1 00:00:01,120 --> 00:00:03,960 {\an8}- Nos merecemos unas vacaciones solos. -¡Judy! 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,320 {\an8}ANTERIORMENTE EN... 3 00:00:05,320 --> 00:00:06,400 {\an8}Zorra esquirol. 4 00:00:06,400 --> 00:00:08,440 {\an8}¿Crees que alguno de aquí, de nosotros...? 5 00:00:08,440 --> 00:00:11,160 {\an8}Tendría que interrogarlos, no tomarse una birra. 6 00:00:11,280 --> 00:00:14,000 {\an8}- Nuestro plan para llegar a la Luna. - Es demasiado. 7 00:00:14,200 --> 00:00:17,080 {\an8}Jono ha decidido que no quiere ir al espacio. 8 00:00:17,280 --> 00:00:18,520 {\an8}Habla con él. 9 00:00:18,520 --> 00:00:21,600 {\an8}Bilya necesita un título escolar. Deja que se quede conmigo. 10 00:00:21,960 --> 00:00:23,000 {\an8}Me quedo con nana. 11 00:00:23,000 --> 00:00:25,160 {\an8}-¿Abuelo? ¿Qué es esto? - Nada. 12 00:00:25,320 --> 00:00:27,200 {\an8}- Esto parece serio. - Ya quisieras. 13 00:00:29,120 --> 00:00:30,280 {\an8}Miss Universo llega a Perth. 14 00:00:30,560 --> 00:00:32,920 {\an8}La tele se disparará en los 80. 15 00:00:33,040 --> 00:00:35,520 {\an8}Un día harás eso con el tío equivocado. 16 00:00:35,520 --> 00:00:37,880 {\an8}O ellos se metieron hoy con la tía equivocada 17 00:00:40,560 --> 00:00:42,840 {\an8}Tu padre debería mantenernos. 18 00:00:42,840 --> 00:00:46,440 {\an8}Somos un sindicato. Estamos unidos. 19 00:00:46,440 --> 00:00:48,000 {\an8}Me han llamado del banco. 20 00:00:48,200 --> 00:00:50,400 {\an8}No han recibido un pago en tres meses. 21 00:00:50,400 --> 00:00:51,520 {\an8}Lo tengo controlado. 22 00:00:51,520 --> 00:00:53,320 {\an8}Judy Bissett, directora general. 23 00:00:53,560 --> 00:00:56,440 {\an8}Vamos a solucionar esto. Esta noche. 24 00:01:10,440 --> 00:01:13,080 Damas y caballeros, espero que hayan tenido un buen vuelo 25 00:01:13,080 --> 00:01:14,840 y Penny y las chicas os hayan cuidado bien. 26 00:01:14,960 --> 00:01:17,160 Pronto llegaremos al aeropuerto de Perth 27 00:01:17,160 --> 00:01:18,760 donde les darán la bienvenida 28 00:01:18,760 --> 00:01:20,960 a las invitadas de Miss Universo. 29 00:01:20,960 --> 00:01:22,840 Está despejado y no habrá retrasos. 30 00:01:23,160 --> 00:01:24,520 Aterrizamos en 10 minutos. 31 00:01:24,520 --> 00:01:28,440 {\an8}La rusa no va a entender ni una palabra de los australianos. 32 00:01:28,440 --> 00:01:29,360 {\an8}URSS 33 00:01:29,640 --> 00:01:30,640 {\an8}ITALIA 34 00:01:30,920 --> 00:01:34,200 Parece que Miss Rusia no ganará el voto popular. 35 00:01:34,960 --> 00:01:36,480 ¿Un vuelo largo? 36 00:01:37,640 --> 00:01:40,440 Tengo un labial rojo perfecto para ti. 37 00:01:44,280 --> 00:01:47,640 Quédatelo. Un regalo de Miss URSS. 38 00:01:49,560 --> 00:01:51,160 NUEVA ZELANDA. 39 00:01:54,600 --> 00:01:55,800 ¿No había furgos? 40 00:01:56,000 --> 00:01:59,360 Una furgo sería cutre. Empieza como quieras continuar. 41 00:02:00,560 --> 00:02:04,360 - Estarás hasta arriba de deudas. - Si Miss Universo va bien, no. 42 00:02:05,200 --> 00:02:08,440 Después, Barry, tendrás un ejército de furgos. 43 00:02:08,720 --> 00:02:10,200 -¿Qué queremos? -¡Igualdad! 44 00:02:10,200 --> 00:02:11,680 -¿Cuándo la queremos? -¡Ya! 45 00:02:11,800 --> 00:02:13,280 -¿Qué queremos? -¡Igualdad! 46 00:02:13,400 --> 00:02:14,800 -¿Cuándo la queremos? -¡Ya! 47 00:02:14,800 --> 00:02:16,320 -¿Qué queremos? -¡Igualdad! 48 00:02:16,320 --> 00:02:17,720 AEROPUERTO ÁREA RESTRINGIDA 49 00:02:18,000 --> 00:02:19,400 -¿Qué queremos? -¡Igualdad! 50 00:02:19,640 --> 00:02:21,120 -¿Cuándo la queremos? -¡Ya! 51 00:02:21,280 --> 00:02:22,840 -¿Qué queremos? -¡Igualdad! 52 00:02:23,040 --> 00:02:24,480 -¿Cuándo la queremos? -¡Ya! 53 00:02:24,640 --> 00:02:26,280 -¿Qué queremos? -¡Igualdad! 54 00:02:26,400 --> 00:02:27,640 Vamos a camelarlas. 55 00:02:27,760 --> 00:02:29,040 {\an8}SOLO PERSONAL AUTORIZADO 56 00:02:29,320 --> 00:02:30,920 {\an8}-¿Cuándo la queremos? -¡Ya! 57 00:02:31,760 --> 00:02:33,640 ¿Trevor? Hablamos ayer. 58 00:02:34,040 --> 00:02:35,400 Mick Bissett. ¿Qué tal? 59 00:02:35,760 --> 00:02:38,840 Mi compañero Barry y yo venimos a la llegada de las Miss Universo. 60 00:02:38,960 --> 00:02:40,640 Te ayudaría, Mick, pero... 61 00:02:40,640 --> 00:02:43,080 No rechazarás dinero para birras. 62 00:02:43,760 --> 00:02:45,080 ¿Tras una semana de eso? 63 00:02:45,400 --> 00:02:46,880 -¿Qué queremos? -¡Igualdad! 64 00:02:46,880 --> 00:02:48,320 -¿Cuándo la queremos? -¡Ya! 65 00:02:48,320 --> 00:02:49,640 ¿Las grabo, Mick? 66 00:02:50,640 --> 00:02:52,600 ¿Qué quieres ver en las noticias? 67 00:02:53,240 --> 00:02:55,520 ¿Una feminista quemando su sujetador 68 00:02:55,680 --> 00:02:58,400 o las concursantes de Miss Universo? 69 00:02:59,200 --> 00:03:00,200 Venga, pasa. 70 00:03:02,040 --> 00:03:03,720 ¿Qué te parece un extra? 71 00:03:04,320 --> 00:03:07,080 Para mantener a raya a los de la tele. 72 00:03:09,640 --> 00:03:10,640 Como quieras. 73 00:03:10,840 --> 00:03:12,240 -¿Qué queremos? -¡Igualdad! 74 00:03:12,400 --> 00:03:13,840 -¿Cuándo la queremos? -¡Ya! 75 00:03:14,200 --> 00:03:15,200 Bien hecho, Trev. 76 00:03:15,760 --> 00:03:17,200 -¿Cuándo la queremos? -¡Ya! 77 00:03:17,400 --> 00:03:18,560 -¿Qué queremos? -¡Igualdad! 78 00:03:19,720 --> 00:03:21,880 Damas y caballeros, estamos a punto de llegar 79 00:03:21,880 --> 00:03:23,320 al aeropuerto de Perth. 80 00:03:23,760 --> 00:03:25,920 Terminen sus cigarrillos y bebidas 81 00:03:26,040 --> 00:03:28,000 y vuelvan a sus asientos. Gracias. 82 00:03:28,000 --> 00:03:30,600 Rot... Isla de Rottnest. 83 00:03:30,920 --> 00:03:32,760 Eto la isla de Rottnest. 84 00:03:33,880 --> 00:03:35,160 En inglés. 85 00:03:38,280 --> 00:03:42,560 Ahí es donde los australianos ahogan a su primer hijo, en el mar. 86 00:03:44,600 --> 00:03:47,240 Llevan gorritos rojos y amarillos. 87 00:03:48,400 --> 00:03:49,600 Tiburones. 88 00:03:51,400 --> 00:03:52,840 Qué primitivos. 89 00:03:54,040 --> 00:03:55,160 Firma esto. 90 00:04:01,080 --> 00:04:03,960 No hemos venido a disfrutar del país. 91 00:04:04,920 --> 00:04:07,240 Sino a representar al nuestro. ¿Vale? 92 00:04:24,080 --> 00:04:27,080 Dinero bien usado. Pero búscate un tío de sonido. 93 00:04:27,440 --> 00:04:29,920 - Mick, el micro. - Perdón. 94 00:04:35,640 --> 00:04:38,320 BIENVENIDAS 95 00:04:41,200 --> 00:04:44,560 - Barry, URSS. Grábala a ella. - Vale. 96 00:04:52,280 --> 00:04:53,280 Hola. 97 00:04:54,200 --> 00:04:55,440 ¿Cómo te llamas? 98 00:04:56,760 --> 00:04:59,000 Miss URSS, bienvenida. 99 00:04:59,280 --> 00:05:02,160 - Gracias. -¿Algo que decir a la cámara? 100 00:05:03,120 --> 00:05:06,640 Hola. Soy Svetlana Kullkova. Represento a la URSS 101 00:05:06,640 --> 00:05:09,400 y estoy muy feliz de estar en este hermoso país. 102 00:05:09,720 --> 00:05:10,840 Quería decir... 103 00:05:13,240 --> 00:05:16,080 Antes muerta que roja. ¡Opresores soviéticos! 104 00:05:16,080 --> 00:05:18,600 ¡Que le jodan a esa máquina de guerra! 105 00:05:18,600 --> 00:05:19,600 AFGANISTÁN, VUESTRO VIETNAM 106 00:05:19,840 --> 00:05:20,960 Dejad Afganistán. 107 00:05:20,960 --> 00:05:22,360 ¡Liberad a la gente! ¡Marchaos! 108 00:05:32,440 --> 00:05:33,960 Barry. 109 00:05:36,520 --> 00:05:37,800 ¿Quién es el malo ahora? 110 00:06:12,680 --> 00:06:15,200 LOS ÚLTIMOS DÍAS DE LA ERA ESPACIAL 111 00:06:21,160 --> 00:06:24,280 Nunca me había peinado un pez gordo. 112 00:06:24,280 --> 00:06:25,880 ¿Me vas a cobrar más? 113 00:06:25,880 --> 00:06:29,240 Si quieres puedo cobrar el doble solo por joder. 114 00:06:30,520 --> 00:06:33,800 Me da tiempo a cortarte solo las puntas, lo siento. 115 00:06:33,920 --> 00:06:37,320 Solo quiero estar presentable para el jefe de estudios. 116 00:06:37,520 --> 00:06:41,000 No puedo ser la negra loca, es el primer día de Bilya. 117 00:06:42,600 --> 00:06:45,880 Pensé que querías estar elegante para la fiesta de Rosemary. 118 00:06:46,200 --> 00:06:49,560 Ciento cincuenta años de ocupación. Toda una fiesta. 119 00:06:49,880 --> 00:06:53,800 - Un cafelito, señoritas. - Gracias. 120 00:06:55,840 --> 00:06:58,000 Tu chico está hirviendo huevos. 121 00:07:03,640 --> 00:07:06,480 ¿Quieres que venga después a lavarte el pelo? 122 00:07:06,600 --> 00:07:10,200 - Tengo las manos muy suaves. - Sí, me encantaría. 123 00:07:11,760 --> 00:07:13,000 Gracias por ayudar. 124 00:07:16,680 --> 00:07:17,760 Joder. 125 00:07:18,400 --> 00:07:21,760 Te las has apañado para volver a quemar agua. 126 00:07:21,760 --> 00:07:24,040 Culpa mía, intentaba hervir huevos. 127 00:07:24,040 --> 00:07:25,840 - Perdón. - Sin agua ni huevos. 128 00:07:25,960 --> 00:07:27,520 Pues eso, lo intentaba. 129 00:07:27,960 --> 00:07:29,800 Oye, mamá. ¿Hay zumo? 130 00:07:29,920 --> 00:07:32,600 Tienes ojos. Abre la nevera y mira. 131 00:07:34,040 --> 00:07:35,520 ¿Te reúnes hoy con Wayne? 132 00:07:37,280 --> 00:07:39,400 No podemos hablar de trabajo. 133 00:07:40,080 --> 00:07:41,960 Vale. Me tengo que arreglar. 134 00:07:42,640 --> 00:07:43,920 ¿Arreglarte? 135 00:07:44,040 --> 00:07:45,760 Creo que voy a surfear. 136 00:07:45,760 --> 00:07:48,080 Estoy cansada de ese tema. 137 00:07:48,200 --> 00:07:49,840 Nada de surfear. 138 00:07:56,400 --> 00:07:57,400 Gracias, Jude. 139 00:07:57,560 --> 00:07:59,320 - No he acabado. - Está bien. 140 00:07:59,440 --> 00:08:00,600 -¿Sí? - Es Francesca. 141 00:08:00,600 --> 00:08:02,520 La reunión de padres. Acuérdate. 142 00:08:02,640 --> 00:08:04,720 - Ya. - Y ensayo del baile con Jono. 143 00:08:05,840 --> 00:08:07,720 - Hola, Fran. - Judy, ¿dónde estás? 144 00:08:07,720 --> 00:08:10,200 - Yendo. - Van a entrevistarte unos polis. 145 00:08:10,200 --> 00:08:11,920 -¿Ahora? - Wayne quiere hablar. 146 00:08:11,920 --> 00:08:14,120 Vale, estoy yendo. Ya llego. 147 00:08:15,200 --> 00:08:18,520 Papá, va a ir la policía. Quieren hablar del ladrillo. 148 00:08:18,640 --> 00:08:20,880 Ya iba siendo hora, qué bien. 149 00:08:21,040 --> 00:08:22,920 ¿Y mi camisa? ¿La planchaste? 150 00:08:23,320 --> 00:08:24,680 Dame un minuto. 151 00:08:24,840 --> 00:08:26,640 Dime, colega. 152 00:08:27,000 --> 00:08:28,800 ¿Mi niña te lleva al trabajo, 153 00:08:28,800 --> 00:08:31,520 te hace el desayuno a ti y a tus hijas 154 00:08:31,680 --> 00:08:32,800 y la colada? 155 00:08:32,920 --> 00:08:33,960 ¿Algo más? 156 00:08:35,400 --> 00:08:38,920 - Bueno, ahora es la jefa. - Sigue siendo tu mujer. 157 00:08:39,560 --> 00:08:40,760 Recuérdalo, hijo. 158 00:08:42,480 --> 00:08:44,040 - Ahí tienes. - Gracias. 159 00:08:45,760 --> 00:08:48,120 Tilly, casi lo olvido. 160 00:08:49,040 --> 00:08:51,200 Son de mi baile de debutante. 161 00:08:51,360 --> 00:08:52,960 Los podrías usar 162 00:08:53,280 --> 00:08:55,120 - en el ensayo. Pruébatelos. - Mamá. 163 00:08:55,120 --> 00:08:58,160 Son preciosos y van genial con mi vestido. 164 00:08:58,280 --> 00:08:59,400 -¿Sí? - Gracias. 165 00:09:02,880 --> 00:09:03,920 ¿Qué? 166 00:09:05,000 --> 00:09:07,840 - Es... -¿No puedo disfrutar ese momento? 167 00:09:08,960 --> 00:09:12,520 ¿O es que no es tu momento y no implica una tabla de surf? 168 00:09:14,640 --> 00:09:17,800 A ese paso ni siquiera tendrás tu propio baile. 169 00:09:18,800 --> 00:09:19,880 Madre mía. 170 00:09:25,240 --> 00:09:28,040 Mira... Vete. 171 00:09:38,480 --> 00:09:39,480 ¿Jude? 172 00:09:41,160 --> 00:09:43,160 -¿Estás bien? - Si, es... 173 00:09:45,120 --> 00:09:46,440 Prométeme una cosa. 174 00:09:47,560 --> 00:09:48,600 Lo que sea. 175 00:09:51,400 --> 00:09:54,720 Pase lo que pase en el trabajo... 176 00:09:56,200 --> 00:09:58,280 no se interpondrá entre nosotros. 177 00:09:59,840 --> 00:10:00,840 Claro. 178 00:10:01,280 --> 00:10:04,360 Porque ha pasado esta semana y no puede ser. 179 00:10:06,960 --> 00:10:08,000 Sea como sea. 180 00:10:09,600 --> 00:10:10,680 No pasará. 181 00:10:13,440 --> 00:10:14,480 Te lo prometo. 182 00:10:20,400 --> 00:10:22,520 Hoy es su día especial. 183 00:10:30,200 --> 00:10:33,520 - No puedo llegar tarde. - Te hice esto. Especial. 184 00:10:39,080 --> 00:10:40,080 ¿Estás bien? 185 00:10:40,920 --> 00:10:43,520 ¿Hoy? No. Le echo de menos. 186 00:10:44,560 --> 00:10:46,680 Lo sé. Como todos. 187 00:10:47,760 --> 00:10:50,000 - Vamos. Siéntate a comer. - Perdón. 188 00:10:50,120 --> 00:10:51,640 Tengo que ir al mayorista. 189 00:10:52,560 --> 00:10:53,640 Pero... 190 00:10:55,200 --> 00:10:56,320 No pasa nada. 191 00:11:02,600 --> 00:11:04,880 ¿Se va a poner así todos los cumples de Van? 192 00:11:06,480 --> 00:11:09,080 Habría cumplido 18. 193 00:11:11,520 --> 00:11:12,800 Quizá irá mejorando. 194 00:11:14,080 --> 00:11:15,240 Quizá, hijo. 195 00:11:27,480 --> 00:11:30,480 ELÉCTRICA DOULL 196 00:11:31,440 --> 00:11:34,280 EN HUELGA SIN SUELDO NO HAY ENERGÍA 197 00:11:34,520 --> 00:11:35,520 WAYNE NIÑATO 198 00:11:39,000 --> 00:11:41,880 ¡Oye! ¡Relajaos! ¿Qué os he dicho? 199 00:11:43,080 --> 00:11:44,080 Vamos. 200 00:11:48,400 --> 00:11:50,120 La madre que os parió. 201 00:11:50,120 --> 00:11:52,600 NO TRABAJAREMOS POR MIGAJAS 202 00:11:55,200 --> 00:11:57,440 Tu mujer. Les preocupa. 203 00:11:58,520 --> 00:11:59,520 No me digas. 204 00:11:59,680 --> 00:12:01,440 Creen que si no nos ayuda, 205 00:12:01,960 --> 00:12:03,560 ayuda a ese imbécil. 206 00:12:04,400 --> 00:12:06,240 Venga ya, Gazza. Confía en ella. 207 00:12:06,240 --> 00:12:09,400 Tío, lleva una semana ahí y aquí seguimos. 208 00:12:09,400 --> 00:12:11,360 Tienes que liderar esto. 209 00:12:11,360 --> 00:12:13,680 - A nosotros. -¿Como hice en el 73, 210 00:12:13,680 --> 00:12:16,560 en el 77 y desde principios de este año? 211 00:12:16,800 --> 00:12:18,120 No me hables de liderar. 212 00:12:18,120 --> 00:12:19,880 Por eso tu mujer... 213 00:12:20,120 --> 00:12:24,600 - Tiene un nombre, Gazza. Por dios. - Vale. Judy nos tiene que dar algo. 214 00:12:24,920 --> 00:12:25,960 Lo que sea. 215 00:12:27,120 --> 00:12:29,800 Papeles, escándalos, números, información. 216 00:12:29,960 --> 00:12:32,120 Algo que joda a Wayne Doull. 217 00:12:32,240 --> 00:12:35,520 Si no, estás jodido. Estás jodido. 218 00:12:54,800 --> 00:12:56,800 Buenos días. Vale, 219 00:12:57,880 --> 00:13:00,080 tenemos un ladrillo y un puente. 220 00:13:00,400 --> 00:13:01,880 No es mucho, ¿no? 221 00:13:01,880 --> 00:13:04,440 Y una nota llamándola "zorra esquirol". 222 00:13:04,440 --> 00:13:08,120 Qué mal gusto. Siento escucharlo. 223 00:13:08,520 --> 00:13:12,640 Si hay pocas pruebas... ¿Sospechosos? 224 00:13:14,920 --> 00:13:18,120 ¿Alguien que te tenga cruzada, Judy? 225 00:13:18,240 --> 00:13:22,240 Pensé que con el tiempo que te tiras husmeando nuestra calle 226 00:13:22,240 --> 00:13:23,920 lo sabrías todo de mí. 227 00:13:27,280 --> 00:13:30,720 Aparte de las 24 personas a las que voy a despedir. 228 00:13:31,400 --> 00:13:33,200 ¿Qué han visto los forenses? 229 00:13:33,400 --> 00:13:35,520 Forenses. Me parto. 230 00:13:35,680 --> 00:13:39,160 Mirad, no hay pruebas ni testigos, nadie salió herido. 231 00:13:39,160 --> 00:13:42,080 Lo mejor sería ignorarlo. 232 00:13:42,960 --> 00:13:44,200 No podemos hacer nada. 233 00:13:49,040 --> 00:13:49,880 POLICÍA 234 00:13:50,160 --> 00:13:52,440 - Malditas dramáticas. - Ya ves. 235 00:13:53,920 --> 00:13:55,040 Vamos. 236 00:13:55,680 --> 00:13:57,800 LLAMEN POR FAVOR 237 00:13:58,080 --> 00:13:59,160 Jude. 238 00:14:02,720 --> 00:14:04,200 Los despidos. 239 00:14:05,560 --> 00:14:06,800 ¿Cómo lo haces? 240 00:14:07,840 --> 00:14:10,520 ¿Cómo les dices que son prescindibles? 241 00:14:10,640 --> 00:14:16,240 La verdad, rápido, claro y con empatía. 242 00:14:19,280 --> 00:14:22,360 - Esto no es lo que acepté. -¿Sabes qué, Judy? 243 00:14:23,200 --> 00:14:24,240 Sí lo es. 244 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 ¿Ese es el cabrón Stirling? 245 00:14:52,240 --> 00:14:53,880 Bilya, ahora no. 246 00:14:54,120 --> 00:14:55,960 Perdón, disculpadme. 247 00:14:57,320 --> 00:14:58,480 Muy bien. 248 00:14:59,240 --> 00:15:01,200 Bueno, Bill. Bilya. 249 00:15:01,760 --> 00:15:04,680 Soy el señor Williamson, jefe de estudios del instituto. 250 00:15:05,320 --> 00:15:07,360 En el top 100 a nivel académico. 251 00:15:07,360 --> 00:15:09,880 Top 10 en fútbol, lo importante. 252 00:15:10,880 --> 00:15:13,160 No se me ocurre un sitio mejor. 253 00:15:13,280 --> 00:15:16,160 Señora Wilberforce, como, más o menos, profesora, 254 00:15:16,160 --> 00:15:18,080 - su opinión... -¿Más o menos? 255 00:15:18,200 --> 00:15:21,000 Como sustituta nuestra, podría ser sesgada. 256 00:15:21,240 --> 00:15:22,480 ¿Juegas al fútbol? 257 00:15:23,520 --> 00:15:24,520 No. 258 00:15:24,840 --> 00:15:26,400 ¿Tiras más para el arte? 259 00:15:26,800 --> 00:15:28,760 Tenemos un papel del indígena 260 00:15:28,760 --> 00:15:31,320 en la obra por el aniversario del estado. 261 00:15:32,240 --> 00:15:34,680 ¿Se supone que ese es James Stirling? 262 00:15:35,400 --> 00:15:37,360 El mismo, jovencito. Muy bien. 263 00:15:38,640 --> 00:15:41,000 Y ya que estamos, ¿fue...? 264 00:15:42,000 --> 00:15:46,200 El fundador de Australia Occidental, hace exactamente 150 años. 265 00:15:46,200 --> 00:15:47,480 Bingo. 266 00:15:47,920 --> 00:15:50,880 Y como nativo, serías el enemigo de Stirling, 267 00:15:51,000 --> 00:15:52,960 interpretado por mi hijo, el autor. 268 00:15:52,960 --> 00:15:54,880 Mi chico tiene talento. 269 00:16:00,760 --> 00:16:02,200 - De lujo. - Excelente. 270 00:16:02,200 --> 00:16:04,360 Enséñele la biblioteca 271 00:16:04,360 --> 00:16:06,720 y a ver si le encontramos una clase. 272 00:16:07,760 --> 00:16:10,080 Ya estamos. Por aquí, por favor. 273 00:16:28,640 --> 00:16:30,560 Mick Bissett. Fui al aeropuerto... 274 00:16:31,680 --> 00:16:34,560 esta mañana. Siento lo que le pasó a Svetlana. 275 00:16:36,040 --> 00:16:37,560 Estará cabreadísimo. 276 00:16:40,680 --> 00:16:43,240 Aun así, Svetlana era la más guapa, 277 00:16:43,360 --> 00:16:44,720 incluso con la pintura. 278 00:16:50,320 --> 00:16:54,640 Mire, necesito una historia y la de Svetlana es muy buena. 279 00:16:54,840 --> 00:16:58,240 Puedo ayudar a contar su historia. Se me da muy bien. 280 00:17:07,040 --> 00:17:10,840 Necesito esto. Y creo que usted también. 281 00:17:11,160 --> 00:17:12,600 Y un poco de esto. 282 00:17:12,600 --> 00:17:14,760 Podemos hablarlo con una copa. 283 00:17:17,640 --> 00:17:19,080 Nos vemos en el bar. 284 00:17:41,200 --> 00:17:42,400 Svetlana. 285 00:17:43,480 --> 00:17:44,800 Un australiano. 286 00:17:46,280 --> 00:17:47,640 Puede sernos útil. 287 00:17:50,160 --> 00:17:53,000 Solo si conduce taxis al aeropuerto. 288 00:18:08,800 --> 00:18:10,800 -¿Tilly? -¿Bilya? 289 00:18:11,400 --> 00:18:14,640 - Hace mil que no te veo. - Años, sí. 290 00:18:14,880 --> 00:18:17,120 ¿Qué tal? ¿Dónde has estado? 291 00:18:17,320 --> 00:18:18,920 Viajando con mi madre. 292 00:18:19,680 --> 00:18:22,160 Por el norte y el sur de Australia. 293 00:18:23,400 --> 00:18:25,120 Donde haya una manifestación. 294 00:18:25,240 --> 00:18:27,600 Mola. Eileen habla mucho de vosotros. 295 00:18:31,120 --> 00:18:32,480 ¿Qué haces? 296 00:18:35,320 --> 00:18:40,560 Cartas. Cartas para 146 astronautas. 297 00:18:42,760 --> 00:18:43,840 Qué guay. 298 00:18:45,520 --> 00:18:47,680 -¿Por qué estás...? - Bueno... 299 00:18:47,680 --> 00:18:50,200 Quiero saber cómo se prepararon. 300 00:18:50,600 --> 00:18:52,520 Sobre todo los que volaron solos. 301 00:18:55,160 --> 00:18:58,360 Te ayudo. Hago los folletos de las protestas, 302 00:18:58,360 --> 00:19:00,680 tengo buena mano con estas cosas. 303 00:19:02,680 --> 00:19:04,720 - Vale. Sí, foto. -¿Esa? 304 00:19:06,080 --> 00:19:07,160 - Perdón. - Gracias. 305 00:19:11,840 --> 00:19:12,960 ¿Una de estas? Sí. 306 00:19:13,320 --> 00:19:14,360 Perfecto. 307 00:19:16,800 --> 00:19:17,800 ¿Mia? 308 00:19:18,880 --> 00:19:20,280 Fue raro, ¿verdad? 309 00:19:20,800 --> 00:19:23,360 En plan, nosotros. El beso. 310 00:19:24,120 --> 00:19:26,120 - Supongo. -¿Supones? 311 00:19:26,840 --> 00:19:28,800 Sí, como besar a mi hermano. 312 00:19:29,080 --> 00:19:30,520 No tienes hermano. 313 00:19:30,760 --> 00:19:35,040 Pero si me liara con él, sería así. 314 00:19:35,920 --> 00:19:37,160 ¿No lo repetimos? 315 00:19:41,480 --> 00:19:43,000 Ni hablamos del tema. 316 00:19:45,160 --> 00:19:46,160 Nunca. 317 00:19:46,480 --> 00:19:47,480 ¡Binh! 318 00:19:48,120 --> 00:19:49,120 A trabajar. 319 00:19:50,880 --> 00:19:53,160 Mi nana te obligó a hacer esto, ¿no? 320 00:19:53,640 --> 00:19:55,000 Amenazó con matarme. 321 00:19:55,000 --> 00:19:55,920 CORREOS 322 00:19:56,080 --> 00:19:58,000 Llegaré a la luna del susto. 323 00:19:58,000 --> 00:20:00,040 A mi madre y a mí nos asusta. 324 00:20:01,120 --> 00:20:03,560 Creo que por eso estoy aquí. Miedo. 325 00:20:05,480 --> 00:20:08,840 Mi nana cree que lo que más acojona a un blanco 326 00:20:09,320 --> 00:20:10,960 es un negro con estudios. 327 00:20:14,640 --> 00:20:16,080 POLICÍA 328 00:20:16,360 --> 00:20:19,040 ¿Todo bien, Tilly? ¿Te está molestando este negro? 329 00:20:19,960 --> 00:20:21,040 ¿Qué? 330 00:20:22,160 --> 00:20:24,080 Es Bilya, el nieto de Eileen. 331 00:20:29,160 --> 00:20:30,200 Buenos días. 332 00:20:33,720 --> 00:20:35,920 Antes fumabas donde las bicis. 333 00:20:35,920 --> 00:20:37,440 Ya soy mayorcito, Tone. 334 00:20:41,600 --> 00:20:43,960 ¿Sabes algo de Judy? 335 00:20:45,640 --> 00:20:48,440 Sí. Se va a cargar a Wayne mañana. 336 00:20:48,440 --> 00:20:51,760 O le tira una grapadora o le envenena el café. 337 00:20:51,760 --> 00:20:54,640 - Eres don comedia. - No le he preguntado. 338 00:20:54,880 --> 00:20:56,760 No le voy a preguntar nada. 339 00:20:57,440 --> 00:21:00,280 Es nuestra lucha, no la suya. 340 00:21:03,560 --> 00:21:04,560 Pues estás fuera. 341 00:21:05,560 --> 00:21:06,600 ¿Cómo? 342 00:21:07,240 --> 00:21:10,040 No puedes ser del sindicato y estar casado con uno de ellos. 343 00:21:11,160 --> 00:21:13,080 Estás fuera. Decisión unánime. 344 00:21:14,760 --> 00:21:18,440 - Gazza, ¿qué coño? - Lo siento, tío, de verdad. 345 00:21:23,720 --> 00:21:28,120 NOCHE DE PADRES 346 00:21:28,400 --> 00:21:32,200 POLICÍA DE AUSTRALIA OCCIDENTAL 347 00:21:32,440 --> 00:21:33,560 {\an8}SOLO POLICÍA 348 00:21:34,560 --> 00:21:36,320 Vamos, hijo. Sal. 349 00:21:43,600 --> 00:21:44,640 Ya estamos. 350 00:21:44,760 --> 00:21:45,800 - Nana. - Rocco. 351 00:21:46,200 --> 00:21:47,920 -¿Es tu nieto? -¡Claro! 352 00:21:47,920 --> 00:21:50,200 Lo dije, me ayudaba con mis cartas. 353 00:21:50,200 --> 00:21:52,160 - Hago mi trabajo, Eileen. - Que te den. 354 00:21:52,560 --> 00:21:54,440 - No te pases. -¿O qué? 355 00:21:54,440 --> 00:21:56,960 ¿Me arrestarás? ¿Tu vecina negra? Dios. 356 00:21:56,960 --> 00:21:59,320 Hay muchos robos en la zona... 357 00:21:59,320 --> 00:22:01,360 ¿Y coges al primer negro que ves? 358 00:22:03,280 --> 00:22:04,200 No. 359 00:22:04,200 --> 00:22:06,880 No lleva ni una semana en esta zona. 360 00:22:08,680 --> 00:22:09,800 - Bilya. - Venga. 361 00:22:09,920 --> 00:22:10,960 Vale, vamos. 362 00:22:14,000 --> 00:22:16,080 Era su primer día de instituto. 363 00:22:17,320 --> 00:22:18,520 Su primer día. 364 00:22:27,880 --> 00:22:29,920 - Judy, ¿la has despedido? - Sí. 365 00:22:30,320 --> 00:22:33,440 El primero de los despidos que me encargaste. 366 00:22:34,000 --> 00:22:35,920 No me creo que permitas esto. 367 00:22:35,920 --> 00:22:40,320 Mira, son momentos difíciles y las negociaciones no avanzan. 368 00:22:41,200 --> 00:22:44,160 Fran puede llevar a cabo tus tareas. 369 00:22:44,160 --> 00:22:45,600 Las de trabajo. 370 00:22:45,720 --> 00:22:48,880 Llámame mañana para hablar de tu finiquito. 371 00:22:49,000 --> 00:22:50,320 Espera, ¿a dónde vas? 372 00:22:50,760 --> 00:22:54,120 Lo siento, tengo reunión con los profesores de Tilly. 373 00:22:54,120 --> 00:22:56,000 Creo que mi despido es más importante. 374 00:22:56,000 --> 00:22:58,040 -¿No crees? - Está todo dicho. 375 00:22:58,040 --> 00:23:00,600 Cielo, fue bueno mientras duró, ¿no? 376 00:23:00,600 --> 00:23:03,000 No vengas con esas. Me prometiste este trabajo si... 377 00:23:03,120 --> 00:23:06,120 Tam, acepta el dinero que te ofrece Wayne. 378 00:23:06,240 --> 00:23:08,760 - Hazme caso, es justo. - Para ti es fácil. 379 00:23:09,800 --> 00:23:10,920 ¿Sabes qué, Judy? 380 00:23:11,240 --> 00:23:14,600 Lo que dicen de ti los de fuera es cierto. ¡Que te den! 381 00:23:18,680 --> 00:23:19,800 ¿A que es genial? 382 00:23:20,440 --> 00:23:23,560 Lo mejor del trabajo. Su cara de estupefacción. 383 00:23:23,840 --> 00:23:24,920 Como pucheritos. 384 00:23:37,560 --> 00:23:41,600 - Hola. -¿Es la casa de los Bui? 385 00:23:41,720 --> 00:23:43,440 -¿Es...? -¿Sí? 386 00:23:43,720 --> 00:23:46,960 Su hijo, Van. Van Bui. 387 00:23:47,160 --> 00:23:50,160 - Sí, ¿quién es? - Pidió que se lo dijera. 388 00:23:51,120 --> 00:23:53,440 ¿Cómo? Perdona, ¿qué? 389 00:23:54,600 --> 00:23:56,920 Campo de refugiados... Trabajo... 390 00:23:58,280 --> 00:24:02,200 Malasia. Semerak. En la ONU de Malasia. 391 00:24:03,280 --> 00:24:04,720 - Campamento Semerak. -¿Qué? 392 00:24:04,880 --> 00:24:07,200 -¿Semerak? - Sí. Sí, Semerak. 393 00:24:25,400 --> 00:24:28,840 Quizá podamos devolverle sus privilegios. 394 00:24:29,200 --> 00:24:30,200 ¿Tu...? 395 00:24:31,440 --> 00:24:33,120 ¿Tu mujer va a venir? 396 00:24:33,520 --> 00:24:36,320 - Trabaja tarde. -¿Una mujer trabajadora? 397 00:24:37,040 --> 00:24:38,120 Sí, es... 398 00:24:38,600 --> 00:24:40,200 Podría ser parte del problema. 399 00:24:40,480 --> 00:24:41,840 El ejemplo que da. 400 00:24:42,200 --> 00:24:45,960 Las notas de Tilly son altas, pero sus ambiciones están... 401 00:24:46,120 --> 00:24:47,160 por los cielos. 402 00:24:48,120 --> 00:24:51,120 Siento el retraso. Es... el trabajo. 403 00:24:52,240 --> 00:24:53,440 - Cariño. - Hola. 404 00:24:57,600 --> 00:25:01,320 Parece que Tilly va en serio con el sueño de ser astronauta. 405 00:25:01,840 --> 00:25:04,800 Ambición. Sí, así es ella. 406 00:25:04,960 --> 00:25:07,160 - Desde siempre. -¿No os preocupa? 407 00:25:09,520 --> 00:25:11,360 ¿Que la manden al espacio 408 00:25:11,480 --> 00:25:15,600 a lo que viene a ser una explosión de hidrógeno controlada? 409 00:25:16,120 --> 00:25:19,400 - Sí, nos preocupa. -¿Esa es la preocupación? 410 00:25:21,600 --> 00:25:24,040 ¿Y cuando no ocurra? Porque no ocurrirá. 411 00:25:26,520 --> 00:25:29,320 -¿Cómo que no? - No podemos darle esperanzas. 412 00:25:29,560 --> 00:25:31,520 Debe saber cuál es su lugar. 413 00:25:33,240 --> 00:25:36,080 ¿Una chica? ¿Su lugar? 414 00:25:39,400 --> 00:25:42,560 Vuestra responsabilidad es evitar una decepción inevitable. 415 00:25:42,680 --> 00:25:47,360 ¿Y tu responsabilidad? ¿Educar? ¿Iluminar? 416 00:25:47,600 --> 00:25:49,960 ¿Inspirar? No sé, ¿empoderarla? 417 00:25:51,880 --> 00:25:54,160 Tengo 30 alumnos por clase. 418 00:25:55,200 --> 00:25:56,880 Un paro juvenil del 13 %. 419 00:25:56,880 --> 00:26:00,320 Y tengo ocho minutos para cada alumno. 420 00:26:01,800 --> 00:26:04,160 ¿Y crees que tu hija irá a la Luna? 421 00:26:26,120 --> 00:26:29,720 Mick Bissett. Nos conocemos. 422 00:26:31,280 --> 00:26:32,480 ¿Algo para beber? 423 00:26:36,360 --> 00:26:39,040 La cadena no sacó el ataque a Svetlana. 424 00:26:41,080 --> 00:26:42,160 Yo tengo... 425 00:26:43,400 --> 00:26:44,600 la única copia. 426 00:26:51,680 --> 00:26:52,920 Y ahora es suya. 427 00:26:59,000 --> 00:27:00,080 Yvgeny. 428 00:27:12,960 --> 00:27:14,040 ¡Vamos allá! 429 00:27:28,760 --> 00:27:30,720 -¿Hola? - Servicio de habitaciones. 430 00:27:33,200 --> 00:27:35,880 ¿Champán? ¿Y disolvente de pintura? 431 00:27:37,440 --> 00:27:40,560 Quería saludar y ellas querían pedirte perdón. 432 00:27:47,400 --> 00:27:49,280 - Perdón. - Lo siento. 433 00:27:50,680 --> 00:27:51,760 ¿Y los vasos? 434 00:27:56,360 --> 00:27:57,840 {\an8}¿Demasiado ambiciosa? 435 00:27:58,520 --> 00:27:59,480 ¿Qué cojones? 436 00:28:02,560 --> 00:28:04,360 A eso se enfrenta. 437 00:28:04,760 --> 00:28:08,840 Culpa tuya según su puto profesor de Educación Física. 438 00:28:11,400 --> 00:28:15,000 Gracias por lo que has dicho. 439 00:28:16,320 --> 00:28:17,600 Por entenderla. 440 00:28:18,400 --> 00:28:19,640 No todos lo harían. 441 00:28:20,760 --> 00:28:23,000 Bueno, la gente te sorprende. 442 00:28:26,640 --> 00:28:29,200 Sí, es cierto. 443 00:28:36,760 --> 00:28:37,840 Tony. 444 00:28:39,600 --> 00:28:41,280 El sindicato no va a ceder. 445 00:28:42,800 --> 00:28:44,360 Wayne no cede. 446 00:28:44,680 --> 00:28:47,720 La empresa está en las últimas. 447 00:28:49,360 --> 00:28:53,200 Si sobrevive, no será igual. Será... 448 00:28:54,480 --> 00:28:55,560 más pequeña. 449 00:28:56,520 --> 00:29:01,840 He hecho todo lo que está en mi mano para ahorrar dinero. 450 00:29:07,000 --> 00:29:09,120 Pero no podré salvar trabajos. 451 00:29:10,160 --> 00:29:15,320 No de la forma que Gazza, tú y los demás esperáis. 452 00:29:16,600 --> 00:29:17,760 ¿Qué estás haciendo? 453 00:29:19,680 --> 00:29:23,000 Tienes que saber eso para entender 454 00:29:24,160 --> 00:29:28,840 por qué te van a despedir. 455 00:29:35,960 --> 00:29:37,040 ¿Qué? 456 00:29:38,440 --> 00:29:39,560 Tony. 457 00:29:40,560 --> 00:29:43,520 Vas a estar en la primera ola de despidos, 458 00:29:43,640 --> 00:29:46,120 lo que significa que tendrás un buen finiquito. 459 00:29:46,280 --> 00:29:48,760 Serían pagas durante seis meses, Tony. 460 00:29:48,920 --> 00:29:51,160 - Tú... - Bastará para mantenernos. 461 00:29:51,320 --> 00:29:52,840 No puedes hacer esto. 462 00:29:52,840 --> 00:29:57,080 - Míralo como otra oportunidad. -¡No necesito otra puta oportunidad! 463 00:29:58,640 --> 00:30:00,120 Necesito mi trabajo. 464 00:30:01,560 --> 00:30:03,880 Que mi mujer haga el suyo en casa. 465 00:30:03,880 --> 00:30:06,480 Mis hijas en el colegio. 466 00:30:07,240 --> 00:30:10,600 Vale, ¿qué ha pasado con empoderar e iluminar? 467 00:30:10,800 --> 00:30:13,240 Podrías haberte ido y haberme apoyado. 468 00:30:13,240 --> 00:30:14,760 Podrías haberme dicho... 469 00:30:17,560 --> 00:30:20,920 Podrías haberme dicho que nuestra casa peligraba. 470 00:30:22,040 --> 00:30:23,720 ¿No pagar la hipoteca? 471 00:30:24,400 --> 00:30:26,680 ¿Quién va a pagar la hipoteca? 472 00:30:27,520 --> 00:30:29,440 ¿Y coser los vestidos de Tilly? 473 00:30:30,000 --> 00:30:33,680 ¿Y comprarle libros? ¿Y el neopreno de Mia? Es que... 474 00:30:33,880 --> 00:30:35,640 ¡Joder, Tony, espabila! 475 00:30:38,200 --> 00:30:40,760 Solo intento mantenernos unidos. 476 00:30:42,120 --> 00:30:44,000 Míralo como una oportunidad. 477 00:30:44,000 --> 00:30:47,040 Una oportunidad para hacer algo nuevo. 478 00:30:47,760 --> 00:30:48,880 Para intentarlo. 479 00:30:57,000 --> 00:30:59,960 Te ascienden y lo primero que haces... 480 00:31:01,720 --> 00:31:03,360 es quitarme mi vida. 481 00:31:31,480 --> 00:31:32,600 ¿Hay sitio? 482 00:31:45,360 --> 00:31:46,360 ¿Estás bien? 483 00:31:50,160 --> 00:31:51,280 Qué vistas. 484 00:32:02,680 --> 00:32:05,640 La recuerdo de hace años. 485 00:32:06,960 --> 00:32:08,560 Sí, es Poppy. 486 00:32:09,160 --> 00:32:12,160 Siempre está en nuestra casa. Es amiga de Mia. 487 00:32:22,960 --> 00:32:24,400 ¿Es su hija? 488 00:32:27,000 --> 00:32:28,120 Genial. 489 00:32:31,280 --> 00:32:32,560 ¿Más cartas? 490 00:32:34,400 --> 00:32:38,440 Es la última. Es especial. Para John Glenn. 491 00:32:38,600 --> 00:32:41,040 - El primer... - Estadounidense en orbitar la Tierra. 492 00:32:42,680 --> 00:32:44,480 Nana no te enseña solo a ti. 493 00:32:46,880 --> 00:32:48,000 Léemela. 494 00:32:49,520 --> 00:32:52,000 Es... personal. 495 00:32:52,440 --> 00:32:54,480 Venga. Porfa. 496 00:32:56,720 --> 00:32:57,880 Venga. 497 00:34:05,120 --> 00:34:10,000 Me han llamado de un campamento en Malasia. 498 00:34:10,240 --> 00:34:12,440 Me dijeron, la oí decir... 499 00:34:13,720 --> 00:34:15,120 que Van está allí. 500 00:34:17,800 --> 00:34:21,960 Esas llamadas. Rumores. Mentiras. 501 00:34:22,240 --> 00:34:24,680 Ya nos han timado otras veces. 502 00:34:24,960 --> 00:34:29,800 Han pasado tres años. Lo hemos intentado. 503 00:34:30,000 --> 00:34:31,360 Buscar a nuestro hijo... 504 00:34:32,320 --> 00:34:33,800 Pero ya no está. 505 00:34:37,320 --> 00:34:43,120 Lo viste. Los guardias disparaban sobre nuestras cabezas. 506 00:34:43,960 --> 00:34:45,520 La escalera resbalaba. 507 00:34:48,200 --> 00:34:50,920 No pude sujetar a Van. 508 00:34:51,680 --> 00:34:53,160 Se resbaló. 509 00:34:55,200 --> 00:34:58,560 ¡Mi hijo! Lo he intentado. 510 00:34:59,760 --> 00:35:00,920 Van está muerto. 511 00:35:04,480 --> 00:35:08,000 No, cariño. Nuestro hijo no está muerto. 512 00:35:09,320 --> 00:35:12,080 Todavía puedo sentirle. 513 00:35:17,040 --> 00:35:18,600 Es una sensación distinta. 514 00:35:32,280 --> 00:35:35,080 "Mi madre estaba embarazada de mí 515 00:35:35,360 --> 00:35:39,160 la noche que volaste sobre ella y Perth, nuestra ciudad. 516 00:35:42,600 --> 00:35:45,400 Fuiste la persona más aislada de la historia. 517 00:35:49,160 --> 00:35:53,560 Cuando volaste sobre Perth nuestras luces se encendieron por ti. 518 00:35:55,600 --> 00:35:59,080 ¿Sentiste menos soledad sobre la ciudad más aislada? 519 00:35:59,200 --> 00:36:00,400 Nosotros sí. 520 00:36:13,120 --> 00:36:15,840 ¿O abrazaste esa soledad? 521 00:36:19,880 --> 00:36:22,760 Quiero ser como tú, pero necesito saber cómo. 522 00:36:24,840 --> 00:36:28,280 Quizá las luces brillan en el cielo y no las he visto. 523 00:36:28,440 --> 00:36:32,640 O quizá esté sola en mi viaje". 524 00:36:37,360 --> 00:36:38,720 LOS PRODUCTORES RECONOCEN Y RESPETAN 525 00:36:38,720 --> 00:36:40,680 A LOS ABORÍGENES E ISLEÑOS DEL ESTRECHO DE TORRES 526 00:36:40,800 --> 00:36:43,080 COMO DUEÑOS DE LA TIERRA Y EL MAR DONDE SE PRODUJO ESTA SERIE 527 00:36:43,080 --> 00:36:45,280 Y TRANSMITEN SU RESPETO AL PASADO Y PRESENTE DE SUS ANTEPASADOS. 528 00:37:15,120 --> 00:37:17,120 Subtítulos: Malena Cura Bernal