --> 00:25:45,280 Så enkelt. Vi har rettigheter. Vi kjemper for dem. 350 00:25:45,600 --> 00:25:47,800 - Herregud, Mick! - Du kaster bort tiden din. 351 00:25:48,000 --> 00:25:49,520 Selskapet er en dinosaur. 352 00:25:50,760 --> 00:25:52,320 Og du er fremtiden, ikke sant? 353 00:25:52,960 --> 00:25:55,160 Ja. Det er vi. 354 00:25:55,480 --> 00:25:57,560 TV kommer til å bli stort på 80-tallet. 355 00:25:58,160 --> 00:26:00,520 Folk ønsker å se noe nytt, noe gøy. 356 00:26:00,680 --> 00:26:03,040 Gode nyheter, underholdende nyheter. 357 00:26:03,160 --> 00:26:07,640 Nyheter som får deg til å føle deg bra, spent, kåt. 358 00:26:08,120 --> 00:26:10,720 70-tallet har vært kjedelig. 359 00:26:10,880 --> 00:26:15,040 Kompis, beklager jeg og kameratene mine ikke har underholdt deg nok 360 00:26:15,160 --> 00:26:17,400 - mens vi kjempet for familiene våre. - Går fint. 361 00:26:18,200 --> 00:26:20,080 Dessuten, svette kommunister... 362 00:26:20,200 --> 00:26:23,120 - Sosialister. - Svette sosialister er ikke så populære. 363 00:26:24,720 --> 00:26:27,080 Her, se, Miss Universe. 364 00:26:28,280 --> 00:26:29,280 Kommer til Perth! 365 00:26:29,440 --> 00:26:31,000 VERDEN KOMMER TIL PERTH 366 00:26:31,000 --> 00:26:32,960 Verdens øyner retter blikket mot verdens ende. 367 00:26:33,800 --> 00:26:35,080 Der kunne du vært. 368 00:26:35,960 --> 00:26:37,080 Sammen med meg. 369 00:26:38,080 --> 00:26:39,240 Nei, kompis. 370 00:26:40,320 --> 00:26:41,560 Denne er din. 371 00:26:42,160 --> 00:26:46,080 Men har du noen gamle TV-er i det produksjonsselskapet ditt... 372 00:26:47,760 --> 00:26:49,040 tar jeg gjerne en av de. 373 00:26:53,600 --> 00:26:54,680 Mer biff? 374 00:27:00,280 --> 00:27:01,760 Du vokser, unge mann! 375 00:27:02,880 --> 00:27:04,920 Du har skutt i været siden sist jeg så deg. 376 00:27:08,360 --> 00:27:10,800 Jeg må kjøpe mer mat. Du spiser meg ut av hus. 377 00:27:10,920 --> 00:27:12,480 Ikke tenk på det. 378 00:27:12,880 --> 00:27:14,680 Det gjør jeg ikke. Jeg bare tuller, Mary. 379 00:27:15,040 --> 00:27:16,360 Det er Djinda, mamma. 380 00:27:17,120 --> 00:27:18,320 Navnet mitt er Djinda. 381 00:27:35,880 --> 00:27:37,360 Vi er bare en kort tur. 382 00:27:38,080 --> 00:27:39,720 Vi reiser i morgen tidlig. 383 00:27:48,800 --> 00:27:54,440 Ingen retrett! Ingen overgivelse! 384 00:27:54,760 --> 00:27:56,800 Ingen retrett! Ingen overgivelse! 385 00:27:56,920 --> 00:27:59,120 - Ingen retrett! Ingen overgivelse! - Tam. 386 00:28:00,760 --> 00:28:03,880 Tam! Der er du. Vi er ferdige her. Takk. 387 00:28:04,600 --> 00:28:07,400 Takk, kompis. Hils til søsteren din fra meg, greit? 388 00:28:13,360 --> 00:28:17,320 - Er dette det beste WA kan tilby? - Tydeligvis. 389 00:28:18,200 --> 00:28:20,800 De er alle som lam på vei til slakteren. 390 00:28:21,920 --> 00:28:25,760 Men siden du ikke ville at jeg skulle anbefale deg til Wayne... 391 00:28:28,160 --> 00:28:29,960 Jeg fikk nettopp en telefon fra banken. 392 00:28:32,600 --> 00:28:34,000 Erklærer de oss konkurs? 393 00:28:34,600 --> 00:28:38,080 Din bank. Ditt hus. Huslånet. 394 00:28:39,120 --> 00:28:41,920 De sjekket om du og Tony ennå jobbet her. 395 00:28:42,800 --> 00:28:46,200 - Hva? - Dere har ikke betalt på tre måneder. 396 00:28:50,920 --> 00:28:52,640 Vel, det går fint, Fran. 397 00:28:53,440 --> 00:28:54,720 Jeg har alt under kontroll. 398 00:28:57,560 --> 00:28:59,880 Forstår ikke hvordan du orker det bråket. 399 00:29:00,000 --> 00:29:02,760 Dette er jentene mine. De skal bare skrive litt notater. 400 00:29:02,920 --> 00:29:06,280 Bli litt inspirert av de... store gutta. 401 00:29:07,760 --> 00:29:08,760 Takk, Tam. 402 00:29:09,680 --> 00:29:10,840 Så, Brian... 403 00:29:13,240 --> 00:29:15,000 Hva ville du gjort som direktør? 404 00:29:15,120 --> 00:29:17,800 Jeg ville først siktet inn på den som har vært her lengst, 405 00:29:18,000 --> 00:29:19,760 følge han ut uten utbetaling. 406 00:29:19,960 --> 00:29:22,080 Så ville jeg tatt den mest populære. 407 00:29:23,000 --> 00:29:25,920 Så den som roper høyest. Få dem vekk. 408 00:29:27,200 --> 00:29:28,480 Så vil resten føye seg. 409 00:29:28,480 --> 00:29:29,760 Kutte vekk store... 410 00:29:29,960 --> 00:29:30,960 Fran! 411 00:29:31,120 --> 00:29:32,560 Det er en interessant tilnærming 412 00:29:32,560 --> 00:29:36,480 å komme trampende inn her og sette navnet ditt på noe... 413 00:29:37,520 --> 00:29:41,920 før du i grunnen aner hva du setter navnet på. 414 00:29:41,920 --> 00:29:45,720 Det er bare det at den som har jobbet her lengst 415 00:29:45,880 --> 00:29:50,160 er den eneste som faktisk forstår hvordan ledningene skal være i produksjonen. 416 00:29:50,280 --> 00:29:52,960 Og den mest populære er... 417 00:29:54,320 --> 00:29:55,400 Beklager. 418 00:29:56,160 --> 00:29:58,840 - Fran. - Virkelig? Takk. 419 00:29:59,120 --> 00:30:01,360 - Og uten henne er vi... - Er vi ille ute. 420 00:30:01,560 --> 00:30:06,000 Og den som roper høyest, Dave, er den mest effektive teknikeren 421 00:30:06,120 --> 00:30:08,440 vi har hatt de siste tre kvartalene, så... 422 00:30:09,040 --> 00:30:10,040 Sånn er det. 423 00:30:10,960 --> 00:30:13,600 Ikke en god begynnelse, Brian. 424 00:30:13,880 --> 00:30:15,000 Eller slutt. 425 00:30:17,680 --> 00:30:19,640 Stikk av. Du snakker ut av ræva. 426 00:30:28,800 --> 00:30:30,400 Ikke verst, Jude. 427 00:30:34,680 --> 00:30:36,960 Jono! Jeg... 428 00:30:37,280 --> 00:30:38,640 Jeg er i kapselen vår! 429 00:30:39,080 --> 00:30:41,520 Kom igjen! To minutter. 430 00:30:54,200 --> 00:30:56,240 Vel, Houston, vi har et problem. 431 00:30:57,480 --> 00:31:00,160 Har gitt beskjed. Vi skal fremdeles lande på Mars. 432 00:31:01,320 --> 00:31:03,320 Tok vi ikke den turen for tre år siden? 433 00:31:06,320 --> 00:31:08,480 Vi kan alltid reise igjen. 434 00:31:08,840 --> 00:31:09,960 På ekte. 435 00:31:13,400 --> 00:31:15,400 - Tilly. Vi kan ikke. Jeg... - Nei... 436 00:31:15,600 --> 00:31:20,200 John Glenn fløy over Perth da jeg var i mammas mage. 437 00:31:20,560 --> 00:31:24,160 Den første kvinnelige astronauten fløy det året vi ble født. 438 00:31:24,360 --> 00:31:27,280 Neil Armstrong gikk på månen før vi fylte syv. 439 00:31:27,280 --> 00:31:28,920 - Og Space Shuttle... - Tilly... 440 00:31:29,680 --> 00:31:32,360 - Jeg kan ikke. - Romtiden er vår tid! 441 00:31:33,000 --> 00:31:34,040 Vår. 442 00:31:36,200 --> 00:31:38,160 Du var den første vennen som forsto det. 443 00:31:39,960 --> 00:31:42,640 - Dette er vår drøm. - Det er din drøm. 444 00:31:43,880 --> 00:31:46,600 Ikke min. Ikke egentlig. 445 00:31:47,200 --> 00:31:48,280 Hva er din da? 446 00:31:51,600 --> 00:31:52,600 Virkelig? 447 00:31:52,800 --> 00:31:55,760 Jeg vet ikke. Bowie. Musikk. 448 00:31:56,480 --> 00:31:57,800 David Bowie? 449 00:31:59,320 --> 00:32:00,600 Neil Armstrong? 450 00:32:01,880 --> 00:32:02,960 John Glenn? 451 00:32:06,160 --> 00:32:08,840 Vil du ha det Tilly? Så gå for det. 452 00:32:10,800 --> 00:32:12,240 Det burde du virkelig. 453 00:32:12,400 --> 00:32:13,760 Men jeg vil ikke. 454 00:32:17,240 --> 00:32:18,240 Beklager. 455 00:32:47,680 --> 00:32:48,800 Hva driver du på med? 456 00:32:49,400 --> 00:32:52,280 Kom igjen, vi må gå. Det er langt til Esperance. 457 00:32:52,920 --> 00:32:54,000 Esperance? 458 00:32:54,120 --> 00:32:57,000 Ja, de trenger hjelp med de dumme politikerne der nede. 459 00:32:57,840 --> 00:32:59,080 Og hva trenger du? 460 00:32:59,880 --> 00:33:02,640 - Og barnebarnet mitt? - Han trenger folket sitt. 461 00:33:03,040 --> 00:33:04,040 Folket? 462 00:33:04,600 --> 00:33:06,120 Jeg er hans folk, Mar... 463 00:33:08,720 --> 00:33:11,160 Bilya, han trenger vitnemål fra videregående. 464 00:33:12,520 --> 00:33:14,520 Vi må dra, mamma. Beklager. 465 00:33:15,000 --> 00:33:16,960 Vil du kjempe mot de hvite? De idiotene? 466 00:33:16,960 --> 00:33:18,920 Få gutten på skole. Sånn gjør du det! 467 00:33:19,040 --> 00:33:21,800 Bilya er ikke din sønn? Han er min. 468 00:33:21,800 --> 00:33:23,840 Adam, din sønn, husker du ham? 469 00:33:23,840 --> 00:33:25,080 Han er 1 600 kilometer unna. 470 00:33:25,080 --> 00:33:27,520 Jeg vet Bilya. Og jeg kjenner Adam. Takk. 471 00:33:29,680 --> 00:33:31,520 Hør, jeg vet du må dra. Jeg forstår det. 472 00:33:33,480 --> 00:33:35,200 La ham bli her med meg. 473 00:33:36,240 --> 00:33:37,240 Vær så snill. 474 00:33:39,240 --> 00:33:40,520 Jeg blir hos bestemor. 475 00:33:41,600 --> 00:33:42,600 Greit. 476 00:33:56,320 --> 00:33:57,480 Mia? 477 00:34:02,080 --> 00:34:03,760 Mia? Røyken stinker! 478 00:34:03,880 --> 00:34:05,400 - Hei, Tilly. - Poppy. 479 00:34:05,600 --> 00:34:07,480 Mia, hvor er mamma? 480 00:34:08,400 --> 00:34:09,400 På jobb. 481 00:34:10,840 --> 00:34:14,760 - Å nei! - 6. juni 1979. Her kommer damene! 482 00:34:15,000 --> 00:34:16,480 Flere deltagere til Miss Universe 483 00:34:16,480 --> 00:34:17,720 - ankommer Perth. - Ikke. 484 00:34:17,720 --> 00:34:21,200 Frykten øker for at strømstreiken kan påvirke konkurransen og sendingen. 485 00:34:21,360 --> 00:34:23,880 NASA har kunngjort at sitt nye space shuttle program 486 00:34:23,880 --> 00:34:26,080 blir forsinket i ytterlige to år. 487 00:34:26,640 --> 00:34:30,680 Dette betyr at Skylab romstasjon vil stå tom i hvert fall seks år, 488 00:34:30,680 --> 00:34:32,880 som da stiller spørsmål ved dens fremtid. 489 00:35:14,080 --> 00:35:16,800 {\an8}PERTH ÅPNER HJERTE TIL MISS UNIVERSE 490 00:35:30,840 --> 00:35:32,200 Det er bra her, ikke sant. 491 00:35:33,200 --> 00:35:34,720 Beklager forsinkelsen, mine herrer. 492 00:35:34,720 --> 00:35:37,920 Takk for at dere kom på kort varsel. Det er ikke lenge nå. 493 00:35:39,480 --> 00:35:40,600 - Jepp. - Ja. 494 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 Homse! 495 00:36:11,720 --> 00:36:13,040 Ja, det er jeg. 496 00:36:54,880 --> 00:36:57,840 Drit i dette, gutter. Jeg drar hjem til kona. 497 00:37:00,160 --> 00:37:01,480 Beklager at dere måtte vente. 498 00:37:01,920 --> 00:37:04,880 Vært litt opptatt med å ansette min midlertidig direktør. 499 00:37:05,680 --> 00:37:11,560 Judy Bissett. Kjenner stedet innvendig og utvendig, og kjenner dere og slik. 500 00:37:12,520 --> 00:37:14,120 God kveld, mine herrer. 501 00:37:15,400 --> 00:37:16,720 Vi kjenner alle hverandre. 502 00:37:17,720 --> 00:37:19,880 Vi vet alt om hverandre. 503 00:37:20,640 --> 00:37:21,960 Ingen flere hemmeligheter. 504 00:37:23,120 --> 00:37:24,480 Ikke flere spill. 505 00:37:25,520 --> 00:37:27,880 Wayne ønsker å omstrukturere virksomheten. 506 00:37:28,480 --> 00:37:31,800 Dere vil beholde jobbene og få bedre betalt. 507 00:37:32,720 --> 00:37:36,080 I mellomtiden, venter byen på at vi skal finne ut av dette. 508 00:37:36,200 --> 00:37:37,480 Så, jeg... 509 00:37:39,840 --> 00:37:40,880 Vi... 510 00:37:41,800 --> 00:37:43,520 skal begynne å fikse dette. 511 00:37:44,480 --> 00:37:45,480 I kveld. 512 00:37:57,520 --> 00:37:59,040 PRODUSENTENE ANERKJENNER OG RESPEKTERER 513 00:37:59,040 --> 00:38:00,720 ABORGINER-FOLKET OG TORRES STRAIT-ØYFOLKET, 514 00:38:00,880 --> 00:38:02,800 SOM EIERE AV LANDET OG SJØEN DER PROGRAMMET BLE PRODUSERT, 515 00:38:02,960 --> 00:38:05,160 OG VIL VIDERE UTTRYKKE ÆRBØDIGHET TIL FORFEDRENE DERES. 516 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 Tekst: Karina Fitjar