1 00:00:04,040 --> 00:00:08,760 Perth, porta de entrada ocidental da nação e ponto de transmissão para a ABW2. 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,800 Na rede nacional da ABC... 3 00:00:11,120 --> 00:00:12,400 Com a chegada do Miss Universo 4 00:00:12,400 --> 00:00:14,680 em Perth, há preocupações crescentes 5 00:00:14,800 --> 00:00:17,280 de que uma greve na principal subestação elétrica da cidade 6 00:00:17,280 --> 00:00:18,840 cause um apagão. 7 00:00:30,200 --> 00:00:32,120 Merecemos um descanso, não? 8 00:00:32,120 --> 00:00:35,280 Só nós dois, em Margaret River. 9 00:00:35,280 --> 00:00:37,480 Podemos pegar aquele quarto com vista para o mar. 10 00:00:37,480 --> 00:00:40,080 Mar? Nunca reparei na vista. 11 00:00:42,360 --> 00:00:44,080 Tony, seu bobo. 12 00:00:45,320 --> 00:00:48,080 - Você soletrou "safados" errado. - O Wayne vai entender. 13 00:00:48,360 --> 00:00:49,400 Sério? 14 00:00:51,480 --> 00:00:55,560 - Vocês estão em greve há seis meses. - Ele vai entender. Tem que entender. 15 00:00:56,520 --> 00:01:00,360 Sem homens para montar suas peças? Nada de negócios de peças. 16 00:01:01,960 --> 00:01:06,920 E seis meses mostrando às nossas garotas que se alguém mexe com você... 17 00:01:08,080 --> 00:01:09,960 você não deve abaixar a cabeça. 18 00:01:12,880 --> 00:01:15,920 - Você está me olhando daquele jeito. - Que jeito? 19 00:01:15,920 --> 00:01:19,000 Do mesmo jeito que seu pai me olha. 20 00:01:19,760 --> 00:01:21,560 Aquele que diz... Judy! 21 00:01:25,200 --> 00:01:26,440 - Segure! - Pare! 22 00:01:27,600 --> 00:01:28,640 Sai do caminho! 23 00:01:31,120 --> 00:01:33,360 {\an8}W.A. - ESTADO DE ENTUSIASMO 24 00:01:38,360 --> 00:01:39,440 Ei! 25 00:01:40,320 --> 00:01:41,960 Aqui, deixe-me ver você. 26 00:01:42,800 --> 00:01:43,680 O quê? 27 00:01:43,680 --> 00:01:45,200 - Você está sangrando. - O quê? 28 00:01:47,160 --> 00:01:48,040 O quê? 29 00:01:48,040 --> 00:01:49,680 FURA-GREVE SAFADA 30 00:02:23,800 --> 00:02:26,560 OS ÚLTIMOS DIAS DA ERA ESPACIAL 31 00:02:31,680 --> 00:02:34,560 Passe a bola. Isso, cara, aqui. 32 00:02:35,040 --> 00:02:38,160 UNIVERSIDADE DO SUL DA CALIFÓRNIA UNIVERSIDADE DO OESTE DA FLÓRIDA 33 00:02:38,160 --> 00:02:41,400 CARREIRA ANTERIOR (NASA) 34 00:02:42,240 --> 00:02:45,400 - O que é isso? - Esse é o nosso plano para chegar à Lua. 35 00:02:45,680 --> 00:02:49,760 Isso, é o passo a passo da escola para a faculdade, para os EUA, 36 00:02:49,760 --> 00:02:52,000 para a NASA, para a Lua. Juntos. 37 00:02:52,320 --> 00:02:55,040 Achei que só crianças sonhavam em ser homens do espaço. 38 00:02:55,640 --> 00:02:57,200 - Astronautas. - É, astronautas. 39 00:02:57,600 --> 00:02:59,840 Sonhei com isso a minha vida toda, certo? 40 00:02:59,840 --> 00:03:03,480 Vendo todos os seis pousos na Lua, o lançamento da estação espacial Skylab. 41 00:03:03,480 --> 00:03:05,320 Homens andando no espaço... 42 00:03:05,320 --> 00:03:07,160 - Lembra da que explodiu? - Apollo 13. 43 00:03:07,160 --> 00:03:09,680 - Essa mesmo. Loucura. - Ela não... Ela não explodiu. 44 00:03:09,880 --> 00:03:12,760 Estudamos bastante. Veja as notas em matemática e ciências. 45 00:03:12,760 --> 00:03:15,760 Eu fiz esse plano. Nós fizemos. 46 00:03:17,600 --> 00:03:22,040 Muito bem, e o plano onde vocês arrumam empregos decentes, 47 00:03:22,040 --> 00:03:23,840 se casam e têm filhos? 48 00:03:24,120 --> 00:03:25,720 O quê? Eca! Nós? 49 00:03:25,960 --> 00:03:28,040 Jono, não deveríamos fazer uma sessão só nossa? 50 00:03:28,040 --> 00:03:31,640 Não. Nosso objetivo de vida depois desse lugar é compartilhado, 51 00:03:31,640 --> 00:03:34,720 então não há sentido em ficarmos nos repetindo. 52 00:03:34,720 --> 00:03:36,080 É meia hora de nossas vidas... 53 00:03:36,080 --> 00:03:38,560 - Mas sei que é ótimo em física. - ...combinando nossos encontros. 54 00:03:38,560 --> 00:03:40,280 E é muito promissor lá fora 55 00:03:40,280 --> 00:03:42,080 para alguém como você ser um bom engenheiro. 56 00:03:44,600 --> 00:03:46,320 Há algum problema com isso, Jono? 57 00:03:46,320 --> 00:03:49,920 Eu só... Todo esse papo de emprego, futuro... 58 00:03:50,240 --> 00:03:51,760 Eu sou o orientador vocacional. 59 00:03:51,760 --> 00:03:54,680 Bem, vocês todos mapearam os próximos 20 anos da minha vida. 60 00:03:54,680 --> 00:03:57,560 Você, minha mãe, meu pai, todo mundo. 61 00:03:57,880 --> 00:03:59,480 Para onde vão todas essas ideias legais? 62 00:03:59,800 --> 00:04:03,240 Meu pai se tornou escravo de uma van de biscoitos na praia. 63 00:04:03,240 --> 00:04:04,840 Sendo justo, Jono, os dimmies deles, 64 00:04:04,840 --> 00:04:06,600 - deixam qualquer um de joelhos. - Jono... 65 00:04:06,600 --> 00:04:09,200 Um plano de 100 passos para o resto da minha vida? 66 00:04:09,680 --> 00:04:11,720 - O quê? - É demais. 67 00:04:17,080 --> 00:04:21,000 Já pensou em um emprego na loja de departamentos Boans? 68 00:04:22,920 --> 00:04:24,480 Tem um bom desconto para funcionários. 69 00:04:24,640 --> 00:04:26,320 {\an8}...CHANCES EMOCIONANTES DE CARREIRA NA BOANS 70 00:04:28,240 --> 00:04:30,720 {\an8}Todos pulando! Mais alto! 71 00:04:30,960 --> 00:04:33,400 Não me preocuparia com isso, se eles falarem com você. 72 00:04:35,040 --> 00:04:38,640 {\an8}PODER AOS TRABALHADORES, WAYNE NÃO! 73 00:04:38,640 --> 00:04:39,920 SUBESTAÇÃO DE ENERGIA 74 00:04:39,920 --> 00:04:41,640 Cara, ela está bem, nada a abala. 75 00:04:42,280 --> 00:04:45,080 Já foi acertado por um tijolo a 60km/h? 76 00:04:45,280 --> 00:04:47,360 Bem, fui atingido por uma ex a 60km/h. 77 00:04:49,600 --> 00:04:51,600 - Idiota. - Foi o que ela disse. 78 00:04:51,720 --> 00:04:55,440 Sério, Gazza, não acha que alguém daqui, um de nós... 79 00:04:57,040 --> 00:04:59,960 O quê? Fez isso? Cara, sai fora. 80 00:04:59,960 --> 00:05:03,640 Então explique o bilhete. "Fura-greve safada". 81 00:05:04,560 --> 00:05:05,760 Bem, tecnicamente... 82 00:05:07,240 --> 00:05:08,320 Tecnicamente? 83 00:05:10,400 --> 00:05:14,320 Tecnicamente, ela é minha esposa e mãe de minhas filhas. 84 00:05:14,480 --> 00:05:17,840 Tecnicamente, o tijolo quase arrancou a cabeça dela esta manhã. 85 00:05:18,920 --> 00:05:20,640 Estamos nessa há seis meses. 86 00:05:20,760 --> 00:05:22,800 Lutando contra esse idiota para manter os empregos! 87 00:05:22,800 --> 00:05:24,840 Lutando por um bom salário! 88 00:05:25,920 --> 00:05:27,040 Não uns contra os outros. 89 00:05:28,440 --> 00:05:29,760 Não com nossas esposas. 90 00:05:31,000 --> 00:05:34,560 {\an8}Quantas vezes disse a vocês? Somos um sindicato. 91 00:05:35,720 --> 00:05:37,520 Estamos juntos. 92 00:05:40,240 --> 00:05:41,440 Ou não somos nada. 93 00:05:49,840 --> 00:05:52,080 Sem recuo. Sem rendição! 94 00:05:52,640 --> 00:05:53,560 Sem recuo! 95 00:05:53,680 --> 00:05:57,320 Sem rendição! Sem recuo! 96 00:05:57,320 --> 00:05:58,400 Sem rendição! 97 00:05:58,400 --> 00:06:04,360 SUBESTAÇÃO DE ENERGIA 98 00:06:04,360 --> 00:06:09,880 Sem rendição! Sem recuo! 99 00:06:10,000 --> 00:06:16,520 Sem rendição! Sem recuo! 100 00:06:16,640 --> 00:06:17,760 Sem rendição... 101 00:06:17,880 --> 00:06:20,880 - Você está bem? - Estou bem. Tudo bem. 102 00:06:21,080 --> 00:06:24,680 Sem rendição! Sem recuo! 103 00:06:24,680 --> 00:06:27,320 - Sambuca? - Medicinale. 104 00:06:27,320 --> 00:06:33,120 Sem rendição! Sem recuo! 105 00:06:40,440 --> 00:06:42,480 Posso perguntar quanto perdemos este mês? 106 00:06:42,600 --> 00:06:44,120 É uma ótima pergunta, não, Frannie? 107 00:06:44,240 --> 00:06:46,240 Pode me dizer em, não sei, 20 minutos? 108 00:06:46,240 --> 00:06:49,000 Judy, querida. Voltou dos mortos, não é? 109 00:06:49,400 --> 00:06:51,120 Soube desses idiotas aí fora. 110 00:06:52,320 --> 00:06:55,240 Acho que tentar matar uma garota pode acabar com isso aí, não é? 111 00:06:55,960 --> 00:06:58,040 Digo, que tipo de cretino se comporta assim? 112 00:06:59,080 --> 00:07:02,160 -"Fura-greve safada". - Já chega, Wayne. 113 00:07:02,800 --> 00:07:04,120 Ela podia ter morrido. 114 00:07:04,120 --> 00:07:05,800 Então podemos continuar limpando o local 115 00:07:05,800 --> 00:07:08,000 e fazermos uma boa grana, não podemos? 116 00:07:08,480 --> 00:07:09,600 E vocês não se preocupem. 117 00:07:09,800 --> 00:07:13,080 Vocês não vão a lugar algum. Então sigam em frente. 118 00:07:17,880 --> 00:07:21,240 O pai dele é um bom homem, mas nunca vou perdoá-lo por se aposentar. 119 00:07:21,240 --> 00:07:24,560 Na verdade, estava pensando se podia pegar mais alguns turnos. 120 00:07:24,680 --> 00:07:26,920 Pensei que quisesse um descanso deste lugar. 121 00:07:27,040 --> 00:07:29,400 Eu quero, mas Fran, precisamos do dinheiro. 122 00:07:29,600 --> 00:07:32,440 Trabalho em meio período, contas em período integral. 123 00:07:33,400 --> 00:07:38,640 Bem, agora que ele demitiu o Pete, ele precisa de um Gerente Geral interino. 124 00:07:39,360 --> 00:07:42,560 Alguém que conheça a empresa, saiba de todos os segredos. 125 00:07:42,840 --> 00:07:46,360 Quem tem a confiança de Sua Alteza. Quem poderia ser? 126 00:07:46,680 --> 00:07:50,080 Eu? Gerente? Eu mantenho os registros. 127 00:07:50,560 --> 00:07:54,520 - Fran, eu só... Não saberia como. - Por Deus, Jude! 128 00:07:55,920 --> 00:07:58,640 Você quer o dinheiro? O trabalho? 129 00:07:58,640 --> 00:08:06,760 Sem rendição! Sem recuo! 130 00:08:48,280 --> 00:08:50,480 DISCO DA MIA NÃO TOQUE 131 00:08:51,280 --> 00:08:54,880 - Mia! Mia! O disco está arranhado. - Eu sei. É minha parte preferida. 132 00:08:58,160 --> 00:09:01,320 - Vamos, mana, tente ao menos uma vez. - Não, tenho dever de casa. 133 00:09:01,320 --> 00:09:04,280 - Você sempre tem dever de casa. Vamos. - Dever de casa! Desculpe. 134 00:09:05,160 --> 00:09:06,160 Puxa-saco. 135 00:09:07,960 --> 00:09:09,200 Melhor que vadia da praia. 136 00:09:17,920 --> 00:09:19,680 - Isso! - Nossa... 137 00:09:19,800 --> 00:09:21,400 Droga! 138 00:09:21,760 --> 00:09:23,240 O que eles estão fazendo? 139 00:09:29,040 --> 00:09:30,040 Desista agora. 140 00:09:30,880 --> 00:09:33,400 Mamãe faria 65 anos esta semana. 141 00:09:34,080 --> 00:09:36,800 Eu sei. Sábado. 142 00:09:47,280 --> 00:09:48,680 Que ousadia a deles. 143 00:09:49,400 --> 00:09:51,560 Devia jogar um tijolo neles. 144 00:09:52,480 --> 00:09:53,680 - Pai! - Sério. 145 00:09:53,800 --> 00:09:56,920 Ele devia estar interrogando eles, não bebendo uma cerveja. 146 00:09:59,240 --> 00:10:01,880 "Fura-greve safada". 147 00:10:03,120 --> 00:10:04,760 É isso que aqueles homens pensam de mim? 148 00:10:05,400 --> 00:10:07,880 Estou lá, tentando acertar as contas, 149 00:10:08,040 --> 00:10:09,840 com aquele moleque respirando no meu pescoço, 150 00:10:10,000 --> 00:10:12,880 ameaçando fechar aquilo tudo sempre que não consegue o que quer. 151 00:10:12,880 --> 00:10:14,360 E ao invés de "obrigado", 152 00:10:15,120 --> 00:10:16,240 eu recebo... 153 00:10:17,960 --> 00:10:19,200 ameaças de morte. 154 00:10:22,280 --> 00:10:23,280 Obrigado. 155 00:10:29,960 --> 00:10:32,080 - Estou indo na Eileen. - Ei! 156 00:10:33,560 --> 00:10:35,120 O que você disse para sua irmã? 157 00:10:35,880 --> 00:10:38,800 Ela só usa esse linguajar quando foi você quem a magoou. 158 00:10:38,920 --> 00:10:42,880 Ela estava pegando no meu pé, sobre meu dever, mãe. Meus estudos. 159 00:10:45,080 --> 00:10:46,800 Eu... Tudo bem, eu foi estúpida. 160 00:10:48,520 --> 00:10:49,600 Vou me desculpar. 161 00:10:50,160 --> 00:10:52,080 - Vamos! Você consegue! - Manda ver! 162 00:10:52,200 --> 00:10:55,920 - Vai! Isso! - Vai! 163 00:10:58,520 --> 00:11:00,680 - De novo? Sério? - Tudo bem. 164 00:11:01,320 --> 00:11:02,440 Pega uma lanterna, parceira. 165 00:11:02,640 --> 00:11:04,280 - Isso aí. - Obrigada. 166 00:11:07,520 --> 00:11:10,280 Bom trabalho, pai. Quem precisa de energia mesmo? 167 00:11:11,520 --> 00:11:12,760 Você vai ver melhor as estrelas. 168 00:11:13,080 --> 00:11:14,080 - Isso. - Tudo bem. 169 00:11:14,080 --> 00:11:16,200 - Muito bem, então, o que vai ser? - Twister? 170 00:11:17,200 --> 00:11:20,880 Mia! Vamos! 171 00:11:44,280 --> 00:11:45,920 {\an8}MATEMÁTICA TILLY BISSETT, MAIO DE 1978 172 00:11:50,640 --> 00:11:53,720 MIA BISSETT, JUNHO DE 1979 173 00:12:18,720 --> 00:12:19,720 Vovô? 174 00:12:20,400 --> 00:12:22,800 - O que está acontecendo? - Nada. 175 00:12:23,600 --> 00:12:24,960 Seu avô está indo embora, 176 00:12:25,800 --> 00:12:28,120 para que possamos olhar as estrelas. 177 00:12:28,360 --> 00:12:30,360 Não posso ver Saturno, de qualquer forma. 178 00:12:32,960 --> 00:12:35,000 Estava só esquentando para você, Tills. 179 00:12:43,080 --> 00:12:44,080 Sua mãe está bem? 180 00:12:44,960 --> 00:12:46,360 Sim, ela é durona. 181 00:12:47,200 --> 00:12:48,320 Deu um abraço nela? 182 00:12:49,720 --> 00:12:50,960 E você? Está bem? 183 00:12:52,160 --> 00:12:53,520 Como foi a orientação vocacional? 184 00:12:55,600 --> 00:12:56,920 Não foi tão bem. 185 00:12:57,400 --> 00:13:01,280 Jono resolveu de repente que não quer ir ao espaço. 186 00:13:01,520 --> 00:13:03,920 Bem, é uma viagem longa para Marte. 187 00:13:05,200 --> 00:13:06,600 Talvez você deva falar com ele. 188 00:13:10,080 --> 00:13:11,880 Ali! A Skylab! 189 00:13:13,040 --> 00:13:14,560 Não mude de assunto. 190 00:13:15,120 --> 00:13:16,640 O que vai fazer a esse respeito? 191 00:13:19,560 --> 00:13:22,280 Imagine subir até lá 192 00:13:22,400 --> 00:13:26,240 e não ter ninguém para falar sobre isso quando voltar para casa. Isso... 193 00:13:27,240 --> 00:13:30,800 É como ir à melhor festa de sua vida sozinha. 194 00:13:32,480 --> 00:13:33,800 Como seu amigo John Glenn. 195 00:13:35,480 --> 00:13:37,920 Ele voou sobre nós, sabe? 196 00:13:45,120 --> 00:13:48,240 A estrela Sol, ela se chama Ngangk. 197 00:13:49,480 --> 00:13:50,480 Ela é a vida. 198 00:13:51,640 --> 00:13:52,760 Ela é o poder. 199 00:13:53,560 --> 00:13:55,800 Ela preenche a escuridão com luz. 200 00:13:56,880 --> 00:13:58,600 - E o satélite Lua? - Ele? 201 00:13:59,320 --> 00:14:00,400 Miyak. 202 00:14:00,960 --> 00:14:03,640 É um cara perigoso. Sujeito típico. 203 00:14:05,040 --> 00:14:07,400 É por isso que você vai lá dar um jeito nele. 204 00:14:08,040 --> 00:14:09,520 Com ou sem Jono. 205 00:14:10,920 --> 00:14:11,920 Está bem? 206 00:14:30,920 --> 00:14:32,640 O que há de tão especial em você, hein? 207 00:15:39,480 --> 00:15:41,280 - Acha que poderia fazer isso? - Não. 208 00:15:41,280 --> 00:15:43,560 - Ótimo. - Foi maneiro, cara. Foi legal. 209 00:15:43,720 --> 00:15:47,680 Ondas iradas no norte esta manhã. Um metro e meio. Maneiro demais. 210 00:15:49,040 --> 00:15:52,240 E tenho meio metro esperando por você no meu furgão quando eu voltar. 211 00:16:14,440 --> 00:16:16,280 Ei! Sai da frente! Se manda! 212 00:16:22,520 --> 00:16:23,840 Seu furgão não vai rolar. 213 00:16:35,400 --> 00:16:38,040 Um dia desses você vai tentar essa besteira com o cara errado. 214 00:16:38,240 --> 00:16:40,640 Ou talvez esta manhã eles tenham mexido com a garota errada. 215 00:16:40,640 --> 00:16:43,040 Você não pode cortar a onda de alguém. 216 00:16:43,600 --> 00:16:45,720 - Eles seguem mandando tijolos, eu sigo... - Continue. 217 00:16:46,120 --> 00:16:47,240 Você está atrasada de novo. 218 00:16:47,840 --> 00:16:50,240 Precisa chegar na escola antes que eles liguem para sua mãe. 219 00:16:51,440 --> 00:16:52,720 Lady Chatterley? 220 00:16:54,680 --> 00:16:56,080 Sua mãe sabe que está lendo isso? 221 00:16:57,080 --> 00:16:58,160 Sim, por quê? 222 00:16:59,000 --> 00:17:01,560 Bem, se você leu, você sabe por quê. 223 00:17:05,600 --> 00:17:08,080 - Você leu o livro? - Tirei B+ na minha resenha. 224 00:17:08,080 --> 00:17:09,640 Não foi isso que perguntei. 225 00:17:11,280 --> 00:17:12,680 Está tudo bem na escola? 226 00:17:14,160 --> 00:17:15,360 Só se eu não me atrasar. 227 00:17:26,440 --> 00:17:30,440 Querida, essa paleta da Avon é perfeita para seu tom de pele! 228 00:17:31,440 --> 00:17:34,240 Sandy, essa cor fica ótima em você. Quantas quer que eu encomende? 229 00:17:34,240 --> 00:17:36,880 Fica perfeita com a roupa que está usando neste momento. 230 00:17:37,000 --> 00:17:39,560 Vou anotar... quatro? Quatro dessas? 231 00:17:39,560 --> 00:17:44,400 Mary, se você abrir na página 13, vai ver o tom de batom mais lindo 232 00:17:44,400 --> 00:17:46,840 que vai combinar com o seu traje de hoje. 233 00:17:47,040 --> 00:17:48,080 Concorda? 234 00:17:49,960 --> 00:17:52,600 E também a sombra, você pode ver que a Sandy pegou o batom... 235 00:17:53,120 --> 00:17:54,560 - Não ficou adorável? - Meninas? 236 00:17:54,680 --> 00:17:55,760 Está lindo. 237 00:17:55,920 --> 00:18:01,840 Bem, garotas, parece que nossa anfitriã está com o almoço pronto. 238 00:18:02,360 --> 00:18:04,440 Ora, pequena milagreira. 239 00:18:04,560 --> 00:18:06,960 Especialmente com tão pouco, Judy. 240 00:18:07,840 --> 00:18:09,120 Mal se notam os cortes. 241 00:18:09,120 --> 00:18:11,960 Mas isto pode ajudar com alguns deles a longo prazo. 242 00:18:12,880 --> 00:18:14,360 Só por hoje, amanhã eu faço dieta. 243 00:18:14,360 --> 00:18:15,600 Obrigada. 244 00:18:17,080 --> 00:18:18,080 Rosie? 245 00:18:18,640 --> 00:18:20,720 Você tem algo que não seja "Pêssego Fresco"? 246 00:18:20,720 --> 00:18:22,440 Mais "Chocolate Amargo"? 247 00:18:24,040 --> 00:18:25,880 - Tenho que ver. - Se puder. 248 00:18:26,160 --> 00:18:29,440 Garotas, seis semanas para o Miss Universo. Quem tem ingresso? 249 00:18:29,560 --> 00:18:33,560 E a Miss Camboja chegou essa semana. Você deve estar animada, Sandy. 250 00:18:34,040 --> 00:18:35,480 Eu sou vietnamita. 251 00:18:36,120 --> 00:18:38,800 Ainda assim é na Ásia, não é? 252 00:18:38,920 --> 00:18:41,040 Claro, não veremos nenhuma das concorrentes 253 00:18:41,040 --> 00:18:44,000 se o marido da Judy não terminar com aquela greve da estação elétrica logo. 254 00:18:44,560 --> 00:18:46,240 Vamos, Judy, converse. 255 00:18:46,360 --> 00:18:50,080 Consiga essas pequenas coisinhas transformadoras para o mundo. 256 00:18:52,840 --> 00:18:57,560 E então, claro, é a nossa festa de rua, garotas. 257 00:18:58,160 --> 00:19:02,440 Cento e cinquenta anos de nosso estado. 258 00:19:03,160 --> 00:19:04,000 Judy? 259 00:19:06,720 --> 00:19:09,280 {\an8}REPOSIÇÕES DO RILEY 260 00:19:12,320 --> 00:19:13,520 Com licença. 261 00:19:14,760 --> 00:19:16,000 Posso ajudar? 262 00:19:17,400 --> 00:19:18,440 Seu marido está em casa? 263 00:19:20,120 --> 00:19:21,600 O Sr. Bissett está no trabalho. 264 00:19:21,920 --> 00:19:24,520 Vocês não pagam o aluguel da TV há quatro semanas. 265 00:19:24,800 --> 00:19:26,200 - Então... - Nossa. 266 00:19:26,400 --> 00:19:29,720 - Precisamos levar, querida. - Não. Não agora. 267 00:19:29,720 --> 00:19:31,160 - Agora. - Obrigada, Jude. 268 00:19:32,000 --> 00:19:33,120 Aonde está indo? 269 00:19:33,520 --> 00:19:35,440 Dou aula esta noite, Judy. Desculpe. 270 00:19:35,600 --> 00:19:38,400 Mary e Bilya vêm hoje à noite. Tenho que deixar tudo arrumado. 271 00:19:38,400 --> 00:19:40,480 Vai comprar algo, Eileen? 272 00:19:41,120 --> 00:19:44,000 Não, Rosie, obrigada. Sou uma beldade. 273 00:19:44,200 --> 00:19:47,320 - Obrigado pela recepção! - Poderiam me dar algumas horas? 274 00:19:49,080 --> 00:19:52,640 Meu marido recebeu uns amigos ontem, então há latas de cerveja no galpão. 275 00:19:55,360 --> 00:19:56,760 Você tem duas horas. 276 00:20:03,360 --> 00:20:04,880 MENU DO PHO 277 00:20:12,080 --> 00:20:18,520 PEIXE & FRITAS 278 00:20:23,720 --> 00:20:25,320 Thúy! Sandy! 279 00:20:26,400 --> 00:20:29,600 Descobri que os Bee Gees são de Manchester, Inglaterra. 280 00:20:30,160 --> 00:20:33,560 Eles emigraram para cá, como nós. Como eu. 281 00:20:34,080 --> 00:20:37,120 - Você não é dos Bee Gees, Lam. - Poderia ser, querida. 282 00:20:37,520 --> 00:20:39,120 - Poderia. - É mesmo? 283 00:20:39,520 --> 00:20:41,120 E eu sou a Coco Chanel. 284 00:20:41,120 --> 00:20:44,520 Poderia ser, querida, mas você é muito melhor! 285 00:21:03,840 --> 00:21:05,080 Tudo bem, filho? 286 00:21:08,160 --> 00:21:09,960 {\an8}Certeza? Como foi na escola? 287 00:21:10,840 --> 00:21:13,800 Tirando brigar com a Tilly sobre não ir ao espaço? Ótimo. 288 00:21:15,080 --> 00:21:17,640 {\an8}Como pode ir a Marte se é um cirurgião? Hein? 289 00:21:22,520 --> 00:21:23,520 Binh! 290 00:21:27,760 --> 00:21:29,840 Ele se mandou, simplesmente. 291 00:21:30,680 --> 00:21:31,840 É um adolescente. 292 00:21:32,320 --> 00:21:35,040 O que esperava, Sr. Bee Gee? 293 00:21:46,480 --> 00:21:48,320 Você está gata, querida. 294 00:21:50,160 --> 00:21:53,040 Gata? Onde ouviu isso? 295 00:21:53,560 --> 00:21:57,440 Escolho as melhores falas que escuto com os surfistas e os caras. 296 00:21:57,440 --> 00:22:00,200 Eu ficaria muito mais gata se me arrumasse um espelho de verdade. 297 00:22:01,120 --> 00:22:02,480 Está ficando sério. 298 00:22:03,480 --> 00:22:05,280 - Você que diz. - Bem... 299 00:22:07,280 --> 00:22:08,560 na verdade... 300 00:22:11,360 --> 00:22:13,800 Tenho que ir. Mary vai chegar em casa em breve. 301 00:22:14,160 --> 00:22:15,280 Quer companhia? 302 00:22:17,120 --> 00:22:19,400 Quer que minha filha te atropele com o carro? 303 00:22:24,000 --> 00:22:26,160 Eu sentiria falta do meu amor secreto da praia. 304 00:22:34,960 --> 00:22:35,840 Até logo. 305 00:22:38,400 --> 00:22:39,520 Te peguei! 306 00:22:47,760 --> 00:22:49,480 Por que não usa um manequim de verdade? 307 00:22:49,600 --> 00:22:53,320 Ei! Tilly, é o seu baile de debutantes. Tem que ser perfeito. 308 00:22:53,320 --> 00:22:55,000 Por que eu? Não é o meu baile. 309 00:22:55,000 --> 00:22:56,760 Porque você custa menos do que um manequim. 310 00:22:57,120 --> 00:23:00,720 E precisamos de cada centavo que o Steph Reith está nos pagando. 311 00:23:00,880 --> 00:23:03,560 Estou indo no Mick. É uma boa tomar uma cerveja agora. 312 00:23:03,680 --> 00:23:05,840 - Que tal uma TV? - Faz favor. 313 00:23:05,840 --> 00:23:09,680 Veja minhas garotas. Crescidas. Lindas. 314 00:23:09,880 --> 00:23:12,160 - A palavra é "objetificadas". - Que nada! 315 00:23:12,680 --> 00:23:13,760 Lindas. 316 00:23:16,120 --> 00:23:18,080 A última pessoa que me objetificou foi... 317 00:23:19,200 --> 00:23:20,720 - O quê? - Largada. 318 00:23:21,240 --> 00:23:22,960 - Já terminou, mãe? - Vamos! 319 00:23:23,120 --> 00:23:25,960 Não podemos nos dar ao luxo de desperdiçar material, 320 00:23:25,960 --> 00:23:29,120 então vamos terminar quando terminarmos. 321 00:23:29,880 --> 00:23:32,120 Calma, meus anjos. 322 00:23:33,160 --> 00:23:34,600 Ora, vamos, Mia! 323 00:23:34,600 --> 00:23:37,280 Ano que vem é a sua vez. Vai estar em pé aqui, 324 00:23:37,680 --> 00:23:41,160 com seu vestido sendo arrumado e vai deixar todos eles encantados. 325 00:23:41,160 --> 00:23:43,520 Sabe disso? Vocês duas vão. 326 00:23:43,640 --> 00:23:45,680 Eles, quem? Por que não encanto com meu surf 327 00:23:45,680 --> 00:23:47,240 - ou algo diferente? - Pode só... 328 00:23:49,000 --> 00:23:50,800 Pode só curtir isso? 329 00:23:52,520 --> 00:23:54,320 - Já cansei. - Não, suba aí! 330 00:23:54,800 --> 00:23:57,640 Olha, garotas, preciso que me ajudem, certo? 331 00:23:58,040 --> 00:24:00,480 Temos que fazer vestidos, temos que vendê-los. 332 00:24:00,480 --> 00:24:01,880 - Precisamos do... - Do dinheiro. 333 00:24:03,840 --> 00:24:05,160 Pode pegar mais turnos, mãe? 334 00:24:05,160 --> 00:24:07,000 Se eu largar a escola, posso conseguir grana. 335 00:24:07,200 --> 00:24:09,240 - Ai, mãe! Ai! - Desculpe. 336 00:24:09,240 --> 00:24:13,520 Não vou pegar nenhum trabalho novo, e Mia não vai largar a escola. 337 00:24:13,680 --> 00:24:15,240 - Está claro? - Eu posso ajudar! 338 00:24:15,480 --> 00:24:17,760 Torneios de surf têm prêmio em dinheiro. Eu sou boa! 339 00:24:17,760 --> 00:24:21,400 Não vê? Seu pai deveria cuidar de nós. 340 00:24:21,600 --> 00:24:23,720 Ele e seus colegas têm que resolver essa greve, 341 00:24:23,720 --> 00:24:26,360 e ele tem que cuidar da gente como deveria. 342 00:24:26,520 --> 00:24:29,160 E devíamos estar falando de coisas legais, 343 00:24:29,160 --> 00:24:35,720 como roupas, garotos, calçados, a droga do Top 40 344 00:24:35,720 --> 00:24:37,280 e Donny Osmond. 345 00:24:37,280 --> 00:24:39,840 - Viram o Donny Osmond ultimamente? - Eca, mãe. 346 00:24:39,960 --> 00:24:44,360 Não quero falar de tijolos, greves e contas. 347 00:24:44,360 --> 00:24:48,280 Você não vai largar a escola. Nada vai mudar, está certo? 348 00:24:59,680 --> 00:25:00,840 Desculpe. 349 00:25:18,680 --> 00:25:21,800 E você quer ser meu chefe? 350 00:25:21,800 --> 00:25:24,280 Não, quero que trabalhemos juntos. 351 00:25:24,720 --> 00:25:27,600 E ser o chefe do meu irmão mais velho é só um derivado feliz disso. 352 00:25:28,920 --> 00:25:29,920 E sejamos honestos, amigo. 353 00:25:29,920 --> 00:25:32,160 Não é como se você estivesse fazendo um ótimo trabalho. 354 00:25:32,320 --> 00:25:34,360 - Cai fora! - Posso te demitir por isso. 355 00:25:34,360 --> 00:25:37,560 - É por isso que não vai me contratar. - Por que você é contra esse Wayne? 356 00:25:37,760 --> 00:25:39,640 Há outros empregos, outras empresas... 357 00:25:39,640 --> 00:25:42,040 Porque é a coisa certa. 358 00:25:42,600 --> 00:25:45,280 Simples assim. Temos direitos. Lutamos por eles. 359 00:25:45,600 --> 00:25:47,800 - Meu Deus, Mick! - Está perdendo seu tempo. 360 00:25:48,000 --> 00:25:49,520 A empresa é um atraso. 361 00:25:50,760 --> 00:25:52,320 E você é o futuro, não é? 362 00:25:52,960 --> 00:25:55,160 Sim. Nós somos. 363 00:25:55,480 --> 00:25:57,560 A TV vai ser enorme nos anos 80. 364 00:25:58,160 --> 00:26:00,520 As pessoas vão querer ver coisas novas, algo divertido. 365 00:26:00,680 --> 00:26:03,040 Boas notícias, novidades divertidas. 366 00:26:03,160 --> 00:26:07,640 Notícias que te façam bem, te deixem animado, excitado. 367 00:26:08,120 --> 00:26:10,720 Os anos 70 foram uma chatice. 368 00:26:10,880 --> 00:26:15,040 Cara, lamento que eu e meus companheiros não o tenhamos animado o suficiente 369 00:26:15,160 --> 00:26:17,400 - enquanto lutávamos por nossas famílias. - Não, você é bom. 370 00:26:18,200 --> 00:26:20,080 Além disso, os comunistas sujos... 371 00:26:20,200 --> 00:26:23,120 - Socialistas. - Não dão bons índices também. 372 00:26:24,720 --> 00:26:27,080 Aqui, veja, o Miss Universo 373 00:26:28,280 --> 00:26:29,280 está chegando em Perth! 374 00:26:29,440 --> 00:26:31,000 O MUNDO VEM A PERTH 375 00:26:31,000 --> 00:26:32,960 Os olhos do mundo vindo para o fim de mundo. 376 00:26:33,800 --> 00:26:35,080 Você poderia estar lá. 377 00:26:35,960 --> 00:26:37,080 Comigo. 378 00:26:38,080 --> 00:26:39,240 Não, cara. 379 00:26:40,320 --> 00:26:41,560 Isso é só seu. 380 00:26:42,160 --> 00:26:46,080 Porém, se tem alguma TV velha naquela sua produtora... 381 00:26:47,760 --> 00:26:49,040 Aceito uma delas. 382 00:26:53,600 --> 00:26:54,680 Mais carne? 383 00:27:00,280 --> 00:27:01,760 Você está crescendo, meu jovem! 384 00:27:02,880 --> 00:27:04,920 Espichou bastante desde a última vez que te vi. 385 00:27:08,360 --> 00:27:10,800 Vou ter que estocar. Vai comer tudo que tiver pela frente. 386 00:27:10,920 --> 00:27:12,480 Não precisa se preocupar com isso. 387 00:27:12,880 --> 00:27:14,680 É, não vou. Estou brincando, Mary. 388 00:27:15,040 --> 00:27:16,360 É Djinda, mãe. 389 00:27:17,120 --> 00:27:18,320 Meu nome é Djinda. 390 00:27:35,880 --> 00:27:37,360 Estamos só de passagem. 391 00:27:38,080 --> 00:27:39,720 Vamos embora pela manhã. 392 00:27:48,800 --> 00:27:54,440 Sem recuo! Sem rendição! 393 00:27:54,760 --> 00:27:56,800 Sem recuo! Sem rendição! 394 00:27:56,920 --> 00:27:59,120 - Sem recuo! Sem rendição! - Tam. 395 00:28:00,760 --> 00:28:03,880 Tam! Droga, aí está você. Terminamos aqui. Obrigado. 396 00:28:04,600 --> 00:28:07,400 Obrigado, amigo. Dê um alô à sua irmã por mim, está bem? 397 00:28:13,360 --> 00:28:17,320 - Essa é a melhor proposta deles? - Pelo visto, sim. 398 00:28:18,200 --> 00:28:20,800 Cordeiros para o abate, cada um deles. 399 00:28:21,920 --> 00:28:25,760 Mas como você não queria que eu a recomendasse ao Wayne... 400 00:28:28,160 --> 00:28:29,960 Acabei de receber uma ligação do banco. 401 00:28:32,600 --> 00:28:34,000 Eles estão nos fechando? 402 00:28:34,600 --> 00:28:38,080 Seu banco. Sua casa. A hipoteca. 403 00:28:39,120 --> 00:28:41,920 Estão verificando se você e Tony ainda estão trabalhando aqui. 404 00:28:42,800 --> 00:28:46,200 - O quê? - Há três meses que eles não são pagos. 405 00:28:50,920 --> 00:28:52,640 Está tudo bem, Fran. 406 00:28:53,440 --> 00:28:54,720 Já está resolvido. 407 00:28:57,560 --> 00:28:59,880 De verdade, não sei como você aguenta essa multidão. 408 00:29:00,000 --> 00:29:02,760 Estas são minhas garotas. Estão só tomando notas. 409 00:29:02,920 --> 00:29:06,280 Se inspirando nos grandes. 410 00:29:07,760 --> 00:29:08,760 Obrigado, Tam. 411 00:29:09,680 --> 00:29:10,840 Então, Brian... 412 00:29:13,240 --> 00:29:15,000 O que você faria como Gerente Geral, amigo? 413 00:29:15,120 --> 00:29:17,800 Começaria focando no empregado mais antigo, 414 00:29:18,000 --> 00:29:19,760 mandando ele embora daqui sem pagamento. 415 00:29:19,960 --> 00:29:22,080 Então focaria no mais popular. 416 00:29:23,000 --> 00:29:25,920 E com o mais influente, faria o mesmo. Todos eles. Fora. 417 00:29:27,200 --> 00:29:28,480 O resto entraria na linha. 418 00:29:28,480 --> 00:29:29,760 Cortes no topo sempre... 419 00:29:29,960 --> 00:29:30,960 Fran! 420 00:29:31,120 --> 00:29:32,560 Bem, é uma abordagem interessante 421 00:29:32,560 --> 00:29:36,480 para entrar aqui e marcar seu nome em algo 422 00:29:37,520 --> 00:29:41,920 antes que tenha alguma ideia do que você está marcando. 423 00:29:41,920 --> 00:29:45,720 É que o empregado mais antigo 424 00:29:45,880 --> 00:29:50,160 é o único que sabe direito a organização da linha de produção. 425 00:29:50,280 --> 00:29:52,960 E o mais popular é... 426 00:29:54,320 --> 00:29:55,400 Desculpe. 427 00:29:56,160 --> 00:29:58,840 - Fran. - Sério? Obrigada. 428 00:29:59,120 --> 00:30:01,360 - E, bem, sem você nós... - Estamos ferrados. 429 00:30:01,560 --> 00:30:06,000 E o mais influente, Dave, é o melhor técnico 430 00:30:06,120 --> 00:30:08,440 que tivemos nos últimos três trimestres, então... 431 00:30:09,040 --> 00:30:10,040 Tem isso. 432 00:30:10,960 --> 00:30:13,600 Não é um bom começo, Brian. 433 00:30:13,880 --> 00:30:15,000 Ou término. 434 00:30:17,680 --> 00:30:19,640 Cai fora. Se manda daqui. 435 00:30:28,800 --> 00:30:30,400 Nada mal, Jude, nada mal mesmo. 436 00:30:34,680 --> 00:30:36,960 Jono! Jono! Eu... 437 00:30:37,280 --> 00:30:38,640 Estou na sua cápsula! 438 00:30:39,080 --> 00:30:41,520 Vamos! Dois minutos. 439 00:30:54,200 --> 00:30:56,240 Bem, Houston, temos um problema. 440 00:30:57,480 --> 00:31:00,160 Avisei a eles. Continuamos indo pousar em Marte. 441 00:31:01,320 --> 00:31:03,320 Não fizemos essa viagem nisso há três anos? 442 00:31:06,320 --> 00:31:08,480 Sempre podemos ir novamente. 443 00:31:08,840 --> 00:31:09,960 De verdade. 444 00:31:13,400 --> 00:31:15,400 - Tilly. Não podemos. Eu... - Não... 445 00:31:15,600 --> 00:31:20,200 John Glenn voou acima de Perth quando eu estava na barriga da mamãe. 446 00:31:20,560 --> 00:31:24,160 A primeira cosmonauta voou no ano que nascemos. 447 00:31:24,360 --> 00:31:27,280 Neil Armstrong andou na Lua antes que tivéssemos sete anos. 448 00:31:27,280 --> 00:31:28,920 - E o ônibus espacial... - Tilly... 449 00:31:29,680 --> 00:31:32,360 - Não posso. - A Era Espacial é a nossa era! 450 00:31:33,000 --> 00:31:34,040 Nossa. 451 00:31:36,200 --> 00:31:38,160 Você foi o primeiro amigo que entendeu isso. 452 00:31:39,960 --> 00:31:42,640 - É nosso sonho. - É o seu sonho. 453 00:31:43,880 --> 00:31:46,600 Não o meu. Não mesmo. 454 00:31:47,200 --> 00:31:48,280 O que é, então? 455 00:31:51,600 --> 00:31:52,600 Sério? 456 00:31:52,800 --> 00:31:55,760 Não sei. Bowie. Música. 457 00:31:56,480 --> 00:31:57,800 David Bowie? 458 00:31:59,320 --> 00:32:00,600 Neil Armstrong? 459 00:32:01,880 --> 00:32:02,960 John Glenn? 460 00:32:06,160 --> 00:32:08,840 Você quer isso, Tilly? Corra atrás. 461 00:32:10,800 --> 00:32:12,240 Sério, você deveria. 462 00:32:12,400 --> 00:32:13,760 Mas eu não. 463 00:32:17,240 --> 00:32:18,240 Desculpe. 464 00:32:47,680 --> 00:32:48,800 O que está fazendo? 465 00:32:49,400 --> 00:32:52,280 Vamos, temos que ir. Esperance é longe. 466 00:32:52,920 --> 00:32:54,000 Esperance? 467 00:32:54,120 --> 00:32:57,000 Sim, eles precisam de ajuda com o maldito deputado mestiço deles. 468 00:32:57,840 --> 00:32:59,080 E do que você precisa? 469 00:32:59,880 --> 00:33:02,640 - E meu neto? - Ora, ele precisa do povo dele. 470 00:33:03,040 --> 00:33:04,040 Povo? 471 00:33:04,600 --> 00:33:06,120 Eu sou o povo dele, Mar... 472 00:33:08,720 --> 00:33:11,160 Bilya, ele precisa de um diploma do ensino médio. 473 00:33:12,520 --> 00:33:14,520 Temos que ir, mãe, desculpe. 474 00:33:15,000 --> 00:33:16,960 Quer lidar com esses branquelos? Esses mestiços? 475 00:33:16,960 --> 00:33:18,920 Eduque nosso garoto. É assim que se faz! 476 00:33:19,040 --> 00:33:21,800 Bilya não é seu filho, está bem? É meu. 477 00:33:21,800 --> 00:33:23,840 Adam, seu filho, lembra dele? 478 00:33:23,840 --> 00:33:25,080 Ele está a 1.600 quilômetros. 479 00:33:25,080 --> 00:33:27,520 Eu conheço Bilya. E conheço Adam. Obrigada. 480 00:33:29,680 --> 00:33:31,520 Olha, sei que você tem que ir. Entendi. 481 00:33:33,480 --> 00:33:35,200 Deixe-o ficar comigo, aqui. 482 00:33:36,240 --> 00:33:37,240 Por favor. 483 00:33:39,240 --> 00:33:40,520 Vou ficar com a vovó. 484 00:33:41,600 --> 00:33:42,600 Tudo bem. 485 00:33:56,320 --> 00:33:57,480 Mia? 486 00:34:02,080 --> 00:34:03,760 Mia? Essa fumaça fede! 487 00:34:03,880 --> 00:34:05,400 - Oi, Tilly. - Poppy. 488 00:34:05,600 --> 00:34:07,480 Mia, e a mãe? Onde ela está? 489 00:34:08,400 --> 00:34:09,400 No trabalho. 490 00:34:10,840 --> 00:34:14,760 - Não! - Seis de junho, 1979. Aí vêm as garotas! 491 00:34:15,000 --> 00:34:16,480 Mais concorrentes do Miss Universo 492 00:34:16,480 --> 00:34:17,720 - chegam à Perth. - Não. 493 00:34:17,720 --> 00:34:21,200 Há o temor de que uma greve de energia afete o concurso e a transmissão. 494 00:34:21,360 --> 00:34:23,880 NASA anunciou que seu novo programa de ônibus espacial 495 00:34:23,880 --> 00:34:26,080 será adiado por mais dois anos. 496 00:34:26,640 --> 00:34:30,680 Ou seja, a estação espacial Skylab continuará vazia por ao menos seis anos, 497 00:34:30,680 --> 00:34:32,880 trazendo questionamentos quanto ao seu futuro. 498 00:35:14,080 --> 00:35:16,800 {\an8}PERTH ABRE SEU CORAÇÃO PARA O MISS UNIVERSO 499 00:35:30,840 --> 00:35:32,200 Está bom aqui, apesar disso. 500 00:35:33,200 --> 00:35:34,720 Desculpe o atraso, cavalheiros. 501 00:35:34,720 --> 00:35:37,920 Obrigada por terem vindo tão rápido. Não vai demorar. 502 00:35:39,480 --> 00:35:40,600 - Certo. - Sim. 503 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 Bicha! 504 00:36:11,720 --> 00:36:13,040 Sim, sou. 505 00:36:54,880 --> 00:36:57,840 Que se dane, rapazes. Vou para casa. 506 00:37:00,160 --> 00:37:01,480 Desculpem a demora, rapazes. 507 00:37:01,920 --> 00:37:04,880 Estou um pouco ocupado contratando minha nova Gerente Geral interina. 508 00:37:05,680 --> 00:37:11,560 Judy Bissett. Conhece o lugar todo e conhece muito bem vocês. 509 00:37:12,520 --> 00:37:14,120 Boa noite, cavalheiros. 510 00:37:15,400 --> 00:37:16,720 Todos nos conhecemos. 511 00:37:17,720 --> 00:37:19,880 Sabemos tudo uns sobre os outros. 512 00:37:20,640 --> 00:37:21,960 Chega de segredos. 513 00:37:23,120 --> 00:37:24,480 Chega de jogos. 514 00:37:25,520 --> 00:37:27,880 Wayne quer remodelar seu negócio. 515 00:37:28,480 --> 00:37:31,800 Vocês querem manter seus empregos e terem melhores salários. 516 00:37:32,720 --> 00:37:36,080 Enquanto isso, a cidade está esperando que nós resolvamos isso. 517 00:37:36,200 --> 00:37:37,480 Então, eu... 518 00:37:39,840 --> 00:37:40,880 Nós... 519 00:37:41,800 --> 00:37:43,520 vamos começar a resolver isso. 520 00:37:44,480 --> 00:37:45,480 Hoje à noite. 521 00:37:57,520 --> 00:37:59,040 OS PRODUTORES AGRADECEM E HOMENAGEIAM 522 00:37:59,040 --> 00:38:00,720 OS POVOS ABORÍGINES E DO ESTREITO DE TORRES, 523 00:38:00,880 --> 00:38:02,760 DONOS TRADICIONAIS DA ÁREA ONDE O PROGRAMA FOI PRODUZIDO, 524 00:38:02,960 --> 00:38:04,920 E ESTENDEM A HOMENAGEM AOS ANCIÕES DO PASSADO E PRESENTE. 525 00:38:31,920 --> 00:38:33,920 Legendas: Eduardo Martins