1
00:00:01,040 --> 00:00:02,000
{\an8}BISHER BEI...
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,760
{\an8}Ich freue mich, hier zu sein.
3
00:00:03,760 --> 00:00:04,840
{\an8}Ich will nur sagen...
4
00:00:04,840 --> 00:00:07,800
{\an8}Ich kann Ihre Seite erzählen.
Das kann ich gut.
5
00:00:07,960 --> 00:00:09,960
{\an8}Svetlana sah trotzdem besser aus
als die anderen.
6
00:00:10,200 --> 00:00:11,200
{\an8}Gehen wir.
7
00:00:11,320 --> 00:00:14,120
{\an8}Ich dachte, du wolltest dich
für Rosemarys Straßenfest aufbrezeln.
8
00:00:14,120 --> 00:00:16,800
{\an8}Hundertfünfzig Jahre Besiedlung.
Was für eine Party.
9
00:00:17,040 --> 00:00:18,520
{\an8}Soll das dieser Idiot Stirling sein?
10
00:00:18,680 --> 00:00:19,880
{\an8}Bilya, nicht jetzt.
11
00:00:20,080 --> 00:00:22,280
{\an8}Alles ok, Tilly?
Belästigt dich der Schwarze Kerl?
12
00:00:22,480 --> 00:00:25,320
{\an8}Jemand rief an
aus einem Lager in Malaysia.
13
00:00:25,560 --> 00:00:28,560
{\an8}Er lebt, Lam. Unser Junge!
14
00:00:28,560 --> 00:00:30,760
{\an8}Es ist drei Jahre her.
Wir haben alles versucht.
15
00:00:31,000 --> 00:00:32,720
{\an8}Unser Plan, um zum Mond zu gelangen.
16
00:00:32,720 --> 00:00:34,880
{\an8}Dein Traum. Nicht meiner.
17
00:00:35,640 --> 00:00:39,720
{\an8}Mia, das war schräg, oder?
Wir. Der Kuss. Wir machen es nicht wieder?
18
00:00:39,840 --> 00:00:41,120
{\an8}Und wir reden nie wieder davon.
19
00:00:41,240 --> 00:00:44,080
{\an8}Und ich habe eineinhalb Fuß für dich
in meinem Wagen später.
20
00:00:44,080 --> 00:00:45,160
{\an8}Aus dem Weg!
21
00:00:47,240 --> 00:00:49,400
{\an8}Du hättest mit mir
auf der anderen Seite stehen können.
22
00:00:49,520 --> 00:00:52,880
{\an8}Du hättest mir sagen können,
dass unser Zuhause gefährdet ist.
23
00:00:53,040 --> 00:00:55,400
{\an8}Du wurdest befördert,
und das Erste, was du tust,
24
00:00:55,600 --> 00:00:57,080
{\an8}ist, mir mein Leben wegzunehmen.
25
00:01:25,720 --> 00:01:27,280
Nehmen Sie uns in die Stadt mit?
26
00:01:27,400 --> 00:01:29,400
- Klar.
- Kommt, Leute.
27
00:01:52,080 --> 00:01:55,080
Hallo. Hier ist Fred
mit der Grog-Lieferung.
28
00:01:59,160 --> 00:02:01,880
Ich bin hinten. Ok, tschüs.
29
00:02:06,160 --> 00:02:07,840
Er kommt. Oh Mann.
30
00:02:07,960 --> 00:02:09,720
- Los!
- Nein, los! Raus!
31
00:02:09,720 --> 00:02:10,800
Los!
32
00:02:11,760 --> 00:02:12,920
Los!
33
00:02:31,680 --> 00:02:32,920
FINNLAND
34
00:02:34,480 --> 00:02:35,440
{\an8}PHILIPPINEN
35
00:02:35,440 --> 00:02:36,680
{\an8}BRASILIEN
36
00:02:46,680 --> 00:02:48,800
{\an8}UDSSR
37
00:03:09,040 --> 00:03:11,880
- Du hast ein Image-Problem.
- Er hilft dir.
38
00:03:12,720 --> 00:03:15,320
Nur weil du seine Drinks zahlst,
hast du mich nicht in der Tasche.
39
00:03:16,160 --> 00:03:18,520
Du kannst dir alles kaufen,
wenn du gewinnst.
40
00:03:19,400 --> 00:03:21,320
Sie haben nicht, was du hast.
41
00:03:22,200 --> 00:03:24,800
Bauen aber Beziehungen auf, wirken nett.
42
00:03:25,080 --> 00:03:28,120
So sind sie nahbar, erinnerungswürdig.
Aber wir machen es besser.
43
00:03:28,560 --> 00:03:30,720
- Wie?
- Wir schaffen einen Moment.
44
00:03:31,160 --> 00:03:34,280
Wir trennen dich vom Rudel,
damit du glänzen kannst.
45
00:03:34,560 --> 00:03:36,040
Für mich oder für dich?
46
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
Wir helfen einander.
47
00:03:39,000 --> 00:03:41,960
Morgen Abend finden
in ganz Perth Straßenfeste statt.
48
00:03:42,520 --> 00:03:45,240
Als Teil der 150-Jahr-Feier.
Ich weiß, wo eines stattfindet.
49
00:03:45,240 --> 00:03:48,040
Keine Bühne,
keine anderen Teilnehmerinnen.
50
00:03:48,800 --> 00:03:51,040
Nur du, die Beziehungen
zu echten Menschen aufbaut.
51
00:03:51,720 --> 00:03:52,800
Ich filme das.
52
00:03:53,280 --> 00:03:54,480
So schaffen wir den Moment.
53
00:04:03,160 --> 00:04:04,920
Hey, Larry. Larry!
54
00:04:05,120 --> 00:04:07,040
- Der Junge stiehlt Drinks.
- Welcher?
55
00:04:07,520 --> 00:04:09,880
- Der da! Der asiatische Junge.
- Er?
56
00:04:09,880 --> 00:04:11,520
- Ja.
- Oh mein Gott. Kommt!
57
00:04:11,680 --> 00:04:12,680
Kommt!
58
00:04:13,720 --> 00:04:14,720
Hey!
59
00:04:15,840 --> 00:04:17,320
Lauft weiter. Los!
60
00:04:17,760 --> 00:04:18,760
Mia!
61
00:04:21,960 --> 00:04:23,000
Schieb mich hoch.
62
00:04:31,880 --> 00:04:34,320
- Sag Tilly, wir sehen uns bei der Probe.
- Ja klar.
63
00:05:27,560 --> 00:05:29,280
Perth brodelt vor Vorfreude,
64
00:05:29,280 --> 00:05:33,400
während sich die Bevölkerung
auf die 150-Jahr-Feier vorbereitet.
65
00:05:33,720 --> 00:05:37,960
In ganz Perth werden Feste vorbereitet
sowie eine Parade entlang der Promenade.
66
00:05:38,080 --> 00:05:39,560
Für gute Plätze sollte man früh kommen.
67
00:05:39,840 --> 00:05:42,520
Das war's mit den Nachrichten.
Genießen Sie nun
68
00:05:42,520 --> 00:05:46,400
die Spinners und ihr funky Lied
"The Rubberband Man".
69
00:06:03,000 --> 00:06:04,640
Bilya! Wach auf!
70
00:06:06,000 --> 00:06:07,680
Kinder, Zeit aufzustehen.
71
00:06:07,840 --> 00:06:09,200
Unwahrscheinlich.
72
00:06:09,360 --> 00:06:14,880
In der Küche liegen Mortadella-Sandwiches
für Mittag und Kekse in der Dose.
73
00:06:19,640 --> 00:06:21,720
Falls ich erfahre,
dass du spät dran warst,
74
00:06:22,080 --> 00:06:24,080
habe ich dir
zum letzten Mal Frühstück gemacht.
75
00:06:24,600 --> 00:06:27,720
Rührt die Torte nicht an,
die ist für das Fest heute Abend.
76
00:06:27,840 --> 00:06:29,160
Müssen wir da hin?
77
00:06:29,480 --> 00:06:32,400
Ihr müsst um 17:30 Uhr
für Rosemary Häppchen verteilen.
78
00:06:34,640 --> 00:06:36,920
Mia, was hast du damit angestellt?
Das stinkt.
79
00:06:37,640 --> 00:06:39,000
- Ich dusche zuerst.
- Hey!
80
00:06:39,000 --> 00:06:41,960
Hey. Vergiss nicht,
deine Uniform ist in der Wäsche.
81
00:06:42,320 --> 00:06:43,320
Was?
82
00:06:46,040 --> 00:06:47,080
Tills?
83
00:06:47,880 --> 00:06:50,120
Du musst besser
auf deine Sachen aufpassen.
84
00:06:53,360 --> 00:06:55,240
- Schätzchen?
- Es geht mir nicht gut.
85
00:06:58,480 --> 00:07:00,640
Was ist?
Warum seid ihr nicht auf dem Fischmarkt?
86
00:07:00,760 --> 00:07:02,160
Wir arbeiten heute nicht.
87
00:07:03,320 --> 00:07:06,240
- Aber heute ist Freitag.
- Wir machen Essen für das Straßenfest.
88
00:07:09,680 --> 00:07:10,680
Hallo?
89
00:07:14,200 --> 00:07:16,000
Ja, das Kleid ist fertig.
90
00:07:16,520 --> 00:07:18,000
Ich rufe später wieder an.
91
00:07:21,040 --> 00:07:23,400
Australier mögen Würstchen. Kein Tofu.
92
00:07:24,360 --> 00:07:26,080
Sie sagen auch:
"Ich mag keinen Hai, Mann."
93
00:07:26,080 --> 00:07:29,120
Trotzdem essen alle Haifischfleisch.
Das ist genau dasselbe.
94
00:07:44,880 --> 00:07:47,000
Wenn du mitfahren willst, ich fahre jetzt.
95
00:07:48,240 --> 00:07:50,360
Ach nein. Alles gut, Rose.
Nur nicht klopfen.
96
00:07:50,480 --> 00:07:53,000
Ich wollte mit dir reden,
bevor du aus dem Haus gehst.
97
00:07:53,000 --> 00:07:55,160
Wir müssen noch
Details für das Fest besprechen,
98
00:07:55,160 --> 00:07:58,280
da ich eben
ein aufregendes Telefongespräch hatte.
99
00:07:58,440 --> 00:08:01,680
Wie du weißt,
stellst du am Anfang Stühle auf,
100
00:08:01,680 --> 00:08:05,040
und dann habe ich dich
zum Punsch-Ausschenken eingetragen.
101
00:08:05,480 --> 00:08:08,760
Ich mache mich sofort dran,
sobald ich von der Arbeit komme.
102
00:08:09,200 --> 00:08:11,640
Ich hoffe, du planst nichts Politisches.
103
00:08:12,200 --> 00:08:14,960
Es ist ein Familienfest.
Kameras werden vor Ort sein.
104
00:08:15,320 --> 00:08:17,200
Vielleicht auch die nächste Miss Universe.
105
00:08:18,400 --> 00:08:21,160
- Danke, Rose. Bis dann.
- Bis später.
106
00:08:21,680 --> 00:08:23,200
- Wiedersehen!
- Wiedersehen.
107
00:08:29,600 --> 00:08:32,000
DOULL STROMVERSORGUNG
108
00:08:32,680 --> 00:08:33,920
Scheiße!
109
00:08:38,440 --> 00:08:40,760
Wir brauchen die Lieferrechnungen, Fran.
110
00:08:41,160 --> 00:08:42,920
- Hab sie.
- Toll, danke.
111
00:08:43,040 --> 00:08:46,200
Wenn wir die nicht aussenden,
gibt es am Wochenende Stromausfälle.
112
00:08:46,640 --> 00:08:50,400
Soll ich ihm verraten,
wo Tam das Aspirin versteckt hat.
113
00:08:51,160 --> 00:08:53,600
Vielen Dank, Frannie. Vielen Dank.
114
00:08:58,200 --> 00:09:00,600
Wie lange brauchst du noch
für die Budgetierung?
115
00:09:02,680 --> 00:09:05,240
All diese Straßenfeste
brauchen Strom, Prinzessin.
116
00:09:05,400 --> 00:09:07,720
Liegt seit gestern Mittag
auf deinem Schreibtisch.
117
00:09:09,240 --> 00:09:10,920
Deine Tochter war gestern im Hannibal's.
118
00:09:11,960 --> 00:09:15,080
- Was?
- Ja. Du weißt schon, die jüngere.
119
00:09:15,080 --> 00:09:16,920
Die... die hübsche.
120
00:09:17,960 --> 00:09:20,640
Glaub mir, Mannomann,
alle haben geglotzt.
121
00:09:20,960 --> 00:09:22,880
So wie sie getanzt hat, so herausgeputzt.
122
00:09:25,120 --> 00:09:26,160
Entschuldige mich.
123
00:09:36,560 --> 00:09:38,400
Geschieht dir recht, du kleiner Scheißer.
124
00:09:54,120 --> 00:09:55,160
Wer ist da?
125
00:09:56,480 --> 00:09:57,480
Russell.
126
00:09:58,000 --> 00:09:59,080
Aber du kannst nicht...
127
00:10:00,320 --> 00:10:03,720
Du kannst niemanden mitbringen,
während ich hier bin.
128
00:10:04,280 --> 00:10:05,520
Du hast einen tiefen Schlaf.
129
00:10:05,760 --> 00:10:07,720
Du hast doch
die erste Scherschicht verschlafen,
130
00:10:07,720 --> 00:10:09,520
als wir Kinder waren. Gott weiß, wie.
131
00:10:11,800 --> 00:10:16,480
Kannst du das alles nicht vergessen?
Heiraten? Eine Familie gründen?
132
00:10:16,880 --> 00:10:20,720
Warum? Damit ich Tupperware kaufe
und keinen Sex mehr habe?
133
00:10:21,480 --> 00:10:23,120
Es ist nicht normal. Dieser...
134
00:10:24,920 --> 00:10:25,920
Lebensstil.
135
00:10:25,920 --> 00:10:28,280
Wenn es dir nicht gefällt,
such dir doch ein anderes Hotel.
136
00:10:28,440 --> 00:10:29,480
Ja, ja.
137
00:10:31,080 --> 00:10:34,000
Etwas stimmt mit dir ganz gewaltig nicht.
138
00:10:34,000 --> 00:10:35,920
Meine Güte. Der ganze Clan! Willkommen!
139
00:10:35,920 --> 00:10:37,520
Deine 16-jährige Nichte
140
00:10:37,520 --> 00:10:40,280
war gestern Abend in einem Nachtclub,
in dem du auch warst.
141
00:10:40,480 --> 00:10:42,760
- Was?
- Ich sah sie, aber dann war sie weg,
142
00:10:42,760 --> 00:10:44,080
bevor ich zu ihr konnte.
143
00:10:46,480 --> 00:10:47,480
Bis dann.
144
00:10:47,480 --> 00:10:49,880
Deine andere Tochter ist krank zu Hause.
145
00:10:51,080 --> 00:10:54,600
Und danke, dass du uns gesagt hast,
wo du die letzten Tage warst.
146
00:10:54,600 --> 00:10:57,080
Du hattest keine große Mühe,
mich zu finden.
147
00:10:58,160 --> 00:11:00,920
Du hast Glück,
dass Dad nicht weiß, wo du bist.
148
00:11:01,040 --> 00:11:03,120
Der gute alte Bob freut sich sicher,
149
00:11:03,120 --> 00:11:05,000
dass ich ein Versager bin,
wie erwartet.
150
00:11:05,760 --> 00:11:08,200
Er weiß es nicht, weil ich nichts sagte.
151
00:11:08,600 --> 00:11:10,520
Aber die Leute werden reden,
152
00:11:10,520 --> 00:11:12,720
wenn sie merken,
dass du nicht zu Hause bist,
153
00:11:12,720 --> 00:11:15,960
um dich wie ein Mann
um die Familie zu kümmern.
154
00:11:16,080 --> 00:11:19,040
Sie werden ihre Schlüsse ziehen.
Da kann ich dir nicht helfen.
155
00:11:20,600 --> 00:11:25,320
Eine Kündigung macht dich nicht
zum Versager, Tony.
156
00:11:25,920 --> 00:11:29,160
Deine Familie zu verlassen,
weil du deswegen schmollst, schon.
157
00:11:56,560 --> 00:11:57,560
Mia!
158
00:12:02,760 --> 00:12:03,760
Mia!
159
00:12:04,800 --> 00:12:05,800
Mia!
160
00:12:12,960 --> 00:12:14,480
Tut mir leid fürs Wecken.
161
00:12:15,040 --> 00:12:16,360
Meine Frau ist sonst nicht so.
162
00:12:17,200 --> 00:12:19,760
Ich weiß nicht.
Auf mich wirkt sie verdammt cool.
163
00:12:21,840 --> 00:12:23,600
Weißt du, dass dein Bruder neidisch ist?
164
00:12:24,440 --> 00:12:25,560
Was? Hat er das gesagt?
165
00:12:26,360 --> 00:12:28,640
Geeinte Kraft ist stärker
als einer allein.
166
00:12:28,760 --> 00:12:31,880
Er sagt, du... hättest reichlich davon.
167
00:12:39,680 --> 00:12:40,800
- Genug?
- Ja.
168
00:12:42,160 --> 00:12:45,760
Du schwänzt die Schule
nie wieder, verdammt. Her damit.
169
00:12:45,760 --> 00:12:46,840
Ganz sicher nicht!
170
00:12:48,000 --> 00:12:50,320
Glaubst du, du kannst
tun und lassen, was du willst?
171
00:12:50,320 --> 00:12:53,360
- Dein Leben lang?
- Bei dir hat das ja gut geklappt.
172
00:12:53,360 --> 00:12:54,800
Weißt du, was, Mia?
173
00:12:54,800 --> 00:12:56,800
- Du könntest einen Fehler machen!
- So wie du!
174
00:12:58,440 --> 00:13:01,200
Tilly wurde weniger als neun Monate
nach der Hochzeit geboren.
175
00:13:02,160 --> 00:13:04,560
Ich bin kein Mathegenie,
aber ich weiß, was das heißt.
176
00:13:05,880 --> 00:13:06,960
Es reicht.
177
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
Geh in dein Zimmer.
178
00:13:09,720 --> 00:13:10,800
Sofort, Mia.
179
00:13:12,160 --> 00:13:14,640
Du willst schwänzen
und so mit deiner Mutter reden?
180
00:13:15,280 --> 00:13:16,600
Kein Fahrunterricht mehr.
181
00:13:20,720 --> 00:13:23,080
- Danke fürs Vorbeischauen, Dad.
- Judy?
182
00:13:23,520 --> 00:13:24,600
Hallöchen!
183
00:13:28,200 --> 00:13:31,000
- Du hattest wohl keine Zeit...
- Erledigt.
184
00:13:31,960 --> 00:13:34,920
Die Torte, sie ist in der Küche.
Sie ist fertig.
185
00:13:39,080 --> 00:13:41,440
Du bist mir ja eine Wonder Woman.
186
00:13:43,200 --> 00:13:44,800
Komm, Pam. Gehen wir.
187
00:13:49,600 --> 00:13:50,640
Gut gemacht, Judy.
188
00:13:51,560 --> 00:13:52,680
Gut gemacht.
189
00:13:54,000 --> 00:13:55,040
Tony!
190
00:13:56,240 --> 00:13:57,240
Tony!
191
00:13:57,720 --> 00:13:59,000
Ich habe fünf gefunden.
192
00:13:59,000 --> 00:14:02,080
Wenn die Damen eintreffen,
hältst du sie trocken.
193
00:14:02,080 --> 00:14:03,240
ALLES GUTE ZUM GEBURTSTAG PERTH
194
00:14:04,440 --> 00:14:05,480
Pam!
195
00:14:11,600 --> 00:14:13,160
Wie wunderbar!
196
00:14:13,320 --> 00:14:15,560
Ich fand, dass Captain Stirling
dabei sein sollte.
197
00:14:15,920 --> 00:14:17,960
Hätte er Perth nicht gefunden,
gäb's keine Feier.
198
00:14:17,960 --> 00:14:20,720
Poppy! Sieh mal,
er hat deine Büste gebracht!
199
00:14:21,720 --> 00:14:23,080
Von dir ist sie also.
200
00:14:23,080 --> 00:14:26,320
- In Kunst mussten alle eine machen.
- Aber deine war die beste.
201
00:14:26,520 --> 00:14:28,000
Die anderen waren nur schlechter.
202
00:14:29,760 --> 00:14:30,800
Bilya?
203
00:14:31,960 --> 00:14:33,160
Was wolltest du damit?
204
00:14:34,000 --> 00:14:35,960
Mr. Williamson lieh sie mir.
205
00:14:36,360 --> 00:14:38,880
Ich erzählte ihm von der Jahrfeier,
206
00:14:38,880 --> 00:14:42,720
und er wollte mir als Beitrag
etwas aus der Schule mitgeben.
207
00:14:44,440 --> 00:14:48,480
- Vor allem wegen der Kameras.
- Bilya! Komm.
208
00:14:56,320 --> 00:15:00,400
Was für ein seltsames Land.
Sie feiern eine Straße.
209
00:15:36,600 --> 00:15:37,800
Sieht nicht gut aus.
210
00:16:02,960 --> 00:16:04,120
Was ist mit euch?
211
00:16:04,120 --> 00:16:06,080
Sie hat Mum gepetzt,
dass ich gestern aus war.
212
00:16:06,080 --> 00:16:07,160
Woher weißt du das?
213
00:16:07,160 --> 00:16:09,360
Was sollte
die Eiskönigin-vom-Mars-Tour sonst?
214
00:16:13,320 --> 00:16:15,240
- Wie nennt man die?
- Würstchen.
215
00:16:15,480 --> 00:16:16,480
Ja?
216
00:16:19,800 --> 00:16:21,200
Nicht schlecht.
217
00:16:25,800 --> 00:16:26,800
Würstchen.
218
00:16:38,320 --> 00:16:40,080
- Willkommen in Scarborough.
- Ciao.
219
00:16:40,080 --> 00:16:41,760
Auf der anderen Seite. Was zur Hölle?
220
00:16:42,560 --> 00:16:43,760
Los.
221
00:16:44,640 --> 00:16:46,960
Scheiße! Wir haben sie verpasst.
222
00:16:49,000 --> 00:16:50,920
- Buongiorno.
- Ciao.
223
00:16:50,920 --> 00:16:52,320
Ciao, buonanotte.
224
00:16:52,880 --> 00:16:54,400
Mehr... Mehr weiß ich nicht.
225
00:16:55,000 --> 00:16:56,120
- Ciao.
- Miss Italien.
226
00:16:56,120 --> 00:16:58,440
Bitte, probieren Sie!
Das ist ein altes Familienrezept.
227
00:16:58,440 --> 00:17:00,480
Das erinnert Sie vielleicht an Zuhause.
228
00:17:01,760 --> 00:17:03,280
- Panzerotti?
- Sì.
229
00:17:03,280 --> 00:17:05,680
Aber das ist Bauernessen.
230
00:17:08,640 --> 00:17:09,760
Was hat sie gesagt?
231
00:17:10,560 --> 00:17:13,560
Sie sagte, es sei ihre Lieblingsspeise,
aber sie achtet auf ihre Figur.
232
00:17:13,800 --> 00:17:14,800
Mach dir nichts draus.
233
00:17:15,640 --> 00:17:17,880
Holen Sie sich dort gerne einen Drink.
234
00:17:18,280 --> 00:17:19,480
Gerade rechtzeitig.
235
00:17:19,840 --> 00:17:21,360
- Hi.
- Sie sehen bezaubernd aus.
236
00:17:21,640 --> 00:17:22,920
- Grazie.
- Hier bitte.
237
00:17:23,240 --> 00:17:24,720
- Prego.
- Prego, sì.
238
00:17:24,880 --> 00:17:25,880
Sehr schön.
239
00:17:27,600 --> 00:17:31,000
- Du hast dich fein gemacht.
- Versuchst du, wen zu beeindrucken?
240
00:17:31,440 --> 00:17:33,160
Wenn man es versucht,
beeindruckt man nicht.
241
00:17:34,840 --> 00:17:36,600
Eine Maßanfertigung von Sandy.
242
00:17:36,600 --> 00:17:39,160
{\an8}Die beste Näherin von Scarborough.
Sie vollbringt Wunder.
243
00:17:39,280 --> 00:17:40,320
{\an8}Da hast du recht.
244
00:17:40,440 --> 00:17:41,840
{\an8}- Probieren Sie Feenbrot.
- Hier, Mick.
245
00:17:41,840 --> 00:17:43,040
{\an8}Eine lokale Spezialität.
246
00:17:46,200 --> 00:17:47,200
Schmeckt gut.
247
00:17:49,080 --> 00:17:50,800
- Hallo.
- Hallo.
248
00:17:50,800 --> 00:17:52,240
- Hi.
- Willkommen!
249
00:17:52,240 --> 00:17:53,760
- Danke.
- Hier bitte.
250
00:17:54,360 --> 00:17:56,080
- Spasiba?
- Spasiba, ja.
251
00:17:56,520 --> 00:17:57,520
Spasiba.
252
00:17:59,400 --> 00:18:00,400
Meine Güte.
253
00:18:00,840 --> 00:18:01,880
Wie heißt er?
254
00:18:02,320 --> 00:18:05,400
- Schneeflocke.
- Schneeflocke. Er würde Russland lieben.
255
00:18:05,840 --> 00:18:08,920
Sie lässt die armen Mädchen zu Hause
und macht sich zum Boss,
256
00:18:09,080 --> 00:18:11,320
und dann feuert sie ihn. Kaum zu glauben.
257
00:18:11,480 --> 00:18:13,760
Stell dir das vor. Die eigene Frau.
258
00:18:13,920 --> 00:18:16,120
Donnerwetter.
Mit Doug könnte ich das nicht.
259
00:18:18,200 --> 00:18:21,600
In einer Stunde kannst du sagen,
du hast deinen Teil getan,
260
00:18:21,600 --> 00:18:23,160
dann ist die Hölle hier vorbei.
261
00:18:24,080 --> 00:18:25,600
Zumindest das Grillfest.
262
00:18:26,320 --> 00:18:27,600
Ich habe mal alles verloren.
263
00:18:28,560 --> 00:18:29,680
Darum bin ich hier.
264
00:18:30,240 --> 00:18:31,840
Es war das Beste für mich.
265
00:18:33,480 --> 00:18:35,400
Also, Tony. Wie viele Würstchen haben wir?
266
00:18:36,880 --> 00:18:38,600
Etwa vier Dutzend.
267
00:18:44,440 --> 00:18:45,600
Bob, kann ich mit dir reden?
268
00:18:45,720 --> 00:18:46,720
Ja.
269
00:18:47,640 --> 00:18:51,040
Wir haben Van gefunden,
in einem Flüchtlingslager in Malaysia.
270
00:18:51,200 --> 00:18:52,720
Hast du mit ihm gesprochen?
271
00:18:53,520 --> 00:18:55,960
Nein. Eine Frau, die dort arbeitet,
rief mich an.
272
00:18:56,520 --> 00:18:58,920
Wir wissen nicht, ob es wahr ist.
273
00:18:59,600 --> 00:19:01,480
Ich kann ein paar alte Kollegen fragen,
274
00:19:01,600 --> 00:19:03,880
aber wenn nicht
die Einwanderungsbehörde anrief,
275
00:19:03,880 --> 00:19:05,320
haben sie ihn nicht auf dem Schirm.
276
00:19:06,360 --> 00:19:09,400
Ihr könntet einen Antrag einreichen,
aber bis der bearbeitet ist,
277
00:19:09,400 --> 00:19:10,920
könnte er schon verlegt worden sein.
278
00:19:12,480 --> 00:19:16,080
- Es gibt inoffizielle Wege.
- Nein.
279
00:19:17,040 --> 00:19:19,400
Wir können ihn nicht wieder verlieren.
280
00:19:21,880 --> 00:19:25,600
Ich kenne einen Malaysier.
Er hat Kontakte in den Lagern.
281
00:19:26,040 --> 00:19:28,680
Er könnte hilfreich sein,
lässt sich das aber bezahlen.
282
00:19:31,000 --> 00:19:32,040
Wie viel?
283
00:19:32,880 --> 00:19:33,880
Ich rufe ihn an.
284
00:19:34,600 --> 00:19:35,800
Ok. Danke, Bob.
285
00:19:40,440 --> 00:19:41,600
Lenk mich nicht ab.
286
00:19:42,000 --> 00:19:44,560
Rosemary hat genaue Vorstellungen davon,
was in den Punsch kommt.
287
00:19:44,720 --> 00:19:46,040
Nur der billigste Fusel.
288
00:19:46,280 --> 00:19:47,480
Das erklärt einiges.
289
00:19:48,280 --> 00:19:50,040
Sag mir, dass ich gut aussehe.
290
00:19:51,200 --> 00:19:52,560
Du siehst scharf aus.
291
00:19:54,200 --> 00:19:55,480
Da fehlt ein Knopf, aber...
292
00:20:09,080 --> 00:20:12,040
- Sie ist hier irgendwo.
- Wo?
293
00:20:17,880 --> 00:20:20,240
Ist das wahr?
Waren Sie eine Kosmonautin? Hallo...
294
00:20:21,120 --> 00:20:23,560
Hallo. Tilly Bissett.
Es ist mir eine Ehre.
295
00:20:23,680 --> 00:20:27,880
Ich will Kosmonautin werden...
Also, Astronautin wie Tereschkowa.
296
00:20:27,880 --> 00:20:30,080
- Kennen Sie Walentina Tereschkowa?
- Du.
297
00:20:30,880 --> 00:20:34,000
- Du willst zum Mond fliegen?
- Ja. Welches Raumschiff trainierten Sie?
298
00:20:34,000 --> 00:20:36,160
- War es die Wostok?
- Warum willst du das?
299
00:20:36,160 --> 00:20:39,000
Ich habe einen Plan.
Ich bin jetzt auf gutem Weg...
300
00:20:39,000 --> 00:20:41,760
- Ja, also, daraus wird nichts.
- Was?
301
00:20:42,040 --> 00:20:44,160
Tereschkowa war udovletvoritelnoe.
302
00:20:46,000 --> 00:20:48,920
Nur Mittelmaß. Weißt du, nicht exzellent.
303
00:20:49,080 --> 00:20:51,400
Ihre Leistung und physische Verfassung
während des Flugs.
304
00:20:52,360 --> 00:20:55,320
- Das stimmt nicht.
- Das stand im offiziellen Bericht.
305
00:20:56,600 --> 00:20:58,360
Eine Frau ist keine Versuchsgruppe.
306
00:20:58,360 --> 00:21:00,680
Für aussagekräftige Daten
müssen sie mehr hochschicken.
307
00:21:00,680 --> 00:21:02,280
Nein. Sie sagten,
308
00:21:02,640 --> 00:21:04,280
dass Frauen nicht ins All fliegen.
309
00:21:05,320 --> 00:21:07,680
Das glaube ich nicht. Das kann nicht sein.
310
00:21:08,160 --> 00:21:11,520
Wir werden besser Schönheitsköniginnen.
Hm? Da wird weniger gekotzt.
311
00:21:11,520 --> 00:21:14,120
Und die Frisur wird nicht
von dem albernen Helm ruiniert.
312
00:21:15,920 --> 00:21:16,920
Tut mir leid.
313
00:21:19,440 --> 00:21:20,640
Das musste nicht sein.
314
00:21:21,600 --> 00:21:24,480
Ich weiß, du bist sauer auf mich,
aber sie ist noch ein Kind.
315
00:21:25,240 --> 00:21:26,640
Ich sagte nur die Wahrheit.
316
00:21:27,720 --> 00:21:29,480
Den Respekt hast du mir nicht erwiesen.
317
00:21:29,960 --> 00:21:31,600
Hast alle anderen Mädels hergebracht.
318
00:21:36,240 --> 00:21:37,840
Tja, so klappt das nie.
319
00:21:38,800 --> 00:21:40,280
Du könntest die anderen machen.
320
00:21:40,400 --> 00:21:43,960
Ich fahr nach Europa und bitte sie,
noch einen zu machen...
321
00:21:45,440 --> 00:21:46,760
Der Regen hat aufgehört!
322
00:21:47,280 --> 00:21:49,040
- Rocco!
- Dad!
323
00:21:49,400 --> 00:21:51,320
Wo warst du? Du hattest es versprochen.
324
00:21:52,280 --> 00:21:53,320
- Rocco!
- Hallo, Süße.
325
00:21:53,480 --> 00:21:54,800
Ich musste weit weg parken.
326
00:21:54,800 --> 00:21:56,400
Die Straße wurde um 15 Uhr gesperrt.
327
00:21:56,400 --> 00:21:57,480
- Wusste ich nicht.
- Doch.
328
00:21:57,480 --> 00:21:59,120
- Zieh dich jetzt um.
- Mache ich.
329
00:21:59,240 --> 00:22:01,560
Komm, gehen wir.
Hier runter. Vorsichtig, Schatz.
330
00:22:01,760 --> 00:22:03,800
- Du wirst langsam gut.
- Danke.
331
00:22:03,800 --> 00:22:06,480
- Na los. Gut gemacht. Vorsichtig.
- Sind Sie Polizist?
332
00:22:06,800 --> 00:22:08,320
- Ja?
- Ja.
333
00:22:09,440 --> 00:22:13,800
Wir sind Besuch aus der Union
der Sozialistischen Sowjetrepubliken.
334
00:22:14,360 --> 00:22:17,360
Als wir hier ankamen,
bekamen wir den Eindruck eines...
335
00:22:17,720 --> 00:22:21,960
Wie sagen sie? "Scheißlandes".
Vielleicht hörten Sie von den Protesten.
336
00:22:22,280 --> 00:22:24,240
Das waren ein paar Idioten
am Flughafen, nicht?
337
00:22:24,240 --> 00:22:28,840
In unserem Land ist es anders.
Verbrechen werden mit Gefängnis bestraft.
338
00:22:29,080 --> 00:22:31,400
- Vielleicht mit Hinrichtung.
- Das ist Australien.
339
00:22:31,640 --> 00:22:33,080
Entspannen und Bier trinken. Ok?
340
00:22:33,080 --> 00:22:34,720
- Vorsicht.
- Sie haben Lippenstift
341
00:22:34,720 --> 00:22:36,000
an der Hand.
342
00:22:36,440 --> 00:22:37,440
Hiervon.
343
00:22:38,480 --> 00:22:40,000
Nicht die Farbe Ihrer Frau.
344
00:22:42,600 --> 00:22:44,000
Mir entgeht nichts.
345
00:22:45,240 --> 00:22:47,240
Frauen entgeht nichts.
346
00:22:47,480 --> 00:22:51,120
Frauen können Schaden anrichten.
Schlimmer als eine Hinrichtung.
347
00:22:51,480 --> 00:22:53,680
Wissen Sie, was?
Trinken Sie ein paar Bier, ok?
348
00:23:03,560 --> 00:23:05,120
Mia, sei vorsichtig.
349
00:23:05,440 --> 00:23:07,040
- Mia, sei vorsichtig.
- Alles gut.
350
00:23:07,480 --> 00:23:08,480
Sei vorsichtig.
351
00:23:09,440 --> 00:23:11,520
Mia, stopp. Stopp.
352
00:23:12,880 --> 00:23:14,040
Beruhige dich.
353
00:23:14,040 --> 00:23:16,080
- Mich beruhigen?
- Beruhige dich.
354
00:23:22,880 --> 00:23:23,880
Stopp.
355
00:23:25,960 --> 00:23:27,800
Mia, nicht.
356
00:23:49,280 --> 00:23:50,360
Mia.
357
00:23:55,120 --> 00:23:56,120
Hey!
358
00:23:56,680 --> 00:24:00,160
Mia! Tilly!
Könnt ihr die Torte von drinnen holen?
359
00:24:00,160 --> 00:24:02,480
Jetzt? Zusammen und vorsichtig.
360
00:24:15,400 --> 00:24:18,680
- Was hast du für ein Problem?
- Du nimmst dir alles, was du willst.
361
00:24:19,040 --> 00:24:21,760
- Was denn?
- Was denn? Meine Hausaufgaben.
362
00:24:22,720 --> 00:24:23,920
Mein Armband.
363
00:24:27,520 --> 00:24:28,880
Du hättest ihn nicht küssen sollen.
364
00:24:29,320 --> 00:24:31,160
Er ist mein bester Freund.
365
00:24:43,560 --> 00:24:45,560
- Hast du die Torte?
- Mir scheißegal.
366
00:24:46,320 --> 00:24:47,400
Wo ist die Torte?
367
00:24:47,400 --> 00:24:49,240
Ich gehe zu Opa.
368
00:24:54,000 --> 00:24:56,760
Oh, dann hole ich meine Ersatztorte, ja?
Kein Problem.
369
00:24:57,280 --> 00:24:58,360
Sie ist größer.
370
00:25:00,520 --> 00:25:02,200
Nerv nicht, Pam!
371
00:25:03,680 --> 00:25:06,000
Verzeihung.
372
00:25:15,760 --> 00:25:18,040
Halt auf sie drauf. Auf sie.
373
00:25:18,920 --> 00:25:20,600
- Wunderschön.
- Danke.
374
00:25:22,280 --> 00:25:24,800
- Komm, wir kommen in die Nachrichten.
- Nein.
375
00:25:28,160 --> 00:25:29,920
{\an8}Scheiße! Das war mein Kopf!
376
00:25:31,120 --> 00:25:34,960
Ihr Racker! Seht euch an,
was ihr angerichtet habt.
377
00:25:38,360 --> 00:25:39,520
Hier rüber.
378
00:25:48,240 --> 00:25:51,760
{\an8}...meine Frisur ist hinüber,
weil sie... Das ist nicht fair.
379
00:25:52,000 --> 00:25:53,840
Willst du mal? Hier.
380
00:25:54,360 --> 00:25:55,360
Fertig?
381
00:25:59,120 --> 00:26:00,280
Gut gemacht!
382
00:26:00,840 --> 00:26:01,920
Gut gemacht!
383
00:26:46,240 --> 00:26:49,040
Feuer, Feuer! Alle herhören, es brennt!
384
00:26:50,520 --> 00:26:52,240
Oh nein. Es brennt!
385
00:26:52,800 --> 00:26:54,760
Stirling brennt!
386
00:26:55,760 --> 00:26:57,040
Poppy! Sieh mal.
387
00:27:05,920 --> 00:27:07,400
Kommt, Kinder. Weg vom Feuer.
388
00:27:07,640 --> 00:27:09,320
Der Strom ist aus. Kommt, Zeit zu gehen.
389
00:27:09,320 --> 00:27:10,400
Alle miteinander...
390
00:27:10,880 --> 00:27:13,160
Ok, die Party ist vorbei.
Gehen wir! Alle nach Hause.
391
00:27:14,040 --> 00:27:15,480
Los, alle nach Hause.
392
00:27:15,480 --> 00:27:17,880
Kommt. Nein, ab nach Hause.
393
00:27:19,240 --> 00:27:21,040
Es gibt keinen Strom!
Kommt, wir verschwinden.
394
00:27:29,800 --> 00:27:30,800
Gut gemacht.
395
00:27:49,520 --> 00:27:50,960
Daran bin ich nicht schuld.
396
00:27:53,160 --> 00:27:54,840
Der passt gut zur Torte.
397
00:27:57,080 --> 00:27:58,320
Hab ich Rose geklaut.
398
00:27:58,960 --> 00:28:00,760
Sie hatte ihn für Miss Italien aufgespart.
399
00:28:02,560 --> 00:28:05,040
Aber die war noch hochnäsiger
als sie selbst.
400
00:28:06,680 --> 00:28:08,000
Wenn das möglich ist.
401
00:28:09,280 --> 00:28:10,360
Tja...
402
00:28:15,240 --> 00:28:17,240
Alles ist möglich.
403
00:28:35,200 --> 00:28:36,200
Prost.
404
00:28:50,080 --> 00:28:53,280
Sie dir dein Gesicht an.
405
00:29:26,760 --> 00:29:29,440
- Hey! Gib wieder her!
- Hol's dir doch.
406
00:29:29,440 --> 00:29:31,560
- Seht euch ihre Aufmachung an.
- Gib her!
407
00:29:31,680 --> 00:29:33,360
Ich fand, du schuldest mir ein Brett.
408
00:29:33,360 --> 00:29:36,280
- Komm, Schätzchen. Komm.
- Komm schon, bitte. Gib mir...
409
00:29:37,040 --> 00:29:38,040
Gib wieder her. Bitte.
410
00:29:38,800 --> 00:29:40,120
Sei nicht langweilig.
411
00:29:40,120 --> 00:29:42,920
Bitte, gib her. Hey! Gib...
Gib es mir bitte wieder.
412
00:29:43,120 --> 00:29:45,200
Gib es mir bitte wieder! Nicht...
413
00:29:45,960 --> 00:29:47,520
Nein, bitte. Bitte nicht.
414
00:29:47,800 --> 00:29:50,240
- Gib es mir bitte wieder. Bitte...
- Gib es mir bitte wieder.
415
00:29:52,400 --> 00:29:53,800
Steh wieder auf, Schätzchen.
416
00:29:54,080 --> 00:29:55,280
Trinkst du einen mit, Süße?
417
00:29:55,440 --> 00:29:57,760
- Wo willst du hin?
- Wo willst du hin, Schätzchen?
418
00:29:58,280 --> 00:29:59,800
Das war doch nur Spaß.
419
00:30:08,440 --> 00:30:10,160
- Mia, was...
- Was soll das werden?
420
00:30:10,160 --> 00:30:11,280
Was soll das werden?
421
00:30:11,840 --> 00:30:12,840
- Steig ein.
- Was ist...
422
00:30:12,840 --> 00:30:14,000
- Steig ein.
- Hey.
423
00:30:14,000 --> 00:30:15,800
- Jungs...
- Aber du kannst nicht fahren.
424
00:30:16,080 --> 00:30:17,080
Wirst schon sehen.
425
00:30:19,720 --> 00:30:22,600
- Los!
- Weg von meinem Auto.
426
00:30:22,600 --> 00:30:24,160
- Ich versuch's ja.
- Mach schnell!
427
00:30:24,560 --> 00:30:25,760
- Sie kommen.
- Hey!
428
00:30:26,320 --> 00:30:28,120
- Hey! Raus aus meinem Auto!
- Hey!
429
00:30:28,560 --> 00:30:29,600
- Aufhalten!
- Türen zu.
430
00:30:29,600 --> 00:30:30,840
- Aufhalten!
- Raus da!
431
00:30:30,840 --> 00:30:31,920
Hey, aufmachen.
432
00:30:31,920 --> 00:30:34,320
- Wo ist der erste Gang? Wo?
- Fahr los.
433
00:30:34,320 --> 00:30:36,480
- Ich weiß nicht, wie man fährt!
- Raus aus dem Auto!
434
00:30:36,600 --> 00:30:37,920
Los!
435
00:30:38,440 --> 00:30:39,960
- Hey!
- Hey!
436
00:30:40,080 --> 00:30:41,360
Hey! Halt!
437
00:30:41,480 --> 00:30:43,160
- Raus aus dem Auto!
- He, Arschloch!
438
00:30:43,480 --> 00:30:46,560
Raus aus dem Auto! Hey!
439
00:30:46,800 --> 00:30:48,840
Hey! Komm schon.
440
00:30:49,120 --> 00:30:51,760
Du bist tot! Verstanden? Tot!
441
00:31:00,320 --> 00:31:02,200
Mach langsam. Du fährst zu schnell.
442
00:31:02,640 --> 00:31:04,400
Sie sind weg. Fahr langsamer.
443
00:31:04,640 --> 00:31:06,400
- Mia, eine Kurve.
- Ich bemühe mich.
444
00:31:06,400 --> 00:31:07,960
- Bemüh dich mehr.
- Mach ich.
445
00:31:15,200 --> 00:31:16,400
Oh mein Gott.
446
00:31:26,280 --> 00:31:27,720
DIE PRODUZENTEN ZOLLEN DEN UREINWOHNERN
447
00:31:27,840 --> 00:31:29,120
UND BEWOHNERN DER TORRES-STRAIT-INSELN
448
00:31:29,120 --> 00:31:31,800
ALS ANGESTAMMTEN EIGENTÜMERN DES LANDES,
AUF DEM DAS PROGRAMM PRODUZIERT WURDE,
449
00:31:31,800 --> 00:31:34,160
RESPEKT UND ERWEISEN DIESEN AUCH DEN
ÄLTESTEN DER VERGANGENHEIT UND GEGENWART.
450
00:32:09,400 --> 00:32:11,400
{\an8}Untertitel von: Lena Schotkowsky