1 00:00:01,040 --> 00:00:02,000 {\an8}ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ... 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,760 {\an8}Χαίρομαι που είμαι στη χώρα σας. 3 00:00:03,760 --> 00:00:04,840 {\an8}Θέλω απλώς να πω... 4 00:00:04,840 --> 00:00:07,800 {\an8}Μπορώ να σε βοηθήσω να πεις την ιστορία σου. Είναι η δουλειά μου. 5 00:00:07,960 --> 00:00:09,960 {\an8}Η Σβετλάνα ήταν κι έτσι η ομορφότερη. 6 00:00:10,200 --> 00:00:11,200 {\an8}Πάμε. 7 00:00:11,320 --> 00:00:14,120 {\an8}Νόμιζα ότι ήθελες να είσαι στιλάτη για το πάρτι της Ρόζμαρι. 8 00:00:14,120 --> 00:00:16,800 {\an8}Εκατόν πενήντα χρόνια αποίκισης. Τρελό πάρτι. 9 00:00:17,040 --> 00:00:18,520 {\an8}Ο μαλάκας ο Στίρλινγκ είναι; 10 00:00:18,680 --> 00:00:19,880 {\an8}Μπίλια, όχι τώρα. 11 00:00:20,080 --> 00:00:22,280 {\an8}Όλα καλά, Τίλι; Σ' ενοχλεί αυτός ο μαύρος; 12 00:00:22,480 --> 00:00:25,320 {\an8}Μου τηλεφώνησαν από μια δομή φιλοξενίας στη Μαλαισία. 13 00:00:25,560 --> 00:00:28,560 {\an8}Είναι ζωντανός, Λαμ. Το αγόρι μας! 14 00:00:28,560 --> 00:00:30,760 {\an8}Έχουν περάσει τρία χρόνια. Προσπαθήσαμε. 15 00:00:31,000 --> 00:00:32,720 {\an8}Είναι το σχέδιό μας για να πάμε στη Σελήνη. 16 00:00:32,720 --> 00:00:34,880 {\an8}Είναι δικό σου όνειρο, όχι δικό μου. 17 00:00:35,640 --> 00:00:39,720 {\an8}Μία, αυτό ήταν περίεργο, όχι; Εμείς, το φιλί. Άρα δεν έχει άλλο; 18 00:00:39,840 --> 00:00:41,120 {\an8}Δεν θα το ξανασυζητήσουμε. 19 00:00:41,240 --> 00:00:44,080 {\an8}Έχω κι εγώ κάτι μεγάλο που θα σε περιμένει στο βαν μου όταν γυρίσω. 20 00:00:44,080 --> 00:00:45,160 {\an8}Φύγε απ' τη μέση! 21 00:00:47,240 --> 00:00:49,400 {\an8}Θα μπορούσες να υπερβείς τα όρια μαζί μου. 22 00:00:49,520 --> 00:00:52,880 {\an8}Θα μπορούσες να μου είχες πει ότι απειλείται το σπίτι μας. 23 00:00:53,040 --> 00:00:55,400 {\an8}Πήρες προαγωγή και το πρώτο πράγμα που έκανες 24 00:00:55,600 --> 00:00:57,080 {\an8}ήταν να μου πάρεις τη ζωή. 25 00:01:25,720 --> 00:01:27,280 Μπορείτε να μας πάτε στην πόλη; 26 00:01:27,400 --> 00:01:29,400 - Εννοείται. - Ελάτε, παιδιά. 27 00:01:52,080 --> 00:01:55,080 Γεια σας, ο Φρεντ είμαι. Σας έφερα τα ποτά σας. 28 00:01:59,160 --> 00:02:01,880 Είμαι απ' έξω, στην πίσω πλευρά. Εντάξει, γεια. 29 00:02:06,160 --> 00:02:07,840 Έρχεται. Θεέ μου. 30 00:02:07,960 --> 00:02:09,720 - Πάμε! - Έλα, πάμε! Βγες! 31 00:02:09,720 --> 00:02:10,800 Πάμε! 32 00:02:11,760 --> 00:02:12,920 Πάμε! 33 00:02:20,840 --> 00:02:22,560 {\an8}ΤΑΪΛΑΝΔΗ 34 00:02:31,680 --> 00:02:32,920 ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ 35 00:02:34,480 --> 00:02:35,440 {\an8}ΦΙΛΙΠΠΙΝΕΣ 36 00:02:35,440 --> 00:02:36,680 {\an8}ΒΡΑΖΙΛΙΑ 37 00:02:46,680 --> 00:02:48,800 {\an8}Ε.Σ.Σ.Δ. 38 00:03:09,040 --> 00:03:11,880 - Έχεις θέμα με την εικόνα σου. - Θα σε βοηθήσει. 39 00:03:12,720 --> 00:03:15,320 Εμένα δεν θα με εξαγοράσεις επειδή του παίρνεις ποτά. 40 00:03:16,160 --> 00:03:18,520 Θα μπορείς να έχεις ό,τι θες όταν νικήσεις. 41 00:03:19,400 --> 00:03:21,320 Δεν έχουν αυτό που έχεις εσύ. 42 00:03:22,200 --> 00:03:24,800 Έρχονται κοντά όμως. Φαίνονται συμπαθητικές. 43 00:03:25,080 --> 00:03:28,120 Είναι πιο προσιτές και σου μένουν. Εμείς θα το κάνουμε καλύτερα. 44 00:03:28,560 --> 00:03:30,720 - Πώς; - Θα δημιουργήσουμε μια στιγμή. 45 00:03:31,160 --> 00:03:34,280 Θα σε διαχωρίσουμε απ' το τσούρμο ώστε να μπορέσεις να λάμψεις. 46 00:03:34,560 --> 00:03:36,040 Για μένα ή για σένα; 47 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 Θα αλληλοβοηθηθούμε. 48 00:03:39,000 --> 00:03:41,960 Αύριο βράδυ θα έχει σ' όλο το Περθ πάρτι στον δρόμο. 49 00:03:42,520 --> 00:03:45,240 Στα πλαίσια της επετείου. Ξέρω πού μπορεί να γίνει ένα. 50 00:03:45,240 --> 00:03:48,040 Δεν θα έχει ούτε πίστα, ούτε άλλες διαγωνιζόμενες. 51 00:03:48,800 --> 00:03:51,040 Θα μπορείς να γνωρίσεις κανονικό κόσμο. 52 00:03:51,720 --> 00:03:52,800 Εγώ θα το τραβήξω. 53 00:03:53,280 --> 00:03:54,480 Θα φτιάξουμε τη στιγμή. 54 00:04:03,160 --> 00:04:04,920 Λάρι! 55 00:04:05,120 --> 00:04:07,040 - Αυτός ο μικρός κλέβει ποτά. - Ποιος; 56 00:04:07,520 --> 00:04:09,880 - Αυτός ο Ασιάτης. - Αυτός; 57 00:04:09,880 --> 00:04:11,520 - Ναι. - Θεέ μου. Πάμε! 58 00:04:11,680 --> 00:04:12,680 Πάμε! 59 00:04:15,840 --> 00:04:17,320 Πάμε γρήγορα! 60 00:04:17,760 --> 00:04:18,760 Μία! 61 00:04:21,960 --> 00:04:23,000 Σπρώξε με λίγο. 62 00:04:31,880 --> 00:04:34,320 - Πες στην Τίλι ότι θα τη δω στην πρόβα. - Ναι, καλά. 63 00:05:23,840 --> 00:05:26,520 ΟΙ ΤΕΛΕΥΤΑΙΕΣ ΗΜΕΡΕΣ ΤΗΣ ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΗΣ ΕΠΟΧΗΣ 64 00:05:27,560 --> 00:05:29,280 Στο Περθ γίνεται χαμός 65 00:05:29,280 --> 00:05:33,400 με τις προετοιμασίες για τον εορτασμό της 150ης επετείου της Δυτικής Αυστραλίας. 66 00:05:33,720 --> 00:05:37,960 Αναμένονται πολλά πάρτι σε όλο το Περθ και μια παρέλαση στον παραλιακό δρόμο. 67 00:05:38,080 --> 00:05:39,560 Ελάτε νωρίς να πιάσετε θέση. 68 00:05:39,840 --> 00:05:42,520 Αυτά τα νέα για σήμερα. Τώρα απολαύστε τη μουσική 69 00:05:42,520 --> 00:05:46,400 των The Spinners και του φάνκι κομματιού τους "The Rubberband Man". 70 00:06:03,000 --> 00:06:04,640 Μπίλια! Ξύπνα! 71 00:06:06,000 --> 00:06:07,680 Παιδιά, ώρα να σηκωθείτε. 72 00:06:07,840 --> 00:06:09,200 Αδύνατον. 73 00:06:09,360 --> 00:06:14,880 Έχει σάντουιτς στον πάγκο για μεσημεριανό και μπισκότα στο κουτί. 74 00:06:19,640 --> 00:06:21,720 Αν μάθω ότι έχασες την πρώτη ώρα, 75 00:06:22,080 --> 00:06:24,080 δεν θα σου ξαναφτιάξω πρωινό. 76 00:06:24,600 --> 00:06:27,720 Μην αγγίξετε την τούρτα. Είναι για το αποψινό πάρτι. 77 00:06:27,840 --> 00:06:29,160 Είναι αναγκαστικό να πάμε; 78 00:06:29,480 --> 00:06:32,400 Η Ρόζμαρι θέλει να σερβίρετε καναπεδάκια στις 5:30. 79 00:06:34,640 --> 00:06:36,920 Μία, τι έκανες; Αυτό βρωμάει. 80 00:06:37,640 --> 00:06:39,000 Μπαίνω πρώτη για μπάνιο. 81 00:06:39,000 --> 00:06:41,960 Μην ξεχάσεις ότι η στολή σου είναι για πλύσιμο. 82 00:06:42,320 --> 00:06:43,320 Τι; 83 00:06:46,040 --> 00:06:47,080 Τιλς; 84 00:06:47,880 --> 00:06:50,120 Πρόσεχε λίγο περισσότερο τα πράγματά σου. 85 00:06:53,360 --> 00:06:55,240 - Αγάπη μου; - Δεν νιώθω πολύ καλά. 86 00:06:58,480 --> 00:07:00,640 Τι γίνεται; Γιατί δεν είστε στην ψαραγορά; 87 00:07:00,760 --> 00:07:02,160 Δεν θα δουλέψουμε σήμερα. 88 00:07:03,320 --> 00:07:06,240 - Μα είναι Παρασκευή. - Μαγειρεύουμε για το πάρτι. 89 00:07:09,680 --> 00:07:10,680 Παρακαλώ; 90 00:07:14,200 --> 00:07:16,000 Ναι, έτοιμο είναι το φόρεμα. 91 00:07:16,520 --> 00:07:18,000 Θα σας πάρω αργότερα. 92 00:07:21,040 --> 00:07:23,400 Οι Αυστραλοί τρώνε λουκάνικα, όχι τόφου. 93 00:07:24,360 --> 00:07:26,080 Λένε ότι δεν τρώνε καρχαρίες, 94 00:07:26,080 --> 00:07:29,120 και συνέχεια τρώνε το κρέας τους. Το ίδιο είναι. 95 00:07:44,880 --> 00:07:47,000 Αν θες να σε πάω, φεύγω τώρα! 96 00:07:48,240 --> 00:07:50,360 Δεν χρειάζεται να χτυπάς, Ρόουζ. 97 00:07:50,480 --> 00:07:53,000 Ήθελα να σε προλάβω πριν φύγεις απ' το σπίτι. 98 00:07:53,000 --> 00:07:55,160 Θέλω να δούμε τις λεπτομέρειες για το πάρτι 99 00:07:55,160 --> 00:07:58,280 γιατί μόλις έλαβα ένα συναρπαστικό τηλεφώνημα. 100 00:07:58,440 --> 00:08:01,680 Ξέρεις ότι στην αρχή θα βγάλεις τις καρέκλες έξω 101 00:08:01,680 --> 00:08:05,040 και μετά σ' έχω βάλει να σερβίρεις παντς. 102 00:08:05,480 --> 00:08:08,760 Θα έρθω κατευθείαν μόλις γυρίσω απ' τη δουλειά. 103 00:08:09,200 --> 00:08:11,640 Ελπίζω να μη σχεδιάζεις τίποτα πολιτικό. 104 00:08:12,200 --> 00:08:14,960 Είναι οικογενειακή υπόθεση. Θα υπάρχουν κάμερες. 105 00:08:15,320 --> 00:08:17,200 Ίσως και η επόμενη Μις Υφήλιος. 106 00:08:18,400 --> 00:08:21,160 - Ευχαριστώ, Ρόουζ. Τα λέμε. - Τα λέμε αργότερα. 107 00:08:21,680 --> 00:08:23,200 - Αντίο! - Αντίο. 108 00:08:29,600 --> 00:08:32,000 ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΝΤΑΛ 109 00:08:32,680 --> 00:08:33,920 Γαμώτο! 110 00:08:38,440 --> 00:08:40,760 Φραν, χρειαζόμαστε τα τιμολόγια παράδοσης. 111 00:08:41,160 --> 00:08:42,920 - Τα έχω. - Τέλεια, ευχαριστώ. 112 00:08:43,040 --> 00:08:46,200 Αν δεν τα εκδώσουμε, θα έχουμε διακοπές ρεύματος το σαββατοκύριακο. 113 00:08:46,640 --> 00:08:50,400 Να του πω πού έκρυψε η Ταμ τα παυσίπονα; 114 00:08:51,160 --> 00:08:53,600 Σου είμαι υπόχρεος, Φράνι. 115 00:08:58,200 --> 00:09:00,600 Πόσο ακόμη θα πάρουν οι προϋπολογισμοί; 116 00:09:02,680 --> 00:09:05,240 Όλα αυτά τα πάρτι απόψε θα χρειάζονται ρεύμα. 117 00:09:05,400 --> 00:09:07,720 Τους άφησα στο γραφείο σου χθες. 118 00:09:09,240 --> 00:09:10,920 Χθες είδα την κόρη σου στο κλαμπ. 119 00:09:11,960 --> 00:09:15,080 - Τι; - Τη μικρή, ξέρεις. 120 00:09:15,080 --> 00:09:16,920 Την ωραία. 121 00:09:17,960 --> 00:09:20,640 Πίστεψέ με, όλοι την κοιτούσαν. 122 00:09:20,960 --> 00:09:22,880 Χόρευε και ήταν βαμμένη. 123 00:09:25,120 --> 00:09:26,160 Με συγχωρείς. 124 00:09:36,560 --> 00:09:38,400 Καλά να πάθεις, κάθαρμα. 125 00:09:54,120 --> 00:09:55,160 Ποιος είναι αυτός; 126 00:09:56,480 --> 00:09:57,480 Ο Ράσελ. 127 00:09:58,000 --> 00:09:59,080 Μα δεν μπορείς... 128 00:10:00,320 --> 00:10:03,720 Δεν μπορείς να φέρνεις κάποιον όσο είμαι εδώ. 129 00:10:04,280 --> 00:10:05,520 Αφού κοιμάσαι βαθιά. 130 00:10:05,760 --> 00:10:07,720 Θυμάσαι που κοιμόσουν αμέσως 131 00:10:07,720 --> 00:10:09,520 όταν ήμασταν μικροί; Δεν ξέρω πώς. 132 00:10:11,800 --> 00:10:16,480 Δεν μπορείς απλώς να τα σταματήσεις αυτά; Να παντρευτείς και να κάνεις οικογένεια; 133 00:10:16,880 --> 00:10:20,720 Γιατί; Για να αρχίσω να αγοράζω τάπερ και να σταματήσω να κάνω σεξ; 134 00:10:21,480 --> 00:10:23,120 Δεν είναι φυσιολογικό. Αυτός... 135 00:10:24,920 --> 00:10:25,920 ο τρόπος ζωής. 136 00:10:25,920 --> 00:10:28,280 Αν δεν σ' αρέσει, βρες άλλο ξενοδοχείο. 137 00:10:28,440 --> 00:10:29,480 Ναι. 138 00:10:31,080 --> 00:10:34,000 Κάτι πάει πολύ στραβά μ' εσένα. 139 00:10:34,000 --> 00:10:35,920 Θεέ μου. Όλο το σόι. Καλώς όρισες! 140 00:10:35,920 --> 00:10:37,520 Η δεκαεξάχρονη ανιψιά σου 141 00:10:37,520 --> 00:10:40,280 ήταν σε ένα κλαμπ χθες βράδυ που ήσουν κι εσύ. 142 00:10:40,480 --> 00:10:42,760 - Τι; - Κοίτα, την είδα, αλλά έφυγε πριν προλάβω 143 00:10:42,760 --> 00:10:44,080 να την αρπάξω. 144 00:10:46,480 --> 00:10:47,480 Τα λέμε. 145 00:10:47,480 --> 00:10:49,880 Η άλλη κόρη σου είναι σπίτι άρρωστη. 146 00:10:51,080 --> 00:10:54,600 Ευχαριστούμε που πήρες να μας πεις πού ήσουν τα τελευταία βράδια. 147 00:10:54,600 --> 00:10:57,080 Δεν δυσκολεύτηκες να με βρεις απ' ό,τι φαίνεται. 148 00:10:58,160 --> 00:11:00,920 Είσαι τυχερός που ο μπαμπάς μου δεν ξέρει πού είσαι. 149 00:11:01,040 --> 00:11:03,120 Φαντάζομαι ότι θα χάρηκε που αποδείχτηκα 150 00:11:03,120 --> 00:11:05,000 τόσο άχρηστος όσο με θεωρούσε πάντα. 151 00:11:05,760 --> 00:11:08,200 Δεν το ξέρει επειδή δεν του το είπα. 152 00:11:08,600 --> 00:11:10,520 Ο κόσμος, όμως, θα αρχίσει να μιλάει 153 00:11:10,520 --> 00:11:15,960 όταν παρατηρήσουν ότι δεν είσαι σπίτι φροντίζοντας την οικογένεια σαν άντρας. 154 00:11:16,080 --> 00:11:19,040 Θα βγάλουν τα συμπεράσματά τους. Δεν μπορώ να σε βοηθήσω. 155 00:11:20,600 --> 00:11:25,320 Η απόλυσή σου δεν σε κάνει άχρηστο, Τόνι. 156 00:11:25,920 --> 00:11:29,160 Το να μας εγκαταλείπεις γιατί είσαι θυμωμένος όμως, σε κάνει. 157 00:11:56,520 --> 00:11:57,520 Μία! 158 00:12:02,760 --> 00:12:03,760 Μία! 159 00:12:04,800 --> 00:12:05,800 Μία! 160 00:12:12,960 --> 00:12:14,480 Συγγνώμη, αν η γυναίκα μου σε ξύπνησε. 161 00:12:15,040 --> 00:12:16,360 Δεν είναι συνήθως έτσι. 162 00:12:17,200 --> 00:12:19,760 Δεν ξέρω, φίλε. Φάνηκε πολύ γαμάτη. 163 00:12:21,840 --> 00:12:23,600 Ξέρεις ότι ο αδερφός σου σε ζηλεύει; 164 00:12:24,440 --> 00:12:25,560 Τι; Είπε κάτι τέτοιο; 165 00:12:26,360 --> 00:12:28,640 Η δύναμη των δύο είναι μεγαλύτερη από εκείνη του ενός. 166 00:12:28,760 --> 00:12:31,880 Λέει ότι εσύ... έχεις ανεξάντλητο απόθεμα. 167 00:12:39,680 --> 00:12:40,800 - Φτάνει; - Ναι. 168 00:12:42,160 --> 00:12:45,760 Τέλος οι κοπάνες απ' το σχολείο. Δώσ' τη μου! 169 00:12:45,760 --> 00:12:46,840 Αποκλείεται! 170 00:12:48,000 --> 00:12:50,320 Νομίζεις ότι μπορείς να κάνεις πάντα ό,τι θέλεις 171 00:12:50,320 --> 00:12:53,360 - κι έτσι θα πας μπροστά; - Κι εσύ αυτό έκανες και πήγες. 172 00:12:53,360 --> 00:12:54,800 Ξέρεις κάτι, Μία; 173 00:12:54,800 --> 00:12:56,800 - Μπορούσες να κάνεις λάθος! - Σαν εσένα! 174 00:12:58,440 --> 00:13:01,200 Ξέρω ότι η Τίλι γεννήθηκε λίγους μήνες μετά τον γάμο. 175 00:13:02,160 --> 00:13:04,560 Ξέρω τι σημαίνει αυτό χωρίς να ξέρω μαθηματικά. 176 00:13:05,880 --> 00:13:06,960 Φτάνει. 177 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 Στο δωμάτιό σου. 178 00:13:09,720 --> 00:13:10,800 Τώρα, Μία. 179 00:13:12,160 --> 00:13:14,640 Θες να κάνεις κοπάνες; Να μιλάς έτσι στη μαμά σου; 180 00:13:15,280 --> 00:13:16,600 Τέλος τα μαθήματα οδήγησης. 181 00:13:20,720 --> 00:13:23,080 - Χαίρομαι που εμφανίστηκες, μπαμπά. - Τζούντι; 182 00:13:28,200 --> 00:13:31,000 - Πιστεύω ότι δεν είχες χρόνο να κάνεις... - Είναι έτοιμη. 183 00:13:31,960 --> 00:13:34,920 Η τούρτα είναι έτοιμη στην κουζίνα. 184 00:13:39,080 --> 00:13:41,440 Φοβερό, ούτε η Γουόντερ Γούμαν να ήσουν. 185 00:13:43,200 --> 00:13:44,800 Έλα, Παμ. Πάμε. 186 00:13:49,600 --> 00:13:50,640 Μπράβο σου, Τζούντι. 187 00:13:51,560 --> 00:13:52,680 Μπράβο. 188 00:13:54,000 --> 00:13:55,040 Τόνι! 189 00:13:56,240 --> 00:13:57,240 Τόνι! 190 00:13:57,720 --> 00:13:59,000 Έχω βρει πέντε. 191 00:13:59,000 --> 00:14:02,080 Μόλις φτάσουν οι κυρίες φρόντισε να μη βραχούν. 192 00:14:02,080 --> 00:14:03,240 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ ΠΕΡΘ 193 00:14:04,440 --> 00:14:05,480 Παμ! 194 00:14:11,600 --> 00:14:13,160 Τι υπέροχο! 195 00:14:13,320 --> 00:14:15,560 Ο Καπετάνιος Στίρλινγκ θα έπρεπε να 'ναι εδώ. 196 00:14:15,920 --> 00:14:17,960 Δεν θα γιορτάζαμε, αν δεν υπήρχε αυτός. 197 00:14:17,960 --> 00:14:20,720 Πόπη! Δες, έφερε την προτομή σου! 198 00:14:21,720 --> 00:14:23,080 Δεν ήξερα ότι την έκανες. 199 00:14:23,080 --> 00:14:26,320 - Ναι, όλοι κάναμε μία στα καλλιτεχνικά. - Εσύ έκανες την καλύτερη. 200 00:14:26,520 --> 00:14:28,000 Απλώς οι άλλες ήταν χάλια. 201 00:14:29,760 --> 00:14:30,800 Μπίλια; 202 00:14:31,960 --> 00:14:33,160 Τι κάνεις μ' αυτό; 203 00:14:34,000 --> 00:14:35,960 Ο κος Γουίλιαμσον μού το δάνεισε. 204 00:14:36,360 --> 00:14:38,880 Του είπα για τον εορτασμό της επετείου 205 00:14:38,880 --> 00:14:42,720 και σκέφτηκε ότι θα ήταν ωραίο να στείλουμε κάτι απ' το σχολείο. 206 00:14:44,440 --> 00:14:48,480 - Ειδικά τώρα που έχουμε και κάμερες. - Μπίλια! Έλα. 207 00:14:56,320 --> 00:15:00,400 Τι περίεργη χώρα. Γιορτάζουν για έναν δρόμο. 208 00:15:36,600 --> 00:15:37,800 Σκούρα τα πράγματα. 209 00:16:02,960 --> 00:16:04,120 Τι συμβαίνει μ' εσάς; 210 00:16:04,120 --> 00:16:06,080 Είπε στη μαμά ότι βγήκα χθες. 211 00:16:06,080 --> 00:16:07,160 Πώς το ξέρεις; 212 00:16:07,160 --> 00:16:09,360 Αλλιώς γιατί κάνει σαν βασίλισσα του πάγου; 213 00:16:13,320 --> 00:16:15,240 - Τι είναι αυτά; - Λουκάνικα. 214 00:16:15,480 --> 00:16:16,480 Αλήθεια; 215 00:16:19,800 --> 00:16:21,200 Όχι κι άσχημα. 216 00:16:25,800 --> 00:16:26,800 Λουκάνικα. 217 00:16:38,320 --> 00:16:40,080 - Καλώς ήρθατε στο Σκάρμπορο. - Ciao. 218 00:16:40,200 --> 00:16:41,760 Είναι απ' την άλλη. Γαμώτο. 219 00:16:42,560 --> 00:16:43,760 Πήγαινε. 220 00:16:44,640 --> 00:16:46,960 Γαμώτο! Το χάσαμε. 221 00:16:49,000 --> 00:16:50,920 - Buongiorno. - Ciao. 222 00:16:50,920 --> 00:16:52,320 Ciao, buonanotte. 223 00:16:52,840 --> 00:16:54,360 Αυτά ξέρω μόνο. 224 00:16:55,000 --> 00:16:56,120 Μις Ιταλία, δοκιμάστε. 225 00:16:56,120 --> 00:16:58,440 Είναι μια παλιά οικογενειακή συνταγή. 226 00:16:58,440 --> 00:17:00,480 Ίσως σας θυμίσει το σπίτι σας. 227 00:17:01,760 --> 00:17:03,280 - Παντζερότι; - Si. 228 00:17:03,280 --> 00:17:05,680 Αυτά τα τρώνε οι χωριάτες. 229 00:17:08,640 --> 00:17:09,760 Τι είπε; 230 00:17:10,560 --> 00:17:13,560 Ότι είναι τα αγαπημένα της, αλλά προσέχει τη σιλουέτα της. 231 00:17:13,800 --> 00:17:14,800 Δεν πειράζει. 232 00:17:15,640 --> 00:17:17,880 Περάστε από δω και πάρτε ένα ποτό. 233 00:17:18,280 --> 00:17:19,480 Πάνω στην ώρα. 234 00:17:19,840 --> 00:17:21,360 - Γεια. - Είστε πολύ όμορφες. 235 00:17:21,640 --> 00:17:22,920 - Grazie. - Ορίστε. 236 00:17:23,240 --> 00:17:24,720 - Prego. - Prego, si. 237 00:17:24,880 --> 00:17:25,880 Ωραία. 238 00:17:27,600 --> 00:17:31,000 - Σουλουπώθηκες βλέπω. - Προσπαθείς να εντυπωσιάσεις κάποιον; 239 00:17:31,440 --> 00:17:33,160 Αν προσπαθείς, δεν εντυπωσιάζεις. 240 00:17:34,840 --> 00:17:36,600 Η Σάντι το έφτιαξε ειδικά γι' αυτόν. 241 00:17:36,600 --> 00:17:39,160 {\an8}Η καλύτερη μοδίστρα στο Σκάρμπορο. Απίθανη. 242 00:17:39,280 --> 00:17:40,320 {\an8}Έχεις δίκιο. 243 00:17:40,440 --> 00:17:41,840 {\an8}- Δοκίμασε λίγο νεραϊδόψωμο. - Ορίστε. 244 00:17:41,840 --> 00:17:43,040 {\an8}Είναι τοπική συνταγή. 245 00:17:46,200 --> 00:17:47,200 Ωραίο είναι. 246 00:17:49,080 --> 00:17:50,800 - Γεια σας. - Γεια σου. 247 00:17:50,800 --> 00:17:52,240 - Γεια. - Καλώς όρισες. 248 00:17:52,240 --> 00:17:53,760 - Ευχαριστώ. - Ορίστε. 249 00:17:54,360 --> 00:17:56,080 - Spasiba? - Spasiba, ναι. 250 00:17:56,520 --> 00:17:57,520 Spasiba. 251 00:17:59,400 --> 00:18:00,400 Θεέ μου. 252 00:18:00,840 --> 00:18:01,880 Πώς τον λένε; 253 00:18:02,320 --> 00:18:05,400 - Χιονονιφάδα. - Χιονονιφάδα. Θα λάτρευε τη Ρωσία. 254 00:18:05,840 --> 00:18:08,920 Αφήνει τα καημένα τα κορίτσια σπίτι, γίνεται αφεντικό 255 00:18:09,080 --> 00:18:11,320 και το πιστεύεις ότι τον απέλυσε; 256 00:18:11,480 --> 00:18:13,760 Φαντάσου το. Η ίδια σου η γυναίκα. 257 00:18:13,920 --> 00:18:16,120 Με τον Νταγκ δεν θα το δοκίμαζα αυτό. 258 00:18:18,200 --> 00:18:21,600 Σε μια ώρα, θα έχεις κάνει το καθήκον σου 259 00:18:21,600 --> 00:18:23,160 κι η κόλαση θα τελειώσει. 260 00:18:24,080 --> 00:18:25,600 Το ψήσιμο τουλάχιστον ναι. 261 00:18:26,320 --> 00:18:27,600 Κάποτε έχασα τα πάντα. 262 00:18:28,560 --> 00:18:29,680 Και βρέθηκα εδώ. 263 00:18:30,240 --> 00:18:31,840 Το καλύτερο που μου συνέβη. 264 00:18:33,480 --> 00:18:35,400 Ωραία, Τόνι. Πόσα λουκάνικα έχουμε; 265 00:18:36,880 --> 00:18:38,600 Τι; Μένουν 48. 266 00:18:44,440 --> 00:18:45,600 Μπορώ να σου μιλήσω; 267 00:18:45,720 --> 00:18:46,720 Ναι. 268 00:18:47,640 --> 00:18:51,040 Βρήκαμε τον Βαν. Σε έναν προσφυγικό καταυλισμό στη Μαλαισία. 269 00:18:51,200 --> 00:18:52,720 Του μιλήσατε; 270 00:18:53,520 --> 00:18:55,960 Όχι, με κάλεσε μια γυναίκα που δουλεύει εκεί. 271 00:18:56,520 --> 00:18:58,920 Δεν ξέρουμε αν είναι αλήθεια. 272 00:18:59,600 --> 00:19:01,480 Μπορώ να ρωτήσω παλιούς συναδέλφους, 273 00:19:01,600 --> 00:19:03,880 αλλά αν δεν κάλεσαν απ' το τμήμα μετανάστευσης, 274 00:19:03,880 --> 00:19:05,320 δεν θα ξέρουν. 275 00:19:06,360 --> 00:19:09,400 Μπορείτε να υποβάλλετε αίτηση, αλλά μέχρι να προχωρήσει 276 00:19:09,400 --> 00:19:10,920 μπορεί να τον μεταφέρουν. 277 00:19:12,480 --> 00:19:16,080 - Ακούστε, υπάρχουν κι άλλοι τρόποι. - Όχι. 278 00:19:17,040 --> 00:19:19,400 Δεν μπορούμε να τον χάσουμε πάλι. 279 00:19:21,880 --> 00:19:25,600 Ξέρω έναν τύπο απ' τη Μαλαισία. Είχε επαφές στους καταυλισμούς. 280 00:19:26,040 --> 00:19:28,680 Ίσως μπορεί να σας βοηθήσει, αλλά θα σας χρεώσει. 281 00:19:31,000 --> 00:19:32,040 Πόσο; 282 00:19:32,880 --> 00:19:33,880 Θα του τηλεφωνήσω. 283 00:19:34,600 --> 00:19:35,800 Εντάξει. Ευχαριστούμε, Μπομπ. 284 00:19:40,440 --> 00:19:41,600 Μη με αποσπάς. 285 00:19:42,000 --> 00:19:44,560 Η Ρόζμαρι είναι ιδιαίτερη με το τι βάζει στο παντς. 286 00:19:44,720 --> 00:19:46,040 Μόνο το φθηνότερο ποτό. 287 00:19:46,280 --> 00:19:47,480 Έτσι εξηγείται. 288 00:19:48,280 --> 00:19:50,040 Πες μου ότι είμαι ωραίος. 289 00:19:51,160 --> 00:19:52,520 Αστράφτεις. 290 00:19:54,200 --> 00:19:55,480 Λείπει ένα κουμπί, αλλά... 291 00:20:09,080 --> 00:20:12,040 - Κάπου εδώ είναι. - Πού; 292 00:20:17,880 --> 00:20:20,240 Είναι αλήθεια; Ήσουν όντως κοσμοναύτης; 293 00:20:21,120 --> 00:20:23,560 Τίλι Μπίσετ. Είναι τιμή μου που σε γνωρίζω. 294 00:20:23,680 --> 00:20:27,880 Θέλω να γίνω κοσμοναύτης... Εννοώ αστροναύτης, σαν την Τερεσκόβα. 295 00:20:27,880 --> 00:20:30,080 - Ξέρεις τη Βαλεντίνα Τερεσκόβα; - Εσύ. 296 00:20:30,880 --> 00:20:34,000 - Θες να πας στη Σελήνη; - Ναι. Για τι διαστημόπλοιο εκπαιδεύτηκες; 297 00:20:34,000 --> 00:20:36,160 - Για το Βοστόκ; - Γιατί να θες κάτι τέτοιο; 298 00:20:36,160 --> 00:20:39,000 Έχω σχέδιο. Ως τώρα έχω φτάσει μέχρι το βήμα... 299 00:20:39,000 --> 00:20:41,760 - Ναι, δεν πρόκειται να συμβεί. - Τι; 300 00:20:42,040 --> 00:20:44,160 Η Τερεσκόβα ήταν udovletvoritelnoe. 301 00:20:46,000 --> 00:20:48,920 Απλώς μέτρια. Όχι άψογη, ξέρεις. 302 00:20:49,080 --> 00:20:51,400 Από θέμα απόδοσης και φυσικής κατάστασης. 303 00:20:52,360 --> 00:20:55,320 - Δεν είναι αλήθεια. - Έτσι λέει η επίσημη αναφορά. 304 00:20:56,600 --> 00:20:58,360 Μια γυναίκα μόνο δεν είναι δείγμα. 305 00:20:58,360 --> 00:21:00,680 Θα πρέπει να στείλουν παραπάνω για να ξέρουν. 306 00:21:00,680 --> 00:21:02,280 Όχι. Είπαν, ξέρεις, 307 00:21:02,640 --> 00:21:04,280 ότι δεν θα ξαναπάει γυναίκα. 308 00:21:05,320 --> 00:21:07,680 Δεν συμφωνώ. Αποκλείεται. 309 00:21:08,160 --> 00:21:11,520 Καλύτερα να πας σε καλλιστεία. Ξέρεις, λιγότεροι εμετοί. 310 00:21:11,520 --> 00:21:14,120 Δεν χαλάνε και τα μαλλιά απ' αυτά τα στενά κράνη. 311 00:21:15,920 --> 00:21:16,920 Συγγνώμη. 312 00:21:19,440 --> 00:21:20,640 Δεν έπρεπε να το κάνεις. 313 00:21:21,600 --> 00:21:24,480 Ξέρω ότι είσαι θυμωμένη μ' εμένα, αλλά είναι μόνο ένα παιδί. 314 00:21:25,240 --> 00:21:26,640 Απλώς της είπα την αλήθεια. 315 00:21:27,720 --> 00:21:29,480 Μακάρι να με είχες σεβαστεί κι εσύ 316 00:21:29,960 --> 00:21:31,600 και να μην έφερνες τις άλλες. 317 00:21:36,240 --> 00:21:37,840 Δεν θα δουλέψει, φίλε. 318 00:21:38,800 --> 00:21:40,280 Μπορούσες να κάνεις κι άλλα. 319 00:21:40,400 --> 00:21:43,960 Θα έρθω στην Ευρώπη και θα τους ζητήσω να φτιάξουν κι άλλα... 320 00:21:45,440 --> 00:21:46,760 Σταμάτησε να βρέχει! 321 00:21:47,280 --> 00:21:49,040 - Ρόκο! - Μπαμπά! 322 00:21:49,400 --> 00:21:51,320 Πού ήσουν; Το είχες υποσχεθεί. 323 00:21:52,280 --> 00:21:53,320 - Ρόκο! - Γεια σου. 324 00:21:53,480 --> 00:21:54,800 Πάρκαρα στην Κρέσεντ. 325 00:21:54,800 --> 00:21:56,400 Κλείσαμε τον δρόμο στις τρεις. 326 00:21:56,400 --> 00:21:57,480 - Δεν ήξερα. - Σ' το είπα. 327 00:21:57,480 --> 00:21:59,120 - Πήγαινε ν' αλλάξεις. - Πάω τώρα. 328 00:21:59,240 --> 00:22:01,560 - Έλα, πάμε από δω. - Ήρεμα, αγάπη μου. 329 00:22:01,760 --> 00:22:03,800 - Τα πας πολύ καλύτερα. - Ευχαριστώ. 330 00:22:03,800 --> 00:22:06,480 - Πήγαινε. Μπράβο. Πρόσεχε. - Είστε αστυνόμος; 331 00:22:06,800 --> 00:22:08,320 - Ναι; - Ναι. 332 00:22:09,440 --> 00:22:13,800 Είμαστε επισκέπτες απ' την Ένωση Σοβιετικών Σοσιαλιστικών Δημοκρατιών. 333 00:22:14,360 --> 00:22:17,360 Μόλις φτάσαμε εδώ, μας έκαναν να νιώσουμε σαν σκατά, 334 00:22:17,720 --> 00:22:21,960 όπως λέτε κι εσείς. Ίσως ακούσατε για τη διαδήλωση. 335 00:22:22,280 --> 00:22:24,240 Κάτι ηλίθιοι στο αεροδρόμιο, σωστά; 336 00:22:24,240 --> 00:22:28,840 Στη χώρα μας τα πράγματα διαφέρουν. Το έγκλημα τιμωρείται με φυλάκιση. 337 00:22:29,080 --> 00:22:31,400 - Ίσως και εκτέλεση. - Εδώ είναι Αυστραλία όμως. 338 00:22:31,640 --> 00:22:33,080 Χαλαρώστε, πιείτε μια μπύρα. 339 00:22:33,080 --> 00:22:34,720 - Πρόσεχε. - Έχετε λίγο κραγιόν 340 00:22:34,720 --> 00:22:36,000 στο χέρι σας. 341 00:22:36,440 --> 00:22:37,440 Απ' αυτό. 342 00:22:38,480 --> 00:22:40,000 Όχι της γυναίκας σας. 343 00:22:42,600 --> 00:22:44,000 Δεν μου ξεφεύγει τίποτα. 344 00:22:45,240 --> 00:22:47,240 Ούτε και στις γυναίκες ξεφεύγει τίποτα. 345 00:22:47,480 --> 00:22:51,120 Οι γυναίκες μπορούν να κάνουν ζημιά. Χειρότερη κι από εκτέλεση. 346 00:22:51,480 --> 00:22:53,680 Ξέρετε κάτι; Πιείτε καμιά μπύρα καλύτερα. 347 00:23:03,560 --> 00:23:05,120 Μία, πρόσεχε. 348 00:23:05,440 --> 00:23:07,040 - Μία, πρόσεχε. - Καλά είμαι. 349 00:23:07,480 --> 00:23:08,480 Πρόσεχε. 350 00:23:09,440 --> 00:23:11,520 Μία, σταμάτα. 351 00:23:12,880 --> 00:23:14,040 Ηρέμησε. 352 00:23:14,040 --> 00:23:16,080 - Να ηρεμήσω; - Ναι, ηρέμησε. 353 00:23:22,880 --> 00:23:23,880 Σταμάτα. 354 00:23:25,960 --> 00:23:27,800 Μία, μην το κάνεις. 355 00:23:49,280 --> 00:23:50,360 Μία. 356 00:23:56,680 --> 00:24:00,160 Μία! Τίλι! Μπορείτε να φέρετε την τούρτα; 357 00:24:00,160 --> 00:24:02,480 Τώρα; Πηγαίνετε μαζί και με προσοχή. 358 00:24:15,400 --> 00:24:18,680 - Τι πρόβλημα έχεις; - Πάντα παίρνεις αυτό που θέλεις. 359 00:24:19,040 --> 00:24:21,760 - Σαν τι δηλαδή; - Σαν τι; Την εργασία μου. 360 00:24:22,720 --> 00:24:23,920 Το βραχιόλι μου. 361 00:24:27,520 --> 00:24:28,880 Δεν έπρεπε να τον φιλήσεις. 362 00:24:29,320 --> 00:24:31,160 Είναι ο καλύτερός μου φίλος. 363 00:24:43,560 --> 00:24:45,560 - Την έφερες; - Χέστηκα για την τούρτα. 364 00:24:46,320 --> 00:24:47,400 Πού είναι η τούρτα; 365 00:24:47,400 --> 00:24:49,240 Πάω στον παππού. 366 00:24:54,000 --> 00:24:56,760 Πάω να φέρω τη δική μου τούρτα. Ναι; Κανένα πρόβλημα. 367 00:24:57,280 --> 00:24:58,360 Είναι μεγαλύτερη. 368 00:25:00,520 --> 00:25:02,200 Άντε παράτα μας, Παμ! 369 00:25:03,680 --> 00:25:06,000 Με συγχωρείτε. 370 00:25:15,760 --> 00:25:18,040 Απλώς μείνε σ' αυτήν. 371 00:25:18,920 --> 00:25:20,600 - Ωραία. - Ευχαριστώ. 372 00:25:22,280 --> 00:25:24,800 - Θα βγούμε στις ειδήσεις. - Όχι. 373 00:25:28,160 --> 00:25:29,920 {\an8}Γαμώτο! Με χτύπησε στο κεφάλι! 374 00:25:31,120 --> 00:25:34,960 Κακομαθημένα! Δείτε τι κάνατε! 375 00:25:38,360 --> 00:25:39,520 Από δω. 376 00:25:48,240 --> 00:25:51,760 {\an8}Χάλασαν τα μαλλιά μου επειδή αυτή... Δεν είναι δίκαιο. 377 00:25:52,000 --> 00:25:53,840 Θες να δοκιμάσεις; Έλα. 378 00:25:54,360 --> 00:25:55,360 Έτοιμη; 379 00:25:59,120 --> 00:26:00,280 Μπράβο! 380 00:26:00,840 --> 00:26:01,920 Μπράβο σου! 381 00:26:46,240 --> 00:26:49,040 Φωτιά! Πιάσαμε φωτιά! 382 00:26:50,520 --> 00:26:52,240 Όχι! Φωτιά! 383 00:26:52,800 --> 00:26:54,760 Ο Στίρλινγκ καίγεται! 384 00:26:55,760 --> 00:26:57,040 Πόπη! Δες. 385 00:27:05,920 --> 00:27:07,400 Φύγετε απ' τη φωτιά, παιδιά. 386 00:27:07,640 --> 00:27:09,320 Έπεσε το ρεύμα. Ώρα να φύγουμε. 387 00:27:09,320 --> 00:27:10,400 Όλοι σας... 388 00:27:10,880 --> 00:27:13,160 Το πάρτι τελείωσε. Σπίτια σας όλοι. Πάμε! 389 00:27:14,040 --> 00:27:15,480 Σπίτια σας όλοι. 390 00:27:15,480 --> 00:27:17,880 Έλα, πρέπει να φύγεις. 391 00:27:19,240 --> 00:27:21,040 Έπεσε το ρεύμα. Φύγετε από δω. 392 00:27:29,800 --> 00:27:30,800 Μπράβο σου. 393 00:27:49,520 --> 00:27:50,960 Μη με κατηγορήσεις γι' αυτό. 394 00:27:53,160 --> 00:27:54,840 Σκέφτηκα ότι πάει με την τούρτα. 395 00:27:57,080 --> 00:27:58,320 Το έκλεψα απ' τη Ρόουζ. 396 00:27:58,960 --> 00:28:00,760 Το κρατούσε για τη Μις Ιταλία. 397 00:28:02,560 --> 00:28:05,040 Αλλά αποδείχτηκε πιο σνομπ κι απ' αυτήν. 398 00:28:06,680 --> 00:28:08,000 Αν είναι δυνατόν δηλαδή. 399 00:28:09,280 --> 00:28:10,360 Καλά... 400 00:28:15,240 --> 00:28:17,240 Όλα είναι δυνατά. 401 00:28:35,200 --> 00:28:36,200 Στην υγειά μας. 402 00:28:50,080 --> 00:28:53,280 Δες τη φάτσα σου. 403 00:29:26,760 --> 00:29:29,440 - Δώσ' τη μου. - Έλα να την πάρεις. 404 00:29:29,440 --> 00:29:31,560 - Δες αυτό εδώ. - Δώσ' τη μου πίσω! 405 00:29:31,680 --> 00:29:33,360 Μου χρωστάς μια σανίδα. 406 00:29:33,360 --> 00:29:36,280 - Έλα εδώ, αγάπη μου. - Δώσ' τη μου σε παρακαλώ. 407 00:29:37,040 --> 00:29:38,040 Δώσ' τη μου. 408 00:29:38,800 --> 00:29:40,120 Μην είσαι βαρετή. 409 00:29:40,120 --> 00:29:42,920 Δώσ' τη μου σε παρακαλώ. 410 00:29:43,120 --> 00:29:45,200 Δώσ' τη μου. Μη... 411 00:29:45,960 --> 00:29:47,520 Όχι, σε παρακαλώ. 412 00:29:47,800 --> 00:29:50,240 - Δώσ' τη μου. Σε παρακαλώ... - Δώσ' τη. 413 00:29:52,400 --> 00:29:53,800 Σήκω πάνω, γλυκιά μου. 414 00:29:54,080 --> 00:29:55,280 Θα μείνεις, μωρό μου; 415 00:29:55,440 --> 00:29:57,760 - Πού πας; - Πού πας, γλυκιά μου; 416 00:29:58,280 --> 00:29:59,800 Μια πλάκα κάναμε! 417 00:30:08,440 --> 00:30:10,160 - Μία, τι... - Τι κάνεις; 418 00:30:10,160 --> 00:30:11,280 Εσύ τι κάνεις; 419 00:30:11,840 --> 00:30:12,840 - Μπες μέσα. - Τι... 420 00:30:12,840 --> 00:30:14,000 Μπες μέσα σου λέω. 421 00:30:14,000 --> 00:30:15,800 - Παιδιά... - Μα δεν ξέρεις να οδηγείς. 422 00:30:16,080 --> 00:30:17,080 Για δες με. 423 00:30:19,720 --> 00:30:22,600 - Ξεκίνα! - Φύγε απ' το αμάξι μου. 424 00:30:22,600 --> 00:30:24,160 - Προσπαθώ! - Βιάσου! 425 00:30:24,560 --> 00:30:25,760 Έρχονται! 426 00:30:26,320 --> 00:30:28,120 Βγες απ' το αμάξι! 427 00:30:28,560 --> 00:30:29,600 - Σταμάτα! - Κλείδωσε! 428 00:30:29,600 --> 00:30:30,840 - Σταμάτα! - Βγες έξω! 429 00:30:30,840 --> 00:30:31,920 Άνοιξε τις πόρτες. 430 00:30:31,920 --> 00:30:34,320 - Τι να κάνω; Πού είναι η πρώτη; - Ξεκίνα! 431 00:30:34,320 --> 00:30:36,480 - Δεν ξέρω να το οδηγώ αυτό! - Βγες έξω! 432 00:30:36,600 --> 00:30:37,920 Ξεκίνα! 433 00:30:40,080 --> 00:30:41,360 Ηρέμησε! 434 00:30:41,480 --> 00:30:43,160 - Βγες απ' το αμάξι! - Μαλάκα! 435 00:30:43,480 --> 00:30:46,560 Βγες απ' το αμάξι! 436 00:30:46,800 --> 00:30:48,840 Έλα! 437 00:30:49,120 --> 00:30:51,760 Θα σε σκοτώσω! Μ' ακούς; 438 00:31:00,320 --> 00:31:02,200 Ηρέμησε. Τρέχεις πάρα πολύ. 439 00:31:02,640 --> 00:31:04,400 Έφυγαν τώρα. Πήγαινε πιο σιγά. 440 00:31:04,640 --> 00:31:06,400 - Μία, στρίψε! - Προσπαθώ! 441 00:31:06,400 --> 00:31:07,960 - Προσπάθησε! - Αυτό κάνω! 442 00:31:15,200 --> 00:31:16,400 Θεέ μου. 443 00:31:26,280 --> 00:31:27,760 ΟΙ ΠΑΡΑΓΩΓΟΙ ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΥΝ ΚΑΙ ΤΙΜΟΥΝ 444 00:31:27,880 --> 00:31:29,520 ΤΟΥΣ ΑΒΟΡΙΓΙΝΕΣ ΚΑΙ ΤΟΝ ΛΑΟ ΤΟΥ ΠΟΡΘΜΟΥ ΤΟΡΕΣ 445 00:31:29,520 --> 00:31:31,720 ΩΣ ΙΔΙΟΚΤΗΤΕΣ ΤΗΣ ΓΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΑΣ ΤΩΝ ΓΥΡΙΣΜΑΤΩΝ 446 00:31:31,720 --> 00:31:34,160 ΜΕΤΑΔΙΔΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΣΕΒΑΣΜΟ ΤΟΥΣ ΚΑΙ ΣΤΟΥΣ ΓΗΡΑΙΟΤΕΡΟΥΣ. 447 00:31:56,840 --> 00:31:58,840 Υποτιτλισμός: Ελισσάβετ Σίκαλου