1 00:00:01,160 --> 00:00:03,960 {\an8}- Vi fortjener en ferie, bare oss to. - Judy! 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,320 {\an8}TIDLIGERE PÅ... 3 00:00:05,320 --> 00:00:06,400 {\an8}Streikebryter bitch 4 00:00:06,400 --> 00:00:08,440 {\an8}Tror du noen her...? En av oss? 5 00:00:08,440 --> 00:00:11,160 {\an8}Han burde avhøre dem, ikke drikke med dem. 6 00:00:11,280 --> 00:00:14,000 {\an8}- Dette er vår plan for å komme til månen. - Det er for mye. 7 00:00:14,200 --> 00:00:17,080 {\an8}Jono har plutselig bestemt at han ikke vil til verdensrommet. 8 00:00:17,280 --> 00:00:18,520 {\an8}Kanskje du må snakke med ham. 9 00:00:18,520 --> 00:00:21,600 {\an8}Bilya, han trenger et vitnemål fra videregående. La ham bo hos meg. 10 00:00:21,960 --> 00:00:23,000 {\an8}Jeg vil bo hos bestemor. 11 00:00:23,000 --> 00:00:25,160 {\an8}- Bestefar, hva er det som skjer? - Ingenting. 12 00:00:25,320 --> 00:00:27,200 {\an8}- Vi begynner å bli seriøse. - Ønsketenkning. 13 00:00:29,120 --> 00:00:30,480 {\an8}VERDEN KOMMER TIL PERTH 14 00:00:30,480 --> 00:00:32,920 {\an8}Miss Universe til Perth. TV vil bli stort på 80-tallet. 15 00:00:33,040 --> 00:00:35,520 {\an8}En dag vil du gjøre det der mot feil fyr. 16 00:00:35,520 --> 00:00:37,880 {\an8}Kanskje de gjorde det mot feil jente i morges. 17 00:00:40,560 --> 00:00:42,840 {\an8}Faren deres skal i grunnen ta vare på oss. 18 00:00:43,040 --> 00:00:46,440 {\an8}Vi er en fagforening. Vi står sammen. 19 00:00:46,440 --> 00:00:48,000 {\an8}Jeg fikk en telefon fra banken deres. 20 00:00:48,200 --> 00:00:50,400 {\an8}De har ikke fått betaling på lånet de siste tre månedene. 21 00:00:50,400 --> 00:00:51,520 {\an8}Jeg har det under kontroll. 22 00:00:51,520 --> 00:00:53,320 {\an8}Judy Bissett, midlertidig direktør. 23 00:00:53,560 --> 00:00:56,440 {\an8}Vi skal ordne dette. I kveld. 24 00:01:10,440 --> 00:01:13,080 Mine damer og herrer, håper dere hadde en komfortabel flytur, 25 00:01:13,080 --> 00:01:14,840 og at Penny og jentene passet godt på dere. 26 00:01:14,960 --> 00:01:17,160 Vi ankommer snart Perth International Airport 27 00:01:17,160 --> 00:01:18,760 der en varm velkomst er forventet 28 00:01:18,760 --> 00:01:20,960 til våre gjester som skal delta i Miss Universe. 29 00:01:20,960 --> 00:01:22,840 Været er fint, og alt er i rute. 30 00:01:23,160 --> 00:01:24,520 Vi lander om ti minutter. 31 00:01:24,520 --> 00:01:28,440 {\an8}Den russiske deltakeren vil ikke forstå et ord de sier i Australia. 32 00:01:29,640 --> 00:01:30,800 {\an8}ITALIA 33 00:01:30,920 --> 00:01:34,200 Ser ikke ut som Miss Russland vil vinne folkets stemme. 34 00:01:34,960 --> 00:01:36,480 Lang flytur, ikke sant? 35 00:01:37,640 --> 00:01:40,440 Jeg har den perfekte røde leppestiften som vil løfte hudtonen din. 36 00:01:44,280 --> 00:01:47,640 Behold den. En gave fra Miss USSR. 37 00:01:54,600 --> 00:01:55,800 En varebil hadde vært lurt. 38 00:01:56,000 --> 00:01:59,360 En varebil ville sett teit ut. Start sånn som du ønsker å fortsette. 39 00:02:00,560 --> 00:02:04,360 - Du har vel lån opp til ørene. - Ikke hvis vi får en god Miss Universe. 40 00:02:05,200 --> 00:02:08,440 Da kan du ha mange varebiler, Barry. 41 00:02:08,720 --> 00:02:10,200 - Hva vil vi ha? - Likestilling! 42 00:02:10,200 --> 00:02:11,680 - Når vil vi ha det? - Nå! 43 00:02:11,800 --> 00:02:13,280 - Hva vil vi ha? - Likestilling! 44 00:02:13,400 --> 00:02:14,800 - Når vil vi ha det? - Nå! 45 00:02:14,800 --> 00:02:16,320 - Hva vil vi ha? - Likestilling! 46 00:02:16,320 --> 00:02:17,920 PERTH FLYPLASS 47 00:02:17,920 --> 00:02:19,400 - Hva vil vi ha? - Likestilling! 48 00:02:19,640 --> 00:02:21,120 - Når vil vi ha det? - Nå! 49 00:02:21,280 --> 00:02:22,840 - Hva vil vi ha? - Likestilling! 50 00:02:23,040 --> 00:02:24,480 - Når vil vi ha det? - Nå! 51 00:02:24,640 --> 00:02:26,280 - Hva vil vi ha? - Likestilling! 52 00:02:26,400 --> 00:02:27,640 La oss sjarmere buksa av dem. 53 00:02:27,760 --> 00:02:29,240 {\an8}PERTH FLYPLASS LUKKET OMRÅDE 54 00:02:29,240 --> 00:02:30,920 {\an8}-Når vil vi ha det? - Nå! 55 00:02:31,760 --> 00:02:33,640 Trevor? Vi snakket sammen i går. 56 00:02:34,040 --> 00:02:35,400 Mick Bissett. Hvordan går det? 57 00:02:35,760 --> 00:02:38,840 Kollegaen min, Barry og jeg er her for ankomsten til Miss Universe. 58 00:02:38,960 --> 00:02:40,640 Jeg skulle gjerne ha hjulpet deg, Mick... 59 00:02:40,640 --> 00:02:43,080 Du kan ikke takke nei til penger til øl. 60 00:02:43,760 --> 00:02:45,080 Etter ei uke med det der. 61 00:02:45,400 --> 00:02:46,880 - Hva vil vi ha? - Likestilling! 62 00:02:46,880 --> 00:02:48,320 - Når vil vi ha det? - Nå! 63 00:02:48,320 --> 00:02:49,640 Skal vi filme dem, Mick? 64 00:02:50,640 --> 00:02:52,600 Hva vil du se på nyhetene i kveld, Barry? 65 00:02:53,240 --> 00:02:55,520 Germaine Greer som brenner bh-en? 66 00:02:55,680 --> 00:02:58,400 Eller ett dusin Miss Universe deltakere som ankommer? 67 00:02:59,200 --> 00:03:00,200 Ja. Kom igjen. 68 00:03:02,040 --> 00:03:03,720 Hva med litt ekstra? 69 00:03:04,320 --> 00:03:07,080 For å holde de andre TV-selskapene unna? 70 00:03:09,640 --> 00:03:10,640 Ja, greit. 71 00:03:10,840 --> 00:03:12,240 - Hva vil vi ha? - Likestilling! 72 00:03:12,400 --> 00:03:13,840 - Når vil vi ha det? - Nå! 73 00:03:14,200 --> 00:03:15,200 Godt jobba, Trev. 74 00:03:15,760 --> 00:03:17,200 - Når vil vi ha det? - Nå! 75 00:03:17,400 --> 00:03:18,560 - Hva vil vi ha? - Likestilling! 76 00:03:19,720 --> 00:03:21,880 Mine damer og herrer, vi gjør oss klar for landing 77 00:03:21,880 --> 00:03:23,320 på Perth International Airport. 78 00:03:23,760 --> 00:03:25,920 Vennligst stump røyken, drikk opp 79 00:03:26,040 --> 00:03:28,000 og gå tilbake til setet ditt. Takk. 80 00:03:28,000 --> 00:03:30,600 Rot... Rottnest Island. 81 00:03:30,920 --> 00:03:32,760 Eto Rottnest Island. 82 00:03:33,880 --> 00:03:35,160 Engelsk. 83 00:03:38,280 --> 00:03:42,560 Det er der australierne drukner sitt første barn. 84 00:03:44,600 --> 00:03:47,240 De har på seg små røde og gule hatter. 85 00:03:48,400 --> 00:03:49,600 Haiene. 86 00:03:51,400 --> 00:03:52,840 Et primitivt land. 87 00:03:54,040 --> 00:03:55,160 Skriv under. 88 00:04:01,080 --> 00:04:03,960 Vi er ikke her for å beundre landet. 89 00:04:04,920 --> 00:04:07,240 Vi er her for å representere vårt. Forstått? 90 00:04:24,080 --> 00:04:27,080 Verdt pengene, sjef. Men få en skikkelig lydmann neste gang. 91 00:04:27,440 --> 00:04:29,920 - Mick, mikrofonen. - Beklager. 92 00:04:35,640 --> 00:04:38,320 VELKOMMEN 93 00:04:41,200 --> 00:04:44,560 - Barry, følg USSR. - Greit. 94 00:04:52,280 --> 00:04:53,280 Hallo. 95 00:04:54,200 --> 00:04:55,440 Hva heter du? 96 00:04:56,760 --> 00:04:59,000 Miss USSR, velkommen til Australia. 97 00:04:59,280 --> 00:05:02,160 - Åh, takk. - Noe du vil si til kamera? 98 00:05:03,120 --> 00:05:06,640 God dag. Jeg er Svetlana Kulkova. Jeg representerer USSR, 99 00:05:06,640 --> 00:05:09,400 og jeg er så glad for å være her i det nydelige landet deres. 100 00:05:09,720 --> 00:05:10,840 Jeg vil bare si... 101 00:05:13,240 --> 00:05:16,080 Bedre død enn rød. Soviet-undertrykkere! 102 00:05:16,080 --> 00:05:18,600 Fuck skjønnhetsdronningen, hun er en krigsmaskin! 103 00:05:18,600 --> 00:05:19,760 AFGHANISTAN ER DERES VIETNAM 104 00:05:19,760 --> 00:05:20,960 Hold dere unna Afghanistan. 105 00:05:20,960 --> 00:05:22,360 - Hei! - Fri folket! Bli hjemme! 106 00:05:32,440 --> 00:05:33,960 Barry. 107 00:06:21,160 --> 00:06:24,280 Har aldri fått håret mitt fikset av en "industrileder" før. 108 00:06:24,280 --> 00:06:25,880 Du koster vel ikke mer nå? 109 00:06:25,880 --> 00:06:29,240 Jeg kan doble det, hvis det er det du vil. 110 00:06:30,520 --> 00:06:33,800 Jeg har bare tid til en stuss i dag. Beklager. 111 00:06:33,920 --> 00:06:37,320 Jeg må bare se ok ut til dette møte med rektoren. 112 00:06:37,520 --> 00:06:41,000 Jeg kan ikke være den ville, svarte kvinnen som skremmer han første dagen. 113 00:06:42,600 --> 00:06:45,880 Jeg trodde du pyntet deg for Rosemarys gatefest. 114 00:06:46,200 --> 00:06:49,560 Hundre og femti år med bosetning. En pokkers fest. 115 00:06:49,880 --> 00:06:53,800 - Internasjonal kaffe, damer. - Takk. 116 00:06:55,840 --> 00:06:58,000 Typen din prøver å koke egg igjen. 117 00:07:03,640 --> 00:07:06,480 Vil du jeg skal komme å vaske håret ditt senere? 118 00:07:06,600 --> 00:07:10,200 - Jeg har flotte, myke hender. - Ja, det ville jeg likt. 119 00:07:11,760 --> 00:07:13,000 Takk for hjelpen. 120 00:07:16,680 --> 00:07:17,760 Søren. 121 00:07:18,400 --> 00:07:21,760 Du har klart å brenne vann igjen. 122 00:07:21,760 --> 00:07:24,040 Ja, det var meg. Prøvde å koke egg. 123 00:07:24,040 --> 00:07:25,840 - Beklager. - Uten vann eller egg. 124 00:07:25,960 --> 00:07:27,520 Som jeg sa, jeg prøvde. 125 00:07:27,960 --> 00:07:29,800 Hei, mamma. Har vi juice? 126 00:07:29,920 --> 00:07:32,600 Du har øyner. Hva med å åpne døra og se? 127 00:07:34,040 --> 00:07:35,520 Skal du treffe Wayne i dag tidlig? 128 00:07:37,280 --> 00:07:39,400 Du vet at jeg ikke kan snakke om jobb med deg. 129 00:07:40,080 --> 00:07:41,960 Greit. Jeg må gjøre meg klar. 130 00:07:42,640 --> 00:07:43,920 Du må gjøre deg klar? 131 00:07:44,040 --> 00:07:45,760 Jeg tror jeg tar meg en surfetur. 132 00:07:45,760 --> 00:07:48,080 Jeg vil ikke snakke om dette igjen. 133 00:07:48,200 --> 00:07:49,840 Surfing? Nei. 134 00:07:56,400 --> 00:07:57,400 Takk, Jude. 135 00:07:57,560 --> 00:07:59,320 - Jeg ble ikke ferdig. - Det går fint. 136 00:07:59,440 --> 00:08:00,600 - Virkelig? - Det er Francesca. 137 00:08:00,600 --> 00:08:02,520 Mamma, ikke glem foreldresamtalen i kveld. 138 00:08:02,640 --> 00:08:04,720 - Jeg kommer. - Og øvelsen med Jono. 139 00:08:05,840 --> 00:08:07,720 - Hei, Fran. - Judy, hvor er du? 140 00:08:07,720 --> 00:08:10,200 - Jeg kommer. - Politiet kommer for å snakke med deg. 141 00:08:10,200 --> 00:08:11,920 - Nå? - Og Wayne vil snakke med deg. 142 00:08:11,920 --> 00:08:14,120 Ja, jeg kommer. Er der snart. 143 00:08:15,200 --> 00:08:18,520 Pappa, politiet kommer på jobb. De vil snakke om mursteinen. 144 00:08:18,640 --> 00:08:20,880 Det tok sin tid, men det er bra. 145 00:08:21,040 --> 00:08:22,920 Jeg finner ikke jobb skjorten min. Strøk du den? 146 00:08:23,320 --> 00:08:24,680 Gi meg et sekund. 147 00:08:24,840 --> 00:08:26,640 Hei, fortell meg kamerat. 148 00:08:27,000 --> 00:08:28,800 Skal jenta mi kjøre deg til jobb 149 00:08:28,800 --> 00:08:31,520 i tillegg til å lage frokost til deg og døtrene dine, 150 00:08:31,680 --> 00:08:32,800 og stryke klærne dine? 151 00:08:32,920 --> 00:08:33,960 Noe mer? 152 00:08:35,400 --> 00:08:38,920 - Vel, hun er sjefen nå. - Hun er fremdeles konen din. 153 00:08:39,560 --> 00:08:40,760 Ikke glem det, sønn. 154 00:08:42,480 --> 00:08:44,040 - Vær så god. - Takk. 155 00:08:45,760 --> 00:08:48,120 Tilly, jeg glemte det nesten. 156 00:08:49,040 --> 00:08:51,200 Disse er fra mitt ball. 157 00:08:51,360 --> 00:08:52,960 Jeg tenkte du kanskje kunne bruke dem 158 00:08:53,280 --> 00:08:55,120 - til øvelsen. Prøv dem. - Mamma. 159 00:08:55,120 --> 00:08:58,160 De er nydelige, og passer perfekt med kjolen min. 160 00:08:58,280 --> 00:08:59,400 - Syns du? - Tusen takk. 161 00:09:02,880 --> 00:09:03,920 Hva? 162 00:09:05,000 --> 00:09:07,840 - Det er... - Kan jeg ikke nyte det øyeblikket? 163 00:09:08,960 --> 00:09:12,520 Eller er det fordi det ikke er ditt øyeblikk og handler ikke om surfing. 164 00:09:14,640 --> 00:09:17,800 Sånn som du holder på, vil du ikke få et ball. 165 00:09:18,800 --> 00:09:19,880 Herregud. 166 00:09:25,240 --> 00:09:28,040 Bare... Bare gå. 167 00:09:38,480 --> 00:09:39,480 Jude? 168 00:09:41,160 --> 00:09:43,160 - Går det bra? - Ja, jeg... 169 00:09:45,120 --> 00:09:46,440 Lov meg noe. 170 00:09:47,560 --> 00:09:48,600 Hva som helst. 171 00:09:51,400 --> 00:09:54,720 Uansett hva som skjer på jobb, uansett hva som skjer... 172 00:09:56,200 --> 00:09:58,280 lov meg at det ikke skal komme mellom oss. 173 00:09:59,840 --> 00:10:00,840 Selvfølgelig. 174 00:10:01,280 --> 00:10:04,360 For det har det gjort denne uka, og det kan det bare ikke. 175 00:10:06,960 --> 00:10:08,000 Uansett. 176 00:10:09,600 --> 00:10:10,680 Det skal det ikke. 177 00:10:13,440 --> 00:10:14,480 Jeg lover. 178 00:10:20,400 --> 00:10:22,520 Du vet, i dag er en spesiell dag. 179 00:10:30,200 --> 00:10:33,520 - Mamma, jeg kan ikke komme for sent. - Jeg laget disse til deg. Spesielt. 180 00:10:39,080 --> 00:10:40,080 Er du ok? 181 00:10:40,920 --> 00:10:43,520 I dag? Nei. Jeg savner ham. 182 00:10:44,560 --> 00:10:46,680 Jeg vet. Det gjør vi alle. 183 00:10:47,760 --> 00:10:50,000 - Kom igjen. Sitt dere ned og spis. - Unnskyld. 184 00:10:50,120 --> 00:10:51,640 Jeg må komme meg til grossisten. 185 00:10:52,560 --> 00:10:53,640 Men... 186 00:10:55,200 --> 00:10:56,320 Det går fint. 187 00:11:02,600 --> 00:11:04,880 Tror du hun alltid vil være sånn på Vans bursdag? 188 00:11:06,480 --> 00:11:09,080 Det ville vært hans 18-års dag. 189 00:11:11,520 --> 00:11:12,800 Det blir kanskje lettere. 190 00:11:14,080 --> 00:11:15,240 Kanskje, sønn. 191 00:11:31,440 --> 00:11:34,280 STREIK INGEN LØNN INGEN STRØM 192 00:11:34,520 --> 00:11:35,520 WAYNE DOULL ER PAPPAGUTT 193 00:11:39,000 --> 00:11:41,880 Hei! Slutt! Hva har jeg sagt? 194 00:11:43,080 --> 00:11:44,080 Kom igjen. 195 00:11:48,400 --> 00:11:50,120 Pokker heller. 196 00:11:50,120 --> 00:11:52,600 VI JOBBER IKKE GRATIS 197 00:11:55,200 --> 00:11:57,440 Hva med kona di? Guttene er bekymret. 198 00:11:58,520 --> 00:11:59,520 Er de? 199 00:11:59,680 --> 00:12:01,440 De antar at hvis hun ikke hjelper oss, 200 00:12:01,960 --> 00:12:03,560 så hjelper hun drittsekken der inne. 201 00:12:04,400 --> 00:12:06,240 Pisspreik, Gazza. Gi henne en sjanse. 202 00:12:06,240 --> 00:12:09,400 Hun har vært der i en uke, og vi står her ennå. 203 00:12:09,400 --> 00:12:11,360 Du skal liksom hjelpe å lede dette her. 204 00:12:11,360 --> 00:12:13,680 - Lede oss. - Mener du sånn som jeg gjorde i 1973, 205 00:12:13,680 --> 00:12:16,560 1977 og siden starten på dette grusomme året? 206 00:12:16,800 --> 00:12:18,120 Ikke snakk til meg om ledelse. 207 00:12:18,120 --> 00:12:19,880 Enda en grunn at kona di må... 208 00:12:20,120 --> 00:12:24,600 - Hun har et navn, Gazza. - Greit. Judy må snart komme med noe. 209 00:12:24,920 --> 00:12:25,960 Hva som helst. 210 00:12:27,120 --> 00:12:29,800 Papirarbeid, skandaler, tall, informasjon. 211 00:12:29,960 --> 00:12:32,120 Hva som helst som vil gi Wayne Doull en utfordring. 212 00:12:32,240 --> 00:12:35,520 Ellers, kompis, har du et problem. Du vil ha et problem. 213 00:12:54,800 --> 00:12:56,800 God morgen. Så, 214 00:12:57,880 --> 00:13:00,080 vi har en murstein, vi har en bro. 215 00:13:00,400 --> 00:13:01,880 Ikke så mye å gå etter, er det? 216 00:13:01,880 --> 00:13:04,440 Og en lapp som kaller min kollega for en "streikebryter bitch." 217 00:13:04,440 --> 00:13:08,120 Det var ikke så snilt. Synd å høre. 218 00:13:08,520 --> 00:13:12,640 Så siden bevisene er svake... Er det noen mistenkte? 219 00:13:14,920 --> 00:13:18,120 Noen som har problemer med deg, Judy? 220 00:13:18,240 --> 00:13:22,240 Måten du får med deg alt som skjer i gata vår, 221 00:13:22,240 --> 00:13:23,920 trodde jeg at du visste alt om meg. 222 00:13:27,280 --> 00:13:30,720 Utenom de to dusin folkene som kommer til å bli oppsagt. 223 00:13:31,400 --> 00:13:33,200 Hva sa kriminalteknikerne? 224 00:13:33,400 --> 00:13:35,520 Kriminalteknikere. Morsomt. 225 00:13:35,680 --> 00:13:39,160 Hør her, damer. Det er nesten ikke bevis. Ingen vitner. Ingen ble skadet. 226 00:13:39,160 --> 00:13:42,080 Det er nok best å bare komme seg videre i livet. 227 00:13:42,960 --> 00:13:44,200 Det er ingenting vi kan gjøre. 228 00:13:50,160 --> 00:13:52,440 - Hersens drama kvinnfolk. - Helt enig. 229 00:13:53,920 --> 00:13:55,040 La oss dra. 230 00:13:58,080 --> 00:13:59,160 Jude. 231 00:14:02,720 --> 00:14:04,200 Oppsigelsene. 232 00:14:05,560 --> 00:14:06,800 Hvordan klarer du det? 233 00:14:07,840 --> 00:14:10,520 Hvordan sier du til noen at de ikke trengs, eller ikke er ønsket. 234 00:14:10,640 --> 00:14:16,240 Ærlig, raskt, tydelig, omtenksomt. 235 00:14:19,280 --> 00:14:22,360 - Det var ikke dette jeg meldte meg til. - Vet du hva, Judy? 236 00:14:23,200 --> 00:14:24,240 Det gjorde du. 237 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Skal det forestille den dusten Stirling? 238 00:14:52,240 --> 00:14:53,880 Bilya, ikke nå. 239 00:14:54,120 --> 00:14:55,960 Unnskyld, jeg beklager. 240 00:14:57,320 --> 00:14:58,480 Går fint. 241 00:14:59,240 --> 00:15:01,200 Så, Bill. Bilya. 242 00:15:01,760 --> 00:15:04,680 Jeg er Mr. Williamson, rektor, Scarborough Beach High School. 243 00:15:05,320 --> 00:15:07,360 Er blant topp 100 i staten akademisk. 244 00:15:07,360 --> 00:15:09,880 Topp ti i fotball, som er viktig. 245 00:15:10,880 --> 00:15:13,160 Jeg kommer ikke på en bedre plass for mitt barnebarn. 246 00:15:13,280 --> 00:15:16,160 Vel, Mrs. Wilberforce, som en slags lærer, 247 00:15:16,160 --> 00:15:18,080 - kan ikke din mening... - En slags? 248 00:15:18,200 --> 00:15:21,000 Vel, som en av våre vikarlærere, er du kanskje partisk. 249 00:15:21,240 --> 00:15:22,480 Spiller du fotball, Bill? 250 00:15:23,520 --> 00:15:24,520 Nei. 251 00:15:24,840 --> 00:15:26,400 Kanskje mer en "kunstner"? 252 00:15:26,800 --> 00:15:28,760 Vi har en åpning for at noen kan spille aboriginen 253 00:15:28,760 --> 00:15:31,320 i vårt kommende skolespill om WAs jubileum. 254 00:15:32,240 --> 00:15:34,680 Skal det liksom være James Stirling? 255 00:15:35,400 --> 00:15:37,360 Det stemmer, unge mann. Veldig bra. 256 00:15:38,640 --> 00:15:41,000 Og jackpot spørsmålet, han var...? 257 00:15:42,000 --> 00:15:46,200 Grunnleggeren av Western Australia, 150 år siden, i år. 258 00:15:46,200 --> 00:15:47,480 Bingo. 259 00:15:47,920 --> 00:15:50,880 Og som den innfødte, vil du spille mot kaptein Stirling, 260 00:15:51,000 --> 00:15:52,960 som spilles av min sønn, Bryce, forfatteren. 261 00:15:52,960 --> 00:15:54,880 Han er ganske talentfull, gutten min. 262 00:16:00,760 --> 00:16:02,200 - Du er så herlig. - Flott. 263 00:16:02,200 --> 00:16:04,360 Mrs. Wilberforce, kan ikke du vise ham biblioteket, 264 00:16:04,360 --> 00:16:06,720 og så skal vi finne en klasse til ham. 265 00:16:07,760 --> 00:16:10,080 Her er det. Ned her, vær så snill. 266 00:16:28,640 --> 00:16:30,560 Mick Bissett. Jeg var på flyplassen... 267 00:16:31,680 --> 00:16:34,560 i morges. Beklager det som skjedde med Svetlana. 268 00:16:36,040 --> 00:16:37,560 Jeg vet du må være rasende. 269 00:16:40,680 --> 00:16:43,240 Svetlana så likevel bedre ut enn de andre deltakerne, 270 00:16:43,360 --> 00:16:44,720 selv med malingen. 271 00:16:50,320 --> 00:16:54,640 Hør, jeg trenger en historie og Svetlana sin er stor. 272 00:16:54,840 --> 00:16:58,240 Jeg kan hjelpe dere fortelle deres historie. Det er det jeg er god på. 273 00:17:07,040 --> 00:17:10,840 Jeg trenger dette. Og jeg tror du og gjør det. 274 00:17:11,160 --> 00:17:12,600 Og noe god saker. 275 00:17:12,600 --> 00:17:14,760 Vi kan snakke mens vi tar et glass. 276 00:17:17,640 --> 00:17:19,080 Sees i baren. 277 00:17:41,200 --> 00:17:42,400 Svetlana. 278 00:17:43,480 --> 00:17:44,800 En australier. 279 00:17:46,280 --> 00:17:47,640 Han er kanskje nyttig. 280 00:17:50,160 --> 00:17:53,000 Bare hvis han kan kjøre en drosje til flyplassen. 281 00:18:08,800 --> 00:18:10,800 - Tilly? - Bilya? 282 00:18:11,400 --> 00:18:14,640 - Har ikke sett deg på lenge. - Flere år. 283 00:18:14,880 --> 00:18:17,120 Hvordan går det? Hvor har du vært? 284 00:18:17,320 --> 00:18:18,920 Jeg har reist med mamma. 285 00:18:19,680 --> 00:18:22,160 Opp i nord, ned i Sør-Australia. 286 00:18:23,400 --> 00:18:25,120 Der det er en demonstrasjon, møter vi. Så... 287 00:18:25,240 --> 00:18:27,600 Kult. Eileen snakker alltid om dere. 288 00:18:31,120 --> 00:18:32,480 Hva driver du med? 289 00:18:35,320 --> 00:18:40,560 Brev. Brev til 146 astronauter. 290 00:18:42,760 --> 00:18:43,840 Kult. 291 00:18:45,520 --> 00:18:47,680 - Hvorfor driver du... - Vel, jeg... 292 00:18:47,680 --> 00:18:50,200 Jeg vil vite hvordan de forberedte seg og hvordan de trente. 293 00:18:50,600 --> 00:18:52,520 Spesielt de som fløy alene. 294 00:18:55,160 --> 00:18:58,360 Jeg kan hjelpe deg. Jeg måtte lage flyer for mamma, 295 00:18:58,360 --> 00:19:00,680 så jeg er ganske flink til sånt. 296 00:19:02,680 --> 00:19:04,720 - Ok. Bilde. - Det? 297 00:19:06,080 --> 00:19:07,160 - Beklager. - Takk. 298 00:19:11,840 --> 00:19:12,960 En av disse? Ja. 299 00:19:13,320 --> 00:19:14,360 Sånn ja. 300 00:19:16,800 --> 00:19:17,800 Mia? 301 00:19:18,880 --> 00:19:20,280 Det var rart, ikke sant? 302 00:19:20,800 --> 00:19:23,360 Oss, altså. Kysset. 303 00:19:24,120 --> 00:19:26,120 - Sikkert. - Sikkert? 304 00:19:26,840 --> 00:19:28,800 Ja, som å kysse en bror. 305 00:19:29,080 --> 00:19:30,520 Du har ikke en bror. 306 00:19:30,760 --> 00:19:35,040 Men, hvis jeg kysset ham, ville det sikker vært sånn. 307 00:19:35,920 --> 00:19:37,160 Så, det skal ikke gjentas? 308 00:19:41,480 --> 00:19:43,000 Og vi nevner det aldri igjen. 309 00:19:45,160 --> 00:19:46,160 Noensinne. 310 00:19:46,480 --> 00:19:47,480 Binh! 311 00:19:48,120 --> 00:19:49,120 På tide å jobbe. 312 00:19:50,880 --> 00:19:53,160 Høres ut som noe bestemor ville fått deg til å gjøre. 313 00:19:53,640 --> 00:19:56,000 Hun sa hun ville drepe meg hvis jeg gav opp. 314 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 Jeg tror hun vi skremme meg hele veien til månen. 315 00:19:58,000 --> 00:20:00,040 Hun skremmer meg og mamma. 316 00:20:01,120 --> 00:20:03,560 Tror det er derfor jeg ble igjen. Frykt. 317 00:20:05,480 --> 00:20:08,840 Bestemor mener det skumleste for en hvit, 318 00:20:09,320 --> 00:20:10,960 er en utdannet svart. 319 00:20:16,360 --> 00:20:19,040 Alt ok, Tilly? Plager denne svarte fyren deg? 320 00:20:19,960 --> 00:20:21,040 Hva? 321 00:20:22,160 --> 00:20:24,080 Det er Bilya. Han er barnebarnet til Eileen. 322 00:20:29,160 --> 00:20:30,200 Hei. 323 00:20:33,720 --> 00:20:35,920 Du pleide å røyke bak sykkelskuret, kompis. 324 00:20:35,920 --> 00:20:37,440 Blitt voksen nå, Tone. 325 00:20:41,600 --> 00:20:43,960 Så, noe nytt fra Judy? 326 00:20:45,640 --> 00:20:48,440 Ja. Hun skal ta Wayne i morgen tidlig. 327 00:20:48,440 --> 00:20:51,760 Enten med stiftemaskin i hodet eller forgifte kaffen hans. 328 00:20:51,760 --> 00:20:54,640 - Like morsomt som kreft, tosk. - Har ikke spurt henne. 329 00:20:54,880 --> 00:20:56,760 Jeg skal ikke spør henne om noe. 330 00:20:57,440 --> 00:21:00,280 Dette er vår kamp, ikke hennes. 331 00:21:03,560 --> 00:21:04,560 Da er du ute. 332 00:21:05,560 --> 00:21:06,600 Jeg er hva? 333 00:21:07,240 --> 00:21:10,040 Du kan ikke være tillitsvalgt og være gift med en av dem. 334 00:21:11,160 --> 00:21:13,080 Du er ute. Vi er alle enige. 335 00:21:14,760 --> 00:21:18,440 - Gazza, hva i helvete? - Beklager, kompis, virkelig. 336 00:21:34,560 --> 00:21:36,320 Kom igjen, sønn. 337 00:21:43,600 --> 00:21:44,640 Nå kommer det. 338 00:21:44,760 --> 00:21:45,800 - Bestemor. - Rocco. 339 00:21:46,200 --> 00:21:47,920 - Så han er barnebarnet ditt? - Visst pokker! 340 00:21:47,920 --> 00:21:50,200 Jeg fortalte deg at han hjalp meg sende brev. 341 00:21:50,200 --> 00:21:52,160 - Jeg gjør bare jobben min, Eileen. - Pisspreik. 342 00:21:52,560 --> 00:21:54,440 - Ikke prøv deg. - Eller hva? 343 00:21:54,440 --> 00:21:56,960 Skal du arrestere meg? Svart dame, din nabo. Herregud, Rocco! 344 00:21:56,960 --> 00:21:59,320 Det har vært en del innbrudd i område i det siste... 345 00:21:59,320 --> 00:22:01,360 Så tar du den første svarte ungen du ser? 346 00:22:03,280 --> 00:22:04,200 Nei. 347 00:22:04,200 --> 00:22:06,880 I dette området, han har vært her mindre enn ei uke. 348 00:22:08,680 --> 00:22:09,800 - Bilya. - Kom igjen. Bare gå. 349 00:22:09,920 --> 00:22:10,960 Ok, kom igjen. 350 00:22:14,000 --> 00:22:16,080 Dette var hans første skoledag, Rocco. 351 00:22:17,320 --> 00:22:18,520 Den første dagen. 352 00:22:27,880 --> 00:22:29,920 - Judy, ga du henne sparken? - Ja, det gjorde jeg. 353 00:22:30,320 --> 00:22:33,440 Den første av mange oppsigelser som du ba om, Wayne. 354 00:22:34,000 --> 00:22:35,920 Jeg kan ikke tro at du lar henne gjøre dette. 355 00:22:35,920 --> 00:22:40,320 Hør, dette er tøffe tider, og forhandlingene står fremdeles stille. 356 00:22:41,200 --> 00:22:44,160 De fleste av dine ansvarsområder kan gjøres av Fran. 357 00:22:44,160 --> 00:22:45,600 I hvert fall jobb relaterte. 358 00:22:45,720 --> 00:22:48,880 Ring meg i morgen hvis du vil snakke om etterlønn. 359 00:22:49,000 --> 00:22:50,320 Vent, hvor skal du? 360 00:22:50,760 --> 00:22:54,120 Beklager, men jeg må på Tillys foreldresamtaler. 361 00:22:54,120 --> 00:22:56,000 Jeg synes det å sparke meg er viktigere. 362 00:22:56,000 --> 00:22:58,040 - Synes du ikke? - Er ikke mer å snakke om. 363 00:22:58,040 --> 00:23:00,600 Hør her, snuppa, det var kjekt mens det varte, ikke sant? 364 00:23:00,600 --> 00:23:03,000 Ikke kall meg snuppa, Wayne. Du lovet meg jobb, hvis jeg... 365 00:23:03,120 --> 00:23:06,120 Tam, ta pengene som Wayne tilbyr. 366 00:23:06,240 --> 00:23:08,760 - Tro meg, det er rettferdig. - Enkelt for deg å si. 367 00:23:09,800 --> 00:23:10,920 Vet du hva, Judy? 368 00:23:11,240 --> 00:23:14,600 Alt de sier om deg på utsiden er sant. Dra til helvete! 369 00:23:18,680 --> 00:23:19,800 Elsker du det ikke? 370 00:23:20,440 --> 00:23:23,560 Beste delen med å være i ledelsen. Se sjokket i ansiktet deres. 371 00:23:23,840 --> 00:23:24,920 Som en regnbuefisk. 372 00:23:37,560 --> 00:23:41,600 - Hallo. - Har jeg kommet til Bui? 373 00:23:41,720 --> 00:23:43,440 - Er dette... - Ja? 374 00:23:43,720 --> 00:23:46,960 Sønnen din, Van. Van Bui. 375 00:23:47,160 --> 00:23:50,160 - Ja, hvem? - Han ba meg ringe deg. 376 00:23:51,120 --> 00:23:53,440 Hva? Beklager, hva? 377 00:23:54,600 --> 00:23:56,920 Flyktningleiren... Jeg jobber... 378 00:23:58,280 --> 00:24:02,200 Malaysia. Semerak. Jeg er i FN i Malaysia... 379 00:24:03,280 --> 00:24:04,720 - Semerak leiren. - Hva? 380 00:24:04,880 --> 00:24:07,200 - Semerak? - Ja. Semerak. 381 00:24:25,400 --> 00:24:28,840 Kanskje vi kan gjeninnføre godene hans. 382 00:24:29,200 --> 00:24:30,200 Kommer... 383 00:24:31,440 --> 00:24:33,120 Kommer konen din? 384 00:24:33,520 --> 00:24:36,320 - Hun jobber sent. - En profesjonell dame? 385 00:24:37,040 --> 00:24:38,120 Ja, det er... 386 00:24:38,600 --> 00:24:40,200 Det er kanskje en del av problemet. 387 00:24:40,480 --> 00:24:41,840 Det er rollemodellen. 388 00:24:42,200 --> 00:24:45,960 Hør, Tillys karakterer er gode, men ambisjonene hennes er... 389 00:24:46,120 --> 00:24:47,160 Kjempe store. 390 00:24:48,120 --> 00:24:51,120 Beklager at jeg er sen. Det er bare... jobb. 391 00:24:52,240 --> 00:24:53,440 - Elskling. - Hei. 392 00:24:57,600 --> 00:25:01,320 Det virker som Tilly tar denne astronaut drømmen veldig seriøst. 393 00:25:01,840 --> 00:25:04,800 Ambisjonen. Ja, det gjør hun. 394 00:25:04,960 --> 00:25:07,160 - Har alltid gjort det. - Det bekymrer dere ikke? 395 00:25:09,520 --> 00:25:11,360 Vår datter skutt ut i verdensrommet 396 00:25:11,480 --> 00:25:15,600 på toppen av en hovedsakelig kontrollert hydrogen eksplosjon. 397 00:25:16,120 --> 00:25:19,400 - Ja, det er en bekymring. - Er det bekymringen? 398 00:25:21,600 --> 00:25:24,040 Og når det ikke skjer? For det vil det ikke. 399 00:25:26,520 --> 00:25:29,320 - Vil det ikke? - Vi kan ikke bygget opp håpet til jenta. 400 00:25:29,560 --> 00:25:31,520 Vi må være realistiske om hennes plass i verden. 401 00:25:33,240 --> 00:25:36,080 En jente? Hennes plass? 402 00:25:39,400 --> 00:25:42,560 Dere har et ansvar for å ikke sette henne opp for et uunngåelig fall. 403 00:25:42,680 --> 00:25:47,360 Og ditt ansvar? Å utdanne? Opplyse? 404 00:25:47,600 --> 00:25:49,960 Inspirere? Jeg vet ikke, utruste henne? 405 00:25:51,880 --> 00:25:54,160 Vet dere at jeg har 30 elever per klasse? 406 00:25:55,200 --> 00:25:56,880 En ungdoms-arbeidsledighetsrate på 13 %. 407 00:25:56,880 --> 00:26:00,320 Og jeg har nøyaktig åtte minutter per elev i kveld. 408 00:26:01,800 --> 00:26:04,160 Og dere tror at datteren deres skal til månen? 409 00:26:26,120 --> 00:26:29,720 Mick Bissett. Vi har møtt hverandre før. 410 00:26:31,280 --> 00:26:32,480 En drink? 411 00:26:36,360 --> 00:26:39,040 TV-selskapet viste ikke angrepet på Svetlana i kveld. 412 00:26:41,080 --> 00:26:42,160 Jeg har... 413 00:26:43,400 --> 00:26:44,600 det eneste opptaket. 414 00:26:51,680 --> 00:26:52,920 Og nå, har du den. 415 00:26:59,000 --> 00:27:00,080 Yvgeny. 416 00:27:12,960 --> 00:27:14,040 Kom igjen! 417 00:27:28,760 --> 00:27:30,720 - Hallo? - Romservice. 418 00:27:33,200 --> 00:27:35,880 Champagne? Og malingsfjerner? 419 00:27:37,440 --> 00:27:40,560 Jeg ville si hei, og jentene ville si unnskyld. 420 00:27:47,400 --> 00:27:49,280 - Unnskyld. - Beklager. 421 00:27:50,680 --> 00:27:51,760 Hvem har glassene? 422 00:27:56,360 --> 00:27:57,840 {\an8}For ambisiøst? 423 00:27:58,520 --> 00:27:59,480 Fy søren? 424 00:28:02,560 --> 00:28:04,360 Det er det hun står ovenfor. 425 00:28:04,760 --> 00:28:08,840 Ja, og det er din feil, ifølge gymlæreren hennes. 426 00:28:11,400 --> 00:28:15,000 Takk for at du sa alt det der. 427 00:28:16,320 --> 00:28:17,600 For at du forstår. 428 00:28:18,400 --> 00:28:19,640 Ikke alle ville gjort det. 429 00:28:20,760 --> 00:28:23,000 Vel, folk overrasker deg. 430 00:28:26,640 --> 00:28:29,200 Ja. Det gjør de. 431 00:28:36,760 --> 00:28:37,840 Tony. 432 00:28:39,600 --> 00:28:41,280 Fagforeningen vil ikke gi seg. 433 00:28:42,800 --> 00:28:44,360 Wayne vil ikke gi seg. 434 00:28:44,680 --> 00:28:47,720 Bedriften synger på siste verset. 435 00:28:49,360 --> 00:28:53,200 Hvis den overlever, blir det ikke det samme. Det vil bli... 436 00:28:54,480 --> 00:28:55,560 mindre. 437 00:28:56,520 --> 00:29:01,840 Jeg har gjort alt jeg kan for å spare penger. 438 00:29:07,000 --> 00:29:09,120 Men jeg kan ikke redde alle jobbene. 439 00:29:10,160 --> 00:29:15,320 Ikke på den måten som du og Gazza eller de andre håper på. 440 00:29:16,600 --> 00:29:17,760 Hva driver du med? 441 00:29:19,680 --> 00:29:23,000 Du trenger å vite dette for å forstå 442 00:29:24,160 --> 00:29:28,840 hvorfor du blir oppsagt. 443 00:29:35,960 --> 00:29:37,040 Hva? 444 00:29:38,440 --> 00:29:39,560 Tony. 445 00:29:40,560 --> 00:29:43,520 Du kommer til å være i den første bølgen av oppsigelser, 446 00:29:43,640 --> 00:29:46,120 som vil bety at du vil få en grei sluttpakke. 447 00:29:46,280 --> 00:29:48,760 Vi snakker om seks måneder med lønn, Tony. 448 00:29:48,920 --> 00:29:51,160 - Du... - Det er nok til å holde oss oppe. 449 00:29:51,320 --> 00:29:52,840 Du kan ikke gjøre dette. 450 00:29:52,840 --> 00:29:57,080 - Se på det som en ny sjanse. - Jeg trenger ikke en ny pokkers sjanse. 451 00:29:58,640 --> 00:30:00,120 Jeg trenger bare jobben min. 452 00:30:01,560 --> 00:30:03,880 At konen gjør sin hjemme. 453 00:30:03,880 --> 00:30:06,480 Jentene mine på skolen. 454 00:30:07,240 --> 00:30:10,600 Greit. Hva skjedde med å utruste og opplyse? 455 00:30:10,800 --> 00:30:13,240 Du kunne gått ut og krysset linjen med meg. 456 00:30:13,240 --> 00:30:14,760 Du kunne ha sagt det til meg... 457 00:30:17,560 --> 00:30:20,920 Du kunne ha sagt at vi er truet med å miste huset. 458 00:30:22,040 --> 00:30:23,720 Manglende betalinger på boliglånet? 459 00:30:24,400 --> 00:30:26,680 Hvem skal betale boliglånet, Tony? 460 00:30:27,520 --> 00:30:29,440 Og lage kjolene til Tilly? 461 00:30:30,000 --> 00:30:33,680 Og kjøpe verdensrom bøker? Og Mias våtdrakt? Jeg mener... 462 00:30:33,880 --> 00:30:35,640 Herregud, Tony, du må våkne! 463 00:30:38,200 --> 00:30:40,760 Alt jeg prøver å gjøre er å holde oss sammen. 464 00:30:42,120 --> 00:30:44,000 Se på det som en mulighet. 465 00:30:44,000 --> 00:30:47,040 Det er en mulighet til å gjøre noe nytt. 466 00:30:47,760 --> 00:30:48,880 Å prøve. 467 00:30:57,000 --> 00:30:59,960 Du fikk en forfremmelse, og det første du gjorde... 468 00:31:01,720 --> 00:31:03,360 var å fjerne livet mitt. 469 00:31:31,480 --> 00:31:32,600 Plass til en til? 470 00:31:45,360 --> 00:31:46,360 Er du ok? 471 00:31:50,160 --> 00:31:51,280 Fin utsikt. 472 00:32:02,680 --> 00:32:05,640 Jeg husker henne fra tidligere. 473 00:32:06,960 --> 00:32:08,560 Ja, det er Poppy. 474 00:32:09,160 --> 00:32:12,160 Hun er alltid hos oss. Hun er en venn av Mia. 475 00:32:22,960 --> 00:32:24,400 Er hun hans datter? 476 00:32:27,000 --> 00:32:28,120 Flott. 477 00:32:31,280 --> 00:32:32,560 Trodde du var ferdig med brevene. 478 00:32:34,400 --> 00:32:38,440 Den siste. Den er spesiell. Til John Glenn. 479 00:32:38,600 --> 00:32:41,040 - Han var den første... - Amerikaner til å gå i bane rundt jorden. 480 00:32:42,680 --> 00:32:44,480 Bestemor liker å undervise andre enn bare deg. 481 00:32:46,880 --> 00:32:48,000 Les det til meg. 482 00:32:49,520 --> 00:32:52,000 Det er... personlig. 483 00:32:52,440 --> 00:32:54,480 Kom igjen. Vær så snill? 484 00:32:56,720 --> 00:32:57,880 Kom igjen. 485 00:34:05,120 --> 00:34:10,000 Jeg fikk en telefon fra en leir i Malaysia. 486 00:34:10,240 --> 00:34:12,440 De sa. Jeg hørte henne si... 487 00:34:13,720 --> 00:34:15,120 at Van var der. 488 00:34:17,800 --> 00:34:22,120 Disse telefonsamtalene. Rykter. Løgner. 489 00:34:22,240 --> 00:34:24,800 Vi har blitt lurt tidligere. 490 00:34:24,960 --> 00:34:29,920 Det har gått tre år. Vi har prøvd. 491 00:34:29,920 --> 00:34:31,360 Lett etter sønnen vår. 492 00:34:32,320 --> 00:34:33,800 Men han er borte. 493 00:34:37,320 --> 00:34:43,120 Du så det. Vakter som skjøt over hodene våre... 494 00:34:43,960 --> 00:34:45,520 Den taustigen var så glatt. 495 00:34:48,200 --> 00:34:50,920 Jeg klarte bare ikke å holde fast på Van. 496 00:34:51,680 --> 00:34:53,160 Han sklei. 497 00:34:55,200 --> 00:34:58,560 Sønnen min! Jeg gjorde mitt beste. 498 00:34:59,760 --> 00:35:00,920 Men Van er borte. 499 00:35:04,480 --> 00:35:08,000 Nei, kjære. Sønnen vår er ikke borte. 500 00:35:09,320 --> 00:35:12,080 Jeg kan ennå føle ham. 501 00:35:17,040 --> 00:35:18,600 Det føles annerledes. 502 00:35:32,280 --> 00:35:35,080 "Mamma var gravid med meg, 503 00:35:35,360 --> 00:35:39,160 "den kvelden du fløy over henne og hjembyen vår, Perth. 504 00:35:42,600 --> 00:35:45,400 "Du var den mest isolerte i menneskets historie. 505 00:35:49,160 --> 00:35:53,560 "Mens du fløy over Perth, lyste lysene, lommelyktene og bålene for deg. 506 00:35:55,600 --> 00:35:59,080 "Følte du deg mindre alene over den mest isolerte byen i verden? 507 00:35:59,200 --> 00:36:00,400 "Jeg vet vi gjorde det. 508 00:36:13,120 --> 00:36:15,840 "Eller omfavnet du bare ensomheten? 509 00:36:19,880 --> 00:36:22,760 "Jeg vil gjøre det du gjorde, men jeg må vite hvordan. 510 00:36:24,840 --> 00:36:28,280 "Kanskje lysene brenner på himmelen, og jeg har ikke sett dem ennå. 511 00:36:28,440 --> 00:36:32,640 "Eller kanskje, er jeg helt alene på min reise." 512 00:36:37,360 --> 00:36:39,000 PRODUSENTENE ANERKJENNER OG RESPEKTERER 513 00:36:39,120 --> 00:36:40,680 ABORGINER-FOLKET OG TORRES STRAIT-ØYFOLKET, 514 00:36:40,800 --> 00:36:43,080 SOM EIERE AV LANDET OG SJØEN DER PROGRAMMET BLE PRODUSERT, 515 00:36:43,080 --> 00:36:45,280 OG VIL VIDERE UTTRYKKE ÆRBØDIGHET TIL FORFEDRENE DERES. 516 00:37:15,120 --> 00:37:17,120 Tekst: Karina Fitjar