1
00:00:01,120 --> 00:00:03,960
{\an8}- Nos merecemos unas vacaciones solos.
-¡Judy!
2
00:00:03,960 --> 00:00:05,320
{\an8}ANTERIORMENTE EN...
3
00:00:05,320 --> 00:00:06,400
{\an8}Zorra esquirol.
4
00:00:06,400 --> 00:00:08,440
{\an8}¿Crees que alguno de aquí, de nosotros...?
5
00:00:08,440 --> 00:00:11,160
{\an8}Tendría que interrogarlos,
no tomarse una birra.
6
00:00:11,280 --> 00:00:14,000
{\an8}- Nuestro plan para llegar a la Luna.
- Es demasiado.
7
00:00:14,200 --> 00:00:17,080
{\an8}Jono ha decidido
que no quiere ir al espacio.
8
00:00:17,280 --> 00:00:18,520
{\an8}Habla con él.
9
00:00:18,520 --> 00:00:21,600
{\an8}Bilya necesita un título escolar.
Deja que se quede conmigo.
10
00:00:21,960 --> 00:00:23,000
{\an8}Me quedo con nana.
11
00:00:23,000 --> 00:00:25,160
{\an8}-¿Abuelo? ¿Qué es esto?
- Nada.
12
00:00:25,320 --> 00:00:27,200
{\an8}- Esto parece serio.
- Ya quisieras.
13
00:00:29,120 --> 00:00:30,280
{\an8}Miss Universo llega a Perth.
14
00:00:30,560 --> 00:00:32,920
{\an8}La tele se disparará en los 80.
15
00:00:33,040 --> 00:00:35,520
{\an8}Un día harás eso con el tío equivocado.
16
00:00:35,520 --> 00:00:37,880
{\an8}O ellos se metieron hoy
con la tía equivocada
17
00:00:40,560 --> 00:00:42,840
{\an8}Tu padre debería mantenernos.
18
00:00:42,840 --> 00:00:46,440
{\an8}Somos un sindicato. Estamos unidos.
19
00:00:46,440 --> 00:00:48,000
{\an8}Me han llamado del banco.
20
00:00:48,200 --> 00:00:50,400
{\an8}No han recibido un pago en tres meses.
21
00:00:50,400 --> 00:00:51,520
{\an8}Lo tengo controlado.
22
00:00:51,520 --> 00:00:53,320
{\an8}Judy Bissett, directora general.
23
00:00:53,560 --> 00:00:56,440
{\an8}Vamos a solucionar esto. Esta noche.
24
00:01:10,440 --> 00:01:13,080
Damas y caballeros,
espero que hayan tenido un buen vuelo
25
00:01:13,080 --> 00:01:14,840
y Penny y las chicas
os hayan cuidado bien.
26
00:01:14,960 --> 00:01:17,160
Pronto llegaremos al aeropuerto de Perth
27
00:01:17,160 --> 00:01:18,760
donde les darán la bienvenida
28
00:01:18,760 --> 00:01:20,960
a las invitadas de Miss Universo.
29
00:01:20,960 --> 00:01:22,840
Está despejado y no habrá retrasos.
30
00:01:23,160 --> 00:01:24,520
Aterrizamos en 10 minutos.
31
00:01:24,520 --> 00:01:28,440
{\an8}La rusa no va a entender ni una palabra
de los australianos.
32
00:01:28,440 --> 00:01:29,360
{\an8}URSS
33
00:01:29,640 --> 00:01:30,640
{\an8}ITALIA
34
00:01:30,920 --> 00:01:34,200
Parece que Miss Rusia
no ganará el voto popular.
35
00:01:34,960 --> 00:01:36,480
¿Un vuelo largo?
36
00:01:37,640 --> 00:01:40,440
Tengo un labial rojo perfecto para ti.
37
00:01:44,280 --> 00:01:47,640
Quédatelo. Un regalo de Miss URSS.
38
00:01:49,560 --> 00:01:51,160
NUEVA ZELANDA.
39
00:01:54,600 --> 00:01:55,800
¿No había furgos?
40
00:01:56,000 --> 00:01:59,360
Una furgo sería cutre.
Empieza como quieras continuar.
41
00:02:00,560 --> 00:02:04,360
- Estarás hasta arriba de deudas.
- Si Miss Universo va bien, no.
42
00:02:05,200 --> 00:02:08,440
Después, Barry,
tendrás un ejército de furgos.
43
00:02:08,720 --> 00:02:10,200
-¿Qué queremos?
-¡Igualdad!
44
00:02:10,200 --> 00:02:11,680
-¿Cuándo la queremos?
-¡Ya!
45
00:02:11,800 --> 00:02:13,280
-¿Qué queremos?
-¡Igualdad!
46
00:02:13,400 --> 00:02:14,800
-¿Cuándo la queremos?
-¡Ya!
47
00:02:14,800 --> 00:02:16,320
-¿Qué queremos?
-¡Igualdad!
48
00:02:16,320 --> 00:02:17,720
AEROPUERTO
ÁREA RESTRINGIDA
49
00:02:18,000 --> 00:02:19,400
-¿Qué queremos?
-¡Igualdad!
50
00:02:19,640 --> 00:02:21,120
-¿Cuándo la queremos?
-¡Ya!
51
00:02:21,280 --> 00:02:22,840
-¿Qué queremos?
-¡Igualdad!
52
00:02:23,040 --> 00:02:24,480
-¿Cuándo la queremos?
-¡Ya!
53
00:02:24,640 --> 00:02:26,280
-¿Qué queremos?
-¡Igualdad!
54
00:02:26,400 --> 00:02:27,640
Vamos a camelarlas.
55
00:02:27,760 --> 00:02:29,040
{\an8}SOLO PERSONAL AUTORIZADO
56
00:02:29,320 --> 00:02:30,920
{\an8}-¿Cuándo la queremos?
-¡Ya!
57
00:02:31,760 --> 00:02:33,640
¿Trevor? Hablamos ayer.
58
00:02:34,040 --> 00:02:35,400
Mick Bissett. ¿Qué tal?
59
00:02:35,760 --> 00:02:38,840
Mi compañero Barry y yo venimos
a la llegada de las Miss Universo.
60
00:02:38,960 --> 00:02:40,640
Te ayudaría, Mick, pero...
61
00:02:40,640 --> 00:02:43,080
No rechazarás dinero para birras.
62
00:02:43,760 --> 00:02:45,080
¿Tras una semana de eso?
63
00:02:45,400 --> 00:02:46,880
-¿Qué queremos?
-¡Igualdad!
64
00:02:46,880 --> 00:02:48,320
-¿Cuándo la queremos?
-¡Ya!
65
00:02:48,320 --> 00:02:49,640
¿Las grabo, Mick?
66
00:02:50,640 --> 00:02:52,600
¿Qué quieres ver en las noticias?
67
00:02:53,240 --> 00:02:55,520
¿Una feminista quemando su sujetador
68
00:02:55,680 --> 00:02:58,400
o las concursantes de Miss Universo?
69
00:02:59,200 --> 00:03:00,200
Venga, pasa.
70
00:03:02,040 --> 00:03:03,720
¿Qué te parece un extra?
71
00:03:04,320 --> 00:03:07,080
Para mantener a raya a los de la tele.
72
00:03:09,640 --> 00:03:10,640
Como quieras.
73
00:03:10,840 --> 00:03:12,240
-¿Qué queremos?
-¡Igualdad!
74
00:03:12,400 --> 00:03:13,840
-¿Cuándo la queremos?
-¡Ya!
75
00:03:14,200 --> 00:03:15,200
Bien hecho, Trev.
76
00:03:15,760 --> 00:03:17,200
-¿Cuándo la queremos?
-¡Ya!
77
00:03:17,400 --> 00:03:18,560
-¿Qué queremos?
-¡Igualdad!
78
00:03:19,720 --> 00:03:21,880
Damas y caballeros,
estamos a punto de llegar
79
00:03:21,880 --> 00:03:23,320
al aeropuerto de Perth.
80
00:03:23,760 --> 00:03:25,920
Terminen sus cigarrillos y bebidas
81
00:03:26,040 --> 00:03:28,000
y vuelvan a sus asientos. Gracias.
82
00:03:28,000 --> 00:03:30,600
Rot... Isla de Rottnest.
83
00:03:30,920 --> 00:03:32,760
Eto la isla de Rottnest.
84
00:03:33,880 --> 00:03:35,160
En inglés.
85
00:03:38,280 --> 00:03:42,560
Ahí es donde los australianos
ahogan a su primer hijo, en el mar.
86
00:03:44,600 --> 00:03:47,240
Llevan gorritos rojos y amarillos.
87
00:03:48,400 --> 00:03:49,600
Tiburones.
88
00:03:51,400 --> 00:03:52,840
Qué primitivos.
89
00:03:54,040 --> 00:03:55,160
Firma esto.
90
00:04:01,080 --> 00:04:03,960
No hemos venido a disfrutar del país.
91
00:04:04,920 --> 00:04:07,240
Sino a representar al nuestro. ¿Vale?
92
00:04:24,080 --> 00:04:27,080
Dinero bien usado.
Pero búscate un tío de sonido.
93
00:04:27,440 --> 00:04:29,920
- Mick, el micro.
- Perdón.
94
00:04:35,640 --> 00:04:38,320
BIENVENIDAS
95
00:04:41,200 --> 00:04:44,560
- Barry, URSS. Grábala a ella.
- Vale.
96
00:04:52,280 --> 00:04:53,280
Hola.
97
00:04:54,200 --> 00:04:55,440
¿Cómo te llamas?
98
00:04:56,760 --> 00:04:59,000
Miss URSS, bienvenida.
99
00:04:59,280 --> 00:05:02,160
- Gracias.
-¿Algo que decir a la cámara?
100
00:05:03,120 --> 00:05:06,640
Hola. Soy Svetlana Kullkova.
Represento a la URSS
101
00:05:06,640 --> 00:05:09,400
y estoy muy feliz
de estar en este hermoso país.
102
00:05:09,720 --> 00:05:10,840
Quería decir...
103
00:05:13,240 --> 00:05:16,080
Antes muerta que roja.
¡Opresores soviéticos!
104
00:05:16,080 --> 00:05:18,600
¡Que le jodan a esa máquina de guerra!
105
00:05:18,600 --> 00:05:19,600
AFGANISTÁN, VUESTRO VIETNAM
106
00:05:19,840 --> 00:05:20,960
Dejad Afganistán.
107
00:05:20,960 --> 00:05:22,360
¡Liberad a la gente! ¡Marchaos!
108
00:05:32,440 --> 00:05:33,960
Barry.
109
00:05:36,520 --> 00:05:37,800
¿Quién es el malo ahora?
110
00:06:12,680 --> 00:06:15,200
LOS ÚLTIMOS DÍAS DE LA ERA ESPACIAL
111
00:06:21,160 --> 00:06:24,280
Nunca me había peinado un pez gordo.
112
00:06:24,280 --> 00:06:25,880
¿Me vas a cobrar más?
113
00:06:25,880 --> 00:06:29,240
Si quieres puedo cobrar
el doble solo por joder.
114
00:06:30,520 --> 00:06:33,800
Me da tiempo a cortarte
solo las puntas, lo siento.
115
00:06:33,920 --> 00:06:37,320
Solo quiero estar presentable
para el jefe de estudios.
116
00:06:37,520 --> 00:06:41,000
No puedo ser la negra loca,
es el primer día de Bilya.
117
00:06:42,600 --> 00:06:45,880
Pensé que querías estar elegante
para la fiesta de Rosemary.
118
00:06:46,200 --> 00:06:49,560
Ciento cincuenta años de ocupación.
Toda una fiesta.
119
00:06:49,880 --> 00:06:53,800
- Un cafelito, señoritas.
- Gracias.
120
00:06:55,840 --> 00:06:58,000
Tu chico está hirviendo huevos.
121
00:07:03,640 --> 00:07:06,480
¿Quieres que venga
después a lavarte el pelo?
122
00:07:06,600 --> 00:07:10,200
- Tengo las manos muy suaves.
- Sí, me encantaría.
123
00:07:11,760 --> 00:07:13,000
Gracias por ayudar.
124
00:07:16,680 --> 00:07:17,760
Joder.
125
00:07:18,400 --> 00:07:21,760
Te las has apañado
para volver a quemar agua.
126
00:07:21,760 --> 00:07:24,040
Culpa mía, intentaba hervir huevos.
127
00:07:24,040 --> 00:07:25,840
- Perdón.
- Sin agua ni huevos.
128
00:07:25,960 --> 00:07:27,520
Pues eso, lo intentaba.
129
00:07:27,960 --> 00:07:29,800
Oye, mamá. ¿Hay zumo?
130
00:07:29,920 --> 00:07:32,600
Tienes ojos. Abre la nevera y mira.
131
00:07:34,040 --> 00:07:35,520
¿Te reúnes hoy con Wayne?
132
00:07:37,280 --> 00:07:39,400
No podemos hablar de trabajo.
133
00:07:40,080 --> 00:07:41,960
Vale. Me tengo que arreglar.
134
00:07:42,640 --> 00:07:43,920
¿Arreglarte?
135
00:07:44,040 --> 00:07:45,760
Creo que voy a surfear.
136
00:07:45,760 --> 00:07:48,080
Estoy cansada de ese tema.
137
00:07:48,200 --> 00:07:49,840
Nada de surfear.
138
00:07:56,400 --> 00:07:57,400
Gracias, Jude.
139
00:07:57,560 --> 00:07:59,320
- No he acabado.
- Está bien.
140
00:07:59,440 --> 00:08:00,600
-¿Sí?
- Es Francesca.
141
00:08:00,600 --> 00:08:02,520
La reunión de padres. Acuérdate.
142
00:08:02,640 --> 00:08:04,720
- Ya.
- Y ensayo del baile con Jono.
143
00:08:05,840 --> 00:08:07,720
- Hola, Fran.
- Judy, ¿dónde estás?
144
00:08:07,720 --> 00:08:10,200
- Yendo.
- Van a entrevistarte unos polis.
145
00:08:10,200 --> 00:08:11,920
-¿Ahora?
- Wayne quiere hablar.
146
00:08:11,920 --> 00:08:14,120
Vale, estoy yendo. Ya llego.
147
00:08:15,200 --> 00:08:18,520
Papá, va a ir la policía.
Quieren hablar del ladrillo.
148
00:08:18,640 --> 00:08:20,880
Ya iba siendo hora, qué bien.
149
00:08:21,040 --> 00:08:22,920
¿Y mi camisa? ¿La planchaste?
150
00:08:23,320 --> 00:08:24,680
Dame un minuto.
151
00:08:24,840 --> 00:08:26,640
Dime, colega.
152
00:08:27,000 --> 00:08:28,800
¿Mi niña te lleva al trabajo,
153
00:08:28,800 --> 00:08:31,520
te hace el desayuno a ti y a tus hijas
154
00:08:31,680 --> 00:08:32,800
y la colada?
155
00:08:32,920 --> 00:08:33,960
¿Algo más?
156
00:08:35,400 --> 00:08:38,920
- Bueno, ahora es la jefa.
- Sigue siendo tu mujer.
157
00:08:39,560 --> 00:08:40,760
Recuérdalo, hijo.
158
00:08:42,480 --> 00:08:44,040
- Ahí tienes.
- Gracias.
159
00:08:45,760 --> 00:08:48,120
Tilly, casi lo olvido.
160
00:08:49,040 --> 00:08:51,200
Son de mi baile de debutante.
161
00:08:51,360 --> 00:08:52,960
Los podrías usar
162
00:08:53,280 --> 00:08:55,120
- en el ensayo. Pruébatelos.
- Mamá.
163
00:08:55,120 --> 00:08:58,160
Son preciosos y van genial con mi vestido.
164
00:08:58,280 --> 00:08:59,400
-¿Sí?
- Gracias.
165
00:09:02,880 --> 00:09:03,920
¿Qué?
166
00:09:05,000 --> 00:09:07,840
- Es...
-¿No puedo disfrutar ese momento?
167
00:09:08,960 --> 00:09:12,520
¿O es que no es tu momento
y no implica una tabla de surf?
168
00:09:14,640 --> 00:09:17,800
A ese paso ni siquiera
tendrás tu propio baile.
169
00:09:18,800 --> 00:09:19,880
Madre mía.
170
00:09:25,240 --> 00:09:28,040
Mira... Vete.
171
00:09:38,480 --> 00:09:39,480
¿Jude?
172
00:09:41,160 --> 00:09:43,160
-¿Estás bien?
- Si, es...
173
00:09:45,120 --> 00:09:46,440
Prométeme una cosa.
174
00:09:47,560 --> 00:09:48,600
Lo que sea.
175
00:09:51,400 --> 00:09:54,720
Pase lo que pase en el trabajo...
176
00:09:56,200 --> 00:09:58,280
no se interpondrá entre nosotros.
177
00:09:59,840 --> 00:10:00,840
Claro.
178
00:10:01,280 --> 00:10:04,360
Porque ha pasado esta semana
y no puede ser.
179
00:10:06,960 --> 00:10:08,000
Sea como sea.
180
00:10:09,600 --> 00:10:10,680
No pasará.
181
00:10:13,440 --> 00:10:14,480
Te lo prometo.
182
00:10:20,400 --> 00:10:22,520
Hoy es su día especial.
183
00:10:30,200 --> 00:10:33,520
- No puedo llegar tarde.
- Te hice esto. Especial.
184
00:10:39,080 --> 00:10:40,080
¿Estás bien?
185
00:10:40,920 --> 00:10:43,520
¿Hoy? No. Le echo de menos.
186
00:10:44,560 --> 00:10:46,680
Lo sé. Como todos.
187
00:10:47,760 --> 00:10:50,000
- Vamos. Siéntate a comer.
- Perdón.
188
00:10:50,120 --> 00:10:51,640
Tengo que ir al mayorista.
189
00:10:52,560 --> 00:10:53,640
Pero...
190
00:10:55,200 --> 00:10:56,320
No pasa nada.
191
00:11:02,600 --> 00:11:04,880
¿Se va a poner así
todos los cumples de Van?
192
00:11:06,480 --> 00:11:09,080
Habría cumplido 18.
193
00:11:11,520 --> 00:11:12,800
Quizá irá mejorando.
194
00:11:14,080 --> 00:11:15,240
Quizá, hijo.
195
00:11:27,480 --> 00:11:30,480
ELÉCTRICA DOULL
196
00:11:31,440 --> 00:11:34,280
EN HUELGA
SIN SUELDO NO HAY ENERGÍA
197
00:11:34,520 --> 00:11:35,520
WAYNE NIÑATO
198
00:11:39,000 --> 00:11:41,880
¡Oye! ¡Relajaos! ¿Qué os he dicho?
199
00:11:43,080 --> 00:11:44,080
Vamos.
200
00:11:48,400 --> 00:11:50,120
La madre que os parió.
201
00:11:50,120 --> 00:11:52,600
NO TRABAJAREMOS POR MIGAJAS
202
00:11:55,200 --> 00:11:57,440
Tu mujer. Les preocupa.
203
00:11:58,520 --> 00:11:59,520
No me digas.
204
00:11:59,680 --> 00:12:01,440
Creen que si no nos ayuda,
205
00:12:01,960 --> 00:12:03,560
ayuda a ese imbécil.
206
00:12:04,400 --> 00:12:06,240
Venga ya, Gazza. Confía en ella.
207
00:12:06,240 --> 00:12:09,400
Tío, lleva una semana ahí y aquí seguimos.
208
00:12:09,400 --> 00:12:11,360
Tienes que liderar esto.
209
00:12:11,360 --> 00:12:13,680
- A nosotros.
-¿Como hice en el 73,
210
00:12:13,680 --> 00:12:16,560
en el 77 y desde principios de este año?
211
00:12:16,800 --> 00:12:18,120
No me hables de liderar.
212
00:12:18,120 --> 00:12:19,880
Por eso tu mujer...
213
00:12:20,120 --> 00:12:24,600
- Tiene un nombre, Gazza. Por dios.
- Vale. Judy nos tiene que dar algo.
214
00:12:24,920 --> 00:12:25,960
Lo que sea.
215
00:12:27,120 --> 00:12:29,800
Papeles, escándalos, números, información.
216
00:12:29,960 --> 00:12:32,120
Algo que joda a Wayne Doull.
217
00:12:32,240 --> 00:12:35,520
Si no, estás jodido. Estás jodido.
218
00:12:54,800 --> 00:12:56,800
Buenos días. Vale,
219
00:12:57,880 --> 00:13:00,080
tenemos un ladrillo y un puente.
220
00:13:00,400 --> 00:13:01,880
No es mucho, ¿no?
221
00:13:01,880 --> 00:13:04,440
Y una nota llamándola "zorra esquirol".
222
00:13:04,440 --> 00:13:08,120
Qué mal gusto. Siento escucharlo.
223
00:13:08,520 --> 00:13:12,640
Si hay pocas pruebas... ¿Sospechosos?
224
00:13:14,920 --> 00:13:18,120
¿Alguien que te tenga cruzada, Judy?
225
00:13:18,240 --> 00:13:22,240
Pensé que con el tiempo
que te tiras husmeando nuestra calle
226
00:13:22,240 --> 00:13:23,920
lo sabrías todo de mí.
227
00:13:27,280 --> 00:13:30,720
Aparte de las 24 personas
a las que voy a despedir.
228
00:13:31,400 --> 00:13:33,200
¿Qué han visto los forenses?
229
00:13:33,400 --> 00:13:35,520
Forenses. Me parto.
230
00:13:35,680 --> 00:13:39,160
Mirad, no hay pruebas
ni testigos, nadie salió herido.
231
00:13:39,160 --> 00:13:42,080
Lo mejor sería ignorarlo.
232
00:13:42,960 --> 00:13:44,200
No podemos hacer nada.
233
00:13:49,040 --> 00:13:49,880
POLICÍA
234
00:13:50,160 --> 00:13:52,440
- Malditas dramáticas.
- Ya ves.
235
00:13:53,920 --> 00:13:55,040
Vamos.
236
00:13:55,680 --> 00:13:57,800
LLAMEN POR FAVOR
237
00:13:58,080 --> 00:13:59,160
Jude.
238
00:14:02,720 --> 00:14:04,200
Los despidos.
239
00:14:05,560 --> 00:14:06,800
¿Cómo lo haces?
240
00:14:07,840 --> 00:14:10,520
¿Cómo les dices
que son prescindibles?
241
00:14:10,640 --> 00:14:16,240
La verdad, rápido, claro y con empatía.
242
00:14:19,280 --> 00:14:22,360
- Esto no es lo que acepté.
-¿Sabes qué, Judy?
243
00:14:23,200 --> 00:14:24,240
Sí lo es.
244
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
¿Ese es el cabrón Stirling?
245
00:14:52,240 --> 00:14:53,880
Bilya, ahora no.
246
00:14:54,120 --> 00:14:55,960
Perdón, disculpadme.
247
00:14:57,320 --> 00:14:58,480
Muy bien.
248
00:14:59,240 --> 00:15:01,200
Bueno, Bill. Bilya.
249
00:15:01,760 --> 00:15:04,680
Soy el señor Williamson,
jefe de estudios del instituto.
250
00:15:05,320 --> 00:15:07,360
En el top 100 a nivel académico.
251
00:15:07,360 --> 00:15:09,880
Top 10 en fútbol, lo importante.
252
00:15:10,880 --> 00:15:13,160
No se me ocurre un sitio mejor.
253
00:15:13,280 --> 00:15:16,160
Señora Wilberforce,
como, más o menos, profesora,
254
00:15:16,160 --> 00:15:18,080
- su opinión...
-¿Más o menos?
255
00:15:18,200 --> 00:15:21,000
Como sustituta nuestra,
podría ser sesgada.
256
00:15:21,240 --> 00:15:22,480
¿Juegas al fútbol?
257
00:15:23,520 --> 00:15:24,520
No.
258
00:15:24,840 --> 00:15:26,400
¿Tiras más para el arte?
259
00:15:26,800 --> 00:15:28,760
Tenemos un papel del indígena
260
00:15:28,760 --> 00:15:31,320
en la obra por el aniversario del estado.
261
00:15:32,240 --> 00:15:34,680
¿Se supone que ese es James Stirling?
262
00:15:35,400 --> 00:15:37,360
El mismo, jovencito. Muy bien.
263
00:15:38,640 --> 00:15:41,000
Y ya que estamos, ¿fue...?
264
00:15:42,000 --> 00:15:46,200
El fundador de Australia Occidental,
hace exactamente 150 años.
265
00:15:46,200 --> 00:15:47,480
Bingo.
266
00:15:47,920 --> 00:15:50,880
Y como nativo,
serías el enemigo de Stirling,
267
00:15:51,000 --> 00:15:52,960
interpretado por mi hijo, el autor.
268
00:15:52,960 --> 00:15:54,880
Mi chico tiene talento.
269
00:16:00,760 --> 00:16:02,200
- De lujo.
- Excelente.
270
00:16:02,200 --> 00:16:04,360
Enséñele la biblioteca
271
00:16:04,360 --> 00:16:06,720
y a ver si le encontramos una clase.
272
00:16:07,760 --> 00:16:10,080
Ya estamos. Por aquí, por favor.
273
00:16:28,640 --> 00:16:30,560
Mick Bissett. Fui al aeropuerto...
274
00:16:31,680 --> 00:16:34,560
esta mañana.
Siento lo que le pasó a Svetlana.
275
00:16:36,040 --> 00:16:37,560
Estará cabreadísimo.
276
00:16:40,680 --> 00:16:43,240
Aun así, Svetlana era la más guapa,
277
00:16:43,360 --> 00:16:44,720
incluso con la pintura.
278
00:16:50,320 --> 00:16:54,640
Mire, necesito una historia
y la de Svetlana es muy buena.
279
00:16:54,840 --> 00:16:58,240
Puedo ayudar a contar su historia.
Se me da muy bien.
280
00:17:07,040 --> 00:17:10,840
Necesito esto. Y creo que usted también.
281
00:17:11,160 --> 00:17:12,600
Y un poco de esto.
282
00:17:12,600 --> 00:17:14,760
Podemos hablarlo con una copa.
283
00:17:17,640 --> 00:17:19,080
Nos vemos en el bar.
284
00:17:41,200 --> 00:17:42,400
Svetlana.
285
00:17:43,480 --> 00:17:44,800
Un australiano.
286
00:17:46,280 --> 00:17:47,640
Puede sernos útil.
287
00:17:50,160 --> 00:17:53,000
Solo si conduce taxis al aeropuerto.
288
00:18:08,800 --> 00:18:10,800
-¿Tilly?
-¿Bilya?
289
00:18:11,400 --> 00:18:14,640
- Hace mil que no te veo.
- Años, sí.
290
00:18:14,880 --> 00:18:17,120
¿Qué tal? ¿Dónde has estado?
291
00:18:17,320 --> 00:18:18,920
Viajando con mi madre.
292
00:18:19,680 --> 00:18:22,160
Por el norte y el sur de Australia.
293
00:18:23,400 --> 00:18:25,120
Donde haya una manifestación.
294
00:18:25,240 --> 00:18:27,600
Mola. Eileen habla mucho de vosotros.
295
00:18:31,120 --> 00:18:32,480
¿Qué haces?
296
00:18:35,320 --> 00:18:40,560
Cartas. Cartas para 146 astronautas.
297
00:18:42,760 --> 00:18:43,840
Qué guay.
298
00:18:45,520 --> 00:18:47,680
-¿Por qué estás...?
- Bueno...
299
00:18:47,680 --> 00:18:50,200
Quiero saber cómo se prepararon.
300
00:18:50,600 --> 00:18:52,520
Sobre todo los que volaron solos.
301
00:18:55,160 --> 00:18:58,360
Te ayudo.
Hago los folletos de las protestas,
302
00:18:58,360 --> 00:19:00,680
tengo buena mano con estas cosas.
303
00:19:02,680 --> 00:19:04,720
- Vale. Sí, foto.
-¿Esa?
304
00:19:06,080 --> 00:19:07,160
- Perdón.
- Gracias.
305
00:19:11,840 --> 00:19:12,960
¿Una de estas? Sí.
306
00:19:13,320 --> 00:19:14,360
Perfecto.
307
00:19:16,800 --> 00:19:17,800
¿Mia?
308
00:19:18,880 --> 00:19:20,280
Fue raro, ¿verdad?
309
00:19:20,800 --> 00:19:23,360
En plan, nosotros. El beso.
310
00:19:24,120 --> 00:19:26,120
- Supongo.
-¿Supones?
311
00:19:26,840 --> 00:19:28,800
Sí, como besar a mi hermano.
312
00:19:29,080 --> 00:19:30,520
No tienes hermano.
313
00:19:30,760 --> 00:19:35,040
Pero si me liara con él, sería así.
314
00:19:35,920 --> 00:19:37,160
¿No lo repetimos?
315
00:19:41,480 --> 00:19:43,000
Ni hablamos del tema.
316
00:19:45,160 --> 00:19:46,160
Nunca.
317
00:19:46,480 --> 00:19:47,480
¡Binh!
318
00:19:48,120 --> 00:19:49,120
A trabajar.
319
00:19:50,880 --> 00:19:53,160
Mi nana te obligó a hacer esto, ¿no?
320
00:19:53,640 --> 00:19:55,000
Amenazó con matarme.
321
00:19:55,000 --> 00:19:55,920
CORREOS
322
00:19:56,080 --> 00:19:58,000
Llegaré a la luna del susto.
323
00:19:58,000 --> 00:20:00,040
A mi madre y a mí nos asusta.
324
00:20:01,120 --> 00:20:03,560
Creo que por eso estoy aquí. Miedo.
325
00:20:05,480 --> 00:20:08,840
Mi nana cree
que lo que más acojona a un blanco
326
00:20:09,320 --> 00:20:10,960
es un negro con estudios.
327
00:20:14,640 --> 00:20:16,080
POLICÍA
328
00:20:16,360 --> 00:20:19,040
¿Todo bien, Tilly?
¿Te está molestando este negro?
329
00:20:19,960 --> 00:20:21,040
¿Qué?
330
00:20:22,160 --> 00:20:24,080
Es Bilya, el nieto de Eileen.
331
00:20:29,160 --> 00:20:30,200
Buenos días.
332
00:20:33,720 --> 00:20:35,920
Antes fumabas donde las bicis.
333
00:20:35,920 --> 00:20:37,440
Ya soy mayorcito, Tone.
334
00:20:41,600 --> 00:20:43,960
¿Sabes algo de Judy?
335
00:20:45,640 --> 00:20:48,440
Sí. Se va a cargar a Wayne mañana.
336
00:20:48,440 --> 00:20:51,760
O le tira una grapadora
o le envenena el café.
337
00:20:51,760 --> 00:20:54,640
- Eres don comedia.
- No le he preguntado.
338
00:20:54,880 --> 00:20:56,760
No le voy a preguntar nada.
339
00:20:57,440 --> 00:21:00,280
Es nuestra lucha, no la suya.
340
00:21:03,560 --> 00:21:04,560
Pues estás fuera.
341
00:21:05,560 --> 00:21:06,600
¿Cómo?
342
00:21:07,240 --> 00:21:10,040
No puedes ser del sindicato
y estar casado con uno de ellos.
343
00:21:11,160 --> 00:21:13,080
Estás fuera. Decisión unánime.
344
00:21:14,760 --> 00:21:18,440
- Gazza, ¿qué coño?
- Lo siento, tío, de verdad.
345
00:21:23,720 --> 00:21:28,120
NOCHE DE PADRES
346
00:21:28,400 --> 00:21:32,200
POLICÍA DE AUSTRALIA OCCIDENTAL
347
00:21:32,440 --> 00:21:33,560
{\an8}SOLO POLICÍA
348
00:21:34,560 --> 00:21:36,320
Vamos, hijo. Sal.
349
00:21:43,600 --> 00:21:44,640
Ya estamos.
350
00:21:44,760 --> 00:21:45,800
- Nana.
- Rocco.
351
00:21:46,200 --> 00:21:47,920
-¿Es tu nieto?
-¡Claro!
352
00:21:47,920 --> 00:21:50,200
Lo dije, me ayudaba con mis cartas.
353
00:21:50,200 --> 00:21:52,160
- Hago mi trabajo, Eileen.
- Que te den.
354
00:21:52,560 --> 00:21:54,440
- No te pases.
-¿O qué?
355
00:21:54,440 --> 00:21:56,960
¿Me arrestarás? ¿Tu vecina negra? Dios.
356
00:21:56,960 --> 00:21:59,320
Hay muchos robos en la zona...
357
00:21:59,320 --> 00:22:01,360
¿Y coges al primer negro que ves?
358
00:22:03,280 --> 00:22:04,200
No.
359
00:22:04,200 --> 00:22:06,880
No lleva ni una semana en esta zona.
360
00:22:08,680 --> 00:22:09,800
- Bilya.
- Venga.
361
00:22:09,920 --> 00:22:10,960
Vale, vamos.
362
00:22:14,000 --> 00:22:16,080
Era su primer día de instituto.
363
00:22:17,320 --> 00:22:18,520
Su primer día.
364
00:22:27,880 --> 00:22:29,920
- Judy, ¿la has despedido?
- Sí.
365
00:22:30,320 --> 00:22:33,440
El primero de los despidos
que me encargaste.
366
00:22:34,000 --> 00:22:35,920
No me creo que permitas esto.
367
00:22:35,920 --> 00:22:40,320
Mira, son momentos difíciles
y las negociaciones no avanzan.
368
00:22:41,200 --> 00:22:44,160
Fran puede llevar a cabo tus tareas.
369
00:22:44,160 --> 00:22:45,600
Las de trabajo.
370
00:22:45,720 --> 00:22:48,880
Llámame mañana
para hablar de tu finiquito.
371
00:22:49,000 --> 00:22:50,320
Espera, ¿a dónde vas?
372
00:22:50,760 --> 00:22:54,120
Lo siento, tengo reunión
con los profesores de Tilly.
373
00:22:54,120 --> 00:22:56,000
Creo que mi despido es más importante.
374
00:22:56,000 --> 00:22:58,040
-¿No crees?
- Está todo dicho.
375
00:22:58,040 --> 00:23:00,600
Cielo, fue bueno mientras duró, ¿no?
376
00:23:00,600 --> 00:23:03,000
No vengas con esas.
Me prometiste este trabajo si...
377
00:23:03,120 --> 00:23:06,120
Tam, acepta el dinero que te ofrece Wayne.
378
00:23:06,240 --> 00:23:08,760
- Hazme caso, es justo.
- Para ti es fácil.
379
00:23:09,800 --> 00:23:10,920
¿Sabes qué, Judy?
380
00:23:11,240 --> 00:23:14,600
Lo que dicen de ti
los de fuera es cierto. ¡Que te den!
381
00:23:18,680 --> 00:23:19,800
¿A que es genial?
382
00:23:20,440 --> 00:23:23,560
Lo mejor del trabajo.
Su cara de estupefacción.
383
00:23:23,840 --> 00:23:24,920
Como pucheritos.
384
00:23:37,560 --> 00:23:41,600
- Hola.
-¿Es la casa de los Bui?
385
00:23:41,720 --> 00:23:43,440
-¿Es...?
-¿Sí?
386
00:23:43,720 --> 00:23:46,960
Su hijo, Van. Van Bui.
387
00:23:47,160 --> 00:23:50,160
- Sí, ¿quién es?
- Pidió que se lo dijera.
388
00:23:51,120 --> 00:23:53,440
¿Cómo? Perdona, ¿qué?
389
00:23:54,600 --> 00:23:56,920
Campo de refugiados... Trabajo...
390
00:23:58,280 --> 00:24:02,200
Malasia. Semerak. En la ONU de Malasia.
391
00:24:03,280 --> 00:24:04,720
- Campamento Semerak.
-¿Qué?
392
00:24:04,880 --> 00:24:07,200
-¿Semerak?
- Sí. Sí, Semerak.
393
00:24:25,400 --> 00:24:28,840
Quizá podamos devolverle sus privilegios.
394
00:24:29,200 --> 00:24:30,200
¿Tu...?
395
00:24:31,440 --> 00:24:33,120
¿Tu mujer va a venir?
396
00:24:33,520 --> 00:24:36,320
- Trabaja tarde.
-¿Una mujer trabajadora?
397
00:24:37,040 --> 00:24:38,120
Sí, es...
398
00:24:38,600 --> 00:24:40,200
Podría ser parte del problema.
399
00:24:40,480 --> 00:24:41,840
El ejemplo que da.
400
00:24:42,200 --> 00:24:45,960
Las notas de Tilly son altas,
pero sus ambiciones están...
401
00:24:46,120 --> 00:24:47,160
por los cielos.
402
00:24:48,120 --> 00:24:51,120
Siento el retraso. Es... el trabajo.
403
00:24:52,240 --> 00:24:53,440
- Cariño.
- Hola.
404
00:24:57,600 --> 00:25:01,320
Parece que Tilly va en serio
con el sueño de ser astronauta.
405
00:25:01,840 --> 00:25:04,800
Ambición. Sí, así es ella.
406
00:25:04,960 --> 00:25:07,160
- Desde siempre.
-¿No os preocupa?
407
00:25:09,520 --> 00:25:11,360
¿Que la manden al espacio
408
00:25:11,480 --> 00:25:15,600
a lo que viene a ser
una explosión de hidrógeno controlada?
409
00:25:16,120 --> 00:25:19,400
- Sí, nos preocupa.
-¿Esa es la preocupación?
410
00:25:21,600 --> 00:25:24,040
¿Y cuando no ocurra? Porque no ocurrirá.
411
00:25:26,520 --> 00:25:29,320
-¿Cómo que no?
- No podemos darle esperanzas.
412
00:25:29,560 --> 00:25:31,520
Debe saber cuál es su lugar.
413
00:25:33,240 --> 00:25:36,080
¿Una chica? ¿Su lugar?
414
00:25:39,400 --> 00:25:42,560
Vuestra responsabilidad es
evitar una decepción inevitable.
415
00:25:42,680 --> 00:25:47,360
¿Y tu responsabilidad? ¿Educar? ¿Iluminar?
416
00:25:47,600 --> 00:25:49,960
¿Inspirar? No sé, ¿empoderarla?
417
00:25:51,880 --> 00:25:54,160
Tengo 30 alumnos por clase.
418
00:25:55,200 --> 00:25:56,880
Un paro juvenil del 13 %.
419
00:25:56,880 --> 00:26:00,320
Y tengo ocho minutos para cada alumno.
420
00:26:01,800 --> 00:26:04,160
¿Y crees que tu hija irá a la Luna?
421
00:26:26,120 --> 00:26:29,720
Mick Bissett. Nos conocemos.
422
00:26:31,280 --> 00:26:32,480
¿Algo para beber?
423
00:26:36,360 --> 00:26:39,040
La cadena no sacó el ataque a Svetlana.
424
00:26:41,080 --> 00:26:42,160
Yo tengo...
425
00:26:43,400 --> 00:26:44,600
la única copia.
426
00:26:51,680 --> 00:26:52,920
Y ahora es suya.
427
00:26:59,000 --> 00:27:00,080
Yvgeny.
428
00:27:12,960 --> 00:27:14,040
¡Vamos allá!
429
00:27:28,760 --> 00:27:30,720
-¿Hola?
- Servicio de habitaciones.
430
00:27:33,200 --> 00:27:35,880
¿Champán? ¿Y disolvente de pintura?
431
00:27:37,440 --> 00:27:40,560
Quería saludar
y ellas querían pedirte perdón.
432
00:27:47,400 --> 00:27:49,280
- Perdón.
- Lo siento.
433
00:27:50,680 --> 00:27:51,760
¿Y los vasos?
434
00:27:56,360 --> 00:27:57,840
{\an8}¿Demasiado ambiciosa?
435
00:27:58,520 --> 00:27:59,480
¿Qué cojones?
436
00:28:02,560 --> 00:28:04,360
A eso se enfrenta.
437
00:28:04,760 --> 00:28:08,840
Culpa tuya según su puto profesor
de Educación Física.
438
00:28:11,400 --> 00:28:15,000
Gracias por lo que has dicho.
439
00:28:16,320 --> 00:28:17,600
Por entenderla.
440
00:28:18,400 --> 00:28:19,640
No todos lo harían.
441
00:28:20,760 --> 00:28:23,000
Bueno, la gente te sorprende.
442
00:28:26,640 --> 00:28:29,200
Sí, es cierto.
443
00:28:36,760 --> 00:28:37,840
Tony.
444
00:28:39,600 --> 00:28:41,280
El sindicato no va a ceder.
445
00:28:42,800 --> 00:28:44,360
Wayne no cede.
446
00:28:44,680 --> 00:28:47,720
La empresa está en las últimas.
447
00:28:49,360 --> 00:28:53,200
Si sobrevive, no será igual. Será...
448
00:28:54,480 --> 00:28:55,560
más pequeña.
449
00:28:56,520 --> 00:29:01,840
He hecho todo lo que está
en mi mano para ahorrar dinero.
450
00:29:07,000 --> 00:29:09,120
Pero no podré salvar trabajos.
451
00:29:10,160 --> 00:29:15,320
No de la forma que Gazza, tú
y los demás esperáis.
452
00:29:16,600 --> 00:29:17,760
¿Qué estás haciendo?
453
00:29:19,680 --> 00:29:23,000
Tienes que saber eso para entender
454
00:29:24,160 --> 00:29:28,840
por qué te van a despedir.
455
00:29:35,960 --> 00:29:37,040
¿Qué?
456
00:29:38,440 --> 00:29:39,560
Tony.
457
00:29:40,560 --> 00:29:43,520
Vas a estar en la primera ola de despidos,
458
00:29:43,640 --> 00:29:46,120
lo que significa
que tendrás un buen finiquito.
459
00:29:46,280 --> 00:29:48,760
Serían pagas durante seis meses, Tony.
460
00:29:48,920 --> 00:29:51,160
- Tú...
- Bastará para mantenernos.
461
00:29:51,320 --> 00:29:52,840
No puedes hacer esto.
462
00:29:52,840 --> 00:29:57,080
- Míralo como otra oportunidad.
-¡No necesito otra puta oportunidad!
463
00:29:58,640 --> 00:30:00,120
Necesito mi trabajo.
464
00:30:01,560 --> 00:30:03,880
Que mi mujer haga el suyo en casa.
465
00:30:03,880 --> 00:30:06,480
Mis hijas en el colegio.
466
00:30:07,240 --> 00:30:10,600
Vale, ¿qué ha pasado
con empoderar e iluminar?
467
00:30:10,800 --> 00:30:13,240
Podrías haberte ido y haberme apoyado.
468
00:30:13,240 --> 00:30:14,760
Podrías haberme dicho...
469
00:30:17,560 --> 00:30:20,920
Podrías haberme dicho
que nuestra casa peligraba.
470
00:30:22,040 --> 00:30:23,720
¿No pagar la hipoteca?
471
00:30:24,400 --> 00:30:26,680
¿Quién va a pagar la hipoteca?
472
00:30:27,520 --> 00:30:29,440
¿Y coser los vestidos de Tilly?
473
00:30:30,000 --> 00:30:33,680
¿Y comprarle libros?
¿Y el neopreno de Mia? Es que...
474
00:30:33,880 --> 00:30:35,640
¡Joder, Tony, espabila!
475
00:30:38,200 --> 00:30:40,760
Solo intento mantenernos unidos.
476
00:30:42,120 --> 00:30:44,000
Míralo como una oportunidad.
477
00:30:44,000 --> 00:30:47,040
Una oportunidad para hacer algo nuevo.
478
00:30:47,760 --> 00:30:48,880
Para intentarlo.
479
00:30:57,000 --> 00:30:59,960
Te ascienden y lo primero que haces...
480
00:31:01,720 --> 00:31:03,360
es quitarme mi vida.
481
00:31:31,480 --> 00:31:32,600
¿Hay sitio?
482
00:31:45,360 --> 00:31:46,360
¿Estás bien?
483
00:31:50,160 --> 00:31:51,280
Qué vistas.
484
00:32:02,680 --> 00:32:05,640
La recuerdo de hace años.
485
00:32:06,960 --> 00:32:08,560
Sí, es Poppy.
486
00:32:09,160 --> 00:32:12,160
Siempre está en nuestra casa.
Es amiga de Mia.
487
00:32:22,960 --> 00:32:24,400
¿Es su hija?
488
00:32:27,000 --> 00:32:28,120
Genial.
489
00:32:31,280 --> 00:32:32,560
¿Más cartas?
490
00:32:34,400 --> 00:32:38,440
Es la última. Es especial.
Para John Glenn.
491
00:32:38,600 --> 00:32:41,040
- El primer...
- Estadounidense en orbitar la Tierra.
492
00:32:42,680 --> 00:32:44,480
Nana no te enseña solo a ti.
493
00:32:46,880 --> 00:32:48,000
Léemela.
494
00:32:49,520 --> 00:32:52,000
Es... personal.
495
00:32:52,440 --> 00:32:54,480
Venga. Porfa.
496
00:32:56,720 --> 00:32:57,880
Venga.
497
00:34:05,120 --> 00:34:10,000
Me han llamado
de un campamento en Malasia.
498
00:34:10,240 --> 00:34:12,440
Me dijeron, la oí decir...
499
00:34:13,720 --> 00:34:15,120
que Van está allí.
500
00:34:17,800 --> 00:34:21,960
Esas llamadas. Rumores. Mentiras.
501
00:34:22,240 --> 00:34:24,680
Ya nos han timado otras veces.
502
00:34:24,960 --> 00:34:29,800
Han pasado tres años. Lo hemos intentado.
503
00:34:30,000 --> 00:34:31,360
Buscar a nuestro hijo...
504
00:34:32,320 --> 00:34:33,800
Pero ya no está.
505
00:34:37,320 --> 00:34:43,120
Lo viste. Los guardias
disparaban sobre nuestras cabezas.
506
00:34:43,960 --> 00:34:45,520
La escalera resbalaba.
507
00:34:48,200 --> 00:34:50,920
No pude sujetar a Van.
508
00:34:51,680 --> 00:34:53,160
Se resbaló.
509
00:34:55,200 --> 00:34:58,560
¡Mi hijo! Lo he intentado.
510
00:34:59,760 --> 00:35:00,920
Van está muerto.
511
00:35:04,480 --> 00:35:08,000
No, cariño. Nuestro hijo no está muerto.
512
00:35:09,320 --> 00:35:12,080
Todavía puedo sentirle.
513
00:35:17,040 --> 00:35:18,600
Es una sensación distinta.
514
00:35:32,280 --> 00:35:35,080
"Mi madre estaba embarazada de mí
515
00:35:35,360 --> 00:35:39,160
la noche que volaste sobre ella
y Perth, nuestra ciudad.
516
00:35:42,600 --> 00:35:45,400
Fuiste la persona
más aislada de la historia.
517
00:35:49,160 --> 00:35:53,560
Cuando volaste sobre Perth
nuestras luces se encendieron por ti.
518
00:35:55,600 --> 00:35:59,080
¿Sentiste menos soledad
sobre la ciudad más aislada?
519
00:35:59,200 --> 00:36:00,400
Nosotros sí.
520
00:36:13,120 --> 00:36:15,840
¿O abrazaste esa soledad?
521
00:36:19,880 --> 00:36:22,760
Quiero ser como tú,
pero necesito saber cómo.
522
00:36:24,840 --> 00:36:28,280
Quizá las luces brillan
en el cielo y no las he visto.
523
00:36:28,440 --> 00:36:32,640
O quizá esté sola en mi viaje".
524
00:36:37,360 --> 00:36:38,720
LOS PRODUCTORES RECONOCEN Y RESPETAN
525
00:36:38,720 --> 00:36:40,680
A LOS ABORÍGENES
E ISLEÑOS DEL ESTRECHO DE TORRES
526
00:36:40,800 --> 00:36:43,080
COMO DUEÑOS DE LA TIERRA
Y EL MAR DONDE SE PRODUJO ESTA SERIE
527
00:36:43,080 --> 00:36:45,280
Y TRANSMITEN SU RESPETO
AL PASADO Y PRESENTE DE SUS ANTEPASADOS.
528
00:37:15,120 --> 00:37:17,120
Subtítulos: Malena Cura Bernal