1
00:00:01,120 --> 00:00:03,960
{\an8}- On mérite un jour de congé.
- Judy !
2
00:00:03,960 --> 00:00:05,320
{\an8}PRÉCÉDEMMENT...
3
00:00:05,320 --> 00:00:06,400
{\an8}Sale casseuse de grève.
4
00:00:06,400 --> 00:00:08,440
{\an8}Tu crois que quelqu'un ici,
l'un de nous...
5
00:00:08,440 --> 00:00:11,160
{\an8}Il devrait les interroger,
pas partager une bière.
6
00:00:11,280 --> 00:00:14,000
{\an8}- Notre plan pour aller sur la lune.
- C'est trop.
7
00:00:14,200 --> 00:00:17,080
{\an8}Jono a décidé, d'un coup,
de ne pas aller dans l'espace.
8
00:00:17,280 --> 00:00:18,520
{\an8}Tu devrais lui parler.
9
00:00:18,520 --> 00:00:21,600
{\an8}Bilya. Il lui faut un diplôme.
Laisse-le rester avec moi, ici.
10
00:00:21,960 --> 00:00:23,000
{\an8}Je resterai.
11
00:00:23,000 --> 00:00:25,160
{\an8}- Papi, qu'y a-t-il ?
- Rien.
12
00:00:25,320 --> 00:00:27,200
{\an8}- Ça devient sérieux.
- Tu aimerais bien.
13
00:00:29,120 --> 00:00:30,480
{\an8}LE MONDE DÉBARQUE ET C'EST SEXY !
14
00:00:30,480 --> 00:00:32,920
{\an8}Miss Univers débarque.
La télé va prospérer.
15
00:00:33,040 --> 00:00:35,520
{\an8}Un jour,
tu t'en prendras au mauvais mec.
16
00:00:35,520 --> 00:00:37,880
{\an8}Ou ils s'en sont pris
à la mauvaise nana.
17
00:00:40,560 --> 00:00:42,840
{\an8}Votre père doit prendre soin de nous.
18
00:00:42,840 --> 00:00:46,440
{\an8}On est un syndicat. On est unis.
19
00:00:46,440 --> 00:00:48,000
{\an8}J'ai reçu un appel de la banque.
20
00:00:48,200 --> 00:00:50,400
{\an8}Aucun paiement en trois mois.
21
00:00:50,400 --> 00:00:51,520
{\an8}Bon, tout va bien.
22
00:00:51,520 --> 00:00:53,320
{\an8}Judy Bissett, nouvelle directrice.
23
00:00:53,560 --> 00:00:56,440
{\an8}On va arranger ça. Ce soir.
24
00:01:10,440 --> 00:01:13,080
Chers passagers, j'espère
que vous avez fait bon voyage
25
00:01:13,080 --> 00:01:14,840
et que les hôtesses
ont été à la hauteur.
26
00:01:14,960 --> 00:01:17,160
Nous allons arriver
à l'aéroport de Perth
27
00:01:17,160 --> 00:01:18,760
où un accueil chaleureux attend
28
00:01:18,760 --> 00:01:20,960
nos invitées
participant à Miss Univers.
29
00:01:20,960 --> 00:01:22,840
Beau temps et pas de retard.
30
00:01:23,160 --> 00:01:24,520
Dix minutes avant d'atterrir.
31
00:01:24,520 --> 00:01:28,440
{\an8}Et la Russe, elle ne comprendra pas
un mot des Australiens.
32
00:01:28,440 --> 00:01:29,360
{\an8}URSS
33
00:01:29,640 --> 00:01:30,640
{\an8}ITALIE
34
00:01:30,920 --> 00:01:34,200
Apparemment,
Miss Russie n'obtiendra aucun vote.
35
00:01:34,960 --> 00:01:36,480
Long vol, hein ?
36
00:01:37,720 --> 00:01:40,400
J'ai le rouge à lèvres parfait
pour ton teint.
37
00:01:44,280 --> 00:01:47,640
Garde-le. Un cadeau de Miss URSS.
38
00:01:49,560 --> 00:01:51,160
NOUVELLE-ZÉLANDE
39
00:01:54,600 --> 00:01:55,800
Un fourgon, ça t'aurait tué ?
40
00:01:56,000 --> 00:01:59,360
Un fourgon, c'est pourri.
Ça fait mauvais genre.
41
00:02:00,560 --> 00:02:04,360
- Tu dois être endetté jusqu'au cou.
- Pas si on assure à Miss Univers.
42
00:02:05,200 --> 00:02:08,440
Et là, tu peux avoir
toute une flopée de fourgons.
43
00:02:08,720 --> 00:02:10,200
- Quoi ?
- L'égalité !
44
00:02:10,200 --> 00:02:11,680
- Quand ?
- Maintenant !
45
00:02:11,800 --> 00:02:13,280
- Quoi ?
- L'égalité !
46
00:02:13,400 --> 00:02:14,800
- Quand ?
- Maintenant !
47
00:02:14,800 --> 00:02:16,320
- Quoi ?
- L'égalité !
48
00:02:16,320 --> 00:02:17,920
AÉROPORT DE PERTH
ZONE INTERDITE
49
00:02:17,920 --> 00:02:19,400
- Quoi ?
- L'égalité !
50
00:02:19,640 --> 00:02:21,120
- Quand ?
- Maintenant !
51
00:02:21,280 --> 00:02:22,840
- Quoi ?
- L'égalité !
52
00:02:23,040 --> 00:02:24,480
- Quand ?
- Maintenant !
53
00:02:24,640 --> 00:02:26,280
- Quoi ?
- L'égalité !
54
00:02:26,400 --> 00:02:27,640
À nous de les séduire.
55
00:02:27,760 --> 00:02:29,240
{\an8}AÉROPORT
INTERDIT SAUF AUTORISATION
56
00:02:29,240 --> 00:02:30,920
{\an8}- Quand ?
- Maintenant !
57
00:02:31,760 --> 00:02:33,640
Trevor ? On s'est parlé hier.
58
00:02:34,040 --> 00:02:35,400
Mick Bissett. Ça va ?
59
00:02:35,760 --> 00:02:38,840
Mon collègue Barry et moi, on est là
pour l'arrivée de Miss Univers.
60
00:02:38,960 --> 00:02:40,640
J'adorerais vous aider, mais...
61
00:02:40,640 --> 00:02:43,080
Vous ne pouvez pas refuser
un billet pour une bière.
62
00:02:43,760 --> 00:02:45,080
Après une semaine de ça ?
63
00:02:45,400 --> 00:02:46,880
- Quoi ?
- L'égalité !
64
00:02:46,880 --> 00:02:48,320
- Quand ?
- Maintenant !
65
00:02:48,320 --> 00:02:49,640
Je les filme ?
66
00:02:50,640 --> 00:02:52,600
Tu veux voir quoi aux infos ?
67
00:02:53,240 --> 00:02:55,520
Germaine Greer là-bas
brûlant son soutif ?
68
00:02:55,680 --> 00:02:58,400
Ou une dizaine de participantes
à Miss Univers ?
69
00:02:59,200 --> 00:03:00,200
C'est bon. Passez.
70
00:03:02,040 --> 00:03:03,720
Et pourquoi pas un petit extra ?
71
00:03:04,320 --> 00:03:07,080
Pour tenir
ces journalistes à distance ?
72
00:03:09,640 --> 00:03:10,640
D'accord.
73
00:03:10,840 --> 00:03:12,240
- Quoi ?
- L'égalité !
74
00:03:12,400 --> 00:03:13,840
- Quand ?
- Maintenant !
75
00:03:14,200 --> 00:03:15,200
Bien joué, Trev.
76
00:03:15,760 --> 00:03:17,200
- Quand ?
- Maintenant !
77
00:03:17,400 --> 00:03:18,560
- Quoi ?
- L'égalité !
78
00:03:19,720 --> 00:03:21,880
Chers passagers, nous arrivons
79
00:03:21,880 --> 00:03:23,320
à l'aéroport de Perth.
80
00:03:23,760 --> 00:03:25,920
Veuillez éteindre vos cigarettes,
finir vos boissons
81
00:03:26,040 --> 00:03:28,000
et retourner à vos sièges. Merci.
82
00:03:28,000 --> 00:03:30,600
Rot... Rottnest Island.
83
00:03:33,880 --> 00:03:35,160
En anglais.
84
00:03:38,280 --> 00:03:42,560
C'est là que les Australiens noient
leur premier enfant, dans la mer.
85
00:03:44,600 --> 00:03:47,240
Ils portent de petits chapeaux
rouges et jaunes.
86
00:03:48,400 --> 00:03:49,600
Les requins.
87
00:03:51,400 --> 00:03:52,840
Un pays de sauvages.
88
00:03:54,040 --> 00:03:55,160
Signe.
89
00:04:01,080 --> 00:04:03,960
On n'est pas ici
pour admirer ce pays.
90
00:04:04,920 --> 00:04:07,240
Mais pour représenter le nôtre.
Compris ?
91
00:04:24,080 --> 00:04:27,080
Du fric bien dépensé. La prochaine
fois, trouve un ingénieur du son.
92
00:04:27,440 --> 00:04:29,920
- Mick, pousse-toi.
- Désolé.
93
00:04:35,640 --> 00:04:38,320
BIENVENUE
94
00:04:41,200 --> 00:04:44,560
- Barry. URSS. Reste sur elle.
- Compris.
95
00:04:52,280 --> 00:04:53,280
Bonjour.
96
00:04:54,200 --> 00:04:55,440
Comment tu t'appelles ?
97
00:04:56,760 --> 00:04:59,000
Miss URSS, bienvenue en Australie.
98
00:04:59,280 --> 00:05:02,160
- Bonjour. Merci.
- Un commentaire ?
99
00:05:03,120 --> 00:05:06,640
Bonjour. Je suis Svetlana Kulkova.
Je représente l'URSS
100
00:05:06,640 --> 00:05:09,400
et je suis ravie
d'être dans votre si beau pays.
101
00:05:09,720 --> 00:05:10,840
Je veux juste dire...
102
00:05:13,240 --> 00:05:16,080
Mieux vaut être mort que rouge.
Oppresseurs soviétiques !
103
00:05:16,080 --> 00:05:18,600
À mort la reine de beauté,
c'est une machine de guerre !
104
00:05:18,600 --> 00:05:19,760
AFGHANISTAN : VOTRE VIETNAM
105
00:05:19,760 --> 00:05:20,960
N'allez pas en Afghanistan.
106
00:05:20,960 --> 00:05:22,360
Libérez-les ! Partez !
107
00:05:32,440 --> 00:05:33,960
Barry.
108
00:05:36,520 --> 00:05:37,800
Qui est si cruel ?
109
00:06:12,680 --> 00:06:15,200
LES DERNIERS JOURS DE L'ÈRE SPATIALE
110
00:06:21,160 --> 00:06:24,280
Jamais une "Cheffe d'entreprise"
ne m'avait coiffée avant.
111
00:06:24,280 --> 00:06:25,880
Ça sera plus cher ?
112
00:06:25,880 --> 00:06:29,240
Je pourrais doubler mes tarifs pour
tout couper si ça te fait plaisir.
113
00:06:30,520 --> 00:06:33,800
Je n'ai le temps que pour
une petite coupe. Désolée.
114
00:06:33,920 --> 00:06:37,320
Je dois être présentable
pour rencontrer le principal adjoint.
115
00:06:37,520 --> 00:06:41,000
Je ne peux pas être cette noire qui
l'effraie le premier jour de Bilya.
116
00:06:42,600 --> 00:06:45,880
Je croyais que c'était
pour la fête du quartier de Rosemary.
117
00:06:46,200 --> 00:06:49,560
Les 150 ans de la colonie.
Satanée fête !
118
00:06:49,880 --> 00:06:53,800
- Café, mesdames.
- Merci.
119
00:06:55,840 --> 00:06:58,000
Ton mari essaie encore
de faire bouillir des œufs.
120
00:07:03,640 --> 00:07:06,480
Je viens
te faire un shampoing plus tard ?
121
00:07:06,600 --> 00:07:10,200
- J'ai des mains très douces.
- Avec plaisir.
122
00:07:11,760 --> 00:07:13,000
Merci d'avoir aidé.
123
00:07:16,680 --> 00:07:17,760
Merde.
124
00:07:18,400 --> 00:07:21,760
Tu sais, tu as encore réussi
à faire brûler de l'eau.
125
00:07:21,760 --> 00:07:24,040
Oui, c'était moi.
Pour faire cuire des œufs.
126
00:07:24,040 --> 00:07:25,840
- Désolé.
- Sans eau ni œufs.
127
00:07:25,960 --> 00:07:27,520
Oui, j'ai essayé.
128
00:07:27,960 --> 00:07:29,800
Il y a du jus de fruits ?
129
00:07:29,920 --> 00:07:32,600
Tu as des yeux.
Si tu ouvrais et regardais ?
130
00:07:34,040 --> 00:07:35,520
Tu vois Wayne ce matin ?
131
00:07:37,280 --> 00:07:39,400
Tu sais que
je ne peux pas t'en parler.
132
00:07:40,080 --> 00:07:41,960
D'accord. Je vais me préparer.
133
00:07:42,640 --> 00:07:43,920
Tu vas te préparer ?
134
00:07:44,040 --> 00:07:45,760
Je pensais aller surfer ce matin.
135
00:07:45,760 --> 00:07:48,080
Je ne veux plus parler de ça,
d'accord ?
136
00:07:48,200 --> 00:07:49,840
Le surf ? Non.
137
00:07:56,400 --> 00:07:57,400
Merci, Jude.
138
00:07:57,560 --> 00:07:59,320
- Je n'avais pas fini.
- C'est bon.
139
00:07:59,440 --> 00:08:00,600
- Sûre ?
- Francesca.
140
00:08:00,600 --> 00:08:02,520
La rencontre parents-profs.
N'oublie pas.
141
00:08:02,640 --> 00:08:04,720
- J'y serai.
- Et répétition avec Jono.
142
00:08:05,840 --> 00:08:07,720
- Bonjour, Fran.
- Où es-tu ?
143
00:08:07,720 --> 00:08:10,200
- J'arrive.
- Les flics veulent te voir.
144
00:08:10,200 --> 00:08:11,920
- Maintenant ?
- Wayne aussi.
145
00:08:11,920 --> 00:08:14,120
Oui. J'arrive. Je suis presque là.
146
00:08:15,200 --> 00:08:18,520
La police vient au travail.
Ils veulent me parler de la brique.
147
00:08:18,640 --> 00:08:20,880
Ils ont pris leur temps,
mais c'est bien.
148
00:08:21,040 --> 00:08:22,920
Ma chemise ? Tu l'as repassée ?
149
00:08:23,320 --> 00:08:24,680
Donne-moi une seconde.
150
00:08:24,840 --> 00:08:26,640
Dis-moi, camarade.
151
00:08:27,000 --> 00:08:28,800
Ma fille te dépose au travail,
152
00:08:28,800 --> 00:08:31,520
prépare le petit-déjeuner
pour toi et tes filles
153
00:08:31,680 --> 00:08:32,800
et fait ta lessive ?
154
00:08:32,920 --> 00:08:33,960
Quoi d'autre ?
155
00:08:35,400 --> 00:08:38,920
- C'est la patronne aussi.
- Elle reste ta femme.
156
00:08:39,560 --> 00:08:40,760
Ne l'oublie pas, fiston.
157
00:08:42,480 --> 00:08:44,040
- Tiens.
- Merci.
158
00:08:45,760 --> 00:08:48,120
Tilly, j'ai failli oublier.
159
00:08:49,040 --> 00:08:51,200
Je les ai portées à mon bal de promo.
160
00:08:51,360 --> 00:08:52,960
Tu pourrais les porter
161
00:08:53,280 --> 00:08:55,120
- à ta répétition. Essaie-les.
- Maman.
162
00:08:55,120 --> 00:08:58,160
Elles sont sublimes et
elles seront parfaites avec ma robe.
163
00:08:58,280 --> 00:08:59,400
- Tu crois ?
- Merci.
164
00:09:02,880 --> 00:09:03,920
Quoi ?
165
00:09:05,000 --> 00:09:07,840
- C'est...
- Je n'ai pas le droit d'apprécier ?
166
00:09:08,960 --> 00:09:12,520
Ou est-ce parce qu'il ne s'agit pas
de toi et d'une planche de surf ?
167
00:09:14,640 --> 00:09:17,800
Si tu continues,
tu n'iras même pas jusqu'au bal.
168
00:09:18,800 --> 00:09:19,880
Bon sang.
169
00:09:25,240 --> 00:09:28,040
Allez... File.
170
00:09:38,480 --> 00:09:39,480
Jude ?
171
00:09:41,160 --> 00:09:43,160
- Ça va ?
- Oui.
172
00:09:45,120 --> 00:09:46,440
Promets-moi une chose.
173
00:09:47,560 --> 00:09:48,600
Tout ce que tu veux.
174
00:09:51,400 --> 00:09:54,720
Quoi qu'il se passe au travail,
quoi qu'il advienne...
175
00:09:56,200 --> 00:09:58,280
promets-moi
que ça ne se mettra pas entre nous.
176
00:09:59,840 --> 00:10:00,840
Évidemment.
177
00:10:01,280 --> 00:10:04,360
Car ça a été le cas cette semaine
et ça doit cesser.
178
00:10:06,960 --> 00:10:08,000
Quoi qu'il se passe.
179
00:10:09,600 --> 00:10:10,680
Ça n'arrivera pas.
180
00:10:13,440 --> 00:10:14,480
Promis.
181
00:10:20,400 --> 00:10:22,520
Tu sais,
aujourd'hui, c'est sa journée.
182
00:10:30,200 --> 00:10:33,520
- Je dois filer.
- C'est pour toi. Pour l'occasion.
183
00:10:39,080 --> 00:10:40,080
Ça va ?
184
00:10:40,920 --> 00:10:43,520
Aujourd'hui ? Non. Il me manque.
185
00:10:44,560 --> 00:10:46,680
Je sais. Il nous manque à tous.
186
00:10:47,760 --> 00:10:50,000
- Allez, viens manger.
- Désolé.
187
00:10:50,120 --> 00:10:51,640
Je dois aller au grossiste.
188
00:10:52,560 --> 00:10:53,640
Mais...
189
00:10:55,200 --> 00:10:56,320
D'accord.
190
00:11:02,600 --> 00:11:04,880
L'anniversaire de Van
lui fera toujours cet effet-là ?
191
00:11:06,480 --> 00:11:09,080
Il aurait fêté ses 18 ans.
192
00:11:11,520 --> 00:11:12,800
Ça s'adoucira peut-être.
193
00:11:14,080 --> 00:11:15,240
Peut-être, fiston.
194
00:11:27,480 --> 00:11:30,480
CENTRALE ÉLECTRIQUE DOULL
195
00:11:31,440 --> 00:11:34,280
EN GRÈVE
PAS DE PAIE, PAS DE COURANT
196
00:11:34,520 --> 00:11:35,520
WAYNE FILS À PAPA
197
00:11:39,000 --> 00:11:41,880
Arrêtez ! Je vous ai dit quoi ?
198
00:11:43,080 --> 00:11:44,080
Voyons.
199
00:11:48,400 --> 00:11:50,120
Bon sang.
200
00:11:50,120 --> 00:11:52,600
ON TRAVAILLERA PAS POUR RIEN
201
00:11:55,200 --> 00:11:57,440
Ta nana. Les gars sont inquiets.
202
00:11:58,520 --> 00:11:59,520
Vraiment ?
203
00:11:59,680 --> 00:12:01,440
Ils ont peur qu'elle nous nuise
204
00:12:01,960 --> 00:12:03,560
et qu'elle aide cet enfoiré.
205
00:12:04,400 --> 00:12:06,240
Ferme-la. Laisse-lui une chance.
206
00:12:06,240 --> 00:12:09,400
Elle est là depuis une semaine
et on est toujours plantés ici.
207
00:12:09,400 --> 00:12:11,360
Tu es censé diriger ce mouvement.
208
00:12:11,360 --> 00:12:13,680
- Nous diriger.
- Comme je l'ai fait en 1973,
209
00:12:13,680 --> 00:12:16,560
en 1977 et depuis le début
de cette année merdique ?
210
00:12:16,800 --> 00:12:18,120
Ne me parle pas de ça.
211
00:12:18,120 --> 00:12:19,880
Voilà pourquoi ta nana a besoin de...
212
00:12:20,120 --> 00:12:24,600
- Elle a un prénom. Bordel.
- Judy doit fournir un truc.
213
00:12:24,920 --> 00:12:25,960
N'importe quoi.
214
00:12:27,120 --> 00:12:29,800
Papiers, scandales,
chiffres, informations.
215
00:12:29,960 --> 00:12:32,120
Tout ce qui pourra nuire
à Wayne Doull.
216
00:12:32,240 --> 00:12:35,520
Sinon, c'est à toi que ça nuira.
À toi.
217
00:12:54,800 --> 00:12:56,800
Bonjour. Bon...
218
00:12:57,880 --> 00:13:00,080
On a une brique et un pont.
219
00:13:00,400 --> 00:13:01,880
Pas grand-chose, en somme ?
220
00:13:01,880 --> 00:13:04,440
Et un mot insultant ma collègue
de "casseuse de grève".
221
00:13:04,440 --> 00:13:08,120
Ce n'est pas très sympa.
Désolé de l'apprendre.
222
00:13:08,520 --> 00:13:12,640
Donc, si les preuves sont rares...
Des suspects ?
223
00:13:14,920 --> 00:13:18,120
Quelqu'un aurait un problème
avec toi, Judy ?
224
00:13:18,240 --> 00:13:22,240
Eh bien, Rocco, vu que
tu scrutes sans cesse le quartier,
225
00:13:22,240 --> 00:13:23,920
je pensais que tu savais tout de moi.
226
00:13:27,280 --> 00:13:30,720
À part la vingtaine de personnes
que je m'apprête à licencier.
227
00:13:31,400 --> 00:13:33,200
Qu'a trouvé la Scientifique ?
228
00:13:33,400 --> 00:13:35,520
La Scientifique ? Très drôle.
229
00:13:35,680 --> 00:13:39,160
Écoutez, mesdames. On n'a rien.
Pas de témoins. Pas de blessés.
230
00:13:39,160 --> 00:13:42,080
Il vaudrait mieux
passer à autre chose.
231
00:13:42,960 --> 00:13:44,200
On ne peut rien faire.
232
00:13:50,160 --> 00:13:52,440
- Maudites hystériques.
- Comme tu dis.
233
00:13:53,920 --> 00:13:55,040
Allons-y.
234
00:13:55,680 --> 00:13:58,000
VEUILLEZ SONNER
235
00:13:58,000 --> 00:13:59,160
Jude.
236
00:14:02,720 --> 00:14:04,200
Les licenciements.
237
00:14:05,560 --> 00:14:06,800
Comment je fais ça ?
238
00:14:07,840 --> 00:14:10,520
Comment dire à quelqu'un
qu'il n'est plus le bienvenu ?
239
00:14:10,640 --> 00:14:16,240
Honnêtement, rapidement,
clairement et avec compassion.
240
00:14:19,280 --> 00:14:22,360
- Je n'ai pas signé pour ça.
- Tu sais quoi ?
241
00:14:23,200 --> 00:14:24,240
Si.
242
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
Ça représente
cet enfoiré de Stirling ?
243
00:14:52,240 --> 00:14:53,880
Bilya, pas maintenant.
244
00:14:54,120 --> 00:14:55,960
Toutes mes excuses.
245
00:14:57,320 --> 00:14:58,480
Très bien.
246
00:14:59,240 --> 00:15:01,200
Alors, Bill. Bilya.
247
00:15:01,760 --> 00:15:04,680
M. Williamson, principal adjoint
du lycée de Scarborough Beach.
248
00:15:05,320 --> 00:15:07,360
Top 100 des
meilleurs établissements de l'État.
249
00:15:07,360 --> 00:15:09,880
Top dix des meilleures
équipes de foot. Primordial.
250
00:15:10,880 --> 00:15:13,160
C'est la meilleure école
pour mon petit-fils.
251
00:15:13,280 --> 00:15:16,160
Mme Wilberforce, en tant
qu'enseignante, si on peut dire,
252
00:15:16,160 --> 00:15:18,080
- votre avis...
- "Si on peut dire" ?
253
00:15:18,200 --> 00:15:21,000
En tant qu'enseignante remplaçante,
vous n'êtes pas objective.
254
00:15:21,240 --> 00:15:22,480
Tu joues au foot, Bill ?
255
00:15:23,520 --> 00:15:24,520
Non.
256
00:15:24,840 --> 00:15:26,400
Tu es plus artiste ?
257
00:15:26,800 --> 00:15:28,760
On cherche quelqu'un
pour jouer l'aborigène
258
00:15:28,760 --> 00:15:31,320
dans notre pièce
sur l'anniversaire de l'État.
259
00:15:32,240 --> 00:15:34,680
Ça représente James Stirling ?
260
00:15:35,400 --> 00:15:37,360
En effet, jeune homme. Très bien.
261
00:15:38,640 --> 00:15:41,000
Et, pour le gros lot, il a...
262
00:15:42,000 --> 00:15:46,200
Fondé l'Australie-Occidentale
il y a 150 ans, cette année.
263
00:15:46,200 --> 00:15:47,480
Tout juste.
264
00:15:47,920 --> 00:15:50,880
En tant que natif,
tu affronteras le capitaine Stirling,
265
00:15:51,000 --> 00:15:52,960
joué par mon fils, Bryce,
auteur de la pièce.
266
00:15:52,960 --> 00:15:54,880
Mon fiston, il a du talent.
267
00:16:00,760 --> 00:16:02,200
- C'est super.
- Parfait.
268
00:16:02,200 --> 00:16:04,360
Allez donc
lui montrer la bibliothèque
269
00:16:04,360 --> 00:16:06,720
et nous essaierons
de lui trouver une classe.
270
00:16:07,760 --> 00:16:10,080
Là. Par ici, s'il vous plaît.
271
00:16:28,640 --> 00:16:30,560
Mick Bissett. J'étais à l'aéroport...
272
00:16:31,680 --> 00:16:34,560
ce matin.
Je suis désolé pour Svetlana.
273
00:16:36,040 --> 00:16:37,560
Vous devez être furieux.
274
00:16:40,680 --> 00:16:43,240
Svetlana était quand même
plus belle que les autres,
275
00:16:43,360 --> 00:16:44,720
malgré la peinture.
276
00:16:50,320 --> 00:16:54,640
Écoutez, j'ai besoin d'une histoire
et Svetlana en est une belle.
277
00:16:54,840 --> 00:16:58,240
Je peux vous aider à raconter
votre histoire. Je suis doué pour ça.
278
00:17:07,040 --> 00:17:10,840
J'en ai besoin.
Et je pense que vous aussi.
279
00:17:11,160 --> 00:17:12,600
Et de ça aussi.
280
00:17:12,600 --> 00:17:14,760
On pourrait
discuter autour d'un verre.
281
00:17:17,640 --> 00:17:19,080
On se voit au bar.
282
00:17:41,200 --> 00:17:42,400
Svetlana.
283
00:17:43,480 --> 00:17:44,800
Un Australien.
284
00:17:46,280 --> 00:17:47,640
Il pourrait être utile.
285
00:17:50,160 --> 00:17:53,000
Seulement s'il peut nous conduire
à l'aéroport.
286
00:18:08,800 --> 00:18:10,800
- Tilly ?
- Bilya ?
287
00:18:11,400 --> 00:18:14,640
- Ça faisait un bail.
- Des années, oui.
288
00:18:14,880 --> 00:18:17,120
Tu vas bien ? Où étais-tu ?
289
00:18:17,320 --> 00:18:18,920
Je voyageais avec maman.
290
00:18:19,680 --> 00:18:22,160
Du nord au sud de l'Australie.
291
00:18:23,400 --> 00:18:25,120
À toutes les manifestations.
292
00:18:25,240 --> 00:18:27,600
C'est cool.
Eileen parle sans arrêt de vous.
293
00:18:31,120 --> 00:18:32,480
Tu fais quoi ?
294
00:18:35,320 --> 00:18:40,560
Des lettres.
Des lettres à 146 astronautes.
295
00:18:42,760 --> 00:18:43,840
Cool.
296
00:18:45,520 --> 00:18:47,680
- Pourquoi tu...
- Je...
297
00:18:47,680 --> 00:18:50,200
Je veux savoir
comment ils se sont préparés.
298
00:18:50,600 --> 00:18:52,520
Surtout ceux qui ont volé seuls.
299
00:18:55,160 --> 00:18:58,360
Je vais t'aider. Je fais toujours
les prospectus de maman.
300
00:18:58,360 --> 00:19:00,680
Je suis plutôt efficace pour ça.
301
00:19:02,680 --> 00:19:04,720
- D'accord. Oui, photo.
- Celle-là ?
302
00:19:06,080 --> 00:19:07,160
- Désolée.
- Merci.
303
00:19:11,840 --> 00:19:12,960
Une d'ici ? Oui.
304
00:19:13,320 --> 00:19:14,360
C'est parti.
305
00:19:16,800 --> 00:19:17,800
Mia ?
306
00:19:18,880 --> 00:19:20,280
C'était étrange, non ?
307
00:19:20,800 --> 00:19:23,360
Nous. Le baiser.
308
00:19:24,120 --> 00:19:26,120
- Je suppose.
- Tu supposes ?
309
00:19:26,840 --> 00:19:28,800
Oui, comme embrasser mon frère.
310
00:19:29,080 --> 00:19:30,520
Tu n'as pas de frère.
311
00:19:30,760 --> 00:19:35,040
Mais si je lui roulais des pelles,
ce serait sûrement comme ça.
312
00:19:35,920 --> 00:19:37,160
On ne recommencera pas ?
313
00:19:41,480 --> 00:19:43,000
Et on n'en reparlera jamais.
314
00:19:45,160 --> 00:19:46,160
Jamais.
315
00:19:46,480 --> 00:19:47,480
Binh !
316
00:19:48,120 --> 00:19:49,120
Au travail.
317
00:19:50,880 --> 00:19:53,160
Ma grand-mère
t'a forcée à faire ça, non ?
318
00:19:53,640 --> 00:19:55,000
Elle me tuera si j'abandonne.
319
00:19:55,000 --> 00:19:56,000
POSTE
320
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
Elle m'effraiera jusqu'à la lune.
321
00:19:58,000 --> 00:20:00,040
Elle nous effraie, maman et moi.
322
00:20:01,120 --> 00:20:03,560
C'est à cause de ça que je reste.
La peur.
323
00:20:05,480 --> 00:20:08,840
Pour elle,
ce qui effraie le plus un blanc,
324
00:20:09,320 --> 00:20:10,960
c'est un noir avec un diplôme.
325
00:20:16,360 --> 00:20:19,040
Tout va bien, Tilly ?
Ce noir t'ennuie ?
326
00:20:19,960 --> 00:20:21,040
Quoi ?
327
00:20:22,160 --> 00:20:24,080
C'est Bilya, le petit-fils d'Eileen.
328
00:20:29,160 --> 00:20:30,200
Bonjour.
329
00:20:33,720 --> 00:20:35,920
Avant, tu fumais
derrière le local à vélos.
330
00:20:35,920 --> 00:20:37,440
On a tous grandi.
331
00:20:41,600 --> 00:20:43,960
Du nouveau de Judy ?
332
00:20:45,640 --> 00:20:48,440
Oui. Elle va éliminer Wayne
demain matin :
333
00:20:48,440 --> 00:20:51,760
une agrafeuse dans la tête
ou du poison dans son café du matin.
334
00:20:51,760 --> 00:20:54,640
- C'est hilarant.
- Je ne lui ai pas demandé.
335
00:20:54,880 --> 00:20:56,760
Je ne lui demanderai rien.
336
00:20:57,440 --> 00:21:00,280
C'est notre bataille, pas la sienne.
337
00:21:03,560 --> 00:21:04,560
Alors, tu es viré.
338
00:21:05,560 --> 00:21:06,600
Quoi ?
339
00:21:07,240 --> 00:21:10,040
Tu ne peux pas être délégué syndical
et être marié à l'une des leurs.
340
00:21:11,160 --> 00:21:13,080
Tu es viré. On était tous d'accord.
341
00:21:14,760 --> 00:21:18,440
- C'est quoi, ce bordel ?
- Je suis désolé.
342
00:21:23,720 --> 00:21:28,320
SOIRÉE PARENTS-PROFS
343
00:21:28,320 --> 00:21:32,360
POLICE D'AUSTRALIE-OCCIDENTALE
344
00:21:32,360 --> 00:21:33,560
{\an8}INTERDIT DE STATIONNER
345
00:21:34,560 --> 00:21:36,320
Viens, fiston. Avance.
346
00:21:43,600 --> 00:21:44,640
C'est parti.
347
00:21:44,760 --> 00:21:45,800
- Mamie.
- Rocco.
348
00:21:46,200 --> 00:21:47,920
- C'est ton petit-fils ?
- Oui !
349
00:21:47,920 --> 00:21:50,200
Je l'avais dit :
il m'aidait à poster mon courrier.
350
00:21:50,200 --> 00:21:52,160
- Je fais mon travail.
- Ferme-la.
351
00:21:52,560 --> 00:21:54,440
- Attention.
- Ou quoi ?
352
00:21:54,440 --> 00:21:56,960
Tu vas m'arrêter ?
Une noire, ta voisine ? Bon sang !
353
00:21:56,960 --> 00:21:59,320
Il y a une recrudescence de vols
dans le quartier...
354
00:21:59,320 --> 00:22:01,360
Et tu arrêtes le premier gamin noir ?
355
00:22:03,280 --> 00:22:04,200
Non.
356
00:22:04,200 --> 00:22:06,880
Il est arrivé
il y a moins d'une semaine.
357
00:22:08,680 --> 00:22:09,800
- Bilya.
- Vas-y.
358
00:22:09,920 --> 00:22:10,960
C'est bon, vas-y.
359
00:22:14,000 --> 00:22:16,080
C'était son premier jour d'école.
360
00:22:17,320 --> 00:22:18,520
Son premier jour.
361
00:22:27,880 --> 00:22:29,920
- Tu l'as virée ?
- Oui.
362
00:22:30,320 --> 00:22:33,440
Parmi les nombreux licenciements
que vous avez demandés.
363
00:22:34,000 --> 00:22:35,920
Et tu la laisses faire ça ?
364
00:22:35,920 --> 00:22:40,320
Écoute, les temps sont durs
et les négociations n'avancent pas.
365
00:22:41,200 --> 00:22:44,160
La plupart des tes responsabilités
peuvent être réalisées par Fran.
366
00:22:44,160 --> 00:22:45,600
Du moins, les professionnelles.
367
00:22:45,720 --> 00:22:48,880
Appelle-moi demain
pour qu'on évoque tes indemnités.
368
00:22:49,000 --> 00:22:50,320
Attends, où vas-tu ?
369
00:22:50,760 --> 00:22:54,120
Désolée, mais je dois aller
à la réunion parents-profs de Tilly.
370
00:22:54,120 --> 00:22:56,000
Me licencier
n'est pas plus important ?
371
00:22:56,000 --> 00:22:58,040
- Non ?
- C'est tout.
372
00:22:58,040 --> 00:23:00,600
Écoute, bébé,
c'était bien le temps que ça a duré.
373
00:23:00,600 --> 00:23:03,000
Pas de "bébé".
Tu m'avais promis ce poste si je...
374
00:23:03,120 --> 00:23:06,120
Tam, prends le fric que Wayne offre.
375
00:23:06,240 --> 00:23:08,760
- Crois-moi, c'est équitable.
- Facile à dire pour toi.
376
00:23:09,800 --> 00:23:10,920
Tu sais quoi ?
377
00:23:11,240 --> 00:23:14,600
Tout ce que les gars disent sur toi
est vrai. Va au diable !
378
00:23:18,680 --> 00:23:19,800
Ça te plaît ?
379
00:23:20,440 --> 00:23:23,560
Le meilleur côté de notre métier.
La sidération sur leurs visages.
380
00:23:23,840 --> 00:23:24,920
Comme des guppys.
381
00:23:37,560 --> 00:23:41,600
- Allô.
- Je suis chez les Bui ?
382
00:23:41,720 --> 00:23:43,440
- C'est...
- Oui ?
383
00:23:43,720 --> 00:23:46,960
Votre fils, Van. Van Bui.
384
00:23:47,160 --> 00:23:50,160
- Oui, qui ?
- Il m'a demandé de vous appeler.
385
00:23:51,120 --> 00:23:53,440
Quoi ? Pardon, quoi ?
386
00:23:54,600 --> 00:23:56,920
Le camp de réfugiés... Je travaille...
387
00:23:58,280 --> 00:24:02,200
Malaisie. Semerak.
Je travaille pour l'ONU en...
388
00:24:03,280 --> 00:24:04,720
- Camp Semerak.
- Quoi ?
389
00:24:04,880 --> 00:24:07,200
- Semerak ?
- Oui. Semerak.
390
00:24:25,400 --> 00:24:28,840
On peut réinstaurer ses privilèges.
391
00:24:29,200 --> 00:24:30,200
Votre...
392
00:24:31,440 --> 00:24:33,120
Votre femme vient ?
393
00:24:33,520 --> 00:24:36,320
- Elle travaille tard.
- Une femme qui travaille ?
394
00:24:37,040 --> 00:24:38,120
Oui, c'est...
395
00:24:38,600 --> 00:24:40,200
Peut-être une partie du problème.
396
00:24:40,480 --> 00:24:41,840
L'exemple qu'on lui donne.
397
00:24:42,200 --> 00:24:45,960
Bon, ses notes sont élevées,
mais ses ambitions sont...
398
00:24:46,120 --> 00:24:47,160
Très élevées.
399
00:24:48,120 --> 00:24:51,120
Désolée pour le retard. Le travail.
400
00:24:52,240 --> 00:24:53,440
- Chéri.
- Salut.
401
00:24:57,600 --> 00:25:01,320
Tilly semble très sérieusement
vouloir devenir astronaute.
402
00:25:01,840 --> 00:25:04,800
Oui, elle est ambitieuse.
403
00:25:04,960 --> 00:25:07,160
- Depuis toujours.
- Ça ne vous inquiète pas ?
404
00:25:09,520 --> 00:25:11,360
Notre fille propulsée dans l'espace
405
00:25:11,480 --> 00:25:15,600
par ce qui est essentiellement
une explosion d'hydrogène contrôlée ?
406
00:25:16,120 --> 00:25:19,400
- Si, ça nous inquiète.
- C'est ça qui vous inquiète ?
407
00:25:21,600 --> 00:25:24,040
Et quand ça n'arrivera pas ?
Car ça n'arrivera pas.
408
00:25:26,520 --> 00:25:29,320
- Ça n'arrivera pas ?
- Évitez les faux espoirs aux filles.
409
00:25:29,560 --> 00:25:31,520
Il faut être réaliste
quant à leurs places.
410
00:25:33,240 --> 00:25:36,080
Les filles ? Leurs places ?
411
00:25:39,400 --> 00:25:42,560
Vous avez le devoir
de lui éviter une chute inévitable.
412
00:25:42,680 --> 00:25:47,360
Et votre devoir ?
Celui d'éduquer ? D'éclairer ?
413
00:25:47,600 --> 00:25:49,960
D'inspirer ?
De lui donner les moyens ?
414
00:25:51,880 --> 00:25:54,160
Vous savez
que j'ai 30 élèves par classe ?
415
00:25:55,200 --> 00:25:56,880
Taux de chômage des jeunes : 13 %.
416
00:25:56,880 --> 00:26:00,320
Et j'ai exactement huit minutes
par élève ce soir.
417
00:26:01,800 --> 00:26:04,160
Vous pensez que votre fille
ira sur la lune ?
418
00:26:26,120 --> 00:26:29,720
Mick Bissett. On s'est rencontrés.
419
00:26:31,280 --> 00:26:32,480
Un verre ?
420
00:26:36,360 --> 00:26:39,040
La chaîne n'a pas diffusé
l'agression de Svetlana.
421
00:26:41,080 --> 00:26:42,160
J'ai...
422
00:26:43,400 --> 00:26:44,600
la seule cassette.
423
00:26:51,680 --> 00:26:52,920
Et elle est à vous.
424
00:26:59,000 --> 00:27:00,080
Yvgeny.
425
00:27:12,960 --> 00:27:14,040
Buvons !
426
00:27:28,760 --> 00:27:30,720
- Oui ?
- Service d'étage.
427
00:27:33,200 --> 00:27:35,880
Champagne ? Et dissolvant ?
428
00:27:37,440 --> 00:27:40,560
Je voulais te saluer
et les filles voulaient s'excuser.
429
00:27:47,400 --> 00:27:49,280
- Désolée.
- Désolée.
430
00:27:50,680 --> 00:27:51,760
Qui a les verres ?
431
00:27:56,360 --> 00:27:57,840
{\an8}Trop ambitieuse ?
432
00:27:58,520 --> 00:27:59,480
Comment ça ?
433
00:28:02,560 --> 00:28:04,360
C'est ce qu'elle affronte.
434
00:28:04,760 --> 00:28:08,840
C'est de ta faute
d'après son maudit prof de sport.
435
00:28:11,400 --> 00:28:15,000
Merci d'avoir dit tout ça.
436
00:28:16,320 --> 00:28:17,600
De comprendre.
437
00:28:18,400 --> 00:28:19,640
C'est assez rare.
438
00:28:20,760 --> 00:28:23,000
Les gens peuvent te surprendre.
439
00:28:26,640 --> 00:28:29,200
Oui, c'est vrai.
440
00:28:36,760 --> 00:28:37,840
Tony.
441
00:28:39,600 --> 00:28:41,280
Le syndicat ne cédera pas.
442
00:28:42,800 --> 00:28:44,360
Wayne ne cédera pas.
443
00:28:44,680 --> 00:28:47,720
L'entreprise est très mal-en-point.
444
00:28:49,360 --> 00:28:53,200
Si elle survit,
elle ne sera plus la même. Elle sera...
445
00:28:54,480 --> 00:28:55,560
plus petite.
446
00:28:56,520 --> 00:29:01,840
Et j'ai tout tenté
pour faire des économies.
447
00:29:07,000 --> 00:29:09,120
Mais je ne pourrai pas sauver
les emplois.
448
00:29:10,160 --> 00:29:15,320
Pas comme toi,
Gazza et les autres l'espérez.
449
00:29:16,600 --> 00:29:17,760
Comment ça ?
450
00:29:19,680 --> 00:29:23,000
Tu dois savoir ceci pour comprendre
451
00:29:24,160 --> 00:29:28,840
pourquoi tu es licencié.
452
00:29:35,960 --> 00:29:37,040
Quoi ?
453
00:29:38,440 --> 00:29:39,560
Tony.
454
00:29:40,560 --> 00:29:43,520
Tu fais partie de la première vague
de licenciements,
455
00:29:43,640 --> 00:29:46,120
donc tes indemnités seront décentes.
456
00:29:46,280 --> 00:29:48,760
On parle de six mois d'indemnités.
457
00:29:48,920 --> 00:29:51,160
- Tu...
- De quoi nous maintenir à flot.
458
00:29:51,320 --> 00:29:52,840
Tu ne peux pas faire ça.
459
00:29:52,840 --> 00:29:57,080
- Vois ça comme une seconde chance.
- Pas besoin d'une seconde chance !
460
00:29:58,640 --> 00:30:00,120
Mais de mon travail.
461
00:30:01,560 --> 00:30:03,880
Que ma femme
fasse le sien à la maison.
462
00:30:03,880 --> 00:30:06,480
Que mes filles soient à l'école.
463
00:30:07,240 --> 00:30:10,600
D'accord.
Et donner les moyens ? Éclairer ?
464
00:30:10,800 --> 00:30:13,240
Tu aurais pu sortir
et franchir la ligne avec moi.
465
00:30:13,240 --> 00:30:14,760
Tu aurais pu me dire...
466
00:30:17,560 --> 00:30:20,920
Tu aurais pu me dire
qu'on allait perdre la maison.
467
00:30:22,040 --> 00:30:23,720
Ne plus payer l'hypothèque ?
468
00:30:24,400 --> 00:30:26,680
Qui va payer l'hypothèque ?
469
00:30:27,520 --> 00:30:29,440
Et faire les robes de Tilly ?
470
00:30:30,000 --> 00:30:33,680
Et lui acheter ses livres ?
Et la combinaison de Mia ?
471
00:30:33,880 --> 00:30:35,640
Bon sang, réveille-toi !
472
00:30:38,200 --> 00:30:40,760
J'essaie seulement
de nous faire survivre.
473
00:30:42,120 --> 00:30:44,000
Vois ça comme une opportunité.
474
00:30:44,000 --> 00:30:47,040
L'opportunité de te renouveler.
475
00:30:47,760 --> 00:30:48,880
D'essayer.
476
00:30:57,000 --> 00:30:59,960
Tu as une promotion
et ta première action...
477
00:31:01,720 --> 00:31:03,360
a été de foutre ma vie en l'air.
478
00:31:31,480 --> 00:31:32,600
Encore de la place ?
479
00:31:45,360 --> 00:31:46,360
Ça va ?
480
00:31:50,160 --> 00:31:51,280
C'est une belle vue.
481
00:32:02,680 --> 00:32:05,640
Je me souviens d'elle
il y a des années.
482
00:32:06,960 --> 00:32:08,560
Oui, c'est Poppy.
483
00:32:09,160 --> 00:32:12,160
Elle est toujours chez nous.
C'est une copine à Mia.
484
00:32:22,960 --> 00:32:24,400
C'est sa fille ?
485
00:32:27,000 --> 00:32:28,120
Super.
486
00:32:31,280 --> 00:32:32,560
Tu n'avais pas fini ?
487
00:32:34,400 --> 00:32:38,440
La dernière.
Elle est spéciale. Pour John Glenn.
488
00:32:38,600 --> 00:32:41,040
- Le premier...
- Américain en orbite autour de nous.
489
00:32:42,680 --> 00:32:44,480
Ma grand-mère me l'a appris aussi.
490
00:32:46,880 --> 00:32:48,000
Lis-la-moi.
491
00:32:49,520 --> 00:32:52,000
C'est... personnel.
492
00:32:52,440 --> 00:32:54,480
Allez. S'il te plaît ?
493
00:32:56,720 --> 00:32:57,880
Allez.
494
00:34:05,120 --> 00:34:10,000
J'ai reçu un appel
d'un camp en Malaisie.
495
00:34:10,240 --> 00:34:12,440
Ils ont dit... Je l'ai entendue dire...
496
00:34:13,720 --> 00:34:15,120
Van était là-bas.
497
00:34:17,800 --> 00:34:22,120
Ces appels.
Des rumeurs. Des mensonges.
498
00:34:22,240 --> 00:34:24,800
On a déjà été dupés avant.
499
00:34:24,960 --> 00:34:29,920
Ça fait trois ans. On a essayé.
500
00:34:29,920 --> 00:34:31,360
On a cherché notre fils...
501
00:34:32,320 --> 00:34:33,800
Mais il n'est plus là.
502
00:34:37,320 --> 00:34:43,120
Tu l'as vu. Les gardes qui tiraient...
503
00:34:43,960 --> 00:34:45,520
Cette échelle glissait.
504
00:34:48,200 --> 00:34:50,920
Je n'ai pas pu retenir Van.
505
00:34:51,680 --> 00:34:53,160
Il a glissé.
506
00:34:55,200 --> 00:34:58,560
Mon fils ! J'ai tout essayé.
507
00:34:59,760 --> 00:35:00,920
Mais Van n'est plus là.
508
00:35:04,480 --> 00:35:08,000
Non, chéri.
Notre fils n'est pas parti.
509
00:35:09,320 --> 00:35:12,080
Je le sens encore.
510
00:35:17,040 --> 00:35:18,600
C'est différent.
511
00:35:32,280 --> 00:35:35,080
"Ma mère était enceinte de moi
512
00:35:35,360 --> 00:35:39,160
"la nuit où vous êtes passé au-dessus
d'elle et notre ville de Perth.
513
00:35:42,600 --> 00:35:45,400
"Vous étiez l'humain
le plus isolé de l'histoire.
514
00:35:49,160 --> 00:35:53,560
"En survolant Perth, nos lumières et
nos feux se sont éclairés pour vous.
515
00:35:55,600 --> 00:35:59,080
"Étiez-vous moins seul au-dessus
de la ville la plus isolée au monde ?
516
00:35:59,200 --> 00:36:00,400
"Nous, oui.
517
00:36:13,120 --> 00:36:15,840
"Ou avez-vous seulement étreint
la solitude ?
518
00:36:19,880 --> 00:36:22,760
"J'aimerais faire comme vous,
mais j'ai besoin de savoir comment.
519
00:36:24,840 --> 00:36:28,280
"Les lumières scintillent dans
le ciel, mais je ne les ai pas vues ?
520
00:36:28,440 --> 00:36:32,640
"Ou peut-être suis-je
vraiment seule dans mon périple ?"
521
00:36:37,360 --> 00:36:39,000
LES PRODUCTEURS RECONNAISSENT
522
00:36:39,120 --> 00:36:40,680
LES ABORIGÈNES
ET LE PEUPLE DU DÉTROIT DE TORRÈS
523
00:36:40,800 --> 00:36:43,080
COMME PROPRIÉTAIRES DES LIEUX
OÙ CE PROGRAMME A ÉTÉ TOURNÉ
524
00:36:43,080 --> 00:36:45,280
ET RENDENT HOMMAGE
À LEURS ANCÊTRES PASSÉS ET PRÉSENTS.
525
00:37:15,080 --> 00:37:17,080
Sous-titres : Cécile Giraudet