1
00:00:01,040 --> 00:00:02,000
{\an8}ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ...
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,760
{\an8}Χαίρομαι που είμαι στη χώρα σας.
3
00:00:03,760 --> 00:00:04,840
{\an8}Θέλω απλώς να πω...
4
00:00:04,840 --> 00:00:07,800
{\an8}Μπορώ να σε βοηθήσω να πεις
την ιστορία σου. Είναι η δουλειά μου.
5
00:00:07,960 --> 00:00:09,960
{\an8}Η Σβετλάνα ήταν κι έτσι η ομορφότερη.
6
00:00:10,200 --> 00:00:11,200
{\an8}Πάμε.
7
00:00:11,320 --> 00:00:14,120
{\an8}Νόμιζα ότι ήθελες να είσαι στιλάτη
για το πάρτι της Ρόζμαρι.
8
00:00:14,120 --> 00:00:16,800
{\an8}Εκατόν πενήντα χρόνια αποίκισης.
Τρελό πάρτι.
9
00:00:17,040 --> 00:00:18,520
{\an8}Ο μαλάκας ο Στίρλινγκ είναι;
10
00:00:18,680 --> 00:00:19,880
{\an8}Μπίλια, όχι τώρα.
11
00:00:20,080 --> 00:00:22,280
{\an8}Όλα καλά, Τίλι;
Σ' ενοχλεί αυτός ο μαύρος;
12
00:00:22,480 --> 00:00:25,320
{\an8}Μου τηλεφώνησαν
από μια δομή φιλοξενίας στη Μαλαισία.
13
00:00:25,560 --> 00:00:28,560
{\an8}Είναι ζωντανός, Λαμ. Το αγόρι μας!
14
00:00:28,560 --> 00:00:30,760
{\an8}Έχουν περάσει τρία χρόνια. Προσπαθήσαμε.
15
00:00:31,000 --> 00:00:32,720
{\an8}Είναι το σχέδιό μας
για να πάμε στη Σελήνη.
16
00:00:32,720 --> 00:00:34,880
{\an8}Είναι δικό σου όνειρο, όχι δικό μου.
17
00:00:35,640 --> 00:00:39,720
{\an8}Μία, αυτό ήταν περίεργο, όχι;
Εμείς, το φιλί. Άρα δεν έχει άλλο;
18
00:00:39,840 --> 00:00:41,120
{\an8}Δεν θα το ξανασυζητήσουμε.
19
00:00:41,240 --> 00:00:44,080
{\an8}Έχω κι εγώ κάτι μεγάλο που θα σε περιμένει
στο βαν μου όταν γυρίσω.
20
00:00:44,080 --> 00:00:45,160
{\an8}Φύγε απ' τη μέση!
21
00:00:47,240 --> 00:00:49,400
{\an8}Θα μπορούσες να υπερβείς τα όρια μαζί μου.
22
00:00:49,520 --> 00:00:52,880
{\an8}Θα μπορούσες να μου είχες πει
ότι απειλείται το σπίτι μας.
23
00:00:53,040 --> 00:00:55,400
{\an8}Πήρες προαγωγή
και το πρώτο πράγμα που έκανες
24
00:00:55,600 --> 00:00:57,080
{\an8}ήταν να μου πάρεις τη ζωή.
25
00:01:25,720 --> 00:01:27,280
Μπορείτε να μας πάτε στην πόλη;
26
00:01:27,400 --> 00:01:29,400
- Εννοείται.
- Ελάτε, παιδιά.
27
00:01:52,080 --> 00:01:55,080
Γεια σας, ο Φρεντ είμαι.
Σας έφερα τα ποτά σας.
28
00:01:59,160 --> 00:02:01,880
Είμαι απ' έξω,
στην πίσω πλευρά. Εντάξει, γεια.
29
00:02:06,160 --> 00:02:07,840
Έρχεται. Θεέ μου.
30
00:02:07,960 --> 00:02:09,720
- Πάμε!
- Έλα, πάμε! Βγες!
31
00:02:09,720 --> 00:02:10,800
Πάμε!
32
00:02:11,760 --> 00:02:12,920
Πάμε!
33
00:02:20,840 --> 00:02:22,560
{\an8}ΤΑΪΛΑΝΔΗ
34
00:02:31,680 --> 00:02:32,920
ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ
35
00:02:34,480 --> 00:02:35,440
{\an8}ΦΙΛΙΠΠΙΝΕΣ
36
00:02:35,440 --> 00:02:36,680
{\an8}ΒΡΑΖΙΛΙΑ
37
00:02:46,680 --> 00:02:48,800
{\an8}Ε.Σ.Σ.Δ.
38
00:03:09,040 --> 00:03:11,880
- Έχεις θέμα με την εικόνα σου.
- Θα σε βοηθήσει.
39
00:03:12,720 --> 00:03:15,320
Εμένα δεν θα με εξαγοράσεις
επειδή του παίρνεις ποτά.
40
00:03:16,160 --> 00:03:18,520
Θα μπορείς να έχεις
ό,τι θες όταν νικήσεις.
41
00:03:19,400 --> 00:03:21,320
Δεν έχουν αυτό που έχεις εσύ.
42
00:03:22,200 --> 00:03:24,800
Έρχονται κοντά όμως.
Φαίνονται συμπαθητικές.
43
00:03:25,080 --> 00:03:28,120
Είναι πιο προσιτές και σου μένουν.
Εμείς θα το κάνουμε καλύτερα.
44
00:03:28,560 --> 00:03:30,720
- Πώς;
- Θα δημιουργήσουμε μια στιγμή.
45
00:03:31,160 --> 00:03:34,280
Θα σε διαχωρίσουμε απ' το τσούρμο
ώστε να μπορέσεις να λάμψεις.
46
00:03:34,560 --> 00:03:36,040
Για μένα ή για σένα;
47
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
Θα αλληλοβοηθηθούμε.
48
00:03:39,000 --> 00:03:41,960
Αύριο βράδυ θα έχει
σ' όλο το Περθ πάρτι στον δρόμο.
49
00:03:42,520 --> 00:03:45,240
Στα πλαίσια της επετείου.
Ξέρω πού μπορεί να γίνει ένα.
50
00:03:45,240 --> 00:03:48,040
Δεν θα έχει ούτε πίστα,
ούτε άλλες διαγωνιζόμενες.
51
00:03:48,800 --> 00:03:51,040
Θα μπορείς να γνωρίσεις κανονικό κόσμο.
52
00:03:51,720 --> 00:03:52,800
Εγώ θα το τραβήξω.
53
00:03:53,280 --> 00:03:54,480
Θα φτιάξουμε τη στιγμή.
54
00:04:03,160 --> 00:04:04,920
Λάρι!
55
00:04:05,120 --> 00:04:07,040
- Αυτός ο μικρός κλέβει ποτά.
- Ποιος;
56
00:04:07,520 --> 00:04:09,880
- Αυτός ο Ασιάτης.
- Αυτός;
57
00:04:09,880 --> 00:04:11,520
- Ναι.
- Θεέ μου. Πάμε!
58
00:04:11,680 --> 00:04:12,680
Πάμε!
59
00:04:15,840 --> 00:04:17,320
Πάμε γρήγορα!
60
00:04:17,760 --> 00:04:18,760
Μία!
61
00:04:21,960 --> 00:04:23,000
Σπρώξε με λίγο.
62
00:04:31,880 --> 00:04:34,320
- Πες στην Τίλι ότι θα τη δω στην πρόβα.
- Ναι, καλά.
63
00:05:23,840 --> 00:05:26,520
ΟΙ ΤΕΛΕΥΤΑΙΕΣ ΗΜΕΡΕΣ
ΤΗΣ ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΗΣ ΕΠΟΧΗΣ
64
00:05:27,560 --> 00:05:29,280
Στο Περθ γίνεται χαμός
65
00:05:29,280 --> 00:05:33,400
με τις προετοιμασίες για τον εορτασμό
της 150ης επετείου της Δυτικής Αυστραλίας.
66
00:05:33,720 --> 00:05:37,960
Αναμένονται πολλά πάρτι σε όλο το Περθ
και μια παρέλαση στον παραλιακό δρόμο.
67
00:05:38,080 --> 00:05:39,560
Ελάτε νωρίς να πιάσετε θέση.
68
00:05:39,840 --> 00:05:42,520
Αυτά τα νέα για σήμερα.
Τώρα απολαύστε τη μουσική
69
00:05:42,520 --> 00:05:46,400
των The Spinners και του φάνκι
κομματιού τους "The Rubberband Man".
70
00:06:03,000 --> 00:06:04,640
Μπίλια! Ξύπνα!
71
00:06:06,000 --> 00:06:07,680
Παιδιά, ώρα να σηκωθείτε.
72
00:06:07,840 --> 00:06:09,200
Αδύνατον.
73
00:06:09,360 --> 00:06:14,880
Έχει σάντουιτς στον πάγκο
για μεσημεριανό και μπισκότα στο κουτί.
74
00:06:19,640 --> 00:06:21,720
Αν μάθω ότι έχασες την πρώτη ώρα,
75
00:06:22,080 --> 00:06:24,080
δεν θα σου ξαναφτιάξω πρωινό.
76
00:06:24,600 --> 00:06:27,720
Μην αγγίξετε την τούρτα.
Είναι για το αποψινό πάρτι.
77
00:06:27,840 --> 00:06:29,160
Είναι αναγκαστικό να πάμε;
78
00:06:29,480 --> 00:06:32,400
Η Ρόζμαρι θέλει
να σερβίρετε καναπεδάκια στις 5:30.
79
00:06:34,640 --> 00:06:36,920
Μία, τι έκανες; Αυτό βρωμάει.
80
00:06:37,640 --> 00:06:39,000
Μπαίνω πρώτη για μπάνιο.
81
00:06:39,000 --> 00:06:41,960
Μην ξεχάσεις
ότι η στολή σου είναι για πλύσιμο.
82
00:06:42,320 --> 00:06:43,320
Τι;
83
00:06:46,040 --> 00:06:47,080
Τιλς;
84
00:06:47,880 --> 00:06:50,120
Πρόσεχε λίγο περισσότερο τα πράγματά σου.
85
00:06:53,360 --> 00:06:55,240
- Αγάπη μου;
- Δεν νιώθω πολύ καλά.
86
00:06:58,480 --> 00:07:00,640
Τι γίνεται; Γιατί δεν είστε στην ψαραγορά;
87
00:07:00,760 --> 00:07:02,160
Δεν θα δουλέψουμε σήμερα.
88
00:07:03,320 --> 00:07:06,240
- Μα είναι Παρασκευή.
- Μαγειρεύουμε για το πάρτι.
89
00:07:09,680 --> 00:07:10,680
Παρακαλώ;
90
00:07:14,200 --> 00:07:16,000
Ναι, έτοιμο είναι το φόρεμα.
91
00:07:16,520 --> 00:07:18,000
Θα σας πάρω αργότερα.
92
00:07:21,040 --> 00:07:23,400
Οι Αυστραλοί τρώνε λουκάνικα, όχι τόφου.
93
00:07:24,360 --> 00:07:26,080
Λένε ότι δεν τρώνε καρχαρίες,
94
00:07:26,080 --> 00:07:29,120
και συνέχεια τρώνε
το κρέας τους. Το ίδιο είναι.
95
00:07:44,880 --> 00:07:47,000
Αν θες να σε πάω, φεύγω τώρα!
96
00:07:48,240 --> 00:07:50,360
Δεν χρειάζεται να χτυπάς, Ρόουζ.
97
00:07:50,480 --> 00:07:53,000
Ήθελα να σε προλάβω
πριν φύγεις απ' το σπίτι.
98
00:07:53,000 --> 00:07:55,160
Θέλω να δούμε
τις λεπτομέρειες για το πάρτι
99
00:07:55,160 --> 00:07:58,280
γιατί μόλις έλαβα
ένα συναρπαστικό τηλεφώνημα.
100
00:07:58,440 --> 00:08:01,680
Ξέρεις ότι στην αρχή
θα βγάλεις τις καρέκλες έξω
101
00:08:01,680 --> 00:08:05,040
και μετά σ' έχω βάλει να σερβίρεις παντς.
102
00:08:05,480 --> 00:08:08,760
Θα έρθω κατευθείαν
μόλις γυρίσω απ' τη δουλειά.
103
00:08:09,200 --> 00:08:11,640
Ελπίζω να μη σχεδιάζεις τίποτα πολιτικό.
104
00:08:12,200 --> 00:08:14,960
Είναι οικογενειακή υπόθεση.
Θα υπάρχουν κάμερες.
105
00:08:15,320 --> 00:08:17,200
Ίσως και η επόμενη Μις Υφήλιος.
106
00:08:18,400 --> 00:08:21,160
- Ευχαριστώ, Ρόουζ. Τα λέμε.
- Τα λέμε αργότερα.
107
00:08:21,680 --> 00:08:23,200
- Αντίο!
- Αντίο.
108
00:08:29,600 --> 00:08:32,000
ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΝΤΑΛ
109
00:08:32,680 --> 00:08:33,920
Γαμώτο!
110
00:08:38,440 --> 00:08:40,760
Φραν, χρειαζόμαστε τα τιμολόγια παράδοσης.
111
00:08:41,160 --> 00:08:42,920
- Τα έχω.
- Τέλεια, ευχαριστώ.
112
00:08:43,040 --> 00:08:46,200
Αν δεν τα εκδώσουμε, θα έχουμε
διακοπές ρεύματος το σαββατοκύριακο.
113
00:08:46,640 --> 00:08:50,400
Να του πω πού έκρυψε η Ταμ τα παυσίπονα;
114
00:08:51,160 --> 00:08:53,600
Σου είμαι υπόχρεος, Φράνι.
115
00:08:58,200 --> 00:09:00,600
Πόσο ακόμη θα πάρουν οι προϋπολογισμοί;
116
00:09:02,680 --> 00:09:05,240
Όλα αυτά τα πάρτι απόψε
θα χρειάζονται ρεύμα.
117
00:09:05,400 --> 00:09:07,720
Τους άφησα στο γραφείο σου χθες.
118
00:09:09,240 --> 00:09:10,920
Χθες είδα την κόρη σου στο κλαμπ.
119
00:09:11,960 --> 00:09:15,080
- Τι;
- Τη μικρή, ξέρεις.
120
00:09:15,080 --> 00:09:16,920
Την ωραία.
121
00:09:17,960 --> 00:09:20,640
Πίστεψέ με, όλοι την κοιτούσαν.
122
00:09:20,960 --> 00:09:22,880
Χόρευε και ήταν βαμμένη.
123
00:09:25,120 --> 00:09:26,160
Με συγχωρείς.
124
00:09:36,560 --> 00:09:38,400
Καλά να πάθεις, κάθαρμα.
125
00:09:54,120 --> 00:09:55,160
Ποιος είναι αυτός;
126
00:09:56,480 --> 00:09:57,480
Ο Ράσελ.
127
00:09:58,000 --> 00:09:59,080
Μα δεν μπορείς...
128
00:10:00,320 --> 00:10:03,720
Δεν μπορείς
να φέρνεις κάποιον όσο είμαι εδώ.
129
00:10:04,280 --> 00:10:05,520
Αφού κοιμάσαι βαθιά.
130
00:10:05,760 --> 00:10:07,720
Θυμάσαι που κοιμόσουν αμέσως
131
00:10:07,720 --> 00:10:09,520
όταν ήμασταν μικροί; Δεν ξέρω πώς.
132
00:10:11,800 --> 00:10:16,480
Δεν μπορείς απλώς να τα σταματήσεις αυτά;
Να παντρευτείς και να κάνεις οικογένεια;
133
00:10:16,880 --> 00:10:20,720
Γιατί; Για να αρχίσω να αγοράζω τάπερ
και να σταματήσω να κάνω σεξ;
134
00:10:21,480 --> 00:10:23,120
Δεν είναι φυσιολογικό. Αυτός...
135
00:10:24,920 --> 00:10:25,920
ο τρόπος ζωής.
136
00:10:25,920 --> 00:10:28,280
Αν δεν σ' αρέσει, βρες άλλο ξενοδοχείο.
137
00:10:28,440 --> 00:10:29,480
Ναι.
138
00:10:31,080 --> 00:10:34,000
Κάτι πάει πολύ στραβά μ' εσένα.
139
00:10:34,000 --> 00:10:35,920
Θεέ μου. Όλο το σόι. Καλώς όρισες!
140
00:10:35,920 --> 00:10:37,520
Η δεκαεξάχρονη ανιψιά σου
141
00:10:37,520 --> 00:10:40,280
ήταν σε ένα κλαμπ χθες βράδυ
που ήσουν κι εσύ.
142
00:10:40,480 --> 00:10:42,760
- Τι;
- Κοίτα, την είδα, αλλά έφυγε πριν προλάβω
143
00:10:42,760 --> 00:10:44,080
να την αρπάξω.
144
00:10:46,480 --> 00:10:47,480
Τα λέμε.
145
00:10:47,480 --> 00:10:49,880
Η άλλη κόρη σου είναι σπίτι άρρωστη.
146
00:10:51,080 --> 00:10:54,600
Ευχαριστούμε που πήρες να μας πεις
πού ήσουν τα τελευταία βράδια.
147
00:10:54,600 --> 00:10:57,080
Δεν δυσκολεύτηκες
να με βρεις απ' ό,τι φαίνεται.
148
00:10:58,160 --> 00:11:00,920
Είσαι τυχερός
που ο μπαμπάς μου δεν ξέρει πού είσαι.
149
00:11:01,040 --> 00:11:03,120
Φαντάζομαι ότι θα χάρηκε που αποδείχτηκα
150
00:11:03,120 --> 00:11:05,000
τόσο άχρηστος όσο με θεωρούσε πάντα.
151
00:11:05,760 --> 00:11:08,200
Δεν το ξέρει επειδή δεν του το είπα.
152
00:11:08,600 --> 00:11:10,520
Ο κόσμος, όμως, θα αρχίσει να μιλάει
153
00:11:10,520 --> 00:11:15,960
όταν παρατηρήσουν ότι δεν είσαι σπίτι
φροντίζοντας την οικογένεια σαν άντρας.
154
00:11:16,080 --> 00:11:19,040
Θα βγάλουν τα συμπεράσματά τους.
Δεν μπορώ να σε βοηθήσω.
155
00:11:20,600 --> 00:11:25,320
Η απόλυσή σου δεν σε κάνει άχρηστο, Τόνι.
156
00:11:25,920 --> 00:11:29,160
Το να μας εγκαταλείπεις
γιατί είσαι θυμωμένος όμως, σε κάνει.
157
00:11:56,520 --> 00:11:57,520
Μία!
158
00:12:02,760 --> 00:12:03,760
Μία!
159
00:12:04,800 --> 00:12:05,800
Μία!
160
00:12:12,960 --> 00:12:14,480
Συγγνώμη, αν η γυναίκα μου σε ξύπνησε.
161
00:12:15,040 --> 00:12:16,360
Δεν είναι συνήθως έτσι.
162
00:12:17,200 --> 00:12:19,760
Δεν ξέρω, φίλε. Φάνηκε πολύ γαμάτη.
163
00:12:21,840 --> 00:12:23,600
Ξέρεις ότι ο αδερφός σου σε ζηλεύει;
164
00:12:24,440 --> 00:12:25,560
Τι; Είπε κάτι τέτοιο;
165
00:12:26,360 --> 00:12:28,640
Η δύναμη των δύο είναι μεγαλύτερη
από εκείνη του ενός.
166
00:12:28,760 --> 00:12:31,880
Λέει ότι εσύ... έχεις ανεξάντλητο απόθεμα.
167
00:12:39,680 --> 00:12:40,800
- Φτάνει;
- Ναι.
168
00:12:42,160 --> 00:12:45,760
Τέλος οι κοπάνες
απ' το σχολείο. Δώσ' τη μου!
169
00:12:45,760 --> 00:12:46,840
Αποκλείεται!
170
00:12:48,000 --> 00:12:50,320
Νομίζεις ότι μπορείς
να κάνεις πάντα ό,τι θέλεις
171
00:12:50,320 --> 00:12:53,360
- κι έτσι θα πας μπροστά;
- Κι εσύ αυτό έκανες και πήγες.
172
00:12:53,360 --> 00:12:54,800
Ξέρεις κάτι, Μία;
173
00:12:54,800 --> 00:12:56,800
- Μπορούσες να κάνεις λάθος!
- Σαν εσένα!
174
00:12:58,440 --> 00:13:01,200
Ξέρω ότι η Τίλι γεννήθηκε
λίγους μήνες μετά τον γάμο.
175
00:13:02,160 --> 00:13:04,560
Ξέρω τι σημαίνει αυτό
χωρίς να ξέρω μαθηματικά.
176
00:13:05,880 --> 00:13:06,960
Φτάνει.
177
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
Στο δωμάτιό σου.
178
00:13:09,720 --> 00:13:10,800
Τώρα, Μία.
179
00:13:12,160 --> 00:13:14,640
Θες να κάνεις κοπάνες;
Να μιλάς έτσι στη μαμά σου;
180
00:13:15,280 --> 00:13:16,600
Τέλος τα μαθήματα οδήγησης.
181
00:13:20,720 --> 00:13:23,080
- Χαίρομαι που εμφανίστηκες, μπαμπά.
- Τζούντι;
182
00:13:28,200 --> 00:13:31,000
- Πιστεύω ότι δεν είχες χρόνο να κάνεις...
- Είναι έτοιμη.
183
00:13:31,960 --> 00:13:34,920
Η τούρτα είναι έτοιμη στην κουζίνα.
184
00:13:39,080 --> 00:13:41,440
Φοβερό, ούτε η Γουόντερ Γούμαν να ήσουν.
185
00:13:43,200 --> 00:13:44,800
Έλα, Παμ. Πάμε.
186
00:13:49,600 --> 00:13:50,640
Μπράβο σου, Τζούντι.
187
00:13:51,560 --> 00:13:52,680
Μπράβο.
188
00:13:54,000 --> 00:13:55,040
Τόνι!
189
00:13:56,240 --> 00:13:57,240
Τόνι!
190
00:13:57,720 --> 00:13:59,000
Έχω βρει πέντε.
191
00:13:59,000 --> 00:14:02,080
Μόλις φτάσουν οι κυρίες
φρόντισε να μη βραχούν.
192
00:14:02,080 --> 00:14:03,240
ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ ΠΕΡΘ
193
00:14:04,440 --> 00:14:05,480
Παμ!
194
00:14:11,600 --> 00:14:13,160
Τι υπέροχο!
195
00:14:13,320 --> 00:14:15,560
Ο Καπετάνιος Στίρλινγκ
θα έπρεπε να 'ναι εδώ.
196
00:14:15,920 --> 00:14:17,960
Δεν θα γιορτάζαμε, αν δεν υπήρχε αυτός.
197
00:14:17,960 --> 00:14:20,720
Πόπη! Δες, έφερε την προτομή σου!
198
00:14:21,720 --> 00:14:23,080
Δεν ήξερα ότι την έκανες.
199
00:14:23,080 --> 00:14:26,320
- Ναι, όλοι κάναμε μία στα καλλιτεχνικά.
- Εσύ έκανες την καλύτερη.
200
00:14:26,520 --> 00:14:28,000
Απλώς οι άλλες ήταν χάλια.
201
00:14:29,760 --> 00:14:30,800
Μπίλια;
202
00:14:31,960 --> 00:14:33,160
Τι κάνεις μ' αυτό;
203
00:14:34,000 --> 00:14:35,960
Ο κος Γουίλιαμσον μού το δάνεισε.
204
00:14:36,360 --> 00:14:38,880
Του είπα για τον εορτασμό της επετείου
205
00:14:38,880 --> 00:14:42,720
και σκέφτηκε ότι θα ήταν ωραίο
να στείλουμε κάτι απ' το σχολείο.
206
00:14:44,440 --> 00:14:48,480
- Ειδικά τώρα που έχουμε και κάμερες.
- Μπίλια! Έλα.
207
00:14:56,320 --> 00:15:00,400
Τι περίεργη χώρα.
Γιορτάζουν για έναν δρόμο.
208
00:15:36,600 --> 00:15:37,800
Σκούρα τα πράγματα.
209
00:16:02,960 --> 00:16:04,120
Τι συμβαίνει μ' εσάς;
210
00:16:04,120 --> 00:16:06,080
Είπε στη μαμά ότι βγήκα χθες.
211
00:16:06,080 --> 00:16:07,160
Πώς το ξέρεις;
212
00:16:07,160 --> 00:16:09,360
Αλλιώς γιατί κάνει
σαν βασίλισσα του πάγου;
213
00:16:13,320 --> 00:16:15,240
- Τι είναι αυτά;
- Λουκάνικα.
214
00:16:15,480 --> 00:16:16,480
Αλήθεια;
215
00:16:19,800 --> 00:16:21,200
Όχι κι άσχημα.
216
00:16:25,800 --> 00:16:26,800
Λουκάνικα.
217
00:16:38,320 --> 00:16:40,080
- Καλώς ήρθατε στο Σκάρμπορο.
- Ciao.
218
00:16:40,200 --> 00:16:41,760
Είναι απ' την άλλη. Γαμώτο.
219
00:16:42,560 --> 00:16:43,760
Πήγαινε.
220
00:16:44,640 --> 00:16:46,960
Γαμώτο! Το χάσαμε.
221
00:16:49,000 --> 00:16:50,920
- Buongiorno.
- Ciao.
222
00:16:50,920 --> 00:16:52,320
Ciao, buonanotte.
223
00:16:52,840 --> 00:16:54,360
Αυτά ξέρω μόνο.
224
00:16:55,000 --> 00:16:56,120
Μις Ιταλία, δοκιμάστε.
225
00:16:56,120 --> 00:16:58,440
Είναι μια παλιά οικογενειακή συνταγή.
226
00:16:58,440 --> 00:17:00,480
Ίσως σας θυμίσει το σπίτι σας.
227
00:17:01,760 --> 00:17:03,280
- Παντζερότι;
- Si.
228
00:17:03,280 --> 00:17:05,680
Αυτά τα τρώνε οι χωριάτες.
229
00:17:08,640 --> 00:17:09,760
Τι είπε;
230
00:17:10,560 --> 00:17:13,560
Ότι είναι τα αγαπημένα της,
αλλά προσέχει τη σιλουέτα της.
231
00:17:13,800 --> 00:17:14,800
Δεν πειράζει.
232
00:17:15,640 --> 00:17:17,880
Περάστε από δω και πάρτε ένα ποτό.
233
00:17:18,280 --> 00:17:19,480
Πάνω στην ώρα.
234
00:17:19,840 --> 00:17:21,360
- Γεια.
- Είστε πολύ όμορφες.
235
00:17:21,640 --> 00:17:22,920
- Grazie.
- Ορίστε.
236
00:17:23,240 --> 00:17:24,720
- Prego.
- Prego, si.
237
00:17:24,880 --> 00:17:25,880
Ωραία.
238
00:17:27,600 --> 00:17:31,000
- Σουλουπώθηκες βλέπω.
- Προσπαθείς να εντυπωσιάσεις κάποιον;
239
00:17:31,440 --> 00:17:33,160
Αν προσπαθείς, δεν εντυπωσιάζεις.
240
00:17:34,840 --> 00:17:36,600
Η Σάντι το έφτιαξε ειδικά γι' αυτόν.
241
00:17:36,600 --> 00:17:39,160
{\an8}Η καλύτερη μοδίστρα
στο Σκάρμπορο. Απίθανη.
242
00:17:39,280 --> 00:17:40,320
{\an8}Έχεις δίκιο.
243
00:17:40,440 --> 00:17:41,840
{\an8}- Δοκίμασε λίγο νεραϊδόψωμο.
- Ορίστε.
244
00:17:41,840 --> 00:17:43,040
{\an8}Είναι τοπική συνταγή.
245
00:17:46,200 --> 00:17:47,200
Ωραίο είναι.
246
00:17:49,080 --> 00:17:50,800
- Γεια σας.
- Γεια σου.
247
00:17:50,800 --> 00:17:52,240
- Γεια.
- Καλώς όρισες.
248
00:17:52,240 --> 00:17:53,760
- Ευχαριστώ.
- Ορίστε.
249
00:17:54,360 --> 00:17:56,080
- Spasiba?
- Spasiba, ναι.
250
00:17:56,520 --> 00:17:57,520
Spasiba.
251
00:17:59,400 --> 00:18:00,400
Θεέ μου.
252
00:18:00,840 --> 00:18:01,880
Πώς τον λένε;
253
00:18:02,320 --> 00:18:05,400
- Χιονονιφάδα.
- Χιονονιφάδα. Θα λάτρευε τη Ρωσία.
254
00:18:05,840 --> 00:18:08,920
Αφήνει τα καημένα τα κορίτσια σπίτι,
γίνεται αφεντικό
255
00:18:09,080 --> 00:18:11,320
και το πιστεύεις ότι τον απέλυσε;
256
00:18:11,480 --> 00:18:13,760
Φαντάσου το. Η ίδια σου η γυναίκα.
257
00:18:13,920 --> 00:18:16,120
Με τον Νταγκ δεν θα το δοκίμαζα αυτό.
258
00:18:18,200 --> 00:18:21,600
Σε μια ώρα, θα έχεις κάνει το καθήκον σου
259
00:18:21,600 --> 00:18:23,160
κι η κόλαση θα τελειώσει.
260
00:18:24,080 --> 00:18:25,600
Το ψήσιμο τουλάχιστον ναι.
261
00:18:26,320 --> 00:18:27,600
Κάποτε έχασα τα πάντα.
262
00:18:28,560 --> 00:18:29,680
Και βρέθηκα εδώ.
263
00:18:30,240 --> 00:18:31,840
Το καλύτερο που μου συνέβη.
264
00:18:33,480 --> 00:18:35,400
Ωραία, Τόνι. Πόσα λουκάνικα έχουμε;
265
00:18:36,880 --> 00:18:38,600
Τι; Μένουν 48.
266
00:18:44,440 --> 00:18:45,600
Μπορώ να σου μιλήσω;
267
00:18:45,720 --> 00:18:46,720
Ναι.
268
00:18:47,640 --> 00:18:51,040
Βρήκαμε τον Βαν. Σε έναν προσφυγικό
καταυλισμό στη Μαλαισία.
269
00:18:51,200 --> 00:18:52,720
Του μιλήσατε;
270
00:18:53,520 --> 00:18:55,960
Όχι, με κάλεσε μια γυναίκα
που δουλεύει εκεί.
271
00:18:56,520 --> 00:18:58,920
Δεν ξέρουμε αν είναι αλήθεια.
272
00:18:59,600 --> 00:19:01,480
Μπορώ να ρωτήσω παλιούς συναδέλφους,
273
00:19:01,600 --> 00:19:03,880
αλλά αν δεν κάλεσαν
απ' το τμήμα μετανάστευσης,
274
00:19:03,880 --> 00:19:05,320
δεν θα ξέρουν.
275
00:19:06,360 --> 00:19:09,400
Μπορείτε να υποβάλλετε αίτηση,
αλλά μέχρι να προχωρήσει
276
00:19:09,400 --> 00:19:10,920
μπορεί να τον μεταφέρουν.
277
00:19:12,480 --> 00:19:16,080
- Ακούστε, υπάρχουν κι άλλοι τρόποι.
- Όχι.
278
00:19:17,040 --> 00:19:19,400
Δεν μπορούμε να τον χάσουμε πάλι.
279
00:19:21,880 --> 00:19:25,600
Ξέρω έναν τύπο απ' τη Μαλαισία.
Είχε επαφές στους καταυλισμούς.
280
00:19:26,040 --> 00:19:28,680
Ίσως μπορεί να σας βοηθήσει,
αλλά θα σας χρεώσει.
281
00:19:31,000 --> 00:19:32,040
Πόσο;
282
00:19:32,880 --> 00:19:33,880
Θα του τηλεφωνήσω.
283
00:19:34,600 --> 00:19:35,800
Εντάξει. Ευχαριστούμε, Μπομπ.
284
00:19:40,440 --> 00:19:41,600
Μη με αποσπάς.
285
00:19:42,000 --> 00:19:44,560
Η Ρόζμαρι είναι ιδιαίτερη
με το τι βάζει στο παντς.
286
00:19:44,720 --> 00:19:46,040
Μόνο το φθηνότερο ποτό.
287
00:19:46,280 --> 00:19:47,480
Έτσι εξηγείται.
288
00:19:48,280 --> 00:19:50,040
Πες μου ότι είμαι ωραίος.
289
00:19:51,160 --> 00:19:52,520
Αστράφτεις.
290
00:19:54,200 --> 00:19:55,480
Λείπει ένα κουμπί, αλλά...
291
00:20:09,080 --> 00:20:12,040
- Κάπου εδώ είναι.
- Πού;
292
00:20:17,880 --> 00:20:20,240
Είναι αλήθεια; Ήσουν όντως κοσμοναύτης;
293
00:20:21,120 --> 00:20:23,560
Τίλι Μπίσετ.
Είναι τιμή μου που σε γνωρίζω.
294
00:20:23,680 --> 00:20:27,880
Θέλω να γίνω κοσμοναύτης...
Εννοώ αστροναύτης, σαν την Τερεσκόβα.
295
00:20:27,880 --> 00:20:30,080
- Ξέρεις τη Βαλεντίνα Τερεσκόβα;
- Εσύ.
296
00:20:30,880 --> 00:20:34,000
- Θες να πας στη Σελήνη;
- Ναι. Για τι διαστημόπλοιο εκπαιδεύτηκες;
297
00:20:34,000 --> 00:20:36,160
- Για το Βοστόκ;
- Γιατί να θες κάτι τέτοιο;
298
00:20:36,160 --> 00:20:39,000
Έχω σχέδιο.
Ως τώρα έχω φτάσει μέχρι το βήμα...
299
00:20:39,000 --> 00:20:41,760
- Ναι, δεν πρόκειται να συμβεί.
- Τι;
300
00:20:42,040 --> 00:20:44,160
Η Τερεσκόβα ήταν udovletvoritelnoe.
301
00:20:46,000 --> 00:20:48,920
Απλώς μέτρια. Όχι άψογη, ξέρεις.
302
00:20:49,080 --> 00:20:51,400
Από θέμα απόδοσης και φυσικής κατάστασης.
303
00:20:52,360 --> 00:20:55,320
- Δεν είναι αλήθεια.
- Έτσι λέει η επίσημη αναφορά.
304
00:20:56,600 --> 00:20:58,360
Μια γυναίκα μόνο δεν είναι δείγμα.
305
00:20:58,360 --> 00:21:00,680
Θα πρέπει να στείλουν παραπάνω
για να ξέρουν.
306
00:21:00,680 --> 00:21:02,280
Όχι. Είπαν, ξέρεις,
307
00:21:02,640 --> 00:21:04,280
ότι δεν θα ξαναπάει γυναίκα.
308
00:21:05,320 --> 00:21:07,680
Δεν συμφωνώ. Αποκλείεται.
309
00:21:08,160 --> 00:21:11,520
Καλύτερα να πας σε καλλιστεία.
Ξέρεις, λιγότεροι εμετοί.
310
00:21:11,520 --> 00:21:14,120
Δεν χαλάνε και τα μαλλιά
απ' αυτά τα στενά κράνη.
311
00:21:15,920 --> 00:21:16,920
Συγγνώμη.
312
00:21:19,440 --> 00:21:20,640
Δεν έπρεπε να το κάνεις.
313
00:21:21,600 --> 00:21:24,480
Ξέρω ότι είσαι θυμωμένη μ' εμένα,
αλλά είναι μόνο ένα παιδί.
314
00:21:25,240 --> 00:21:26,640
Απλώς της είπα την αλήθεια.
315
00:21:27,720 --> 00:21:29,480
Μακάρι να με είχες σεβαστεί κι εσύ
316
00:21:29,960 --> 00:21:31,600
και να μην έφερνες τις άλλες.
317
00:21:36,240 --> 00:21:37,840
Δεν θα δουλέψει, φίλε.
318
00:21:38,800 --> 00:21:40,280
Μπορούσες να κάνεις κι άλλα.
319
00:21:40,400 --> 00:21:43,960
Θα έρθω στην Ευρώπη
και θα τους ζητήσω να φτιάξουν κι άλλα...
320
00:21:45,440 --> 00:21:46,760
Σταμάτησε να βρέχει!
321
00:21:47,280 --> 00:21:49,040
- Ρόκο!
- Μπαμπά!
322
00:21:49,400 --> 00:21:51,320
Πού ήσουν; Το είχες υποσχεθεί.
323
00:21:52,280 --> 00:21:53,320
- Ρόκο!
- Γεια σου.
324
00:21:53,480 --> 00:21:54,800
Πάρκαρα στην Κρέσεντ.
325
00:21:54,800 --> 00:21:56,400
Κλείσαμε τον δρόμο στις τρεις.
326
00:21:56,400 --> 00:21:57,480
- Δεν ήξερα.
- Σ' το είπα.
327
00:21:57,480 --> 00:21:59,120
- Πήγαινε ν' αλλάξεις.
- Πάω τώρα.
328
00:21:59,240 --> 00:22:01,560
- Έλα, πάμε από δω.
- Ήρεμα, αγάπη μου.
329
00:22:01,760 --> 00:22:03,800
- Τα πας πολύ καλύτερα.
- Ευχαριστώ.
330
00:22:03,800 --> 00:22:06,480
- Πήγαινε. Μπράβο. Πρόσεχε.
- Είστε αστυνόμος;
331
00:22:06,800 --> 00:22:08,320
- Ναι;
- Ναι.
332
00:22:09,440 --> 00:22:13,800
Είμαστε επισκέπτες απ' την Ένωση
Σοβιετικών Σοσιαλιστικών Δημοκρατιών.
333
00:22:14,360 --> 00:22:17,360
Μόλις φτάσαμε εδώ,
μας έκαναν να νιώσουμε σαν σκατά,
334
00:22:17,720 --> 00:22:21,960
όπως λέτε κι εσείς.
Ίσως ακούσατε για τη διαδήλωση.
335
00:22:22,280 --> 00:22:24,240
Κάτι ηλίθιοι στο αεροδρόμιο, σωστά;
336
00:22:24,240 --> 00:22:28,840
Στη χώρα μας τα πράγματα διαφέρουν.
Το έγκλημα τιμωρείται με φυλάκιση.
337
00:22:29,080 --> 00:22:31,400
- Ίσως και εκτέλεση.
- Εδώ είναι Αυστραλία όμως.
338
00:22:31,640 --> 00:22:33,080
Χαλαρώστε, πιείτε μια μπύρα.
339
00:22:33,080 --> 00:22:34,720
- Πρόσεχε.
- Έχετε λίγο κραγιόν
340
00:22:34,720 --> 00:22:36,000
στο χέρι σας.
341
00:22:36,440 --> 00:22:37,440
Απ' αυτό.
342
00:22:38,480 --> 00:22:40,000
Όχι της γυναίκας σας.
343
00:22:42,600 --> 00:22:44,000
Δεν μου ξεφεύγει τίποτα.
344
00:22:45,240 --> 00:22:47,240
Ούτε και στις γυναίκες ξεφεύγει τίποτα.
345
00:22:47,480 --> 00:22:51,120
Οι γυναίκες μπορούν να κάνουν ζημιά.
Χειρότερη κι από εκτέλεση.
346
00:22:51,480 --> 00:22:53,680
Ξέρετε κάτι; Πιείτε καμιά μπύρα καλύτερα.
347
00:23:03,560 --> 00:23:05,120
Μία, πρόσεχε.
348
00:23:05,440 --> 00:23:07,040
- Μία, πρόσεχε.
- Καλά είμαι.
349
00:23:07,480 --> 00:23:08,480
Πρόσεχε.
350
00:23:09,440 --> 00:23:11,520
Μία, σταμάτα.
351
00:23:12,880 --> 00:23:14,040
Ηρέμησε.
352
00:23:14,040 --> 00:23:16,080
- Να ηρεμήσω;
- Ναι, ηρέμησε.
353
00:23:22,880 --> 00:23:23,880
Σταμάτα.
354
00:23:25,960 --> 00:23:27,800
Μία, μην το κάνεις.
355
00:23:49,280 --> 00:23:50,360
Μία.
356
00:23:56,680 --> 00:24:00,160
Μία! Τίλι! Μπορείτε να φέρετε την τούρτα;
357
00:24:00,160 --> 00:24:02,480
Τώρα; Πηγαίνετε μαζί και με προσοχή.
358
00:24:15,400 --> 00:24:18,680
- Τι πρόβλημα έχεις;
- Πάντα παίρνεις αυτό που θέλεις.
359
00:24:19,040 --> 00:24:21,760
- Σαν τι δηλαδή;
- Σαν τι; Την εργασία μου.
360
00:24:22,720 --> 00:24:23,920
Το βραχιόλι μου.
361
00:24:27,520 --> 00:24:28,880
Δεν έπρεπε να τον φιλήσεις.
362
00:24:29,320 --> 00:24:31,160
Είναι ο καλύτερός μου φίλος.
363
00:24:43,560 --> 00:24:45,560
- Την έφερες;
- Χέστηκα για την τούρτα.
364
00:24:46,320 --> 00:24:47,400
Πού είναι η τούρτα;
365
00:24:47,400 --> 00:24:49,240
Πάω στον παππού.
366
00:24:54,000 --> 00:24:56,760
Πάω να φέρω τη δική μου τούρτα.
Ναι; Κανένα πρόβλημα.
367
00:24:57,280 --> 00:24:58,360
Είναι μεγαλύτερη.
368
00:25:00,520 --> 00:25:02,200
Άντε παράτα μας, Παμ!
369
00:25:03,680 --> 00:25:06,000
Με συγχωρείτε.
370
00:25:15,760 --> 00:25:18,040
Απλώς μείνε σ' αυτήν.
371
00:25:18,920 --> 00:25:20,600
- Ωραία.
- Ευχαριστώ.
372
00:25:22,280 --> 00:25:24,800
- Θα βγούμε στις ειδήσεις.
- Όχι.
373
00:25:28,160 --> 00:25:29,920
{\an8}Γαμώτο! Με χτύπησε στο κεφάλι!
374
00:25:31,120 --> 00:25:34,960
Κακομαθημένα! Δείτε τι κάνατε!
375
00:25:38,360 --> 00:25:39,520
Από δω.
376
00:25:48,240 --> 00:25:51,760
{\an8}Χάλασαν τα μαλλιά μου
επειδή αυτή... Δεν είναι δίκαιο.
377
00:25:52,000 --> 00:25:53,840
Θες να δοκιμάσεις; Έλα.
378
00:25:54,360 --> 00:25:55,360
Έτοιμη;
379
00:25:59,120 --> 00:26:00,280
Μπράβο!
380
00:26:00,840 --> 00:26:01,920
Μπράβο σου!
381
00:26:46,240 --> 00:26:49,040
Φωτιά! Πιάσαμε φωτιά!
382
00:26:50,520 --> 00:26:52,240
Όχι! Φωτιά!
383
00:26:52,800 --> 00:26:54,760
Ο Στίρλινγκ καίγεται!
384
00:26:55,760 --> 00:26:57,040
Πόπη! Δες.
385
00:27:05,920 --> 00:27:07,400
Φύγετε απ' τη φωτιά, παιδιά.
386
00:27:07,640 --> 00:27:09,320
Έπεσε το ρεύμα. Ώρα να φύγουμε.
387
00:27:09,320 --> 00:27:10,400
Όλοι σας...
388
00:27:10,880 --> 00:27:13,160
Το πάρτι τελείωσε. Σπίτια σας όλοι. Πάμε!
389
00:27:14,040 --> 00:27:15,480
Σπίτια σας όλοι.
390
00:27:15,480 --> 00:27:17,880
Έλα, πρέπει να φύγεις.
391
00:27:19,240 --> 00:27:21,040
Έπεσε το ρεύμα. Φύγετε από δω.
392
00:27:29,800 --> 00:27:30,800
Μπράβο σου.
393
00:27:49,520 --> 00:27:50,960
Μη με κατηγορήσεις γι' αυτό.
394
00:27:53,160 --> 00:27:54,840
Σκέφτηκα ότι πάει με την τούρτα.
395
00:27:57,080 --> 00:27:58,320
Το έκλεψα απ' τη Ρόουζ.
396
00:27:58,960 --> 00:28:00,760
Το κρατούσε για τη Μις Ιταλία.
397
00:28:02,560 --> 00:28:05,040
Αλλά αποδείχτηκε πιο σνομπ κι απ' αυτήν.
398
00:28:06,680 --> 00:28:08,000
Αν είναι δυνατόν δηλαδή.
399
00:28:09,280 --> 00:28:10,360
Καλά...
400
00:28:15,240 --> 00:28:17,240
Όλα είναι δυνατά.
401
00:28:35,200 --> 00:28:36,200
Στην υγειά μας.
402
00:28:50,080 --> 00:28:53,280
Δες τη φάτσα σου.
403
00:29:26,760 --> 00:29:29,440
- Δώσ' τη μου.
- Έλα να την πάρεις.
404
00:29:29,440 --> 00:29:31,560
- Δες αυτό εδώ.
- Δώσ' τη μου πίσω!
405
00:29:31,680 --> 00:29:33,360
Μου χρωστάς μια σανίδα.
406
00:29:33,360 --> 00:29:36,280
- Έλα εδώ, αγάπη μου.
- Δώσ' τη μου σε παρακαλώ.
407
00:29:37,040 --> 00:29:38,040
Δώσ' τη μου.
408
00:29:38,800 --> 00:29:40,120
Μην είσαι βαρετή.
409
00:29:40,120 --> 00:29:42,920
Δώσ' τη μου σε παρακαλώ.
410
00:29:43,120 --> 00:29:45,200
Δώσ' τη μου. Μη...
411
00:29:45,960 --> 00:29:47,520
Όχι, σε παρακαλώ.
412
00:29:47,800 --> 00:29:50,240
- Δώσ' τη μου. Σε παρακαλώ...
- Δώσ' τη.
413
00:29:52,400 --> 00:29:53,800
Σήκω πάνω, γλυκιά μου.
414
00:29:54,080 --> 00:29:55,280
Θα μείνεις, μωρό μου;
415
00:29:55,440 --> 00:29:57,760
- Πού πας;
- Πού πας, γλυκιά μου;
416
00:29:58,280 --> 00:29:59,800
Μια πλάκα κάναμε!
417
00:30:08,440 --> 00:30:10,160
- Μία, τι...
- Τι κάνεις;
418
00:30:10,160 --> 00:30:11,280
Εσύ τι κάνεις;
419
00:30:11,840 --> 00:30:12,840
- Μπες μέσα.
- Τι...
420
00:30:12,840 --> 00:30:14,000
Μπες μέσα σου λέω.
421
00:30:14,000 --> 00:30:15,800
- Παιδιά...
- Μα δεν ξέρεις να οδηγείς.
422
00:30:16,080 --> 00:30:17,080
Για δες με.
423
00:30:19,720 --> 00:30:22,600
- Ξεκίνα!
- Φύγε απ' το αμάξι μου.
424
00:30:22,600 --> 00:30:24,160
- Προσπαθώ!
- Βιάσου!
425
00:30:24,560 --> 00:30:25,760
Έρχονται!
426
00:30:26,320 --> 00:30:28,120
Βγες απ' το αμάξι!
427
00:30:28,560 --> 00:30:29,600
- Σταμάτα!
- Κλείδωσε!
428
00:30:29,600 --> 00:30:30,840
- Σταμάτα!
- Βγες έξω!
429
00:30:30,840 --> 00:30:31,920
Άνοιξε τις πόρτες.
430
00:30:31,920 --> 00:30:34,320
- Τι να κάνω; Πού είναι η πρώτη;
- Ξεκίνα!
431
00:30:34,320 --> 00:30:36,480
- Δεν ξέρω να το οδηγώ αυτό!
- Βγες έξω!
432
00:30:36,600 --> 00:30:37,920
Ξεκίνα!
433
00:30:40,080 --> 00:30:41,360
Ηρέμησε!
434
00:30:41,480 --> 00:30:43,160
- Βγες απ' το αμάξι!
- Μαλάκα!
435
00:30:43,480 --> 00:30:46,560
Βγες απ' το αμάξι!
436
00:30:46,800 --> 00:30:48,840
Έλα!
437
00:30:49,120 --> 00:30:51,760
Θα σε σκοτώσω! Μ' ακούς;
438
00:31:00,320 --> 00:31:02,200
Ηρέμησε. Τρέχεις πάρα πολύ.
439
00:31:02,640 --> 00:31:04,400
Έφυγαν τώρα. Πήγαινε πιο σιγά.
440
00:31:04,640 --> 00:31:06,400
- Μία, στρίψε!
- Προσπαθώ!
441
00:31:06,400 --> 00:31:07,960
- Προσπάθησε!
- Αυτό κάνω!
442
00:31:15,200 --> 00:31:16,400
Θεέ μου.
443
00:31:26,280 --> 00:31:27,760
ΟΙ ΠΑΡΑΓΩΓΟΙ ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΥΝ ΚΑΙ ΤΙΜΟΥΝ
444
00:31:27,880 --> 00:31:29,520
ΤΟΥΣ ΑΒΟΡΙΓΙΝΕΣ
ΚΑΙ ΤΟΝ ΛΑΟ ΤΟΥ ΠΟΡΘΜΟΥ ΤΟΡΕΣ
445
00:31:29,520 --> 00:31:31,720
ΩΣ ΙΔΙΟΚΤΗΤΕΣ ΤΗΣ ΓΗΣ
ΚΑΙ ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΑΣ ΤΩΝ ΓΥΡΙΣΜΑΤΩΝ
446
00:31:31,720 --> 00:31:34,160
ΜΕΤΑΔΙΔΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΣΕΒΑΣΜΟ ΤΟΥΣ
ΚΑΙ ΣΤΟΥΣ ΓΗΡΑΙΟΤΕΡΟΥΣ.
447
00:31:56,840 --> 00:31:58,840
Υποτιτλισμός: Ελισσάβετ Σίκαλου