1 00:00:01,120 --> 00:00:03,960 {\an8}- Nos merecemos unas vacaciones. -¡Judy! 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,320 {\an8}ANTERIORMENTE... 3 00:00:05,320 --> 00:00:06,400 {\an8}Perra rompehuelgas. 4 00:00:06,400 --> 00:00:08,440 {\an8}¿Crees que uno de nosotros...? 5 00:00:08,440 --> 00:00:11,160 {\an8}Debería estar interrogándolos, no tomando con ellos. 6 00:00:11,280 --> 00:00:14,000 {\an8}- Es nuestro plan para llegar a la luna. - Es demasiado. 7 00:00:14,200 --> 00:00:17,080 {\an8}Jono decidió repentinamente que no quiere ir al espacio. 8 00:00:17,280 --> 00:00:18,520 {\an8}Quizás debas hablar con él. 9 00:00:18,520 --> 00:00:21,600 {\an8}Bylia necesita un certificado de secundaria. Deja que se quede conmigo. 10 00:00:21,960 --> 00:00:23,000 {\an8}Me quedaré con la abuela. 11 00:00:23,000 --> 00:00:25,160 {\an8}- Abuelo, ¿qué sucede? - Nada. 12 00:00:25,320 --> 00:00:27,200 {\an8}- Se está poniendo serio. - Eso quisieras. 13 00:00:29,120 --> 00:00:30,280 {\an8}EL MUNDO VIENE A PERTH 14 00:00:30,560 --> 00:00:32,920 {\an8}El Miss Universo viene a Perth. La tele crecerá en los 80. 15 00:00:33,040 --> 00:00:35,520 {\an8}Un día te vas a topar con el tipo equivocado. 16 00:00:35,520 --> 00:00:37,880 {\an8}O quizá se metieron con la chica equivocada. 17 00:00:40,560 --> 00:00:42,800 {\an8}Tu papá debe cuidar de nosotras. 18 00:00:43,040 --> 00:00:46,440 {\an8}Somos un sindicato. Estamos unidos. 19 00:00:46,440 --> 00:00:48,000 {\an8}Recibí una llamada del banco. 20 00:00:48,200 --> 00:00:50,400 {\an8}No les han pagado en tres meses. 21 00:00:50,400 --> 00:00:51,520 {\an8}Tengo todo bajo control. 22 00:00:51,520 --> 00:00:53,320 {\an8}Judy Bissett, gerente general interina. 23 00:00:53,560 --> 00:00:56,440 {\an8}Resolveremos esto esta noche. 24 00:01:10,440 --> 00:01:13,080 Damas y caballeros, espero que hayan disfrutado del vuelo, 25 00:01:13,080 --> 00:01:14,840 y que Penny y las chicas los hayan cuidado. 26 00:01:14,960 --> 00:01:17,160 Aterrizaremos en breve en el aeropuerto de Perth 27 00:01:17,160 --> 00:01:18,760 donde las concursantes que nos visitan 28 00:01:18,760 --> 00:01:20,960 para el Miss Universo recibirán una cálida bienvenida. 29 00:01:20,960 --> 00:01:22,840 Hay un buen clima y no habrá retrasos. 30 00:01:23,160 --> 00:01:24,520 Aterrizaremos en diez minutos. 31 00:01:24,520 --> 00:01:28,440 {\an8}La de Rusia no entenderá nada de lo que digan los australianos. 32 00:01:28,440 --> 00:01:29,360 {\an8}URSS 33 00:01:29,640 --> 00:01:30,640 {\an8}ITALIA 34 00:01:30,920 --> 00:01:34,200 Creo que Miss Rusia no ganará el voto del público. 35 00:01:34,960 --> 00:01:36,480 Largo vuelo, ¿eh? 36 00:01:37,720 --> 00:01:40,400 Tengo un labial rojo que combina con tu tono de piel. 37 00:01:44,280 --> 00:01:47,640 Quédatelo. Es un regalo de Miss URSS. 38 00:01:49,560 --> 00:01:51,160 NUEVA ZELANDA 39 00:01:54,600 --> 00:01:55,800 ¿No era mejor una camioneta? 40 00:01:56,000 --> 00:01:59,360 No daríamos la mejor impresión. Hay que empezar en grande. 41 00:02:00,560 --> 00:02:04,360 - Debes estar muy endeudado. - No si tenemos un buen Miss Universo. 42 00:02:05,200 --> 00:02:08,440 Entonces podrás comparte una flota de camionetas, Barry. 43 00:02:08,720 --> 00:02:10,200 -¿Qué queremos? -¡Igualdad! 44 00:02:10,200 --> 00:02:11,680 -¿Cuándo lo queremos? -¡Ahora! 45 00:02:11,800 --> 00:02:13,280 -¿Qué queremos? -¡Igualdad! 46 00:02:13,400 --> 00:02:14,800 -¿Cuándo lo queremos? -¡Ahora! 47 00:02:14,800 --> 00:02:16,320 -¿Qué queremos? -¡Igualdad! 48 00:02:16,320 --> 00:02:17,720 AEROPUERTO DE PERTH ÁREA RESTRINGIDA 49 00:02:18,000 --> 00:02:19,400 -¿Qué queremos? -¡Igualdad! 50 00:02:19,640 --> 00:02:21,120 -¿Cuándo lo queremos? -¡Ahora! 51 00:02:21,280 --> 00:02:22,840 -¿Qué queremos? -¡Igualdad! 52 00:02:23,040 --> 00:02:24,480 -¿Cuándo lo queremos? -¡Ahora! 53 00:02:24,640 --> 00:02:26,280 -¿Qué queremos? -¡Igualdad! 54 00:02:26,400 --> 00:02:27,640 Convéncelos. 55 00:02:27,760 --> 00:02:29,040 {\an8}ACCESO RESTRINGIDO 56 00:02:29,320 --> 00:02:30,920 {\an8}-¿Cuándo lo queremos? -¡Ahora! 57 00:02:31,760 --> 00:02:33,640 ¿Trevor? Hablamos ayer. 58 00:02:34,040 --> 00:02:35,400 Mick Bissett, ¿cómo estás? 59 00:02:35,760 --> 00:02:38,840 Mi colega Barry y yo venimos a filmar a las concursantes del Miss Universo. 60 00:02:38,960 --> 00:02:40,640 Quisiera ayudarte, Mick, pero... 61 00:02:40,640 --> 00:02:43,080 Ten algo para las cervezas. 62 00:02:43,760 --> 00:02:45,080 ¿Luego de una semana oyendo esto? 63 00:02:45,400 --> 00:02:46,880 -¿Qué queremos? -¡Igualdad! 64 00:02:46,880 --> 00:02:48,320 -¿Cuándo lo queremos? -¡Ahora! 65 00:02:48,320 --> 00:02:49,640 ¿Quieres que las grabe? 66 00:02:50,640 --> 00:02:52,600 ¿Qué prefieres ver hoy en las noticias? 67 00:02:53,240 --> 00:02:55,520 ¿A una feminista quemando su sostén? 68 00:02:55,680 --> 00:02:58,400 ¿O la llegada de las concursantes del Miss Universo? 69 00:02:59,200 --> 00:03:00,200 Dame. 70 00:03:02,040 --> 00:03:03,720 ¿Y si te doy un poco más? 71 00:03:04,320 --> 00:03:07,080 Para que no dejes pasar a los otros equipos de televisión. 72 00:03:09,640 --> 00:03:10,640 De acuerdo. 73 00:03:10,840 --> 00:03:12,240 -¿Qué queremos? -¡Igualdad! 74 00:03:12,400 --> 00:03:13,840 -¿Cuándo lo queremos? -¡Ahora! 75 00:03:14,200 --> 00:03:15,200 Bien hecho. 76 00:03:15,760 --> 00:03:17,200 -¿Cuándo lo queremos? -¡Ahora! 77 00:03:17,400 --> 00:03:18,560 -¿Qué queremos? -¡Igualdad! 78 00:03:19,720 --> 00:03:21,880 Damas y caballeros, estamos a punto de llegar 79 00:03:21,880 --> 00:03:23,320 al aeropuerto internacional de Perth. 80 00:03:23,760 --> 00:03:25,920 Por favor, apaguen sus cigarrillos, terminen sus bebidas 81 00:03:26,040 --> 00:03:28,000 y vuelvan a sus asientos para el aterrizaje. Gracias. 82 00:03:28,000 --> 00:03:30,600 Rot... isla Rottnest. 83 00:03:30,920 --> 00:03:32,760 Isla Rottnest. 84 00:03:33,880 --> 00:03:35,160 En inglés. 85 00:03:38,280 --> 00:03:42,560 Los australianos ahogan en el mar a sus primogénitos. 86 00:03:44,600 --> 00:03:47,240 Usan sombreritos rojos y amarillos. 87 00:03:48,400 --> 00:03:49,600 Los tiburones. 88 00:03:51,400 --> 00:03:52,840 Es un país primitivo. 89 00:03:54,040 --> 00:03:55,160 Firma. 90 00:04:01,080 --> 00:04:03,960 No vinimos a admirar este país. 91 00:04:04,920 --> 00:04:07,240 Vinimos a representar al nuestro. ¿De acuerdo? 92 00:04:17,400 --> 00:04:19,280 BIENVENIDAS 93 00:04:24,080 --> 00:04:27,080 Dinero bien invertido, jefe, pero consigue un buen sonidista. 94 00:04:27,440 --> 00:04:29,920 - Mick, el micrófono. - Perdón. 95 00:04:35,640 --> 00:04:38,320 BIENVENIDAS 96 00:04:41,200 --> 00:04:44,560 - Barry, la de la URSS. Enfócala. - De acuerdo. 97 00:04:52,280 --> 00:04:53,280 Hola. 98 00:04:54,200 --> 00:04:55,440 ¿Cómo te llamas? 99 00:04:56,760 --> 00:04:59,000 Miss URSS, bienvenida a Australia. 100 00:04:59,280 --> 00:05:02,160 - Ay, gracias. - Dígale algo a la cámara. 101 00:05:03,120 --> 00:05:06,640 Buenos días. Soy Svetlana Kulkova y represento a la URSS. 102 00:05:06,640 --> 00:05:09,400 Me emociona estar en su hermoso país. 103 00:05:09,720 --> 00:05:10,840 Solo quiero decir que... 104 00:05:13,240 --> 00:05:16,080 Antes muerta que roja. ¡Opresores soviéticos! 105 00:05:16,080 --> 00:05:18,600 Fuera la reina de belleza, ¡es una máquina de guerra! 106 00:05:18,600 --> 00:05:19,560 AFGANISTÁN SERÁ SU VIETNAM 107 00:05:19,840 --> 00:05:20,960 Fuera de Afganistán. 108 00:05:20,960 --> 00:05:22,360 -¡Oigan! -¡Libertad! ¡Fuera! 109 00:05:32,440 --> 00:05:33,960 Barry. 110 00:05:36,520 --> 00:05:37,800 Qué malvadas, perras. 111 00:06:12,680 --> 00:06:15,200 LOS ÚLTIMOS DÍAS DE LA ERA DEL ESPACIO 112 00:06:21,160 --> 00:06:24,280 Nunca me había arreglado el cabello un "capitán de industria". 113 00:06:24,280 --> 00:06:25,880 ¿Me cobrarás más? 114 00:06:25,880 --> 00:06:29,240 Te podría cobrar el doble si eso te hiciera sentir mejor. 115 00:06:30,520 --> 00:06:33,800 Perdón, pero hoy solo te lo cortaré un poco. 116 00:06:33,920 --> 00:06:37,320 Solo necesito lucir presentable para la reunión con el subdirector. 117 00:06:37,520 --> 00:06:41,000 No quiero ser la mujer negra que lo asuste el primer día de clases de Bilya. 118 00:06:42,600 --> 00:06:45,880 Creí que querías verte elegante para la fiesta de Rosemary. 119 00:06:46,200 --> 00:06:49,560 Ciento cincuenta años de asentamiento. Qué gran fiesta. 120 00:06:49,880 --> 00:06:53,800 - Café instantáneo, señoritas. - Gracias. 121 00:06:55,840 --> 00:06:58,000 Tu marido intenta hervir huevos de nuevo. 122 00:07:03,640 --> 00:07:06,480 ¿Quieres que venga luego a enjuagarte y lavarte el cabello? 123 00:07:06,600 --> 00:07:10,200 - Tengo manos suaves. - Me encantaría. 124 00:07:11,760 --> 00:07:13,000 Gracias por la ayuda. 125 00:07:16,680 --> 00:07:17,760 Rayos. 126 00:07:18,400 --> 00:07:21,760 Volviste a quemar el agua. 127 00:07:21,760 --> 00:07:24,040 Sí, eso hice. Intentaba hervir unos huevos. 128 00:07:24,040 --> 00:07:25,840 - Perdón. - Sin agua ni huevos. 129 00:07:25,960 --> 00:07:27,520 Ya te dije que lo intenté. 130 00:07:27,960 --> 00:07:29,800 Mamá, ¿queda jugo? 131 00:07:29,920 --> 00:07:32,600 Tienes ojos. Abre la nevera y revisa. 132 00:07:34,040 --> 00:07:35,520 ¿Te reunirás hoy con Wayne? 133 00:07:37,280 --> 00:07:39,400 No puedo comentar contigo asuntos del trabajo. 134 00:07:40,080 --> 00:07:41,960 Bien. Iré a alistarme. 135 00:07:42,640 --> 00:07:43,920 ¿Tienes que alistarte? 136 00:07:44,040 --> 00:07:45,760 Iré a surfear hoy. 137 00:07:45,760 --> 00:07:48,080 No toquemos de nuevo ese tema. 138 00:07:48,200 --> 00:07:49,840 ¿Surfear? No. 139 00:07:56,400 --> 00:07:57,400 Gracias, Jude. 140 00:07:57,560 --> 00:07:59,280 - Aún no terminé. - Así está bien. 141 00:07:59,280 --> 00:08:00,640 -¿En serio? - Mamá, es Francesca. 142 00:08:00,640 --> 00:08:02,560 Mamá, no olvides la reunión de padres y maestros. 143 00:08:02,560 --> 00:08:04,720 - Allí estaré. - Y ensayo con Jono. 144 00:08:05,840 --> 00:08:07,720 - Hola, Fran. - Judy, ¿dónde estás? 145 00:08:07,720 --> 00:08:10,200 - Ya salgo. - La policía viene a hablar contigo. 146 00:08:10,200 --> 00:08:11,920 -¿Ahora? - Y Wayne quiere hablarte. 147 00:08:11,920 --> 00:08:14,120 Sí, ya voy en camino. 148 00:08:15,200 --> 00:08:18,520 Papá, la policía irá al trabajo a preguntarme por lo del ladrillo. 149 00:08:18,640 --> 00:08:20,880 Se tomaron su tiempo, pero qué bien. 150 00:08:21,040 --> 00:08:22,920 No encuentro mi camisa. ¿La planchaste? 151 00:08:23,320 --> 00:08:24,680 Dame un segundo. 152 00:08:24,840 --> 00:08:26,640 Dime algo, camarada. 153 00:08:27,000 --> 00:08:28,800 ¿Mi hija te lleva al trabajo, 154 00:08:28,800 --> 00:08:31,520 les hace el desayuno a ti y tu hija 155 00:08:31,680 --> 00:08:32,800 y también lava tu ropa? 156 00:08:32,920 --> 00:08:33,960 ¿Algo más? 157 00:08:35,400 --> 00:08:38,920 - Bueno, ahora es la jefa. - Aún es tu esposa. 158 00:08:39,560 --> 00:08:40,760 Recuerda eso, amigo. 159 00:08:42,480 --> 00:08:44,040 - Toma. - Gracias. 160 00:08:45,760 --> 00:08:48,120 Tilly, casi lo olvido. 161 00:08:49,040 --> 00:08:51,200 Son de mi fiesta de 15 años. 162 00:08:51,360 --> 00:08:52,960 Quizá podrías usarlos 163 00:08:53,280 --> 00:08:54,920 - en tu ensayo. Pruébatelos. - Mamá. 164 00:08:55,200 --> 00:08:58,160 Son bellos y combinarán con mi vestido. 165 00:08:58,280 --> 00:08:59,400 -¿Sí? - Gracias. 166 00:09:02,880 --> 00:09:03,920 ¿Qué? 167 00:09:05,000 --> 00:09:07,840 - Es... -¿No puedo disfrutar de ese momento? 168 00:09:08,960 --> 00:09:12,520 ¿Porque no es tu momento ni incluye una tabla de surf? 169 00:09:14,640 --> 00:09:17,800 Sigue así y no habrá fiesta de quince años para ti. 170 00:09:18,800 --> 00:09:19,880 Por Dios. 171 00:09:25,240 --> 00:09:28,040 Mejor vete. 172 00:09:38,480 --> 00:09:39,480 ¿Jude? 173 00:09:41,160 --> 00:09:43,160 -¿Estás bien? - Sí, yo... 174 00:09:45,120 --> 00:09:46,440 Prométeme algo. 175 00:09:47,560 --> 00:09:48,600 Lo que sea. 176 00:09:51,400 --> 00:09:54,720 Lo que sea que pase en el trabajo... 177 00:09:56,200 --> 00:09:58,280 prométeme que no se interpondrá entre nosotros. 178 00:09:59,840 --> 00:10:00,840 Claro que no. 179 00:10:01,280 --> 00:10:04,360 Porque fue así esta semana, y eso no puede ser. 180 00:10:06,960 --> 00:10:08,000 Sea lo que sea. 181 00:10:09,600 --> 00:10:10,680 Eso no pasará. 182 00:10:13,440 --> 00:10:14,480 Te lo prometo. 183 00:10:20,400 --> 00:10:22,520 Hoy es su día especial. 184 00:10:30,200 --> 00:10:33,520 - Mamá, no puedo llegar tarde. - Te preparé algo especial. 185 00:10:39,080 --> 00:10:40,080 ¿Estás bien? 186 00:10:40,920 --> 00:10:43,520 Hoy no. Lo extraño. 187 00:10:44,560 --> 00:10:46,680 Lo sé. Todos lo extrañamos. 188 00:10:47,760 --> 00:10:50,000 - Siéntate a comer. - Lo siento. 189 00:10:50,120 --> 00:10:51,640 Debo ir al mayorista. 190 00:10:52,560 --> 00:10:53,640 Pero... 191 00:10:55,200 --> 00:10:56,320 Está bien. 192 00:11:02,600 --> 00:11:04,880 ¿Siempre se pondrá así el día que cumple años Van? 193 00:11:06,480 --> 00:11:09,080 Hoy cumpliría 18 años. 194 00:11:11,520 --> 00:11:12,800 Quizá será más fácil. 195 00:11:14,080 --> 00:11:15,240 Quizá, hijo. 196 00:11:27,480 --> 00:11:30,480 SUMINISTROS ELÉCTRICOS DOULL 197 00:11:31,440 --> 00:11:34,280 EN HUELGA SIN PAGA NO HAY ELECTRICIDAD 198 00:11:34,520 --> 00:11:35,520 WAYNE DOULL HIJO DE PAPÁ 199 00:11:39,000 --> 00:11:41,880 Oigan, no hagan eso. ¿Qué les dije? 200 00:11:43,080 --> 00:11:44,080 Por favor. 201 00:11:48,400 --> 00:11:50,120 Por todos los cielos. 202 00:11:50,120 --> 00:11:52,600 NO TRABAJAREMOS POR MIGAJAS 203 00:11:55,200 --> 00:11:57,440 A los chicos les preocupa tu mujer. 204 00:11:58,520 --> 00:11:59,520 ¿Lo están ahora? 205 00:11:59,680 --> 00:12:01,440 Creen que si no nos está ayudando, 206 00:12:01,960 --> 00:12:03,560 debe estar ayudando al imbécil ese. 207 00:12:04,400 --> 00:12:06,240 Ya basta, Gazza. Déjala trabajar. 208 00:12:06,240 --> 00:12:09,400 Ya lleva allí una semana y nosotros seguimos aquí afuera. 209 00:12:09,400 --> 00:12:11,360 Deberías liderar esta protesta. 210 00:12:11,360 --> 00:12:13,680 - Lidéranos. -¿Como hice en el 73, 211 00:12:13,680 --> 00:12:16,560 el 77 y desde el comienzo de este año de porquería? 212 00:12:16,800 --> 00:12:18,120 No me hables de liderar. 213 00:12:18,120 --> 00:12:19,880 Con más razón aun tu mujer debe... 214 00:12:20,120 --> 00:12:24,600 - Ella tiene un nombre. - Judy tiene que darnos algo. 215 00:12:24,920 --> 00:12:25,960 Alguna cosa. 216 00:12:27,120 --> 00:12:29,800 Documentos, escándalos, cifras, información. 217 00:12:29,960 --> 00:12:32,120 Cualquier cosa que ponga en aprietos a Wayne Doull. 218 00:12:32,240 --> 00:12:35,520 O tú estarás en aprietos, amigo. 219 00:12:54,800 --> 00:12:56,800 Buenos días. Entonces, 220 00:12:57,880 --> 00:13:00,080 Tenemos un ladrillo y un puente. 221 00:13:00,400 --> 00:13:01,880 No es mucho para investigar. 222 00:13:01,880 --> 00:13:04,440 Y una nota donde llaman a mi colega "perra rompehuelgas". 223 00:13:04,440 --> 00:13:08,120 Qué falta de respeto. Lamento oír eso. 224 00:13:08,520 --> 00:13:12,640 La evidencia quizá sea escasa, pero ¿tienen sospechosos? 225 00:13:14,920 --> 00:13:18,120 ¿Conoces a alguien a quien no le simpatices, Judy? 226 00:13:18,240 --> 00:13:22,240 Rocco, por la forma en que vigilas nuestra calle, 227 00:13:22,240 --> 00:13:23,920 creí que lo sabrías todo de mí. 228 00:13:27,280 --> 00:13:30,720 Aparte de las 24 personas que tendré que despedir. 229 00:13:31,400 --> 00:13:33,200 ¿Qué averiguó tu equipo forense? 230 00:13:33,400 --> 00:13:35,520 Forense. Qué cómico. 231 00:13:35,680 --> 00:13:39,160 Señoras, hay poca evidencia, nada de testigos y nadie resultó herido. 232 00:13:39,160 --> 00:13:42,080 Lo mejor será seguir con sus vidas. 233 00:13:42,960 --> 00:13:44,200 No podemos hacer nada. 234 00:13:49,040 --> 00:13:49,880 POLICÍA 235 00:13:50,160 --> 00:13:52,440 - Qué dramáticas. - Exactamente. 236 00:13:53,920 --> 00:13:55,040 Vámonos. 237 00:13:55,680 --> 00:13:57,800 TOQUE EL TIMBRE 238 00:13:58,080 --> 00:13:59,160 Jude. 239 00:14:02,720 --> 00:14:04,200 Los despedidos. 240 00:14:05,560 --> 00:14:06,800 ¿Cómo lo haces? 241 00:14:07,840 --> 00:14:10,520 ¿Cómo le dices a alguien que ya no lo necesitan ni lo quieren? 242 00:14:10,640 --> 00:14:16,240 De forma sincera, rápida, directa y compasiva. 243 00:14:19,280 --> 00:14:22,360 - No acepté el puesto para esto. -¿Sabes qué, Judy? 244 00:14:23,200 --> 00:14:24,240 Sí fue para esto. 245 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 ¿Ese es el infeliz de Stirling? 246 00:14:52,240 --> 00:14:53,880 Ahora no, Bilya. 247 00:14:54,120 --> 00:14:55,960 Perdón. Lamento mi retraso. 248 00:14:57,320 --> 00:14:58,480 Muy bien. 249 00:14:59,240 --> 00:15:01,200 Bill, Bilya. 250 00:15:01,760 --> 00:15:04,680 Soy el Sr. Williamson, subdirector de la secundaria Scarborough Beach. 251 00:15:05,320 --> 00:15:07,240 Es una de las mejores 100 en lo académico, 252 00:15:07,440 --> 00:15:09,880 y una de las mejores diez en lo deportivo, que es lo importante. 253 00:15:10,880 --> 00:15:13,160 Sería el lugar perfecto para mi nieto. 254 00:15:13,280 --> 00:15:16,160 Sra. Wilberforce, como maestra a medias, 255 00:15:16,160 --> 00:15:18,080 - su opinión no... -¿A medias? 256 00:15:18,200 --> 00:15:21,120 Como una de nuestras maestras suplentes, quizá su opinión no sea objetiva. 257 00:15:21,240 --> 00:15:22,480 ¿Juegas fútbol, Bill? 258 00:15:23,520 --> 00:15:24,520 No. 259 00:15:24,840 --> 00:15:26,400 ¿Quizá más bien eres "artista"? 260 00:15:26,800 --> 00:15:28,760 Buscamos a alguien que haga de aborigen 261 00:15:28,760 --> 00:15:31,320 en la obra escolar por el aniversario de Australia Occidental. 262 00:15:32,240 --> 00:15:34,680 ¿Ese es James Stirling? 263 00:15:35,400 --> 00:15:37,360 Efectivamente, jovencito. Muy bien. 264 00:15:38,640 --> 00:15:41,000 Te doy un premio si me dices quién fue. 265 00:15:42,000 --> 00:15:46,200 El fundador de Australia Occidental hace 150 años. 266 00:15:46,200 --> 00:15:47,480 Exactamente. 267 00:15:47,920 --> 00:15:50,880 Y como nativo, harás de enemigo del capitán Stirling, 268 00:15:51,000 --> 00:15:52,960 interpretado por mi hijo Bryce, autor de esta obra. 269 00:15:52,960 --> 00:15:54,880 Es muy talentoso. 270 00:16:00,760 --> 00:16:02,200 - Grandioso. - Excelente. 271 00:16:02,200 --> 00:16:04,360 Llévelo hasta la biblioteca 272 00:16:04,360 --> 00:16:06,720 e intentemos ubicarlo en una clase. 273 00:16:07,760 --> 00:16:10,080 Por aquí, por favor. 274 00:16:28,640 --> 00:16:30,560 Mick Bissett. Estaba en el aeropuerto... 275 00:16:31,680 --> 00:16:34,560 esta mañana. Lamento lo que le pasó a Svetlana. 276 00:16:36,040 --> 00:16:37,560 Sé que debe estar furioso. 277 00:16:40,680 --> 00:16:43,240 Aun llena de pintura, Svetlana lucía mejor 278 00:16:43,360 --> 00:16:44,720 que las demás concursantes. 279 00:16:50,320 --> 00:16:54,640 Necesito una historia, y la de Svetlana es tremenda historia. 280 00:16:54,840 --> 00:16:58,240 Soy muy bueno ayudando a contar historias. 281 00:17:07,040 --> 00:17:10,840 Necesito eso y creo que ustedes también. 282 00:17:11,160 --> 00:17:12,600 Y también algo bueno para beber. 283 00:17:12,600 --> 00:17:14,760 Bebamos y conversemos. 284 00:17:17,640 --> 00:17:19,080 Nos vemos en el bar. 285 00:17:41,200 --> 00:17:42,400 Svetlana. 286 00:17:43,480 --> 00:17:44,800 Era un australiano. 287 00:17:46,280 --> 00:17:47,640 Nos podría ser útil. 288 00:17:50,160 --> 00:17:53,000 Solo si nos lleva en taxi hasta el aeropuerto. 289 00:18:08,800 --> 00:18:10,800 -¿Tilly? -¿Bilya? 290 00:18:11,400 --> 00:18:14,640 - Hacía tiempo que no te veía. - Hace años. 291 00:18:14,880 --> 00:18:17,120 ¿Cómo estás? ¿Dónde has estado? 292 00:18:17,320 --> 00:18:18,920 Viajando con mamá. 293 00:18:19,680 --> 00:18:22,160 Al norte y a Australia Meridional. 294 00:18:23,400 --> 00:18:25,120 Vamos adonde haya una protesta. 295 00:18:25,240 --> 00:18:27,600 Fabuloso. Eileen siempre habla de ustedes. 296 00:18:31,120 --> 00:18:32,480 ¿Qué estás haciendo? 297 00:18:35,320 --> 00:18:40,560 Les escribo cartas a 146 astronautas. 298 00:18:42,760 --> 00:18:43,840 Genial. 299 00:18:45,520 --> 00:18:47,680 -¿Por qué estás...? - Yo... 300 00:18:47,680 --> 00:18:50,200 Quiero saber cómo se prepararon y entrenaron. 301 00:18:50,600 --> 00:18:52,520 En especial los que viajaron solos. 302 00:18:55,160 --> 00:18:58,360 Te ayudaré. Le hago los volantes de protesta a mamá, 303 00:18:58,360 --> 00:19:00,680 así que soy bueno en estas cosas. 304 00:19:02,680 --> 00:19:04,720 - Muy bien. Sí, la foto. -¿Esa? 305 00:19:06,080 --> 00:19:07,160 - Perdón. - Gracias. 306 00:19:11,840 --> 00:19:12,960 ¿Uno de estos? Sí. 307 00:19:13,320 --> 00:19:14,360 Perfecto. 308 00:19:16,800 --> 00:19:17,800 ¿Mia? 309 00:19:18,880 --> 00:19:20,280 Eso fue raro, ¿no? 310 00:19:20,800 --> 00:19:23,360 Besarnos, nosotros. 311 00:19:24,120 --> 00:19:26,120 - Supongo. -¿Supones? 312 00:19:26,840 --> 00:19:28,800 Fue como besar a mi hermano. 313 00:19:29,080 --> 00:19:30,520 No tienes hermanos. 314 00:19:30,760 --> 00:19:35,040 Si lo besara amorosamente, sería así. 315 00:19:35,920 --> 00:19:37,160 ¿No lo haremos de nuevo? 316 00:19:41,480 --> 00:19:43,000 Ni hablaremos del tema. 317 00:19:45,160 --> 00:19:46,160 Nunca más. 318 00:19:46,480 --> 00:19:47,480 ¡Binh! 319 00:19:48,120 --> 00:19:49,120 Hora de trabajar. 320 00:19:49,240 --> 00:19:50,320 PAPAS Y PESCADO 321 00:19:50,880 --> 00:19:53,160 Parece algo que mi abuela me pondría a hacer. 322 00:19:53,640 --> 00:19:55,000 Dijo que no debía rendirme. 323 00:19:55,000 --> 00:19:55,920 CORREO 324 00:19:56,240 --> 00:19:57,920 Me asustará hasta que llegue a la luna. 325 00:19:58,080 --> 00:20:00,040 Nos asusta a mamá y a mí. 326 00:20:01,120 --> 00:20:03,560 El miedo es lo que hace que me quede. 327 00:20:05,480 --> 00:20:08,840 La abuela cree que lo que más asusta a un blanco 328 00:20:09,320 --> 00:20:10,960 es un aborigen con educación. 329 00:20:14,640 --> 00:20:16,080 POLICÍA 330 00:20:16,360 --> 00:20:19,040 ¿Todo bien, Tilly? ¿Te está molestando este aborigen? 331 00:20:19,960 --> 00:20:21,040 ¿Qué? 332 00:20:22,160 --> 00:20:24,080 Es Bilya, el nieto de Eileen. 333 00:20:29,160 --> 00:20:30,200 Buenos días. 334 00:20:33,720 --> 00:20:35,760 Solías fumar detrás del cobertizo. 335 00:20:36,000 --> 00:20:37,440 Ya soy adulto. 336 00:20:41,600 --> 00:20:43,960 ¿Judy te ha dicho algo? 337 00:20:45,640 --> 00:20:48,440 Sí. Me dijo que eliminará a Wayne mañana. 338 00:20:48,440 --> 00:20:51,760 Le destrozará la cabeza con la engrapadora o le envenenará el café. 339 00:20:51,760 --> 00:20:54,640 - Qué gracioso. - No le he preguntado. 340 00:20:54,880 --> 00:20:56,760 No le preguntaré nada. 341 00:20:57,440 --> 00:21:00,280 Esta es nuestra batalla, no la de ella. 342 00:21:03,560 --> 00:21:04,560 Entonces quedas fuera. 343 00:21:05,560 --> 00:21:06,600 ¿Qué? 344 00:21:07,240 --> 00:21:10,040 No puedes ser delegado sindical y estar casado con los que deciden. 345 00:21:11,160 --> 00:21:13,080 Estás fuera. Ya lo decidimos. 346 00:21:14,760 --> 00:21:18,440 - ¿Qué pasa? - De veras lo siento, amigo. 347 00:21:23,720 --> 00:21:28,120 NOCHE DE PADRES Y MAESTROS 348 00:21:28,400 --> 00:21:32,200 POLICÍA DE AUSTRALIA OCCIDENTAL 349 00:21:32,440 --> 00:21:33,560 {\an8}EXCLUSIVO PARA PATRULLAS 350 00:21:34,560 --> 00:21:36,320 Baja del auto, muchacho. 351 00:21:43,600 --> 00:21:44,640 Aquí vamos. 352 00:21:44,760 --> 00:21:45,800 - Abuela. - Rocco. 353 00:21:46,200 --> 00:21:47,920 -¿Es tu nieto? - Claro que lo es. 354 00:21:47,920 --> 00:21:50,200 Solo me ayudaba a enviar mis cartas. 355 00:21:50,200 --> 00:21:52,160 - Solo hago mi trabajo, Eileen. - No, púdrete. 356 00:21:52,560 --> 00:21:54,440 - Cuidado. -¿O qué? 357 00:21:54,440 --> 00:21:56,960 ¿Me arrestarás? ¿A tu vecina aborigen? ¡Por Dios! 358 00:21:56,960 --> 00:21:59,320 Ha habido varios robos en la zona últimamente... 359 00:21:59,320 --> 00:22:01,360 ¿Y arrestas al primer chico aborigen que encuentras? 360 00:22:03,280 --> 00:22:04,200 No. 361 00:22:04,200 --> 00:22:06,880 Ha estado en la zona menos de una semana. 362 00:22:08,680 --> 00:22:09,800 - Bilya. - Vete. 363 00:22:09,920 --> 00:22:10,960 Anda. 364 00:22:14,000 --> 00:22:16,080 Era su primer día en la escuela. 365 00:22:17,320 --> 00:22:18,520 Su primer día. 366 00:22:27,880 --> 00:22:29,920 -¿La despediste, Judy? - Sí. 367 00:22:30,320 --> 00:22:33,440 El primero de los tantos despidos que pediste, Wayne. 368 00:22:34,000 --> 00:22:35,920 ¿Por qué la dejas hacer esto? 369 00:22:35,920 --> 00:22:40,320 Son momentos difíciles y las negociaciones están estancadas. 370 00:22:41,200 --> 00:22:44,160 Fran puede asumir gran parte de tus responsabilidades. 371 00:22:44,160 --> 00:22:45,600 Al menos las laborales. 372 00:22:45,720 --> 00:22:48,880 Llámame mañana si deseas discutir las condiciones de tu despido. 373 00:22:49,000 --> 00:22:50,320 ¿Adónde vas? 374 00:22:50,760 --> 00:22:54,120 Lo lamento mucho, pero debo ir a una reunión de padres y maestros. 375 00:22:54,120 --> 00:22:56,000 Mi despido es más importante que eso. 376 00:22:56,000 --> 00:22:58,040 -¿Te das cuenta? - No hay nada más que discutir. 377 00:22:58,040 --> 00:23:00,600 Cariño, fue bueno mientras duró. 378 00:23:00,600 --> 00:23:03,000 No me llames "cariño". Me prometiste este empleo si... 379 00:23:03,120 --> 00:23:06,120 Tam, acepta el dinero que te ofrece Wayne. 380 00:23:06,240 --> 00:23:08,760 - Es una suma justa. - Para ti es fácil decirlo. 381 00:23:09,800 --> 00:23:10,920 ¿Sabes algo? 382 00:23:11,240 --> 00:23:14,600 Todo lo que dicen los huelguistas es verdad. ¡Vete al diablo! 383 00:23:18,680 --> 00:23:19,800 ¿No te gusta? 384 00:23:20,440 --> 00:23:23,560 La mejor parte de ser gerente es ver esa expresión de asombro. 385 00:23:23,840 --> 00:23:24,920 Como hacen los peces. 386 00:23:37,560 --> 00:23:41,600 -¿Hola? -¿Es la casa de Bui? 387 00:23:41,720 --> 00:23:43,440 -¿Es la...? -¿Sí? 388 00:23:43,720 --> 00:23:46,960 Su hijo, Van Bui. 389 00:23:47,160 --> 00:23:50,160 - Sí. ¿Quién llama? - Me pidió que la llamara. 390 00:23:51,120 --> 00:23:53,440 Perdón, ¿qué? 391 00:23:54,600 --> 00:23:56,920 Campo de refugiados, trabajo... 392 00:23:58,280 --> 00:24:02,200 Malasia. Semerak. Soy malayo de la ONU... 393 00:24:03,280 --> 00:24:04,720 - Campo Semerak. -¿Qué? 394 00:24:04,880 --> 00:24:07,200 -¿Semerak? - Sí, Semerak. 395 00:24:25,400 --> 00:24:28,840 Quizá podamos reestablecer sus privilegios. 396 00:24:29,200 --> 00:24:30,200 ¿Su...? 397 00:24:31,440 --> 00:24:33,120 ¿Su esposa viene? 398 00:24:33,520 --> 00:24:36,320 - Trabaja hasta tarde. -¿Es profesional? 399 00:24:37,040 --> 00:24:38,120 Sí, es... 400 00:24:38,600 --> 00:24:40,200 Quizá eso sea parte del problema. 401 00:24:40,480 --> 00:24:41,840 Es el ejemplo que recibe. 402 00:24:42,200 --> 00:24:45,960 Las calificaciones de Tilly son buenas, pero sus ambiciones son... 403 00:24:46,120 --> 00:24:47,160 Altísimas. 404 00:24:48,120 --> 00:24:51,120 Perdón por la tardanza. Estaba trabajando. 405 00:24:52,240 --> 00:24:53,440 - Cariño. - Hola. 406 00:24:57,600 --> 00:25:01,320 Tilly habla muy en serio cuando dice que desea ser astronauta. 407 00:25:01,840 --> 00:25:04,800 Sí, es ambiciosa. 408 00:25:04,960 --> 00:25:07,160 - Siempre lo ha sido. -¿Eso no les preocupa? 409 00:25:09,520 --> 00:25:11,360 ¿Que nuestra hija sea lanzada al espacio 410 00:25:11,480 --> 00:25:15,600 como parte de una explosión controlada de hidrógeno? 411 00:25:16,120 --> 00:25:19,400 - Claro que nos preocupa. -¿Eso es lo que les preocupa? 412 00:25:21,600 --> 00:25:24,040 ¿Y cuando eso no pase? Que no pasará. 413 00:25:26,520 --> 00:25:29,320 -¿No pasará? - No debemos ilusionar a una chica. 414 00:25:29,560 --> 00:25:31,520 Debemos ser realistas y aceptar cuál es su puesto. 415 00:25:33,240 --> 00:25:36,080 ¿El puesto de una chica? 416 00:25:39,400 --> 00:25:42,560 Su responsabilidad es evitar un fracaso inevitable. 417 00:25:42,680 --> 00:25:47,360 ¿No es responsabilidad suya educarla e instruirla? 418 00:25:47,600 --> 00:25:49,960 ¿Inspirarla? ¿Empoderarla? 419 00:25:51,880 --> 00:25:54,160 ¿Sabe que tengo 30 estudiantes por clase? 420 00:25:55,200 --> 00:25:56,880 El desempleo entre los jóvenes es de 13 % 421 00:25:56,880 --> 00:26:00,320 y hoy solo tengo ocho minutos para cada estudiante. 422 00:26:01,800 --> 00:26:04,160 ¿Y creen que su hija irá a la luna? 423 00:26:26,120 --> 00:26:29,720 Mick Bissett. Ya nos conocimos. 424 00:26:31,280 --> 00:26:32,480 ¿Un trago? 425 00:26:36,360 --> 00:26:39,040 El canal no mostró hoy el ataque contra Svetlana. 426 00:26:41,080 --> 00:26:42,160 Tengo... 427 00:26:43,400 --> 00:26:44,600 la única cinta. 428 00:26:51,680 --> 00:26:52,920 Y ahora la tienes tú. 429 00:26:59,000 --> 00:27:00,080 Yvgeny. 430 00:27:12,960 --> 00:27:14,040 ¡Bebamos! 431 00:27:28,760 --> 00:27:30,720 -¿Hola? - Servicio a la habitación. 432 00:27:33,200 --> 00:27:35,880 ¿Champaña y quitapintura? 433 00:27:37,440 --> 00:27:40,560 Yo vengo a saludar y las chicas a disculparse. 434 00:27:47,400 --> 00:27:49,280 - Lo siento. - Perdón. 435 00:27:50,680 --> 00:27:51,760 ¿Quién tiene las copas? 436 00:27:56,360 --> 00:27:57,840 {\an8}¿Demasiado ambiciosa? 437 00:27:58,520 --> 00:27:59,480 ¿Qué rayos? 438 00:28:02,560 --> 00:28:04,360 A eso se debe enfrentar. 439 00:28:04,760 --> 00:28:08,840 Pues es tu culpa, según su profesor de Educación Física. 440 00:28:11,400 --> 00:28:15,000 Gracias por decir todo eso. 441 00:28:16,320 --> 00:28:17,600 Por entender. 442 00:28:18,400 --> 00:28:19,640 No todos lo entenderían. 443 00:28:20,760 --> 00:28:23,000 La gente puede sorprenderte. 444 00:28:26,640 --> 00:28:29,200 Sí, es cierto. 445 00:28:36,760 --> 00:28:37,840 Tony. 446 00:28:39,600 --> 00:28:41,280 El sindicato no cederá. 447 00:28:42,800 --> 00:28:44,360 Wayne tampoco. 448 00:28:44,680 --> 00:28:47,720 La compañía está en las últimas. 449 00:28:49,360 --> 00:28:53,200 Si sobrevive, no será la misma. Será... 450 00:28:54,480 --> 00:28:55,560 más pequeña. 451 00:28:56,520 --> 00:29:01,840 Y he hecho todo lo posible por reducir gastos, 452 00:29:07,000 --> 00:29:09,120 pero no podré mantener a los empleados. 453 00:29:10,160 --> 00:29:15,320 No como esperan tú o Gazza. 454 00:29:16,600 --> 00:29:17,760 ¿Qué estás haciendo? 455 00:29:19,680 --> 00:29:23,000 Necesitas saber esto para entender 456 00:29:24,160 --> 00:29:28,840 por qué te despedirán. 457 00:29:35,960 --> 00:29:37,040 ¿Qué? 458 00:29:38,440 --> 00:29:39,560 Tony. 459 00:29:40,560 --> 00:29:43,520 Serás parte de la primera ola de despidos, 460 00:29:43,640 --> 00:29:46,120 lo que significa que recibirás una buena indemnización. 461 00:29:46,280 --> 00:29:48,760 Hablamos de seis meses de sueldo. 462 00:29:48,920 --> 00:29:51,160 - Tú... - Nos mantendremos a flote. 463 00:29:51,320 --> 00:29:52,840 No puedes hacer esto. 464 00:29:52,840 --> 00:29:57,080 - Será una nueva oportunidad. -¡No quiero otra oportunidad! 465 00:29:58,640 --> 00:30:00,120 Solo necesito mi trabajo. 466 00:30:01,560 --> 00:30:03,880 Tener a mi esposa en casa. 467 00:30:03,880 --> 00:30:06,480 A mis hijas en la escuela. 468 00:30:07,240 --> 00:30:10,600 ¿Qué pasó con lo de empoderar e instruir? 469 00:30:10,800 --> 00:30:13,240 Debiste renunciar y arriesgarnos juntos. 470 00:30:13,240 --> 00:30:14,760 Debiste advertirme... 471 00:30:17,560 --> 00:30:20,920 Debiste advertirme que podríamos perder nuestra casa. 472 00:30:22,040 --> 00:30:23,720 ¿No se ha pagado la hipoteca? 473 00:30:24,400 --> 00:30:26,680 ¿Quién la pagará, Tony? 474 00:30:27,520 --> 00:30:29,440 ¿Quién pagará los vestidos de Tilly? 475 00:30:30,000 --> 00:30:33,680 ¿Quién le comprará sus libros del espacio? ¿Y el bañador de Mia? 476 00:30:33,880 --> 00:30:35,640 Tony, ¡despierta! 477 00:30:38,200 --> 00:30:40,760 Intento que nos mantengamos juntos. 478 00:30:42,120 --> 00:30:44,000 Considéralo una oportunidad. 479 00:30:44,000 --> 00:30:47,040 Es una oportunidad para hacer algo nuevo. 480 00:30:47,760 --> 00:30:48,880 Para intentarlo. 481 00:30:57,000 --> 00:30:59,960 Te dan un ascenso. Lo primero que haces... 482 00:31:01,720 --> 00:31:03,360 es arrebatarme mi vida. 483 00:31:31,480 --> 00:31:32,600 ¿Hay lugar para uno más? 484 00:31:45,360 --> 00:31:46,360 ¿Estás bien? 485 00:31:50,160 --> 00:31:51,280 Bonita vista. 486 00:32:02,680 --> 00:32:05,640 La recuerdo de hace años. 487 00:32:06,960 --> 00:32:08,560 Sí, esa es Poppy. 488 00:32:09,160 --> 00:32:12,160 Siempre viene a casa. Es amiga de Mia. 489 00:32:22,960 --> 00:32:24,400 ¿Es su hija? 490 00:32:27,000 --> 00:32:28,120 Grandioso. 491 00:32:31,280 --> 00:32:32,680 Creí que las habías escrito todas. 492 00:32:34,400 --> 00:32:38,440 Esta última carta es especial. Es para John Glenn. 493 00:32:38,600 --> 00:32:41,040 - Es el primer... - Estadounidense en orbitar la tierra. 494 00:32:42,680 --> 00:32:44,480 La abuela no solo te enseña a ti. 495 00:32:46,880 --> 00:32:48,000 Léemela. 496 00:32:49,520 --> 00:32:52,000 Es personal. 497 00:32:52,440 --> 00:32:54,480 Vamos, por favor. 498 00:32:56,720 --> 00:32:57,880 Hazlo. 499 00:34:05,120 --> 00:34:10,000 Me telefonearon de un campamento en Malasia. 500 00:34:10,240 --> 00:34:12,440 La oí decir... 501 00:34:13,720 --> 00:34:15,120 que Van estaba allí. 502 00:34:17,800 --> 00:34:22,120 Estas llamas son rumores y mentiras. 503 00:34:22,240 --> 00:34:24,800 Nos han engañado antes. 504 00:34:24,960 --> 00:34:29,920 Ya han pasado tres años y lo hemos intentado. 505 00:34:29,920 --> 00:34:31,360 Hemos buscado a nuestro hijo... 506 00:34:32,320 --> 00:34:33,800 pero él desapareció. 507 00:34:37,320 --> 00:34:43,120 Tú lo viste. Había soldados disparando encima de nosotros. 508 00:34:43,960 --> 00:34:45,520 Esa escala de cuerda era resbalosa. 509 00:34:48,200 --> 00:34:50,920 No pude sujetar a Van. 510 00:34:51,680 --> 00:34:53,160 Se resbaló. 511 00:34:55,200 --> 00:34:58,560 ¡Mi hijo! Hice mi mejor intento. 512 00:34:59,760 --> 00:35:00,920 Pero Van desapareció. 513 00:35:04,480 --> 00:35:08,000 No, cariño. Nuestro hijo no desapareció. 514 00:35:09,320 --> 00:35:12,080 Siento que aún está vivo. 515 00:35:17,040 --> 00:35:18,600 Se siente distinto. 516 00:35:32,280 --> 00:35:35,080 "Mi madre estaba encinta de mí 517 00:35:35,360 --> 00:35:39,160 la noche en que volaste sobre ella y sobre Perth, nuestra ciudad. 518 00:35:42,600 --> 00:35:45,400 Fuiste el humano más lejano de la historia. 519 00:35:49,160 --> 00:35:53,560 Mientras volabas sobre Perth, encendimos luces, antorchas y fogatas para ti. 520 00:35:55,600 --> 00:35:59,080 ¿Te sentiste menos solo sobre la ciudad más aislada del mundo? 521 00:35:59,200 --> 00:36:00,400 Nosotros sí. 522 00:36:13,120 --> 00:36:15,840 ¿O disfrutaste de la soledad? 523 00:36:19,880 --> 00:36:22,760 Quiero hacer lo mismo que tú, pero necesito saber cómo. 524 00:36:24,840 --> 00:36:28,280 Quizá las luces brillan en el cielo y aún no las he visto. 525 00:36:28,440 --> 00:36:32,640 O quizá estoy realmente sola en mi travesía". 526 00:36:37,360 --> 00:36:39,000 LOS PRODUCTORES LES PRESENTAN SUS RESPETOS 527 00:36:39,120 --> 00:36:40,720 A LOS ABORÍGENES E ISLEÑOS DEL ESTRECHO DE TORRES 528 00:36:40,720 --> 00:36:43,080 COMO GENUINOS DUEÑOS DE LA TIERRA Y EL MAR DONDE SE PRODUJO ESTA SERIE 529 00:36:43,080 --> 00:36:45,280 Y EXTIENDEN ESE RESPETO A SUS MAYORES DE HOY Y DEL PASADO. 530 00:37:15,120 --> 00:37:17,120 Subtítulos: Nellymar Ledezma