1 00:00:04,000 --> 00:00:08,720 Perth, portal ocidental da nação e ponto de transmissão da ABW2 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,800 da rede nacional da ABC... 3 00:00:11,120 --> 00:00:12,400 Com a chegada do concurso 4 00:00:12,400 --> 00:00:14,680 Miss Universo a Perth, os receios aumentam. 5 00:00:14,800 --> 00:00:17,280 Uma greve na fábrica da rede elétrica da cidade 6 00:00:17,280 --> 00:00:18,840 pode provocar um corte da luz. 7 00:00:28,120 --> 00:00:29,320 Sim, sim. 8 00:00:30,200 --> 00:00:32,120 Merecemos umas férias, não? 9 00:00:32,120 --> 00:00:35,280 Só nós os dois, em Margaret River. 10 00:00:35,280 --> 00:00:37,480 Reservamos o quarto com vista para o mar. 11 00:00:37,480 --> 00:00:40,080 Mar? Nunca tinha notado. 12 00:00:42,360 --> 00:00:44,080 Tony, seu idiota. 13 00:00:45,320 --> 00:00:48,080 - Escreveste mal "cabrões". - O Wayne vai perceber. 14 00:00:48,360 --> 00:00:49,400 A sério? 15 00:00:51,480 --> 00:00:55,560 - Há seis meses que se manifestam. - Vai perceber. Tem de perceber. 16 00:00:56,520 --> 00:01:00,360 Sem pessoas para construir as peças, não há peças para vender. 17 00:01:01,960 --> 00:01:06,920 E seis meses a mostrar às nossas miúdas que, se alguém nos lixa... 18 00:01:08,080 --> 00:01:09,960 ... não comemos e calamos. 19 00:01:12,880 --> 00:01:15,920 - Estás a mandar-me aquele olhar. - Qual olhar? 20 00:01:15,920 --> 00:01:19,000 Aquele "olhar". O mesmo que o teu pai me manda. 21 00:01:19,760 --> 00:01:21,560 Aquele que diz... Judy! 22 00:01:25,200 --> 00:01:26,440 - Agarra-te. - Para! 23 00:01:27,600 --> 00:01:28,640 Sai da frente! 24 00:01:31,120 --> 00:01:33,360 {\an8}A.O. - ESTADO DA ANIMAÇÃO 25 00:01:40,320 --> 00:01:41,960 Anda cá, deixa-me ver. 26 00:01:42,840 --> 00:01:43,680 O que foi? 27 00:01:43,680 --> 00:01:45,200 - Estás a sangrar. - Como? 28 00:01:47,160 --> 00:01:48,040 O quê? 29 00:01:48,040 --> 00:01:49,680 CABRA QUEBRA-GREVES 30 00:02:23,800 --> 00:02:26,560 OS ÚLTIMOS DIAS DA ERA ESPACIAL 31 00:02:31,680 --> 00:02:34,600 Passa a bola. É isso, mano. Passa aqui. 32 00:02:35,040 --> 00:02:38,160 UNIVERSIDADE DO SUL DA CALIFÓRNIA UNIVERSIDADE DA FLÓRIDA OCIDENTAL 33 00:02:38,160 --> 00:02:41,400 INÍCIO DE CARREIRA (NASA) 34 00:02:42,240 --> 00:02:45,400 - O que é isto? - O nosso plano para chegar à Lua. 35 00:02:45,680 --> 00:02:49,760 Sim, passo a passo, da escola à universidade, aos EUA, 36 00:02:49,760 --> 00:02:52,000 à NASA e à Lua. Juntos. 37 00:02:52,320 --> 00:02:55,040 Pensava que só os miúdos sonhavam ser homens do espaço. 38 00:02:55,640 --> 00:02:57,200 - Astronautas. - Sim, astronautas. 39 00:02:57,600 --> 00:02:59,840 Sempre sonhei com isto. 40 00:02:59,840 --> 00:03:03,480 Assisti às seis aterragens na Lua. Ao lançamento da Skylab. 41 00:03:03,480 --> 00:03:05,320 Homens a andar no espaço... 42 00:03:05,320 --> 00:03:07,160 - Então e o que explodiu? - Apollo 13. 43 00:03:07,160 --> 00:03:09,680 - Esse mesmo. Que loucura. - Não explodiu. 44 00:03:09,880 --> 00:03:12,760 Estudámos imenso. Veja as notas de matemática e ciências. 45 00:03:12,760 --> 00:03:15,760 Elaborei este plano. Nós elaborámos este plano. 46 00:03:17,600 --> 00:03:22,040 Muito bem, que tal o plano em que arranjam empregos decentes, 47 00:03:22,040 --> 00:03:23,840 casam-se e têm filhos? 48 00:03:24,120 --> 00:03:25,720 O quê? Que nojo! Nós? 49 00:03:25,960 --> 00:03:28,040 Jono, não devíamos ter uma sessão privada? 50 00:03:28,040 --> 00:03:31,640 Não. A nossa missão de vida depois disto é partilhada, 51 00:03:31,640 --> 00:03:34,720 não faz sentido repetirmo-nos. 52 00:03:34,720 --> 00:03:36,080 Ganhamos 32 minutos ao... 53 00:03:36,080 --> 00:03:38,560 - Tu arrasas em física. - ... juntar sessões. 54 00:03:38,560 --> 00:03:40,280 Há muitas oportunidades 55 00:03:40,280 --> 00:03:42,080 em engenharia para um miúdo como tu. 56 00:03:44,600 --> 00:03:46,320 Algum problema, Jono? 57 00:03:46,320 --> 00:03:49,920 É só... Toda esta conversa de empregos, do futuro... 58 00:03:50,240 --> 00:03:51,760 Sou o conselheiro de carreiras. 59 00:03:51,760 --> 00:03:54,680 Já delinearam os próximos 20 anos da minha vida. 60 00:03:54,680 --> 00:03:57,560 Tu, a mãe, o pai, todos. 61 00:03:57,880 --> 00:03:59,480 Aonde levam estas grandes ideias? 62 00:03:59,800 --> 00:04:03,240 O pai acabou a trabalhar como uma mula numa roulotte junto à praia. 63 00:04:03,240 --> 00:04:04,840 Bom, Jono, aqueles dim sim 64 00:04:04,840 --> 00:04:06,600 são mesmo de chorar por mais. - Jono... 65 00:04:06,600 --> 00:04:09,200 Um plano de 100 passos para toda a minha vida? 66 00:04:09,680 --> 00:04:11,720 - O que foi? - É demasiado. 67 00:04:17,080 --> 00:04:21,000 Já pensaste num trabalho no grande armazém Boans? 68 00:04:22,920 --> 00:04:24,480 Dão descontos aos empregados. 69 00:04:24,640 --> 00:04:26,320 {\an8}... GRANDES VAGAS NO BOANS 70 00:04:28,240 --> 00:04:30,720 {\an8}Saltem! Mais alto! 71 00:04:30,960 --> 00:04:33,400 Não me preocuparia se falassem contigo. 72 00:04:35,040 --> 00:04:38,640 {\an8}FUNCIONÁRIOS NO PODER NÃO O WAYNE! 73 00:04:38,640 --> 00:04:39,920 PARTES ELÉTRICAS DOULL 74 00:04:39,920 --> 00:04:41,640 Ela está bem, é indestrutível. 75 00:04:42,280 --> 00:04:45,080 Já levaste com um tijolo a 60 à hora? 76 00:04:45,280 --> 00:04:47,360 Levei com uma ex a 60 à hora. 77 00:04:49,600 --> 00:04:51,600 - Idiota. - Foi o que ela disse. 78 00:04:51,720 --> 00:04:55,440 A sério, Gazza, não achas que alguém aqui, um de nós... 79 00:04:57,040 --> 00:04:59,960 O quê? Fez aquilo? Vai-te lixar. 80 00:04:59,960 --> 00:05:03,640 Explica a nota. "Cabra quebra-greves". 81 00:05:04,560 --> 00:05:05,760 Bom, tecnicamente... 82 00:05:07,240 --> 00:05:08,320 Tecnicamente? 83 00:05:10,400 --> 00:05:14,320 Tecnicamente, ela é minha mulher e mãe das minhas filhas. 84 00:05:14,480 --> 00:05:17,840 Tecnicamente, o tijolo quase lhe arrancou a cabeça. 85 00:05:18,920 --> 00:05:20,640 Estamos nisto há seis meses. 86 00:05:20,760 --> 00:05:22,800 Lutamos pelos nossos empregos! 87 00:05:22,800 --> 00:05:24,840 Lutamos por um salário decente! 88 00:05:25,920 --> 00:05:27,040 Não entre nós. 89 00:05:28,440 --> 00:05:29,760 Nem contra as nossas esposas. 90 00:05:31,000 --> 00:05:34,560 {\an8}Quantas vezes já disse? Somos um sindicato. 91 00:05:35,720 --> 00:05:37,520 Ou estamos unidos. 92 00:05:40,240 --> 00:05:41,440 Ou não somos nada. 93 00:05:49,840 --> 00:05:52,080 Não recuamos. Não desistimos! 94 00:05:52,640 --> 00:05:53,560 Não recuamos. 95 00:05:53,680 --> 00:05:57,320 Não desistimos! Não recuamos! 96 00:05:57,320 --> 00:05:58,400 Não desistimos! 97 00:05:58,400 --> 00:06:04,360 PARTES ELÉTRICAS DOULL 98 00:06:04,360 --> 00:06:09,880 Não desistimos! Não recuamos! 99 00:06:10,000 --> 00:06:16,520 Não desistimos! Não recuamos! 100 00:06:16,640 --> 00:06:17,760 Não desistimos... 101 00:06:17,880 --> 00:06:20,880 - Estás bem? - Sim. Estou bem. 102 00:06:21,080 --> 00:06:24,680 Não desistimos! Não recuamos! 103 00:06:24,680 --> 00:06:27,320 - Sambuca? - Medicinale. 104 00:06:27,320 --> 00:06:33,120 Não desistimos! Não recuamos! 105 00:06:40,440 --> 00:06:42,480 Atrevo-me a perguntar quanto perdemos? 106 00:06:42,600 --> 00:06:44,120 Bela questão, não é, Frannie? 107 00:06:44,240 --> 00:06:46,240 Podes-me dizer em, sei lá, 20 minutos? 108 00:06:46,240 --> 00:06:49,000 Judy, querida. Voltaste dos mortos? 109 00:06:49,400 --> 00:06:51,120 Ouvi dizer o que eles fizeram. 110 00:06:52,320 --> 00:06:55,240 Tentar matar uma miúda há de os afugentar, não? 111 00:06:55,960 --> 00:06:58,040 Afinal, que tipo de otários age assim? 112 00:06:59,080 --> 00:07:02,160 - "Cabra quebra-greves". - Basta, Wayne. 113 00:07:02,800 --> 00:07:04,120 Ela podia ter morrido. 114 00:07:04,120 --> 00:07:05,800 Assim, saem os empecilhos 115 00:07:05,800 --> 00:07:08,000 e começamos a fazer dinheiro a sério, não? 116 00:07:08,480 --> 00:07:09,600 E não se preocupem. 117 00:07:09,800 --> 00:07:13,080 Estas duas beldades não vão a lado nenhum. Continuem assim, sim? 118 00:07:17,880 --> 00:07:21,240 O pai dele é boa pessoa, mas nunca o vou perdoar por se ter reformado. 119 00:07:21,240 --> 00:07:24,560 Por acaso, estava a pensar fazer mais turnos. 120 00:07:24,680 --> 00:07:26,920 Pensava que querias uma pausa disto. 121 00:07:27,040 --> 00:07:29,400 Quero, mas, Fran, precisamos do dinheiro. 122 00:07:29,600 --> 00:07:32,440 Trabalho a part-time, mas tenho contas a full-time. 123 00:07:33,400 --> 00:07:38,640 Bem, por ter despedido o Pete, precisa de um diretor-geral interino. 124 00:07:39,360 --> 00:07:42,560 Alguém que conhece a empresa, que conhece os podres. 125 00:07:42,840 --> 00:07:46,360 Alguém em quem a sua Alteza confia. Quem poderá ser? 126 00:07:46,680 --> 00:07:50,080 Eu? Diretora-geral? Sou contabilista. 127 00:07:50,560 --> 00:07:54,520 - Fran, eu... não saberia como. - Credo, Jude! 128 00:07:55,920 --> 00:07:58,640 Queres o dinheiro? O trabalho? 129 00:07:58,640 --> 00:08:06,760 Não desistimos! Não recuamos! 130 00:08:48,280 --> 00:08:50,480 DISCO DA MIA NÃO MEXER 131 00:08:51,280 --> 00:08:54,880 - Mia! O disco está preso. - Eu sei. É a minha parte favorita. 132 00:08:58,160 --> 00:09:01,320 - Vá lá, mana, só uma vez. - Não, tenho TPC. 133 00:09:01,320 --> 00:09:04,280 - Tens sempre TPC! Vá lá. - TPC! Desculpa. 134 00:09:05,160 --> 00:09:06,160 Menininha do professor. 135 00:09:07,960 --> 00:09:09,200 Melhor que ser rodada. 136 00:09:17,920 --> 00:09:19,680 - Sim! - Oh, meu... 137 00:09:19,800 --> 00:09:21,400 Porra! 138 00:09:21,760 --> 00:09:23,240 O que estão a fazer? 139 00:09:29,040 --> 00:09:30,040 Desiste agora. 140 00:09:30,880 --> 00:09:33,400 A mãe faria 65 anos este fim de semana. 141 00:09:34,080 --> 00:09:36,800 Eu sei. No sábado. 142 00:09:47,280 --> 00:09:48,680 É preciso ter lata. 143 00:09:49,400 --> 00:09:51,560 Devia atirar um tijolo lá para a sala. 144 00:09:52,480 --> 00:09:53,680 - Pai! - A sério. 145 00:09:53,800 --> 00:09:56,920 Ele devia estar a interrogá-los e não a beber jolas. 146 00:09:59,240 --> 00:10:01,880 "Cabra quebra-greves". 147 00:10:03,120 --> 00:10:04,760 É isso que eles pensam de mim? 148 00:10:05,400 --> 00:10:07,880 Estou lá a tentar salvar os números 149 00:10:08,040 --> 00:10:09,840 com aquele pirralho sempre em cima 150 00:10:10,000 --> 00:10:12,880 a ameaçar fechar a fábrica se algo não corre de feição. 151 00:10:12,880 --> 00:10:14,360 E, em vez de "obrigado", 152 00:10:15,120 --> 00:10:16,240 recebo... 153 00:10:17,960 --> 00:10:19,200 ... ameaças de morte. 154 00:10:22,280 --> 00:10:23,280 Obrigado. 155 00:10:29,960 --> 00:10:32,080 - Vou ter com a Eileen. - Espera! 156 00:10:33,560 --> 00:10:35,120 O que disseste à tua irmã? 157 00:10:35,880 --> 00:10:38,800 Só faz beicinho quando és tu a incomodá-la. 158 00:10:38,920 --> 00:10:42,880 Estava a chatear-me por causa dos TPC, mãe. Por estudar. 159 00:10:45,080 --> 00:10:46,800 Está bem, fui má. 160 00:10:48,520 --> 00:10:49,600 Vou pedir desculpa. 161 00:10:50,160 --> 00:10:52,080 - Vá lá! Tu consegues! - Vamos! 162 00:10:52,200 --> 00:10:55,920 - Vai! Sim! - Vai! 163 00:10:58,520 --> 00:11:00,680 - Outra vez? A sério? - Muito bem. 164 00:11:01,320 --> 00:11:02,440 Pega numa lanterna. 165 00:11:02,640 --> 00:11:04,280 - Aqui tens. - Obrigada. 166 00:11:07,520 --> 00:11:10,280 Bom trabalho, pai. Quem precisa de eletricidade, afinal? 167 00:11:11,520 --> 00:11:12,760 Vê-se melhor as estrelas. 168 00:11:13,080 --> 00:11:14,080 - Sim. - Certo. 169 00:11:14,080 --> 00:11:16,200 Muito bem, o que escolhemos? Twister? 170 00:11:17,200 --> 00:11:20,880 Mia! Vá lá! 171 00:11:44,280 --> 00:11:45,920 {\an8}MATEMÁTICA AVANÇADA TILLY BISSETT, 23/05/78 172 00:11:50,480 --> 00:11:53,720 MIA BISSETT, 04/06/79 173 00:12:18,720 --> 00:12:19,720 Avô? 174 00:12:20,400 --> 00:12:22,800 - O que se passa? - Nada. 175 00:12:23,600 --> 00:12:24,960 O teu avô vai embora 176 00:12:25,800 --> 00:12:28,120 para podermos ver as estrelas. 177 00:12:28,360 --> 00:12:30,360 Não dá para ver Saturno, de qualquer forma. 178 00:12:32,960 --> 00:12:35,000 Estava só a aquecer-te o lugar, Tills. 179 00:12:43,080 --> 00:12:44,080 A tua mãe está bem? 180 00:12:44,960 --> 00:12:46,360 Sim, ela é forte. 181 00:12:47,200 --> 00:12:48,320 Deste-lhe um abraço? 182 00:12:49,720 --> 00:12:50,960 E tu? Estás bem? 183 00:12:52,160 --> 00:12:53,520 Como correu a sessão? 184 00:12:55,600 --> 00:12:56,920 Não lá muito bem. 185 00:12:57,400 --> 00:13:01,280 O Jono decidiu de repente que não quer ir ao espaço. 186 00:13:01,520 --> 00:13:03,920 Bom, a viagem a Marte ainda é longa. 187 00:13:05,200 --> 00:13:06,600 Talvez tenham de conversar. 188 00:13:10,080 --> 00:13:11,880 Ali! A Skylab! 189 00:13:13,040 --> 00:13:14,560 Não mudes de assunto. 190 00:13:15,120 --> 00:13:16,640 O que vais fazer? 191 00:13:19,560 --> 00:13:22,280 Imagina ir lá acima 192 00:13:22,400 --> 00:13:26,240 e não ter com quem falar ao voltar. É... 193 00:13:27,240 --> 00:13:30,800 É como ir à melhor festa da tua vida sozinha. 194 00:13:32,480 --> 00:13:33,800 Como o teu amigo John Glenn. 195 00:13:35,480 --> 00:13:37,920 Passou mesmo por cima nós. 196 00:13:45,120 --> 00:13:48,240 O Sol chama-se Ngangk. 197 00:13:49,480 --> 00:13:50,480 Ela é vida. 198 00:13:51,640 --> 00:13:52,760 Ela é poder. 199 00:13:53,560 --> 00:13:55,800 Enche as trevas de luz. 200 00:13:56,880 --> 00:13:58,600 - E a Lua? - A Lua? 201 00:13:59,320 --> 00:14:00,400 Miyak. 202 00:14:00,960 --> 00:14:03,640 Tem a mania. É mesmo um rapaz típico. 203 00:14:05,040 --> 00:14:07,400 Preciso que vás metê-lo na linha. 204 00:14:08,040 --> 00:14:09,520 Com ou sem o Jono. 205 00:14:10,920 --> 00:14:11,920 Está bem? 206 00:14:30,920 --> 00:14:32,640 O que tens de especial? 207 00:15:39,480 --> 00:15:41,280 - Achas que também consegues? - Não. 208 00:15:41,280 --> 00:15:43,560 - Lindo! - Foi bacano, mano. Foi bom. 209 00:15:43,720 --> 00:15:47,680 Ótimas ondas do norte esta manhã. Metro e meio. Estão a bombar. 210 00:15:49,040 --> 00:15:52,240 Metro e meio tenho na minha carrinha à tua espera quando voltar. 211 00:16:14,440 --> 00:16:16,280 Sai da frente! Sai! 212 00:16:22,520 --> 00:16:23,840 Dispenso a tua carrinha. 213 00:16:35,400 --> 00:16:38,040 Um dia destes, vais meter-te com o gajo errado. 214 00:16:38,240 --> 00:16:40,640 Ou talvez se tenham metido com a gaja errada. 215 00:16:40,640 --> 00:16:43,040 Não te podes meter na onda de alguém. 216 00:16:43,600 --> 00:16:45,720 - Eles mandam bocas, eu... - Vai lá. 217 00:16:46,120 --> 00:16:47,240 Estás atrasada outra vez. 218 00:16:47,840 --> 00:16:50,240 Vai para a escola antes que liguem à tua mãe. 219 00:16:51,440 --> 00:16:52,720 "Lady Chatterley"? 220 00:16:54,680 --> 00:16:56,080 A tua mãe sabe que lês isso? 221 00:16:57,080 --> 00:16:58,160 Sim, porquê? 222 00:16:59,000 --> 00:17:01,560 Se o lesses, saberias. 223 00:17:05,600 --> 00:17:08,080 - Leste o livro? - Tive Muito Bom na análise. 224 00:17:08,080 --> 00:17:09,640 Não foi o que perguntei. 225 00:17:11,280 --> 00:17:12,680 Tudo bem na escola? 226 00:17:14,320 --> 00:17:15,360 Não se me atrasar. 227 00:17:26,440 --> 00:17:30,440 Querida, esta palete Avon combina lindamente com a tua pele! 228 00:17:31,440 --> 00:17:34,240 Sandy, essa cor fica-te tão bem. Quantas encomendo para ti? 229 00:17:34,240 --> 00:17:36,880 Combina na perfeição com esse conjunto. 230 00:17:37,000 --> 00:17:39,560 Vou anotar... Quatro? Quatro destas? 231 00:17:39,560 --> 00:17:44,400 Mary, se fores à página 13, verás o tom de batom mais lindo 232 00:17:44,400 --> 00:17:46,840 para combinar com a tua roupa de hoje. 233 00:17:47,040 --> 00:17:48,080 Não achas? 234 00:17:49,960 --> 00:17:52,600 E a sombra para os olhos, como vês, a Sandy tem o batom... 235 00:17:53,120 --> 00:17:54,560 - Não fica lindo? - Meninas? 236 00:17:54,680 --> 00:17:55,760 É uma maravilha. 237 00:17:55,920 --> 00:18:01,840 Meninas, parece que a anfitriã já preparou o almoço. 238 00:18:02,360 --> 00:18:04,440 Fazes milagres. 239 00:18:04,560 --> 00:18:06,960 Especialmente com limitações, Judy. 240 00:18:07,840 --> 00:18:09,120 Mal se veem os cortes, 241 00:18:09,120 --> 00:18:11,960 mas isto pode ajudar a longo prazo. 242 00:18:12,880 --> 00:18:14,360 Só hoje. Amanhã, faço dieta. 243 00:18:14,360 --> 00:18:15,600 Obrigada. 244 00:18:17,080 --> 00:18:18,080 Rosie? 245 00:18:18,640 --> 00:18:20,720 Tens alguma coisa que não seja "alperce"? 246 00:18:20,720 --> 00:18:22,440 Na linha de "chocolate negro"? 247 00:18:24,040 --> 00:18:25,880 - Vou verificar. - Se puderes. 248 00:18:26,160 --> 00:18:29,440 Meninas, faltam seis semanas para o Miss Universo. Já têm bilhetes? 249 00:18:29,560 --> 00:18:33,560 A Miss Camboja chegou esta semana. Deves estar empolgada, Sandy. 250 00:18:34,040 --> 00:18:35,480 Sou vietnamita. 251 00:18:36,120 --> 00:18:38,800 Bom, é na Ásia na mesma, não é? 252 00:18:38,920 --> 00:18:41,040 Claro está que não veremos nenhuma modelo 253 00:18:41,040 --> 00:18:44,000 se o marido da Judy não terminar a greve. 254 00:18:44,560 --> 00:18:46,240 Vá lá, Judy, fala com ele. 255 00:18:46,360 --> 00:18:50,080 Produzam os tais transformadorzinhos. 256 00:18:52,840 --> 00:18:57,560 E, depois, claro, vem a festa da nossa rua, meninas. 257 00:18:58,160 --> 00:19:02,440 Cento e cinquenta anos do nosso grande Estado. 258 00:19:03,160 --> 00:19:04,000 Judy? 259 00:19:06,720 --> 00:19:09,280 {\an8}PENHORES DA RILEY 260 00:19:12,320 --> 00:19:13,520 Perdão. 261 00:19:14,760 --> 00:19:16,000 Posso ajudar? 262 00:19:17,400 --> 00:19:18,440 O seu marido está? 263 00:19:20,120 --> 00:19:21,600 O Sr. Bissett está a trabalhar. 264 00:19:21,920 --> 00:19:24,520 Não paga o aluguer da TV há quatro semanas. 265 00:19:24,800 --> 00:19:26,200 - Portanto... - Céus. 266 00:19:26,400 --> 00:19:29,720 - Vamos ter de a levar. - Não. Agora não. 267 00:19:29,720 --> 00:19:31,160 - Agora. - Obrigada, Jude. 268 00:19:32,000 --> 00:19:33,120 Onde vais? 269 00:19:33,520 --> 00:19:35,440 Dou aulas esta tarde, Judy. Desculpa. 270 00:19:35,600 --> 00:19:38,400 A Mary e o Bilya vêm hoje. Vou limpar a casa. 271 00:19:38,400 --> 00:19:40,480 Vais comprar algo, Eileen? 272 00:19:41,120 --> 00:19:44,000 Não, Rosie, obrigada. Sou uma beleza natural. 273 00:19:44,200 --> 00:19:47,320 - Obrigada pela comida! - Dá-me algumas horas? 274 00:19:49,080 --> 00:19:52,640 O meu marido convidou os amigos ontem, então, tenho cerveja na despensa. 275 00:19:55,360 --> 00:19:56,760 Tem duas horas. 276 00:20:03,360 --> 00:20:04,880 MENU PHO 277 00:20:12,080 --> 00:20:18,520 PEIXE FRITO COM BATATAS FRITAS 278 00:20:23,720 --> 00:20:25,320 Thúy! Sandy! 279 00:20:26,400 --> 00:20:29,600 Soube que os Bee Gees são de Manchester, na Inglaterra. 280 00:20:30,160 --> 00:20:33,560 Emigraram para cá, como nós. Como eu. 281 00:20:34,080 --> 00:20:37,120 - Não és dos Bee Gees, Lam. - Podia ser, meu amor. 282 00:20:37,520 --> 00:20:39,120 - Podia ser. - Ai, sim? 283 00:20:39,520 --> 00:20:41,120 E eu sou a Coco Chanel. 284 00:20:41,120 --> 00:20:44,520 Podias ser, meu amor, mas és muito melhor! 285 00:21:03,840 --> 00:21:05,080 Estás bem, rapaz? 286 00:21:08,160 --> 00:21:09,960 {\an8}De certeza? Como correu a escola? 287 00:21:10,840 --> 00:21:13,800 Além de discutir com a Tilly sobre não ir ao espaço? Bem. 288 00:21:15,080 --> 00:21:17,640 {\an8}Como vais a Marte se vais ser cirurgião? 289 00:21:22,520 --> 00:21:23,520 Binh! 290 00:21:27,760 --> 00:21:29,840 Foi-se embora, sem mais nem menos. 291 00:21:30,680 --> 00:21:31,840 É um adolescente. 292 00:21:32,320 --> 00:21:35,040 O que esperavas, Sr. Bee Gee? 293 00:21:46,480 --> 00:21:48,320 Estás uma gata, querida. 294 00:21:50,160 --> 00:21:53,040 Gata? Onde ouviste isso? 295 00:21:53,560 --> 00:21:57,440 Ouço os melhores piropos dos manos do surf. 296 00:21:57,440 --> 00:22:00,200 Bom, estaria mais gata com um espelho decente. 297 00:22:01,120 --> 00:22:02,480 Está a ficar sério. 298 00:22:03,480 --> 00:22:05,280 - Querias. - Bom... 299 00:22:07,280 --> 00:22:08,560 ... de facto... 300 00:22:11,360 --> 00:22:13,800 Tenho de ir. A Mary está a chegar. 301 00:22:14,160 --> 00:22:15,280 Queres companhia? 302 00:22:17,120 --> 00:22:19,400 Queres ser atropelado pela minha filha? 303 00:22:24,000 --> 00:22:26,160 Teria saudades do meu amante secreto à beira-mar. 304 00:22:34,840 --> 00:22:35,840 Adeus. 305 00:22:38,400 --> 00:22:39,520 Apanhei-te! 306 00:22:47,760 --> 00:22:49,480 Porque não arranjas um manequim? 307 00:22:49,600 --> 00:22:53,320 Vá lá, Tilly, é o baile de debutantes. Tens de estar perfeita. 308 00:22:53,320 --> 00:22:55,000 E eu? Não vou ao baile. 309 00:22:55,000 --> 00:22:56,760 És mais barata que um manequim. 310 00:22:57,120 --> 00:23:00,720 E precisamos de cada moeda que a Steph Reith nos paga pelos vestidos. 311 00:23:00,880 --> 00:23:03,560 Vou sair com o Mick. Uma cerveja vem mesmo a calhar. 312 00:23:03,680 --> 00:23:05,840 - Que tal uma TV? - Por favor. 313 00:23:05,840 --> 00:23:09,680 As minhas meninas. Tão crescidas. Lindas. 314 00:23:09,880 --> 00:23:12,160 - Chama-se "objetificação". - Não! 315 00:23:12,680 --> 00:23:13,760 Lindas. 316 00:23:16,120 --> 00:23:18,080 A última pessoa que me objetificou foi... 317 00:23:19,200 --> 00:23:20,720 - Foi? - Rejeitada. 318 00:23:21,240 --> 00:23:22,960 - Já acabámos, mãe? - Vá lá! 319 00:23:23,120 --> 00:23:25,960 Não podemos desperdiçar tecido, 320 00:23:25,960 --> 00:23:29,120 por isso, terminamos quando terminarmos. 321 00:23:29,880 --> 00:23:32,120 Paciência, meus anjos. 322 00:23:33,160 --> 00:23:34,600 Oh, vá lá, Mia! 323 00:23:34,600 --> 00:23:37,280 Para o ano, é a tua vez. Vais estar aqui, 324 00:23:37,680 --> 00:23:41,160 vamos fazer o teu vestido e vais impressioná-los. 325 00:23:41,160 --> 00:23:43,520 Sabias? Vão as duas. 326 00:23:43,640 --> 00:23:45,680 Eles quem? E se impressionar com o surf 327 00:23:45,680 --> 00:23:47,240 ou outra coisa? - Podes... 328 00:23:49,000 --> 00:23:50,800 Podes só desfrutar disto? 329 00:23:52,520 --> 00:23:54,320 - Estou farta. - Não, para cima! 330 00:23:54,800 --> 00:23:57,640 Olhem, preciso da vossa ajuda, sim? 331 00:23:58,040 --> 00:24:00,480 Temos de fazer vestidos e vendê-los. 332 00:24:00,480 --> 00:24:01,880 - Precisamos do... - Dinheiro. 333 00:24:03,840 --> 00:24:05,160 E se fizeres mais turnos? 334 00:24:05,160 --> 00:24:07,000 Se deixar a escola, posso fazer dinheiro. 335 00:24:07,200 --> 00:24:09,240 - Mãe! - Desculpa. 336 00:24:09,240 --> 00:24:13,520 Não vou começar outro trabalho e a Mia não vai deixar a escola. 337 00:24:13,680 --> 00:24:15,240 - Está claro? - Posso ajudar! 338 00:24:15,480 --> 00:24:17,760 Os concursos de surf têm prémios. Eu sou boa. 339 00:24:17,760 --> 00:24:21,400 Não vês? O vosso pai devia tomar conta de nós. 340 00:24:21,600 --> 00:24:23,720 Ele e os amigos têm de parar a greve 341 00:24:23,720 --> 00:24:26,360 e ele tem de tomar conta de nós, como é devido. 342 00:24:26,520 --> 00:24:29,160 E devíamos falar de coisas boas, 343 00:24:29,160 --> 00:24:35,720 como vestidos, rapazes, sapatos, o raio do Top 40 344 00:24:35,720 --> 00:24:37,280 e o Donny Osmond. 345 00:24:37,280 --> 00:24:39,840 - Miúdas, já viram o Donny Osmond? - Que nojo, mãe. 346 00:24:39,960 --> 00:24:44,360 Não quero falar sobre tijolos, greves nem contas. 347 00:24:44,360 --> 00:24:48,280 Não vais deixar a escola para surfar. Nada vai mudar, está bem? 348 00:24:59,680 --> 00:25:00,840 Desculpem. 349 00:25:18,680 --> 00:25:21,800 E queres ser meu patrão? 350 00:25:21,800 --> 00:25:24,280 Não, quero que trabalhemos juntos. 351 00:25:24,720 --> 00:25:27,600 Acabar por ser teu patrão é um efeito secundário feliz. 352 00:25:28,920 --> 00:25:29,920 E sejamos honestos. 353 00:25:29,920 --> 00:25:32,160 A coisa não está famosa no teu trabalho atual. 354 00:25:32,320 --> 00:25:34,360 - Vai-te lixar! - Olha que te despeço. 355 00:25:34,360 --> 00:25:37,560 - Logo, não me vais contratar. - Porque lutas com esse Wayne? 356 00:25:37,760 --> 00:25:39,640 Há mais trabalhos, mais empresas... 357 00:25:39,640 --> 00:25:42,040 Porque é a coisa certa. 358 00:25:42,600 --> 00:25:45,280 É simples. Temos direitos. Lutamos por eles. 359 00:25:45,600 --> 00:25:47,800 - Porra, Mick! - Estás a perder tempo. 360 00:25:48,000 --> 00:25:49,520 A empresa é um dinossauro. 361 00:25:50,760 --> 00:25:52,320 E tu és o futuro? 362 00:25:52,960 --> 00:25:55,160 Sim. Somos. 363 00:25:55,480 --> 00:25:57,560 A TV vai arrasar nos anos 80. 364 00:25:58,160 --> 00:26:00,520 As pessoas querem ver algo novo, algo divertido. 365 00:26:00,680 --> 00:26:03,040 Boas notícias, notícias que entretêm. 366 00:26:03,160 --> 00:26:07,640 Notícias que as fazem sentir bem, entusiasmadas, com tesão. 367 00:26:08,120 --> 00:26:10,720 Os anos 70 têm sido uma seca. 368 00:26:10,880 --> 00:26:15,040 Peço desculpa por eu e os meus amigos não te entretermos 369 00:26:15,160 --> 00:26:17,400 na luta pelas nossas famílias. - Não, tudo bem. 370 00:26:18,200 --> 00:26:20,080 Além do mais, comunistas aguerridos... 371 00:26:20,200 --> 00:26:23,120 - Socialistas. - Socialistas aguerridos não interessam. 372 00:26:24,720 --> 00:26:27,080 Olha, vê, o Miss Universo. 373 00:26:28,280 --> 00:26:29,280 A caminho de Perth! 374 00:26:29,440 --> 00:26:31,000 O MUNDO EM PERTH MAIS SENSUAL QUE NUNCA! 375 00:26:31,000 --> 00:26:32,960 Os olhos do mundo no fim do mundo. 376 00:26:33,800 --> 00:26:35,080 Podias estar lá. 377 00:26:35,960 --> 00:26:37,080 Comigo. 378 00:26:38,080 --> 00:26:39,240 Não, mano. 379 00:26:40,320 --> 00:26:41,560 É só teu. 380 00:26:42,160 --> 00:26:46,080 Mas, se tiveres TVs antigas lá no teu estúdio de produção... 381 00:26:47,760 --> 00:26:49,040 ... eu aceito uma. 382 00:26:53,600 --> 00:26:54,680 Mais bife? 383 00:27:00,280 --> 00:27:01,760 Estás cada vez maior, rapaz! 384 00:27:02,880 --> 00:27:04,920 Deste um grande salto desde a última vez. 385 00:27:08,360 --> 00:27:10,800 Tenho de ir às compras. Ainda me levas à falência. 386 00:27:10,920 --> 00:27:12,480 Não te preocupes com isso. 387 00:27:12,880 --> 00:27:14,680 Eu sei. Estou só a brincar, Mary. 388 00:27:15,040 --> 00:27:16,360 É Djinda, mãe. 389 00:27:17,120 --> 00:27:18,320 Chamo-me Djinda. 390 00:27:35,880 --> 00:27:37,360 Estamos só de passagem. 391 00:27:38,080 --> 00:27:39,720 Saímos logo pela manhã. 392 00:27:48,800 --> 00:27:54,440 Não recuamos! Não desistimos! 393 00:27:54,760 --> 00:27:56,800 Não recuamos! Não desistimos! 394 00:27:56,920 --> 00:27:59,120 - Não recuamos! Não desistimos! - Tam. 395 00:28:00,760 --> 00:28:03,880 Tam! Estás aqui. Já terminámos. Adeus. 396 00:28:04,600 --> 00:28:07,400 Adeus, mano. Diz à tua irmã que disse "olá", sim? 397 00:28:13,360 --> 00:28:17,320 - Este é o melhor da A.O.? - Aparentemente. 398 00:28:18,200 --> 00:28:20,800 Porcos ao matadouro, todos eles. 399 00:28:21,920 --> 00:28:25,760 Mas, como não querias que te recomendasse ao Wayne... 400 00:28:28,160 --> 00:28:29,960 Ligaram-me do banco. 401 00:28:32,600 --> 00:28:34,000 Vão encerrar-nos? 402 00:28:34,600 --> 00:28:38,080 O teu banco. A tua casa. A hipoteca. 403 00:28:39,120 --> 00:28:41,920 Estavam a verificar se tu e o Tony ainda trabalhavam cá. 404 00:28:42,800 --> 00:28:46,200 - O quê? - Não recebem há três meses. 405 00:28:50,920 --> 00:28:52,640 Bom, nós estamos bem, Fran. 406 00:28:53,440 --> 00:28:54,720 Tenho tudo tratado. 407 00:28:57,560 --> 00:28:59,880 Honestamente, não sei como atura aquela gente. 408 00:29:00,000 --> 00:29:02,760 Estas são as minhas miúdas. Estão só a tirar notas. 409 00:29:02,920 --> 00:29:06,280 Vêm buscar inspiração aos grandes homens. 410 00:29:07,760 --> 00:29:08,760 Obrigado, Tam. 411 00:29:09,680 --> 00:29:10,840 Então, Brian... 412 00:29:13,240 --> 00:29:15,000 O que faria se fosse diretor-geral? 413 00:29:15,120 --> 00:29:17,800 Começava pelo membro mais antigo 414 00:29:18,000 --> 00:29:19,760 e mandava-o embora sem salário. 415 00:29:19,960 --> 00:29:22,080 Depois, ia para o mais popular. 416 00:29:23,000 --> 00:29:25,920 E, depois, o mais vocal. Fazia igual. A todos. Fora daqui. 417 00:29:27,200 --> 00:29:28,480 O resto ganha logo juízo. 418 00:29:28,480 --> 00:29:29,760 Os pomposos sempre... 419 00:29:29,960 --> 00:29:30,960 Fran! 420 00:29:31,120 --> 00:29:32,560 É uma abordagem interessante 421 00:29:32,560 --> 00:29:36,480 de entrar à ditador e espezinhar algo... 422 00:29:37,520 --> 00:29:41,920 ... antes de ter a mais vaga ideia do que está a espezinhar. 423 00:29:41,920 --> 00:29:45,720 A questão é que o empregado mais antigo 424 00:29:45,880 --> 00:29:50,160 é o único que entende o circuito elétrico da linha de produção. 425 00:29:50,280 --> 00:29:52,960 E o mais popular é... 426 00:29:54,320 --> 00:29:55,400 Perdão. 427 00:29:56,160 --> 00:29:58,840 - A Fran. - A sério? Obrigada. 428 00:29:59,120 --> 00:30:01,360 - E, sem ti, estamos... - Estamos lixados. 429 00:30:01,560 --> 00:30:06,000 E o mais vocal, o Dave, é o técnico mais eficiente 430 00:30:06,120 --> 00:30:08,440 que tivemos nos últimos três trimestres... 431 00:30:09,040 --> 00:30:10,040 É a realidade. 432 00:30:10,960 --> 00:30:13,600 Mau começo, Brian. 433 00:30:13,880 --> 00:30:15,000 E fim. 434 00:30:17,680 --> 00:30:19,640 Vá-se lixar. Não sabe do que fala. 435 00:30:28,800 --> 00:30:30,400 Nada mau, Jude, nada mau. 436 00:30:34,680 --> 00:30:36,960 Jono! Jono! Estou... 437 00:30:37,280 --> 00:30:38,640 Estou na nossa cápsula! 438 00:30:39,080 --> 00:30:41,520 Vá lá! Dois minutos. 439 00:30:54,200 --> 00:30:56,240 Bem, Houston, temos um problema. 440 00:30:57,480 --> 00:31:00,160 Já o informei. Vamos avançar com a aterragem em Marte. 441 00:31:01,320 --> 00:31:03,320 Não fizemos essa viagem há três anos? 442 00:31:06,320 --> 00:31:08,480 Podemos sempre voltar. 443 00:31:08,840 --> 00:31:09,960 A sério. 444 00:31:13,400 --> 00:31:15,400 - Tilly. Não podemos. Eu... - Não... 445 00:31:15,600 --> 00:31:20,200 O John Glenn voou sobre Perth quando eu estava na barriga da minha mãe. 446 00:31:20,560 --> 00:31:24,160 A primeira cosmonauta voou no ano em que nascemos. 447 00:31:24,360 --> 00:31:27,280 O Neil Armstrong andou na Lua antes de fazermos sete anos. 448 00:31:27,280 --> 00:31:28,920 - O Space Shuttle... - Tilly... 449 00:31:29,680 --> 00:31:32,360 - Não posso. - A Era Espacial tem a nossa idade! 450 00:31:33,000 --> 00:31:34,040 É nossa. 451 00:31:36,200 --> 00:31:38,160 Foste o primeiro amigo a entender isso. 452 00:31:39,960 --> 00:31:42,640 - É o nosso sonho. - É o teu sonho. 453 00:31:43,880 --> 00:31:46,600 Não é meu. De todo. 454 00:31:47,200 --> 00:31:48,280 O que é, então? 455 00:31:51,600 --> 00:31:52,600 A sério. 456 00:31:52,800 --> 00:31:55,760 Não sei. Bowie. Música. 457 00:31:56,480 --> 00:31:57,800 David Bowie? 458 00:31:59,320 --> 00:32:00,600 Neil Armstrong? 459 00:32:01,880 --> 00:32:02,960 John Glenn? 460 00:32:06,160 --> 00:32:08,840 É o que queres, Tilly? Luta por isso. 461 00:32:10,800 --> 00:32:12,240 A sério que devias. 462 00:32:12,400 --> 00:32:13,760 Mas eu não quero. 463 00:32:17,240 --> 00:32:18,240 Desculpa. 464 00:32:47,680 --> 00:32:48,800 O que estás a fazer? 465 00:32:49,400 --> 00:32:52,280 Vá lá, temos de ir. Esperance ainda é longe. 466 00:32:52,920 --> 00:32:54,000 Esperance? 467 00:32:54,120 --> 00:32:57,000 Sim, precisam de ajuda com o otário do membro do parlamento. 468 00:32:57,840 --> 00:32:59,080 E tu precisas de quê? 469 00:32:59,880 --> 00:33:02,640 - E o meu neto? - Precisa do seu povo. 470 00:33:03,040 --> 00:33:04,040 Povo? 471 00:33:04,600 --> 00:33:06,120 Eu sou do seu povo, Mar... 472 00:33:08,720 --> 00:33:11,160 O Bilya precisa de um diploma de secundário. 473 00:33:12,520 --> 00:33:14,520 Temos de ir, mãe, desculpa. 474 00:33:15,000 --> 00:33:16,960 Queres lidar com os brancos? Com os otários? 475 00:33:16,960 --> 00:33:18,920 Educa o rapaz. É assim que o fazes! 476 00:33:19,040 --> 00:33:21,800 O Bilya não é teu filho, está bem? É meu. 477 00:33:21,800 --> 00:33:23,840 Adam, o teu filho, lembras-te dele? 478 00:33:23,840 --> 00:33:25,080 Está a 1000 milhas daqui. 479 00:33:25,080 --> 00:33:27,520 Eu conheço o Bilya. E o Adam. Obrigada. 480 00:33:29,680 --> 00:33:31,520 Olha, sei que tens de ir. Entendo. 481 00:33:33,480 --> 00:33:35,200 Deixa-o ficar comigo, aqui. 482 00:33:36,240 --> 00:33:37,240 Por favor. 483 00:33:39,240 --> 00:33:40,520 Eu fico com a avó. 484 00:33:41,600 --> 00:33:42,600 Sem problema. 485 00:33:56,320 --> 00:33:57,480 Mia? 486 00:34:02,080 --> 00:34:03,760 Mia? Isso cheira mal! 487 00:34:03,880 --> 00:34:05,400 - Olá, Tilly. - Poppy. 488 00:34:05,600 --> 00:34:07,480 Mia, a mãe? Onde está? 489 00:34:08,400 --> 00:34:09,400 A trabalhar. 490 00:34:10,840 --> 00:34:14,760 - Não! - Seis de junho, 1979. Chegam as senhoras! 491 00:34:15,000 --> 00:34:16,480 Mais modelos do Miss Universo 492 00:34:16,480 --> 00:34:17,720 chegam a Perth. - Para. 493 00:34:17,720 --> 00:34:21,200 Aumentam os receios de que uma greve afete o concurso e a transmissão. 494 00:34:21,360 --> 00:34:23,880 A NASA anunciou que o novo programa espacial 495 00:34:23,880 --> 00:34:26,080 sofrerá um atraso de dois anos. 496 00:34:26,640 --> 00:34:30,680 Assim, a estação espacial Skylab ficará vazia pelo menos seis anos, 497 00:34:30,680 --> 00:34:32,880 levantando questões sobre o seu futuro. 498 00:35:14,080 --> 00:35:16,800 {\an8}PERTH DE BRAÇOS ABERTOS PARA O MISS UNIVERSO 499 00:35:30,840 --> 00:35:32,200 Está-se bem aqui, até. 500 00:35:33,200 --> 00:35:34,720 Perdão pelo atraso, senhores. 501 00:35:34,720 --> 00:35:37,920 Agradecemos a resposta ao convite repentino. Só mais um pouco. 502 00:35:39,480 --> 00:35:40,600 - Claro. - Sim. 503 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 Maricas! 504 00:36:11,720 --> 00:36:13,040 Sim, pois sou. 505 00:36:54,880 --> 00:36:57,840 Que se lixe, rapazes. Vou ter com a minha mulher. 506 00:37:00,160 --> 00:37:01,480 Perdão pela demora. 507 00:37:01,920 --> 00:37:04,880 Estava ocupado a contratar a nova diretora-geral interina. 508 00:37:05,680 --> 00:37:11,560 Judy Bissett. Conhece o sítio e a vocês melhor do que ninguém. 509 00:37:12,520 --> 00:37:14,120 Boa noite, senhores. 510 00:37:15,400 --> 00:37:16,720 Já nos conhecemos. 511 00:37:17,720 --> 00:37:19,880 Sabemos tudo uns dos outros. 512 00:37:20,640 --> 00:37:21,960 Chega de segredos. 513 00:37:23,120 --> 00:37:24,480 Chega de jogos. 514 00:37:25,520 --> 00:37:27,880 O Wayne quer remodelar o negócio. 515 00:37:28,480 --> 00:37:31,800 Vocês querem manter os postos e receber mais. 516 00:37:32,720 --> 00:37:36,080 Entretanto, a cidade espera que resolvamos a questão. 517 00:37:36,200 --> 00:37:37,480 Por isso, eu... 518 00:37:39,840 --> 00:37:40,880 Nós... 519 00:37:41,800 --> 00:37:43,520 ... vamos começar a resolvê-la. 520 00:37:44,480 --> 00:37:45,480 Esta noite. 521 00:37:57,520 --> 00:37:58,800 OS PRODUTORES RECONHECEM E HOMENAGEIAM 522 00:37:58,800 --> 00:38:00,560 O POVO ABORÍGENE E DAS ILHAS DO ESTREITO DE TORRES, 523 00:38:00,560 --> 00:38:02,880 COMO DONOS TRADICIONAIS DO TERRITÓRIO ONDE O PROGRAMA FOI PRODUZIDO, 524 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 HOMENAGEANDO TAMBÉM OS SEUS ANCIÃOS DO PASSADO E PRESENTE. 525 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 Legendas: Sérgio Daniel Ribeiro Lucas