1 00:00:01,120 --> 00:00:03,960 {\an8}- On mérite un jour de congé. - Judy ! 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,320 {\an8}PRÉCÉDEMMENT... 3 00:00:05,320 --> 00:00:06,400 {\an8}Sale casseuse de grève. 4 00:00:06,400 --> 00:00:08,440 {\an8}Tu crois que quelqu'un ici, l'un de nous... 5 00:00:08,440 --> 00:00:11,160 {\an8}Il devrait les interroger, pas partager une bière. 6 00:00:11,280 --> 00:00:14,000 {\an8}- Notre plan pour aller sur la lune. - C'est trop. 7 00:00:14,200 --> 00:00:17,080 {\an8}Jono a décidé, d'un coup, de ne pas aller dans l'espace. 8 00:00:17,280 --> 00:00:18,520 {\an8}Tu devrais lui parler. 9 00:00:18,520 --> 00:00:21,600 {\an8}Bilya. Il lui faut un diplôme. Laisse-le rester avec moi, ici. 10 00:00:21,960 --> 00:00:23,000 {\an8}Je resterai. 11 00:00:23,000 --> 00:00:25,160 {\an8}- Papi, qu'y a-t-il ? - Rien. 12 00:00:25,320 --> 00:00:27,200 {\an8}- Ça devient sérieux. - Tu aimerais bien. 13 00:00:29,120 --> 00:00:30,480 {\an8}LE MONDE DÉBARQUE ET C'EST SEXY ! 14 00:00:30,480 --> 00:00:32,920 {\an8}Miss Univers débarque. La télé va prospérer. 15 00:00:33,040 --> 00:00:35,520 {\an8}Un jour, tu t'en prendras au mauvais mec. 16 00:00:35,520 --> 00:00:37,880 {\an8}Ou ils s'en sont pris à la mauvaise nana. 17 00:00:40,560 --> 00:00:42,840 {\an8}Votre père doit prendre soin de nous. 18 00:00:42,840 --> 00:00:46,440 {\an8}On est un syndicat. On est unis. 19 00:00:46,440 --> 00:00:48,000 {\an8}J'ai reçu un appel de la banque. 20 00:00:48,200 --> 00:00:50,400 {\an8}Aucun paiement en trois mois. 21 00:00:50,400 --> 00:00:51,520 {\an8}Bon, tout va bien. 22 00:00:51,520 --> 00:00:53,320 {\an8}Judy Bissett, nouvelle directrice. 23 00:00:53,560 --> 00:00:56,440 {\an8}On va arranger ça. Ce soir. 24 00:01:10,440 --> 00:01:13,080 Chers passagers, j'espère que vous avez fait bon voyage 25 00:01:13,080 --> 00:01:14,840 et que les hôtesses ont été à la hauteur. 26 00:01:14,960 --> 00:01:17,160 Nous allons arriver à l'aéroport de Perth 27 00:01:17,160 --> 00:01:18,760 où un accueil chaleureux attend 28 00:01:18,760 --> 00:01:20,960 nos invitées participant à Miss Univers. 29 00:01:20,960 --> 00:01:22,840 Beau temps et pas de retard. 30 00:01:23,160 --> 00:01:24,520 Dix minutes avant d'atterrir. 31 00:01:24,520 --> 00:01:28,440 {\an8}Et la Russe, elle ne comprendra pas un mot des Australiens. 32 00:01:28,440 --> 00:01:29,360 {\an8}URSS 33 00:01:29,640 --> 00:01:30,640 {\an8}ITALIE 34 00:01:30,920 --> 00:01:34,200 Apparemment, Miss Russie n'obtiendra aucun vote. 35 00:01:34,960 --> 00:01:36,480 Long vol, hein ? 36 00:01:37,720 --> 00:01:40,400 J'ai le rouge à lèvres parfait pour ton teint. 37 00:01:44,280 --> 00:01:47,640 Garde-le. Un cadeau de Miss URSS. 38 00:01:49,560 --> 00:01:51,160 NOUVELLE-ZÉLANDE 39 00:01:54,600 --> 00:01:55,800 Un fourgon, ça t'aurait tué ? 40 00:01:56,000 --> 00:01:59,360 Un fourgon, c'est pourri. Ça fait mauvais genre. 41 00:02:00,560 --> 00:02:04,360 - Tu dois être endetté jusqu'au cou. - Pas si on assure à Miss Univers. 42 00:02:05,200 --> 00:02:08,440 Et là, tu peux avoir toute une flopée de fourgons. 43 00:02:08,720 --> 00:02:10,200 - Quoi ? - L'égalité ! 44 00:02:10,200 --> 00:02:11,680 - Quand ? - Maintenant ! 45 00:02:11,800 --> 00:02:13,280 - Quoi ? - L'égalité ! 46 00:02:13,400 --> 00:02:14,800 - Quand ? - Maintenant ! 47 00:02:14,800 --> 00:02:16,320 - Quoi ? - L'égalité ! 48 00:02:16,320 --> 00:02:17,920 AÉROPORT DE PERTH ZONE INTERDITE 49 00:02:17,920 --> 00:02:19,400 - Quoi ? - L'égalité ! 50 00:02:19,640 --> 00:02:21,120 - Quand ? - Maintenant ! 51 00:02:21,280 --> 00:02:22,840 - Quoi ? - L'égalité ! 52 00:02:23,040 --> 00:02:24,480 - Quand ? - Maintenant ! 53 00:02:24,640 --> 00:02:26,280 - Quoi ? - L'égalité ! 54 00:02:26,400 --> 00:02:27,640 À nous de les séduire. 55 00:02:27,760 --> 00:02:29,240 {\an8}AÉROPORT INTERDIT SAUF AUTORISATION 56 00:02:29,240 --> 00:02:30,920 {\an8}- Quand ? - Maintenant ! 57 00:02:31,760 --> 00:02:33,640 Trevor ? On s'est parlé hier. 58 00:02:34,040 --> 00:02:35,400 Mick Bissett. Ça va ? 59 00:02:35,760 --> 00:02:38,840 Mon collègue Barry et moi, on est là pour l'arrivée de Miss Univers. 60 00:02:38,960 --> 00:02:40,640 J'adorerais vous aider, mais... 61 00:02:40,640 --> 00:02:43,080 Vous ne pouvez pas refuser un billet pour une bière. 62 00:02:43,760 --> 00:02:45,080 Après une semaine de ça ? 63 00:02:45,400 --> 00:02:46,880 - Quoi ? - L'égalité ! 64 00:02:46,880 --> 00:02:48,320 - Quand ? - Maintenant ! 65 00:02:48,320 --> 00:02:49,640 Je les filme ? 66 00:02:50,640 --> 00:02:52,600 Tu veux voir quoi aux infos ? 67 00:02:53,240 --> 00:02:55,520 Germaine Greer là-bas brûlant son soutif ? 68 00:02:55,680 --> 00:02:58,400 Ou une dizaine de participantes à Miss Univers ? 69 00:02:59,200 --> 00:03:00,200 C'est bon. Passez. 70 00:03:02,040 --> 00:03:03,720 Et pourquoi pas un petit extra ? 71 00:03:04,320 --> 00:03:07,080 Pour tenir ces journalistes à distance ? 72 00:03:09,640 --> 00:03:10,640 D'accord. 73 00:03:10,840 --> 00:03:12,240 - Quoi ? - L'égalité ! 74 00:03:12,400 --> 00:03:13,840 - Quand ? - Maintenant ! 75 00:03:14,200 --> 00:03:15,200 Bien joué, Trev. 76 00:03:15,760 --> 00:03:17,200 - Quand ? - Maintenant ! 77 00:03:17,400 --> 00:03:18,560 - Quoi ? - L'égalité ! 78 00:03:19,720 --> 00:03:21,880 Chers passagers, nous arrivons 79 00:03:21,880 --> 00:03:23,320 à l'aéroport de Perth. 80 00:03:23,760 --> 00:03:25,920 Veuillez éteindre vos cigarettes, finir vos boissons 81 00:03:26,040 --> 00:03:28,000 et retourner à vos sièges. Merci. 82 00:03:28,000 --> 00:03:30,600 Rot... Rottnest Island. 83 00:03:33,880 --> 00:03:35,160 En anglais. 84 00:03:38,280 --> 00:03:42,560 C'est là que les Australiens noient leur premier enfant, dans la mer. 85 00:03:44,600 --> 00:03:47,240 Ils portent de petits chapeaux rouges et jaunes. 86 00:03:48,400 --> 00:03:49,600 Les requins. 87 00:03:51,400 --> 00:03:52,840 Un pays de sauvages. 88 00:03:54,040 --> 00:03:55,160 Signe. 89 00:04:01,080 --> 00:04:03,960 On n'est pas ici pour admirer ce pays. 90 00:04:04,920 --> 00:04:07,240 Mais pour représenter le nôtre. Compris ? 91 00:04:24,080 --> 00:04:27,080 Du fric bien dépensé. La prochaine fois, trouve un ingénieur du son. 92 00:04:27,440 --> 00:04:29,920 - Mick, pousse-toi. - Désolé. 93 00:04:35,640 --> 00:04:38,320 BIENVENUE 94 00:04:41,200 --> 00:04:44,560 - Barry. URSS. Reste sur elle. - Compris. 95 00:04:52,280 --> 00:04:53,280 Bonjour. 96 00:04:54,200 --> 00:04:55,440 Comment tu t'appelles ? 97 00:04:56,760 --> 00:04:59,000 Miss URSS, bienvenue en Australie. 98 00:04:59,280 --> 00:05:02,160 - Bonjour. Merci. - Un commentaire ? 99 00:05:03,120 --> 00:05:06,640 Bonjour. Je suis Svetlana Kulkova. Je représente l'URSS 100 00:05:06,640 --> 00:05:09,400 et je suis ravie d'être dans votre si beau pays. 101 00:05:09,720 --> 00:05:10,840 Je veux juste dire... 102 00:05:13,240 --> 00:05:16,080 Mieux vaut être mort que rouge. Oppresseurs soviétiques ! 103 00:05:16,080 --> 00:05:18,600 À mort la reine de beauté, c'est une machine de guerre ! 104 00:05:18,600 --> 00:05:19,760 AFGHANISTAN : VOTRE VIETNAM 105 00:05:19,760 --> 00:05:20,960 N'allez pas en Afghanistan. 106 00:05:20,960 --> 00:05:22,360 Libérez-les ! Partez ! 107 00:05:32,440 --> 00:05:33,960 Barry. 108 00:05:36,520 --> 00:05:37,800 Qui est si cruel ? 109 00:06:12,680 --> 00:06:15,200 LES DERNIERS JOURS DE L'ÈRE SPATIALE 110 00:06:21,160 --> 00:06:24,280 Jamais une "Cheffe d'entreprise" ne m'avait coiffée avant. 111 00:06:24,280 --> 00:06:25,880 Ça sera plus cher ? 112 00:06:25,880 --> 00:06:29,240 Je pourrais doubler mes tarifs pour tout couper si ça te fait plaisir. 113 00:06:30,520 --> 00:06:33,800 Je n'ai le temps que pour une petite coupe. Désolée. 114 00:06:33,920 --> 00:06:37,320 Je dois être présentable pour rencontrer le principal adjoint. 115 00:06:37,520 --> 00:06:41,000 Je ne peux pas être cette noire qui l'effraie le premier jour de Bilya. 116 00:06:42,600 --> 00:06:45,880 Je croyais que c'était pour la fête du quartier de Rosemary. 117 00:06:46,200 --> 00:06:49,560 Les 150 ans de la colonie. Satanée fête ! 118 00:06:49,880 --> 00:06:53,800 - Café, mesdames. - Merci. 119 00:06:55,840 --> 00:06:58,000 Ton mari essaie encore de faire bouillir des œufs. 120 00:07:03,640 --> 00:07:06,480 Je viens te faire un shampoing plus tard ? 121 00:07:06,600 --> 00:07:10,200 - J'ai des mains très douces. - Avec plaisir. 122 00:07:11,760 --> 00:07:13,000 Merci d'avoir aidé. 123 00:07:16,680 --> 00:07:17,760 Merde. 124 00:07:18,400 --> 00:07:21,760 Tu sais, tu as encore réussi à faire brûler de l'eau. 125 00:07:21,760 --> 00:07:24,040 Oui, c'était moi. Pour faire cuire des œufs. 126 00:07:24,040 --> 00:07:25,840 - Désolé. - Sans eau ni œufs. 127 00:07:25,960 --> 00:07:27,520 Oui, j'ai essayé. 128 00:07:27,960 --> 00:07:29,800 Il y a du jus de fruits ? 129 00:07:29,920 --> 00:07:32,600 Tu as des yeux. Si tu ouvrais et regardais ? 130 00:07:34,040 --> 00:07:35,520 Tu vois Wayne ce matin ? 131 00:07:37,280 --> 00:07:39,400 Tu sais que je ne peux pas t'en parler. 132 00:07:40,080 --> 00:07:41,960 D'accord. Je vais me préparer. 133 00:07:42,640 --> 00:07:43,920 Tu vas te préparer ? 134 00:07:44,040 --> 00:07:45,760 Je pensais aller surfer ce matin. 135 00:07:45,760 --> 00:07:48,080 Je ne veux plus parler de ça, d'accord ? 136 00:07:48,200 --> 00:07:49,840 Le surf ? Non. 137 00:07:56,400 --> 00:07:57,400 Merci, Jude. 138 00:07:57,560 --> 00:07:59,320 - Je n'avais pas fini. - C'est bon. 139 00:07:59,440 --> 00:08:00,600 - Sûre ? - Francesca. 140 00:08:00,600 --> 00:08:02,520 La rencontre parents-profs. N'oublie pas. 141 00:08:02,640 --> 00:08:04,720 - J'y serai. - Et répétition avec Jono. 142 00:08:05,840 --> 00:08:07,720 - Bonjour, Fran. - Où es-tu ? 143 00:08:07,720 --> 00:08:10,200 - J'arrive. - Les flics veulent te voir. 144 00:08:10,200 --> 00:08:11,920 - Maintenant ? - Wayne aussi. 145 00:08:11,920 --> 00:08:14,120 Oui. J'arrive. Je suis presque là. 146 00:08:15,200 --> 00:08:18,520 La police vient au travail. Ils veulent me parler de la brique. 147 00:08:18,640 --> 00:08:20,880 Ils ont pris leur temps, mais c'est bien. 148 00:08:21,040 --> 00:08:22,920 Ma chemise ? Tu l'as repassée ? 149 00:08:23,320 --> 00:08:24,680 Donne-moi une seconde. 150 00:08:24,840 --> 00:08:26,640 Dis-moi, camarade. 151 00:08:27,000 --> 00:08:28,800 Ma fille te dépose au travail, 152 00:08:28,800 --> 00:08:31,520 prépare le petit-déjeuner pour toi et tes filles 153 00:08:31,680 --> 00:08:32,800 et fait ta lessive ? 154 00:08:32,920 --> 00:08:33,960 Quoi d'autre ? 155 00:08:35,400 --> 00:08:38,920 - C'est la patronne aussi. - Elle reste ta femme. 156 00:08:39,560 --> 00:08:40,760 Ne l'oublie pas, fiston. 157 00:08:42,480 --> 00:08:44,040 - Tiens. - Merci. 158 00:08:45,760 --> 00:08:48,120 Tilly, j'ai failli oublier. 159 00:08:49,040 --> 00:08:51,200 Je les ai portées à mon bal de promo. 160 00:08:51,360 --> 00:08:52,960 Tu pourrais les porter 161 00:08:53,280 --> 00:08:55,120 - à ta répétition. Essaie-les. - Maman. 162 00:08:55,120 --> 00:08:58,160 Elles sont sublimes et elles seront parfaites avec ma robe. 163 00:08:58,280 --> 00:08:59,400 - Tu crois ? - Merci. 164 00:09:02,880 --> 00:09:03,920 Quoi ? 165 00:09:05,000 --> 00:09:07,840 - C'est... - Je n'ai pas le droit d'apprécier ? 166 00:09:08,960 --> 00:09:12,520 Ou est-ce parce qu'il ne s'agit pas de toi et d'une planche de surf ? 167 00:09:14,640 --> 00:09:17,800 Si tu continues, tu n'iras même pas jusqu'au bal. 168 00:09:18,800 --> 00:09:19,880 Bon sang. 169 00:09:25,240 --> 00:09:28,040 Allez... File. 170 00:09:38,480 --> 00:09:39,480 Jude ? 171 00:09:41,160 --> 00:09:43,160 - Ça va ? - Oui. 172 00:09:45,120 --> 00:09:46,440 Promets-moi une chose. 173 00:09:47,560 --> 00:09:48,600 Tout ce que tu veux. 174 00:09:51,400 --> 00:09:54,720 Quoi qu'il se passe au travail, quoi qu'il advienne... 175 00:09:56,200 --> 00:09:58,280 promets-moi que ça ne se mettra pas entre nous. 176 00:09:59,840 --> 00:10:00,840 Évidemment. 177 00:10:01,280 --> 00:10:04,360 Car ça a été le cas cette semaine et ça doit cesser. 178 00:10:06,960 --> 00:10:08,000 Quoi qu'il se passe. 179 00:10:09,600 --> 00:10:10,680 Ça n'arrivera pas. 180 00:10:13,440 --> 00:10:14,480 Promis. 181 00:10:20,400 --> 00:10:22,520 Tu sais, aujourd'hui, c'est sa journée. 182 00:10:30,200 --> 00:10:33,520 - Je dois filer. - C'est pour toi. Pour l'occasion. 183 00:10:39,080 --> 00:10:40,080 Ça va ? 184 00:10:40,920 --> 00:10:43,520 Aujourd'hui ? Non. Il me manque. 185 00:10:44,560 --> 00:10:46,680 Je sais. Il nous manque à tous. 186 00:10:47,760 --> 00:10:50,000 - Allez, viens manger. - Désolé. 187 00:10:50,120 --> 00:10:51,640 Je dois aller au grossiste. 188 00:10:52,560 --> 00:10:53,640 Mais... 189 00:10:55,200 --> 00:10:56,320 D'accord. 190 00:11:02,600 --> 00:11:04,880 L'anniversaire de Van lui fera toujours cet effet-là ? 191 00:11:06,480 --> 00:11:09,080 Il aurait fêté ses 18 ans. 192 00:11:11,520 --> 00:11:12,800 Ça s'adoucira peut-être. 193 00:11:14,080 --> 00:11:15,240 Peut-être, fiston. 194 00:11:27,480 --> 00:11:30,480 CENTRALE ÉLECTRIQUE DOULL 195 00:11:31,440 --> 00:11:34,280 EN GRÈVE PAS DE PAIE, PAS DE COURANT 196 00:11:34,520 --> 00:11:35,520 WAYNE FILS À PAPA 197 00:11:39,000 --> 00:11:41,880 Arrêtez ! Je vous ai dit quoi ? 198 00:11:43,080 --> 00:11:44,080 Voyons. 199 00:11:48,400 --> 00:11:50,120 Bon sang. 200 00:11:50,120 --> 00:11:52,600 ON TRAVAILLERA PAS POUR RIEN 201 00:11:55,200 --> 00:11:57,440 Ta nana. Les gars sont inquiets. 202 00:11:58,520 --> 00:11:59,520 Vraiment ? 203 00:11:59,680 --> 00:12:01,440 Ils ont peur qu'elle nous nuise 204 00:12:01,960 --> 00:12:03,560 et qu'elle aide cet enfoiré. 205 00:12:04,400 --> 00:12:06,240 Ferme-la. Laisse-lui une chance. 206 00:12:06,240 --> 00:12:09,400 Elle est là depuis une semaine et on est toujours plantés ici. 207 00:12:09,400 --> 00:12:11,360 Tu es censé diriger ce mouvement. 208 00:12:11,360 --> 00:12:13,680 - Nous diriger. - Comme je l'ai fait en 1973, 209 00:12:13,680 --> 00:12:16,560 en 1977 et depuis le début de cette année merdique ? 210 00:12:16,800 --> 00:12:18,120 Ne me parle pas de ça. 211 00:12:18,120 --> 00:12:19,880 Voilà pourquoi ta nana a besoin de... 212 00:12:20,120 --> 00:12:24,600 - Elle a un prénom. Bordel. - Judy doit fournir un truc. 213 00:12:24,920 --> 00:12:25,960 N'importe quoi. 214 00:12:27,120 --> 00:12:29,800 Papiers, scandales, chiffres, informations. 215 00:12:29,960 --> 00:12:32,120 Tout ce qui pourra nuire à Wayne Doull. 216 00:12:32,240 --> 00:12:35,520 Sinon, c'est à toi que ça nuira. À toi. 217 00:12:54,800 --> 00:12:56,800 Bonjour. Bon... 218 00:12:57,880 --> 00:13:00,080 On a une brique et un pont. 219 00:13:00,400 --> 00:13:01,880 Pas grand-chose, en somme ? 220 00:13:01,880 --> 00:13:04,440 Et un mot insultant ma collègue de "casseuse de grève". 221 00:13:04,440 --> 00:13:08,120 Ce n'est pas très sympa. Désolé de l'apprendre. 222 00:13:08,520 --> 00:13:12,640 Donc, si les preuves sont rares... Des suspects ? 223 00:13:14,920 --> 00:13:18,120 Quelqu'un aurait un problème avec toi, Judy ? 224 00:13:18,240 --> 00:13:22,240 Eh bien, Rocco, vu que tu scrutes sans cesse le quartier, 225 00:13:22,240 --> 00:13:23,920 je pensais que tu savais tout de moi. 226 00:13:27,280 --> 00:13:30,720 À part la vingtaine de personnes que je m'apprête à licencier. 227 00:13:31,400 --> 00:13:33,200 Qu'a trouvé la Scientifique ? 228 00:13:33,400 --> 00:13:35,520 La Scientifique ? Très drôle. 229 00:13:35,680 --> 00:13:39,160 Écoutez, mesdames. On n'a rien. Pas de témoins. Pas de blessés. 230 00:13:39,160 --> 00:13:42,080 Il vaudrait mieux passer à autre chose. 231 00:13:42,960 --> 00:13:44,200 On ne peut rien faire. 232 00:13:50,160 --> 00:13:52,440 - Maudites hystériques. - Comme tu dis. 233 00:13:53,920 --> 00:13:55,040 Allons-y. 234 00:13:55,680 --> 00:13:58,000 VEUILLEZ SONNER 235 00:13:58,000 --> 00:13:59,160 Jude. 236 00:14:02,720 --> 00:14:04,200 Les licenciements. 237 00:14:05,560 --> 00:14:06,800 Comment je fais ça ? 238 00:14:07,840 --> 00:14:10,520 Comment dire à quelqu'un qu'il n'est plus le bienvenu ? 239 00:14:10,640 --> 00:14:16,240 Honnêtement, rapidement, clairement et avec compassion. 240 00:14:19,280 --> 00:14:22,360 - Je n'ai pas signé pour ça. - Tu sais quoi ? 241 00:14:23,200 --> 00:14:24,240 Si. 242 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Ça représente cet enfoiré de Stirling ? 243 00:14:52,240 --> 00:14:53,880 Bilya, pas maintenant. 244 00:14:54,120 --> 00:14:55,960 Toutes mes excuses. 245 00:14:57,320 --> 00:14:58,480 Très bien. 246 00:14:59,240 --> 00:15:01,200 Alors, Bill. Bilya. 247 00:15:01,760 --> 00:15:04,680 M. Williamson, principal adjoint du lycée de Scarborough Beach. 248 00:15:05,320 --> 00:15:07,360 Top 100 des meilleurs établissements de l'État. 249 00:15:07,360 --> 00:15:09,880 Top dix des meilleures équipes de foot. Primordial. 250 00:15:10,880 --> 00:15:13,160 C'est la meilleure école pour mon petit-fils. 251 00:15:13,280 --> 00:15:16,160 Mme Wilberforce, en tant qu'enseignante, si on peut dire, 252 00:15:16,160 --> 00:15:18,080 - votre avis... - "Si on peut dire" ? 253 00:15:18,200 --> 00:15:21,000 En tant qu'enseignante remplaçante, vous n'êtes pas objective. 254 00:15:21,240 --> 00:15:22,480 Tu joues au foot, Bill ? 255 00:15:23,520 --> 00:15:24,520 Non. 256 00:15:24,840 --> 00:15:26,400 Tu es plus artiste ? 257 00:15:26,800 --> 00:15:28,760 On cherche quelqu'un pour jouer l'aborigène 258 00:15:28,760 --> 00:15:31,320 dans notre pièce sur l'anniversaire de l'État. 259 00:15:32,240 --> 00:15:34,680 Ça représente James Stirling ? 260 00:15:35,400 --> 00:15:37,360 En effet, jeune homme. Très bien. 261 00:15:38,640 --> 00:15:41,000 Et, pour le gros lot, il a... 262 00:15:42,000 --> 00:15:46,200 Fondé l'Australie-Occidentale il y a 150 ans, cette année. 263 00:15:46,200 --> 00:15:47,480 Tout juste. 264 00:15:47,920 --> 00:15:50,880 En tant que natif, tu affronteras le capitaine Stirling, 265 00:15:51,000 --> 00:15:52,960 joué par mon fils, Bryce, auteur de la pièce. 266 00:15:52,960 --> 00:15:54,880 Mon fiston, il a du talent. 267 00:16:00,760 --> 00:16:02,200 - C'est super. - Parfait. 268 00:16:02,200 --> 00:16:04,360 Allez donc lui montrer la bibliothèque 269 00:16:04,360 --> 00:16:06,720 et nous essaierons de lui trouver une classe. 270 00:16:07,760 --> 00:16:10,080 Là. Par ici, s'il vous plaît. 271 00:16:28,640 --> 00:16:30,560 Mick Bissett. J'étais à l'aéroport... 272 00:16:31,680 --> 00:16:34,560 ce matin. Je suis désolé pour Svetlana. 273 00:16:36,040 --> 00:16:37,560 Vous devez être furieux. 274 00:16:40,680 --> 00:16:43,240 Svetlana était quand même plus belle que les autres, 275 00:16:43,360 --> 00:16:44,720 malgré la peinture. 276 00:16:50,320 --> 00:16:54,640 Écoutez, j'ai besoin d'une histoire et Svetlana en est une belle. 277 00:16:54,840 --> 00:16:58,240 Je peux vous aider à raconter votre histoire. Je suis doué pour ça. 278 00:17:07,040 --> 00:17:10,840 J'en ai besoin. Et je pense que vous aussi. 279 00:17:11,160 --> 00:17:12,600 Et de ça aussi. 280 00:17:12,600 --> 00:17:14,760 On pourrait discuter autour d'un verre. 281 00:17:17,640 --> 00:17:19,080 On se voit au bar. 282 00:17:41,200 --> 00:17:42,400 Svetlana. 283 00:17:43,480 --> 00:17:44,800 Un Australien. 284 00:17:46,280 --> 00:17:47,640 Il pourrait être utile. 285 00:17:50,160 --> 00:17:53,000 Seulement s'il peut nous conduire à l'aéroport. 286 00:18:08,800 --> 00:18:10,800 - Tilly ? - Bilya ? 287 00:18:11,400 --> 00:18:14,640 - Ça faisait un bail. - Des années, oui. 288 00:18:14,880 --> 00:18:17,120 Tu vas bien ? Où étais-tu ? 289 00:18:17,320 --> 00:18:18,920 Je voyageais avec maman. 290 00:18:19,680 --> 00:18:22,160 Du nord au sud de l'Australie. 291 00:18:23,400 --> 00:18:25,120 À toutes les manifestations. 292 00:18:25,240 --> 00:18:27,600 C'est cool. Eileen parle sans arrêt de vous. 293 00:18:31,120 --> 00:18:32,480 Tu fais quoi ? 294 00:18:35,320 --> 00:18:40,560 Des lettres. Des lettres à 146 astronautes. 295 00:18:42,760 --> 00:18:43,840 Cool. 296 00:18:45,520 --> 00:18:47,680 - Pourquoi tu... - Je... 297 00:18:47,680 --> 00:18:50,200 Je veux savoir comment ils se sont préparés. 298 00:18:50,600 --> 00:18:52,520 Surtout ceux qui ont volé seuls. 299 00:18:55,160 --> 00:18:58,360 Je vais t'aider. Je fais toujours les prospectus de maman. 300 00:18:58,360 --> 00:19:00,680 Je suis plutôt efficace pour ça. 301 00:19:02,680 --> 00:19:04,720 - D'accord. Oui, photo. - Celle-là ? 302 00:19:06,080 --> 00:19:07,160 - Désolée. - Merci. 303 00:19:11,840 --> 00:19:12,960 Une d'ici ? Oui. 304 00:19:13,320 --> 00:19:14,360 C'est parti. 305 00:19:16,800 --> 00:19:17,800 Mia ? 306 00:19:18,880 --> 00:19:20,280 C'était étrange, non ? 307 00:19:20,800 --> 00:19:23,360 Nous. Le baiser. 308 00:19:24,120 --> 00:19:26,120 - Je suppose. - Tu supposes ? 309 00:19:26,840 --> 00:19:28,800 Oui, comme embrasser mon frère. 310 00:19:29,080 --> 00:19:30,520 Tu n'as pas de frère. 311 00:19:30,760 --> 00:19:35,040 Mais si je lui roulais des pelles, ce serait sûrement comme ça. 312 00:19:35,920 --> 00:19:37,160 On ne recommencera pas ? 313 00:19:41,480 --> 00:19:43,000 Et on n'en reparlera jamais. 314 00:19:45,160 --> 00:19:46,160 Jamais. 315 00:19:46,480 --> 00:19:47,480 Binh ! 316 00:19:48,120 --> 00:19:49,120 Au travail. 317 00:19:50,880 --> 00:19:53,160 Ma grand-mère t'a forcée à faire ça, non ? 318 00:19:53,640 --> 00:19:55,000 Elle me tuera si j'abandonne. 319 00:19:55,000 --> 00:19:56,000 POSTE 320 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 Elle m'effraiera jusqu'à la lune. 321 00:19:58,000 --> 00:20:00,040 Elle nous effraie, maman et moi. 322 00:20:01,120 --> 00:20:03,560 C'est à cause de ça que je reste. La peur. 323 00:20:05,480 --> 00:20:08,840 Pour elle, ce qui effraie le plus un blanc, 324 00:20:09,320 --> 00:20:10,960 c'est un noir avec un diplôme. 325 00:20:16,360 --> 00:20:19,040 Tout va bien, Tilly ? Ce noir t'ennuie ? 326 00:20:19,960 --> 00:20:21,040 Quoi ? 327 00:20:22,160 --> 00:20:24,080 C'est Bilya, le petit-fils d'Eileen. 328 00:20:29,160 --> 00:20:30,200 Bonjour. 329 00:20:33,720 --> 00:20:35,920 Avant, tu fumais derrière le local à vélos. 330 00:20:35,920 --> 00:20:37,440 On a tous grandi. 331 00:20:41,600 --> 00:20:43,960 Du nouveau de Judy ? 332 00:20:45,640 --> 00:20:48,440 Oui. Elle va éliminer Wayne demain matin : 333 00:20:48,440 --> 00:20:51,760 une agrafeuse dans la tête ou du poison dans son café du matin. 334 00:20:51,760 --> 00:20:54,640 - C'est hilarant. - Je ne lui ai pas demandé. 335 00:20:54,880 --> 00:20:56,760 Je ne lui demanderai rien. 336 00:20:57,440 --> 00:21:00,280 C'est notre bataille, pas la sienne. 337 00:21:03,560 --> 00:21:04,560 Alors, tu es viré. 338 00:21:05,560 --> 00:21:06,600 Quoi ? 339 00:21:07,240 --> 00:21:10,040 Tu ne peux pas être délégué syndical et être marié à l'une des leurs. 340 00:21:11,160 --> 00:21:13,080 Tu es viré. On était tous d'accord. 341 00:21:14,760 --> 00:21:18,440 - C'est quoi, ce bordel ? - Je suis désolé. 342 00:21:23,720 --> 00:21:28,320 SOIRÉE PARENTS-PROFS 343 00:21:28,320 --> 00:21:32,360 POLICE D'AUSTRALIE-OCCIDENTALE 344 00:21:32,360 --> 00:21:33,560 {\an8}INTERDIT DE STATIONNER 345 00:21:34,560 --> 00:21:36,320 Viens, fiston. Avance. 346 00:21:43,600 --> 00:21:44,640 C'est parti. 347 00:21:44,760 --> 00:21:45,800 - Mamie. - Rocco. 348 00:21:46,200 --> 00:21:47,920 - C'est ton petit-fils ? - Oui ! 349 00:21:47,920 --> 00:21:50,200 Je l'avais dit : il m'aidait à poster mon courrier. 350 00:21:50,200 --> 00:21:52,160 - Je fais mon travail. - Ferme-la. 351 00:21:52,560 --> 00:21:54,440 - Attention. - Ou quoi ? 352 00:21:54,440 --> 00:21:56,960 Tu vas m'arrêter ? Une noire, ta voisine ? Bon sang ! 353 00:21:56,960 --> 00:21:59,320 Il y a une recrudescence de vols dans le quartier... 354 00:21:59,320 --> 00:22:01,360 Et tu arrêtes le premier gamin noir ? 355 00:22:03,280 --> 00:22:04,200 Non. 356 00:22:04,200 --> 00:22:06,880 Il est arrivé il y a moins d'une semaine. 357 00:22:08,680 --> 00:22:09,800 - Bilya. - Vas-y. 358 00:22:09,920 --> 00:22:10,960 C'est bon, vas-y. 359 00:22:14,000 --> 00:22:16,080 C'était son premier jour d'école. 360 00:22:17,320 --> 00:22:18,520 Son premier jour. 361 00:22:27,880 --> 00:22:29,920 - Tu l'as virée ? - Oui. 362 00:22:30,320 --> 00:22:33,440 Parmi les nombreux licenciements que vous avez demandés. 363 00:22:34,000 --> 00:22:35,920 Et tu la laisses faire ça ? 364 00:22:35,920 --> 00:22:40,320 Écoute, les temps sont durs et les négociations n'avancent pas. 365 00:22:41,200 --> 00:22:44,160 La plupart des tes responsabilités peuvent être réalisées par Fran. 366 00:22:44,160 --> 00:22:45,600 Du moins, les professionnelles. 367 00:22:45,720 --> 00:22:48,880 Appelle-moi demain pour qu'on évoque tes indemnités. 368 00:22:49,000 --> 00:22:50,320 Attends, où vas-tu ? 369 00:22:50,760 --> 00:22:54,120 Désolée, mais je dois aller à la réunion parents-profs de Tilly. 370 00:22:54,120 --> 00:22:56,000 Me licencier n'est pas plus important ? 371 00:22:56,000 --> 00:22:58,040 - Non ? - C'est tout. 372 00:22:58,040 --> 00:23:00,600 Écoute, bébé, c'était bien le temps que ça a duré. 373 00:23:00,600 --> 00:23:03,000 Pas de "bébé". Tu m'avais promis ce poste si je... 374 00:23:03,120 --> 00:23:06,120 Tam, prends le fric que Wayne offre. 375 00:23:06,240 --> 00:23:08,760 - Crois-moi, c'est équitable. - Facile à dire pour toi. 376 00:23:09,800 --> 00:23:10,920 Tu sais quoi ? 377 00:23:11,240 --> 00:23:14,600 Tout ce que les gars disent sur toi est vrai. Va au diable ! 378 00:23:18,680 --> 00:23:19,800 Ça te plaît ? 379 00:23:20,440 --> 00:23:23,560 Le meilleur côté de notre métier. La sidération sur leurs visages. 380 00:23:23,840 --> 00:23:24,920 Comme des guppys. 381 00:23:37,560 --> 00:23:41,600 - Allô. - Je suis chez les Bui ? 382 00:23:41,720 --> 00:23:43,440 - C'est... - Oui ? 383 00:23:43,720 --> 00:23:46,960 Votre fils, Van. Van Bui. 384 00:23:47,160 --> 00:23:50,160 - Oui, qui ? - Il m'a demandé de vous appeler. 385 00:23:51,120 --> 00:23:53,440 Quoi ? Pardon, quoi ? 386 00:23:54,600 --> 00:23:56,920 Le camp de réfugiés... Je travaille... 387 00:23:58,280 --> 00:24:02,200 Malaisie. Semerak. Je travaille pour l'ONU en... 388 00:24:03,280 --> 00:24:04,720 - Camp Semerak. - Quoi ? 389 00:24:04,880 --> 00:24:07,200 - Semerak ? - Oui. Semerak. 390 00:24:25,400 --> 00:24:28,840 On peut réinstaurer ses privilèges. 391 00:24:29,200 --> 00:24:30,200 Votre... 392 00:24:31,440 --> 00:24:33,120 Votre femme vient ? 393 00:24:33,520 --> 00:24:36,320 - Elle travaille tard. - Une femme qui travaille ? 394 00:24:37,040 --> 00:24:38,120 Oui, c'est... 395 00:24:38,600 --> 00:24:40,200 Peut-être une partie du problème. 396 00:24:40,480 --> 00:24:41,840 L'exemple qu'on lui donne. 397 00:24:42,200 --> 00:24:45,960 Bon, ses notes sont élevées, mais ses ambitions sont... 398 00:24:46,120 --> 00:24:47,160 Très élevées. 399 00:24:48,120 --> 00:24:51,120 Désolée pour le retard. Le travail. 400 00:24:52,240 --> 00:24:53,440 - Chéri. - Salut. 401 00:24:57,600 --> 00:25:01,320 Tilly semble très sérieusement vouloir devenir astronaute. 402 00:25:01,840 --> 00:25:04,800 Oui, elle est ambitieuse. 403 00:25:04,960 --> 00:25:07,160 - Depuis toujours. - Ça ne vous inquiète pas ? 404 00:25:09,520 --> 00:25:11,360 Notre fille propulsée dans l'espace 405 00:25:11,480 --> 00:25:15,600 par ce qui est essentiellement une explosion d'hydrogène contrôlée ? 406 00:25:16,120 --> 00:25:19,400 - Si, ça nous inquiète. - C'est ça qui vous inquiète ? 407 00:25:21,600 --> 00:25:24,040 Et quand ça n'arrivera pas ? Car ça n'arrivera pas. 408 00:25:26,520 --> 00:25:29,320 - Ça n'arrivera pas ? - Évitez les faux espoirs aux filles. 409 00:25:29,560 --> 00:25:31,520 Il faut être réaliste quant à leurs places. 410 00:25:33,240 --> 00:25:36,080 Les filles ? Leurs places ? 411 00:25:39,400 --> 00:25:42,560 Vous avez le devoir de lui éviter une chute inévitable. 412 00:25:42,680 --> 00:25:47,360 Et votre devoir ? Celui d'éduquer ? D'éclairer ? 413 00:25:47,600 --> 00:25:49,960 D'inspirer ? De lui donner les moyens ? 414 00:25:51,880 --> 00:25:54,160 Vous savez que j'ai 30 élèves par classe ? 415 00:25:55,200 --> 00:25:56,880 Taux de chômage des jeunes : 13 %. 416 00:25:56,880 --> 00:26:00,320 Et j'ai exactement huit minutes par élève ce soir. 417 00:26:01,800 --> 00:26:04,160 Vous pensez que votre fille ira sur la lune ? 418 00:26:26,120 --> 00:26:29,720 Mick Bissett. On s'est rencontrés. 419 00:26:31,280 --> 00:26:32,480 Un verre ? 420 00:26:36,360 --> 00:26:39,040 La chaîne n'a pas diffusé l'agression de Svetlana. 421 00:26:41,080 --> 00:26:42,160 J'ai... 422 00:26:43,400 --> 00:26:44,600 la seule cassette. 423 00:26:51,680 --> 00:26:52,920 Et elle est à vous. 424 00:26:59,000 --> 00:27:00,080 Yvgeny. 425 00:27:12,960 --> 00:27:14,040 Buvons ! 426 00:27:28,760 --> 00:27:30,720 - Oui ? - Service d'étage. 427 00:27:33,200 --> 00:27:35,880 Champagne ? Et dissolvant ? 428 00:27:37,440 --> 00:27:40,560 Je voulais te saluer et les filles voulaient s'excuser. 429 00:27:47,400 --> 00:27:49,280 - Désolée. - Désolée. 430 00:27:50,680 --> 00:27:51,760 Qui a les verres ? 431 00:27:56,360 --> 00:27:57,840 {\an8}Trop ambitieuse ? 432 00:27:58,520 --> 00:27:59,480 Comment ça ? 433 00:28:02,560 --> 00:28:04,360 C'est ce qu'elle affronte. 434 00:28:04,760 --> 00:28:08,840 C'est de ta faute d'après son maudit prof de sport. 435 00:28:11,400 --> 00:28:15,000 Merci d'avoir dit tout ça. 436 00:28:16,320 --> 00:28:17,600 De comprendre. 437 00:28:18,400 --> 00:28:19,640 C'est assez rare. 438 00:28:20,760 --> 00:28:23,000 Les gens peuvent te surprendre. 439 00:28:26,640 --> 00:28:29,200 Oui, c'est vrai. 440 00:28:36,760 --> 00:28:37,840 Tony. 441 00:28:39,600 --> 00:28:41,280 Le syndicat ne cédera pas. 442 00:28:42,800 --> 00:28:44,360 Wayne ne cédera pas. 443 00:28:44,680 --> 00:28:47,720 L'entreprise est très mal-en-point. 444 00:28:49,360 --> 00:28:53,200 Si elle survit, elle ne sera plus la même. Elle sera... 445 00:28:54,480 --> 00:28:55,560 plus petite. 446 00:28:56,520 --> 00:29:01,840 Et j'ai tout tenté pour faire des économies. 447 00:29:07,000 --> 00:29:09,120 Mais je ne pourrai pas sauver les emplois. 448 00:29:10,160 --> 00:29:15,320 Pas comme toi, Gazza et les autres l'espérez. 449 00:29:16,600 --> 00:29:17,760 Comment ça ? 450 00:29:19,680 --> 00:29:23,000 Tu dois savoir ceci pour comprendre 451 00:29:24,160 --> 00:29:28,840 pourquoi tu es licencié. 452 00:29:35,960 --> 00:29:37,040 Quoi ? 453 00:29:38,440 --> 00:29:39,560 Tony. 454 00:29:40,560 --> 00:29:43,520 Tu fais partie de la première vague de licenciements, 455 00:29:43,640 --> 00:29:46,120 donc tes indemnités seront décentes. 456 00:29:46,280 --> 00:29:48,760 On parle de six mois d'indemnités. 457 00:29:48,920 --> 00:29:51,160 - Tu... - De quoi nous maintenir à flot. 458 00:29:51,320 --> 00:29:52,840 Tu ne peux pas faire ça. 459 00:29:52,840 --> 00:29:57,080 - Vois ça comme une seconde chance. - Pas besoin d'une seconde chance ! 460 00:29:58,640 --> 00:30:00,120 Mais de mon travail. 461 00:30:01,560 --> 00:30:03,880 Que ma femme fasse le sien à la maison. 462 00:30:03,880 --> 00:30:06,480 Que mes filles soient à l'école. 463 00:30:07,240 --> 00:30:10,600 D'accord. Et donner les moyens ? Éclairer ? 464 00:30:10,800 --> 00:30:13,240 Tu aurais pu sortir et franchir la ligne avec moi. 465 00:30:13,240 --> 00:30:14,760 Tu aurais pu me dire... 466 00:30:17,560 --> 00:30:20,920 Tu aurais pu me dire qu'on allait perdre la maison. 467 00:30:22,040 --> 00:30:23,720 Ne plus payer l'hypothèque ? 468 00:30:24,400 --> 00:30:26,680 Qui va payer l'hypothèque ? 469 00:30:27,520 --> 00:30:29,440 Et faire les robes de Tilly ? 470 00:30:30,000 --> 00:30:33,680 Et lui acheter ses livres ? Et la combinaison de Mia ? 471 00:30:33,880 --> 00:30:35,640 Bon sang, réveille-toi ! 472 00:30:38,200 --> 00:30:40,760 J'essaie seulement de nous faire survivre. 473 00:30:42,120 --> 00:30:44,000 Vois ça comme une opportunité. 474 00:30:44,000 --> 00:30:47,040 L'opportunité de te renouveler. 475 00:30:47,760 --> 00:30:48,880 D'essayer. 476 00:30:57,000 --> 00:30:59,960 Tu as une promotion et ta première action... 477 00:31:01,720 --> 00:31:03,360 a été de foutre ma vie en l'air. 478 00:31:31,480 --> 00:31:32,600 Encore de la place ? 479 00:31:45,360 --> 00:31:46,360 Ça va ? 480 00:31:50,160 --> 00:31:51,280 C'est une belle vue. 481 00:32:02,680 --> 00:32:05,640 Je me souviens d'elle il y a des années. 482 00:32:06,960 --> 00:32:08,560 Oui, c'est Poppy. 483 00:32:09,160 --> 00:32:12,160 Elle est toujours chez nous. C'est une copine à Mia. 484 00:32:22,960 --> 00:32:24,400 C'est sa fille ? 485 00:32:27,000 --> 00:32:28,120 Super. 486 00:32:31,280 --> 00:32:32,560 Tu n'avais pas fini ? 487 00:32:34,400 --> 00:32:38,440 La dernière. Elle est spéciale. Pour John Glenn. 488 00:32:38,600 --> 00:32:41,040 - Le premier... - Américain en orbite autour de nous. 489 00:32:42,680 --> 00:32:44,480 Ma grand-mère me l'a appris aussi. 490 00:32:46,880 --> 00:32:48,000 Lis-la-moi. 491 00:32:49,520 --> 00:32:52,000 C'est... personnel. 492 00:32:52,440 --> 00:32:54,480 Allez. S'il te plaît ? 493 00:32:56,720 --> 00:32:57,880 Allez. 494 00:34:05,120 --> 00:34:10,000 J'ai reçu un appel d'un camp en Malaisie. 495 00:34:10,240 --> 00:34:12,440 Ils ont dit... Je l'ai entendue dire... 496 00:34:13,720 --> 00:34:15,120 Van était là-bas. 497 00:34:17,800 --> 00:34:22,120 Ces appels. Des rumeurs. Des mensonges. 498 00:34:22,240 --> 00:34:24,800 On a déjà été dupés avant. 499 00:34:24,960 --> 00:34:29,920 Ça fait trois ans. On a essayé. 500 00:34:29,920 --> 00:34:31,360 On a cherché notre fils... 501 00:34:32,320 --> 00:34:33,800 Mais il n'est plus là. 502 00:34:37,320 --> 00:34:43,120 Tu l'as vu. Les gardes qui tiraient... 503 00:34:43,960 --> 00:34:45,520 Cette échelle glissait. 504 00:34:48,200 --> 00:34:50,920 Je n'ai pas pu retenir Van. 505 00:34:51,680 --> 00:34:53,160 Il a glissé. 506 00:34:55,200 --> 00:34:58,560 Mon fils ! J'ai tout essayé. 507 00:34:59,760 --> 00:35:00,920 Mais Van n'est plus là. 508 00:35:04,480 --> 00:35:08,000 Non, chéri. Notre fils n'est pas parti. 509 00:35:09,320 --> 00:35:12,080 Je le sens encore. 510 00:35:17,040 --> 00:35:18,600 C'est différent. 511 00:35:32,280 --> 00:35:35,080 "Ma mère était enceinte de moi 512 00:35:35,360 --> 00:35:39,160 "la nuit où vous êtes passé au-dessus d'elle et notre ville de Perth. 513 00:35:42,600 --> 00:35:45,400 "Vous étiez l'humain le plus isolé de l'histoire. 514 00:35:49,160 --> 00:35:53,560 "En survolant Perth, nos lumières et nos feux se sont éclairés pour vous. 515 00:35:55,600 --> 00:35:59,080 "Étiez-vous moins seul au-dessus de la ville la plus isolée au monde ? 516 00:35:59,200 --> 00:36:00,400 "Nous, oui. 517 00:36:13,120 --> 00:36:15,840 "Ou avez-vous seulement étreint la solitude ? 518 00:36:19,880 --> 00:36:22,760 "J'aimerais faire comme vous, mais j'ai besoin de savoir comment. 519 00:36:24,840 --> 00:36:28,280 "Les lumières scintillent dans le ciel, mais je ne les ai pas vues ? 520 00:36:28,440 --> 00:36:32,640 "Ou peut-être suis-je vraiment seule dans mon périple ?" 521 00:36:37,360 --> 00:36:39,000 LES PRODUCTEURS RECONNAISSENT 522 00:36:39,120 --> 00:36:40,680 LES ABORIGÈNES ET LE PEUPLE DU DÉTROIT DE TORRÈS 523 00:36:40,800 --> 00:36:43,080 COMME PROPRIÉTAIRES DES LIEUX OÙ CE PROGRAMME A ÉTÉ TOURNÉ 524 00:36:43,080 --> 00:36:45,280 ET RENDENT HOMMAGE À LEURS ANCÊTRES PASSÉS ET PRÉSENTS. 525 00:37:15,080 --> 00:37:17,080 Sous-titres : Cécile Giraudet