1
00:00:04,040 --> 00:00:08,760
Perth, porta de entrada ocidental da nação
e ponto de transmissão para a ABW2.
2
00:00:09,000 --> 00:00:10,800
Na rede nacional da ABC...
3
00:00:11,120 --> 00:00:12,400
Com a chegada do Miss Universo
4
00:00:12,400 --> 00:00:14,680
em Perth,
há preocupações crescentes
5
00:00:14,800 --> 00:00:17,280
de que uma greve na principal
subestação elétrica da cidade
6
00:00:17,280 --> 00:00:18,840
cause um apagão.
7
00:00:30,200 --> 00:00:32,120
Merecemos um descanso, não?
8
00:00:32,120 --> 00:00:35,280
Só nós dois, em Margaret River.
9
00:00:35,280 --> 00:00:37,480
Podemos pegar aquele quarto
com vista para o mar.
10
00:00:37,480 --> 00:00:40,080
Mar? Nunca reparei na vista.
11
00:00:42,360 --> 00:00:44,080
Tony, seu bobo.
12
00:00:45,320 --> 00:00:48,080
- Você soletrou "safados" errado.
- O Wayne vai entender.
13
00:00:48,360 --> 00:00:49,400
Sério?
14
00:00:51,480 --> 00:00:55,560
- Vocês estão em greve há seis meses.
- Ele vai entender. Tem que entender.
15
00:00:56,520 --> 00:01:00,360
Sem homens para montar suas peças?
Nada de negócios de peças.
16
00:01:01,960 --> 00:01:06,920
E seis meses mostrando às nossas garotas
que se alguém mexe com você...
17
00:01:08,080 --> 00:01:09,960
você não deve abaixar a cabeça.
18
00:01:12,880 --> 00:01:15,920
- Você está me olhando daquele jeito.
- Que jeito?
19
00:01:15,920 --> 00:01:19,000
Do mesmo jeito que seu pai me olha.
20
00:01:19,760 --> 00:01:21,560
Aquele que diz... Judy!
21
00:01:25,200 --> 00:01:26,440
- Segure!
- Pare!
22
00:01:27,600 --> 00:01:28,640
Sai do caminho!
23
00:01:31,120 --> 00:01:33,360
{\an8}W.A. - ESTADO DE ENTUSIASMO
24
00:01:38,360 --> 00:01:39,440
Ei!
25
00:01:40,320 --> 00:01:41,960
Aqui, deixe-me ver você.
26
00:01:42,800 --> 00:01:43,680
O quê?
27
00:01:43,680 --> 00:01:45,200
- Você está sangrando.
- O quê?
28
00:01:47,160 --> 00:01:48,040
O quê?
29
00:01:48,040 --> 00:01:49,680
FURA-GREVE SAFADA
30
00:02:23,800 --> 00:02:26,560
OS ÚLTIMOS DIAS DA ERA ESPACIAL
31
00:02:31,680 --> 00:02:34,560
Passe a bola. Isso, cara, aqui.
32
00:02:35,040 --> 00:02:38,160
UNIVERSIDADE DO SUL DA CALIFÓRNIA
UNIVERSIDADE DO OESTE DA FLÓRIDA
33
00:02:38,160 --> 00:02:41,400
CARREIRA ANTERIOR (NASA)
34
00:02:42,240 --> 00:02:45,400
- O que é isso?
- Esse é o nosso plano para chegar à Lua.
35
00:02:45,680 --> 00:02:49,760
Isso, é o passo a passo
da escola para a faculdade, para os EUA,
36
00:02:49,760 --> 00:02:52,000
para a NASA, para a Lua. Juntos.
37
00:02:52,320 --> 00:02:55,040
Achei que só crianças sonhavam
em ser homens do espaço.
38
00:02:55,640 --> 00:02:57,200
- Astronautas.
- É, astronautas.
39
00:02:57,600 --> 00:02:59,840
Sonhei com isso a minha vida toda, certo?
40
00:02:59,840 --> 00:03:03,480
Vendo todos os seis pousos na Lua,
o lançamento da estação espacial Skylab.
41
00:03:03,480 --> 00:03:05,320
Homens andando no espaço...
42
00:03:05,320 --> 00:03:07,160
- Lembra da que explodiu?
- Apollo 13.
43
00:03:07,160 --> 00:03:09,680
- Essa mesmo. Loucura.
- Ela não... Ela não explodiu.
44
00:03:09,880 --> 00:03:12,760
Estudamos bastante.
Veja as notas em matemática e ciências.
45
00:03:12,760 --> 00:03:15,760
Eu fiz esse plano. Nós fizemos.
46
00:03:17,600 --> 00:03:22,040
Muito bem, e o plano onde vocês
arrumam empregos decentes,
47
00:03:22,040 --> 00:03:23,840
se casam e têm filhos?
48
00:03:24,120 --> 00:03:25,720
O quê? Eca! Nós?
49
00:03:25,960 --> 00:03:28,040
Jono, não deveríamos fazer
uma sessão só nossa?
50
00:03:28,040 --> 00:03:31,640
Não. Nosso objetivo de vida
depois desse lugar é compartilhado,
51
00:03:31,640 --> 00:03:34,720
então não há sentido
em ficarmos nos repetindo.
52
00:03:34,720 --> 00:03:36,080
É meia hora de nossas vidas...
53
00:03:36,080 --> 00:03:38,560
- Mas sei que é ótimo em física.
- ...combinando nossos encontros.
54
00:03:38,560 --> 00:03:40,280
E é muito promissor lá fora
55
00:03:40,280 --> 00:03:42,080
para alguém como você
ser um bom engenheiro.
56
00:03:44,600 --> 00:03:46,320
Há algum problema com isso, Jono?
57
00:03:46,320 --> 00:03:49,920
Eu só... Todo esse papo de emprego, futuro...
58
00:03:50,240 --> 00:03:51,760
Eu sou o orientador vocacional.
59
00:03:51,760 --> 00:03:54,680
Bem, vocês todos mapearam
os próximos 20 anos da minha vida.
60
00:03:54,680 --> 00:03:57,560
Você, minha mãe, meu pai, todo mundo.
61
00:03:57,880 --> 00:03:59,480
Para onde vão todas essas ideias legais?
62
00:03:59,800 --> 00:04:03,240
Meu pai se tornou escravo
de uma van de biscoitos na praia.
63
00:04:03,240 --> 00:04:04,840
Sendo justo, Jono, os dimmies deles,
64
00:04:04,840 --> 00:04:06,600
- deixam qualquer um de joelhos.
- Jono...
65
00:04:06,600 --> 00:04:09,200
Um plano de 100 passos
para o resto da minha vida?
66
00:04:09,680 --> 00:04:11,720
- O quê?
- É demais.
67
00:04:17,080 --> 00:04:21,000
Já pensou em um emprego
na loja de departamentos Boans?
68
00:04:22,920 --> 00:04:24,480
Tem um bom desconto para funcionários.
69
00:04:24,640 --> 00:04:26,320
{\an8}...CHANCES EMOCIONANTES
DE CARREIRA NA BOANS
70
00:04:28,240 --> 00:04:30,720
{\an8}Todos pulando! Mais alto!
71
00:04:30,960 --> 00:04:33,400
Não me preocuparia com isso,
se eles falarem com você.
72
00:04:35,040 --> 00:04:38,640
{\an8}PODER AOS TRABALHADORES, WAYNE NÃO!
73
00:04:38,640 --> 00:04:39,920
SUBESTAÇÃO DE ENERGIA
74
00:04:39,920 --> 00:04:41,640
Cara, ela está bem, nada a abala.
75
00:04:42,280 --> 00:04:45,080
Já foi acertado por um tijolo a 60km/h?
76
00:04:45,280 --> 00:04:47,360
Bem, fui atingido por uma ex a 60km/h.
77
00:04:49,600 --> 00:04:51,600
- Idiota.
- Foi o que ela disse.
78
00:04:51,720 --> 00:04:55,440
Sério, Gazza, não acha
que alguém daqui, um de nós...
79
00:04:57,040 --> 00:04:59,960
O quê? Fez isso? Cara, sai fora.
80
00:04:59,960 --> 00:05:03,640
Então explique o bilhete.
"Fura-greve safada".
81
00:05:04,560 --> 00:05:05,760
Bem, tecnicamente...
82
00:05:07,240 --> 00:05:08,320
Tecnicamente?
83
00:05:10,400 --> 00:05:14,320
Tecnicamente, ela é minha esposa
e mãe de minhas filhas.
84
00:05:14,480 --> 00:05:17,840
Tecnicamente, o tijolo
quase arrancou a cabeça dela esta manhã.
85
00:05:18,920 --> 00:05:20,640
Estamos nessa há seis meses.
86
00:05:20,760 --> 00:05:22,800
Lutando contra esse idiota
para manter os empregos!
87
00:05:22,800 --> 00:05:24,840
Lutando por um bom salário!
88
00:05:25,920 --> 00:05:27,040
Não uns contra os outros.
89
00:05:28,440 --> 00:05:29,760
Não com nossas esposas.
90
00:05:31,000 --> 00:05:34,560
{\an8}Quantas vezes disse a vocês?
Somos um sindicato.
91
00:05:35,720 --> 00:05:37,520
Estamos juntos.
92
00:05:40,240 --> 00:05:41,440
Ou não somos nada.
93
00:05:49,840 --> 00:05:52,080
Sem recuo. Sem rendição!
94
00:05:52,640 --> 00:05:53,560
Sem recuo!
95
00:05:53,680 --> 00:05:57,320
Sem rendição! Sem recuo!
96
00:05:57,320 --> 00:05:58,400
Sem rendição!
97
00:05:58,400 --> 00:06:04,360
SUBESTAÇÃO DE ENERGIA
98
00:06:04,360 --> 00:06:09,880
Sem rendição! Sem recuo!
99
00:06:10,000 --> 00:06:16,520
Sem rendição! Sem recuo!
100
00:06:16,640 --> 00:06:17,760
Sem rendição...
101
00:06:17,880 --> 00:06:20,880
- Você está bem?
- Estou bem. Tudo bem.
102
00:06:21,080 --> 00:06:24,680
Sem rendição! Sem recuo!
103
00:06:24,680 --> 00:06:27,320
- Sambuca?
- Medicinale.
104
00:06:27,320 --> 00:06:33,120
Sem rendição! Sem recuo!
105
00:06:40,440 --> 00:06:42,480
Posso perguntar quanto perdemos este mês?
106
00:06:42,600 --> 00:06:44,120
É uma ótima pergunta, não, Frannie?
107
00:06:44,240 --> 00:06:46,240
Pode me dizer em, não sei, 20 minutos?
108
00:06:46,240 --> 00:06:49,000
Judy, querida. Voltou dos mortos, não é?
109
00:06:49,400 --> 00:06:51,120
Soube desses idiotas aí fora.
110
00:06:52,320 --> 00:06:55,240
Acho que tentar matar uma garota
pode acabar com isso aí, não é?
111
00:06:55,960 --> 00:06:58,040
Digo, que tipo de cretino
se comporta assim?
112
00:06:59,080 --> 00:07:02,160
-"Fura-greve safada".
- Já chega, Wayne.
113
00:07:02,800 --> 00:07:04,120
Ela podia ter morrido.
114
00:07:04,120 --> 00:07:05,800
Então podemos continuar limpando o local
115
00:07:05,800 --> 00:07:08,000
e fazermos uma boa grana, não podemos?
116
00:07:08,480 --> 00:07:09,600
E vocês não se preocupem.
117
00:07:09,800 --> 00:07:13,080
Vocês não vão a lugar algum.
Então sigam em frente.
118
00:07:17,880 --> 00:07:21,240
O pai dele é um bom homem,
mas nunca vou perdoá-lo por se aposentar.
119
00:07:21,240 --> 00:07:24,560
Na verdade, estava pensando
se podia pegar mais alguns turnos.
120
00:07:24,680 --> 00:07:26,920
Pensei que quisesse
um descanso deste lugar.
121
00:07:27,040 --> 00:07:29,400
Eu quero, mas Fran,
precisamos do dinheiro.
122
00:07:29,600 --> 00:07:32,440
Trabalho em meio período,
contas em período integral.
123
00:07:33,400 --> 00:07:38,640
Bem, agora que ele demitiu o Pete,
ele precisa de um Gerente Geral interino.
124
00:07:39,360 --> 00:07:42,560
Alguém que conheça a empresa,
saiba de todos os segredos.
125
00:07:42,840 --> 00:07:46,360
Quem tem a confiança de Sua Alteza.
Quem poderia ser?
126
00:07:46,680 --> 00:07:50,080
Eu? Gerente? Eu mantenho os registros.
127
00:07:50,560 --> 00:07:54,520
- Fran, eu só... Não saberia como.
- Por Deus, Jude!
128
00:07:55,920 --> 00:07:58,640
Você quer o dinheiro? O trabalho?
129
00:07:58,640 --> 00:08:06,760
Sem rendição! Sem recuo!
130
00:08:48,280 --> 00:08:50,480
DISCO DA MIA
NÃO TOQUE
131
00:08:51,280 --> 00:08:54,880
- Mia! Mia! O disco está arranhado.
- Eu sei. É minha parte preferida.
132
00:08:58,160 --> 00:09:01,320
- Vamos, mana, tente ao menos uma vez.
- Não, tenho dever de casa.
133
00:09:01,320 --> 00:09:04,280
- Você sempre tem dever de casa. Vamos.
- Dever de casa! Desculpe.
134
00:09:05,160 --> 00:09:06,160
Puxa-saco.
135
00:09:07,960 --> 00:09:09,200
Melhor que vadia da praia.
136
00:09:17,920 --> 00:09:19,680
- Isso!
- Nossa...
137
00:09:19,800 --> 00:09:21,400
Droga!
138
00:09:21,760 --> 00:09:23,240
O que eles estão fazendo?
139
00:09:29,040 --> 00:09:30,040
Desista agora.
140
00:09:30,880 --> 00:09:33,400
Mamãe faria 65 anos esta semana.
141
00:09:34,080 --> 00:09:36,800
Eu sei. Sábado.
142
00:09:47,280 --> 00:09:48,680
Que ousadia a deles.
143
00:09:49,400 --> 00:09:51,560
Devia jogar um tijolo neles.
144
00:09:52,480 --> 00:09:53,680
- Pai!
- Sério.
145
00:09:53,800 --> 00:09:56,920
Ele devia estar interrogando eles,
não bebendo uma cerveja.
146
00:09:59,240 --> 00:10:01,880
"Fura-greve safada".
147
00:10:03,120 --> 00:10:04,760
É isso que aqueles homens pensam de mim?
148
00:10:05,400 --> 00:10:07,880
Estou lá, tentando acertar as contas,
149
00:10:08,040 --> 00:10:09,840
com aquele moleque
respirando no meu pescoço,
150
00:10:10,000 --> 00:10:12,880
ameaçando fechar aquilo tudo
sempre que não consegue o que quer.
151
00:10:12,880 --> 00:10:14,360
E ao invés de "obrigado",
152
00:10:15,120 --> 00:10:16,240
eu recebo...
153
00:10:17,960 --> 00:10:19,200
ameaças de morte.
154
00:10:22,280 --> 00:10:23,280
Obrigado.
155
00:10:29,960 --> 00:10:32,080
- Estou indo na Eileen.
- Ei!
156
00:10:33,560 --> 00:10:35,120
O que você disse para sua irmã?
157
00:10:35,880 --> 00:10:38,800
Ela só usa esse linguajar
quando foi você quem a magoou.
158
00:10:38,920 --> 00:10:42,880
Ela estava pegando no meu pé,
sobre meu dever, mãe. Meus estudos.
159
00:10:45,080 --> 00:10:46,800
Eu... Tudo bem, eu foi estúpida.
160
00:10:48,520 --> 00:10:49,600
Vou me desculpar.
161
00:10:50,160 --> 00:10:52,080
- Vamos! Você consegue!
- Manda ver!
162
00:10:52,200 --> 00:10:55,920
- Vai! Isso!
- Vai!
163
00:10:58,520 --> 00:11:00,680
- De novo? Sério?
- Tudo bem.
164
00:11:01,320 --> 00:11:02,440
Pega uma lanterna, parceira.
165
00:11:02,640 --> 00:11:04,280
- Isso aí.
- Obrigada.
166
00:11:07,520 --> 00:11:10,280
Bom trabalho, pai.
Quem precisa de energia mesmo?
167
00:11:11,520 --> 00:11:12,760
Você vai ver melhor as estrelas.
168
00:11:13,080 --> 00:11:14,080
- Isso.
- Tudo bem.
169
00:11:14,080 --> 00:11:16,200
- Muito bem, então, o que vai ser?
- Twister?
170
00:11:17,200 --> 00:11:20,880
Mia! Vamos!
171
00:11:44,280 --> 00:11:45,920
{\an8}MATEMÁTICA
TILLY BISSETT, MAIO DE 1978
172
00:11:50,640 --> 00:11:53,720
MIA BISSETT, JUNHO DE 1979
173
00:12:18,720 --> 00:12:19,720
Vovô?
174
00:12:20,400 --> 00:12:22,800
- O que está acontecendo?
- Nada.
175
00:12:23,600 --> 00:12:24,960
Seu avô está indo embora,
176
00:12:25,800 --> 00:12:28,120
para que possamos olhar as estrelas.
177
00:12:28,360 --> 00:12:30,360
Não posso ver Saturno, de qualquer forma.
178
00:12:32,960 --> 00:12:35,000
Estava só esquentando para você, Tills.
179
00:12:43,080 --> 00:12:44,080
Sua mãe está bem?
180
00:12:44,960 --> 00:12:46,360
Sim, ela é durona.
181
00:12:47,200 --> 00:12:48,320
Deu um abraço nela?
182
00:12:49,720 --> 00:12:50,960
E você? Está bem?
183
00:12:52,160 --> 00:12:53,520
Como foi a orientação vocacional?
184
00:12:55,600 --> 00:12:56,920
Não foi tão bem.
185
00:12:57,400 --> 00:13:01,280
Jono resolveu de repente
que não quer ir ao espaço.
186
00:13:01,520 --> 00:13:03,920
Bem, é uma viagem longa para Marte.
187
00:13:05,200 --> 00:13:06,600
Talvez você deva falar com ele.
188
00:13:10,080 --> 00:13:11,880
Ali! A Skylab!
189
00:13:13,040 --> 00:13:14,560
Não mude de assunto.
190
00:13:15,120 --> 00:13:16,640
O que vai fazer a esse respeito?
191
00:13:19,560 --> 00:13:22,280
Imagine subir até lá
192
00:13:22,400 --> 00:13:26,240
e não ter ninguém para falar sobre isso
quando voltar para casa. Isso...
193
00:13:27,240 --> 00:13:30,800
É como ir
à melhor festa de sua vida sozinha.
194
00:13:32,480 --> 00:13:33,800
Como seu amigo John Glenn.
195
00:13:35,480 --> 00:13:37,920
Ele voou sobre nós, sabe?
196
00:13:45,120 --> 00:13:48,240
A estrela Sol, ela se chama Ngangk.
197
00:13:49,480 --> 00:13:50,480
Ela é a vida.
198
00:13:51,640 --> 00:13:52,760
Ela é o poder.
199
00:13:53,560 --> 00:13:55,800
Ela preenche a escuridão com luz.
200
00:13:56,880 --> 00:13:58,600
- E o satélite Lua?
- Ele?
201
00:13:59,320 --> 00:14:00,400
Miyak.
202
00:14:00,960 --> 00:14:03,640
É um cara perigoso. Sujeito típico.
203
00:14:05,040 --> 00:14:07,400
É por isso que você vai lá
dar um jeito nele.
204
00:14:08,040 --> 00:14:09,520
Com ou sem Jono.
205
00:14:10,920 --> 00:14:11,920
Está bem?
206
00:14:30,920 --> 00:14:32,640
O que há de tão especial em você, hein?
207
00:15:39,480 --> 00:15:41,280
- Acha que poderia fazer isso?
- Não.
208
00:15:41,280 --> 00:15:43,560
- Ótimo.
- Foi maneiro, cara. Foi legal.
209
00:15:43,720 --> 00:15:47,680
Ondas iradas no norte esta manhã.
Um metro e meio. Maneiro demais.
210
00:15:49,040 --> 00:15:52,240
E tenho meio metro esperando por você
no meu furgão quando eu voltar.
211
00:16:14,440 --> 00:16:16,280
Ei! Sai da frente! Se manda!
212
00:16:22,520 --> 00:16:23,840
Seu furgão não vai rolar.
213
00:16:35,400 --> 00:16:38,040
Um dia desses você vai tentar
essa besteira com o cara errado.
214
00:16:38,240 --> 00:16:40,640
Ou talvez esta manhã
eles tenham mexido com a garota errada.
215
00:16:40,640 --> 00:16:43,040
Você não pode cortar a onda de alguém.
216
00:16:43,600 --> 00:16:45,720
- Eles seguem mandando tijolos, eu sigo...
- Continue.
217
00:16:46,120 --> 00:16:47,240
Você está atrasada de novo.
218
00:16:47,840 --> 00:16:50,240
Precisa chegar na escola
antes que eles liguem para sua mãe.
219
00:16:51,440 --> 00:16:52,720
Lady Chatterley?
220
00:16:54,680 --> 00:16:56,080
Sua mãe sabe que está lendo isso?
221
00:16:57,080 --> 00:16:58,160
Sim, por quê?
222
00:16:59,000 --> 00:17:01,560
Bem, se você leu, você sabe por quê.
223
00:17:05,600 --> 00:17:08,080
- Você leu o livro?
- Tirei B+ na minha resenha.
224
00:17:08,080 --> 00:17:09,640
Não foi isso que perguntei.
225
00:17:11,280 --> 00:17:12,680
Está tudo bem na escola?
226
00:17:14,160 --> 00:17:15,360
Só se eu não me atrasar.
227
00:17:26,440 --> 00:17:30,440
Querida, essa paleta da Avon
é perfeita para seu tom de pele!
228
00:17:31,440 --> 00:17:34,240
Sandy, essa cor fica ótima em você.
Quantas quer que eu encomende?
229
00:17:34,240 --> 00:17:36,880
Fica perfeita com a roupa
que está usando neste momento.
230
00:17:37,000 --> 00:17:39,560
Vou anotar... quatro? Quatro dessas?
231
00:17:39,560 --> 00:17:44,400
Mary, se você abrir na página 13,
vai ver o tom de batom mais lindo
232
00:17:44,400 --> 00:17:46,840
que vai combinar com o seu traje de hoje.
233
00:17:47,040 --> 00:17:48,080
Concorda?
234
00:17:49,960 --> 00:17:52,600
E também a sombra,
você pode ver que a Sandy pegou o batom...
235
00:17:53,120 --> 00:17:54,560
- Não ficou adorável?
- Meninas?
236
00:17:54,680 --> 00:17:55,760
Está lindo.
237
00:17:55,920 --> 00:18:01,840
Bem, garotas, parece que nossa anfitriã
está com o almoço pronto.
238
00:18:02,360 --> 00:18:04,440
Ora, pequena milagreira.
239
00:18:04,560 --> 00:18:06,960
Especialmente com tão pouco, Judy.
240
00:18:07,840 --> 00:18:09,120
Mal se notam os cortes.
241
00:18:09,120 --> 00:18:11,960
Mas isto pode ajudar
com alguns deles a longo prazo.
242
00:18:12,880 --> 00:18:14,360
Só por hoje, amanhã eu faço dieta.
243
00:18:14,360 --> 00:18:15,600
Obrigada.
244
00:18:17,080 --> 00:18:18,080
Rosie?
245
00:18:18,640 --> 00:18:20,720
Você tem algo que não seja
"Pêssego Fresco"?
246
00:18:20,720 --> 00:18:22,440
Mais "Chocolate Amargo"?
247
00:18:24,040 --> 00:18:25,880
- Tenho que ver.
- Se puder.
248
00:18:26,160 --> 00:18:29,440
Garotas, seis semanas
para o Miss Universo. Quem tem ingresso?
249
00:18:29,560 --> 00:18:33,560
E a Miss Camboja chegou essa semana.
Você deve estar animada, Sandy.
250
00:18:34,040 --> 00:18:35,480
Eu sou vietnamita.
251
00:18:36,120 --> 00:18:38,800
Ainda assim é na Ásia, não é?
252
00:18:38,920 --> 00:18:41,040
Claro, não veremos
nenhuma das concorrentes
253
00:18:41,040 --> 00:18:44,000
se o marido da Judy não terminar
com aquela greve da estação elétrica logo.
254
00:18:44,560 --> 00:18:46,240
Vamos, Judy, converse.
255
00:18:46,360 --> 00:18:50,080
Consiga essas pequenas
coisinhas transformadoras para o mundo.
256
00:18:52,840 --> 00:18:57,560
E então, claro,
é a nossa festa de rua, garotas.
257
00:18:58,160 --> 00:19:02,440
Cento e cinquenta anos de nosso estado.
258
00:19:03,160 --> 00:19:04,000
Judy?
259
00:19:06,720 --> 00:19:09,280
{\an8}REPOSIÇÕES DO RILEY
260
00:19:12,320 --> 00:19:13,520
Com licença.
261
00:19:14,760 --> 00:19:16,000
Posso ajudar?
262
00:19:17,400 --> 00:19:18,440
Seu marido está em casa?
263
00:19:20,120 --> 00:19:21,600
O Sr. Bissett está no trabalho.
264
00:19:21,920 --> 00:19:24,520
Vocês não pagam o aluguel da TV
há quatro semanas.
265
00:19:24,800 --> 00:19:26,200
- Então...
- Nossa.
266
00:19:26,400 --> 00:19:29,720
- Precisamos levar, querida.
- Não. Não agora.
267
00:19:29,720 --> 00:19:31,160
- Agora.
- Obrigada, Jude.
268
00:19:32,000 --> 00:19:33,120
Aonde está indo?
269
00:19:33,520 --> 00:19:35,440
Dou aula esta noite, Judy. Desculpe.
270
00:19:35,600 --> 00:19:38,400
Mary e Bilya vêm hoje à noite.
Tenho que deixar tudo arrumado.
271
00:19:38,400 --> 00:19:40,480
Vai comprar algo, Eileen?
272
00:19:41,120 --> 00:19:44,000
Não, Rosie, obrigada. Sou uma beldade.
273
00:19:44,200 --> 00:19:47,320
- Obrigado pela recepção!
- Poderiam me dar algumas horas?
274
00:19:49,080 --> 00:19:52,640
Meu marido recebeu uns amigos ontem,
então há latas de cerveja no galpão.
275
00:19:55,360 --> 00:19:56,760
Você tem duas horas.
276
00:20:03,360 --> 00:20:04,880
MENU DO PHO
277
00:20:12,080 --> 00:20:18,520
PEIXE & FRITAS
278
00:20:23,720 --> 00:20:25,320
Thúy! Sandy!
279
00:20:26,400 --> 00:20:29,600
Descobri que os Bee Gees
são de Manchester, Inglaterra.
280
00:20:30,160 --> 00:20:33,560
Eles emigraram para cá, como nós. Como eu.
281
00:20:34,080 --> 00:20:37,120
- Você não é dos Bee Gees, Lam.
- Poderia ser, querida.
282
00:20:37,520 --> 00:20:39,120
- Poderia.
- É mesmo?
283
00:20:39,520 --> 00:20:41,120
E eu sou a Coco Chanel.
284
00:20:41,120 --> 00:20:44,520
Poderia ser, querida,
mas você é muito melhor!
285
00:21:03,840 --> 00:21:05,080
Tudo bem, filho?
286
00:21:08,160 --> 00:21:09,960
{\an8}Certeza? Como foi na escola?
287
00:21:10,840 --> 00:21:13,800
Tirando brigar com a Tilly
sobre não ir ao espaço? Ótimo.
288
00:21:15,080 --> 00:21:17,640
{\an8}Como pode ir a Marte
se é um cirurgião? Hein?
289
00:21:22,520 --> 00:21:23,520
Binh!
290
00:21:27,760 --> 00:21:29,840
Ele se mandou, simplesmente.
291
00:21:30,680 --> 00:21:31,840
É um adolescente.
292
00:21:32,320 --> 00:21:35,040
O que esperava, Sr. Bee Gee?
293
00:21:46,480 --> 00:21:48,320
Você está gata, querida.
294
00:21:50,160 --> 00:21:53,040
Gata? Onde ouviu isso?
295
00:21:53,560 --> 00:21:57,440
Escolho as melhores falas
que escuto com os surfistas e os caras.
296
00:21:57,440 --> 00:22:00,200
Eu ficaria muito mais gata
se me arrumasse um espelho de verdade.
297
00:22:01,120 --> 00:22:02,480
Está ficando sério.
298
00:22:03,480 --> 00:22:05,280
- Você que diz.
- Bem...
299
00:22:07,280 --> 00:22:08,560
na verdade...
300
00:22:11,360 --> 00:22:13,800
Tenho que ir.
Mary vai chegar em casa em breve.
301
00:22:14,160 --> 00:22:15,280
Quer companhia?
302
00:22:17,120 --> 00:22:19,400
Quer que minha filha
te atropele com o carro?
303
00:22:24,000 --> 00:22:26,160
Eu sentiria falta
do meu amor secreto da praia.
304
00:22:34,960 --> 00:22:35,840
Até logo.
305
00:22:38,400 --> 00:22:39,520
Te peguei!
306
00:22:47,760 --> 00:22:49,480
Por que não usa um manequim de verdade?
307
00:22:49,600 --> 00:22:53,320
Ei! Tilly, é o seu baile de debutantes.
Tem que ser perfeito.
308
00:22:53,320 --> 00:22:55,000
Por que eu? Não é o meu baile.
309
00:22:55,000 --> 00:22:56,760
Porque você custa menos
do que um manequim.
310
00:22:57,120 --> 00:23:00,720
E precisamos de cada centavo
que o Steph Reith está nos pagando.
311
00:23:00,880 --> 00:23:03,560
Estou indo no Mick.
É uma boa tomar uma cerveja agora.
312
00:23:03,680 --> 00:23:05,840
- Que tal uma TV?
- Faz favor.
313
00:23:05,840 --> 00:23:09,680
Veja minhas garotas. Crescidas. Lindas.
314
00:23:09,880 --> 00:23:12,160
- A palavra é "objetificadas".
- Que nada!
315
00:23:12,680 --> 00:23:13,760
Lindas.
316
00:23:16,120 --> 00:23:18,080
A última pessoa que me objetificou foi...
317
00:23:19,200 --> 00:23:20,720
- O quê?
- Largada.
318
00:23:21,240 --> 00:23:22,960
- Já terminou, mãe?
- Vamos!
319
00:23:23,120 --> 00:23:25,960
Não podemos nos dar ao luxo
de desperdiçar material,
320
00:23:25,960 --> 00:23:29,120
então vamos terminar quando terminarmos.
321
00:23:29,880 --> 00:23:32,120
Calma, meus anjos.
322
00:23:33,160 --> 00:23:34,600
Ora, vamos, Mia!
323
00:23:34,600 --> 00:23:37,280
Ano que vem é a sua vez.
Vai estar em pé aqui,
324
00:23:37,680 --> 00:23:41,160
com seu vestido sendo arrumado
e vai deixar todos eles encantados.
325
00:23:41,160 --> 00:23:43,520
Sabe disso? Vocês duas vão.
326
00:23:43,640 --> 00:23:45,680
Eles, quem?
Por que não encanto com meu surf
327
00:23:45,680 --> 00:23:47,240
- ou algo diferente?
- Pode só...
328
00:23:49,000 --> 00:23:50,800
Pode só curtir isso?
329
00:23:52,520 --> 00:23:54,320
- Já cansei.
- Não, suba aí!
330
00:23:54,800 --> 00:23:57,640
Olha, garotas,
preciso que me ajudem, certo?
331
00:23:58,040 --> 00:24:00,480
Temos que fazer vestidos,
temos que vendê-los.
332
00:24:00,480 --> 00:24:01,880
- Precisamos do...
- Do dinheiro.
333
00:24:03,840 --> 00:24:05,160
Pode pegar mais turnos, mãe?
334
00:24:05,160 --> 00:24:07,000
Se eu largar a escola,
posso conseguir grana.
335
00:24:07,200 --> 00:24:09,240
- Ai, mãe! Ai!
- Desculpe.
336
00:24:09,240 --> 00:24:13,520
Não vou pegar nenhum trabalho novo,
e Mia não vai largar a escola.
337
00:24:13,680 --> 00:24:15,240
- Está claro?
- Eu posso ajudar!
338
00:24:15,480 --> 00:24:17,760
Torneios de surf têm prêmio em dinheiro.
Eu sou boa!
339
00:24:17,760 --> 00:24:21,400
Não vê? Seu pai deveria cuidar de nós.
340
00:24:21,600 --> 00:24:23,720
Ele e seus colegas
têm que resolver essa greve,
341
00:24:23,720 --> 00:24:26,360
e ele tem que cuidar da gente
como deveria.
342
00:24:26,520 --> 00:24:29,160
E devíamos estar falando de coisas legais,
343
00:24:29,160 --> 00:24:35,720
como roupas, garotos, calçados,
a droga do Top 40
344
00:24:35,720 --> 00:24:37,280
e Donny Osmond.
345
00:24:37,280 --> 00:24:39,840
- Viram o Donny Osmond ultimamente?
- Eca, mãe.
346
00:24:39,960 --> 00:24:44,360
Não quero falar de tijolos,
greves e contas.
347
00:24:44,360 --> 00:24:48,280
Você não vai largar a escola.
Nada vai mudar, está certo?
348
00:24:59,680 --> 00:25:00,840
Desculpe.
349
00:25:18,680 --> 00:25:21,800
E você quer ser meu chefe?
350
00:25:21,800 --> 00:25:24,280
Não, quero que trabalhemos juntos.
351
00:25:24,720 --> 00:25:27,600
E ser o chefe do meu irmão mais velho
é só um derivado feliz disso.
352
00:25:28,920 --> 00:25:29,920
E sejamos honestos, amigo.
353
00:25:29,920 --> 00:25:32,160
Não é como se você estivesse
fazendo um ótimo trabalho.
354
00:25:32,320 --> 00:25:34,360
- Cai fora!
- Posso te demitir por isso.
355
00:25:34,360 --> 00:25:37,560
- É por isso que não vai me contratar.
- Por que você é contra esse Wayne?
356
00:25:37,760 --> 00:25:39,640
Há outros empregos, outras empresas...
357
00:25:39,640 --> 00:25:42,040
Porque é a coisa certa.
358
00:25:42,600 --> 00:25:45,280
Simples assim. Temos direitos.
Lutamos por eles.
359
00:25:45,600 --> 00:25:47,800
- Meu Deus, Mick!
- Está perdendo seu tempo.
360
00:25:48,000 --> 00:25:49,520
A empresa é um atraso.
361
00:25:50,760 --> 00:25:52,320
E você é o futuro, não é?
362
00:25:52,960 --> 00:25:55,160
Sim. Nós somos.
363
00:25:55,480 --> 00:25:57,560
A TV vai ser enorme nos anos 80.
364
00:25:58,160 --> 00:26:00,520
As pessoas vão querer ver coisas novas,
algo divertido.
365
00:26:00,680 --> 00:26:03,040
Boas notícias, novidades divertidas.
366
00:26:03,160 --> 00:26:07,640
Notícias que te façam bem,
te deixem animado, excitado.
367
00:26:08,120 --> 00:26:10,720
Os anos 70 foram uma chatice.
368
00:26:10,880 --> 00:26:15,040
Cara, lamento que eu e meus companheiros
não o tenhamos animado o suficiente
369
00:26:15,160 --> 00:26:17,400
- enquanto lutávamos por nossas famílias.
- Não, você é bom.
370
00:26:18,200 --> 00:26:20,080
Além disso, os comunistas sujos...
371
00:26:20,200 --> 00:26:23,120
- Socialistas.
- Não dão bons índices também.
372
00:26:24,720 --> 00:26:27,080
Aqui, veja, o Miss Universo
373
00:26:28,280 --> 00:26:29,280
está chegando em Perth!
374
00:26:29,440 --> 00:26:31,000
O MUNDO VEM A PERTH
375
00:26:31,000 --> 00:26:32,960
Os olhos do mundo
vindo para o fim de mundo.
376
00:26:33,800 --> 00:26:35,080
Você poderia estar lá.
377
00:26:35,960 --> 00:26:37,080
Comigo.
378
00:26:38,080 --> 00:26:39,240
Não, cara.
379
00:26:40,320 --> 00:26:41,560
Isso é só seu.
380
00:26:42,160 --> 00:26:46,080
Porém, se tem alguma TV velha
naquela sua produtora...
381
00:26:47,760 --> 00:26:49,040
Aceito uma delas.
382
00:26:53,600 --> 00:26:54,680
Mais carne?
383
00:27:00,280 --> 00:27:01,760
Você está crescendo, meu jovem!
384
00:27:02,880 --> 00:27:04,920
Espichou bastante
desde a última vez que te vi.
385
00:27:08,360 --> 00:27:10,800
Vou ter que estocar.
Vai comer tudo que tiver pela frente.
386
00:27:10,920 --> 00:27:12,480
Não precisa se preocupar com isso.
387
00:27:12,880 --> 00:27:14,680
É, não vou. Estou brincando, Mary.
388
00:27:15,040 --> 00:27:16,360
É Djinda, mãe.
389
00:27:17,120 --> 00:27:18,320
Meu nome é Djinda.
390
00:27:35,880 --> 00:27:37,360
Estamos só de passagem.
391
00:27:38,080 --> 00:27:39,720
Vamos embora pela manhã.
392
00:27:48,800 --> 00:27:54,440
Sem recuo! Sem rendição!
393
00:27:54,760 --> 00:27:56,800
Sem recuo! Sem rendição!
394
00:27:56,920 --> 00:27:59,120
- Sem recuo! Sem rendição!
- Tam.
395
00:28:00,760 --> 00:28:03,880
Tam! Droga, aí está você.
Terminamos aqui. Obrigado.
396
00:28:04,600 --> 00:28:07,400
Obrigado, amigo.
Dê um alô à sua irmã por mim, está bem?
397
00:28:13,360 --> 00:28:17,320
- Essa é a melhor proposta deles?
- Pelo visto, sim.
398
00:28:18,200 --> 00:28:20,800
Cordeiros para o abate, cada um deles.
399
00:28:21,920 --> 00:28:25,760
Mas como você não queria
que eu a recomendasse ao Wayne...
400
00:28:28,160 --> 00:28:29,960
Acabei de receber uma ligação do banco.
401
00:28:32,600 --> 00:28:34,000
Eles estão nos fechando?
402
00:28:34,600 --> 00:28:38,080
Seu banco. Sua casa. A hipoteca.
403
00:28:39,120 --> 00:28:41,920
Estão verificando se você e Tony
ainda estão trabalhando aqui.
404
00:28:42,800 --> 00:28:46,200
- O quê?
- Há três meses que eles não são pagos.
405
00:28:50,920 --> 00:28:52,640
Está tudo bem, Fran.
406
00:28:53,440 --> 00:28:54,720
Já está resolvido.
407
00:28:57,560 --> 00:28:59,880
De verdade,
não sei como você aguenta essa multidão.
408
00:29:00,000 --> 00:29:02,760
Estas são minhas garotas.
Estão só tomando notas.
409
00:29:02,920 --> 00:29:06,280
Se inspirando nos grandes.
410
00:29:07,760 --> 00:29:08,760
Obrigado, Tam.
411
00:29:09,680 --> 00:29:10,840
Então, Brian...
412
00:29:13,240 --> 00:29:15,000
O que você faria
como Gerente Geral, amigo?
413
00:29:15,120 --> 00:29:17,800
Começaria focando
no empregado mais antigo,
414
00:29:18,000 --> 00:29:19,760
mandando ele embora daqui sem pagamento.
415
00:29:19,960 --> 00:29:22,080
Então focaria no mais popular.
416
00:29:23,000 --> 00:29:25,920
E com o mais influente, faria o mesmo.
Todos eles. Fora.
417
00:29:27,200 --> 00:29:28,480
O resto entraria na linha.
418
00:29:28,480 --> 00:29:29,760
Cortes no topo sempre...
419
00:29:29,960 --> 00:29:30,960
Fran!
420
00:29:31,120 --> 00:29:32,560
Bem, é uma abordagem interessante
421
00:29:32,560 --> 00:29:36,480
para entrar aqui
e marcar seu nome em algo
422
00:29:37,520 --> 00:29:41,920
antes que tenha alguma ideia
do que você está marcando.
423
00:29:41,920 --> 00:29:45,720
É que o empregado mais antigo
424
00:29:45,880 --> 00:29:50,160
é o único que sabe direito
a organização da linha de produção.
425
00:29:50,280 --> 00:29:52,960
E o mais popular é...
426
00:29:54,320 --> 00:29:55,400
Desculpe.
427
00:29:56,160 --> 00:29:58,840
- Fran.
- Sério? Obrigada.
428
00:29:59,120 --> 00:30:01,360
- E, bem, sem você nós...
- Estamos ferrados.
429
00:30:01,560 --> 00:30:06,000
E o mais influente, Dave,
é o melhor técnico
430
00:30:06,120 --> 00:30:08,440
que tivemos
nos últimos três trimestres, então...
431
00:30:09,040 --> 00:30:10,040
Tem isso.
432
00:30:10,960 --> 00:30:13,600
Não é um bom começo, Brian.
433
00:30:13,880 --> 00:30:15,000
Ou término.
434
00:30:17,680 --> 00:30:19,640
Cai fora. Se manda daqui.
435
00:30:28,800 --> 00:30:30,400
Nada mal, Jude, nada mal mesmo.
436
00:30:34,680 --> 00:30:36,960
Jono! Jono! Eu...
437
00:30:37,280 --> 00:30:38,640
Estou na sua cápsula!
438
00:30:39,080 --> 00:30:41,520
Vamos! Dois minutos.
439
00:30:54,200 --> 00:30:56,240
Bem, Houston, temos um problema.
440
00:30:57,480 --> 00:31:00,160
Avisei a eles.
Continuamos indo pousar em Marte.
441
00:31:01,320 --> 00:31:03,320
Não fizemos essa viagem nisso
há três anos?
442
00:31:06,320 --> 00:31:08,480
Sempre podemos ir novamente.
443
00:31:08,840 --> 00:31:09,960
De verdade.
444
00:31:13,400 --> 00:31:15,400
- Tilly. Não podemos. Eu...
- Não...
445
00:31:15,600 --> 00:31:20,200
John Glenn voou acima de Perth
quando eu estava na barriga da mamãe.
446
00:31:20,560 --> 00:31:24,160
A primeira cosmonauta
voou no ano que nascemos.
447
00:31:24,360 --> 00:31:27,280
Neil Armstrong andou na Lua
antes que tivéssemos sete anos.
448
00:31:27,280 --> 00:31:28,920
- E o ônibus espacial...
- Tilly...
449
00:31:29,680 --> 00:31:32,360
- Não posso.
- A Era Espacial é a nossa era!
450
00:31:33,000 --> 00:31:34,040
Nossa.
451
00:31:36,200 --> 00:31:38,160
Você foi o primeiro amigo
que entendeu isso.
452
00:31:39,960 --> 00:31:42,640
- É nosso sonho.
- É o seu sonho.
453
00:31:43,880 --> 00:31:46,600
Não o meu. Não mesmo.
454
00:31:47,200 --> 00:31:48,280
O que é, então?
455
00:31:51,600 --> 00:31:52,600
Sério?
456
00:31:52,800 --> 00:31:55,760
Não sei. Bowie. Música.
457
00:31:56,480 --> 00:31:57,800
David Bowie?
458
00:31:59,320 --> 00:32:00,600
Neil Armstrong?
459
00:32:01,880 --> 00:32:02,960
John Glenn?
460
00:32:06,160 --> 00:32:08,840
Você quer isso, Tilly? Corra atrás.
461
00:32:10,800 --> 00:32:12,240
Sério, você deveria.
462
00:32:12,400 --> 00:32:13,760
Mas eu não.
463
00:32:17,240 --> 00:32:18,240
Desculpe.
464
00:32:47,680 --> 00:32:48,800
O que está fazendo?
465
00:32:49,400 --> 00:32:52,280
Vamos, temos que ir. Esperance é longe.
466
00:32:52,920 --> 00:32:54,000
Esperance?
467
00:32:54,120 --> 00:32:57,000
Sim, eles precisam de ajuda
com o maldito deputado mestiço deles.
468
00:32:57,840 --> 00:32:59,080
E do que você precisa?
469
00:32:59,880 --> 00:33:02,640
- E meu neto?
- Ora, ele precisa do povo dele.
470
00:33:03,040 --> 00:33:04,040
Povo?
471
00:33:04,600 --> 00:33:06,120
Eu sou o povo dele, Mar...
472
00:33:08,720 --> 00:33:11,160
Bilya, ele precisa
de um diploma do ensino médio.
473
00:33:12,520 --> 00:33:14,520
Temos que ir, mãe, desculpe.
474
00:33:15,000 --> 00:33:16,960
Quer lidar com esses branquelos?
Esses mestiços?
475
00:33:16,960 --> 00:33:18,920
Eduque nosso garoto. É assim que se faz!
476
00:33:19,040 --> 00:33:21,800
Bilya não é seu filho, está bem? É meu.
477
00:33:21,800 --> 00:33:23,840
Adam, seu filho, lembra dele?
478
00:33:23,840 --> 00:33:25,080
Ele está a 1.600 quilômetros.
479
00:33:25,080 --> 00:33:27,520
Eu conheço Bilya.
E conheço Adam. Obrigada.
480
00:33:29,680 --> 00:33:31,520
Olha, sei que você tem que ir. Entendi.
481
00:33:33,480 --> 00:33:35,200
Deixe-o ficar comigo, aqui.
482
00:33:36,240 --> 00:33:37,240
Por favor.
483
00:33:39,240 --> 00:33:40,520
Vou ficar com a vovó.
484
00:33:41,600 --> 00:33:42,600
Tudo bem.
485
00:33:56,320 --> 00:33:57,480
Mia?
486
00:34:02,080 --> 00:34:03,760
Mia? Essa fumaça fede!
487
00:34:03,880 --> 00:34:05,400
- Oi, Tilly.
- Poppy.
488
00:34:05,600 --> 00:34:07,480
Mia, e a mãe? Onde ela está?
489
00:34:08,400 --> 00:34:09,400
No trabalho.
490
00:34:10,840 --> 00:34:14,760
- Não!
- Seis de junho, 1979. Aí vêm as garotas!
491
00:34:15,000 --> 00:34:16,480
Mais concorrentes do Miss Universo
492
00:34:16,480 --> 00:34:17,720
- chegam à Perth.
- Não.
493
00:34:17,720 --> 00:34:21,200
Há o temor de que uma greve de energia
afete o concurso e a transmissão.
494
00:34:21,360 --> 00:34:23,880
NASA anunciou
que seu novo programa de ônibus espacial
495
00:34:23,880 --> 00:34:26,080
será adiado por mais dois anos.
496
00:34:26,640 --> 00:34:30,680
Ou seja, a estação espacial Skylab
continuará vazia por ao menos seis anos,
497
00:34:30,680 --> 00:34:32,880
trazendo questionamentos
quanto ao seu futuro.
498
00:35:14,080 --> 00:35:16,800
{\an8}PERTH ABRE SEU CORAÇÃO
PARA O MISS UNIVERSO
499
00:35:30,840 --> 00:35:32,200
Está bom aqui, apesar disso.
500
00:35:33,200 --> 00:35:34,720
Desculpe o atraso, cavalheiros.
501
00:35:34,720 --> 00:35:37,920
Obrigada por terem vindo tão rápido.
Não vai demorar.
502
00:35:39,480 --> 00:35:40,600
- Certo.
- Sim.
503
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
Bicha!
504
00:36:11,720 --> 00:36:13,040
Sim, sou.
505
00:36:54,880 --> 00:36:57,840
Que se dane, rapazes. Vou para casa.
506
00:37:00,160 --> 00:37:01,480
Desculpem a demora, rapazes.
507
00:37:01,920 --> 00:37:04,880
Estou um pouco ocupado contratando
minha nova Gerente Geral interina.
508
00:37:05,680 --> 00:37:11,560
Judy Bissett. Conhece o lugar todo
e conhece muito bem vocês.
509
00:37:12,520 --> 00:37:14,120
Boa noite, cavalheiros.
510
00:37:15,400 --> 00:37:16,720
Todos nos conhecemos.
511
00:37:17,720 --> 00:37:19,880
Sabemos tudo uns sobre os outros.
512
00:37:20,640 --> 00:37:21,960
Chega de segredos.
513
00:37:23,120 --> 00:37:24,480
Chega de jogos.
514
00:37:25,520 --> 00:37:27,880
Wayne quer remodelar seu negócio.
515
00:37:28,480 --> 00:37:31,800
Vocês querem manter seus empregos
e terem melhores salários.
516
00:37:32,720 --> 00:37:36,080
Enquanto isso, a cidade está esperando
que nós resolvamos isso.
517
00:37:36,200 --> 00:37:37,480
Então, eu...
518
00:37:39,840 --> 00:37:40,880
Nós...
519
00:37:41,800 --> 00:37:43,520
vamos começar a resolver isso.
520
00:37:44,480 --> 00:37:45,480
Hoje à noite.
521
00:37:57,520 --> 00:37:59,040
OS PRODUTORES
AGRADECEM E HOMENAGEIAM
522
00:37:59,040 --> 00:38:00,720
OS POVOS ABORÍGINES
E DO ESTREITO DE TORRES,
523
00:38:00,880 --> 00:38:02,760
DONOS TRADICIONAIS DA ÁREA
ONDE O PROGRAMA FOI PRODUZIDO,
524
00:38:02,960 --> 00:38:04,920
E ESTENDEM A HOMENAGEM
AOS ANCIÕES DO PASSADO E PRESENTE.
525
00:38:31,920 --> 00:38:33,920
Legendas: Eduardo Martins