1 00:00:01,120 --> 00:00:03,960 {\an8}- 쉬어도 되잖아, 우리끼리만 - 주디! 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,320 {\an8}"지난 이야기" 3 00:00:05,320 --> 00:00:06,400 {\an8}'파업 내빼는 년' 4 00:00:06,400 --> 00:00:08,440 {\an8}설마 우리 중 한 명이... 5 00:00:08,440 --> 00:00:11,160 {\an8}저놈들을 취조해야지 맥주를 주는 게 아니라 6 00:00:11,280 --> 00:00:14,000 {\an8}- 달에 가려는 저희 계획이에요 - 과하잖아 7 00:00:14,200 --> 00:00:17,080 {\an8}조노가 갑자기 우주에 가기 싫대요 8 00:00:17,280 --> 00:00:18,520 {\an8}한번 대화해 봐 9 00:00:18,520 --> 00:00:21,600 {\an8}빌랴는 고등학교 졸업장이 필요해 나랑 지내게 해 10 00:00:21,960 --> 00:00:23,000 {\an8}할머니랑 있을게요 11 00:00:23,000 --> 00:00:25,160 {\an8}- 할아버지, 뭐 하세요? - 아무것도 아니야 12 00:00:25,320 --> 00:00:27,200 {\an8}- 진지한 관계가 되어가네 - 꿈도 크다 13 00:00:29,120 --> 00:00:30,320 {\an8}"세계가 퍼스에 온다 전례 없는 화끈함!" 14 00:00:30,560 --> 00:00:32,920 {\an8}미스 유니버스가 퍼스에 온대 80년대엔 TV가 중요해질 거야 15 00:00:33,040 --> 00:00:35,520 {\an8}그러다 남자 잘못 건드려서 혼쭐난다 16 00:00:35,520 --> 00:00:37,880 {\an8}쟤네가 오늘 여자 잘못 건드린 거죠 17 00:00:40,560 --> 00:00:42,840 {\an8}우릴 부양하는 건 네 아빠 몫이야 18 00:00:42,840 --> 00:00:46,440 {\an8}우리는 노동조합이야 우린 함께라고 19 00:00:46,440 --> 00:00:48,000 {\an8}은행에서 전화 왔어 20 00:00:48,200 --> 00:00:50,400 {\an8}3개월간 돈을 못 받았대 21 00:00:50,400 --> 00:00:51,520 {\an8}다 해결했어 22 00:00:51,520 --> 00:00:53,320 {\an8}주디 비셋, 임시 총매니저야 23 00:00:53,560 --> 00:00:56,440 {\an8}이걸 고치기 시작할 겁니다 오늘 밤부터 24 00:01:10,440 --> 00:01:13,080 승객 여러분 편안한 비행 하셨죠? 25 00:01:13,080 --> 00:01:14,840 승무원들 역시 잘 응대했길 바랍니다 26 00:01:14,960 --> 00:01:17,160 곧 퍼스 국제공항에 도착합니다 27 00:01:17,160 --> 00:01:18,760 미스 유니버스에 참가하는 귀빈들께 28 00:01:18,760 --> 00:01:20,960 뜨거운 환대가 기다리고 있을 겁니다 29 00:01:20,960 --> 00:01:22,840 날씨는 맑으며 연착은 없습니다 30 00:01:23,160 --> 00:01:24,520 착륙 10분 전입니다 31 00:01:24,520 --> 00:01:28,440 {\an8}러시아 여자는 호주인들 말 하나도 못 알아들을걸 32 00:01:28,440 --> 00:01:29,400 {\an8}"소련" 33 00:01:29,640 --> 00:01:30,640 {\an8}"이탈리아" 34 00:01:30,920 --> 00:01:34,200 미스 러시아는 사람들 표를 못 받겠다 35 00:01:34,960 --> 00:01:36,480 비행이 길지? 36 00:01:37,640 --> 00:01:40,440 네 칙칙한 안색 밝혀줄 빨간 립스틱이 있는데 37 00:01:44,280 --> 00:01:47,640 그냥 가져 미스 소련이 주는 선물이야 38 00:01:49,560 --> 00:01:51,160 "뉴질랜드" 39 00:01:54,600 --> 00:01:55,800 밴 끌고 가면 죽냐? 40 00:01:56,000 --> 00:01:59,360 밴 끌면 보기 안 좋잖아 시작부터 잘해야지 41 00:02:00,560 --> 00:02:04,360 - 빚더미에 허덕이고 있겠군 - 미스 유니버스만 잘되면 돼 42 00:02:05,200 --> 00:02:08,440 배리, 그러면 밴을 함대 수준으로 가질 수 있을걸 43 00:02:08,720 --> 00:02:10,200 - 우리가 원하는 건? - 평등! 44 00:02:10,200 --> 00:02:11,680 - 언제 원하지? - 지금! 45 00:02:11,800 --> 00:02:13,280 - 우리가 원하는 건? - 평등! 46 00:02:13,400 --> 00:02:14,800 - 언제 원하지? - 지금! 47 00:02:14,800 --> 00:02:16,320 - 우리가 원하는 건? - 평등! 48 00:02:16,320 --> 00:02:17,720 "퍼스 공항 제한 구역 - 비행장" 49 00:02:18,000 --> 00:02:19,400 - 우리가 원하는 건? - 평등! 50 00:02:19,640 --> 00:02:21,120 - 언제 원하지? - 지금! 51 00:02:21,280 --> 00:02:22,840 - 우리가 원하는 건? - 평등! 52 00:02:23,040 --> 00:02:24,480 - 언제 원하지? - 지금! 53 00:02:24,640 --> 00:02:26,280 - 우리가 원하는 건? - 평등! 54 00:02:26,400 --> 00:02:27,640 아부하러 가보자고 55 00:02:27,760 --> 00:02:29,040 {\an8}"퍼스 공항 허가 없이 접근 금지" 56 00:02:29,320 --> 00:02:30,920 {\an8}- 언제 원하지? - 지금! 57 00:02:31,760 --> 00:02:33,640 트레버? 어제 얘기 나눴는데요 58 00:02:34,040 --> 00:02:35,400 믹 비셋입니다, 안녕하세요 59 00:02:35,760 --> 00:02:38,840 저랑 동료 배리가 미스 유니버스 때문에 왔어요 60 00:02:38,960 --> 00:02:40,640 정말 돕고 싶어요, 믹 그런데... 61 00:02:40,640 --> 00:02:43,080 이 돈으로 맥줏값이나 하세요 62 00:02:43,760 --> 00:02:45,080 저 소리를 일주일이나 들었잖아요? 63 00:02:45,400 --> 00:02:46,880 - 우리가 원하는 건? - 평등! 64 00:02:46,880 --> 00:02:48,320 - 언제 원하지? - 지금! 65 00:02:48,320 --> 00:02:49,640 저 사람들 찍을까, 믹? 66 00:02:50,640 --> 00:02:52,600 오늘 밤 뉴스에서 뭘 보고 싶어, 배리? 67 00:02:53,240 --> 00:02:55,520 저기 저메인 그리어가 브라 태우는 모습? 68 00:02:55,680 --> 00:02:58,400 미스 유니버스 십여 명이 도착하는 모습? 69 00:02:59,200 --> 00:03:00,200 줘봐요 70 00:03:02,040 --> 00:03:03,720 좀 더 받을래요? 71 00:03:04,320 --> 00:03:07,080 방송사 인간들을 바닷가에 묶어만 줘요 72 00:03:09,640 --> 00:03:10,640 알겠어요 73 00:03:10,840 --> 00:03:12,240 - 우리가 원하는 건? - 평등! 74 00:03:12,400 --> 00:03:13,840 - 언제 원하지? - 지금! 75 00:03:14,200 --> 00:03:15,200 잘했어요, 트레버 76 00:03:15,760 --> 00:03:17,200 - 언제 원하지? - 지금! 77 00:03:17,400 --> 00:03:18,560 - 우리가 원하는 건? - 평등! 78 00:03:19,720 --> 00:03:21,880 승객 여러분, 잠시 후면 79 00:03:21,880 --> 00:03:23,320 퍼스 국제공항입니다 80 00:03:23,760 --> 00:03:25,920 담배를 끄고 음료를 끝까지 마시고 81 00:03:26,040 --> 00:03:28,000 착륙을 위해 자리로 돌아가 주십시오, 감사합니다 82 00:03:28,000 --> 00:03:30,600 로트네스트 아일랜드래요 83 00:03:30,920 --> 00:03:32,760 로트네스트 아일랜드 84 00:03:33,880 --> 00:03:35,160 영어로 85 00:03:38,280 --> 00:03:42,560 거기서 호주인들이 첫 자식을 바다에 빠트리지 86 00:03:44,600 --> 00:03:47,240 빨간색, 노란색 모자를 쓰고 87 00:03:48,400 --> 00:03:49,600 상어도 있어 88 00:03:51,400 --> 00:03:52,840 원시 국가야 89 00:03:54,040 --> 00:03:55,160 서명해 90 00:04:01,080 --> 00:04:03,960 이 나라를 감상하려고 온 게 아니야 91 00:04:04,920 --> 00:04:07,240 조국을 대표하러 온 거지 알겠어? 92 00:04:24,080 --> 00:04:27,080 돈 잘 썼네, 보스 그래도 다음엔 음향 감독을 구해 93 00:04:27,440 --> 00:04:29,920 - 믹, 붐 마이크! - 미안 94 00:04:35,640 --> 00:04:38,320 "환영합니다" 95 00:04:41,200 --> 00:04:44,560 - 배리, 소련이다, 찍어 - 알겠어 96 00:04:52,280 --> 00:04:53,280 안녕 97 00:04:54,200 --> 00:04:55,440 이름이 뭐니? 98 00:04:56,760 --> 00:04:59,000 미스 소련 호주에 잘 오셨습니다 99 00:04:59,280 --> 00:05:02,160 - 네, 감사해요 - 하실 말씀은요? 100 00:05:03,120 --> 00:05:06,640 안녕, 스베틀라나 쿨코바예요 소련 대표입니다 101 00:05:06,640 --> 00:05:09,400 아름다운 이 나라에 와서 정말 기뻐요 102 00:05:09,720 --> 00:05:10,840 그리고... 103 00:05:13,240 --> 00:05:16,080 빨갱이보다 죽음이 낫다 소비에트 억압자들! 104 00:05:16,080 --> 00:05:18,600 미인 대회는 무슨 저 여자는 전쟁 병기다! 105 00:05:18,600 --> 00:05:19,840 "아프가니스탄은 너희의 베트남이 될 것" 106 00:05:20,000 --> 00:05:20,960 아프가니스탄에서 꺼져 107 00:05:20,960 --> 00:05:22,360 - 이봐! - 해방하라! 네 나라에 가라! 108 00:05:32,440 --> 00:05:33,960 배리 109 00:05:36,520 --> 00:05:37,800 누가 그렇게 나쁜데? 110 00:06:12,680 --> 00:06:15,200 우주 시대의 마지막 날들 111 00:06:21,160 --> 00:06:24,280 업계 최고한테 머리를 맡긴 건 처음인데 112 00:06:24,280 --> 00:06:25,880 돈을 더 받지는 않을 거죠? 113 00:06:25,880 --> 00:06:29,240 마음이 편해지신다면 제 요금을 두 배로 늘릴게요 114 00:06:30,520 --> 00:06:33,800 오늘은 다듬을 시간밖에 없겠네요, 미안해요 115 00:06:33,920 --> 00:06:37,320 교감이랑 만날 거라 봐줄 정도만 해도 돼요 116 00:06:37,520 --> 00:06:41,000 빌랴의 첫날에 겁주러 간 야생의 흑인 여자가 될 순 없으니 117 00:06:42,600 --> 00:06:45,880 로즈메리의 거리 파티에 맞춰 세련되게 꾸미고 가실 줄 알았는데 118 00:06:46,200 --> 00:06:49,560 정착 150주년 격렬한 파티 119 00:06:49,880 --> 00:06:53,800 - 인터내셔널 로스트 나왔습니다 - 고마워요 120 00:06:55,840 --> 00:06:58,000 네 남편이 또 달걀 삶으려고 한다 121 00:07:03,640 --> 00:07:06,480 이따 내가 머리 감겨줄까? 122 00:07:06,600 --> 00:07:10,200 - 내 손 부드러운데 - 응, 좋아 123 00:07:11,760 --> 00:07:13,000 도와줘서 고맙네 124 00:07:16,680 --> 00:07:17,760 젠장 125 00:07:18,400 --> 00:07:21,760 이번에도 어떻게 물을 태웠네 126 00:07:21,760 --> 00:07:24,040 응, 내가 그랬어 달걀 삶으려다가 127 00:07:24,040 --> 00:07:25,840 - 미안 - 물도 달걀도 없이? 128 00:07:25,960 --> 00:07:27,520 삶는 시도만 했다고 129 00:07:27,960 --> 00:07:29,800 엄마, 주스 있어? 130 00:07:29,920 --> 00:07:32,600 너도 눈 있잖아 냉장고 열고 봐봐 131 00:07:34,040 --> 00:07:35,520 오늘 웨인 만나러 가? 132 00:07:37,280 --> 00:07:39,400 당신이랑 일 얘기는 못 하는 거 알잖아 133 00:07:40,080 --> 00:07:41,960 알겠어 준비하러 갈게 134 00:07:42,640 --> 00:07:43,920 웬 준비? 135 00:07:44,040 --> 00:07:45,760 이따 서핑하러 갈 거야 136 00:07:45,760 --> 00:07:48,080 이 얘기 또 하긴 싫다 알겠니? 137 00:07:48,200 --> 00:07:49,840 서핑? 안 돼 138 00:07:56,400 --> 00:07:57,400 고마워요, 주드 139 00:07:57,560 --> 00:07:59,320 - 안 끝났어요 - 괜찮아요 140 00:07:59,440 --> 00:08:00,600 - 정말요? - 엄마, 프랜체스카야 141 00:08:00,600 --> 00:08:02,520 엄마, 오늘 학부모 면담이야 까먹지 마 142 00:08:02,640 --> 00:08:04,720 - 갈게 - 그리고 조노랑 무도회 연습해 143 00:08:05,840 --> 00:08:07,720 - 여보세요, 프랜 - 주디, 어디야? 144 00:08:07,720 --> 00:08:10,200 - 가고 있어 - 경찰이 자기한테 질문하러 간대 145 00:08:10,200 --> 00:08:11,920 - 지금? - 그리고 웨인이 얘기하자는데 146 00:08:11,920 --> 00:08:14,120 응, 갈게 거의 도착했어 147 00:08:15,200 --> 00:08:18,520 아빠, 경찰이 회사에 온대요 벽돌 사건 조사하러요 148 00:08:18,640 --> 00:08:20,880 마침내 오는구나 그래도 잘됐네 149 00:08:21,040 --> 00:08:22,920 출근용 셔츠가 안 보여 자기가 다렸어? 150 00:08:23,320 --> 00:08:24,680 잠깐만 151 00:08:24,840 --> 00:08:26,640 이봐, 동무 152 00:08:27,000 --> 00:08:28,800 내 딸이 자네를 직장까지 태워주고 153 00:08:28,800 --> 00:08:31,520 자네랑 딸들 아침도 만들어 주고 154 00:08:31,680 --> 00:08:32,800 빨래도 해주나? 155 00:08:32,920 --> 00:08:33,960 또 없어? 156 00:08:35,400 --> 00:08:38,920 - 이제 제 상사가 됐죠 - 그래도 자네 마누라야 157 00:08:39,560 --> 00:08:40,760 잊지 말라고 158 00:08:42,480 --> 00:08:44,040 - 여기 - 고마워 159 00:08:45,760 --> 00:08:48,120 틸리, 깜빡할 뻔했다 160 00:08:49,040 --> 00:08:51,200 내가 무도회에서 쓰던 거야 161 00:08:51,360 --> 00:08:52,960 네가 리허설에 써도 162 00:08:53,280 --> 00:08:55,120 - 좋을 것 같아서 - 엄마 163 00:08:55,120 --> 00:08:58,160 예쁘다, 내 드레스랑 잘 어울릴 거야 164 00:08:58,280 --> 00:08:59,400 - 그래? - 고마워 165 00:09:02,880 --> 00:09:03,920 뭐? 166 00:09:05,000 --> 00:09:07,840 - 그냥... - 난 이 순간 좀 즐기면 안 돼? 167 00:09:08,960 --> 00:09:12,520 네가 주인공도 아니고 서프보드도 없어서 그래? 168 00:09:14,640 --> 00:09:17,800 넌 그렇게 하다간 무도회도 못 가겠다 169 00:09:18,800 --> 00:09:19,880 세상에 170 00:09:25,240 --> 00:09:28,040 그냥... 가기나 해 171 00:09:38,480 --> 00:09:39,480 주드? 172 00:09:41,160 --> 00:09:43,160 - 괜찮아? - 응, 그냥... 173 00:09:45,120 --> 00:09:46,440 하나 약속해 줘 174 00:09:47,560 --> 00:09:48,600 뭐든지 175 00:09:51,400 --> 00:09:54,720 회사에서 무슨 일이 생기든... 176 00:09:56,200 --> 00:09:58,280 우리 사이를 방해하진 않는다고 약속해 줘 177 00:09:59,840 --> 00:10:00,840 그럼 178 00:10:01,280 --> 00:10:04,360 이번 주엔 영향을 미쳤잖아 그래선 안 돼 179 00:10:06,960 --> 00:10:08,000 무슨 일이 있어도 180 00:10:09,600 --> 00:10:10,680 그럴 일 없어 181 00:10:13,440 --> 00:10:14,480 약속할게 182 00:10:20,400 --> 00:10:22,520 오늘은 그 아이의 특별한 날이야 183 00:10:30,200 --> 00:10:33,520 - 엄마, 나 지각하면 안 돼 - 널 위해 특별히 만든 거야 184 00:10:39,080 --> 00:10:40,080 괜찮아? 185 00:10:40,920 --> 00:10:43,520 오늘? 아니, 너무 그립네 186 00:10:44,560 --> 00:10:46,680 알아, 우리 다 그래 187 00:10:47,760 --> 00:10:50,000 - 여보, 앉아서 먹어 - 미안 188 00:10:50,120 --> 00:10:51,640 도매상한테 가야 해 189 00:10:52,560 --> 00:10:53,640 그래도... 190 00:10:55,200 --> 00:10:56,320 괜찮아 191 00:11:02,600 --> 00:11:04,880 반 생일이 되면 엄마가 매번 저럴까? 192 00:11:06,480 --> 00:11:09,080 오늘이 18번째 생일이었겠지 193 00:11:11,520 --> 00:11:12,800 시간이 지나면 괜찮아질지 몰라 194 00:11:14,080 --> 00:11:15,240 그럴지도 모르지 195 00:11:27,480 --> 00:11:30,480 "덜 전력 공급" 196 00:11:31,440 --> 00:11:34,280 "파업 중 봉급 없인 전력도 없다" 197 00:11:34,520 --> 00:11:35,520 "웨인 덜은 응석받이" 198 00:11:39,000 --> 00:11:41,880 이봐, 그만해! 내가 뭐라고 했어? 199 00:11:43,080 --> 00:11:44,080 그만 200 00:11:48,400 --> 00:11:50,120 미치겠네 201 00:11:50,120 --> 00:11:52,600 "푼돈 받고선 일하지 않겠다" 202 00:11:55,200 --> 00:11:57,440 네 마누라 때문에 다들 걱정이 많아 203 00:11:58,520 --> 00:11:59,520 그래? 204 00:11:59,680 --> 00:12:01,440 우릴 돕지 않는다면 205 00:12:01,960 --> 00:12:03,560 사장 녀석을 도울 테니까 206 00:12:04,400 --> 00:12:06,240 꺼져, 가자 그러지 마 207 00:12:06,240 --> 00:12:09,400 승진한 지 일주일이 됐는데 우린 아직 이러고 있잖아 208 00:12:09,400 --> 00:12:11,360 네가 이끌면서 도와야지 209 00:12:11,360 --> 00:12:13,680 - 이끌어 - 내가 1973년, 1977년 210 00:12:13,680 --> 00:12:16,560 그리고 개같은 올해에 했던 것처럼? 211 00:12:16,800 --> 00:12:18,120 이끌고 자시고 212 00:12:18,120 --> 00:12:19,880 그러니까 더욱 네 마누라가... 213 00:12:20,120 --> 00:12:24,600 - 이름 있잖아, 나 참 - 그래, 주디가 뭔가 해줘야지 214 00:12:24,920 --> 00:12:25,960 뭐라도 215 00:12:27,120 --> 00:12:29,800 서류, 스캔들, 수치, 정보 216 00:12:29,960 --> 00:12:32,120 웨인 덜이 곤란해질 뭐라도 말이야 217 00:12:32,240 --> 00:12:35,520 아니면 곤란해지는 건 바로 너라고 218 00:12:54,800 --> 00:12:56,800 안녕하십니까 시작해 볼까요? 219 00:12:57,880 --> 00:13:00,080 벽돌이랑 다리가 있네요 220 00:13:00,400 --> 00:13:01,880 별로 단서는 없어 보이죠? 221 00:13:01,880 --> 00:13:04,440 '파업 내빼는 년'이라고 적힌 쪽지도 있죠 222 00:13:04,440 --> 00:13:08,120 이런, 너무하네요 안타깝습니다 223 00:13:08,520 --> 00:13:12,640 증거가 별로 없으면... 용의자는요? 224 00:13:14,920 --> 00:13:18,120 앙심을 품은 인물이 있나요, 주디? 225 00:13:18,240 --> 00:13:22,240 로코, 그렇게 눈을 크게 뜨고 동네를 감시하길래 226 00:13:22,240 --> 00:13:23,920 저에 관해 다 아시는 줄 알았죠 227 00:13:27,280 --> 00:13:30,720 제가 해고할 20명 남짓한 사람만 제외하면요 228 00:13:31,400 --> 00:13:33,200 감식반에선 뭐라고 합니까? 229 00:13:33,400 --> 00:13:35,520 감식이라니, 웃기셔 230 00:13:35,680 --> 00:13:39,160 여러분, 증거는 그게 전부고 증인도 없고, 다친 사람도 없는데 231 00:13:39,160 --> 00:13:42,080 그냥 평소처럼 사는 게 낫겠는걸요 232 00:13:42,960 --> 00:13:44,200 우리가 어쩔 수 없어요 233 00:13:49,040 --> 00:13:49,920 "경찰" 234 00:13:50,160 --> 00:13:52,440 - 여자들 호들갑이란 - 내 말이 235 00:13:53,920 --> 00:13:55,040 가자 236 00:13:55,680 --> 00:13:57,800 "눌러 주세요" 237 00:13:58,080 --> 00:13:59,160 주드 238 00:14:02,720 --> 00:14:04,200 해고라니 239 00:14:05,560 --> 00:14:06,800 어떻게 하지? 240 00:14:07,840 --> 00:14:10,520 더는 필요 없으니까 나오지 말라고 어떻게 말해? 241 00:14:10,640 --> 00:14:16,240 솔직하게, 빠르게 분명하게, 연민을 담아 242 00:14:19,280 --> 00:14:22,360 - 이런 거 한다고 한 적 없어 - 그거 알아, 주디? 243 00:14:23,200 --> 00:14:24,240 그러려고 계약한 거야 244 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 그 스털링 자식이에요? 245 00:14:52,240 --> 00:14:53,880 빌랴, 하지 마 246 00:14:54,120 --> 00:14:55,960 죄송합니다 247 00:14:57,320 --> 00:14:58,480 봅시다 248 00:14:59,240 --> 00:15:01,200 빌, 빌랴 249 00:15:01,760 --> 00:15:04,680 스카보로비치 고등학교의 윌리엄슨 교감이다 250 00:15:05,320 --> 00:15:07,360 주에서 성적으로 100위 안에 들고 251 00:15:07,360 --> 00:15:09,880 축구로는 10위 안에 들지 그게 더 중요한 거야 252 00:15:10,880 --> 00:15:13,160 우리 손주에겐 최고의 학교인 듯하네요 253 00:15:13,280 --> 00:15:16,160 위버포스 씨 일종의 교사로서 254 00:15:16,160 --> 00:15:18,080 - 그 의견은... - 일종의? 255 00:15:18,200 --> 00:15:21,000 교내 임시 교사로서 편향된 의견일지 모르겠네요 256 00:15:21,240 --> 00:15:22,480 축구할 줄 아니, 빌? 257 00:15:23,520 --> 00:15:24,520 아뇨 258 00:15:24,840 --> 00:15:26,400 예술가 쪽인가? 259 00:15:26,800 --> 00:15:28,760 정착 기념일 교내 연극에서 260 00:15:28,760 --> 00:15:31,320 원주민 역할을 한 명 뽑고 있는데 261 00:15:32,240 --> 00:15:34,680 저거 제임스 스털링이에요? 262 00:15:35,400 --> 00:15:37,360 맞아, 알아보는구나 263 00:15:38,640 --> 00:15:41,000 더 맞혀보자 저 사람은? 264 00:15:42,000 --> 00:15:46,200 웨스턴오스트레일리아주를 150년 전에 건립한 사람이죠 265 00:15:46,200 --> 00:15:47,480 정답 266 00:15:47,920 --> 00:15:50,880 너는 원주민으로서 스털링의 상대역을 연기할 거야 267 00:15:51,000 --> 00:15:52,960 내 아들 브라이스가 스털링이지 이 연극의 극작가야 268 00:15:52,960 --> 00:15:54,880 꽤 재능 있는 녀석이란다 269 00:16:00,760 --> 00:16:02,200 - 좋아요 - 잘됐네 270 00:16:02,200 --> 00:16:04,360 윌버포스 씨 도서관을 보여주시죠 271 00:16:04,360 --> 00:16:06,720 빌랴가 들어갈 반을 찾아보겠습니다 272 00:16:07,760 --> 00:16:10,080 여기야, 이 아래로 273 00:16:28,640 --> 00:16:30,560 믹 비셋입니다 공항에서... 274 00:16:31,680 --> 00:16:34,560 아침에 있었어요 스베틀라나 일은 유감입니다 275 00:16:36,040 --> 00:16:37,560 화가 잔뜩 나셨겠죠 276 00:16:40,680 --> 00:16:43,240 그래도 스베틀라나는 가장 아름다웠습니다 277 00:16:43,360 --> 00:16:44,720 페인트가 묻어도요 278 00:16:50,320 --> 00:16:54,640 기사를 써야 하는데 스베틀라나가 제격이에요 279 00:16:54,840 --> 00:16:58,240 당신 얘기를 전해줄게요 제가 잘하는 일입니다 280 00:17:07,040 --> 00:17:10,840 전 꼭 해야 해요 당신도 그럴 테고요 281 00:17:11,160 --> 00:17:12,600 좋은 얘길 쓸게요 282 00:17:12,600 --> 00:17:14,760 한잔하면서 얘기하죠 283 00:17:17,640 --> 00:17:19,080 바에서 봬요 284 00:17:41,200 --> 00:17:42,400 스베틀라나 285 00:17:43,480 --> 00:17:44,800 호주인이 왔다 286 00:17:46,280 --> 00:17:47,640 쓸 만하겠어 287 00:17:50,160 --> 00:17:53,000 공항까지 택시를 몰 줄 알면 쓸 만하겠네요 288 00:18:08,800 --> 00:18:10,800 - 틸리? - 빌랴? 289 00:18:11,400 --> 00:18:14,640 - 진짜 오랜만이다 - 몇 년 만이지 290 00:18:14,880 --> 00:18:17,120 잘 지냈어? 어디 있었어? 291 00:18:17,320 --> 00:18:18,920 엄마랑 여행하며 지냈어 292 00:18:19,680 --> 00:18:22,160 북부에도 올라가고 남부에도 내려가고 293 00:18:23,400 --> 00:18:25,120 시위란 시위는 다 따라다녔지 294 00:18:25,240 --> 00:18:27,600 그렇구나, 아일린이 늘 네 얘기를 하더라 295 00:18:31,120 --> 00:18:32,480 뭐 해? 296 00:18:35,320 --> 00:18:40,560 편지 써 우주 비행사 146명한테 보내려고 297 00:18:42,760 --> 00:18:43,840 그렇구나 298 00:18:45,520 --> 00:18:47,680 - 근데 왜... - 그게... 299 00:18:47,680 --> 00:18:50,200 이 사람들이 어떻게 준비했고 뭘 훈련했는지 알고 싶어서 300 00:18:50,600 --> 00:18:52,520 특히 혼자 비행한 사람들 301 00:18:55,160 --> 00:18:58,360 도와줄게, 내가 엄마 덕분에 전단은 많이 만들어봤어 302 00:18:58,360 --> 00:19:00,680 그래서 이런 거 잘해 303 00:19:02,680 --> 00:19:04,720 - 그래, 사진이야 - 이거? 304 00:19:06,080 --> 00:19:07,160 - 미안 - 고마워 305 00:19:11,840 --> 00:19:12,960 이거지? 응 306 00:19:13,320 --> 00:19:14,360 그렇지 307 00:19:16,800 --> 00:19:17,800 미아? 308 00:19:18,880 --> 00:19:20,280 이상했지? 309 00:19:20,800 --> 00:19:23,360 우리, 키스한 거 310 00:19:24,120 --> 00:19:26,120 - 아마도 - 아마도? 311 00:19:26,840 --> 00:19:28,800 응, 남매끼리 키스한 것 같았어 312 00:19:29,080 --> 00:19:30,520 남자 형제 없잖아 313 00:19:30,760 --> 00:19:35,040 근데 있다고 치고 키스했으면 그런 기분이었을 것 같아 314 00:19:35,920 --> 00:19:37,160 그러면 다시 안 해? 315 00:19:41,480 --> 00:19:43,000 그 얘기도 다신 하지 마 316 00:19:45,160 --> 00:19:46,160 절대로 317 00:19:46,480 --> 00:19:47,480 빈! 318 00:19:48,120 --> 00:19:49,120 일할 시간이다 319 00:19:49,240 --> 00:19:50,320 "피시 앤드 칩스" 320 00:19:50,880 --> 00:19:53,160 우리 할머니가 시킬 법한 일 같은데 321 00:19:53,640 --> 00:19:55,000 나보고 포기하면 죽인다고 하셨어 322 00:19:55,000 --> 00:19:55,960 "우편" 323 00:19:56,080 --> 00:19:58,000 내가 달에 가도 겁을 주실걸 324 00:19:58,000 --> 00:20:00,040 나랑 엄마도 할머니가 무서워 325 00:20:01,120 --> 00:20:03,560 그래서 내가 여기 남았나 봐 무서워서 326 00:20:05,480 --> 00:20:08,840 할머니 말로는 백인한테 가장 무서운 게 327 00:20:09,320 --> 00:20:10,960 교육받은 흑인이랬어 328 00:20:14,640 --> 00:20:16,120 "경찰" 329 00:20:16,360 --> 00:20:19,040 별일 없니, 틸리? 저 흑인 녀석이 괴롭혀? 330 00:20:19,960 --> 00:20:21,040 네? 331 00:20:22,160 --> 00:20:24,080 빌랴예요 아일린 손자라고요 332 00:20:29,160 --> 00:20:30,200 안녕 333 00:20:33,720 --> 00:20:35,920 전에는 자전거 보관소 뒤에 숨어서 피우더니 334 00:20:35,920 --> 00:20:37,440 나도 다 컸잖아 335 00:20:41,600 --> 00:20:43,960 주디는 별말 없어? 336 00:20:45,640 --> 00:20:48,360 있지, 내일 아침에 웨인을 처치할 생각이래 337 00:20:48,360 --> 00:20:51,680 머리에 스테이플러를 박든 커피에 독을 타든 338 00:20:51,840 --> 00:20:54,640 - 하나도 재미없거든 - 주디한테 안 물어봤어 339 00:20:54,880 --> 00:20:56,760 아무것도 묻지 않을 거야 340 00:20:57,440 --> 00:21:00,280 우리의 싸움이지 주디의 싸움이 아니니까 341 00:21:03,560 --> 00:21:04,560 그럼 넌 끝이야 342 00:21:05,560 --> 00:21:06,600 내가 뭐? 343 00:21:07,240 --> 00:21:10,040 노조 대표가 회사 사람이랑 부부일 순 없지 344 00:21:11,160 --> 00:21:13,080 넌 빠져 다들 동의했어 345 00:21:14,760 --> 00:21:18,440 - 가자, 뭐냐? - 미안하다, 정말 346 00:21:23,720 --> 00:21:28,120 "학부모 면담" 347 00:21:28,400 --> 00:21:32,240 "웨스턴오스트레일리아 경찰" 348 00:21:32,440 --> 00:21:33,560 {\an8}"주차 금지 경찰차 전용" 349 00:21:34,560 --> 00:21:36,320 내려라, 이리 와 350 00:21:43,600 --> 00:21:44,640 시작이군 351 00:21:44,760 --> 00:21:45,800 - 할머니 - 로코 352 00:21:46,200 --> 00:21:47,920 - 손주예요? - 그래요! 353 00:21:47,920 --> 00:21:50,200 제가 편지를 부치는 걸 도와주던 거라고 했잖아요 354 00:21:50,200 --> 00:21:52,160 - 전 일하는 거예요, 아일린 - 아니, 꺼져요 355 00:21:52,560 --> 00:21:54,440 - 그러지 마시죠 - 싫은데요? 356 00:21:54,440 --> 00:21:56,960 날 체포하게요? 이웃 흑인 여자를? 로코! 357 00:21:56,960 --> 00:21:59,320 최근에 강도 사건이 너무 많아서... 358 00:21:59,320 --> 00:22:01,360 그래서 흑인 꼬마를 닥치는 대로 잡아들여요? 359 00:22:03,280 --> 00:22:04,200 아닌데요 360 00:22:04,200 --> 00:22:06,880 얘는 여기 온 지 일주일도 안 됐어요 361 00:22:08,680 --> 00:22:09,800 - 빌랴 - 가봐라 362 00:22:09,920 --> 00:22:10,960 빨리 363 00:22:14,000 --> 00:22:16,080 오늘 등교 첫날이에요, 로코 364 00:22:17,320 --> 00:22:18,520 첫날이라고요 365 00:22:27,880 --> 00:22:29,920 - 탬을 해고했어요? - 네 366 00:22:30,320 --> 00:22:33,440 저한테 요구하신 해고 목록 중 첫 번째예요 367 00:22:34,000 --> 00:22:35,920 어떻게 저런 짓을 시킬 수 있어요? 368 00:22:35,920 --> 00:22:40,320 지금 사정이 안 좋고 협상도 제자리예요 369 00:22:41,200 --> 00:22:44,160 탬이 하는 건 대부분 프랜이 할 수 있어요 370 00:22:44,160 --> 00:22:45,600 적어도 업무는 그렇지 371 00:22:45,720 --> 00:22:48,880 퇴직금 관련해서 얘기 나누려면 내일 전화해 주세요 372 00:22:49,000 --> 00:22:50,320 잠깐, 어디 가요? 373 00:22:50,760 --> 00:22:54,120 정말 미안하지만 틸리의 학부모 면담에 가야 해요 374 00:22:54,120 --> 00:22:56,000 절 해고하는 게 좀 더 중요할 것 같은데 375 00:22:56,000 --> 00:22:58,040 - 안 그래요, 주디? - 더는 할 말 없어요 376 00:22:58,040 --> 00:23:00,600 자기야, 있는 동안엔 즐거웠잖아? 377 00:23:00,600 --> 00:23:03,000 자기는 개뿔 나한테 일자리를 주는 대신... 378 00:23:03,120 --> 00:23:06,120 탬, 웨인이 제시하는 돈을 받으세요 379 00:23:06,240 --> 00:23:08,760 - 넉넉한 액수예요 - 말은 쉽겠죠 380 00:23:09,800 --> 00:23:10,920 그거 알아요, 주디? 381 00:23:11,200 --> 00:23:14,560 남자들이 당신에 관해 한 말은 다 사실이에요, 지옥이나 가요! 382 00:23:18,680 --> 00:23:19,800 참 좋지? 383 00:23:20,440 --> 00:23:23,560 관리자로서 제일 좋은 점이야 저렇게 놀란 표정 보잖아 384 00:23:23,840 --> 00:23:24,920 물고기 같다니까 385 00:23:37,560 --> 00:23:41,600 - 여보세요 - 거기 부이 집인가요? 386 00:23:41,720 --> 00:23:43,440 - 혹시... - 네? 387 00:23:43,720 --> 00:23:46,960 댁 아들, 반 부이요 388 00:23:47,160 --> 00:23:50,160 - 네, 누구세요? - 부이가 말을 전하랬어요 389 00:23:51,120 --> 00:23:53,440 뭐라고요? 뭐라고 하셨죠? 390 00:23:54,600 --> 00:23:56,920 난민 수용소에서... 제가 근무... 391 00:23:58,280 --> 00:24:02,200 말레이시아 세메락... 전 말레이시아 UN의... 392 00:24:03,280 --> 00:24:04,720 - 세메락 캠프... - 네? 393 00:24:04,880 --> 00:24:07,200 - 세메락? - 네, 세메락이요 394 00:24:25,400 --> 00:24:28,840 혜택을 되찾을 수 있을지도 몰라 395 00:24:29,200 --> 00:24:30,200 혹시... 396 00:24:31,440 --> 00:24:33,120 부인께선 오시나요? 397 00:24:33,520 --> 00:24:36,320 - 야근하느라요 - 일하시는군요? 398 00:24:37,040 --> 00:24:38,120 네, 그... 399 00:24:38,600 --> 00:24:40,200 그게 문제일 수도 있겠네요 400 00:24:40,480 --> 00:24:41,840 애들이 보고 배우니까요 401 00:24:42,200 --> 00:24:45,960 틸리 성적이 높긴 한데 야망은... 402 00:24:46,120 --> 00:24:47,160 하늘을 찌르죠 403 00:24:48,120 --> 00:24:51,120 늦어서 죄송해요 일 때문에요 404 00:24:52,240 --> 00:24:53,440 - 여보 - 왔구나 405 00:24:57,600 --> 00:25:01,320 틸리는 우주 비행사란 꿈을 아주 진지하게 여기더군요 406 00:25:01,840 --> 00:25:04,800 야망이요 네, 그렇죠 407 00:25:04,960 --> 00:25:07,160 - 옛날부터 그랬어요 - 걱정은 안 되시나요? 408 00:25:09,520 --> 00:25:11,360 우리 딸이 우주로 409 00:25:11,480 --> 00:25:15,600 제어된 수소 폭탄을 타고 가는 것 말씀이시죠? 410 00:25:16,120 --> 00:25:19,400 - 걱정되죠 - 그게 걱정인가요? 411 00:25:21,600 --> 00:25:24,040 꿈을 이루지 못하면요? 분명 안 될 텐데요 412 00:25:26,520 --> 00:25:29,320 - 안 된다고요? - 여자애한테 괜한 희망 주지 말고 413 00:25:29,560 --> 00:25:31,520 세상에서 현실적인 제자리를 찾게 해줘야죠 414 00:25:33,240 --> 00:25:36,080 여자애요? 제자리? 415 00:25:39,400 --> 00:25:42,560 불가피한 추락을 하지 않도록 막을 의무가 있으십니다 416 00:25:42,680 --> 00:25:47,360 선생님 의무는요? 교육? 계몽? 417 00:25:47,600 --> 00:25:49,960 격려? 글쎄, 응원은요? 418 00:25:51,880 --> 00:25:54,160 전 반마다 30명을 담당하고 있거든요? 419 00:25:55,200 --> 00:25:56,880 청년 실업률은 13%예요 420 00:25:56,880 --> 00:26:00,320 오늘 학생당 정확히 8분을 써야 하고요 421 00:26:01,800 --> 00:26:04,160 근데 따님이 달에 갈 거라고 보세요? 422 00:26:26,120 --> 00:26:29,720 믹 비셋입니다 구면이시죠 423 00:26:31,280 --> 00:26:32,480 한잔하실래요? 424 00:26:36,360 --> 00:26:39,040 스베틀라나가 당한 공격이 방송을 타진 않았어요 425 00:26:41,080 --> 00:26:42,160 제게... 426 00:26:43,400 --> 00:26:44,600 유일한 녹화분이 있죠 427 00:26:51,680 --> 00:26:52,920 지금은 선생님 소유고요 428 00:26:59,000 --> 00:27:00,080 이브게니요 429 00:27:12,960 --> 00:27:14,040 쭉 들이켜쇼! 430 00:27:28,760 --> 00:27:30,720 - 누구세요? - 룸서비스입니다 431 00:27:33,200 --> 00:27:35,880 샴페인 어때? 페인트 리무버는? 432 00:27:37,440 --> 00:27:40,560 인사하고 싶었어 애들도 사과하고 싶대 433 00:27:47,400 --> 00:27:49,280 - 미안해 - 미안 434 00:27:50,680 --> 00:27:51,760 잔 있는 사람? 435 00:27:56,360 --> 00:27:57,840 {\an8}야망이 과해? 436 00:27:58,520 --> 00:27:59,480 웬 헛소리래? 437 00:28:02,560 --> 00:28:04,360 틸리가 마주한 현실이지 438 00:28:04,760 --> 00:28:08,840 그 체육 교사 자식 말에 따르면 당신 잘못이라던데 439 00:28:11,400 --> 00:28:15,000 아까 그렇게 말해줘서 고마워 440 00:28:16,320 --> 00:28:17,600 이해해 준 거 441 00:28:18,400 --> 00:28:19,640 그렇게 해줄 사람 별로 없어 442 00:28:20,760 --> 00:28:23,000 사람은 알수록 놀라운 법이지 443 00:28:26,640 --> 00:28:29,200 응, 맞아 444 00:28:36,760 --> 00:28:37,840 토니 445 00:28:39,600 --> 00:28:41,280 노조는 움직이지 않을 거야 446 00:28:42,800 --> 00:28:44,360 웨인도 움직이지 않을 거고 447 00:28:44,680 --> 00:28:47,720 회사는 지금 위태위태해 448 00:28:49,360 --> 00:28:53,200 살아남더라도 예전과 다를 거야, 더... 449 00:28:54,480 --> 00:28:55,560 작아지겠지 450 00:28:56,520 --> 00:29:01,840 난 돈을 아끼려고 최선을 다했어 451 00:29:07,000 --> 00:29:09,120 하지만 일자리를 지킬 순 없을 것 같아 452 00:29:10,160 --> 00:29:15,320 당신이나 가자, 다른 사람들이 원하는 바와 다르겠지 453 00:29:16,600 --> 00:29:17,760 뭐 하는 거야? 454 00:29:19,680 --> 00:29:23,000 당신이 이걸 알고 있어야 455 00:29:24,160 --> 00:29:28,840 왜 해고되는지 이해할 거야 456 00:29:35,960 --> 00:29:37,040 뭐? 457 00:29:38,440 --> 00:29:39,560 토니 458 00:29:40,560 --> 00:29:43,520 당신은 앞 순서로 정리 해고가 될 거야 459 00:29:43,640 --> 00:29:46,120 그러면 퇴직금도 많이 받을 수 있어 460 00:29:46,280 --> 00:29:48,760 6개월 치 임금이라고, 토니 461 00:29:48,920 --> 00:29:51,160 - 당신... - 그러면 빚은 안 질 수 있어 462 00:29:51,320 --> 00:29:52,840 이러면 안 되지 463 00:29:52,840 --> 00:29:57,080 - 두 번째 기회라고 여겨 - 두 번째 기회 따위 필요 없어! 464 00:29:58,640 --> 00:30:00,120 내 일자리나 달라고 465 00:30:01,560 --> 00:30:03,880 마누라는 집에서 자기 일을 하고 466 00:30:03,880 --> 00:30:06,480 내 딸들은 학교에 있으면 돼 467 00:30:07,240 --> 00:30:10,600 응원이니, 계몽이니 아까 한 말은 뭔데? 468 00:30:10,800 --> 00:30:13,240 당신이 그만두고 나랑 나오면 됐잖아 469 00:30:13,240 --> 00:30:14,760 당신이 나한테 말했어야지 470 00:30:17,560 --> 00:30:20,920 우리 집안 사정이 위험하다고 말했어야지 471 00:30:22,040 --> 00:30:23,720 주택 담보 대출이 밀려? 472 00:30:24,400 --> 00:30:26,680 대출금은 누가 갚아, 토니? 473 00:30:27,520 --> 00:30:29,440 틸리 드레스는 누가 만들고? 474 00:30:30,000 --> 00:30:33,680 우주 서적은 누가 사줘? 미아 수영복은? 475 00:30:33,880 --> 00:30:35,640 나 참, 토니 정신 차려! 476 00:30:38,200 --> 00:30:40,760 난 우리 생계를 유지하려는 거야 477 00:30:42,120 --> 00:30:44,000 기회라고 생각해 478 00:30:44,000 --> 00:30:47,040 새로운 걸 할 기회잖아 479 00:30:47,760 --> 00:30:48,880 시도할 기회 480 00:30:57,000 --> 00:30:59,960 당신은 승진하자마자 제일 먼저 하는 일이... 481 00:31:01,720 --> 00:31:03,360 날 짓뭉개는 거네 482 00:31:31,480 --> 00:31:32,600 내 자리 있어? 483 00:31:45,360 --> 00:31:46,360 괜찮아? 484 00:31:50,160 --> 00:31:51,280 경치 좋다 485 00:32:02,680 --> 00:32:05,640 몇 년 전에 본 기억이 있는데 486 00:32:06,960 --> 00:32:08,560 응, 포피야 487 00:32:09,160 --> 00:32:12,160 매일 우리 집에 와 미아 친구야 488 00:32:22,960 --> 00:32:24,400 저 아저씨 딸이야? 489 00:32:27,000 --> 00:32:28,120 훌륭하네 490 00:32:31,280 --> 00:32:32,560 편지는 끝난 줄 알았는데 491 00:32:34,400 --> 00:32:38,440 마지막이야, 이건 특별해 존 글렌한테 보내는 거라 492 00:32:38,600 --> 00:32:41,040 - 최초로... - 지구 궤도를 돈 미국인이지 493 00:32:42,680 --> 00:32:44,480 할머니가 가르치는 사람이 너만은 아니거든 494 00:32:46,880 --> 00:32:48,000 읽어줘 495 00:32:49,520 --> 00:32:52,000 개인적인 건데 496 00:32:52,440 --> 00:32:54,480 그러지 말고 읽어줘 497 00:32:56,720 --> 00:32:57,880 어서 498 00:34:05,120 --> 00:34:10,000 말레이시아에 있는 캠프에서 전화가 왔어 499 00:34:10,240 --> 00:34:12,440 그 사람 말로는... 500 00:34:13,720 --> 00:34:15,120 반이 있었대 501 00:34:17,800 --> 00:34:22,120 그딴 전화는 헛소문이야 거짓말이라고 502 00:34:22,240 --> 00:34:24,800 전에도 속아봤잖아 503 00:34:24,960 --> 00:34:29,920 3년이 지났어 우리도 노력했지 504 00:34:29,920 --> 00:34:31,360 아들을 찾으려고... 505 00:34:32,320 --> 00:34:33,800 하지만 죽었어 506 00:34:37,320 --> 00:34:43,120 당신도 봤잖아 경비들이 머리 위로 총을 쏘고... 507 00:34:43,960 --> 00:34:45,520 줄사다리는 너무 미끄러웠어 508 00:34:48,200 --> 00:34:50,920 난 반을 놓치고 말았어 509 00:34:51,680 --> 00:34:53,160 반은 미끄러졌지 510 00:34:55,200 --> 00:34:58,560 내 아들! 난 최선을 다했어 511 00:34:59,760 --> 00:35:00,920 하지만 반은 죽었어 512 00:35:04,480 --> 00:35:08,000 아니야, 여보 우리 아들 안 죽었어 513 00:35:09,320 --> 00:35:12,080 아직 느껴져 514 00:35:17,040 --> 00:35:18,600 느낌이 다르다고 515 00:35:32,280 --> 00:35:35,080 '엄마가 저를 임신했을 때' 516 00:35:35,360 --> 00:35:39,160 '당신은 우리 동네 퍼스 위로 엄마 머리 위로 날았어요' 517 00:35:42,600 --> 00:35:45,400 '당신은 역사상 가장 고립된 인간이었죠' 518 00:35:49,160 --> 00:35:53,560 '우린 퍼스 위를 나는 당신을 위해 조명, 손전등, 모닥불을 밝혔어요' 519 00:35:55,600 --> 00:35:59,080 '가장 고립된 도시 위에서 덜 외로우셨나요?' 520 00:35:59,200 --> 00:36:00,400 '우리는 덜 외로웠어요' 521 00:36:13,120 --> 00:36:15,840 '아니면 그 고독을 그저 받아들이셨나요?' 522 00:36:19,880 --> 00:36:22,760 '저도 당신처럼 되고 싶지만 방법을 몰라요' 523 00:36:24,840 --> 00:36:28,280 '하늘에 빛이 반짝이는데 제가 보지 못한 걸지도 모르죠' 524 00:36:28,440 --> 00:36:32,640 '아니면 이 여정에서 저는 정말 혼자일지도 몰라요' 525 00:36:37,360 --> 00:36:39,000 제작진은 프로그램이 제작된 땅과 바다에 관해 526 00:36:39,120 --> 00:36:40,680 원주민과 토러스 해협 지역 주민이 527 00:36:40,800 --> 00:36:43,080 전통적 소유자임을 인지하고 존중하며 528 00:36:43,080 --> 00:36:45,280 과거와 현재의 어르신들을 존중합니다 529 00:37:15,160 --> 00:37:17,160 자막: 이유정