1 00:00:01,040 --> 00:00:02,000 {\an8}BISHER BEI... 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,760 {\an8}Ich freue mich, hier zu sein. 3 00:00:03,760 --> 00:00:04,840 {\an8}Ich will nur sagen... 4 00:00:04,840 --> 00:00:07,800 {\an8}Ich kann Ihre Seite erzählen. Das kann ich gut. 5 00:00:07,960 --> 00:00:09,960 {\an8}Svetlana sah trotzdem besser aus als die anderen. 6 00:00:10,200 --> 00:00:11,200 {\an8}Gehen wir. 7 00:00:11,320 --> 00:00:14,120 {\an8}Ich dachte, du wolltest dich für Rosemarys Straßenfest aufbrezeln. 8 00:00:14,120 --> 00:00:16,800 {\an8}Hundertfünfzig Jahre Besiedlung. Was für eine Party. 9 00:00:17,040 --> 00:00:18,520 {\an8}Soll das dieser Idiot Stirling sein? 10 00:00:18,680 --> 00:00:19,880 {\an8}Bilya, nicht jetzt. 11 00:00:20,080 --> 00:00:22,280 {\an8}Alles ok, Tilly? Belästigt dich der Schwarze Kerl? 12 00:00:22,480 --> 00:00:25,320 {\an8}Jemand rief an aus einem Lager in Malaysia. 13 00:00:25,560 --> 00:00:28,560 {\an8}Er lebt, Lam. Unser Junge! 14 00:00:28,560 --> 00:00:30,760 {\an8}Es ist drei Jahre her. Wir haben alles versucht. 15 00:00:31,000 --> 00:00:32,720 {\an8}Unser Plan, um zum Mond zu gelangen. 16 00:00:32,720 --> 00:00:34,880 {\an8}Dein Traum. Nicht meiner. 17 00:00:35,640 --> 00:00:39,720 {\an8}Mia, das war schräg, oder? Wir. Der Kuss. Wir machen es nicht wieder? 18 00:00:39,840 --> 00:00:41,120 {\an8}Und wir reden nie wieder davon. 19 00:00:41,240 --> 00:00:44,080 {\an8}Und ich habe eineinhalb Fuß für dich in meinem Wagen später. 20 00:00:44,080 --> 00:00:45,160 {\an8}Aus dem Weg! 21 00:00:47,240 --> 00:00:49,400 {\an8}Du hättest mit mir auf der anderen Seite stehen können. 22 00:00:49,520 --> 00:00:52,880 {\an8}Du hättest mir sagen können, dass unser Zuhause gefährdet ist. 23 00:00:53,040 --> 00:00:55,400 {\an8}Du wurdest befördert, und das Erste, was du tust, 24 00:00:55,600 --> 00:00:57,080 {\an8}ist, mir mein Leben wegzunehmen. 25 00:01:25,720 --> 00:01:27,280 Nehmen Sie uns in die Stadt mit? 26 00:01:27,400 --> 00:01:29,400 - Klar. - Kommt, Leute. 27 00:01:52,080 --> 00:01:55,080 Hallo. Hier ist Fred mit der Grog-Lieferung. 28 00:01:59,160 --> 00:02:01,880 Ich bin hinten. Ok, tschüs. 29 00:02:06,160 --> 00:02:07,840 Er kommt. Oh Mann. 30 00:02:07,960 --> 00:02:09,720 - Los! - Nein, los! Raus! 31 00:02:09,720 --> 00:02:10,800 Los! 32 00:02:11,760 --> 00:02:12,920 Los! 33 00:02:31,680 --> 00:02:32,920 FINNLAND 34 00:02:34,480 --> 00:02:35,440 {\an8}PHILIPPINEN 35 00:02:35,440 --> 00:02:36,680 {\an8}BRASILIEN 36 00:02:46,680 --> 00:02:48,800 {\an8}UDSSR 37 00:03:09,040 --> 00:03:11,880 - Du hast ein Image-Problem. - Er hilft dir. 38 00:03:12,720 --> 00:03:15,320 Nur weil du seine Drinks zahlst, hast du mich nicht in der Tasche. 39 00:03:16,160 --> 00:03:18,520 Du kannst dir alles kaufen, wenn du gewinnst. 40 00:03:19,400 --> 00:03:21,320 Sie haben nicht, was du hast. 41 00:03:22,200 --> 00:03:24,800 Bauen aber Beziehungen auf, wirken nett. 42 00:03:25,080 --> 00:03:28,120 So sind sie nahbar, erinnerungswürdig. Aber wir machen es besser. 43 00:03:28,560 --> 00:03:30,720 - Wie? - Wir schaffen einen Moment. 44 00:03:31,160 --> 00:03:34,280 Wir trennen dich vom Rudel, damit du glänzen kannst. 45 00:03:34,560 --> 00:03:36,040 Für mich oder für dich? 46 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 Wir helfen einander. 47 00:03:39,000 --> 00:03:41,960 Morgen Abend finden in ganz Perth Straßenfeste statt. 48 00:03:42,520 --> 00:03:45,240 Als Teil der 150-Jahr-Feier. Ich weiß, wo eines stattfindet. 49 00:03:45,240 --> 00:03:48,040 Keine Bühne, keine anderen Teilnehmerinnen. 50 00:03:48,800 --> 00:03:51,040 Nur du, die Beziehungen zu echten Menschen aufbaut. 51 00:03:51,720 --> 00:03:52,800 Ich filme das. 52 00:03:53,280 --> 00:03:54,480 So schaffen wir den Moment. 53 00:04:03,160 --> 00:04:04,920 Hey, Larry. Larry! 54 00:04:05,120 --> 00:04:07,040 - Der Junge stiehlt Drinks. - Welcher? 55 00:04:07,520 --> 00:04:09,880 - Der da! Der asiatische Junge. - Er? 56 00:04:09,880 --> 00:04:11,520 - Ja. - Oh mein Gott. Kommt! 57 00:04:11,680 --> 00:04:12,680 Kommt! 58 00:04:13,720 --> 00:04:14,720 Hey! 59 00:04:15,840 --> 00:04:17,320 Lauft weiter. Los! 60 00:04:17,760 --> 00:04:18,760 Mia! 61 00:04:21,960 --> 00:04:23,000 Schieb mich hoch. 62 00:04:31,880 --> 00:04:34,320 - Sag Tilly, wir sehen uns bei der Probe. - Ja klar. 63 00:05:27,560 --> 00:05:29,280 Perth brodelt vor Vorfreude, 64 00:05:29,280 --> 00:05:33,400 während sich die Bevölkerung auf die 150-Jahr-Feier vorbereitet. 65 00:05:33,720 --> 00:05:37,960 In ganz Perth werden Feste vorbereitet sowie eine Parade entlang der Promenade. 66 00:05:38,080 --> 00:05:39,560 Für gute Plätze sollte man früh kommen. 67 00:05:39,840 --> 00:05:42,520 Das war's mit den Nachrichten. Genießen Sie nun 68 00:05:42,520 --> 00:05:46,400 die Spinners und ihr funky Lied "The Rubberband Man". 69 00:06:03,000 --> 00:06:04,640 Bilya! Wach auf! 70 00:06:06,000 --> 00:06:07,680 Kinder, Zeit aufzustehen. 71 00:06:07,840 --> 00:06:09,200 Unwahrscheinlich. 72 00:06:09,360 --> 00:06:14,880 In der Küche liegen Mortadella-Sandwiches für Mittag und Kekse in der Dose. 73 00:06:19,640 --> 00:06:21,720 Falls ich erfahre, dass du spät dran warst, 74 00:06:22,080 --> 00:06:24,080 habe ich dir zum letzten Mal Frühstück gemacht. 75 00:06:24,600 --> 00:06:27,720 Rührt die Torte nicht an, die ist für das Fest heute Abend. 76 00:06:27,840 --> 00:06:29,160 Müssen wir da hin? 77 00:06:29,480 --> 00:06:32,400 Ihr müsst um 17:30 Uhr für Rosemary Häppchen verteilen. 78 00:06:34,640 --> 00:06:36,920 Mia, was hast du damit angestellt? Das stinkt. 79 00:06:37,640 --> 00:06:39,000 - Ich dusche zuerst. - Hey! 80 00:06:39,000 --> 00:06:41,960 Hey. Vergiss nicht, deine Uniform ist in der Wäsche. 81 00:06:42,320 --> 00:06:43,320 Was? 82 00:06:46,040 --> 00:06:47,080 Tills? 83 00:06:47,880 --> 00:06:50,120 Du musst besser auf deine Sachen aufpassen. 84 00:06:53,360 --> 00:06:55,240 - Schätzchen? - Es geht mir nicht gut. 85 00:06:58,480 --> 00:07:00,640 Was ist? Warum seid ihr nicht auf dem Fischmarkt? 86 00:07:00,760 --> 00:07:02,160 Wir arbeiten heute nicht. 87 00:07:03,320 --> 00:07:06,240 - Aber heute ist Freitag. - Wir machen Essen für das Straßenfest. 88 00:07:09,680 --> 00:07:10,680 Hallo? 89 00:07:14,200 --> 00:07:16,000 Ja, das Kleid ist fertig. 90 00:07:16,520 --> 00:07:18,000 Ich rufe später wieder an. 91 00:07:21,040 --> 00:07:23,400 Australier mögen Würstchen. Kein Tofu. 92 00:07:24,360 --> 00:07:26,080 Sie sagen auch: "Ich mag keinen Hai, Mann." 93 00:07:26,080 --> 00:07:29,120 Trotzdem essen alle Haifischfleisch. Das ist genau dasselbe. 94 00:07:44,880 --> 00:07:47,000 Wenn du mitfahren willst, ich fahre jetzt. 95 00:07:48,240 --> 00:07:50,360 Ach nein. Alles gut, Rose. Nur nicht klopfen. 96 00:07:50,480 --> 00:07:53,000 Ich wollte mit dir reden, bevor du aus dem Haus gehst. 97 00:07:53,000 --> 00:07:55,160 Wir müssen noch Details für das Fest besprechen, 98 00:07:55,160 --> 00:07:58,280 da ich eben ein aufregendes Telefongespräch hatte. 99 00:07:58,440 --> 00:08:01,680 Wie du weißt, stellst du am Anfang Stühle auf, 100 00:08:01,680 --> 00:08:05,040 und dann habe ich dich zum Punsch-Ausschenken eingetragen. 101 00:08:05,480 --> 00:08:08,760 Ich mache mich sofort dran, sobald ich von der Arbeit komme. 102 00:08:09,200 --> 00:08:11,640 Ich hoffe, du planst nichts Politisches. 103 00:08:12,200 --> 00:08:14,960 Es ist ein Familienfest. Kameras werden vor Ort sein. 104 00:08:15,320 --> 00:08:17,200 Vielleicht auch die nächste Miss Universe. 105 00:08:18,400 --> 00:08:21,160 - Danke, Rose. Bis dann. - Bis später. 106 00:08:21,680 --> 00:08:23,200 - Wiedersehen! - Wiedersehen. 107 00:08:29,600 --> 00:08:32,000 DOULL STROMVERSORGUNG 108 00:08:32,680 --> 00:08:33,920 Scheiße! 109 00:08:38,440 --> 00:08:40,760 Wir brauchen die Lieferrechnungen, Fran. 110 00:08:41,160 --> 00:08:42,920 - Hab sie. - Toll, danke. 111 00:08:43,040 --> 00:08:46,200 Wenn wir die nicht aussenden, gibt es am Wochenende Stromausfälle. 112 00:08:46,640 --> 00:08:50,400 Soll ich ihm verraten, wo Tam das Aspirin versteckt hat. 113 00:08:51,160 --> 00:08:53,600 Vielen Dank, Frannie. Vielen Dank. 114 00:08:58,200 --> 00:09:00,600 Wie lange brauchst du noch für die Budgetierung? 115 00:09:02,680 --> 00:09:05,240 All diese Straßenfeste brauchen Strom, Prinzessin. 116 00:09:05,400 --> 00:09:07,720 Liegt seit gestern Mittag auf deinem Schreibtisch. 117 00:09:09,240 --> 00:09:10,920 Deine Tochter war gestern im Hannibal's. 118 00:09:11,960 --> 00:09:15,080 - Was? - Ja. Du weißt schon, die jüngere. 119 00:09:15,080 --> 00:09:16,920 Die... die hübsche. 120 00:09:17,960 --> 00:09:20,640 Glaub mir, Mannomann, alle haben geglotzt. 121 00:09:20,960 --> 00:09:22,880 So wie sie getanzt hat, so herausgeputzt. 122 00:09:25,120 --> 00:09:26,160 Entschuldige mich. 123 00:09:36,560 --> 00:09:38,400 Geschieht dir recht, du kleiner Scheißer. 124 00:09:54,120 --> 00:09:55,160 Wer ist da? 125 00:09:56,480 --> 00:09:57,480 Russell. 126 00:09:58,000 --> 00:09:59,080 Aber du kannst nicht... 127 00:10:00,320 --> 00:10:03,720 Du kannst niemanden mitbringen, während ich hier bin. 128 00:10:04,280 --> 00:10:05,520 Du hast einen tiefen Schlaf. 129 00:10:05,760 --> 00:10:07,720 Du hast doch die erste Scherschicht verschlafen, 130 00:10:07,720 --> 00:10:09,520 als wir Kinder waren. Gott weiß, wie. 131 00:10:11,800 --> 00:10:16,480 Kannst du das alles nicht vergessen? Heiraten? Eine Familie gründen? 132 00:10:16,880 --> 00:10:20,720 Warum? Damit ich Tupperware kaufe und keinen Sex mehr habe? 133 00:10:21,480 --> 00:10:23,120 Es ist nicht normal. Dieser... 134 00:10:24,920 --> 00:10:25,920 Lebensstil. 135 00:10:25,920 --> 00:10:28,280 Wenn es dir nicht gefällt, such dir doch ein anderes Hotel. 136 00:10:28,440 --> 00:10:29,480 Ja, ja. 137 00:10:31,080 --> 00:10:34,000 Etwas stimmt mit dir ganz gewaltig nicht. 138 00:10:34,000 --> 00:10:35,920 Meine Güte. Der ganze Clan! Willkommen! 139 00:10:35,920 --> 00:10:37,520 Deine 16-jährige Nichte 140 00:10:37,520 --> 00:10:40,280 war gestern Abend in einem Nachtclub, in dem du auch warst. 141 00:10:40,480 --> 00:10:42,760 - Was? - Ich sah sie, aber dann war sie weg, 142 00:10:42,760 --> 00:10:44,080 bevor ich zu ihr konnte. 143 00:10:46,480 --> 00:10:47,480 Bis dann. 144 00:10:47,480 --> 00:10:49,880 Deine andere Tochter ist krank zu Hause. 145 00:10:51,080 --> 00:10:54,600 Und danke, dass du uns gesagt hast, wo du die letzten Tage warst. 146 00:10:54,600 --> 00:10:57,080 Du hattest keine große Mühe, mich zu finden. 147 00:10:58,160 --> 00:11:00,920 Du hast Glück, dass Dad nicht weiß, wo du bist. 148 00:11:01,040 --> 00:11:03,120 Der gute alte Bob freut sich sicher, 149 00:11:03,120 --> 00:11:05,000 dass ich ein Versager bin, wie erwartet. 150 00:11:05,760 --> 00:11:08,200 Er weiß es nicht, weil ich nichts sagte. 151 00:11:08,600 --> 00:11:10,520 Aber die Leute werden reden, 152 00:11:10,520 --> 00:11:12,720 wenn sie merken, dass du nicht zu Hause bist, 153 00:11:12,720 --> 00:11:15,960 um dich wie ein Mann um die Familie zu kümmern. 154 00:11:16,080 --> 00:11:19,040 Sie werden ihre Schlüsse ziehen. Da kann ich dir nicht helfen. 155 00:11:20,600 --> 00:11:25,320 Eine Kündigung macht dich nicht zum Versager, Tony. 156 00:11:25,920 --> 00:11:29,160 Deine Familie zu verlassen, weil du deswegen schmollst, schon. 157 00:11:56,560 --> 00:11:57,560 Mia! 158 00:12:02,760 --> 00:12:03,760 Mia! 159 00:12:04,800 --> 00:12:05,800 Mia! 160 00:12:12,960 --> 00:12:14,480 Tut mir leid fürs Wecken. 161 00:12:15,040 --> 00:12:16,360 Meine Frau ist sonst nicht so. 162 00:12:17,200 --> 00:12:19,760 Ich weiß nicht. Auf mich wirkt sie verdammt cool. 163 00:12:21,840 --> 00:12:23,600 Weißt du, dass dein Bruder neidisch ist? 164 00:12:24,440 --> 00:12:25,560 Was? Hat er das gesagt? 165 00:12:26,360 --> 00:12:28,640 Geeinte Kraft ist stärker als einer allein. 166 00:12:28,760 --> 00:12:31,880 Er sagt, du... hättest reichlich davon. 167 00:12:39,680 --> 00:12:40,800 - Genug? - Ja. 168 00:12:42,160 --> 00:12:45,760 Du schwänzt die Schule nie wieder, verdammt. Her damit. 169 00:12:45,760 --> 00:12:46,840 Ganz sicher nicht! 170 00:12:48,000 --> 00:12:50,320 Glaubst du, du kannst tun und lassen, was du willst? 171 00:12:50,320 --> 00:12:53,360 - Dein Leben lang? - Bei dir hat das ja gut geklappt. 172 00:12:53,360 --> 00:12:54,800 Weißt du, was, Mia? 173 00:12:54,800 --> 00:12:56,800 - Du könntest einen Fehler machen! - So wie du! 174 00:12:58,440 --> 00:13:01,200 Tilly wurde weniger als neun Monate nach der Hochzeit geboren. 175 00:13:02,160 --> 00:13:04,560 Ich bin kein Mathegenie, aber ich weiß, was das heißt. 176 00:13:05,880 --> 00:13:06,960 Es reicht. 177 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 Geh in dein Zimmer. 178 00:13:09,720 --> 00:13:10,800 Sofort, Mia. 179 00:13:12,160 --> 00:13:14,640 Du willst schwänzen und so mit deiner Mutter reden? 180 00:13:15,280 --> 00:13:16,600 Kein Fahrunterricht mehr. 181 00:13:20,720 --> 00:13:23,080 - Danke fürs Vorbeischauen, Dad. - Judy? 182 00:13:23,520 --> 00:13:24,600 Hallöchen! 183 00:13:28,200 --> 00:13:31,000 - Du hattest wohl keine Zeit... - Erledigt. 184 00:13:31,960 --> 00:13:34,920 Die Torte, sie ist in der Küche. Sie ist fertig. 185 00:13:39,080 --> 00:13:41,440 Du bist mir ja eine Wonder Woman. 186 00:13:43,200 --> 00:13:44,800 Komm, Pam. Gehen wir. 187 00:13:49,600 --> 00:13:50,640 Gut gemacht, Judy. 188 00:13:51,560 --> 00:13:52,680 Gut gemacht. 189 00:13:54,000 --> 00:13:55,040 Tony! 190 00:13:56,240 --> 00:13:57,240 Tony! 191 00:13:57,720 --> 00:13:59,000 Ich habe fünf gefunden. 192 00:13:59,000 --> 00:14:02,080 Wenn die Damen eintreffen, hältst du sie trocken. 193 00:14:02,080 --> 00:14:03,240 ALLES GUTE ZUM GEBURTSTAG PERTH 194 00:14:04,440 --> 00:14:05,480 Pam! 195 00:14:11,600 --> 00:14:13,160 Wie wunderbar! 196 00:14:13,320 --> 00:14:15,560 Ich fand, dass Captain Stirling dabei sein sollte. 197 00:14:15,920 --> 00:14:17,960 Hätte er Perth nicht gefunden, gäb's keine Feier. 198 00:14:17,960 --> 00:14:20,720 Poppy! Sieh mal, er hat deine Büste gebracht! 199 00:14:21,720 --> 00:14:23,080 Von dir ist sie also. 200 00:14:23,080 --> 00:14:26,320 - In Kunst mussten alle eine machen. - Aber deine war die beste. 201 00:14:26,520 --> 00:14:28,000 Die anderen waren nur schlechter. 202 00:14:29,760 --> 00:14:30,800 Bilya? 203 00:14:31,960 --> 00:14:33,160 Was wolltest du damit? 204 00:14:34,000 --> 00:14:35,960 Mr. Williamson lieh sie mir. 205 00:14:36,360 --> 00:14:38,880 Ich erzählte ihm von der Jahrfeier, 206 00:14:38,880 --> 00:14:42,720 und er wollte mir als Beitrag etwas aus der Schule mitgeben. 207 00:14:44,440 --> 00:14:48,480 - Vor allem wegen der Kameras. - Bilya! Komm. 208 00:14:56,320 --> 00:15:00,400 Was für ein seltsames Land. Sie feiern eine Straße. 209 00:15:36,600 --> 00:15:37,800 Sieht nicht gut aus. 210 00:16:02,960 --> 00:16:04,120 Was ist mit euch? 211 00:16:04,120 --> 00:16:06,080 Sie hat Mum gepetzt, dass ich gestern aus war. 212 00:16:06,080 --> 00:16:07,160 Woher weißt du das? 213 00:16:07,160 --> 00:16:09,360 Was sollte die Eiskönigin-vom-Mars-Tour sonst? 214 00:16:13,320 --> 00:16:15,240 - Wie nennt man die? - Würstchen. 215 00:16:15,480 --> 00:16:16,480 Ja? 216 00:16:19,800 --> 00:16:21,200 Nicht schlecht. 217 00:16:25,800 --> 00:16:26,800 Würstchen. 218 00:16:38,320 --> 00:16:40,080 - Willkommen in Scarborough. - Ciao. 219 00:16:40,080 --> 00:16:41,760 Auf der anderen Seite. Was zur Hölle? 220 00:16:42,560 --> 00:16:43,760 Los. 221 00:16:44,640 --> 00:16:46,960 Scheiße! Wir haben sie verpasst. 222 00:16:49,000 --> 00:16:50,920 - Buongiorno. - Ciao. 223 00:16:50,920 --> 00:16:52,320 Ciao, buonanotte. 224 00:16:52,880 --> 00:16:54,400 Mehr... Mehr weiß ich nicht. 225 00:16:55,000 --> 00:16:56,120 - Ciao. - Miss Italien. 226 00:16:56,120 --> 00:16:58,440 Bitte, probieren Sie! Das ist ein altes Familienrezept. 227 00:16:58,440 --> 00:17:00,480 Das erinnert Sie vielleicht an Zuhause. 228 00:17:01,760 --> 00:17:03,280 - Panzerotti? - Sì. 229 00:17:03,280 --> 00:17:05,680 Aber das ist Bauernessen. 230 00:17:08,640 --> 00:17:09,760 Was hat sie gesagt? 231 00:17:10,560 --> 00:17:13,560 Sie sagte, es sei ihre Lieblingsspeise, aber sie achtet auf ihre Figur. 232 00:17:13,800 --> 00:17:14,800 Mach dir nichts draus. 233 00:17:15,640 --> 00:17:17,880 Holen Sie sich dort gerne einen Drink. 234 00:17:18,280 --> 00:17:19,480 Gerade rechtzeitig. 235 00:17:19,840 --> 00:17:21,360 - Hi. - Sie sehen bezaubernd aus. 236 00:17:21,640 --> 00:17:22,920 - Grazie. - Hier bitte. 237 00:17:23,240 --> 00:17:24,720 - Prego. - Prego, sì. 238 00:17:24,880 --> 00:17:25,880 Sehr schön. 239 00:17:27,600 --> 00:17:31,000 - Du hast dich fein gemacht. - Versuchst du, wen zu beeindrucken? 240 00:17:31,440 --> 00:17:33,160 Wenn man es versucht, beeindruckt man nicht. 241 00:17:34,840 --> 00:17:36,600 Eine Maßanfertigung von Sandy. 242 00:17:36,600 --> 00:17:39,160 {\an8}Die beste Näherin von Scarborough. Sie vollbringt Wunder. 243 00:17:39,280 --> 00:17:40,320 {\an8}Da hast du recht. 244 00:17:40,440 --> 00:17:41,840 {\an8}- Probieren Sie Feenbrot. - Hier, Mick. 245 00:17:41,840 --> 00:17:43,040 {\an8}Eine lokale Spezialität. 246 00:17:46,200 --> 00:17:47,200 Schmeckt gut. 247 00:17:49,080 --> 00:17:50,800 - Hallo. - Hallo. 248 00:17:50,800 --> 00:17:52,240 - Hi. - Willkommen! 249 00:17:52,240 --> 00:17:53,760 - Danke. - Hier bitte. 250 00:17:54,360 --> 00:17:56,080 - Spasiba? - Spasiba, ja. 251 00:17:56,520 --> 00:17:57,520 Spasiba. 252 00:17:59,400 --> 00:18:00,400 Meine Güte. 253 00:18:00,840 --> 00:18:01,880 Wie heißt er? 254 00:18:02,320 --> 00:18:05,400 - Schneeflocke. - Schneeflocke. Er würde Russland lieben. 255 00:18:05,840 --> 00:18:08,920 Sie lässt die armen Mädchen zu Hause und macht sich zum Boss, 256 00:18:09,080 --> 00:18:11,320 und dann feuert sie ihn. Kaum zu glauben. 257 00:18:11,480 --> 00:18:13,760 Stell dir das vor. Die eigene Frau. 258 00:18:13,920 --> 00:18:16,120 Donnerwetter. Mit Doug könnte ich das nicht. 259 00:18:18,200 --> 00:18:21,600 In einer Stunde kannst du sagen, du hast deinen Teil getan, 260 00:18:21,600 --> 00:18:23,160 dann ist die Hölle hier vorbei. 261 00:18:24,080 --> 00:18:25,600 Zumindest das Grillfest. 262 00:18:26,320 --> 00:18:27,600 Ich habe mal alles verloren. 263 00:18:28,560 --> 00:18:29,680 Darum bin ich hier. 264 00:18:30,240 --> 00:18:31,840 Es war das Beste für mich. 265 00:18:33,480 --> 00:18:35,400 Also, Tony. Wie viele Würstchen haben wir? 266 00:18:36,880 --> 00:18:38,600 Etwa vier Dutzend. 267 00:18:44,440 --> 00:18:45,600 Bob, kann ich mit dir reden? 268 00:18:45,720 --> 00:18:46,720 Ja. 269 00:18:47,640 --> 00:18:51,040 Wir haben Van gefunden, in einem Flüchtlingslager in Malaysia. 270 00:18:51,200 --> 00:18:52,720 Hast du mit ihm gesprochen? 271 00:18:53,520 --> 00:18:55,960 Nein. Eine Frau, die dort arbeitet, rief mich an. 272 00:18:56,520 --> 00:18:58,920 Wir wissen nicht, ob es wahr ist. 273 00:18:59,600 --> 00:19:01,480 Ich kann ein paar alte Kollegen fragen, 274 00:19:01,600 --> 00:19:03,880 aber wenn nicht die Einwanderungsbehörde anrief, 275 00:19:03,880 --> 00:19:05,320 haben sie ihn nicht auf dem Schirm. 276 00:19:06,360 --> 00:19:09,400 Ihr könntet einen Antrag einreichen, aber bis der bearbeitet ist, 277 00:19:09,400 --> 00:19:10,920 könnte er schon verlegt worden sein. 278 00:19:12,480 --> 00:19:16,080 - Es gibt inoffizielle Wege. - Nein. 279 00:19:17,040 --> 00:19:19,400 Wir können ihn nicht wieder verlieren. 280 00:19:21,880 --> 00:19:25,600 Ich kenne einen Malaysier. Er hat Kontakte in den Lagern. 281 00:19:26,040 --> 00:19:28,680 Er könnte hilfreich sein, lässt sich das aber bezahlen. 282 00:19:31,000 --> 00:19:32,040 Wie viel? 283 00:19:32,880 --> 00:19:33,880 Ich rufe ihn an. 284 00:19:34,600 --> 00:19:35,800 Ok. Danke, Bob. 285 00:19:40,440 --> 00:19:41,600 Lenk mich nicht ab. 286 00:19:42,000 --> 00:19:44,560 Rosemary hat genaue Vorstellungen davon, was in den Punsch kommt. 287 00:19:44,720 --> 00:19:46,040 Nur der billigste Fusel. 288 00:19:46,280 --> 00:19:47,480 Das erklärt einiges. 289 00:19:48,280 --> 00:19:50,040 Sag mir, dass ich gut aussehe. 290 00:19:51,200 --> 00:19:52,560 Du siehst scharf aus. 291 00:19:54,200 --> 00:19:55,480 Da fehlt ein Knopf, aber... 292 00:20:09,080 --> 00:20:12,040 - Sie ist hier irgendwo. - Wo? 293 00:20:17,880 --> 00:20:20,240 Ist das wahr? Waren Sie eine Kosmonautin? Hallo... 294 00:20:21,120 --> 00:20:23,560 Hallo. Tilly Bissett. Es ist mir eine Ehre. 295 00:20:23,680 --> 00:20:27,880 Ich will Kosmonautin werden... Also, Astronautin wie Tereschkowa. 296 00:20:27,880 --> 00:20:30,080 - Kennen Sie Walentina Tereschkowa? - Du. 297 00:20:30,880 --> 00:20:34,000 - Du willst zum Mond fliegen? - Ja. Welches Raumschiff trainierten Sie? 298 00:20:34,000 --> 00:20:36,160 - War es die Wostok? - Warum willst du das? 299 00:20:36,160 --> 00:20:39,000 Ich habe einen Plan. Ich bin jetzt auf gutem Weg... 300 00:20:39,000 --> 00:20:41,760 - Ja, also, daraus wird nichts. - Was? 301 00:20:42,040 --> 00:20:44,160 Tereschkowa war udovletvoritelnoe. 302 00:20:46,000 --> 00:20:48,920 Nur Mittelmaß. Weißt du, nicht exzellent. 303 00:20:49,080 --> 00:20:51,400 Ihre Leistung und physische Verfassung während des Flugs. 304 00:20:52,360 --> 00:20:55,320 - Das stimmt nicht. - Das stand im offiziellen Bericht. 305 00:20:56,600 --> 00:20:58,360 Eine Frau ist keine Versuchsgruppe. 306 00:20:58,360 --> 00:21:00,680 Für aussagekräftige Daten müssen sie mehr hochschicken. 307 00:21:00,680 --> 00:21:02,280 Nein. Sie sagten, 308 00:21:02,640 --> 00:21:04,280 dass Frauen nicht ins All fliegen. 309 00:21:05,320 --> 00:21:07,680 Das glaube ich nicht. Das kann nicht sein. 310 00:21:08,160 --> 00:21:11,520 Wir werden besser Schönheitsköniginnen. Hm? Da wird weniger gekotzt. 311 00:21:11,520 --> 00:21:14,120 Und die Frisur wird nicht von dem albernen Helm ruiniert. 312 00:21:15,920 --> 00:21:16,920 Tut mir leid. 313 00:21:19,440 --> 00:21:20,640 Das musste nicht sein. 314 00:21:21,600 --> 00:21:24,480 Ich weiß, du bist sauer auf mich, aber sie ist noch ein Kind. 315 00:21:25,240 --> 00:21:26,640 Ich sagte nur die Wahrheit. 316 00:21:27,720 --> 00:21:29,480 Den Respekt hast du mir nicht erwiesen. 317 00:21:29,960 --> 00:21:31,600 Hast alle anderen Mädels hergebracht. 318 00:21:36,240 --> 00:21:37,840 Tja, so klappt das nie. 319 00:21:38,800 --> 00:21:40,280 Du könntest die anderen machen. 320 00:21:40,400 --> 00:21:43,960 Ich fahr nach Europa und bitte sie, noch einen zu machen... 321 00:21:45,440 --> 00:21:46,760 Der Regen hat aufgehört! 322 00:21:47,280 --> 00:21:49,040 - Rocco! - Dad! 323 00:21:49,400 --> 00:21:51,320 Wo warst du? Du hattest es versprochen. 324 00:21:52,280 --> 00:21:53,320 - Rocco! - Hallo, Süße. 325 00:21:53,480 --> 00:21:54,800 Ich musste weit weg parken. 326 00:21:54,800 --> 00:21:56,400 Die Straße wurde um 15 Uhr gesperrt. 327 00:21:56,400 --> 00:21:57,480 - Wusste ich nicht. - Doch. 328 00:21:57,480 --> 00:21:59,120 - Zieh dich jetzt um. - Mache ich. 329 00:21:59,240 --> 00:22:01,560 Komm, gehen wir. Hier runter. Vorsichtig, Schatz. 330 00:22:01,760 --> 00:22:03,800 - Du wirst langsam gut. - Danke. 331 00:22:03,800 --> 00:22:06,480 - Na los. Gut gemacht. Vorsichtig. - Sind Sie Polizist? 332 00:22:06,800 --> 00:22:08,320 - Ja? - Ja. 333 00:22:09,440 --> 00:22:13,800 Wir sind Besuch aus der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken. 334 00:22:14,360 --> 00:22:17,360 Als wir hier ankamen, bekamen wir den Eindruck eines... 335 00:22:17,720 --> 00:22:21,960 Wie sagen sie? "Scheißlandes". Vielleicht hörten Sie von den Protesten. 336 00:22:22,280 --> 00:22:24,240 Das waren ein paar Idioten am Flughafen, nicht? 337 00:22:24,240 --> 00:22:28,840 In unserem Land ist es anders. Verbrechen werden mit Gefängnis bestraft. 338 00:22:29,080 --> 00:22:31,400 - Vielleicht mit Hinrichtung. - Das ist Australien. 339 00:22:31,640 --> 00:22:33,080 Entspannen und Bier trinken. Ok? 340 00:22:33,080 --> 00:22:34,720 - Vorsicht. - Sie haben Lippenstift 341 00:22:34,720 --> 00:22:36,000 an der Hand. 342 00:22:36,440 --> 00:22:37,440 Hiervon. 343 00:22:38,480 --> 00:22:40,000 Nicht die Farbe Ihrer Frau. 344 00:22:42,600 --> 00:22:44,000 Mir entgeht nichts. 345 00:22:45,240 --> 00:22:47,240 Frauen entgeht nichts. 346 00:22:47,480 --> 00:22:51,120 Frauen können Schaden anrichten. Schlimmer als eine Hinrichtung. 347 00:22:51,480 --> 00:22:53,680 Wissen Sie, was? Trinken Sie ein paar Bier, ok? 348 00:23:03,560 --> 00:23:05,120 Mia, sei vorsichtig. 349 00:23:05,440 --> 00:23:07,040 - Mia, sei vorsichtig. - Alles gut. 350 00:23:07,480 --> 00:23:08,480 Sei vorsichtig. 351 00:23:09,440 --> 00:23:11,520 Mia, stopp. Stopp. 352 00:23:12,880 --> 00:23:14,040 Beruhige dich. 353 00:23:14,040 --> 00:23:16,080 - Mich beruhigen? - Beruhige dich. 354 00:23:22,880 --> 00:23:23,880 Stopp. 355 00:23:25,960 --> 00:23:27,800 Mia, nicht. 356 00:23:49,280 --> 00:23:50,360 Mia. 357 00:23:55,120 --> 00:23:56,120 Hey! 358 00:23:56,680 --> 00:24:00,160 Mia! Tilly! Könnt ihr die Torte von drinnen holen? 359 00:24:00,160 --> 00:24:02,480 Jetzt? Zusammen und vorsichtig. 360 00:24:15,400 --> 00:24:18,680 - Was hast du für ein Problem? - Du nimmst dir alles, was du willst. 361 00:24:19,040 --> 00:24:21,760 - Was denn? - Was denn? Meine Hausaufgaben. 362 00:24:22,720 --> 00:24:23,920 Mein Armband. 363 00:24:27,520 --> 00:24:28,880 Du hättest ihn nicht küssen sollen. 364 00:24:29,320 --> 00:24:31,160 Er ist mein bester Freund. 365 00:24:43,560 --> 00:24:45,560 - Hast du die Torte? - Mir scheißegal. 366 00:24:46,320 --> 00:24:47,400 Wo ist die Torte? 367 00:24:47,400 --> 00:24:49,240 Ich gehe zu Opa. 368 00:24:54,000 --> 00:24:56,760 Oh, dann hole ich meine Ersatztorte, ja? Kein Problem. 369 00:24:57,280 --> 00:24:58,360 Sie ist größer. 370 00:25:00,520 --> 00:25:02,200 Nerv nicht, Pam! 371 00:25:03,680 --> 00:25:06,000 Verzeihung. 372 00:25:15,760 --> 00:25:18,040 Halt auf sie drauf. Auf sie. 373 00:25:18,920 --> 00:25:20,600 - Wunderschön. - Danke. 374 00:25:22,280 --> 00:25:24,800 - Komm, wir kommen in die Nachrichten. - Nein. 375 00:25:28,160 --> 00:25:29,920 {\an8}Scheiße! Das war mein Kopf! 376 00:25:31,120 --> 00:25:34,960 Ihr Racker! Seht euch an, was ihr angerichtet habt. 377 00:25:38,360 --> 00:25:39,520 Hier rüber. 378 00:25:48,240 --> 00:25:51,760 {\an8}...meine Frisur ist hinüber, weil sie... Das ist nicht fair. 379 00:25:52,000 --> 00:25:53,840 Willst du mal? Hier. 380 00:25:54,360 --> 00:25:55,360 Fertig? 381 00:25:59,120 --> 00:26:00,280 Gut gemacht! 382 00:26:00,840 --> 00:26:01,920 Gut gemacht! 383 00:26:46,240 --> 00:26:49,040 Feuer, Feuer! Alle herhören, es brennt! 384 00:26:50,520 --> 00:26:52,240 Oh nein. Es brennt! 385 00:26:52,800 --> 00:26:54,760 Stirling brennt! 386 00:26:55,760 --> 00:26:57,040 Poppy! Sieh mal. 387 00:27:05,920 --> 00:27:07,400 Kommt, Kinder. Weg vom Feuer. 388 00:27:07,640 --> 00:27:09,320 Der Strom ist aus. Kommt, Zeit zu gehen. 389 00:27:09,320 --> 00:27:10,400 Alle miteinander... 390 00:27:10,880 --> 00:27:13,160 Ok, die Party ist vorbei. Gehen wir! Alle nach Hause. 391 00:27:14,040 --> 00:27:15,480 Los, alle nach Hause. 392 00:27:15,480 --> 00:27:17,880 Kommt. Nein, ab nach Hause. 393 00:27:19,240 --> 00:27:21,040 Es gibt keinen Strom! Kommt, wir verschwinden. 394 00:27:29,800 --> 00:27:30,800 Gut gemacht. 395 00:27:49,520 --> 00:27:50,960 Daran bin ich nicht schuld. 396 00:27:53,160 --> 00:27:54,840 Der passt gut zur Torte. 397 00:27:57,080 --> 00:27:58,320 Hab ich Rose geklaut. 398 00:27:58,960 --> 00:28:00,760 Sie hatte ihn für Miss Italien aufgespart. 399 00:28:02,560 --> 00:28:05,040 Aber die war noch hochnäsiger als sie selbst. 400 00:28:06,680 --> 00:28:08,000 Wenn das möglich ist. 401 00:28:09,280 --> 00:28:10,360 Tja... 402 00:28:15,240 --> 00:28:17,240 Alles ist möglich. 403 00:28:35,200 --> 00:28:36,200 Prost. 404 00:28:50,080 --> 00:28:53,280 Sie dir dein Gesicht an. 405 00:29:26,760 --> 00:29:29,440 - Hey! Gib wieder her! - Hol's dir doch. 406 00:29:29,440 --> 00:29:31,560 - Seht euch ihre Aufmachung an. - Gib her! 407 00:29:31,680 --> 00:29:33,360 Ich fand, du schuldest mir ein Brett. 408 00:29:33,360 --> 00:29:36,280 - Komm, Schätzchen. Komm. - Komm schon, bitte. Gib mir... 409 00:29:37,040 --> 00:29:38,040 Gib wieder her. Bitte. 410 00:29:38,800 --> 00:29:40,120 Sei nicht langweilig. 411 00:29:40,120 --> 00:29:42,920 Bitte, gib her. Hey! Gib... Gib es mir bitte wieder. 412 00:29:43,120 --> 00:29:45,200 Gib es mir bitte wieder! Nicht... 413 00:29:45,960 --> 00:29:47,520 Nein, bitte. Bitte nicht. 414 00:29:47,800 --> 00:29:50,240 - Gib es mir bitte wieder. Bitte... - Gib es mir bitte wieder. 415 00:29:52,400 --> 00:29:53,800 Steh wieder auf, Schätzchen. 416 00:29:54,080 --> 00:29:55,280 Trinkst du einen mit, Süße? 417 00:29:55,440 --> 00:29:57,760 - Wo willst du hin? - Wo willst du hin, Schätzchen? 418 00:29:58,280 --> 00:29:59,800 Das war doch nur Spaß. 419 00:30:08,440 --> 00:30:10,160 - Mia, was... - Was soll das werden? 420 00:30:10,160 --> 00:30:11,280 Was soll das werden? 421 00:30:11,840 --> 00:30:12,840 - Steig ein. - Was ist... 422 00:30:12,840 --> 00:30:14,000 - Steig ein. - Hey. 423 00:30:14,000 --> 00:30:15,800 - Jungs... - Aber du kannst nicht fahren. 424 00:30:16,080 --> 00:30:17,080 Wirst schon sehen. 425 00:30:19,720 --> 00:30:22,600 - Los! - Weg von meinem Auto. 426 00:30:22,600 --> 00:30:24,160 - Ich versuch's ja. - Mach schnell! 427 00:30:24,560 --> 00:30:25,760 - Sie kommen. - Hey! 428 00:30:26,320 --> 00:30:28,120 - Hey! Raus aus meinem Auto! - Hey! 429 00:30:28,560 --> 00:30:29,600 - Aufhalten! - Türen zu. 430 00:30:29,600 --> 00:30:30,840 - Aufhalten! - Raus da! 431 00:30:30,840 --> 00:30:31,920 Hey, aufmachen. 432 00:30:31,920 --> 00:30:34,320 - Wo ist der erste Gang? Wo? - Fahr los. 433 00:30:34,320 --> 00:30:36,480 - Ich weiß nicht, wie man fährt! - Raus aus dem Auto! 434 00:30:36,600 --> 00:30:37,920 Los! 435 00:30:38,440 --> 00:30:39,960 - Hey! - Hey! 436 00:30:40,080 --> 00:30:41,360 Hey! Halt! 437 00:30:41,480 --> 00:30:43,160 - Raus aus dem Auto! - He, Arschloch! 438 00:30:43,480 --> 00:30:46,560 Raus aus dem Auto! Hey! 439 00:30:46,800 --> 00:30:48,840 Hey! Komm schon. 440 00:30:49,120 --> 00:30:51,760 Du bist tot! Verstanden? Tot! 441 00:31:00,320 --> 00:31:02,200 Mach langsam. Du fährst zu schnell. 442 00:31:02,640 --> 00:31:04,400 Sie sind weg. Fahr langsamer. 443 00:31:04,640 --> 00:31:06,400 - Mia, eine Kurve. - Ich bemühe mich. 444 00:31:06,400 --> 00:31:07,960 - Bemüh dich mehr. - Mach ich. 445 00:31:15,200 --> 00:31:16,400 Oh mein Gott. 446 00:31:26,280 --> 00:31:27,720 DIE PRODUZENTEN ZOLLEN DEN UREINWOHNERN 447 00:31:27,840 --> 00:31:29,120 UND BEWOHNERN DER TORRES-STRAIT-INSELN 448 00:31:29,120 --> 00:31:31,800 ALS ANGESTAMMTEN EIGENTÜMERN DES LANDES, AUF DEM DAS PROGRAMM PRODUZIERT WURDE, 449 00:31:31,800 --> 00:31:34,160 RESPEKT UND ERWEISEN DIESEN AUCH DEN ÄLTESTEN DER VERGANGENHEIT UND GEGENWART. 450 00:32:09,400 --> 00:32:11,400 {\an8}Untertitel von: Lena Schotkowsky