1
00:00:04,000 --> 00:00:08,720
Perth, portal ocidental da nação
e ponto de transmissão da ABW2
2
00:00:09,000 --> 00:00:10,800
da rede nacional da ABC...
3
00:00:11,120 --> 00:00:12,400
Com a chegada do concurso
4
00:00:12,400 --> 00:00:14,680
Miss Universo a Perth,
os receios aumentam.
5
00:00:14,800 --> 00:00:17,280
Uma greve na fábrica
da rede elétrica da cidade
6
00:00:17,280 --> 00:00:18,840
pode provocar um corte da luz.
7
00:00:28,120 --> 00:00:29,320
Sim, sim.
8
00:00:30,200 --> 00:00:32,120
Merecemos umas férias, não?
9
00:00:32,120 --> 00:00:35,280
Só nós os dois, em Margaret River.
10
00:00:35,280 --> 00:00:37,480
Reservamos o quarto com vista para o mar.
11
00:00:37,480 --> 00:00:40,080
Mar? Nunca tinha notado.
12
00:00:42,360 --> 00:00:44,080
Tony, seu idiota.
13
00:00:45,320 --> 00:00:48,080
- Escreveste mal "cabrões".
- O Wayne vai perceber.
14
00:00:48,360 --> 00:00:49,400
A sério?
15
00:00:51,480 --> 00:00:55,560
- Há seis meses que se manifestam.
- Vai perceber. Tem de perceber.
16
00:00:56,520 --> 00:01:00,360
Sem pessoas para construir as peças,
não há peças para vender.
17
00:01:01,960 --> 00:01:06,920
E seis meses a mostrar às nossas miúdas
que, se alguém nos lixa...
18
00:01:08,080 --> 00:01:09,960
... não comemos e calamos.
19
00:01:12,880 --> 00:01:15,920
- Estás a mandar-me aquele olhar.
- Qual olhar?
20
00:01:15,920 --> 00:01:19,000
Aquele "olhar".
O mesmo que o teu pai me manda.
21
00:01:19,760 --> 00:01:21,560
Aquele que diz... Judy!
22
00:01:25,200 --> 00:01:26,440
- Agarra-te.
- Para!
23
00:01:27,600 --> 00:01:28,640
Sai da frente!
24
00:01:31,120 --> 00:01:33,360
{\an8}A.O. - ESTADO DA ANIMAÇÃO
25
00:01:40,320 --> 00:01:41,960
Anda cá, deixa-me ver.
26
00:01:42,840 --> 00:01:43,680
O que foi?
27
00:01:43,680 --> 00:01:45,200
- Estás a sangrar.
- Como?
28
00:01:47,160 --> 00:01:48,040
O quê?
29
00:01:48,040 --> 00:01:49,680
CABRA QUEBRA-GREVES
30
00:02:23,800 --> 00:02:26,560
OS ÚLTIMOS DIAS DA ERA ESPACIAL
31
00:02:31,680 --> 00:02:34,600
Passa a bola. É isso, mano. Passa aqui.
32
00:02:35,040 --> 00:02:38,160
UNIVERSIDADE DO SUL DA CALIFÓRNIA
UNIVERSIDADE DA FLÓRIDA OCIDENTAL
33
00:02:38,160 --> 00:02:41,400
INÍCIO DE CARREIRA (NASA)
34
00:02:42,240 --> 00:02:45,400
- O que é isto?
- O nosso plano para chegar à Lua.
35
00:02:45,680 --> 00:02:49,760
Sim, passo a passo,
da escola à universidade, aos EUA,
36
00:02:49,760 --> 00:02:52,000
à NASA e à Lua. Juntos.
37
00:02:52,320 --> 00:02:55,040
Pensava que só os miúdos
sonhavam ser homens do espaço.
38
00:02:55,640 --> 00:02:57,200
- Astronautas.
- Sim, astronautas.
39
00:02:57,600 --> 00:02:59,840
Sempre sonhei com isto.
40
00:02:59,840 --> 00:03:03,480
Assisti às seis aterragens na Lua.
Ao lançamento da Skylab.
41
00:03:03,480 --> 00:03:05,320
Homens a andar no espaço...
42
00:03:05,320 --> 00:03:07,160
- Então e o que explodiu?
- Apollo 13.
43
00:03:07,160 --> 00:03:09,680
- Esse mesmo. Que loucura.
- Não explodiu.
44
00:03:09,880 --> 00:03:12,760
Estudámos imenso.
Veja as notas de matemática e ciências.
45
00:03:12,760 --> 00:03:15,760
Elaborei este plano.
Nós elaborámos este plano.
46
00:03:17,600 --> 00:03:22,040
Muito bem, que tal o plano
em que arranjam empregos decentes,
47
00:03:22,040 --> 00:03:23,840
casam-se e têm filhos?
48
00:03:24,120 --> 00:03:25,720
O quê? Que nojo! Nós?
49
00:03:25,960 --> 00:03:28,040
Jono, não devíamos ter uma sessão privada?
50
00:03:28,040 --> 00:03:31,640
Não. A nossa missão de vida
depois disto é partilhada,
51
00:03:31,640 --> 00:03:34,720
não faz sentido repetirmo-nos.
52
00:03:34,720 --> 00:03:36,080
Ganhamos 32 minutos ao...
53
00:03:36,080 --> 00:03:38,560
- Tu arrasas em física.
- ... juntar sessões.
54
00:03:38,560 --> 00:03:40,280
Há muitas oportunidades
55
00:03:40,280 --> 00:03:42,080
em engenharia para um miúdo como tu.
56
00:03:44,600 --> 00:03:46,320
Algum problema, Jono?
57
00:03:46,320 --> 00:03:49,920
É só... Toda esta conversa
de empregos, do futuro...
58
00:03:50,240 --> 00:03:51,760
Sou o conselheiro de carreiras.
59
00:03:51,760 --> 00:03:54,680
Já delinearam
os próximos 20 anos da minha vida.
60
00:03:54,680 --> 00:03:57,560
Tu, a mãe, o pai, todos.
61
00:03:57,880 --> 00:03:59,480
Aonde levam estas grandes ideias?
62
00:03:59,800 --> 00:04:03,240
O pai acabou a trabalhar como uma mula
numa roulotte junto à praia.
63
00:04:03,240 --> 00:04:04,840
Bom, Jono, aqueles dim sim
64
00:04:04,840 --> 00:04:06,600
são mesmo de chorar por mais.
- Jono...
65
00:04:06,600 --> 00:04:09,200
Um plano de 100 passos
para toda a minha vida?
66
00:04:09,680 --> 00:04:11,720
- O que foi?
- É demasiado.
67
00:04:17,080 --> 00:04:21,000
Já pensaste num trabalho
no grande armazém Boans?
68
00:04:22,920 --> 00:04:24,480
Dão descontos aos empregados.
69
00:04:24,640 --> 00:04:26,320
{\an8}... GRANDES VAGAS NO BOANS
70
00:04:28,240 --> 00:04:30,720
{\an8}Saltem! Mais alto!
71
00:04:30,960 --> 00:04:33,400
Não me preocuparia se falassem contigo.
72
00:04:35,040 --> 00:04:38,640
{\an8}FUNCIONÁRIOS NO PODER
NÃO O WAYNE!
73
00:04:38,640 --> 00:04:39,920
PARTES ELÉTRICAS DOULL
74
00:04:39,920 --> 00:04:41,640
Ela está bem, é indestrutível.
75
00:04:42,280 --> 00:04:45,080
Já levaste com um tijolo a 60 à hora?
76
00:04:45,280 --> 00:04:47,360
Levei com uma ex a 60 à hora.
77
00:04:49,600 --> 00:04:51,600
- Idiota.
- Foi o que ela disse.
78
00:04:51,720 --> 00:04:55,440
A sério, Gazza, não achas
que alguém aqui, um de nós...
79
00:04:57,040 --> 00:04:59,960
O quê? Fez aquilo? Vai-te lixar.
80
00:04:59,960 --> 00:05:03,640
Explica a nota. "Cabra quebra-greves".
81
00:05:04,560 --> 00:05:05,760
Bom, tecnicamente...
82
00:05:07,240 --> 00:05:08,320
Tecnicamente?
83
00:05:10,400 --> 00:05:14,320
Tecnicamente, ela é minha mulher
e mãe das minhas filhas.
84
00:05:14,480 --> 00:05:17,840
Tecnicamente,
o tijolo quase lhe arrancou a cabeça.
85
00:05:18,920 --> 00:05:20,640
Estamos nisto há seis meses.
86
00:05:20,760 --> 00:05:22,800
Lutamos pelos nossos empregos!
87
00:05:22,800 --> 00:05:24,840
Lutamos por um salário decente!
88
00:05:25,920 --> 00:05:27,040
Não entre nós.
89
00:05:28,440 --> 00:05:29,760
Nem contra as nossas esposas.
90
00:05:31,000 --> 00:05:34,560
{\an8}Quantas vezes já disse?
Somos um sindicato.
91
00:05:35,720 --> 00:05:37,520
Ou estamos unidos.
92
00:05:40,240 --> 00:05:41,440
Ou não somos nada.
93
00:05:49,840 --> 00:05:52,080
Não recuamos. Não desistimos!
94
00:05:52,640 --> 00:05:53,560
Não recuamos.
95
00:05:53,680 --> 00:05:57,320
Não desistimos! Não recuamos!
96
00:05:57,320 --> 00:05:58,400
Não desistimos!
97
00:05:58,400 --> 00:06:04,360
PARTES ELÉTRICAS DOULL
98
00:06:04,360 --> 00:06:09,880
Não desistimos! Não recuamos!
99
00:06:10,000 --> 00:06:16,520
Não desistimos! Não recuamos!
100
00:06:16,640 --> 00:06:17,760
Não desistimos...
101
00:06:17,880 --> 00:06:20,880
- Estás bem?
- Sim. Estou bem.
102
00:06:21,080 --> 00:06:24,680
Não desistimos! Não recuamos!
103
00:06:24,680 --> 00:06:27,320
- Sambuca?
- Medicinale.
104
00:06:27,320 --> 00:06:33,120
Não desistimos! Não recuamos!
105
00:06:40,440 --> 00:06:42,480
Atrevo-me a perguntar quanto perdemos?
106
00:06:42,600 --> 00:06:44,120
Bela questão, não é, Frannie?
107
00:06:44,240 --> 00:06:46,240
Podes-me dizer em, sei lá, 20 minutos?
108
00:06:46,240 --> 00:06:49,000
Judy, querida. Voltaste dos mortos?
109
00:06:49,400 --> 00:06:51,120
Ouvi dizer o que eles fizeram.
110
00:06:52,320 --> 00:06:55,240
Tentar matar uma miúda
há de os afugentar, não?
111
00:06:55,960 --> 00:06:58,040
Afinal, que tipo de otários age assim?
112
00:06:59,080 --> 00:07:02,160
- "Cabra quebra-greves".
- Basta, Wayne.
113
00:07:02,800 --> 00:07:04,120
Ela podia ter morrido.
114
00:07:04,120 --> 00:07:05,800
Assim, saem os empecilhos
115
00:07:05,800 --> 00:07:08,000
e começamos a fazer dinheiro a sério, não?
116
00:07:08,480 --> 00:07:09,600
E não se preocupem.
117
00:07:09,800 --> 00:07:13,080
Estas duas beldades não vão a lado nenhum.
Continuem assim, sim?
118
00:07:17,880 --> 00:07:21,240
O pai dele é boa pessoa, mas nunca
o vou perdoar por se ter reformado.
119
00:07:21,240 --> 00:07:24,560
Por acaso,
estava a pensar fazer mais turnos.
120
00:07:24,680 --> 00:07:26,920
Pensava que querias uma pausa disto.
121
00:07:27,040 --> 00:07:29,400
Quero, mas, Fran, precisamos do dinheiro.
122
00:07:29,600 --> 00:07:32,440
Trabalho a part-time,
mas tenho contas a full-time.
123
00:07:33,400 --> 00:07:38,640
Bem, por ter despedido o Pete,
precisa de um diretor-geral interino.
124
00:07:39,360 --> 00:07:42,560
Alguém que conhece a empresa,
que conhece os podres.
125
00:07:42,840 --> 00:07:46,360
Alguém em quem a sua Alteza confia.
Quem poderá ser?
126
00:07:46,680 --> 00:07:50,080
Eu? Diretora-geral? Sou contabilista.
127
00:07:50,560 --> 00:07:54,520
- Fran, eu... não saberia como.
- Credo, Jude!
128
00:07:55,920 --> 00:07:58,640
Queres o dinheiro? O trabalho?
129
00:07:58,640 --> 00:08:06,760
Não desistimos! Não recuamos!
130
00:08:48,280 --> 00:08:50,480
DISCO DA MIA
NÃO MEXER
131
00:08:51,280 --> 00:08:54,880
- Mia! O disco está preso.
- Eu sei. É a minha parte favorita.
132
00:08:58,160 --> 00:09:01,320
- Vá lá, mana, só uma vez.
- Não, tenho TPC.
133
00:09:01,320 --> 00:09:04,280
- Tens sempre TPC! Vá lá.
- TPC! Desculpa.
134
00:09:05,160 --> 00:09:06,160
Menininha do professor.
135
00:09:07,960 --> 00:09:09,200
Melhor que ser rodada.
136
00:09:17,920 --> 00:09:19,680
- Sim!
- Oh, meu...
137
00:09:19,800 --> 00:09:21,400
Porra!
138
00:09:21,760 --> 00:09:23,240
O que estão a fazer?
139
00:09:29,040 --> 00:09:30,040
Desiste agora.
140
00:09:30,880 --> 00:09:33,400
A mãe faria 65 anos este fim de semana.
141
00:09:34,080 --> 00:09:36,800
Eu sei. No sábado.
142
00:09:47,280 --> 00:09:48,680
É preciso ter lata.
143
00:09:49,400 --> 00:09:51,560
Devia atirar um tijolo lá para a sala.
144
00:09:52,480 --> 00:09:53,680
- Pai!
- A sério.
145
00:09:53,800 --> 00:09:56,920
Ele devia estar a interrogá-los
e não a beber jolas.
146
00:09:59,240 --> 00:10:01,880
"Cabra quebra-greves".
147
00:10:03,120 --> 00:10:04,760
É isso que eles pensam de mim?
148
00:10:05,400 --> 00:10:07,880
Estou lá a tentar salvar os números
149
00:10:08,040 --> 00:10:09,840
com aquele pirralho sempre em cima
150
00:10:10,000 --> 00:10:12,880
a ameaçar fechar a fábrica
se algo não corre de feição.
151
00:10:12,880 --> 00:10:14,360
E, em vez de "obrigado",
152
00:10:15,120 --> 00:10:16,240
recebo...
153
00:10:17,960 --> 00:10:19,200
... ameaças de morte.
154
00:10:22,280 --> 00:10:23,280
Obrigado.
155
00:10:29,960 --> 00:10:32,080
- Vou ter com a Eileen.
- Espera!
156
00:10:33,560 --> 00:10:35,120
O que disseste à tua irmã?
157
00:10:35,880 --> 00:10:38,800
Só faz beicinho
quando és tu a incomodá-la.
158
00:10:38,920 --> 00:10:42,880
Estava a chatear-me
por causa dos TPC, mãe. Por estudar.
159
00:10:45,080 --> 00:10:46,800
Está bem, fui má.
160
00:10:48,520 --> 00:10:49,600
Vou pedir desculpa.
161
00:10:50,160 --> 00:10:52,080
- Vá lá! Tu consegues!
- Vamos!
162
00:10:52,200 --> 00:10:55,920
- Vai! Sim!
- Vai!
163
00:10:58,520 --> 00:11:00,680
- Outra vez? A sério?
- Muito bem.
164
00:11:01,320 --> 00:11:02,440
Pega numa lanterna.
165
00:11:02,640 --> 00:11:04,280
- Aqui tens.
- Obrigada.
166
00:11:07,520 --> 00:11:10,280
Bom trabalho, pai.
Quem precisa de eletricidade, afinal?
167
00:11:11,520 --> 00:11:12,760
Vê-se melhor as estrelas.
168
00:11:13,080 --> 00:11:14,080
- Sim.
- Certo.
169
00:11:14,080 --> 00:11:16,200
Muito bem, o que escolhemos? Twister?
170
00:11:17,200 --> 00:11:20,880
Mia! Vá lá!
171
00:11:44,280 --> 00:11:45,920
{\an8}MATEMÁTICA AVANÇADA
TILLY BISSETT, 23/05/78
172
00:11:50,480 --> 00:11:53,720
MIA BISSETT, 04/06/79
173
00:12:18,720 --> 00:12:19,720
Avô?
174
00:12:20,400 --> 00:12:22,800
- O que se passa?
- Nada.
175
00:12:23,600 --> 00:12:24,960
O teu avô vai embora
176
00:12:25,800 --> 00:12:28,120
para podermos ver as estrelas.
177
00:12:28,360 --> 00:12:30,360
Não dá para ver Saturno,
de qualquer forma.
178
00:12:32,960 --> 00:12:35,000
Estava só a aquecer-te o lugar, Tills.
179
00:12:43,080 --> 00:12:44,080
A tua mãe está bem?
180
00:12:44,960 --> 00:12:46,360
Sim, ela é forte.
181
00:12:47,200 --> 00:12:48,320
Deste-lhe um abraço?
182
00:12:49,720 --> 00:12:50,960
E tu? Estás bem?
183
00:12:52,160 --> 00:12:53,520
Como correu a sessão?
184
00:12:55,600 --> 00:12:56,920
Não lá muito bem.
185
00:12:57,400 --> 00:13:01,280
O Jono decidiu de repente
que não quer ir ao espaço.
186
00:13:01,520 --> 00:13:03,920
Bom, a viagem a Marte ainda é longa.
187
00:13:05,200 --> 00:13:06,600
Talvez tenham de conversar.
188
00:13:10,080 --> 00:13:11,880
Ali! A Skylab!
189
00:13:13,040 --> 00:13:14,560
Não mudes de assunto.
190
00:13:15,120 --> 00:13:16,640
O que vais fazer?
191
00:13:19,560 --> 00:13:22,280
Imagina ir lá acima
192
00:13:22,400 --> 00:13:26,240
e não ter com quem falar ao voltar. É...
193
00:13:27,240 --> 00:13:30,800
É como ir
à melhor festa da tua vida sozinha.
194
00:13:32,480 --> 00:13:33,800
Como o teu amigo John Glenn.
195
00:13:35,480 --> 00:13:37,920
Passou mesmo por cima nós.
196
00:13:45,120 --> 00:13:48,240
O Sol chama-se Ngangk.
197
00:13:49,480 --> 00:13:50,480
Ela é vida.
198
00:13:51,640 --> 00:13:52,760
Ela é poder.
199
00:13:53,560 --> 00:13:55,800
Enche as trevas de luz.
200
00:13:56,880 --> 00:13:58,600
- E a Lua?
- A Lua?
201
00:13:59,320 --> 00:14:00,400
Miyak.
202
00:14:00,960 --> 00:14:03,640
Tem a mania. É mesmo um rapaz típico.
203
00:14:05,040 --> 00:14:07,400
Preciso que vás metê-lo na linha.
204
00:14:08,040 --> 00:14:09,520
Com ou sem o Jono.
205
00:14:10,920 --> 00:14:11,920
Está bem?
206
00:14:30,920 --> 00:14:32,640
O que tens de especial?
207
00:15:39,480 --> 00:15:41,280
- Achas que também consegues?
- Não.
208
00:15:41,280 --> 00:15:43,560
- Lindo!
- Foi bacano, mano. Foi bom.
209
00:15:43,720 --> 00:15:47,680
Ótimas ondas do norte esta manhã.
Metro e meio. Estão a bombar.
210
00:15:49,040 --> 00:15:52,240
Metro e meio tenho na minha carrinha
à tua espera quando voltar.
211
00:16:14,440 --> 00:16:16,280
Sai da frente! Sai!
212
00:16:22,520 --> 00:16:23,840
Dispenso a tua carrinha.
213
00:16:35,400 --> 00:16:38,040
Um dia destes,
vais meter-te com o gajo errado.
214
00:16:38,240 --> 00:16:40,640
Ou talvez se tenham metido
com a gaja errada.
215
00:16:40,640 --> 00:16:43,040
Não te podes meter na onda de alguém.
216
00:16:43,600 --> 00:16:45,720
- Eles mandam bocas, eu...
- Vai lá.
217
00:16:46,120 --> 00:16:47,240
Estás atrasada outra vez.
218
00:16:47,840 --> 00:16:50,240
Vai para a escola
antes que liguem à tua mãe.
219
00:16:51,440 --> 00:16:52,720
"Lady Chatterley"?
220
00:16:54,680 --> 00:16:56,080
A tua mãe sabe que lês isso?
221
00:16:57,080 --> 00:16:58,160
Sim, porquê?
222
00:16:59,000 --> 00:17:01,560
Se o lesses, saberias.
223
00:17:05,600 --> 00:17:08,080
- Leste o livro?
- Tive Muito Bom na análise.
224
00:17:08,080 --> 00:17:09,640
Não foi o que perguntei.
225
00:17:11,280 --> 00:17:12,680
Tudo bem na escola?
226
00:17:14,320 --> 00:17:15,360
Não se me atrasar.
227
00:17:26,440 --> 00:17:30,440
Querida, esta palete Avon
combina lindamente com a tua pele!
228
00:17:31,440 --> 00:17:34,240
Sandy, essa cor fica-te tão bem.
Quantas encomendo para ti?
229
00:17:34,240 --> 00:17:36,880
Combina na perfeição com esse conjunto.
230
00:17:37,000 --> 00:17:39,560
Vou anotar... Quatro? Quatro destas?
231
00:17:39,560 --> 00:17:44,400
Mary, se fores à página 13,
verás o tom de batom mais lindo
232
00:17:44,400 --> 00:17:46,840
para combinar com a tua roupa de hoje.
233
00:17:47,040 --> 00:17:48,080
Não achas?
234
00:17:49,960 --> 00:17:52,600
E a sombra para os olhos, como vês,
a Sandy tem o batom...
235
00:17:53,120 --> 00:17:54,560
- Não fica lindo?
- Meninas?
236
00:17:54,680 --> 00:17:55,760
É uma maravilha.
237
00:17:55,920 --> 00:18:01,840
Meninas, parece que a anfitriã
já preparou o almoço.
238
00:18:02,360 --> 00:18:04,440
Fazes milagres.
239
00:18:04,560 --> 00:18:06,960
Especialmente com limitações, Judy.
240
00:18:07,840 --> 00:18:09,120
Mal se veem os cortes,
241
00:18:09,120 --> 00:18:11,960
mas isto pode ajudar a longo prazo.
242
00:18:12,880 --> 00:18:14,360
Só hoje. Amanhã, faço dieta.
243
00:18:14,360 --> 00:18:15,600
Obrigada.
244
00:18:17,080 --> 00:18:18,080
Rosie?
245
00:18:18,640 --> 00:18:20,720
Tens alguma coisa que não seja "alperce"?
246
00:18:20,720 --> 00:18:22,440
Na linha de "chocolate negro"?
247
00:18:24,040 --> 00:18:25,880
- Vou verificar.
- Se puderes.
248
00:18:26,160 --> 00:18:29,440
Meninas, faltam seis semanas
para o Miss Universo. Já têm bilhetes?
249
00:18:29,560 --> 00:18:33,560
A Miss Camboja chegou esta semana.
Deves estar empolgada, Sandy.
250
00:18:34,040 --> 00:18:35,480
Sou vietnamita.
251
00:18:36,120 --> 00:18:38,800
Bom, é na Ásia na mesma, não é?
252
00:18:38,920 --> 00:18:41,040
Claro está que não veremos
nenhuma modelo
253
00:18:41,040 --> 00:18:44,000
se o marido da Judy não terminar a greve.
254
00:18:44,560 --> 00:18:46,240
Vá lá, Judy, fala com ele.
255
00:18:46,360 --> 00:18:50,080
Produzam os tais transformadorzinhos.
256
00:18:52,840 --> 00:18:57,560
E, depois, claro,
vem a festa da nossa rua, meninas.
257
00:18:58,160 --> 00:19:02,440
Cento e cinquenta anos
do nosso grande Estado.
258
00:19:03,160 --> 00:19:04,000
Judy?
259
00:19:06,720 --> 00:19:09,280
{\an8}PENHORES DA RILEY
260
00:19:12,320 --> 00:19:13,520
Perdão.
261
00:19:14,760 --> 00:19:16,000
Posso ajudar?
262
00:19:17,400 --> 00:19:18,440
O seu marido está?
263
00:19:20,120 --> 00:19:21,600
O Sr. Bissett está a trabalhar.
264
00:19:21,920 --> 00:19:24,520
Não paga o aluguer da TV
há quatro semanas.
265
00:19:24,800 --> 00:19:26,200
- Portanto...
- Céus.
266
00:19:26,400 --> 00:19:29,720
- Vamos ter de a levar.
- Não. Agora não.
267
00:19:29,720 --> 00:19:31,160
- Agora.
- Obrigada, Jude.
268
00:19:32,000 --> 00:19:33,120
Onde vais?
269
00:19:33,520 --> 00:19:35,440
Dou aulas esta tarde, Judy. Desculpa.
270
00:19:35,600 --> 00:19:38,400
A Mary e o Bilya vêm hoje.
Vou limpar a casa.
271
00:19:38,400 --> 00:19:40,480
Vais comprar algo, Eileen?
272
00:19:41,120 --> 00:19:44,000
Não, Rosie, obrigada.
Sou uma beleza natural.
273
00:19:44,200 --> 00:19:47,320
- Obrigada pela comida!
- Dá-me algumas horas?
274
00:19:49,080 --> 00:19:52,640
O meu marido convidou os amigos ontem,
então, tenho cerveja na despensa.
275
00:19:55,360 --> 00:19:56,760
Tem duas horas.
276
00:20:03,360 --> 00:20:04,880
MENU PHO
277
00:20:12,080 --> 00:20:18,520
PEIXE FRITO COM BATATAS FRITAS
278
00:20:23,720 --> 00:20:25,320
Thúy! Sandy!
279
00:20:26,400 --> 00:20:29,600
Soube que os Bee Gees
são de Manchester, na Inglaterra.
280
00:20:30,160 --> 00:20:33,560
Emigraram para cá, como nós. Como eu.
281
00:20:34,080 --> 00:20:37,120
- Não és dos Bee Gees, Lam.
- Podia ser, meu amor.
282
00:20:37,520 --> 00:20:39,120
- Podia ser.
- Ai, sim?
283
00:20:39,520 --> 00:20:41,120
E eu sou a Coco Chanel.
284
00:20:41,120 --> 00:20:44,520
Podias ser, meu amor, mas és muito melhor!
285
00:21:03,840 --> 00:21:05,080
Estás bem, rapaz?
286
00:21:08,160 --> 00:21:09,960
{\an8}De certeza? Como correu a escola?
287
00:21:10,840 --> 00:21:13,800
Além de discutir com a Tilly
sobre não ir ao espaço? Bem.
288
00:21:15,080 --> 00:21:17,640
{\an8}Como vais a Marte se vais ser cirurgião?
289
00:21:22,520 --> 00:21:23,520
Binh!
290
00:21:27,760 --> 00:21:29,840
Foi-se embora, sem mais nem menos.
291
00:21:30,680 --> 00:21:31,840
É um adolescente.
292
00:21:32,320 --> 00:21:35,040
O que esperavas, Sr. Bee Gee?
293
00:21:46,480 --> 00:21:48,320
Estás uma gata, querida.
294
00:21:50,160 --> 00:21:53,040
Gata? Onde ouviste isso?
295
00:21:53,560 --> 00:21:57,440
Ouço os melhores piropos
dos manos do surf.
296
00:21:57,440 --> 00:22:00,200
Bom, estaria mais gata
com um espelho decente.
297
00:22:01,120 --> 00:22:02,480
Está a ficar sério.
298
00:22:03,480 --> 00:22:05,280
- Querias.
- Bom...
299
00:22:07,280 --> 00:22:08,560
... de facto...
300
00:22:11,360 --> 00:22:13,800
Tenho de ir. A Mary está a chegar.
301
00:22:14,160 --> 00:22:15,280
Queres companhia?
302
00:22:17,120 --> 00:22:19,400
Queres ser atropelado pela minha filha?
303
00:22:24,000 --> 00:22:26,160
Teria saudades
do meu amante secreto à beira-mar.
304
00:22:34,840 --> 00:22:35,840
Adeus.
305
00:22:38,400 --> 00:22:39,520
Apanhei-te!
306
00:22:47,760 --> 00:22:49,480
Porque não arranjas um manequim?
307
00:22:49,600 --> 00:22:53,320
Vá lá, Tilly, é o baile de debutantes.
Tens de estar perfeita.
308
00:22:53,320 --> 00:22:55,000
E eu? Não vou ao baile.
309
00:22:55,000 --> 00:22:56,760
És mais barata que um manequim.
310
00:22:57,120 --> 00:23:00,720
E precisamos de cada moeda
que a Steph Reith nos paga pelos vestidos.
311
00:23:00,880 --> 00:23:03,560
Vou sair com o Mick.
Uma cerveja vem mesmo a calhar.
312
00:23:03,680 --> 00:23:05,840
- Que tal uma TV?
- Por favor.
313
00:23:05,840 --> 00:23:09,680
As minhas meninas. Tão crescidas. Lindas.
314
00:23:09,880 --> 00:23:12,160
- Chama-se "objetificação".
- Não!
315
00:23:12,680 --> 00:23:13,760
Lindas.
316
00:23:16,120 --> 00:23:18,080
A última pessoa que me objetificou foi...
317
00:23:19,200 --> 00:23:20,720
- Foi?
- Rejeitada.
318
00:23:21,240 --> 00:23:22,960
- Já acabámos, mãe?
- Vá lá!
319
00:23:23,120 --> 00:23:25,960
Não podemos desperdiçar tecido,
320
00:23:25,960 --> 00:23:29,120
por isso, terminamos quando terminarmos.
321
00:23:29,880 --> 00:23:32,120
Paciência, meus anjos.
322
00:23:33,160 --> 00:23:34,600
Oh, vá lá, Mia!
323
00:23:34,600 --> 00:23:37,280
Para o ano, é a tua vez.
Vais estar aqui,
324
00:23:37,680 --> 00:23:41,160
vamos fazer o teu vestido
e vais impressioná-los.
325
00:23:41,160 --> 00:23:43,520
Sabias? Vão as duas.
326
00:23:43,640 --> 00:23:45,680
Eles quem?
E se impressionar com o surf
327
00:23:45,680 --> 00:23:47,240
ou outra coisa?
- Podes...
328
00:23:49,000 --> 00:23:50,800
Podes só desfrutar disto?
329
00:23:52,520 --> 00:23:54,320
- Estou farta.
- Não, para cima!
330
00:23:54,800 --> 00:23:57,640
Olhem, preciso da vossa ajuda, sim?
331
00:23:58,040 --> 00:24:00,480
Temos de fazer vestidos e vendê-los.
332
00:24:00,480 --> 00:24:01,880
- Precisamos do...
- Dinheiro.
333
00:24:03,840 --> 00:24:05,160
E se fizeres mais turnos?
334
00:24:05,160 --> 00:24:07,000
Se deixar a escola, posso fazer dinheiro.
335
00:24:07,200 --> 00:24:09,240
- Mãe!
- Desculpa.
336
00:24:09,240 --> 00:24:13,520
Não vou começar outro trabalho
e a Mia não vai deixar a escola.
337
00:24:13,680 --> 00:24:15,240
- Está claro?
- Posso ajudar!
338
00:24:15,480 --> 00:24:17,760
Os concursos de surf têm prémios.
Eu sou boa.
339
00:24:17,760 --> 00:24:21,400
Não vês?
O vosso pai devia tomar conta de nós.
340
00:24:21,600 --> 00:24:23,720
Ele e os amigos têm de parar a greve
341
00:24:23,720 --> 00:24:26,360
e ele tem de tomar conta de nós,
como é devido.
342
00:24:26,520 --> 00:24:29,160
E devíamos falar de coisas boas,
343
00:24:29,160 --> 00:24:35,720
como vestidos, rapazes,
sapatos, o raio do Top 40
344
00:24:35,720 --> 00:24:37,280
e o Donny Osmond.
345
00:24:37,280 --> 00:24:39,840
- Miúdas, já viram o Donny Osmond?
- Que nojo, mãe.
346
00:24:39,960 --> 00:24:44,360
Não quero falar
sobre tijolos, greves nem contas.
347
00:24:44,360 --> 00:24:48,280
Não vais deixar a escola para surfar.
Nada vai mudar, está bem?
348
00:24:59,680 --> 00:25:00,840
Desculpem.
349
00:25:18,680 --> 00:25:21,800
E queres ser meu patrão?
350
00:25:21,800 --> 00:25:24,280
Não, quero que trabalhemos juntos.
351
00:25:24,720 --> 00:25:27,600
Acabar por ser teu patrão
é um efeito secundário feliz.
352
00:25:28,920 --> 00:25:29,920
E sejamos honestos.
353
00:25:29,920 --> 00:25:32,160
A coisa não está famosa
no teu trabalho atual.
354
00:25:32,320 --> 00:25:34,360
- Vai-te lixar!
- Olha que te despeço.
355
00:25:34,360 --> 00:25:37,560
- Logo, não me vais contratar.
- Porque lutas com esse Wayne?
356
00:25:37,760 --> 00:25:39,640
Há mais trabalhos, mais empresas...
357
00:25:39,640 --> 00:25:42,040
Porque é a coisa certa.
358
00:25:42,600 --> 00:25:45,280
É simples. Temos direitos.
Lutamos por eles.
359
00:25:45,600 --> 00:25:47,800
- Porra, Mick!
- Estás a perder tempo.
360
00:25:48,000 --> 00:25:49,520
A empresa é um dinossauro.
361
00:25:50,760 --> 00:25:52,320
E tu és o futuro?
362
00:25:52,960 --> 00:25:55,160
Sim. Somos.
363
00:25:55,480 --> 00:25:57,560
A TV vai arrasar nos anos 80.
364
00:25:58,160 --> 00:26:00,520
As pessoas querem ver
algo novo, algo divertido.
365
00:26:00,680 --> 00:26:03,040
Boas notícias, notícias que entretêm.
366
00:26:03,160 --> 00:26:07,640
Notícias que as fazem sentir bem,
entusiasmadas, com tesão.
367
00:26:08,120 --> 00:26:10,720
Os anos 70 têm sido uma seca.
368
00:26:10,880 --> 00:26:15,040
Peço desculpa por eu e os meus amigos
não te entretermos
369
00:26:15,160 --> 00:26:17,400
na luta pelas nossas famílias.
- Não, tudo bem.
370
00:26:18,200 --> 00:26:20,080
Além do mais, comunistas aguerridos...
371
00:26:20,200 --> 00:26:23,120
- Socialistas.
- Socialistas aguerridos não interessam.
372
00:26:24,720 --> 00:26:27,080
Olha, vê, o Miss Universo.
373
00:26:28,280 --> 00:26:29,280
A caminho de Perth!
374
00:26:29,440 --> 00:26:31,000
O MUNDO EM PERTH
MAIS SENSUAL QUE NUNCA!
375
00:26:31,000 --> 00:26:32,960
Os olhos do mundo no fim do mundo.
376
00:26:33,800 --> 00:26:35,080
Podias estar lá.
377
00:26:35,960 --> 00:26:37,080
Comigo.
378
00:26:38,080 --> 00:26:39,240
Não, mano.
379
00:26:40,320 --> 00:26:41,560
É só teu.
380
00:26:42,160 --> 00:26:46,080
Mas, se tiveres TVs antigas
lá no teu estúdio de produção...
381
00:26:47,760 --> 00:26:49,040
... eu aceito uma.
382
00:26:53,600 --> 00:26:54,680
Mais bife?
383
00:27:00,280 --> 00:27:01,760
Estás cada vez maior, rapaz!
384
00:27:02,880 --> 00:27:04,920
Deste um grande salto desde a última vez.
385
00:27:08,360 --> 00:27:10,800
Tenho de ir às compras.
Ainda me levas à falência.
386
00:27:10,920 --> 00:27:12,480
Não te preocupes com isso.
387
00:27:12,880 --> 00:27:14,680
Eu sei. Estou só a brincar, Mary.
388
00:27:15,040 --> 00:27:16,360
É Djinda, mãe.
389
00:27:17,120 --> 00:27:18,320
Chamo-me Djinda.
390
00:27:35,880 --> 00:27:37,360
Estamos só de passagem.
391
00:27:38,080 --> 00:27:39,720
Saímos logo pela manhã.
392
00:27:48,800 --> 00:27:54,440
Não recuamos! Não desistimos!
393
00:27:54,760 --> 00:27:56,800
Não recuamos! Não desistimos!
394
00:27:56,920 --> 00:27:59,120
- Não recuamos! Não desistimos!
- Tam.
395
00:28:00,760 --> 00:28:03,880
Tam! Estás aqui. Já terminámos. Adeus.
396
00:28:04,600 --> 00:28:07,400
Adeus, mano.
Diz à tua irmã que disse "olá", sim?
397
00:28:13,360 --> 00:28:17,320
- Este é o melhor da A.O.?
- Aparentemente.
398
00:28:18,200 --> 00:28:20,800
Porcos ao matadouro, todos eles.
399
00:28:21,920 --> 00:28:25,760
Mas, como não querias
que te recomendasse ao Wayne...
400
00:28:28,160 --> 00:28:29,960
Ligaram-me do banco.
401
00:28:32,600 --> 00:28:34,000
Vão encerrar-nos?
402
00:28:34,600 --> 00:28:38,080
O teu banco. A tua casa. A hipoteca.
403
00:28:39,120 --> 00:28:41,920
Estavam a verificar
se tu e o Tony ainda trabalhavam cá.
404
00:28:42,800 --> 00:28:46,200
- O quê?
- Não recebem há três meses.
405
00:28:50,920 --> 00:28:52,640
Bom, nós estamos bem, Fran.
406
00:28:53,440 --> 00:28:54,720
Tenho tudo tratado.
407
00:28:57,560 --> 00:28:59,880
Honestamente, não sei
como atura aquela gente.
408
00:29:00,000 --> 00:29:02,760
Estas são as minhas miúdas.
Estão só a tirar notas.
409
00:29:02,920 --> 00:29:06,280
Vêm buscar inspiração aos grandes homens.
410
00:29:07,760 --> 00:29:08,760
Obrigado, Tam.
411
00:29:09,680 --> 00:29:10,840
Então, Brian...
412
00:29:13,240 --> 00:29:15,000
O que faria se fosse diretor-geral?
413
00:29:15,120 --> 00:29:17,800
Começava pelo membro mais antigo
414
00:29:18,000 --> 00:29:19,760
e mandava-o embora sem salário.
415
00:29:19,960 --> 00:29:22,080
Depois, ia para o mais popular.
416
00:29:23,000 --> 00:29:25,920
E, depois, o mais vocal.
Fazia igual. A todos. Fora daqui.
417
00:29:27,200 --> 00:29:28,480
O resto ganha logo juízo.
418
00:29:28,480 --> 00:29:29,760
Os pomposos sempre...
419
00:29:29,960 --> 00:29:30,960
Fran!
420
00:29:31,120 --> 00:29:32,560
É uma abordagem interessante
421
00:29:32,560 --> 00:29:36,480
de entrar à ditador e espezinhar algo...
422
00:29:37,520 --> 00:29:41,920
... antes de ter a mais vaga ideia
do que está a espezinhar.
423
00:29:41,920 --> 00:29:45,720
A questão é que o empregado mais antigo
424
00:29:45,880 --> 00:29:50,160
é o único que entende
o circuito elétrico da linha de produção.
425
00:29:50,280 --> 00:29:52,960
E o mais popular é...
426
00:29:54,320 --> 00:29:55,400
Perdão.
427
00:29:56,160 --> 00:29:58,840
- A Fran.
- A sério? Obrigada.
428
00:29:59,120 --> 00:30:01,360
- E, sem ti, estamos...
- Estamos lixados.
429
00:30:01,560 --> 00:30:06,000
E o mais vocal, o Dave,
é o técnico mais eficiente
430
00:30:06,120 --> 00:30:08,440
que tivemos nos últimos três trimestres...
431
00:30:09,040 --> 00:30:10,040
É a realidade.
432
00:30:10,960 --> 00:30:13,600
Mau começo, Brian.
433
00:30:13,880 --> 00:30:15,000
E fim.
434
00:30:17,680 --> 00:30:19,640
Vá-se lixar. Não sabe do que fala.
435
00:30:28,800 --> 00:30:30,400
Nada mau, Jude, nada mau.
436
00:30:34,680 --> 00:30:36,960
Jono! Jono! Estou...
437
00:30:37,280 --> 00:30:38,640
Estou na nossa cápsula!
438
00:30:39,080 --> 00:30:41,520
Vá lá! Dois minutos.
439
00:30:54,200 --> 00:30:56,240
Bem, Houston, temos um problema.
440
00:30:57,480 --> 00:31:00,160
Já o informei.
Vamos avançar com a aterragem em Marte.
441
00:31:01,320 --> 00:31:03,320
Não fizemos essa viagem há três anos?
442
00:31:06,320 --> 00:31:08,480
Podemos sempre voltar.
443
00:31:08,840 --> 00:31:09,960
A sério.
444
00:31:13,400 --> 00:31:15,400
- Tilly. Não podemos. Eu...
- Não...
445
00:31:15,600 --> 00:31:20,200
O John Glenn voou sobre Perth
quando eu estava na barriga da minha mãe.
446
00:31:20,560 --> 00:31:24,160
A primeira cosmonauta voou
no ano em que nascemos.
447
00:31:24,360 --> 00:31:27,280
O Neil Armstrong andou na Lua
antes de fazermos sete anos.
448
00:31:27,280 --> 00:31:28,920
- O Space Shuttle...
- Tilly...
449
00:31:29,680 --> 00:31:32,360
- Não posso.
- A Era Espacial tem a nossa idade!
450
00:31:33,000 --> 00:31:34,040
É nossa.
451
00:31:36,200 --> 00:31:38,160
Foste o primeiro amigo a entender isso.
452
00:31:39,960 --> 00:31:42,640
- É o nosso sonho.
- É o teu sonho.
453
00:31:43,880 --> 00:31:46,600
Não é meu. De todo.
454
00:31:47,200 --> 00:31:48,280
O que é, então?
455
00:31:51,600 --> 00:31:52,600
A sério.
456
00:31:52,800 --> 00:31:55,760
Não sei. Bowie. Música.
457
00:31:56,480 --> 00:31:57,800
David Bowie?
458
00:31:59,320 --> 00:32:00,600
Neil Armstrong?
459
00:32:01,880 --> 00:32:02,960
John Glenn?
460
00:32:06,160 --> 00:32:08,840
É o que queres, Tilly? Luta por isso.
461
00:32:10,800 --> 00:32:12,240
A sério que devias.
462
00:32:12,400 --> 00:32:13,760
Mas eu não quero.
463
00:32:17,240 --> 00:32:18,240
Desculpa.
464
00:32:47,680 --> 00:32:48,800
O que estás a fazer?
465
00:32:49,400 --> 00:32:52,280
Vá lá, temos de ir.
Esperance ainda é longe.
466
00:32:52,920 --> 00:32:54,000
Esperance?
467
00:32:54,120 --> 00:32:57,000
Sim, precisam de ajuda
com o otário do membro do parlamento.
468
00:32:57,840 --> 00:32:59,080
E tu precisas de quê?
469
00:32:59,880 --> 00:33:02,640
- E o meu neto?
- Precisa do seu povo.
470
00:33:03,040 --> 00:33:04,040
Povo?
471
00:33:04,600 --> 00:33:06,120
Eu sou do seu povo, Mar...
472
00:33:08,720 --> 00:33:11,160
O Bilya precisa
de um diploma de secundário.
473
00:33:12,520 --> 00:33:14,520
Temos de ir, mãe, desculpa.
474
00:33:15,000 --> 00:33:16,960
Queres lidar com os brancos?
Com os otários?
475
00:33:16,960 --> 00:33:18,920
Educa o rapaz. É assim que o fazes!
476
00:33:19,040 --> 00:33:21,800
O Bilya não é teu filho, está bem? É meu.
477
00:33:21,800 --> 00:33:23,840
Adam, o teu filho, lembras-te dele?
478
00:33:23,840 --> 00:33:25,080
Está a 1000 milhas daqui.
479
00:33:25,080 --> 00:33:27,520
Eu conheço o Bilya. E o Adam. Obrigada.
480
00:33:29,680 --> 00:33:31,520
Olha, sei que tens de ir. Entendo.
481
00:33:33,480 --> 00:33:35,200
Deixa-o ficar comigo, aqui.
482
00:33:36,240 --> 00:33:37,240
Por favor.
483
00:33:39,240 --> 00:33:40,520
Eu fico com a avó.
484
00:33:41,600 --> 00:33:42,600
Sem problema.
485
00:33:56,320 --> 00:33:57,480
Mia?
486
00:34:02,080 --> 00:34:03,760
Mia? Isso cheira mal!
487
00:34:03,880 --> 00:34:05,400
- Olá, Tilly.
- Poppy.
488
00:34:05,600 --> 00:34:07,480
Mia, a mãe? Onde está?
489
00:34:08,400 --> 00:34:09,400
A trabalhar.
490
00:34:10,840 --> 00:34:14,760
- Não!
- Seis de junho, 1979. Chegam as senhoras!
491
00:34:15,000 --> 00:34:16,480
Mais modelos do Miss Universo
492
00:34:16,480 --> 00:34:17,720
chegam a Perth.
- Para.
493
00:34:17,720 --> 00:34:21,200
Aumentam os receios de que uma greve
afete o concurso e a transmissão.
494
00:34:21,360 --> 00:34:23,880
A NASA anunciou
que o novo programa espacial
495
00:34:23,880 --> 00:34:26,080
sofrerá um atraso de dois anos.
496
00:34:26,640 --> 00:34:30,680
Assim, a estação espacial Skylab
ficará vazia pelo menos seis anos,
497
00:34:30,680 --> 00:34:32,880
levantando questões sobre o seu futuro.
498
00:35:14,080 --> 00:35:16,800
{\an8}PERTH DE BRAÇOS ABERTOS
PARA O MISS UNIVERSO
499
00:35:30,840 --> 00:35:32,200
Está-se bem aqui, até.
500
00:35:33,200 --> 00:35:34,720
Perdão pelo atraso, senhores.
501
00:35:34,720 --> 00:35:37,920
Agradecemos a resposta
ao convite repentino. Só mais um pouco.
502
00:35:39,480 --> 00:35:40,600
- Claro.
- Sim.
503
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
Maricas!
504
00:36:11,720 --> 00:36:13,040
Sim, pois sou.
505
00:36:54,880 --> 00:36:57,840
Que se lixe, rapazes.
Vou ter com a minha mulher.
506
00:37:00,160 --> 00:37:01,480
Perdão pela demora.
507
00:37:01,920 --> 00:37:04,880
Estava ocupado a contratar
a nova diretora-geral interina.
508
00:37:05,680 --> 00:37:11,560
Judy Bissett. Conhece o sítio
e a vocês melhor do que ninguém.
509
00:37:12,520 --> 00:37:14,120
Boa noite, senhores.
510
00:37:15,400 --> 00:37:16,720
Já nos conhecemos.
511
00:37:17,720 --> 00:37:19,880
Sabemos tudo uns dos outros.
512
00:37:20,640 --> 00:37:21,960
Chega de segredos.
513
00:37:23,120 --> 00:37:24,480
Chega de jogos.
514
00:37:25,520 --> 00:37:27,880
O Wayne quer remodelar o negócio.
515
00:37:28,480 --> 00:37:31,800
Vocês querem manter os postos
e receber mais.
516
00:37:32,720 --> 00:37:36,080
Entretanto, a cidade
espera que resolvamos a questão.
517
00:37:36,200 --> 00:37:37,480
Por isso, eu...
518
00:37:39,840 --> 00:37:40,880
Nós...
519
00:37:41,800 --> 00:37:43,520
... vamos começar a resolvê-la.
520
00:37:44,480 --> 00:37:45,480
Esta noite.
521
00:37:57,520 --> 00:37:58,800
OS PRODUTORES RECONHECEM E HOMENAGEIAM
522
00:37:58,800 --> 00:38:00,560
O POVO ABORÍGENE
E DAS ILHAS DO ESTREITO DE TORRES,
523
00:38:00,560 --> 00:38:02,880
COMO DONOS TRADICIONAIS DO TERRITÓRIO
ONDE O PROGRAMA FOI PRODUZIDO,
524
00:38:03,000 --> 00:38:05,000
HOMENAGEANDO TAMBÉM OS SEUS ANCIÃOS
DO PASSADO E PRESENTE.
525
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
Legendas: Sérgio Daniel Ribeiro Lucas