1
00:00:01,160 --> 00:00:03,960
{\an8}- Vi fortjener en ferie, bare oss to.
- Judy!
2
00:00:03,960 --> 00:00:05,320
{\an8}TIDLIGERE PÅ...
3
00:00:05,320 --> 00:00:06,400
{\an8}Streikebryter bitch
4
00:00:06,400 --> 00:00:08,440
{\an8}Tror du noen her...? En av oss?
5
00:00:08,440 --> 00:00:11,160
{\an8}Han burde avhøre dem, ikke drikke med dem.
6
00:00:11,280 --> 00:00:14,000
{\an8}- Dette er vår plan for å komme til månen.
- Det er for mye.
7
00:00:14,200 --> 00:00:17,080
{\an8}Jono har plutselig bestemt at han
ikke vil til verdensrommet.
8
00:00:17,280 --> 00:00:18,520
{\an8}Kanskje du må snakke med ham.
9
00:00:18,520 --> 00:00:21,600
{\an8}Bilya, han trenger et vitnemål fra
videregående. La ham bo hos meg.
10
00:00:21,960 --> 00:00:23,000
{\an8}Jeg vil bo hos bestemor.
11
00:00:23,000 --> 00:00:25,160
{\an8}- Bestefar, hva er det som skjer?
- Ingenting.
12
00:00:25,320 --> 00:00:27,200
{\an8}- Vi begynner å bli seriøse.
- Ønsketenkning.
13
00:00:29,120 --> 00:00:30,480
{\an8}VERDEN KOMMER TIL PERTH
14
00:00:30,480 --> 00:00:32,920
{\an8}Miss Universe til Perth.
TV vil bli stort på 80-tallet.
15
00:00:33,040 --> 00:00:35,520
{\an8}En dag vil du gjøre det der mot feil fyr.
16
00:00:35,520 --> 00:00:37,880
{\an8}Kanskje de gjorde det
mot feil jente i morges.
17
00:00:40,560 --> 00:00:42,840
{\an8}Faren deres skal i grunnen ta vare på oss.
18
00:00:43,040 --> 00:00:46,440
{\an8}Vi er en fagforening. Vi står sammen.
19
00:00:46,440 --> 00:00:48,000
{\an8}Jeg fikk en telefon fra banken deres.
20
00:00:48,200 --> 00:00:50,400
{\an8}De har ikke fått betaling på lånet
de siste tre månedene.
21
00:00:50,400 --> 00:00:51,520
{\an8}Jeg har det under kontroll.
22
00:00:51,520 --> 00:00:53,320
{\an8}Judy Bissett, midlertidig direktør.
23
00:00:53,560 --> 00:00:56,440
{\an8}Vi skal ordne dette. I kveld.
24
00:01:10,440 --> 00:01:13,080
Mine damer og herrer,
håper dere hadde en komfortabel flytur,
25
00:01:13,080 --> 00:01:14,840
og at Penny og jentene
passet godt på dere.
26
00:01:14,960 --> 00:01:17,160
Vi ankommer snart
Perth International Airport
27
00:01:17,160 --> 00:01:18,760
der en varm velkomst er forventet
28
00:01:18,760 --> 00:01:20,960
til våre gjester
som skal delta i Miss Universe.
29
00:01:20,960 --> 00:01:22,840
Været er fint, og alt er i rute.
30
00:01:23,160 --> 00:01:24,520
Vi lander om ti minutter.
31
00:01:24,520 --> 00:01:28,440
{\an8}Den russiske deltakeren vil ikke
forstå et ord de sier i Australia.
32
00:01:29,640 --> 00:01:30,800
{\an8}ITALIA
33
00:01:30,920 --> 00:01:34,200
Ser ikke ut som Miss Russland
vil vinne folkets stemme.
34
00:01:34,960 --> 00:01:36,480
Lang flytur, ikke sant?
35
00:01:37,640 --> 00:01:40,440
Jeg har den perfekte røde leppestiften
som vil løfte hudtonen din.
36
00:01:44,280 --> 00:01:47,640
Behold den. En gave fra Miss USSR.
37
00:01:54,600 --> 00:01:55,800
En varebil hadde vært lurt.
38
00:01:56,000 --> 00:01:59,360
En varebil ville sett teit ut.
Start sånn som du ønsker å fortsette.
39
00:02:00,560 --> 00:02:04,360
- Du har vel lån opp til ørene.
- Ikke hvis vi får en god Miss Universe.
40
00:02:05,200 --> 00:02:08,440
Da kan du ha mange varebiler, Barry.
41
00:02:08,720 --> 00:02:10,200
- Hva vil vi ha?
- Likestilling!
42
00:02:10,200 --> 00:02:11,680
- Når vil vi ha det?
- Nå!
43
00:02:11,800 --> 00:02:13,280
- Hva vil vi ha?
- Likestilling!
44
00:02:13,400 --> 00:02:14,800
- Når vil vi ha det?
- Nå!
45
00:02:14,800 --> 00:02:16,320
- Hva vil vi ha?
- Likestilling!
46
00:02:16,320 --> 00:02:17,920
PERTH FLYPLASS
47
00:02:17,920 --> 00:02:19,400
- Hva vil vi ha?
- Likestilling!
48
00:02:19,640 --> 00:02:21,120
- Når vil vi ha det?
- Nå!
49
00:02:21,280 --> 00:02:22,840
- Hva vil vi ha?
- Likestilling!
50
00:02:23,040 --> 00:02:24,480
- Når vil vi ha det?
- Nå!
51
00:02:24,640 --> 00:02:26,280
- Hva vil vi ha?
- Likestilling!
52
00:02:26,400 --> 00:02:27,640
La oss sjarmere buksa av dem.
53
00:02:27,760 --> 00:02:29,240
{\an8}PERTH FLYPLASS
LUKKET OMRÅDE
54
00:02:29,240 --> 00:02:30,920
{\an8}-Når vil vi ha det?
- Nå!
55
00:02:31,760 --> 00:02:33,640
Trevor? Vi snakket sammen i går.
56
00:02:34,040 --> 00:02:35,400
Mick Bissett. Hvordan går det?
57
00:02:35,760 --> 00:02:38,840
Kollegaen min, Barry og jeg er her
for ankomsten til Miss Universe.
58
00:02:38,960 --> 00:02:40,640
Jeg skulle gjerne ha hjulpet deg, Mick...
59
00:02:40,640 --> 00:02:43,080
Du kan ikke takke nei til penger til øl.
60
00:02:43,760 --> 00:02:45,080
Etter ei uke med det der.
61
00:02:45,400 --> 00:02:46,880
- Hva vil vi ha?
- Likestilling!
62
00:02:46,880 --> 00:02:48,320
- Når vil vi ha det?
- Nå!
63
00:02:48,320 --> 00:02:49,640
Skal vi filme dem, Mick?
64
00:02:50,640 --> 00:02:52,600
Hva vil du se på nyhetene i kveld, Barry?
65
00:02:53,240 --> 00:02:55,520
Germaine Greer som brenner bh-en?
66
00:02:55,680 --> 00:02:58,400
Eller ett dusin Miss Universe
deltakere som ankommer?
67
00:02:59,200 --> 00:03:00,200
Ja. Kom igjen.
68
00:03:02,040 --> 00:03:03,720
Hva med litt ekstra?
69
00:03:04,320 --> 00:03:07,080
For å holde de andre TV-selskapene unna?
70
00:03:09,640 --> 00:03:10,640
Ja, greit.
71
00:03:10,840 --> 00:03:12,240
- Hva vil vi ha?
- Likestilling!
72
00:03:12,400 --> 00:03:13,840
- Når vil vi ha det?
- Nå!
73
00:03:14,200 --> 00:03:15,200
Godt jobba, Trev.
74
00:03:15,760 --> 00:03:17,200
- Når vil vi ha det?
- Nå!
75
00:03:17,400 --> 00:03:18,560
- Hva vil vi ha?
- Likestilling!
76
00:03:19,720 --> 00:03:21,880
Mine damer og herrer,
vi gjør oss klar for landing
77
00:03:21,880 --> 00:03:23,320
på Perth International Airport.
78
00:03:23,760 --> 00:03:25,920
Vennligst stump røyken,
drikk opp
79
00:03:26,040 --> 00:03:28,000
og gå tilbake til setet ditt. Takk.
80
00:03:28,000 --> 00:03:30,600
Rot... Rottnest Island.
81
00:03:30,920 --> 00:03:32,760
Eto Rottnest Island.
82
00:03:33,880 --> 00:03:35,160
Engelsk.
83
00:03:38,280 --> 00:03:42,560
Det er der australierne
drukner sitt første barn.
84
00:03:44,600 --> 00:03:47,240
De har på seg små røde og gule hatter.
85
00:03:48,400 --> 00:03:49,600
Haiene.
86
00:03:51,400 --> 00:03:52,840
Et primitivt land.
87
00:03:54,040 --> 00:03:55,160
Skriv under.
88
00:04:01,080 --> 00:04:03,960
Vi er ikke her for å beundre landet.
89
00:04:04,920 --> 00:04:07,240
Vi er her for å representere vårt.
Forstått?
90
00:04:24,080 --> 00:04:27,080
Verdt pengene, sjef.
Men få en skikkelig lydmann neste gang.
91
00:04:27,440 --> 00:04:29,920
- Mick, mikrofonen.
- Beklager.
92
00:04:35,640 --> 00:04:38,320
VELKOMMEN
93
00:04:41,200 --> 00:04:44,560
- Barry, følg USSR.
- Greit.
94
00:04:52,280 --> 00:04:53,280
Hallo.
95
00:04:54,200 --> 00:04:55,440
Hva heter du?
96
00:04:56,760 --> 00:04:59,000
Miss USSR, velkommen til Australia.
97
00:04:59,280 --> 00:05:02,160
- Åh, takk.
- Noe du vil si til kamera?
98
00:05:03,120 --> 00:05:06,640
God dag. Jeg er Svetlana Kulkova.
Jeg representerer USSR,
99
00:05:06,640 --> 00:05:09,400
og jeg er så glad for å være her
i det nydelige landet deres.
100
00:05:09,720 --> 00:05:10,840
Jeg vil bare si...
101
00:05:13,240 --> 00:05:16,080
Bedre død enn rød. Soviet-undertrykkere!
102
00:05:16,080 --> 00:05:18,600
Fuck skjønnhetsdronningen,
hun er en krigsmaskin!
103
00:05:18,600 --> 00:05:19,760
AFGHANISTAN ER DERES VIETNAM
104
00:05:19,760 --> 00:05:20,960
Hold dere unna Afghanistan.
105
00:05:20,960 --> 00:05:22,360
- Hei!
- Fri folket! Bli hjemme!
106
00:05:32,440 --> 00:05:33,960
Barry.
107
00:06:21,160 --> 00:06:24,280
Har aldri fått håret mitt fikset
av en "industrileder" før.
108
00:06:24,280 --> 00:06:25,880
Du koster vel ikke mer nå?
109
00:06:25,880 --> 00:06:29,240
Jeg kan doble det, hvis det er det du vil.
110
00:06:30,520 --> 00:06:33,800
Jeg har bare tid til
en stuss i dag. Beklager.
111
00:06:33,920 --> 00:06:37,320
Jeg må bare se ok ut til dette
møte med rektoren.
112
00:06:37,520 --> 00:06:41,000
Jeg kan ikke være den ville, svarte
kvinnen som skremmer han første dagen.
113
00:06:42,600 --> 00:06:45,880
Jeg trodde du pyntet deg
for Rosemarys gatefest.
114
00:06:46,200 --> 00:06:49,560
Hundre og femti år med bosetning.
En pokkers fest.
115
00:06:49,880 --> 00:06:53,800
- Internasjonal kaffe, damer.
- Takk.
116
00:06:55,840 --> 00:06:58,000
Typen din prøver å koke egg igjen.
117
00:07:03,640 --> 00:07:06,480
Vil du jeg skal komme
å vaske håret ditt senere?
118
00:07:06,600 --> 00:07:10,200
- Jeg har flotte, myke hender.
- Ja, det ville jeg likt.
119
00:07:11,760 --> 00:07:13,000
Takk for hjelpen.
120
00:07:16,680 --> 00:07:17,760
Søren.
121
00:07:18,400 --> 00:07:21,760
Du har klart å brenne vann igjen.
122
00:07:21,760 --> 00:07:24,040
Ja, det var meg. Prøvde å koke egg.
123
00:07:24,040 --> 00:07:25,840
- Beklager.
- Uten vann eller egg.
124
00:07:25,960 --> 00:07:27,520
Som jeg sa, jeg prøvde.
125
00:07:27,960 --> 00:07:29,800
Hei, mamma. Har vi juice?
126
00:07:29,920 --> 00:07:32,600
Du har øyner. Hva med å åpne døra og se?
127
00:07:34,040 --> 00:07:35,520
Skal du treffe Wayne i dag tidlig?
128
00:07:37,280 --> 00:07:39,400
Du vet at jeg ikke kan
snakke om jobb med deg.
129
00:07:40,080 --> 00:07:41,960
Greit. Jeg må gjøre meg klar.
130
00:07:42,640 --> 00:07:43,920
Du må gjøre deg klar?
131
00:07:44,040 --> 00:07:45,760
Jeg tror jeg tar meg en surfetur.
132
00:07:45,760 --> 00:07:48,080
Jeg vil ikke snakke om dette igjen.
133
00:07:48,200 --> 00:07:49,840
Surfing? Nei.
134
00:07:56,400 --> 00:07:57,400
Takk, Jude.
135
00:07:57,560 --> 00:07:59,320
- Jeg ble ikke ferdig.
- Det går fint.
136
00:07:59,440 --> 00:08:00,600
- Virkelig?
- Det er Francesca.
137
00:08:00,600 --> 00:08:02,520
Mamma, ikke glem foreldresamtalen i kveld.
138
00:08:02,640 --> 00:08:04,720
- Jeg kommer.
- Og øvelsen med Jono.
139
00:08:05,840 --> 00:08:07,720
- Hei, Fran.
- Judy, hvor er du?
140
00:08:07,720 --> 00:08:10,200
- Jeg kommer.
- Politiet kommer for å snakke med deg.
141
00:08:10,200 --> 00:08:11,920
- Nå?
- Og Wayne vil snakke med deg.
142
00:08:11,920 --> 00:08:14,120
Ja, jeg kommer. Er der snart.
143
00:08:15,200 --> 00:08:18,520
Pappa, politiet kommer på jobb.
De vil snakke om mursteinen.
144
00:08:18,640 --> 00:08:20,880
Det tok sin tid, men det er bra.
145
00:08:21,040 --> 00:08:22,920
Jeg finner ikke jobb skjorten min.
Strøk du den?
146
00:08:23,320 --> 00:08:24,680
Gi meg et sekund.
147
00:08:24,840 --> 00:08:26,640
Hei, fortell meg kamerat.
148
00:08:27,000 --> 00:08:28,800
Skal jenta mi kjøre deg til jobb
149
00:08:28,800 --> 00:08:31,520
i tillegg til å lage frokost til deg
og døtrene dine,
150
00:08:31,680 --> 00:08:32,800
og stryke klærne dine?
151
00:08:32,920 --> 00:08:33,960
Noe mer?
152
00:08:35,400 --> 00:08:38,920
- Vel, hun er sjefen nå.
- Hun er fremdeles konen din.
153
00:08:39,560 --> 00:08:40,760
Ikke glem det, sønn.
154
00:08:42,480 --> 00:08:44,040
- Vær så god.
- Takk.
155
00:08:45,760 --> 00:08:48,120
Tilly, jeg glemte det nesten.
156
00:08:49,040 --> 00:08:51,200
Disse er fra mitt ball.
157
00:08:51,360 --> 00:08:52,960
Jeg tenkte du kanskje kunne bruke dem
158
00:08:53,280 --> 00:08:55,120
- til øvelsen. Prøv dem.
- Mamma.
159
00:08:55,120 --> 00:08:58,160
De er nydelige, og passer
perfekt med kjolen min.
160
00:08:58,280 --> 00:08:59,400
- Syns du?
- Tusen takk.
161
00:09:02,880 --> 00:09:03,920
Hva?
162
00:09:05,000 --> 00:09:07,840
- Det er...
- Kan jeg ikke nyte det øyeblikket?
163
00:09:08,960 --> 00:09:12,520
Eller er det fordi det ikke er ditt
øyeblikk og handler ikke om surfing.
164
00:09:14,640 --> 00:09:17,800
Sånn som du holder på, vil
du ikke få et ball.
165
00:09:18,800 --> 00:09:19,880
Herregud.
166
00:09:25,240 --> 00:09:28,040
Bare... Bare gå.
167
00:09:38,480 --> 00:09:39,480
Jude?
168
00:09:41,160 --> 00:09:43,160
- Går det bra?
- Ja, jeg...
169
00:09:45,120 --> 00:09:46,440
Lov meg noe.
170
00:09:47,560 --> 00:09:48,600
Hva som helst.
171
00:09:51,400 --> 00:09:54,720
Uansett hva som skjer på jobb,
uansett hva som skjer...
172
00:09:56,200 --> 00:09:58,280
lov meg at det ikke skal komme mellom oss.
173
00:09:59,840 --> 00:10:00,840
Selvfølgelig.
174
00:10:01,280 --> 00:10:04,360
For det har det gjort denne
uka, og det kan det bare ikke.
175
00:10:06,960 --> 00:10:08,000
Uansett.
176
00:10:09,600 --> 00:10:10,680
Det skal det ikke.
177
00:10:13,440 --> 00:10:14,480
Jeg lover.
178
00:10:20,400 --> 00:10:22,520
Du vet, i dag er en spesiell dag.
179
00:10:30,200 --> 00:10:33,520
- Mamma, jeg kan ikke komme for sent.
- Jeg laget disse til deg. Spesielt.
180
00:10:39,080 --> 00:10:40,080
Er du ok?
181
00:10:40,920 --> 00:10:43,520
I dag? Nei. Jeg savner ham.
182
00:10:44,560 --> 00:10:46,680
Jeg vet. Det gjør vi alle.
183
00:10:47,760 --> 00:10:50,000
- Kom igjen. Sitt dere ned og spis.
- Unnskyld.
184
00:10:50,120 --> 00:10:51,640
Jeg må komme meg til grossisten.
185
00:10:52,560 --> 00:10:53,640
Men...
186
00:10:55,200 --> 00:10:56,320
Det går fint.
187
00:11:02,600 --> 00:11:04,880
Tror du hun alltid vil være
sånn på Vans bursdag?
188
00:11:06,480 --> 00:11:09,080
Det ville vært hans 18-års dag.
189
00:11:11,520 --> 00:11:12,800
Det blir kanskje lettere.
190
00:11:14,080 --> 00:11:15,240
Kanskje, sønn.
191
00:11:31,440 --> 00:11:34,280
STREIK
INGEN LØNN INGEN STRØM
192
00:11:34,520 --> 00:11:35,520
WAYNE DOULL ER PAPPAGUTT
193
00:11:39,000 --> 00:11:41,880
Hei! Slutt! Hva har jeg sagt?
194
00:11:43,080 --> 00:11:44,080
Kom igjen.
195
00:11:48,400 --> 00:11:50,120
Pokker heller.
196
00:11:50,120 --> 00:11:52,600
VI JOBBER IKKE GRATIS
197
00:11:55,200 --> 00:11:57,440
Hva med kona di? Guttene er bekymret.
198
00:11:58,520 --> 00:11:59,520
Er de?
199
00:11:59,680 --> 00:12:01,440
De antar at hvis hun ikke hjelper oss,
200
00:12:01,960 --> 00:12:03,560
så hjelper hun drittsekken der inne.
201
00:12:04,400 --> 00:12:06,240
Pisspreik, Gazza. Gi henne en sjanse.
202
00:12:06,240 --> 00:12:09,400
Hun har vært der i en uke,
og vi står her ennå.
203
00:12:09,400 --> 00:12:11,360
Du skal liksom hjelpe å lede dette her.
204
00:12:11,360 --> 00:12:13,680
- Lede oss.
- Mener du sånn som jeg gjorde i 1973,
205
00:12:13,680 --> 00:12:16,560
1977 og siden starten på dette
grusomme året?
206
00:12:16,800 --> 00:12:18,120
Ikke snakk til meg om ledelse.
207
00:12:18,120 --> 00:12:19,880
Enda en grunn at kona di må...
208
00:12:20,120 --> 00:12:24,600
- Hun har et navn, Gazza.
- Greit. Judy må snart komme med noe.
209
00:12:24,920 --> 00:12:25,960
Hva som helst.
210
00:12:27,120 --> 00:12:29,800
Papirarbeid, skandaler, tall, informasjon.
211
00:12:29,960 --> 00:12:32,120
Hva som helst som vil gi Wayne Doull
en utfordring.
212
00:12:32,240 --> 00:12:35,520
Ellers, kompis, har du et problem.
Du vil ha et problem.
213
00:12:54,800 --> 00:12:56,800
God morgen. Så,
214
00:12:57,880 --> 00:13:00,080
vi har en murstein, vi har en bro.
215
00:13:00,400 --> 00:13:01,880
Ikke så mye å gå etter, er det?
216
00:13:01,880 --> 00:13:04,440
Og en lapp som kaller min kollega
for en "streikebryter bitch."
217
00:13:04,440 --> 00:13:08,120
Det var ikke så snilt. Synd å høre.
218
00:13:08,520 --> 00:13:12,640
Så siden bevisene er svake...
Er det noen mistenkte?
219
00:13:14,920 --> 00:13:18,120
Noen som har problemer med deg, Judy?
220
00:13:18,240 --> 00:13:22,240
Måten du får med deg
alt som skjer i gata vår,
221
00:13:22,240 --> 00:13:23,920
trodde jeg at du visste alt om meg.
222
00:13:27,280 --> 00:13:30,720
Utenom de to dusin folkene
som kommer til å bli oppsagt.
223
00:13:31,400 --> 00:13:33,200
Hva sa kriminalteknikerne?
224
00:13:33,400 --> 00:13:35,520
Kriminalteknikere. Morsomt.
225
00:13:35,680 --> 00:13:39,160
Hør her, damer. Det er nesten ikke bevis.
Ingen vitner. Ingen ble skadet.
226
00:13:39,160 --> 00:13:42,080
Det er nok best
å bare komme seg videre i livet.
227
00:13:42,960 --> 00:13:44,200
Det er ingenting vi kan gjøre.
228
00:13:50,160 --> 00:13:52,440
- Hersens drama kvinnfolk.
- Helt enig.
229
00:13:53,920 --> 00:13:55,040
La oss dra.
230
00:13:58,080 --> 00:13:59,160
Jude.
231
00:14:02,720 --> 00:14:04,200
Oppsigelsene.
232
00:14:05,560 --> 00:14:06,800
Hvordan klarer du det?
233
00:14:07,840 --> 00:14:10,520
Hvordan sier du til noen at
de ikke trengs, eller ikke er ønsket.
234
00:14:10,640 --> 00:14:16,240
Ærlig, raskt, tydelig, omtenksomt.
235
00:14:19,280 --> 00:14:22,360
- Det var ikke dette jeg meldte meg til.
- Vet du hva, Judy?
236
00:14:23,200 --> 00:14:24,240
Det gjorde du.
237
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
Skal det forestille den dusten Stirling?
238
00:14:52,240 --> 00:14:53,880
Bilya, ikke nå.
239
00:14:54,120 --> 00:14:55,960
Unnskyld, jeg beklager.
240
00:14:57,320 --> 00:14:58,480
Går fint.
241
00:14:59,240 --> 00:15:01,200
Så, Bill. Bilya.
242
00:15:01,760 --> 00:15:04,680
Jeg er Mr. Williamson, rektor,
Scarborough Beach High School.
243
00:15:05,320 --> 00:15:07,360
Er blant topp 100 i staten akademisk.
244
00:15:07,360 --> 00:15:09,880
Topp ti i fotball, som er viktig.
245
00:15:10,880 --> 00:15:13,160
Jeg kommer ikke på en bedre
plass for mitt barnebarn.
246
00:15:13,280 --> 00:15:16,160
Vel, Mrs. Wilberforce, som en slags lærer,
247
00:15:16,160 --> 00:15:18,080
- kan ikke din mening...
- En slags?
248
00:15:18,200 --> 00:15:21,000
Vel, som en av våre vikarlærere,
er du kanskje partisk.
249
00:15:21,240 --> 00:15:22,480
Spiller du fotball, Bill?
250
00:15:23,520 --> 00:15:24,520
Nei.
251
00:15:24,840 --> 00:15:26,400
Kanskje mer en "kunstner"?
252
00:15:26,800 --> 00:15:28,760
Vi har en åpning for at
noen kan spille aboriginen
253
00:15:28,760 --> 00:15:31,320
i vårt kommende
skolespill om WAs jubileum.
254
00:15:32,240 --> 00:15:34,680
Skal det liksom være James Stirling?
255
00:15:35,400 --> 00:15:37,360
Det stemmer, unge mann. Veldig bra.
256
00:15:38,640 --> 00:15:41,000
Og jackpot spørsmålet, han var...?
257
00:15:42,000 --> 00:15:46,200
Grunnleggeren av Western Australia,
150 år siden, i år.
258
00:15:46,200 --> 00:15:47,480
Bingo.
259
00:15:47,920 --> 00:15:50,880
Og som den innfødte, vil du spille
mot kaptein Stirling,
260
00:15:51,000 --> 00:15:52,960
som spilles av min sønn, Bryce, forfatteren.
261
00:15:52,960 --> 00:15:54,880
Han er ganske talentfull, gutten min.
262
00:16:00,760 --> 00:16:02,200
- Du er så herlig.
- Flott.
263
00:16:02,200 --> 00:16:04,360
Mrs. Wilberforce,
kan ikke du vise ham biblioteket,
264
00:16:04,360 --> 00:16:06,720
og så skal vi finne en klasse til ham.
265
00:16:07,760 --> 00:16:10,080
Her er det. Ned her, vær så snill.
266
00:16:28,640 --> 00:16:30,560
Mick Bissett. Jeg var på flyplassen...
267
00:16:31,680 --> 00:16:34,560
i morges. Beklager det
som skjedde med Svetlana.
268
00:16:36,040 --> 00:16:37,560
Jeg vet du må være rasende.
269
00:16:40,680 --> 00:16:43,240
Svetlana så likevel bedre ut
enn de andre deltakerne,
270
00:16:43,360 --> 00:16:44,720
selv med malingen.
271
00:16:50,320 --> 00:16:54,640
Hør, jeg trenger en historie
og Svetlana sin er stor.
272
00:16:54,840 --> 00:16:58,240
Jeg kan hjelpe dere fortelle
deres historie. Det er det jeg er god på.
273
00:17:07,040 --> 00:17:10,840
Jeg trenger dette.
Og jeg tror du og gjør det.
274
00:17:11,160 --> 00:17:12,600
Og noe god saker.
275
00:17:12,600 --> 00:17:14,760
Vi kan snakke mens vi tar et glass.
276
00:17:17,640 --> 00:17:19,080
Sees i baren.
277
00:17:41,200 --> 00:17:42,400
Svetlana.
278
00:17:43,480 --> 00:17:44,800
En australier.
279
00:17:46,280 --> 00:17:47,640
Han er kanskje nyttig.
280
00:17:50,160 --> 00:17:53,000
Bare hvis han kan kjøre
en drosje til flyplassen.
281
00:18:08,800 --> 00:18:10,800
- Tilly?
- Bilya?
282
00:18:11,400 --> 00:18:14,640
- Har ikke sett deg på lenge.
- Flere år.
283
00:18:14,880 --> 00:18:17,120
Hvordan går det? Hvor har du vært?
284
00:18:17,320 --> 00:18:18,920
Jeg har reist med mamma.
285
00:18:19,680 --> 00:18:22,160
Opp i nord, ned i Sør-Australia.
286
00:18:23,400 --> 00:18:25,120
Der det er en demonstrasjon,
møter vi. Så...
287
00:18:25,240 --> 00:18:27,600
Kult. Eileen snakker alltid om dere.
288
00:18:31,120 --> 00:18:32,480
Hva driver du med?
289
00:18:35,320 --> 00:18:40,560
Brev. Brev til 146 astronauter.
290
00:18:42,760 --> 00:18:43,840
Kult.
291
00:18:45,520 --> 00:18:47,680
- Hvorfor driver du...
- Vel, jeg...
292
00:18:47,680 --> 00:18:50,200
Jeg vil vite hvordan de forberedte
seg og hvordan de trente.
293
00:18:50,600 --> 00:18:52,520
Spesielt de som fløy alene.
294
00:18:55,160 --> 00:18:58,360
Jeg kan hjelpe deg. Jeg måtte
lage flyer for mamma,
295
00:18:58,360 --> 00:19:00,680
så jeg er ganske flink til sånt.
296
00:19:02,680 --> 00:19:04,720
- Ok. Bilde.
- Det?
297
00:19:06,080 --> 00:19:07,160
- Beklager.
- Takk.
298
00:19:11,840 --> 00:19:12,960
En av disse? Ja.
299
00:19:13,320 --> 00:19:14,360
Sånn ja.
300
00:19:16,800 --> 00:19:17,800
Mia?
301
00:19:18,880 --> 00:19:20,280
Det var rart, ikke sant?
302
00:19:20,800 --> 00:19:23,360
Oss, altså. Kysset.
303
00:19:24,120 --> 00:19:26,120
- Sikkert.
- Sikkert?
304
00:19:26,840 --> 00:19:28,800
Ja, som å kysse en bror.
305
00:19:29,080 --> 00:19:30,520
Du har ikke en bror.
306
00:19:30,760 --> 00:19:35,040
Men, hvis jeg kysset ham,
ville det sikker vært sånn.
307
00:19:35,920 --> 00:19:37,160
Så, det skal ikke gjentas?
308
00:19:41,480 --> 00:19:43,000
Og vi nevner det aldri igjen.
309
00:19:45,160 --> 00:19:46,160
Noensinne.
310
00:19:46,480 --> 00:19:47,480
Binh!
311
00:19:48,120 --> 00:19:49,120
På tide å jobbe.
312
00:19:50,880 --> 00:19:53,160
Høres ut som noe bestemor
ville fått deg til å gjøre.
313
00:19:53,640 --> 00:19:56,000
Hun sa hun ville drepe
meg hvis jeg gav opp.
314
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
Jeg tror hun vi skremme meg
hele veien til månen.
315
00:19:58,000 --> 00:20:00,040
Hun skremmer meg og mamma.
316
00:20:01,120 --> 00:20:03,560
Tror det er derfor jeg ble igjen. Frykt.
317
00:20:05,480 --> 00:20:08,840
Bestemor mener det skumleste
for en hvit,
318
00:20:09,320 --> 00:20:10,960
er en utdannet svart.
319
00:20:16,360 --> 00:20:19,040
Alt ok, Tilly?
Plager denne svarte fyren deg?
320
00:20:19,960 --> 00:20:21,040
Hva?
321
00:20:22,160 --> 00:20:24,080
Det er Bilya.
Han er barnebarnet til Eileen.
322
00:20:29,160 --> 00:20:30,200
Hei.
323
00:20:33,720 --> 00:20:35,920
Du pleide å røyke
bak sykkelskuret, kompis.
324
00:20:35,920 --> 00:20:37,440
Blitt voksen nå, Tone.
325
00:20:41,600 --> 00:20:43,960
Så, noe nytt fra Judy?
326
00:20:45,640 --> 00:20:48,440
Ja. Hun skal ta Wayne i morgen tidlig.
327
00:20:48,440 --> 00:20:51,760
Enten med stiftemaskin i hodet
eller forgifte kaffen hans.
328
00:20:51,760 --> 00:20:54,640
- Like morsomt som kreft, tosk.
- Har ikke spurt henne.
329
00:20:54,880 --> 00:20:56,760
Jeg skal ikke spør henne om noe.
330
00:20:57,440 --> 00:21:00,280
Dette er vår kamp, ikke hennes.
331
00:21:03,560 --> 00:21:04,560
Da er du ute.
332
00:21:05,560 --> 00:21:06,600
Jeg er hva?
333
00:21:07,240 --> 00:21:10,040
Du kan ikke være tillitsvalgt og
være gift med en av dem.
334
00:21:11,160 --> 00:21:13,080
Du er ute. Vi er alle enige.
335
00:21:14,760 --> 00:21:18,440
- Gazza, hva i helvete?
- Beklager, kompis, virkelig.
336
00:21:34,560 --> 00:21:36,320
Kom igjen, sønn.
337
00:21:43,600 --> 00:21:44,640
Nå kommer det.
338
00:21:44,760 --> 00:21:45,800
- Bestemor.
- Rocco.
339
00:21:46,200 --> 00:21:47,920
- Så han er barnebarnet ditt?
- Visst pokker!
340
00:21:47,920 --> 00:21:50,200
Jeg fortalte deg at han
hjalp meg sende brev.
341
00:21:50,200 --> 00:21:52,160
- Jeg gjør bare jobben min, Eileen.
- Pisspreik.
342
00:21:52,560 --> 00:21:54,440
- Ikke prøv deg.
- Eller hva?
343
00:21:54,440 --> 00:21:56,960
Skal du arrestere meg?
Svart dame, din nabo. Herregud, Rocco!
344
00:21:56,960 --> 00:21:59,320
Det har vært en del
innbrudd i område i det siste...
345
00:21:59,320 --> 00:22:01,360
Så tar du den første svarte ungen du ser?
346
00:22:03,280 --> 00:22:04,200
Nei.
347
00:22:04,200 --> 00:22:06,880
I dette området,
han har vært her mindre enn ei uke.
348
00:22:08,680 --> 00:22:09,800
- Bilya.
- Kom igjen. Bare gå.
349
00:22:09,920 --> 00:22:10,960
Ok, kom igjen.
350
00:22:14,000 --> 00:22:16,080
Dette var hans første skoledag, Rocco.
351
00:22:17,320 --> 00:22:18,520
Den første dagen.
352
00:22:27,880 --> 00:22:29,920
- Judy, ga du henne sparken?
- Ja, det gjorde jeg.
353
00:22:30,320 --> 00:22:33,440
Den første av mange oppsigelser
som du ba om, Wayne.
354
00:22:34,000 --> 00:22:35,920
Jeg kan ikke tro at
du lar henne gjøre dette.
355
00:22:35,920 --> 00:22:40,320
Hør, dette er tøffe tider, og
forhandlingene står fremdeles stille.
356
00:22:41,200 --> 00:22:44,160
De fleste av dine ansvarsområder
kan gjøres av Fran.
357
00:22:44,160 --> 00:22:45,600
I hvert fall jobb relaterte.
358
00:22:45,720 --> 00:22:48,880
Ring meg i morgen hvis
du vil snakke om etterlønn.
359
00:22:49,000 --> 00:22:50,320
Vent, hvor skal du?
360
00:22:50,760 --> 00:22:54,120
Beklager, men jeg må på
Tillys foreldresamtaler.
361
00:22:54,120 --> 00:22:56,000
Jeg synes det å sparke meg er viktigere.
362
00:22:56,000 --> 00:22:58,040
- Synes du ikke?
- Er ikke mer å snakke om.
363
00:22:58,040 --> 00:23:00,600
Hør her, snuppa, det var kjekt
mens det varte, ikke sant?
364
00:23:00,600 --> 00:23:03,000
Ikke kall meg snuppa, Wayne.
Du lovet meg jobb, hvis jeg...
365
00:23:03,120 --> 00:23:06,120
Tam, ta pengene som Wayne tilbyr.
366
00:23:06,240 --> 00:23:08,760
- Tro meg, det er rettferdig.
- Enkelt for deg å si.
367
00:23:09,800 --> 00:23:10,920
Vet du hva, Judy?
368
00:23:11,240 --> 00:23:14,600
Alt de sier om deg på utsiden er sant.
Dra til helvete!
369
00:23:18,680 --> 00:23:19,800
Elsker du det ikke?
370
00:23:20,440 --> 00:23:23,560
Beste delen med å være i ledelsen.
Se sjokket i ansiktet deres.
371
00:23:23,840 --> 00:23:24,920
Som en regnbuefisk.
372
00:23:37,560 --> 00:23:41,600
- Hallo.
- Har jeg kommet til Bui?
373
00:23:41,720 --> 00:23:43,440
- Er dette...
- Ja?
374
00:23:43,720 --> 00:23:46,960
Sønnen din, Van. Van Bui.
375
00:23:47,160 --> 00:23:50,160
- Ja, hvem?
- Han ba meg ringe deg.
376
00:23:51,120 --> 00:23:53,440
Hva? Beklager, hva?
377
00:23:54,600 --> 00:23:56,920
Flyktningleiren... Jeg jobber...
378
00:23:58,280 --> 00:24:02,200
Malaysia. Semerak. Jeg er i FN i Malaysia...
379
00:24:03,280 --> 00:24:04,720
- Semerak leiren.
- Hva?
380
00:24:04,880 --> 00:24:07,200
- Semerak?
- Ja. Semerak.
381
00:24:25,400 --> 00:24:28,840
Kanskje vi kan gjeninnføre godene hans.
382
00:24:29,200 --> 00:24:30,200
Kommer...
383
00:24:31,440 --> 00:24:33,120
Kommer konen din?
384
00:24:33,520 --> 00:24:36,320
- Hun jobber sent.
- En profesjonell dame?
385
00:24:37,040 --> 00:24:38,120
Ja, det er...
386
00:24:38,600 --> 00:24:40,200
Det er kanskje en del av problemet.
387
00:24:40,480 --> 00:24:41,840
Det er rollemodellen.
388
00:24:42,200 --> 00:24:45,960
Hør, Tillys karakterer er gode,
men ambisjonene hennes er...
389
00:24:46,120 --> 00:24:47,160
Kjempe store.
390
00:24:48,120 --> 00:24:51,120
Beklager at jeg er sen. Det er bare... jobb.
391
00:24:52,240 --> 00:24:53,440
- Elskling.
- Hei.
392
00:24:57,600 --> 00:25:01,320
Det virker som Tilly tar denne
astronaut drømmen veldig seriøst.
393
00:25:01,840 --> 00:25:04,800
Ambisjonen. Ja, det gjør hun.
394
00:25:04,960 --> 00:25:07,160
- Har alltid gjort det.
- Det bekymrer dere ikke?
395
00:25:09,520 --> 00:25:11,360
Vår datter skutt ut i verdensrommet
396
00:25:11,480 --> 00:25:15,600
på toppen av en hovedsakelig
kontrollert hydrogen eksplosjon.
397
00:25:16,120 --> 00:25:19,400
- Ja, det er en bekymring.
- Er det bekymringen?
398
00:25:21,600 --> 00:25:24,040
Og når det ikke skjer?
For det vil det ikke.
399
00:25:26,520 --> 00:25:29,320
- Vil det ikke?
- Vi kan ikke bygget opp håpet til jenta.
400
00:25:29,560 --> 00:25:31,520
Vi må være realistiske om
hennes plass i verden.
401
00:25:33,240 --> 00:25:36,080
En jente? Hennes plass?
402
00:25:39,400 --> 00:25:42,560
Dere har et ansvar for å ikke sette
henne opp for et uunngåelig fall.
403
00:25:42,680 --> 00:25:47,360
Og ditt ansvar? Å utdanne? Opplyse?
404
00:25:47,600 --> 00:25:49,960
Inspirere? Jeg vet ikke, utruste henne?
405
00:25:51,880 --> 00:25:54,160
Vet dere at jeg har 30 elever per klasse?
406
00:25:55,200 --> 00:25:56,880
En ungdoms-arbeidsledighetsrate på 13 %.
407
00:25:56,880 --> 00:26:00,320
Og jeg har nøyaktig åtte
minutter per elev i kveld.
408
00:26:01,800 --> 00:26:04,160
Og dere tror at datteren
deres skal til månen?
409
00:26:26,120 --> 00:26:29,720
Mick Bissett. Vi har møtt hverandre før.
410
00:26:31,280 --> 00:26:32,480
En drink?
411
00:26:36,360 --> 00:26:39,040
TV-selskapet viste ikke
angrepet på Svetlana i kveld.
412
00:26:41,080 --> 00:26:42,160
Jeg har...
413
00:26:43,400 --> 00:26:44,600
det eneste opptaket.
414
00:26:51,680 --> 00:26:52,920
Og nå, har du den.
415
00:26:59,000 --> 00:27:00,080
Yvgeny.
416
00:27:12,960 --> 00:27:14,040
Kom igjen!
417
00:27:28,760 --> 00:27:30,720
- Hallo?
- Romservice.
418
00:27:33,200 --> 00:27:35,880
Champagne? Og malingsfjerner?
419
00:27:37,440 --> 00:27:40,560
Jeg ville si hei,
og jentene ville si unnskyld.
420
00:27:47,400 --> 00:27:49,280
- Unnskyld.
- Beklager.
421
00:27:50,680 --> 00:27:51,760
Hvem har glassene?
422
00:27:56,360 --> 00:27:57,840
{\an8}For ambisiøst?
423
00:27:58,520 --> 00:27:59,480
Fy søren?
424
00:28:02,560 --> 00:28:04,360
Det er det hun står ovenfor.
425
00:28:04,760 --> 00:28:08,840
Ja, og det er din feil, ifølge
gymlæreren hennes.
426
00:28:11,400 --> 00:28:15,000
Takk for at du sa alt det der.
427
00:28:16,320 --> 00:28:17,600
For at du forstår.
428
00:28:18,400 --> 00:28:19,640
Ikke alle ville gjort det.
429
00:28:20,760 --> 00:28:23,000
Vel, folk overrasker deg.
430
00:28:26,640 --> 00:28:29,200
Ja. Det gjør de.
431
00:28:36,760 --> 00:28:37,840
Tony.
432
00:28:39,600 --> 00:28:41,280
Fagforeningen vil ikke gi seg.
433
00:28:42,800 --> 00:28:44,360
Wayne vil ikke gi seg.
434
00:28:44,680 --> 00:28:47,720
Bedriften synger på siste verset.
435
00:28:49,360 --> 00:28:53,200
Hvis den overlever,
blir det ikke det samme. Det vil bli...
436
00:28:54,480 --> 00:28:55,560
mindre.
437
00:28:56,520 --> 00:29:01,840
Jeg har gjort alt jeg kan
for å spare penger.
438
00:29:07,000 --> 00:29:09,120
Men jeg kan ikke redde alle jobbene.
439
00:29:10,160 --> 00:29:15,320
Ikke på den måten som du og Gazza
eller de andre håper på.
440
00:29:16,600 --> 00:29:17,760
Hva driver du med?
441
00:29:19,680 --> 00:29:23,000
Du trenger å vite dette for å forstå
442
00:29:24,160 --> 00:29:28,840
hvorfor du blir oppsagt.
443
00:29:35,960 --> 00:29:37,040
Hva?
444
00:29:38,440 --> 00:29:39,560
Tony.
445
00:29:40,560 --> 00:29:43,520
Du kommer til å være i den
første bølgen av oppsigelser,
446
00:29:43,640 --> 00:29:46,120
som vil bety at
du vil få en grei sluttpakke.
447
00:29:46,280 --> 00:29:48,760
Vi snakker om seks måneder med lønn, Tony.
448
00:29:48,920 --> 00:29:51,160
- Du...
- Det er nok til å holde oss oppe.
449
00:29:51,320 --> 00:29:52,840
Du kan ikke gjøre dette.
450
00:29:52,840 --> 00:29:57,080
- Se på det som en ny sjanse.
- Jeg trenger ikke en ny pokkers sjanse.
451
00:29:58,640 --> 00:30:00,120
Jeg trenger bare jobben min.
452
00:30:01,560 --> 00:30:03,880
At konen gjør sin hjemme.
453
00:30:03,880 --> 00:30:06,480
Jentene mine på skolen.
454
00:30:07,240 --> 00:30:10,600
Greit. Hva skjedde med
å utruste og opplyse?
455
00:30:10,800 --> 00:30:13,240
Du kunne gått ut
og krysset linjen med meg.
456
00:30:13,240 --> 00:30:14,760
Du kunne ha sagt det til meg...
457
00:30:17,560 --> 00:30:20,920
Du kunne ha sagt at
vi er truet med å miste huset.
458
00:30:22,040 --> 00:30:23,720
Manglende betalinger på boliglånet?
459
00:30:24,400 --> 00:30:26,680
Hvem skal betale boliglånet, Tony?
460
00:30:27,520 --> 00:30:29,440
Og lage kjolene til Tilly?
461
00:30:30,000 --> 00:30:33,680
Og kjøpe verdensrom bøker?
Og Mias våtdrakt? Jeg mener...
462
00:30:33,880 --> 00:30:35,640
Herregud, Tony, du må våkne!
463
00:30:38,200 --> 00:30:40,760
Alt jeg prøver å gjøre er
å holde oss sammen.
464
00:30:42,120 --> 00:30:44,000
Se på det som en mulighet.
465
00:30:44,000 --> 00:30:47,040
Det er en mulighet til å gjøre noe nytt.
466
00:30:47,760 --> 00:30:48,880
Å prøve.
467
00:30:57,000 --> 00:30:59,960
Du fikk en forfremmelse,
og det første du gjorde...
468
00:31:01,720 --> 00:31:03,360
var å fjerne livet mitt.
469
00:31:31,480 --> 00:31:32,600
Plass til en til?
470
00:31:45,360 --> 00:31:46,360
Er du ok?
471
00:31:50,160 --> 00:31:51,280
Fin utsikt.
472
00:32:02,680 --> 00:32:05,640
Jeg husker henne fra tidligere.
473
00:32:06,960 --> 00:32:08,560
Ja, det er Poppy.
474
00:32:09,160 --> 00:32:12,160
Hun er alltid hos oss.
Hun er en venn av Mia.
475
00:32:22,960 --> 00:32:24,400
Er hun hans datter?
476
00:32:27,000 --> 00:32:28,120
Flott.
477
00:32:31,280 --> 00:32:32,560
Trodde du var ferdig med brevene.
478
00:32:34,400 --> 00:32:38,440
Den siste. Den er spesiell.
Til John Glenn.
479
00:32:38,600 --> 00:32:41,040
- Han var den første...
- Amerikaner til å gå i bane rundt jorden.
480
00:32:42,680 --> 00:32:44,480
Bestemor liker å undervise
andre enn bare deg.
481
00:32:46,880 --> 00:32:48,000
Les det til meg.
482
00:32:49,520 --> 00:32:52,000
Det er... personlig.
483
00:32:52,440 --> 00:32:54,480
Kom igjen. Vær så snill?
484
00:32:56,720 --> 00:32:57,880
Kom igjen.
485
00:34:05,120 --> 00:34:10,000
Jeg fikk en telefon
fra en leir i Malaysia.
486
00:34:10,240 --> 00:34:12,440
De sa. Jeg hørte henne si...
487
00:34:13,720 --> 00:34:15,120
at Van var der.
488
00:34:17,800 --> 00:34:22,120
Disse telefonsamtalene. Rykter. Løgner.
489
00:34:22,240 --> 00:34:24,800
Vi har blitt lurt tidligere.
490
00:34:24,960 --> 00:34:29,920
Det har gått tre år. Vi har prøvd.
491
00:34:29,920 --> 00:34:31,360
Lett etter sønnen vår.
492
00:34:32,320 --> 00:34:33,800
Men han er borte.
493
00:34:37,320 --> 00:34:43,120
Du så det.
Vakter som skjøt over hodene våre...
494
00:34:43,960 --> 00:34:45,520
Den taustigen var så glatt.
495
00:34:48,200 --> 00:34:50,920
Jeg klarte bare ikke
å holde fast på Van.
496
00:34:51,680 --> 00:34:53,160
Han sklei.
497
00:34:55,200 --> 00:34:58,560
Sønnen min! Jeg gjorde mitt beste.
498
00:34:59,760 --> 00:35:00,920
Men Van er borte.
499
00:35:04,480 --> 00:35:08,000
Nei, kjære. Sønnen vår er ikke borte.
500
00:35:09,320 --> 00:35:12,080
Jeg kan ennå føle ham.
501
00:35:17,040 --> 00:35:18,600
Det føles annerledes.
502
00:35:32,280 --> 00:35:35,080
"Mamma var gravid med meg,
503
00:35:35,360 --> 00:35:39,160
"den kvelden du fløy over henne
og hjembyen vår, Perth.
504
00:35:42,600 --> 00:35:45,400
"Du var den mest isolerte
i menneskets historie.
505
00:35:49,160 --> 00:35:53,560
"Mens du fløy over Perth, lyste
lysene, lommelyktene og bålene for deg.
506
00:35:55,600 --> 00:35:59,080
"Følte du deg mindre alene over
den mest isolerte byen i verden?
507
00:35:59,200 --> 00:36:00,400
"Jeg vet vi gjorde det.
508
00:36:13,120 --> 00:36:15,840
"Eller omfavnet du bare ensomheten?
509
00:36:19,880 --> 00:36:22,760
"Jeg vil gjøre det du gjorde,
men jeg må vite hvordan.
510
00:36:24,840 --> 00:36:28,280
"Kanskje lysene brenner på himmelen,
og jeg har ikke sett dem ennå.
511
00:36:28,440 --> 00:36:32,640
"Eller kanskje, er jeg helt alene
på min reise."
512
00:36:37,360 --> 00:36:39,000
PRODUSENTENE ANERKJENNER OG RESPEKTERER
513
00:36:39,120 --> 00:36:40,680
ABORGINER-FOLKET OG
TORRES STRAIT-ØYFOLKET,
514
00:36:40,800 --> 00:36:43,080
SOM EIERE AV LANDET OG SJØEN
DER PROGRAMMET BLE PRODUSERT,
515
00:36:43,080 --> 00:36:45,280
OG VIL VIDERE UTTRYKKE
ÆRBØDIGHET TIL FORFEDRENE DERES.
516
00:37:15,120 --> 00:37:17,120
Tekst: Karina Fitjar