1
00:00:01,120 --> 00:00:03,960
{\an8}- Nos merecemos unas vacaciones.
-¡Judy!
2
00:00:03,960 --> 00:00:05,320
{\an8}ANTERIORMENTE...
3
00:00:05,320 --> 00:00:06,400
{\an8}Perra rompehuelgas.
4
00:00:06,400 --> 00:00:08,440
{\an8}¿Crees que uno de nosotros...?
5
00:00:08,440 --> 00:00:11,160
{\an8}Debería estar interrogándolos,
no tomando con ellos.
6
00:00:11,280 --> 00:00:14,000
{\an8}- Es nuestro plan para llegar a la luna.
- Es demasiado.
7
00:00:14,200 --> 00:00:17,080
{\an8}Jono decidió repentinamente
que no quiere ir al espacio.
8
00:00:17,280 --> 00:00:18,520
{\an8}Quizás debas hablar con él.
9
00:00:18,520 --> 00:00:21,600
{\an8}Bylia necesita un certificado
de secundaria. Deja que se quede conmigo.
10
00:00:21,960 --> 00:00:23,000
{\an8}Me quedaré con la abuela.
11
00:00:23,000 --> 00:00:25,160
{\an8}- Abuelo, ¿qué sucede?
- Nada.
12
00:00:25,320 --> 00:00:27,200
{\an8}- Se está poniendo serio.
- Eso quisieras.
13
00:00:29,120 --> 00:00:30,280
{\an8}EL MUNDO VIENE A PERTH
14
00:00:30,560 --> 00:00:32,920
{\an8}El Miss Universo viene a Perth.
La tele crecerá en los 80.
15
00:00:33,040 --> 00:00:35,520
{\an8}Un día te vas a topar
con el tipo equivocado.
16
00:00:35,520 --> 00:00:37,880
{\an8}O quizá se metieron
con la chica equivocada.
17
00:00:40,560 --> 00:00:42,800
{\an8}Tu papá debe cuidar de nosotras.
18
00:00:43,040 --> 00:00:46,440
{\an8}Somos un sindicato. Estamos unidos.
19
00:00:46,440 --> 00:00:48,000
{\an8}Recibí una llamada del banco.
20
00:00:48,200 --> 00:00:50,400
{\an8}No les han pagado en tres meses.
21
00:00:50,400 --> 00:00:51,520
{\an8}Tengo todo bajo control.
22
00:00:51,520 --> 00:00:53,320
{\an8}Judy Bissett, gerente general interina.
23
00:00:53,560 --> 00:00:56,440
{\an8}Resolveremos esto esta noche.
24
00:01:10,440 --> 00:01:13,080
Damas y caballeros, espero
que hayan disfrutado del vuelo,
25
00:01:13,080 --> 00:01:14,840
y que Penny y las chicas
los hayan cuidado.
26
00:01:14,960 --> 00:01:17,160
Aterrizaremos en breve
en el aeropuerto de Perth
27
00:01:17,160 --> 00:01:18,760
donde las concursantes que nos visitan
28
00:01:18,760 --> 00:01:20,960
para el Miss Universo recibirán
una cálida bienvenida.
29
00:01:20,960 --> 00:01:22,840
Hay un buen clima
y no habrá retrasos.
30
00:01:23,160 --> 00:01:24,520
Aterrizaremos en diez minutos.
31
00:01:24,520 --> 00:01:28,440
{\an8}La de Rusia no entenderá nada
de lo que digan los australianos.
32
00:01:28,440 --> 00:01:29,360
{\an8}URSS
33
00:01:29,640 --> 00:01:30,640
{\an8}ITALIA
34
00:01:30,920 --> 00:01:34,200
Creo que Miss Rusia no ganará
el voto del público.
35
00:01:34,960 --> 00:01:36,480
Largo vuelo, ¿eh?
36
00:01:37,720 --> 00:01:40,400
Tengo un labial rojo
que combina con tu tono de piel.
37
00:01:44,280 --> 00:01:47,640
Quédatelo. Es un regalo de Miss URSS.
38
00:01:49,560 --> 00:01:51,160
NUEVA ZELANDA
39
00:01:54,600 --> 00:01:55,800
¿No era mejor una camioneta?
40
00:01:56,000 --> 00:01:59,360
No daríamos la mejor impresión.
Hay que empezar en grande.
41
00:02:00,560 --> 00:02:04,360
- Debes estar muy endeudado.
- No si tenemos un buen Miss Universo.
42
00:02:05,200 --> 00:02:08,440
Entonces podrás comparte
una flota de camionetas, Barry.
43
00:02:08,720 --> 00:02:10,200
-¿Qué queremos?
-¡Igualdad!
44
00:02:10,200 --> 00:02:11,680
-¿Cuándo lo queremos?
-¡Ahora!
45
00:02:11,800 --> 00:02:13,280
-¿Qué queremos?
-¡Igualdad!
46
00:02:13,400 --> 00:02:14,800
-¿Cuándo lo queremos?
-¡Ahora!
47
00:02:14,800 --> 00:02:16,320
-¿Qué queremos?
-¡Igualdad!
48
00:02:16,320 --> 00:02:17,720
AEROPUERTO DE PERTH
ÁREA RESTRINGIDA
49
00:02:18,000 --> 00:02:19,400
-¿Qué queremos?
-¡Igualdad!
50
00:02:19,640 --> 00:02:21,120
-¿Cuándo lo queremos?
-¡Ahora!
51
00:02:21,280 --> 00:02:22,840
-¿Qué queremos?
-¡Igualdad!
52
00:02:23,040 --> 00:02:24,480
-¿Cuándo lo queremos?
-¡Ahora!
53
00:02:24,640 --> 00:02:26,280
-¿Qué queremos?
-¡Igualdad!
54
00:02:26,400 --> 00:02:27,640
Convéncelos.
55
00:02:27,760 --> 00:02:29,040
{\an8}ACCESO RESTRINGIDO
56
00:02:29,320 --> 00:02:30,920
{\an8}-¿Cuándo lo queremos?
-¡Ahora!
57
00:02:31,760 --> 00:02:33,640
¿Trevor? Hablamos ayer.
58
00:02:34,040 --> 00:02:35,400
Mick Bissett, ¿cómo estás?
59
00:02:35,760 --> 00:02:38,840
Mi colega Barry y yo venimos a filmar
a las concursantes del Miss Universo.
60
00:02:38,960 --> 00:02:40,640
Quisiera ayudarte, Mick, pero...
61
00:02:40,640 --> 00:02:43,080
Ten algo para las cervezas.
62
00:02:43,760 --> 00:02:45,080
¿Luego de una semana oyendo esto?
63
00:02:45,400 --> 00:02:46,880
-¿Qué queremos?
-¡Igualdad!
64
00:02:46,880 --> 00:02:48,320
-¿Cuándo lo queremos?
-¡Ahora!
65
00:02:48,320 --> 00:02:49,640
¿Quieres que las grabe?
66
00:02:50,640 --> 00:02:52,600
¿Qué prefieres ver hoy
en las noticias?
67
00:02:53,240 --> 00:02:55,520
¿A una feminista quemando su sostén?
68
00:02:55,680 --> 00:02:58,400
¿O la llegada de las concursantes
del Miss Universo?
69
00:02:59,200 --> 00:03:00,200
Dame.
70
00:03:02,040 --> 00:03:03,720
¿Y si te doy un poco más?
71
00:03:04,320 --> 00:03:07,080
Para que no dejes pasar
a los otros equipos de televisión.
72
00:03:09,640 --> 00:03:10,640
De acuerdo.
73
00:03:10,840 --> 00:03:12,240
-¿Qué queremos?
-¡Igualdad!
74
00:03:12,400 --> 00:03:13,840
-¿Cuándo lo queremos?
-¡Ahora!
75
00:03:14,200 --> 00:03:15,200
Bien hecho.
76
00:03:15,760 --> 00:03:17,200
-¿Cuándo lo queremos?
-¡Ahora!
77
00:03:17,400 --> 00:03:18,560
-¿Qué queremos?
-¡Igualdad!
78
00:03:19,720 --> 00:03:21,880
Damas y caballeros,
estamos a punto de llegar
79
00:03:21,880 --> 00:03:23,320
al aeropuerto internacional de Perth.
80
00:03:23,760 --> 00:03:25,920
Por favor, apaguen sus cigarrillos,
terminen sus bebidas
81
00:03:26,040 --> 00:03:28,000
y vuelvan a sus asientos
para el aterrizaje. Gracias.
82
00:03:28,000 --> 00:03:30,600
Rot... isla Rottnest.
83
00:03:30,920 --> 00:03:32,760
Isla Rottnest.
84
00:03:33,880 --> 00:03:35,160
En inglés.
85
00:03:38,280 --> 00:03:42,560
Los australianos ahogan en el mar
a sus primogénitos.
86
00:03:44,600 --> 00:03:47,240
Usan sombreritos rojos y amarillos.
87
00:03:48,400 --> 00:03:49,600
Los tiburones.
88
00:03:51,400 --> 00:03:52,840
Es un país primitivo.
89
00:03:54,040 --> 00:03:55,160
Firma.
90
00:04:01,080 --> 00:04:03,960
No vinimos a admirar este país.
91
00:04:04,920 --> 00:04:07,240
Vinimos a representar al nuestro.
¿De acuerdo?
92
00:04:17,400 --> 00:04:19,280
BIENVENIDAS
93
00:04:24,080 --> 00:04:27,080
Dinero bien invertido, jefe,
pero consigue un buen sonidista.
94
00:04:27,440 --> 00:04:29,920
- Mick, el micrófono.
- Perdón.
95
00:04:35,640 --> 00:04:38,320
BIENVENIDAS
96
00:04:41,200 --> 00:04:44,560
- Barry, la de la URSS. Enfócala.
- De acuerdo.
97
00:04:52,280 --> 00:04:53,280
Hola.
98
00:04:54,200 --> 00:04:55,440
¿Cómo te llamas?
99
00:04:56,760 --> 00:04:59,000
Miss URSS, bienvenida a Australia.
100
00:04:59,280 --> 00:05:02,160
- Ay, gracias.
- Dígale algo a la cámara.
101
00:05:03,120 --> 00:05:06,640
Buenos días. Soy Svetlana Kulkova
y represento a la URSS.
102
00:05:06,640 --> 00:05:09,400
Me emociona estar en su hermoso país.
103
00:05:09,720 --> 00:05:10,840
Solo quiero decir que...
104
00:05:13,240 --> 00:05:16,080
Antes muerta que roja.
¡Opresores soviéticos!
105
00:05:16,080 --> 00:05:18,600
Fuera la reina de belleza,
¡es una máquina de guerra!
106
00:05:18,600 --> 00:05:19,560
AFGANISTÁN SERÁ SU VIETNAM
107
00:05:19,840 --> 00:05:20,960
Fuera de Afganistán.
108
00:05:20,960 --> 00:05:22,360
-¡Oigan!
-¡Libertad! ¡Fuera!
109
00:05:32,440 --> 00:05:33,960
Barry.
110
00:05:36,520 --> 00:05:37,800
Qué malvadas, perras.
111
00:06:12,680 --> 00:06:15,200
LOS ÚLTIMOS DÍAS DE LA ERA DEL ESPACIO
112
00:06:21,160 --> 00:06:24,280
Nunca me había arreglado el cabello
un "capitán de industria".
113
00:06:24,280 --> 00:06:25,880
¿Me cobrarás más?
114
00:06:25,880 --> 00:06:29,240
Te podría cobrar el doble
si eso te hiciera sentir mejor.
115
00:06:30,520 --> 00:06:33,800
Perdón, pero hoy
solo te lo cortaré un poco.
116
00:06:33,920 --> 00:06:37,320
Solo necesito lucir presentable
para la reunión con el subdirector.
117
00:06:37,520 --> 00:06:41,000
No quiero ser la mujer negra que lo asuste
el primer día de clases de Bilya.
118
00:06:42,600 --> 00:06:45,880
Creí que querías verte elegante
para la fiesta de Rosemary.
119
00:06:46,200 --> 00:06:49,560
Ciento cincuenta años de asentamiento.
Qué gran fiesta.
120
00:06:49,880 --> 00:06:53,800
- Café instantáneo, señoritas.
- Gracias.
121
00:06:55,840 --> 00:06:58,000
Tu marido intenta hervir huevos de nuevo.
122
00:07:03,640 --> 00:07:06,480
¿Quieres que venga luego
a enjuagarte y lavarte el cabello?
123
00:07:06,600 --> 00:07:10,200
- Tengo manos suaves.
- Me encantaría.
124
00:07:11,760 --> 00:07:13,000
Gracias por la ayuda.
125
00:07:16,680 --> 00:07:17,760
Rayos.
126
00:07:18,400 --> 00:07:21,760
Volviste a quemar el agua.
127
00:07:21,760 --> 00:07:24,040
Sí, eso hice.
Intentaba hervir unos huevos.
128
00:07:24,040 --> 00:07:25,840
- Perdón.
- Sin agua ni huevos.
129
00:07:25,960 --> 00:07:27,520
Ya te dije que lo intenté.
130
00:07:27,960 --> 00:07:29,800
Mamá, ¿queda jugo?
131
00:07:29,920 --> 00:07:32,600
Tienes ojos. Abre la nevera y revisa.
132
00:07:34,040 --> 00:07:35,520
¿Te reunirás hoy con Wayne?
133
00:07:37,280 --> 00:07:39,400
No puedo comentar contigo
asuntos del trabajo.
134
00:07:40,080 --> 00:07:41,960
Bien. Iré a alistarme.
135
00:07:42,640 --> 00:07:43,920
¿Tienes que alistarte?
136
00:07:44,040 --> 00:07:45,760
Iré a surfear hoy.
137
00:07:45,760 --> 00:07:48,080
No toquemos de nuevo ese tema.
138
00:07:48,200 --> 00:07:49,840
¿Surfear? No.
139
00:07:56,400 --> 00:07:57,400
Gracias, Jude.
140
00:07:57,560 --> 00:07:59,280
- Aún no terminé.
- Así está bien.
141
00:07:59,280 --> 00:08:00,640
-¿En serio?
- Mamá, es Francesca.
142
00:08:00,640 --> 00:08:02,560
Mamá, no olvides la reunión
de padres y maestros.
143
00:08:02,560 --> 00:08:04,720
- Allí estaré.
- Y ensayo con Jono.
144
00:08:05,840 --> 00:08:07,720
- Hola, Fran.
- Judy, ¿dónde estás?
145
00:08:07,720 --> 00:08:10,200
- Ya salgo.
- La policía viene a hablar contigo.
146
00:08:10,200 --> 00:08:11,920
-¿Ahora?
- Y Wayne quiere hablarte.
147
00:08:11,920 --> 00:08:14,120
Sí, ya voy en camino.
148
00:08:15,200 --> 00:08:18,520
Papá, la policía irá al trabajo
a preguntarme por lo del ladrillo.
149
00:08:18,640 --> 00:08:20,880
Se tomaron su tiempo,
pero qué bien.
150
00:08:21,040 --> 00:08:22,920
No encuentro mi camisa.
¿La planchaste?
151
00:08:23,320 --> 00:08:24,680
Dame un segundo.
152
00:08:24,840 --> 00:08:26,640
Dime algo, camarada.
153
00:08:27,000 --> 00:08:28,800
¿Mi hija te lleva al trabajo,
154
00:08:28,800 --> 00:08:31,520
les hace el desayuno a ti y tu hija
155
00:08:31,680 --> 00:08:32,800
y también lava tu ropa?
156
00:08:32,920 --> 00:08:33,960
¿Algo más?
157
00:08:35,400 --> 00:08:38,920
- Bueno, ahora es la jefa.
- Aún es tu esposa.
158
00:08:39,560 --> 00:08:40,760
Recuerda eso, amigo.
159
00:08:42,480 --> 00:08:44,040
- Toma.
- Gracias.
160
00:08:45,760 --> 00:08:48,120
Tilly, casi lo olvido.
161
00:08:49,040 --> 00:08:51,200
Son de mi fiesta de 15 años.
162
00:08:51,360 --> 00:08:52,960
Quizá podrías usarlos
163
00:08:53,280 --> 00:08:54,920
- en tu ensayo. Pruébatelos.
- Mamá.
164
00:08:55,200 --> 00:08:58,160
Son bellos y combinarán
con mi vestido.
165
00:08:58,280 --> 00:08:59,400
-¿Sí?
- Gracias.
166
00:09:02,880 --> 00:09:03,920
¿Qué?
167
00:09:05,000 --> 00:09:07,840
- Es...
-¿No puedo disfrutar de ese momento?
168
00:09:08,960 --> 00:09:12,520
¿Porque no es tu momento
ni incluye una tabla de surf?
169
00:09:14,640 --> 00:09:17,800
Sigue así y no habrá fiesta
de quince años para ti.
170
00:09:18,800 --> 00:09:19,880
Por Dios.
171
00:09:25,240 --> 00:09:28,040
Mejor vete.
172
00:09:38,480 --> 00:09:39,480
¿Jude?
173
00:09:41,160 --> 00:09:43,160
-¿Estás bien?
- Sí, yo...
174
00:09:45,120 --> 00:09:46,440
Prométeme algo.
175
00:09:47,560 --> 00:09:48,600
Lo que sea.
176
00:09:51,400 --> 00:09:54,720
Lo que sea que pase en el trabajo...
177
00:09:56,200 --> 00:09:58,280
prométeme que no se interpondrá
entre nosotros.
178
00:09:59,840 --> 00:10:00,840
Claro que no.
179
00:10:01,280 --> 00:10:04,360
Porque fue así esta semana,
y eso no puede ser.
180
00:10:06,960 --> 00:10:08,000
Sea lo que sea.
181
00:10:09,600 --> 00:10:10,680
Eso no pasará.
182
00:10:13,440 --> 00:10:14,480
Te lo prometo.
183
00:10:20,400 --> 00:10:22,520
Hoy es su día especial.
184
00:10:30,200 --> 00:10:33,520
- Mamá, no puedo llegar tarde.
- Te preparé algo especial.
185
00:10:39,080 --> 00:10:40,080
¿Estás bien?
186
00:10:40,920 --> 00:10:43,520
Hoy no. Lo extraño.
187
00:10:44,560 --> 00:10:46,680
Lo sé. Todos lo extrañamos.
188
00:10:47,760 --> 00:10:50,000
- Siéntate a comer.
- Lo siento.
189
00:10:50,120 --> 00:10:51,640
Debo ir al mayorista.
190
00:10:52,560 --> 00:10:53,640
Pero...
191
00:10:55,200 --> 00:10:56,320
Está bien.
192
00:11:02,600 --> 00:11:04,880
¿Siempre se pondrá así
el día que cumple años Van?
193
00:11:06,480 --> 00:11:09,080
Hoy cumpliría 18 años.
194
00:11:11,520 --> 00:11:12,800
Quizá será más fácil.
195
00:11:14,080 --> 00:11:15,240
Quizá, hijo.
196
00:11:27,480 --> 00:11:30,480
SUMINISTROS ELÉCTRICOS DOULL
197
00:11:31,440 --> 00:11:34,280
EN HUELGA
SIN PAGA NO HAY ELECTRICIDAD
198
00:11:34,520 --> 00:11:35,520
WAYNE DOULL HIJO DE PAPÁ
199
00:11:39,000 --> 00:11:41,880
Oigan, no hagan eso.
¿Qué les dije?
200
00:11:43,080 --> 00:11:44,080
Por favor.
201
00:11:48,400 --> 00:11:50,120
Por todos los cielos.
202
00:11:50,120 --> 00:11:52,600
NO TRABAJAREMOS POR MIGAJAS
203
00:11:55,200 --> 00:11:57,440
A los chicos les preocupa tu mujer.
204
00:11:58,520 --> 00:11:59,520
¿Lo están ahora?
205
00:11:59,680 --> 00:12:01,440
Creen que si no nos está ayudando,
206
00:12:01,960 --> 00:12:03,560
debe estar ayudando al imbécil ese.
207
00:12:04,400 --> 00:12:06,240
Ya basta, Gazza. Déjala trabajar.
208
00:12:06,240 --> 00:12:09,400
Ya lleva allí una semana
y nosotros seguimos aquí afuera.
209
00:12:09,400 --> 00:12:11,360
Deberías liderar esta protesta.
210
00:12:11,360 --> 00:12:13,680
- Lidéranos.
-¿Como hice en el 73,
211
00:12:13,680 --> 00:12:16,560
el 77 y desde el comienzo
de este año de porquería?
212
00:12:16,800 --> 00:12:18,120
No me hables de liderar.
213
00:12:18,120 --> 00:12:19,880
Con más razón aun tu mujer debe...
214
00:12:20,120 --> 00:12:24,600
- Ella tiene un nombre.
- Judy tiene que darnos algo.
215
00:12:24,920 --> 00:12:25,960
Alguna cosa.
216
00:12:27,120 --> 00:12:29,800
Documentos, escándalos,
cifras, información.
217
00:12:29,960 --> 00:12:32,120
Cualquier cosa que ponga en aprietos
a Wayne Doull.
218
00:12:32,240 --> 00:12:35,520
O tú estarás en aprietos, amigo.
219
00:12:54,800 --> 00:12:56,800
Buenos días. Entonces,
220
00:12:57,880 --> 00:13:00,080
Tenemos un ladrillo y un puente.
221
00:13:00,400 --> 00:13:01,880
No es mucho para investigar.
222
00:13:01,880 --> 00:13:04,440
Y una nota donde llaman
a mi colega "perra rompehuelgas".
223
00:13:04,440 --> 00:13:08,120
Qué falta de respeto. Lamento oír eso.
224
00:13:08,520 --> 00:13:12,640
La evidencia quizá sea escasa,
pero ¿tienen sospechosos?
225
00:13:14,920 --> 00:13:18,120
¿Conoces a alguien
a quien no le simpatices, Judy?
226
00:13:18,240 --> 00:13:22,240
Rocco, por la forma
en que vigilas nuestra calle,
227
00:13:22,240 --> 00:13:23,920
creí que lo sabrías todo de mí.
228
00:13:27,280 --> 00:13:30,720
Aparte de las 24 personas
que tendré que despedir.
229
00:13:31,400 --> 00:13:33,200
¿Qué averiguó tu equipo forense?
230
00:13:33,400 --> 00:13:35,520
Forense. Qué cómico.
231
00:13:35,680 --> 00:13:39,160
Señoras, hay poca evidencia,
nada de testigos y nadie resultó herido.
232
00:13:39,160 --> 00:13:42,080
Lo mejor será seguir con sus vidas.
233
00:13:42,960 --> 00:13:44,200
No podemos hacer nada.
234
00:13:49,040 --> 00:13:49,880
POLICÍA
235
00:13:50,160 --> 00:13:52,440
- Qué dramáticas.
- Exactamente.
236
00:13:53,920 --> 00:13:55,040
Vámonos.
237
00:13:55,680 --> 00:13:57,800
TOQUE EL TIMBRE
238
00:13:58,080 --> 00:13:59,160
Jude.
239
00:14:02,720 --> 00:14:04,200
Los despedidos.
240
00:14:05,560 --> 00:14:06,800
¿Cómo lo haces?
241
00:14:07,840 --> 00:14:10,520
¿Cómo le dices a alguien
que ya no lo necesitan ni lo quieren?
242
00:14:10,640 --> 00:14:16,240
De forma sincera, rápida,
directa y compasiva.
243
00:14:19,280 --> 00:14:22,360
- No acepté el puesto para esto.
-¿Sabes qué, Judy?
244
00:14:23,200 --> 00:14:24,240
Sí fue para esto.
245
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
¿Ese es el infeliz de Stirling?
246
00:14:52,240 --> 00:14:53,880
Ahora no, Bilya.
247
00:14:54,120 --> 00:14:55,960
Perdón. Lamento mi retraso.
248
00:14:57,320 --> 00:14:58,480
Muy bien.
249
00:14:59,240 --> 00:15:01,200
Bill, Bilya.
250
00:15:01,760 --> 00:15:04,680
Soy el Sr. Williamson, subdirector
de la secundaria Scarborough Beach.
251
00:15:05,320 --> 00:15:07,240
Es una de las mejores 100
en lo académico,
252
00:15:07,440 --> 00:15:09,880
y una de las mejores diez en lo deportivo,
que es lo importante.
253
00:15:10,880 --> 00:15:13,160
Sería el lugar perfecto para mi nieto.
254
00:15:13,280 --> 00:15:16,160
Sra. Wilberforce,
como maestra a medias,
255
00:15:16,160 --> 00:15:18,080
- su opinión no...
-¿A medias?
256
00:15:18,200 --> 00:15:21,120
Como una de nuestras maestras suplentes,
quizá su opinión no sea objetiva.
257
00:15:21,240 --> 00:15:22,480
¿Juegas fútbol, Bill?
258
00:15:23,520 --> 00:15:24,520
No.
259
00:15:24,840 --> 00:15:26,400
¿Quizá más bien eres "artista"?
260
00:15:26,800 --> 00:15:28,760
Buscamos a alguien que haga de aborigen
261
00:15:28,760 --> 00:15:31,320
en la obra escolar por el aniversario
de Australia Occidental.
262
00:15:32,240 --> 00:15:34,680
¿Ese es James Stirling?
263
00:15:35,400 --> 00:15:37,360
Efectivamente, jovencito. Muy bien.
264
00:15:38,640 --> 00:15:41,000
Te doy un premio si me dices quién fue.
265
00:15:42,000 --> 00:15:46,200
El fundador de Australia Occidental
hace 150 años.
266
00:15:46,200 --> 00:15:47,480
Exactamente.
267
00:15:47,920 --> 00:15:50,880
Y como nativo, harás de enemigo
del capitán Stirling,
268
00:15:51,000 --> 00:15:52,960
interpretado por mi hijo Bryce,
autor de esta obra.
269
00:15:52,960 --> 00:15:54,880
Es muy talentoso.
270
00:16:00,760 --> 00:16:02,200
- Grandioso.
- Excelente.
271
00:16:02,200 --> 00:16:04,360
Llévelo hasta la biblioteca
272
00:16:04,360 --> 00:16:06,720
e intentemos ubicarlo en una clase.
273
00:16:07,760 --> 00:16:10,080
Por aquí, por favor.
274
00:16:28,640 --> 00:16:30,560
Mick Bissett. Estaba en el aeropuerto...
275
00:16:31,680 --> 00:16:34,560
esta mañana.
Lamento lo que le pasó a Svetlana.
276
00:16:36,040 --> 00:16:37,560
Sé que debe estar furioso.
277
00:16:40,680 --> 00:16:43,240
Aun llena de pintura,
Svetlana lucía mejor
278
00:16:43,360 --> 00:16:44,720
que las demás concursantes.
279
00:16:50,320 --> 00:16:54,640
Necesito una historia,
y la de Svetlana es tremenda historia.
280
00:16:54,840 --> 00:16:58,240
Soy muy bueno ayudando
a contar historias.
281
00:17:07,040 --> 00:17:10,840
Necesito eso
y creo que ustedes también.
282
00:17:11,160 --> 00:17:12,600
Y también algo bueno para beber.
283
00:17:12,600 --> 00:17:14,760
Bebamos y conversemos.
284
00:17:17,640 --> 00:17:19,080
Nos vemos en el bar.
285
00:17:41,200 --> 00:17:42,400
Svetlana.
286
00:17:43,480 --> 00:17:44,800
Era un australiano.
287
00:17:46,280 --> 00:17:47,640
Nos podría ser útil.
288
00:17:50,160 --> 00:17:53,000
Solo si nos lleva en taxi
hasta el aeropuerto.
289
00:18:08,800 --> 00:18:10,800
-¿Tilly?
-¿Bilya?
290
00:18:11,400 --> 00:18:14,640
- Hacía tiempo que no te veía.
- Hace años.
291
00:18:14,880 --> 00:18:17,120
¿Cómo estás? ¿Dónde has estado?
292
00:18:17,320 --> 00:18:18,920
Viajando con mamá.
293
00:18:19,680 --> 00:18:22,160
Al norte y a Australia Meridional.
294
00:18:23,400 --> 00:18:25,120
Vamos adonde haya una protesta.
295
00:18:25,240 --> 00:18:27,600
Fabuloso.
Eileen siempre habla de ustedes.
296
00:18:31,120 --> 00:18:32,480
¿Qué estás haciendo?
297
00:18:35,320 --> 00:18:40,560
Les escribo cartas a 146 astronautas.
298
00:18:42,760 --> 00:18:43,840
Genial.
299
00:18:45,520 --> 00:18:47,680
-¿Por qué estás...?
- Yo...
300
00:18:47,680 --> 00:18:50,200
Quiero saber cómo se prepararon
y entrenaron.
301
00:18:50,600 --> 00:18:52,520
En especial los que viajaron solos.
302
00:18:55,160 --> 00:18:58,360
Te ayudaré. Le hago
los volantes de protesta a mamá,
303
00:18:58,360 --> 00:19:00,680
así que soy bueno en estas cosas.
304
00:19:02,680 --> 00:19:04,720
- Muy bien. Sí, la foto.
-¿Esa?
305
00:19:06,080 --> 00:19:07,160
- Perdón.
- Gracias.
306
00:19:11,840 --> 00:19:12,960
¿Uno de estos? Sí.
307
00:19:13,320 --> 00:19:14,360
Perfecto.
308
00:19:16,800 --> 00:19:17,800
¿Mia?
309
00:19:18,880 --> 00:19:20,280
Eso fue raro, ¿no?
310
00:19:20,800 --> 00:19:23,360
Besarnos, nosotros.
311
00:19:24,120 --> 00:19:26,120
- Supongo.
-¿Supones?
312
00:19:26,840 --> 00:19:28,800
Fue como besar a mi hermano.
313
00:19:29,080 --> 00:19:30,520
No tienes hermanos.
314
00:19:30,760 --> 00:19:35,040
Si lo besara amorosamente,
sería así.
315
00:19:35,920 --> 00:19:37,160
¿No lo haremos de nuevo?
316
00:19:41,480 --> 00:19:43,000
Ni hablaremos del tema.
317
00:19:45,160 --> 00:19:46,160
Nunca más.
318
00:19:46,480 --> 00:19:47,480
¡Binh!
319
00:19:48,120 --> 00:19:49,120
Hora de trabajar.
320
00:19:49,240 --> 00:19:50,320
PAPAS Y PESCADO
321
00:19:50,880 --> 00:19:53,160
Parece algo que mi abuela
me pondría a hacer.
322
00:19:53,640 --> 00:19:55,000
Dijo que no debía rendirme.
323
00:19:55,000 --> 00:19:55,920
CORREO
324
00:19:56,240 --> 00:19:57,920
Me asustará hasta que llegue a la luna.
325
00:19:58,080 --> 00:20:00,040
Nos asusta a mamá y a mí.
326
00:20:01,120 --> 00:20:03,560
El miedo es lo que hace que me quede.
327
00:20:05,480 --> 00:20:08,840
La abuela cree
que lo que más asusta a un blanco
328
00:20:09,320 --> 00:20:10,960
es un aborigen con educación.
329
00:20:14,640 --> 00:20:16,080
POLICÍA
330
00:20:16,360 --> 00:20:19,040
¿Todo bien, Tilly?
¿Te está molestando este aborigen?
331
00:20:19,960 --> 00:20:21,040
¿Qué?
332
00:20:22,160 --> 00:20:24,080
Es Bilya, el nieto de Eileen.
333
00:20:29,160 --> 00:20:30,200
Buenos días.
334
00:20:33,720 --> 00:20:35,760
Solías fumar detrás del cobertizo.
335
00:20:36,000 --> 00:20:37,440
Ya soy adulto.
336
00:20:41,600 --> 00:20:43,960
¿Judy te ha dicho algo?
337
00:20:45,640 --> 00:20:48,440
Sí. Me dijo que eliminará a Wayne mañana.
338
00:20:48,440 --> 00:20:51,760
Le destrozará la cabeza con la engrapadora
o le envenenará el café.
339
00:20:51,760 --> 00:20:54,640
- Qué gracioso.
- No le he preguntado.
340
00:20:54,880 --> 00:20:56,760
No le preguntaré nada.
341
00:20:57,440 --> 00:21:00,280
Esta es nuestra batalla, no la de ella.
342
00:21:03,560 --> 00:21:04,560
Entonces quedas fuera.
343
00:21:05,560 --> 00:21:06,600
¿Qué?
344
00:21:07,240 --> 00:21:10,040
No puedes ser delegado sindical
y estar casado con los que deciden.
345
00:21:11,160 --> 00:21:13,080
Estás fuera. Ya lo decidimos.
346
00:21:14,760 --> 00:21:18,440
- ¿Qué pasa?
- De veras lo siento, amigo.
347
00:21:23,720 --> 00:21:28,120
NOCHE DE PADRES Y MAESTROS
348
00:21:28,400 --> 00:21:32,200
POLICÍA DE AUSTRALIA OCCIDENTAL
349
00:21:32,440 --> 00:21:33,560
{\an8}EXCLUSIVO
PARA PATRULLAS
350
00:21:34,560 --> 00:21:36,320
Baja del auto, muchacho.
351
00:21:43,600 --> 00:21:44,640
Aquí vamos.
352
00:21:44,760 --> 00:21:45,800
- Abuela.
- Rocco.
353
00:21:46,200 --> 00:21:47,920
-¿Es tu nieto?
- Claro que lo es.
354
00:21:47,920 --> 00:21:50,200
Solo me ayudaba a enviar mis cartas.
355
00:21:50,200 --> 00:21:52,160
- Solo hago mi trabajo, Eileen.
- No, púdrete.
356
00:21:52,560 --> 00:21:54,440
- Cuidado.
-¿O qué?
357
00:21:54,440 --> 00:21:56,960
¿Me arrestarás?
¿A tu vecina aborigen? ¡Por Dios!
358
00:21:56,960 --> 00:21:59,320
Ha habido varios robos en la zona
últimamente...
359
00:21:59,320 --> 00:22:01,360
¿Y arrestas al primer chico aborigen
que encuentras?
360
00:22:03,280 --> 00:22:04,200
No.
361
00:22:04,200 --> 00:22:06,880
Ha estado en la zona
menos de una semana.
362
00:22:08,680 --> 00:22:09,800
- Bilya.
- Vete.
363
00:22:09,920 --> 00:22:10,960
Anda.
364
00:22:14,000 --> 00:22:16,080
Era su primer día en la escuela.
365
00:22:17,320 --> 00:22:18,520
Su primer día.
366
00:22:27,880 --> 00:22:29,920
-¿La despediste, Judy?
- Sí.
367
00:22:30,320 --> 00:22:33,440
El primero de los tantos despidos
que pediste, Wayne.
368
00:22:34,000 --> 00:22:35,920
¿Por qué la dejas hacer esto?
369
00:22:35,920 --> 00:22:40,320
Son momentos difíciles
y las negociaciones están estancadas.
370
00:22:41,200 --> 00:22:44,160
Fran puede asumir
gran parte de tus responsabilidades.
371
00:22:44,160 --> 00:22:45,600
Al menos las laborales.
372
00:22:45,720 --> 00:22:48,880
Llámame mañana si deseas discutir
las condiciones de tu despido.
373
00:22:49,000 --> 00:22:50,320
¿Adónde vas?
374
00:22:50,760 --> 00:22:54,120
Lo lamento mucho, pero debo ir
a una reunión de padres y maestros.
375
00:22:54,120 --> 00:22:56,000
Mi despido es más importante que eso.
376
00:22:56,000 --> 00:22:58,040
-¿Te das cuenta?
- No hay nada más que discutir.
377
00:22:58,040 --> 00:23:00,600
Cariño, fue bueno mientras duró.
378
00:23:00,600 --> 00:23:03,000
No me llames "cariño".
Me prometiste este empleo si...
379
00:23:03,120 --> 00:23:06,120
Tam, acepta el dinero
que te ofrece Wayne.
380
00:23:06,240 --> 00:23:08,760
- Es una suma justa.
- Para ti es fácil decirlo.
381
00:23:09,800 --> 00:23:10,920
¿Sabes algo?
382
00:23:11,240 --> 00:23:14,600
Todo lo que dicen los huelguistas
es verdad. ¡Vete al diablo!
383
00:23:18,680 --> 00:23:19,800
¿No te gusta?
384
00:23:20,440 --> 00:23:23,560
La mejor parte de ser gerente
es ver esa expresión de asombro.
385
00:23:23,840 --> 00:23:24,920
Como hacen los peces.
386
00:23:37,560 --> 00:23:41,600
-¿Hola?
-¿Es la casa de Bui?
387
00:23:41,720 --> 00:23:43,440
-¿Es la...?
-¿Sí?
388
00:23:43,720 --> 00:23:46,960
Su hijo, Van Bui.
389
00:23:47,160 --> 00:23:50,160
- Sí. ¿Quién llama?
- Me pidió que la llamara.
390
00:23:51,120 --> 00:23:53,440
Perdón, ¿qué?
391
00:23:54,600 --> 00:23:56,920
Campo de refugiados, trabajo...
392
00:23:58,280 --> 00:24:02,200
Malasia. Semerak.
Soy malayo de la ONU...
393
00:24:03,280 --> 00:24:04,720
- Campo Semerak.
-¿Qué?
394
00:24:04,880 --> 00:24:07,200
-¿Semerak?
- Sí, Semerak.
395
00:24:25,400 --> 00:24:28,840
Quizá podamos reestablecer
sus privilegios.
396
00:24:29,200 --> 00:24:30,200
¿Su...?
397
00:24:31,440 --> 00:24:33,120
¿Su esposa viene?
398
00:24:33,520 --> 00:24:36,320
- Trabaja hasta tarde.
-¿Es profesional?
399
00:24:37,040 --> 00:24:38,120
Sí, es...
400
00:24:38,600 --> 00:24:40,200
Quizá eso sea parte del problema.
401
00:24:40,480 --> 00:24:41,840
Es el ejemplo que recibe.
402
00:24:42,200 --> 00:24:45,960
Las calificaciones de Tilly son buenas,
pero sus ambiciones son...
403
00:24:46,120 --> 00:24:47,160
Altísimas.
404
00:24:48,120 --> 00:24:51,120
Perdón por la tardanza.
Estaba trabajando.
405
00:24:52,240 --> 00:24:53,440
- Cariño.
- Hola.
406
00:24:57,600 --> 00:25:01,320
Tilly habla muy en serio
cuando dice que desea ser astronauta.
407
00:25:01,840 --> 00:25:04,800
Sí, es ambiciosa.
408
00:25:04,960 --> 00:25:07,160
- Siempre lo ha sido.
-¿Eso no les preocupa?
409
00:25:09,520 --> 00:25:11,360
¿Que nuestra hija sea lanzada al espacio
410
00:25:11,480 --> 00:25:15,600
como parte de una explosión
controlada de hidrógeno?
411
00:25:16,120 --> 00:25:19,400
- Claro que nos preocupa.
-¿Eso es lo que les preocupa?
412
00:25:21,600 --> 00:25:24,040
¿Y cuando eso no pase?
Que no pasará.
413
00:25:26,520 --> 00:25:29,320
-¿No pasará?
- No debemos ilusionar a una chica.
414
00:25:29,560 --> 00:25:31,520
Debemos ser realistas
y aceptar cuál es su puesto.
415
00:25:33,240 --> 00:25:36,080
¿El puesto de una chica?
416
00:25:39,400 --> 00:25:42,560
Su responsabilidad es evitar
un fracaso inevitable.
417
00:25:42,680 --> 00:25:47,360
¿No es responsabilidad suya
educarla e instruirla?
418
00:25:47,600 --> 00:25:49,960
¿Inspirarla? ¿Empoderarla?
419
00:25:51,880 --> 00:25:54,160
¿Sabe que tengo 30 estudiantes
por clase?
420
00:25:55,200 --> 00:25:56,880
El desempleo entre los jóvenes
es de 13 %
421
00:25:56,880 --> 00:26:00,320
y hoy solo tengo ocho minutos
para cada estudiante.
422
00:26:01,800 --> 00:26:04,160
¿Y creen que su hija irá a la luna?
423
00:26:26,120 --> 00:26:29,720
Mick Bissett. Ya nos conocimos.
424
00:26:31,280 --> 00:26:32,480
¿Un trago?
425
00:26:36,360 --> 00:26:39,040
El canal no mostró hoy
el ataque contra Svetlana.
426
00:26:41,080 --> 00:26:42,160
Tengo...
427
00:26:43,400 --> 00:26:44,600
la única cinta.
428
00:26:51,680 --> 00:26:52,920
Y ahora la tienes tú.
429
00:26:59,000 --> 00:27:00,080
Yvgeny.
430
00:27:12,960 --> 00:27:14,040
¡Bebamos!
431
00:27:28,760 --> 00:27:30,720
-¿Hola?
- Servicio a la habitación.
432
00:27:33,200 --> 00:27:35,880
¿Champaña y quitapintura?
433
00:27:37,440 --> 00:27:40,560
Yo vengo a saludar
y las chicas a disculparse.
434
00:27:47,400 --> 00:27:49,280
- Lo siento.
- Perdón.
435
00:27:50,680 --> 00:27:51,760
¿Quién tiene las copas?
436
00:27:56,360 --> 00:27:57,840
{\an8}¿Demasiado ambiciosa?
437
00:27:58,520 --> 00:27:59,480
¿Qué rayos?
438
00:28:02,560 --> 00:28:04,360
A eso se debe enfrentar.
439
00:28:04,760 --> 00:28:08,840
Pues es tu culpa,
según su profesor de Educación Física.
440
00:28:11,400 --> 00:28:15,000
Gracias por decir todo eso.
441
00:28:16,320 --> 00:28:17,600
Por entender.
442
00:28:18,400 --> 00:28:19,640
No todos lo entenderían.
443
00:28:20,760 --> 00:28:23,000
La gente puede sorprenderte.
444
00:28:26,640 --> 00:28:29,200
Sí, es cierto.
445
00:28:36,760 --> 00:28:37,840
Tony.
446
00:28:39,600 --> 00:28:41,280
El sindicato no cederá.
447
00:28:42,800 --> 00:28:44,360
Wayne tampoco.
448
00:28:44,680 --> 00:28:47,720
La compañía está en las últimas.
449
00:28:49,360 --> 00:28:53,200
Si sobrevive, no será la misma.
Será...
450
00:28:54,480 --> 00:28:55,560
más pequeña.
451
00:28:56,520 --> 00:29:01,840
Y he hecho todo lo posible
por reducir gastos,
452
00:29:07,000 --> 00:29:09,120
pero no podré mantener a los empleados.
453
00:29:10,160 --> 00:29:15,320
No como esperan tú o Gazza.
454
00:29:16,600 --> 00:29:17,760
¿Qué estás haciendo?
455
00:29:19,680 --> 00:29:23,000
Necesitas saber esto para entender
456
00:29:24,160 --> 00:29:28,840
por qué te despedirán.
457
00:29:35,960 --> 00:29:37,040
¿Qué?
458
00:29:38,440 --> 00:29:39,560
Tony.
459
00:29:40,560 --> 00:29:43,520
Serás parte de la primera ola de despidos,
460
00:29:43,640 --> 00:29:46,120
lo que significa que recibirás
una buena indemnización.
461
00:29:46,280 --> 00:29:48,760
Hablamos de seis meses de sueldo.
462
00:29:48,920 --> 00:29:51,160
- Tú...
- Nos mantendremos a flote.
463
00:29:51,320 --> 00:29:52,840
No puedes hacer esto.
464
00:29:52,840 --> 00:29:57,080
- Será una nueva oportunidad.
-¡No quiero otra oportunidad!
465
00:29:58,640 --> 00:30:00,120
Solo necesito mi trabajo.
466
00:30:01,560 --> 00:30:03,880
Tener a mi esposa en casa.
467
00:30:03,880 --> 00:30:06,480
A mis hijas en la escuela.
468
00:30:07,240 --> 00:30:10,600
¿Qué pasó
con lo de empoderar e instruir?
469
00:30:10,800 --> 00:30:13,240
Debiste renunciar y arriesgarnos juntos.
470
00:30:13,240 --> 00:30:14,760
Debiste advertirme...
471
00:30:17,560 --> 00:30:20,920
Debiste advertirme
que podríamos perder nuestra casa.
472
00:30:22,040 --> 00:30:23,720
¿No se ha pagado la hipoteca?
473
00:30:24,400 --> 00:30:26,680
¿Quién la pagará, Tony?
474
00:30:27,520 --> 00:30:29,440
¿Quién pagará los vestidos de Tilly?
475
00:30:30,000 --> 00:30:33,680
¿Quién le comprará sus libros del espacio?
¿Y el bañador de Mia?
476
00:30:33,880 --> 00:30:35,640
Tony, ¡despierta!
477
00:30:38,200 --> 00:30:40,760
Intento que nos mantengamos juntos.
478
00:30:42,120 --> 00:30:44,000
Considéralo una oportunidad.
479
00:30:44,000 --> 00:30:47,040
Es una oportunidad
para hacer algo nuevo.
480
00:30:47,760 --> 00:30:48,880
Para intentarlo.
481
00:30:57,000 --> 00:30:59,960
Te dan un ascenso.
Lo primero que haces...
482
00:31:01,720 --> 00:31:03,360
es arrebatarme mi vida.
483
00:31:31,480 --> 00:31:32,600
¿Hay lugar para uno más?
484
00:31:45,360 --> 00:31:46,360
¿Estás bien?
485
00:31:50,160 --> 00:31:51,280
Bonita vista.
486
00:32:02,680 --> 00:32:05,640
La recuerdo de hace años.
487
00:32:06,960 --> 00:32:08,560
Sí, esa es Poppy.
488
00:32:09,160 --> 00:32:12,160
Siempre viene a casa.
Es amiga de Mia.
489
00:32:22,960 --> 00:32:24,400
¿Es su hija?
490
00:32:27,000 --> 00:32:28,120
Grandioso.
491
00:32:31,280 --> 00:32:32,680
Creí que las habías escrito todas.
492
00:32:34,400 --> 00:32:38,440
Esta última carta es especial.
Es para John Glenn.
493
00:32:38,600 --> 00:32:41,040
- Es el primer...
- Estadounidense en orbitar la tierra.
494
00:32:42,680 --> 00:32:44,480
La abuela no solo te enseña a ti.
495
00:32:46,880 --> 00:32:48,000
Léemela.
496
00:32:49,520 --> 00:32:52,000
Es personal.
497
00:32:52,440 --> 00:32:54,480
Vamos, por favor.
498
00:32:56,720 --> 00:32:57,880
Hazlo.
499
00:34:05,120 --> 00:34:10,000
Me telefonearon de un campamento
en Malasia.
500
00:34:10,240 --> 00:34:12,440
La oí decir...
501
00:34:13,720 --> 00:34:15,120
que Van estaba allí.
502
00:34:17,800 --> 00:34:22,120
Estas llamas son rumores y mentiras.
503
00:34:22,240 --> 00:34:24,800
Nos han engañado antes.
504
00:34:24,960 --> 00:34:29,920
Ya han pasado tres años
y lo hemos intentado.
505
00:34:29,920 --> 00:34:31,360
Hemos buscado a nuestro hijo...
506
00:34:32,320 --> 00:34:33,800
pero él desapareció.
507
00:34:37,320 --> 00:34:43,120
Tú lo viste. Había soldados
disparando encima de nosotros.
508
00:34:43,960 --> 00:34:45,520
Esa escala de cuerda era resbalosa.
509
00:34:48,200 --> 00:34:50,920
No pude sujetar a Van.
510
00:34:51,680 --> 00:34:53,160
Se resbaló.
511
00:34:55,200 --> 00:34:58,560
¡Mi hijo! Hice mi mejor intento.
512
00:34:59,760 --> 00:35:00,920
Pero Van desapareció.
513
00:35:04,480 --> 00:35:08,000
No, cariño.
Nuestro hijo no desapareció.
514
00:35:09,320 --> 00:35:12,080
Siento que aún está vivo.
515
00:35:17,040 --> 00:35:18,600
Se siente distinto.
516
00:35:32,280 --> 00:35:35,080
"Mi madre estaba encinta de mí
517
00:35:35,360 --> 00:35:39,160
la noche en que volaste sobre ella
y sobre Perth, nuestra ciudad.
518
00:35:42,600 --> 00:35:45,400
Fuiste el humano
más lejano de la historia.
519
00:35:49,160 --> 00:35:53,560
Mientras volabas sobre Perth, encendimos
luces, antorchas y fogatas para ti.
520
00:35:55,600 --> 00:35:59,080
¿Te sentiste menos solo
sobre la ciudad más aislada del mundo?
521
00:35:59,200 --> 00:36:00,400
Nosotros sí.
522
00:36:13,120 --> 00:36:15,840
¿O disfrutaste de la soledad?
523
00:36:19,880 --> 00:36:22,760
Quiero hacer lo mismo que tú,
pero necesito saber cómo.
524
00:36:24,840 --> 00:36:28,280
Quizá las luces brillan en el cielo
y aún no las he visto.
525
00:36:28,440 --> 00:36:32,640
O quizá estoy realmente sola
en mi travesía".
526
00:36:37,360 --> 00:36:39,000
LOS PRODUCTORES LES PRESENTAN SUS RESPETOS
527
00:36:39,120 --> 00:36:40,720
A LOS ABORÍGENES E ISLEÑOS
DEL ESTRECHO DE TORRES
528
00:36:40,720 --> 00:36:43,080
COMO GENUINOS DUEÑOS DE LA TIERRA
Y EL MAR DONDE SE PRODUJO ESTA SERIE
529
00:36:43,080 --> 00:36:45,280
Y EXTIENDEN ESE RESPETO
A SUS MAYORES DE HOY Y DEL PASADO.
530
00:37:15,120 --> 00:37:17,120
Subtítulos: Nellymar Ledezma