1 00:00:01,160 --> 00:00:02,000 {\an8}ANTERIORMENTE EN... 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,760 {\an8}Estoy feliz de estar en este hermoso país. 3 00:00:03,760 --> 00:00:04,840 {\an8}Quería decir... 4 00:00:04,840 --> 00:00:07,800 {\an8}Puedo ayudar a contar su historia. Se me da muy bien. 5 00:00:07,800 --> 00:00:09,960 {\an8}Aun así, Svetlana era la más guapa. 6 00:00:10,200 --> 00:00:11,200 {\an8}Vamos. 7 00:00:11,320 --> 00:00:14,120 {\an8}Pensé que querías estar elegante para la fiesta de Rosemary. 8 00:00:14,120 --> 00:00:16,800 {\an8}Ciento cincuenta años de ocupación. Toda una fiesta. 9 00:00:17,040 --> 00:00:18,520 {\an8}¿Ese es el cabrón Stirling? 10 00:00:18,680 --> 00:00:19,880 {\an8}Bilya, ahora no. 11 00:00:20,080 --> 00:00:22,280 {\an8}¿Todo bien, Tilly? ¿Te está molestando este negro? 12 00:00:22,480 --> 00:00:25,320 {\an8}Me han llamado de un campamento en Malasia. 13 00:00:25,560 --> 00:00:28,560 {\an8}Está vivo, Lam. ¡Nuestro hijo! 14 00:00:28,560 --> 00:00:30,760 {\an8}Han pasado tres años. Lo hemos intentado. 15 00:00:31,000 --> 00:00:32,720 {\an8}Nuestro plan para llegar a la Luna. 16 00:00:32,720 --> 00:00:34,880 {\an8}Es tu sueño, no el mío. 17 00:00:35,640 --> 00:00:39,720 {\an8}Fue raro, ¿verdad? Nosotros, el beso... ¿No lo repetimos? 18 00:00:39,840 --> 00:00:41,120 {\an8}Ni hablamos del tema. 19 00:00:41,240 --> 00:00:44,080 {\an8}Y yo tengo medio metro esperándote en mi furgo. 20 00:00:44,080 --> 00:00:45,160 {\an8}¡Quita de en medio! 21 00:00:47,240 --> 00:00:49,400 {\an8}Podrías haberte ido y haberme apoyado. 22 00:00:49,520 --> 00:00:52,880 {\an8}Podrías haberme dicho que nuestra casa peligraba. 23 00:00:53,040 --> 00:00:55,400 {\an8}Te ascienden y lo primero que haces 24 00:00:55,600 --> 00:00:57,080 {\an8}es quitarme mi vida. 25 00:01:25,720 --> 00:01:27,280 ¿Nos llevas al centro? 26 00:01:27,400 --> 00:01:29,400 - Claro. - Chicos, venga. 27 00:01:52,080 --> 00:01:55,080 Hola. Soy Fred, traigo el alcohol. 28 00:01:59,160 --> 00:02:01,880 Estoy en la puerta de atrás. Vale, adiós. 29 00:02:06,160 --> 00:02:07,840 Ahí viene. Madre mía. 30 00:02:07,960 --> 00:02:09,720 -¡Venga! -¡Vamos! ¡Salid! 31 00:02:09,720 --> 00:02:10,800 ¡Venga! 32 00:02:11,760 --> 00:02:12,920 ¡Vamos! 33 00:02:20,840 --> 00:02:22,560 {\an8}TAILANDIA 34 00:02:31,680 --> 00:02:32,920 FINLANDIA 35 00:02:34,480 --> 00:02:35,440 {\an8}FILIPINAS 36 00:02:35,440 --> 00:02:36,680 {\an8}BRASIL 37 00:02:46,680 --> 00:02:48,800 {\an8}URSS 38 00:03:09,040 --> 00:03:11,880 - No causas buena impresión. - Nos va a ayudar. 39 00:03:12,720 --> 00:03:15,320 Por invitarle a copas no me compras a mí. 40 00:03:16,160 --> 00:03:18,520 Cuando ganes comprarás lo que quieras. 41 00:03:19,400 --> 00:03:21,320 Tienes algo que ellas no tienen. 42 00:03:22,200 --> 00:03:24,800 Pero ellas conectan, parecen simpáticas. 43 00:03:25,080 --> 00:03:28,120 Se las ve cercanas, admirables. Pero hay algo mejor. 44 00:03:28,560 --> 00:03:30,720 -¿El qué? - Crear un momento. 45 00:03:31,160 --> 00:03:34,280 Te separamos de ellas para que puedas brillar. 46 00:03:34,560 --> 00:03:36,040 ¿Para mí o para ti? 47 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 Ambos ganamos. 48 00:03:39,000 --> 00:03:41,960 Mañana habrá fiestas por todo Perth. 49 00:03:42,520 --> 00:03:45,240 Por el aniversario. Sé dónde será una de ellas. 50 00:03:45,240 --> 00:03:48,040 Sin escenario, sin otras concursantes. 51 00:03:48,800 --> 00:03:51,040 Solo tú conectando con gente real. 52 00:03:51,720 --> 00:03:52,800 Lo grabaré. 53 00:03:53,280 --> 00:03:54,480 Crearemos un momento. 54 00:04:03,160 --> 00:04:04,920 ¡Oye, Larry! ¡Larry! 55 00:04:05,120 --> 00:04:07,040 - Están robando bebidas. -¿Quién? 56 00:04:07,520 --> 00:04:09,880 -¡Él! El chaval asiático. -¿Ese? 57 00:04:09,880 --> 00:04:11,520 - Sí. - Mierda. ¡Vámonos! 58 00:04:11,680 --> 00:04:12,680 ¡Vamos! 59 00:04:15,840 --> 00:04:17,320 No paréis. ¡Vamos! 60 00:04:17,760 --> 00:04:18,760 ¡Mia! 61 00:04:21,960 --> 00:04:23,000 Empújame. 62 00:04:31,880 --> 00:04:34,320 - Dile a Tilly que la veo en el ensayo. - Vale. 63 00:05:23,840 --> 00:05:26,520 LOS ÚLTIMOS DÍAS DE LA ERA ESPACIAL 64 00:05:27,560 --> 00:05:29,280 Perth rebosa de expectación 65 00:05:29,280 --> 00:05:33,400 y se prepara para el 150 aniversario de Australia Occidental. 66 00:05:33,720 --> 00:05:37,960 Las fiestas inundarán Perth y habrá una cabalgata en el paseo marítimo. 67 00:05:38,080 --> 00:05:39,560 Llegad pronto y coged sitio. 68 00:05:39,840 --> 00:05:42,520 Hasta aquí las noticias. Ahora, disfrutad 69 00:05:42,520 --> 00:05:46,400 de The Spinners y su tema funky "The Rubberband Man". 70 00:06:03,000 --> 00:06:04,640 ¡Bilya! ¡Levántate! 71 00:06:06,000 --> 00:06:07,680 Chicas, a levantarse. 72 00:06:07,840 --> 00:06:09,200 En la vida. 73 00:06:09,360 --> 00:06:14,880 Hay sándwiches de mortadela en la mesa para el almuerzo y galletas en la caja. 74 00:06:19,640 --> 00:06:21,720 Como no vayas a tu primera clase, 75 00:06:22,080 --> 00:06:24,080 no te haré más el desayuno. 76 00:06:24,600 --> 00:06:27,720 No toquéis la tarta. Es para la fiesta. 77 00:06:27,840 --> 00:06:29,160 ¿Tenemos que ir? 78 00:06:29,480 --> 00:06:32,400 A las 17:30 servís el picoteo de Rosemary. 79 00:06:34,640 --> 00:06:36,920 Mia, ¿qué has hecho? Esto apesta. 80 00:06:37,640 --> 00:06:39,000 Prímer en ducharme. 81 00:06:39,000 --> 00:06:41,960 Tu uniforme está en la lavandería, acuérdate. 82 00:06:42,320 --> 00:06:43,320 ¿Qué? 83 00:06:46,040 --> 00:06:47,080 ¿Tills? 84 00:06:47,880 --> 00:06:50,120 Tienes que cuidar mejor tus cosas. 85 00:06:53,360 --> 00:06:55,240 -¿Cariño? - Me encuentro mal. 86 00:06:58,480 --> 00:07:00,640 ¿Qué pasa? ¿No vais a la pescadería? 87 00:07:00,760 --> 00:07:02,160 Hoy no trabajamos. 88 00:07:03,320 --> 00:07:06,240 - Es viernes. - Estamos cocinando para la fiesta. 89 00:07:09,680 --> 00:07:10,680 Diga. 90 00:07:14,200 --> 00:07:16,000 Sí, el vestido está listo. 91 00:07:16,520 --> 00:07:18,000 Luego te llamo. 92 00:07:21,040 --> 00:07:23,400 Aquí les gustan las salchichas, no el tofu. 93 00:07:24,360 --> 00:07:26,080 Tampoco el tiburón. 94 00:07:26,080 --> 00:07:29,120 Pero se lo comen. Es lo mismo. 95 00:07:44,880 --> 00:07:47,000 ¡Si quieres que te lleve, sal ya! 96 00:07:48,240 --> 00:07:50,360 Claro que sí, Rose. Tú no llames. 97 00:07:50,480 --> 00:07:53,000 Eileen, quería pillarte antes de que te fueras. 98 00:07:53,000 --> 00:07:55,160 Hay que repasar cosas de la fiesta 99 00:07:55,160 --> 00:07:58,280 porque he recibido una superllamada. 100 00:07:58,440 --> 00:08:01,680 Sabes que primero te encargas de colocar las sillas 101 00:08:01,680 --> 00:08:05,040 y luego te tengo apuntada para servir el ponche. 102 00:08:05,480 --> 00:08:08,760 En cuanto vuelva de trabajar me pongo a ello. 103 00:08:09,200 --> 00:08:11,640 No harás nada político, ¿verdad? 104 00:08:12,200 --> 00:08:14,960 Es un evento familiar. Habrá cámaras. 105 00:08:15,320 --> 00:08:17,200 Quizá la próxima Miss Universo. 106 00:08:18,400 --> 00:08:21,160 - Gracias, Rose. Nos vemos. - Hasta luego. 107 00:08:21,680 --> 00:08:23,200 -¡Chaíto! - Chaíto. 108 00:08:29,600 --> 00:08:32,000 ELÉCTRICA DOULL 109 00:08:32,680 --> 00:08:33,920 ¡Sus muertos! 110 00:08:38,440 --> 00:08:40,760 Fran, faltan las facturas de entrega. 111 00:08:41,160 --> 00:08:42,920 - Las tengo. - Genial, gracias. 112 00:08:43,040 --> 00:08:46,200 Si no las enviamos, habrá apagones todo el finde. 113 00:08:46,640 --> 00:08:50,400 ¿Le digo dónde escondió Tam las pastillas para la acidez? 114 00:08:51,160 --> 00:08:53,600 Por favor y gracias, Frannie. 115 00:08:58,200 --> 00:09:00,600 ¿Y tus análisis presupuestarios? 116 00:09:02,680 --> 00:09:05,240 Hoy las fiestas necesitarán luz, muñeca. 117 00:09:05,400 --> 00:09:07,720 Los dejé ayer en tu escritorio. 118 00:09:09,240 --> 00:09:10,920 Vi a tu hija en Hannibal's. 119 00:09:11,960 --> 00:09:15,080 -¿Qué? - Sí, a la pequeña. 120 00:09:15,080 --> 00:09:16,920 La... la pibón. 121 00:09:17,960 --> 00:09:20,640 Te lo aseguro, era el centro de atención. 122 00:09:20,960 --> 00:09:22,880 Cómo bailaba, emperifollada. 123 00:09:25,120 --> 00:09:26,160 Disculpadme. 124 00:09:36,560 --> 00:09:38,400 Te lo mereces, desgraciado. 125 00:09:54,120 --> 00:09:55,160 ¿Ese quién es? 126 00:09:56,480 --> 00:09:57,480 Russell. 127 00:09:58,000 --> 00:09:59,080 No puedes... 128 00:10:00,320 --> 00:10:03,720 No puedes traer a gente conmigo aquí. 129 00:10:04,280 --> 00:10:05,520 Entras en coma. 130 00:10:05,760 --> 00:10:07,720 Dormiste durante el primer esquileo 131 00:10:07,720 --> 00:10:09,520 siendo niños. Increíble. 132 00:10:11,800 --> 00:10:16,480 ¿No puedes pasar de estas cosas y casarte, formar una familia? 133 00:10:16,880 --> 00:10:20,720 ¿Para qué? ¿Para comprar fiambreras y dejar de follar? 134 00:10:21,480 --> 00:10:23,120 No es normal. Este... 135 00:10:24,920 --> 00:10:25,920 estilo de vida. 136 00:10:25,920 --> 00:10:28,280 Si no te gusta, vete a otro hotel. 137 00:10:28,440 --> 00:10:29,480 Ajá. 138 00:10:31,080 --> 00:10:34,000 Tú estás fatal de la cabeza. 139 00:10:34,000 --> 00:10:35,920 Dios. ¡Estamos todos! ¡Bienvenida! 140 00:10:35,920 --> 00:10:37,520 Tu sobrina de 16 años 141 00:10:37,520 --> 00:10:40,280 estaba anoche en la misma discoteca que tú. 142 00:10:40,480 --> 00:10:42,760 -¿Qué? - A ver, la vi cuando se iba, 143 00:10:42,760 --> 00:10:44,080 no pude hacer nada. 144 00:10:46,480 --> 00:10:47,480 Nos vemos. 145 00:10:47,480 --> 00:10:49,880 Tu otra hija está en casa mala, por cierto. 146 00:10:51,080 --> 00:10:54,600 Gracias por llamar y decir dónde has estado estos días. 147 00:10:54,600 --> 00:10:57,080 No te ha costado mucho encontrarme. 148 00:10:58,160 --> 00:11:00,920 Menos mal que mi padre no sabe dónde estás. 149 00:11:01,040 --> 00:11:03,120 Le encantaría saber que soy 150 00:11:03,120 --> 00:11:05,000 el pringado que dice que soy. 151 00:11:05,760 --> 00:11:08,200 No lo sabe, no se lo he dicho. 152 00:11:08,600 --> 00:11:10,520 No creas que no van a hablar 153 00:11:10,520 --> 00:11:15,960 cuando vean que no estás en casa cuidando a tu familia como un hombre. 154 00:11:16,080 --> 00:11:19,040 Sacarán sus propias conclusiones. No puedo ayudar. 155 00:11:20,600 --> 00:11:25,320 Un despido no te convierte en un pringado, Tony. 156 00:11:25,920 --> 00:11:29,160 Dejar a tu familia lloriqueando por el despido, sí. 157 00:11:56,520 --> 00:11:57,520 ¡Mia! 158 00:12:02,760 --> 00:12:03,760 ¡Mia! 159 00:12:04,800 --> 00:12:05,800 ¡Mia! 160 00:12:12,960 --> 00:12:14,480 Perdón si mi mujer te despertó. 161 00:12:15,040 --> 00:12:16,360 No suele ser así. 162 00:12:17,200 --> 00:12:19,760 A mí me ha parecido una tía de puta madre. 163 00:12:21,840 --> 00:12:23,600 Tu hermano te envidia. 164 00:12:24,440 --> 00:12:25,560 ¿Eso te ha dicho? 165 00:12:26,360 --> 00:12:28,640 Dos tienen más fuerza que uno. 166 00:12:28,760 --> 00:12:31,880 Dice que a ti... te sobra fuerza. 167 00:12:39,680 --> 00:12:40,800 -¿Ya? - Sí. 168 00:12:42,160 --> 00:12:45,760 No vas a volver a saltarte clases. ¡Dámela! 169 00:12:45,760 --> 00:12:46,840 ¡Ni lo pienses! 170 00:12:48,000 --> 00:12:50,320 ¿Crees que puedes hacer lo que quieras 171 00:12:50,320 --> 00:12:53,360 - toda tu vida? - Tú lo hiciste y te fue bien. 172 00:12:53,360 --> 00:12:54,800 ¿Sabes qué, Mia? 173 00:12:54,800 --> 00:12:56,800 -¡Podrías meter la pata! -¡Como tú! 174 00:12:58,440 --> 00:13:01,200 Te casaste y nació Tilly a los pocos meses. 175 00:13:02,160 --> 00:13:04,560 Llevo mal las mates, pero sé qué significa. 176 00:13:05,880 --> 00:13:06,960 Basta. 177 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 A tu cuarto. 178 00:13:09,720 --> 00:13:10,800 Ya, Mia. 179 00:13:12,160 --> 00:13:14,640 ¿Quieres hacer pellas y tratar así a mamá? 180 00:13:15,280 --> 00:13:16,600 Se acabó la autoescuela. 181 00:13:20,720 --> 00:13:23,080 - Qué bien que hayas venido. -¿Judy? 182 00:13:23,520 --> 00:13:24,600 ¡Yuju! 183 00:13:28,200 --> 00:13:31,000 - No habrás tenido tiempo para... - Está lista. 184 00:13:31,960 --> 00:13:34,920 La tarta está en la cocina. Está lista. 185 00:13:39,080 --> 00:13:41,440 Eres toda una Wonder Woman. 186 00:13:43,200 --> 00:13:44,800 Venga, Pam. Vámonos. 187 00:13:49,600 --> 00:13:50,640 Bien hecho, Judy. 188 00:13:51,560 --> 00:13:52,680 Bien hecho. 189 00:13:54,000 --> 00:13:55,040 ¡Tony! 190 00:13:56,240 --> 00:13:57,240 ¡Tony! 191 00:13:57,720 --> 00:13:59,000 He encontrado cinco. 192 00:13:59,000 --> 00:14:02,080 Cuando lleguen las chicas, evita que se mojen. 193 00:14:02,080 --> 00:14:03,240 FELICIDADES, PERTH 194 00:14:04,440 --> 00:14:05,480 ¡Pam! 195 00:14:11,600 --> 00:14:13,160 ¡Qué maravilla! 196 00:14:13,320 --> 00:14:15,560 Pensé que Stirling tenía que estar. 197 00:14:15,920 --> 00:14:17,960 Si no hubiese fundado Perth, no celebraríamos nada. 198 00:14:17,960 --> 00:14:20,720 ¡Poppy! Mira, ha traído tu busto. 199 00:14:21,720 --> 00:14:23,080 No sabía que era tuyo. 200 00:14:23,080 --> 00:14:26,320 - Todos hicimos uno en Plástica. - El tuyo fue el mejor. 201 00:14:26,520 --> 00:14:28,000 Los demás eran peores. 202 00:14:29,760 --> 00:14:30,800 ¿Bilya? 203 00:14:31,960 --> 00:14:33,160 ¿Cómo tienes eso? 204 00:14:34,000 --> 00:14:35,960 El señor Williamson me lo prestó. 205 00:14:36,360 --> 00:14:38,880 Le dije que era para el aniversario 206 00:14:38,880 --> 00:14:42,720 y me dijo que estaría bien que hubiera algo del colegio. 207 00:14:44,440 --> 00:14:48,480 - Sobre todo si hay cámaras. -¡Bilya! Ven. 208 00:14:56,320 --> 00:15:00,400 Qué país más raro. Celebrar una calle. 209 00:15:36,600 --> 00:15:37,800 Tiene mala pinta. 210 00:16:02,960 --> 00:16:04,120 ¿Qué os pasa? 211 00:16:04,120 --> 00:16:06,080 Le chivó a mi madre que salí. 212 00:16:06,080 --> 00:16:07,160 ¿Cómo lo sabes? 213 00:16:07,160 --> 00:16:09,360 Está en plan marciana borde. 214 00:16:13,320 --> 00:16:15,240 -¿Qué son? - Salchichas. 215 00:16:15,480 --> 00:16:16,480 ¿Sí? 216 00:16:19,800 --> 00:16:21,200 No está mal. 217 00:16:25,800 --> 00:16:26,800 Salchichas. 218 00:16:38,320 --> 00:16:40,080 - Bienvenidos a Scarborough. - Ciao. 219 00:16:40,080 --> 00:16:41,760 Salen por allí. ¿Qué coño? 220 00:16:42,560 --> 00:16:43,760 Venga. 221 00:16:44,640 --> 00:16:46,960 Joder, no lo hemos pillado. 222 00:16:49,000 --> 00:16:50,920 - Buongiorno. - Ciao. 223 00:16:50,920 --> 00:16:52,320 Ciao, buonanotte. 224 00:16:52,840 --> 00:16:54,360 Eso es todo lo que sé. 225 00:16:55,000 --> 00:16:56,120 - Ciao. - Miss Italia, 226 00:16:56,120 --> 00:16:58,440 pruébalo, es una receta familiar. 227 00:16:58,440 --> 00:17:00,480 Igual te recuerda a tu país. 228 00:17:01,760 --> 00:17:03,280 -¿Panzerotti? - Sì. 229 00:17:03,280 --> 00:17:05,680 Esto es comida de pobres. 230 00:17:08,640 --> 00:17:09,760 ¿Qué ha dicho? 231 00:17:10,560 --> 00:17:13,560 Que le encanta, pero que está a dieta. 232 00:17:13,800 --> 00:17:14,800 No pasa nada. 233 00:17:15,640 --> 00:17:17,880 Vale, pasad y coged algo de beber. 234 00:17:18,280 --> 00:17:19,480 Justo a tiempo. 235 00:17:19,840 --> 00:17:21,360 - Hola. - Estáis preciosas. 236 00:17:21,640 --> 00:17:22,920 - Grazie. - Ahí tenéis. 237 00:17:23,240 --> 00:17:24,720 - Prego. - Prego, sì. 238 00:17:24,880 --> 00:17:25,880 Genial. 239 00:17:27,600 --> 00:17:31,000 - Estás como un pincel. -¿Quieres impresionar a alguien? 240 00:17:31,440 --> 00:17:33,160 Si te esfuerzas, no impresionas. 241 00:17:34,840 --> 00:17:36,600 Se la ha hecho Sandy. 242 00:17:36,600 --> 00:17:39,160 {\an8}La mejor costurera de Scarborough. Manos mágicas. 243 00:17:39,280 --> 00:17:40,320 {\an8}Totalmente. 244 00:17:40,440 --> 00:17:41,840 {\an8}- Prueba esto. - Toma, Mick. 245 00:17:41,840 --> 00:17:43,040 {\an8}Aquí nos encanta. 246 00:17:46,200 --> 00:17:47,200 Está rico. 247 00:17:49,080 --> 00:17:50,800 - Hola. - Hola. 248 00:17:50,800 --> 00:17:52,240 - Hola. -¡Bienvenida! 249 00:17:52,240 --> 00:17:53,760 - Gracias. - Para ti. 250 00:17:54,360 --> 00:17:56,080 -¿Spasiba? - Spasiba, sí. 251 00:17:56,520 --> 00:17:57,520 Spasiba. 252 00:17:59,400 --> 00:18:00,400 Ay, por Dios. 253 00:18:00,840 --> 00:18:01,880 ¿Cómo se llama? 254 00:18:02,320 --> 00:18:05,400 - Copo de Nieve. - Copo de Nieve. Le fliparía Rusia. 255 00:18:05,840 --> 00:18:08,920 Deja a sus pobres chicas en casa, la ascienden 256 00:18:09,080 --> 00:18:11,320 y ¿te puedes creer que le despide? 257 00:18:11,480 --> 00:18:13,760 Imagínatelo. Tu propia mujer. 258 00:18:13,920 --> 00:18:16,120 Ni loca le hago eso a Doug. 259 00:18:18,200 --> 00:18:21,600 Una hora más y podrás decir que has ayudado 260 00:18:21,600 --> 00:18:23,160 y se acabará este infierno. 261 00:18:24,080 --> 00:18:25,600 Al menos la barbacoa sí. 262 00:18:26,320 --> 00:18:27,600 Una vez lo perdí todo. 263 00:18:28,560 --> 00:18:29,680 Por eso vine aquí. 264 00:18:30,240 --> 00:18:31,840 Lo mejor que me ha pasado. 265 00:18:33,480 --> 00:18:35,400 Tony, ¿cuántas salchichas hay? 266 00:18:36,880 --> 00:18:38,600 Unas cuatro docenas. 267 00:18:44,440 --> 00:18:45,600 ¿Podemos hablar? 268 00:18:45,720 --> 00:18:46,720 Claro. 269 00:18:47,640 --> 00:18:51,040 Hemos encontrado a Van. Está refugiado en Malasia. 270 00:18:51,200 --> 00:18:52,720 ¿Habéis hablado con él? 271 00:18:53,520 --> 00:18:55,960 No. Llamó una mujer que trabaja allí. 272 00:18:56,520 --> 00:18:58,920 No sabemos si es cierto. 273 00:18:59,600 --> 00:19:01,480 Puedo preguntar a unos excompañeros, 274 00:19:01,600 --> 00:19:03,880 pero si no era de Inmigración, 275 00:19:03,880 --> 00:19:05,320 no estará en su radar. 276 00:19:06,360 --> 00:19:09,400 Podéis mandar un informe, pero cuando lo acepten 277 00:19:09,400 --> 00:19:10,920 igual ya lo han trasladado. 278 00:19:12,480 --> 00:19:16,080 - A ver, hay canales extraoficiales. - No. 279 00:19:17,040 --> 00:19:19,400 No podemos volver a perderlo. 280 00:19:21,880 --> 00:19:25,600 Conozco a un malasio. Tenía contactos en los campamentos. 281 00:19:26,040 --> 00:19:28,680 A lo mejor puede ayudar, pero os cobrará. 282 00:19:31,000 --> 00:19:32,040 ¿Cuánto? 283 00:19:32,880 --> 00:19:33,880 Le llamaré. 284 00:19:34,600 --> 00:19:35,800 Vale. Gracias, Bob. 285 00:19:40,440 --> 00:19:41,600 No me distraigas. 286 00:19:42,000 --> 00:19:44,560 Rosemary es muy tiquismiquis con el ponche. 287 00:19:44,720 --> 00:19:46,040 Se hace con lo barato. 288 00:19:46,280 --> 00:19:47,480 Tiene sentido. 289 00:19:48,280 --> 00:19:50,040 Dime que estoy guapo. 290 00:19:51,160 --> 00:19:52,520 Estás despampanante. 291 00:19:54,200 --> 00:19:55,480 Falta un botón, pero... 292 00:20:09,080 --> 00:20:12,040 - Está por aquí. -¿Dónde? 293 00:20:17,880 --> 00:20:20,240 ¿Es cierto? ¿Eras cosmonauta? Hola... 294 00:20:21,120 --> 00:20:23,560 Hola. Tilly Bissett. Es un placer. 295 00:20:23,680 --> 00:20:27,880 Quiero ser cosmonauta. Bueno, astronauta, como Tereshkova. 296 00:20:27,880 --> 00:20:30,080 -¿Conoces a Valentina Tereshkova? - Tú. 297 00:20:30,880 --> 00:20:34,000 -¿Quieres ir a la Luna? - Sí. ¿Para qué nave te preparaste? 298 00:20:34,000 --> 00:20:36,160 -¿Para la Vostok? -¿Por qué quieres hacerlo? 299 00:20:36,160 --> 00:20:39,000 Bueno, tengo un plan. Voy por el paso... 300 00:20:39,000 --> 00:20:41,760 - Ya, bueno, no vas a ir. -¿Qué? 301 00:20:42,040 --> 00:20:44,160 Tereshkova era udovletvoritelnoe. 302 00:20:46,000 --> 00:20:48,920 Mediocre. Ya sabes, no era excelente. 303 00:20:49,080 --> 00:20:51,400 En su rendimiento y condición física. 304 00:20:52,360 --> 00:20:55,320 - No es verdad. - Ese era el informe oficial. 305 00:20:56,600 --> 00:20:58,360 Una sola mujer no basta. 306 00:20:58,360 --> 00:21:00,680 Deben mandar más para un buen estudio. 307 00:21:00,680 --> 00:21:02,280 No. Dijeron 308 00:21:02,640 --> 00:21:04,280 que no irán mujeres al espacio. 309 00:21:05,320 --> 00:21:07,680 No puede ser. Es imposible. 310 00:21:08,160 --> 00:21:11,520 Es mejor ser iconos de belleza. Se vomita menos. 311 00:21:11,520 --> 00:21:14,120 Y un casco no te estropea el pelo. 312 00:21:15,920 --> 00:21:16,920 Lo siento. 313 00:21:19,440 --> 00:21:20,640 Eso era innecesario. 314 00:21:21,600 --> 00:21:24,480 Sé que estás enfadada conmigo, pero es una cría. 315 00:21:25,240 --> 00:21:26,640 He sido sincera. 316 00:21:27,720 --> 00:21:29,480 Podrías respetarme tú a mí 317 00:21:29,960 --> 00:21:31,600 y no traer a las demás. 318 00:21:36,240 --> 00:21:37,840 Eso no nos va a servir. 319 00:21:38,800 --> 00:21:40,280 Podrías hacer un par más. 320 00:21:40,400 --> 00:21:43,960 Iré a Europa y pediré que hagan otro y que recreen... 321 00:21:45,440 --> 00:21:46,760 ¡Ya no llueve! 322 00:21:47,280 --> 00:21:49,040 -¡Rocco! -¡Papá! 323 00:21:49,400 --> 00:21:51,320 ¿Dónde estabas? Lo prometiste. 324 00:21:52,280 --> 00:21:53,320 -¡Rocco! - Cariño. 325 00:21:53,480 --> 00:21:54,800 He aparcado en Curlew Crescent. 326 00:21:54,800 --> 00:21:56,400 Cortamos la calle a las tres. 327 00:21:56,400 --> 00:21:57,480 - Yo qué sé. - Te avisé. 328 00:21:57,480 --> 00:21:59,120 - Ve a cambiarte. - Ya voy. 329 00:21:59,240 --> 00:22:01,560 Venga, vamos. Por aquí. Ten cuidado. 330 00:22:01,760 --> 00:22:03,800 - Lo vas pillando. - Gracias. 331 00:22:03,800 --> 00:22:06,480 - Tú sola. Muy bien. Cuidado. -¿Eres policía? 332 00:22:06,800 --> 00:22:08,320 -¿Sí? - Sí. 333 00:22:09,440 --> 00:22:13,800 Venimos de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. 334 00:22:14,360 --> 00:22:17,360 Cuando llegamos, nos hicieron sentir... 335 00:22:17,720 --> 00:22:21,960 ¿Cómo se dice? "Como una mierda". Quizá te enteraste de la protesta. 336 00:22:22,280 --> 00:22:24,240 Unos idiotas en el aeropuerto, ¿no? 337 00:22:24,240 --> 00:22:28,840 En nuestro país es diferente. Los crímenes se pagan con la cárcel. 338 00:22:29,080 --> 00:22:31,400 - O con ejecución. - Esto es Australia. 339 00:22:31,640 --> 00:22:33,080 Relájese, tome una cerveza. 340 00:22:33,080 --> 00:22:34,720 - Cuidado. - Tienes pintalabios 341 00:22:34,720 --> 00:22:36,000 en la mano. 342 00:22:36,440 --> 00:22:37,440 De hacer así. 343 00:22:38,480 --> 00:22:40,000 No es el de tu mujer. 344 00:22:42,600 --> 00:22:44,000 No se me escapa una. 345 00:22:45,240 --> 00:22:47,240 A las mujeres tampoco. 346 00:22:47,480 --> 00:22:51,120 Las mujeres hacen daño, ¿sabes? Peor que una ejecución. 347 00:22:51,480 --> 00:22:53,680 ¿Sabe qué? Tómese un par de cervezas. 348 00:23:03,560 --> 00:23:05,120 Mia, ten cuidado. 349 00:23:05,440 --> 00:23:07,040 - Cuidado. - Yo controlo. 350 00:23:07,480 --> 00:23:08,480 Ten cuidado. 351 00:23:09,440 --> 00:23:11,520 Mia, para. Para. 352 00:23:12,880 --> 00:23:14,040 Relájate. 353 00:23:14,040 --> 00:23:16,080 -¿Que me relaje? - Relájate. 354 00:23:22,880 --> 00:23:23,880 Para. 355 00:23:25,960 --> 00:23:27,800 Mia, no. 356 00:23:49,280 --> 00:23:50,360 Mia. 357 00:23:56,680 --> 00:24:00,160 ¡Mia! ¡Tilly! ¿Podéis sacar la tarta? 358 00:24:00,160 --> 00:24:02,480 ¿Ahora? Las dos, con cuidado. 359 00:24:15,400 --> 00:24:18,680 -¿Qué coño te pasa? - Coges lo que te da la gana. 360 00:24:19,040 --> 00:24:21,760 -¿Como qué? -¿Qué? Mis deberes. 361 00:24:22,720 --> 00:24:23,920 Mi pulsera. 362 00:24:27,520 --> 00:24:28,880 No debiste besarle. 363 00:24:29,320 --> 00:24:31,160 Es mi mejor amigo. 364 00:24:43,560 --> 00:24:45,560 -¿Y la tarta? - Me la suda. 365 00:24:46,320 --> 00:24:47,400 ¿Dónde está la tarta? 366 00:24:47,400 --> 00:24:49,240 Me voy a casa del abuelo. 367 00:24:54,000 --> 00:24:56,760 ¿Voy a por mi tarta? No me importa. 368 00:24:57,280 --> 00:24:58,360 Es más grande. 369 00:25:00,520 --> 00:25:02,200 ¡No me toques las narices, Pam! 370 00:25:03,680 --> 00:25:06,000 Perdón. 371 00:25:15,760 --> 00:25:18,040 Grábala. Todo el rato. 372 00:25:18,920 --> 00:25:20,600 - Preciosa. - Gracias. 373 00:25:22,280 --> 00:25:24,800 - Ven, vamos a salir en la tele. - No. 374 00:25:28,160 --> 00:25:29,920 {\an8}¡Me ha dado en la cabeza! 375 00:25:31,120 --> 00:25:34,960 ¡Granujas! ¡Mirad lo que habéis hecho! 376 00:25:38,360 --> 00:25:39,520 Pásala. 377 00:25:48,240 --> 00:25:51,760 {\an8}...estropearme el pelo, porque ella... No es justo. 378 00:25:52,000 --> 00:25:53,840 ¿Quieres probar? Toma. 379 00:25:54,360 --> 00:25:55,360 ¿Estás lista? 380 00:25:59,120 --> 00:26:00,280 ¡Muy bien! 381 00:26:00,840 --> 00:26:01,920 ¡Muy bien! 382 00:26:46,240 --> 00:26:49,040 ¡Fuego, fuego! ¡Atención, hay fuego! 383 00:26:50,520 --> 00:26:52,240 Oh, no. ¡Fuego! 384 00:26:52,800 --> 00:26:54,760 ¡Stirling está ardiendo! 385 00:26:55,760 --> 00:26:57,040 ¡Poppy! ¡Mira! 386 00:27:05,920 --> 00:27:07,400 Niños, alejaos del fuego. 387 00:27:07,640 --> 00:27:09,320 Se ha ido la luz. Nos vamos. 388 00:27:09,320 --> 00:27:10,400 Todos... 389 00:27:10,880 --> 00:27:13,160 Se acabó la fiesta. Todos a casa. 390 00:27:14,040 --> 00:27:15,480 Venga. Todos a casa. 391 00:27:15,480 --> 00:27:17,880 Vamos. No, hay que irse. 392 00:27:19,240 --> 00:27:21,040 ¡Se ha ido la luz! Vamos. 393 00:27:29,800 --> 00:27:30,800 Buen trabajo. 394 00:27:49,520 --> 00:27:50,960 Esta vez no es mi culpa. 395 00:27:53,160 --> 00:27:54,840 Va bien con la tarta. 396 00:27:57,080 --> 00:27:58,320 Se la mangué a Rose. 397 00:27:58,960 --> 00:28:00,760 Era para Miss Italia. 398 00:28:02,560 --> 00:28:05,040 Pero resultó ser más pedante que ella. 399 00:28:06,680 --> 00:28:08,000 Si es que es posible. 400 00:28:09,280 --> 00:28:10,360 Bueno... 401 00:28:15,240 --> 00:28:17,240 Todo es posible. 402 00:28:35,200 --> 00:28:36,200 Salud. 403 00:28:50,080 --> 00:28:53,280 Eres un cuadro. 404 00:29:26,760 --> 00:29:29,440 -¡Devuélvemela! - Ven a por ella. 405 00:29:29,440 --> 00:29:31,560 - Echadle un vistazo. -¡Dámela! 406 00:29:31,680 --> 00:29:33,360 Me debías una tabla. 407 00:29:33,360 --> 00:29:36,280 - Ven, guapa. Vamos. - Por favor. Dámela. 408 00:29:37,040 --> 00:29:38,040 Dámela. Por favor. 409 00:29:38,800 --> 00:29:40,120 No seas muermo. 410 00:29:40,120 --> 00:29:42,920 Por favor, dame... Dámela. Por favor, dámela. 411 00:29:43,120 --> 00:29:45,200 ¡Dámela, por favor! No... 412 00:29:45,960 --> 00:29:47,520 No, por favor. Por favor, no. 413 00:29:47,800 --> 00:29:50,240 - Dámela, por favor. - Dámela, por favor. 414 00:29:52,400 --> 00:29:53,800 Arriba, guapa. 415 00:29:54,080 --> 00:29:55,280 ¿No te quedas? 416 00:29:55,440 --> 00:29:57,760 -¿A dónde vas? -¿A dónde vas, guapa? 417 00:29:58,280 --> 00:29:59,800 ¡Era una broma! 418 00:30:08,440 --> 00:30:10,160 - Mia, ¿qué...? -¿Qué haces? 419 00:30:10,160 --> 00:30:11,280 ¿Qué haces tú? 420 00:30:11,840 --> 00:30:12,840 - Entra. -¿Qué...? 421 00:30:12,840 --> 00:30:14,000 Entra. 422 00:30:14,000 --> 00:30:15,800 - Chicos... - No sabes conducir. 423 00:30:16,080 --> 00:30:17,080 Anda que no. 424 00:30:19,720 --> 00:30:22,600 -¡Venga! -¡Fuera de mi coche! 425 00:30:22,600 --> 00:30:24,160 -¡Lo intento! -¡Rápido! 426 00:30:24,560 --> 00:30:25,760 Están viniendo. 427 00:30:26,320 --> 00:30:28,120 ¡Salid del coche! 428 00:30:28,560 --> 00:30:29,600 Echa el seguro. 429 00:30:29,600 --> 00:30:30,840 -¡Frena! -¡Salid! 430 00:30:30,840 --> 00:30:31,920 Abre el coche. 431 00:30:31,920 --> 00:30:34,320 -¿Cómo pongo primera? -¡Vamos! 432 00:30:34,320 --> 00:30:36,480 -¡No sé conducir esto! -¡Salid del coche! 433 00:30:36,600 --> 00:30:37,920 ¡Venga! 434 00:30:40,080 --> 00:30:41,360 ¡Tranquila! 435 00:30:41,480 --> 00:30:43,160 -¡Salid! -¡Eh, capulla! 436 00:30:43,480 --> 00:30:46,560 ¡Salid del coche! 437 00:30:46,800 --> 00:30:48,840 Vamos. 438 00:30:49,120 --> 00:30:51,760 ¡Estás muerta! ¿Me oyes? ¡Estás muerta! 439 00:31:00,320 --> 00:31:02,200 Tranquila. Vas muy rápido. 440 00:31:02,640 --> 00:31:04,400 Ya no nos siguen. Frena. 441 00:31:04,640 --> 00:31:06,400 - Mia, ¡gira! -¡Eso intento! 442 00:31:06,400 --> 00:31:07,960 -¡Gira! -¡Lo intento! 443 00:31:15,200 --> 00:31:16,400 Dios mío. 444 00:31:26,280 --> 00:31:27,760 LOS PRODUCTORES RECONOCEN Y RESPETAN 445 00:31:27,880 --> 00:31:29,520 A LOS ABORÍGENES E ISLEÑOS DEL ESTRECHO DE TORRES 446 00:31:29,520 --> 00:31:31,720 COMO DUEÑOS DE LA TIERRA Y EL MAR DONDE SE PRODUJO ESTA SERIE 447 00:31:31,720 --> 00:31:34,160 Y TRANSMITEN SU RESPETO AL PASADO Y PRESENTE DE SUS ANTEPASADOS. 448 00:31:56,840 --> 00:31:58,840 Subtítulos: Malena Cura Bernal