1
00:00:01,160 --> 00:00:02,000
{\an8}ANTERIORMENTE EN...
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,760
{\an8}Estoy feliz de estar en este hermoso país.
3
00:00:03,760 --> 00:00:04,840
{\an8}Quería decir...
4
00:00:04,840 --> 00:00:07,800
{\an8}Puedo ayudar a contar su historia.
Se me da muy bien.
5
00:00:07,800 --> 00:00:09,960
{\an8}Aun así, Svetlana era la más guapa.
6
00:00:10,200 --> 00:00:11,200
{\an8}Vamos.
7
00:00:11,320 --> 00:00:14,120
{\an8}Pensé que querías estar elegante
para la fiesta de Rosemary.
8
00:00:14,120 --> 00:00:16,800
{\an8}Ciento cincuenta años de ocupación.
Toda una fiesta.
9
00:00:17,040 --> 00:00:18,520
{\an8}¿Ese es el cabrón Stirling?
10
00:00:18,680 --> 00:00:19,880
{\an8}Bilya, ahora no.
11
00:00:20,080 --> 00:00:22,280
{\an8}¿Todo bien, Tilly?
¿Te está molestando este negro?
12
00:00:22,480 --> 00:00:25,320
{\an8}Me han llamado
de un campamento en Malasia.
13
00:00:25,560 --> 00:00:28,560
{\an8}Está vivo, Lam. ¡Nuestro hijo!
14
00:00:28,560 --> 00:00:30,760
{\an8}Han pasado tres años. Lo hemos intentado.
15
00:00:31,000 --> 00:00:32,720
{\an8}Nuestro plan para llegar a la Luna.
16
00:00:32,720 --> 00:00:34,880
{\an8}Es tu sueño, no el mío.
17
00:00:35,640 --> 00:00:39,720
{\an8}Fue raro, ¿verdad? Nosotros,
el beso... ¿No lo repetimos?
18
00:00:39,840 --> 00:00:41,120
{\an8}Ni hablamos del tema.
19
00:00:41,240 --> 00:00:44,080
{\an8}Y yo tengo medio metro
esperándote en mi furgo.
20
00:00:44,080 --> 00:00:45,160
{\an8}¡Quita de en medio!
21
00:00:47,240 --> 00:00:49,400
{\an8}Podrías haberte ido y haberme apoyado.
22
00:00:49,520 --> 00:00:52,880
{\an8}Podrías haberme dicho
que nuestra casa peligraba.
23
00:00:53,040 --> 00:00:55,400
{\an8}Te ascienden y lo primero que haces
24
00:00:55,600 --> 00:00:57,080
{\an8}es quitarme mi vida.
25
00:01:25,720 --> 00:01:27,280
¿Nos llevas al centro?
26
00:01:27,400 --> 00:01:29,400
- Claro.
- Chicos, venga.
27
00:01:52,080 --> 00:01:55,080
Hola. Soy Fred, traigo el alcohol.
28
00:01:59,160 --> 00:02:01,880
Estoy en la puerta de atrás. Vale, adiós.
29
00:02:06,160 --> 00:02:07,840
Ahí viene. Madre mía.
30
00:02:07,960 --> 00:02:09,720
-¡Venga!
-¡Vamos! ¡Salid!
31
00:02:09,720 --> 00:02:10,800
¡Venga!
32
00:02:11,760 --> 00:02:12,920
¡Vamos!
33
00:02:20,840 --> 00:02:22,560
{\an8}TAILANDIA
34
00:02:31,680 --> 00:02:32,920
FINLANDIA
35
00:02:34,480 --> 00:02:35,440
{\an8}FILIPINAS
36
00:02:35,440 --> 00:02:36,680
{\an8}BRASIL
37
00:02:46,680 --> 00:02:48,800
{\an8}URSS
38
00:03:09,040 --> 00:03:11,880
- No causas buena impresión.
- Nos va a ayudar.
39
00:03:12,720 --> 00:03:15,320
Por invitarle a copas no me compras a mí.
40
00:03:16,160 --> 00:03:18,520
Cuando ganes comprarás lo que quieras.
41
00:03:19,400 --> 00:03:21,320
Tienes algo que ellas no tienen.
42
00:03:22,200 --> 00:03:24,800
Pero ellas conectan, parecen simpáticas.
43
00:03:25,080 --> 00:03:28,120
Se las ve cercanas, admirables.
Pero hay algo mejor.
44
00:03:28,560 --> 00:03:30,720
-¿El qué?
- Crear un momento.
45
00:03:31,160 --> 00:03:34,280
Te separamos de ellas
para que puedas brillar.
46
00:03:34,560 --> 00:03:36,040
¿Para mí o para ti?
47
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
Ambos ganamos.
48
00:03:39,000 --> 00:03:41,960
Mañana habrá fiestas por todo Perth.
49
00:03:42,520 --> 00:03:45,240
Por el aniversario.
Sé dónde será una de ellas.
50
00:03:45,240 --> 00:03:48,040
Sin escenario, sin otras concursantes.
51
00:03:48,800 --> 00:03:51,040
Solo tú conectando con gente real.
52
00:03:51,720 --> 00:03:52,800
Lo grabaré.
53
00:03:53,280 --> 00:03:54,480
Crearemos un momento.
54
00:04:03,160 --> 00:04:04,920
¡Oye, Larry! ¡Larry!
55
00:04:05,120 --> 00:04:07,040
- Están robando bebidas.
-¿Quién?
56
00:04:07,520 --> 00:04:09,880
-¡Él! El chaval asiático.
-¿Ese?
57
00:04:09,880 --> 00:04:11,520
- Sí.
- Mierda. ¡Vámonos!
58
00:04:11,680 --> 00:04:12,680
¡Vamos!
59
00:04:15,840 --> 00:04:17,320
No paréis. ¡Vamos!
60
00:04:17,760 --> 00:04:18,760
¡Mia!
61
00:04:21,960 --> 00:04:23,000
Empújame.
62
00:04:31,880 --> 00:04:34,320
- Dile a Tilly que la veo en el ensayo.
- Vale.
63
00:05:23,840 --> 00:05:26,520
LOS ÚLTIMOS DÍAS DE LA ERA ESPACIAL
64
00:05:27,560 --> 00:05:29,280
Perth rebosa de expectación
65
00:05:29,280 --> 00:05:33,400
y se prepara para el 150 aniversario
de Australia Occidental.
66
00:05:33,720 --> 00:05:37,960
Las fiestas inundarán Perth y habrá
una cabalgata en el paseo marítimo.
67
00:05:38,080 --> 00:05:39,560
Llegad pronto y coged sitio.
68
00:05:39,840 --> 00:05:42,520
Hasta aquí las noticias. Ahora, disfrutad
69
00:05:42,520 --> 00:05:46,400
de The Spinners y su tema funky
"The Rubberband Man".
70
00:06:03,000 --> 00:06:04,640
¡Bilya! ¡Levántate!
71
00:06:06,000 --> 00:06:07,680
Chicas, a levantarse.
72
00:06:07,840 --> 00:06:09,200
En la vida.
73
00:06:09,360 --> 00:06:14,880
Hay sándwiches de mortadela en la mesa
para el almuerzo y galletas en la caja.
74
00:06:19,640 --> 00:06:21,720
Como no vayas a tu primera clase,
75
00:06:22,080 --> 00:06:24,080
no te haré más el desayuno.
76
00:06:24,600 --> 00:06:27,720
No toquéis la tarta. Es para la fiesta.
77
00:06:27,840 --> 00:06:29,160
¿Tenemos que ir?
78
00:06:29,480 --> 00:06:32,400
A las 17:30 servís el picoteo de Rosemary.
79
00:06:34,640 --> 00:06:36,920
Mia, ¿qué has hecho? Esto apesta.
80
00:06:37,640 --> 00:06:39,000
Prímer en ducharme.
81
00:06:39,000 --> 00:06:41,960
Tu uniforme está
en la lavandería, acuérdate.
82
00:06:42,320 --> 00:06:43,320
¿Qué?
83
00:06:46,040 --> 00:06:47,080
¿Tills?
84
00:06:47,880 --> 00:06:50,120
Tienes que cuidar mejor tus cosas.
85
00:06:53,360 --> 00:06:55,240
-¿Cariño?
- Me encuentro mal.
86
00:06:58,480 --> 00:07:00,640
¿Qué pasa? ¿No vais a la pescadería?
87
00:07:00,760 --> 00:07:02,160
Hoy no trabajamos.
88
00:07:03,320 --> 00:07:06,240
- Es viernes.
- Estamos cocinando para la fiesta.
89
00:07:09,680 --> 00:07:10,680
Diga.
90
00:07:14,200 --> 00:07:16,000
Sí, el vestido está listo.
91
00:07:16,520 --> 00:07:18,000
Luego te llamo.
92
00:07:21,040 --> 00:07:23,400
Aquí les gustan
las salchichas, no el tofu.
93
00:07:24,360 --> 00:07:26,080
Tampoco el tiburón.
94
00:07:26,080 --> 00:07:29,120
Pero se lo comen. Es lo mismo.
95
00:07:44,880 --> 00:07:47,000
¡Si quieres que te lleve, sal ya!
96
00:07:48,240 --> 00:07:50,360
Claro que sí, Rose. Tú no llames.
97
00:07:50,480 --> 00:07:53,000
Eileen, quería pillarte
antes de que te fueras.
98
00:07:53,000 --> 00:07:55,160
Hay que repasar cosas de la fiesta
99
00:07:55,160 --> 00:07:58,280
porque he recibido una superllamada.
100
00:07:58,440 --> 00:08:01,680
Sabes que primero
te encargas de colocar las sillas
101
00:08:01,680 --> 00:08:05,040
y luego te tengo apuntada
para servir el ponche.
102
00:08:05,480 --> 00:08:08,760
En cuanto vuelva de trabajar
me pongo a ello.
103
00:08:09,200 --> 00:08:11,640
No harás nada político, ¿verdad?
104
00:08:12,200 --> 00:08:14,960
Es un evento familiar. Habrá cámaras.
105
00:08:15,320 --> 00:08:17,200
Quizá la próxima Miss Universo.
106
00:08:18,400 --> 00:08:21,160
- Gracias, Rose. Nos vemos.
- Hasta luego.
107
00:08:21,680 --> 00:08:23,200
-¡Chaíto!
- Chaíto.
108
00:08:29,600 --> 00:08:32,000
ELÉCTRICA DOULL
109
00:08:32,680 --> 00:08:33,920
¡Sus muertos!
110
00:08:38,440 --> 00:08:40,760
Fran, faltan las facturas de entrega.
111
00:08:41,160 --> 00:08:42,920
- Las tengo.
- Genial, gracias.
112
00:08:43,040 --> 00:08:46,200
Si no las enviamos,
habrá apagones todo el finde.
113
00:08:46,640 --> 00:08:50,400
¿Le digo dónde escondió
Tam las pastillas para la acidez?
114
00:08:51,160 --> 00:08:53,600
Por favor y gracias, Frannie.
115
00:08:58,200 --> 00:09:00,600
¿Y tus análisis presupuestarios?
116
00:09:02,680 --> 00:09:05,240
Hoy las fiestas necesitarán luz, muñeca.
117
00:09:05,400 --> 00:09:07,720
Los dejé ayer en tu escritorio.
118
00:09:09,240 --> 00:09:10,920
Vi a tu hija en Hannibal's.
119
00:09:11,960 --> 00:09:15,080
-¿Qué?
- Sí, a la pequeña.
120
00:09:15,080 --> 00:09:16,920
La... la pibón.
121
00:09:17,960 --> 00:09:20,640
Te lo aseguro, era el centro de atención.
122
00:09:20,960 --> 00:09:22,880
Cómo bailaba, emperifollada.
123
00:09:25,120 --> 00:09:26,160
Disculpadme.
124
00:09:36,560 --> 00:09:38,400
Te lo mereces, desgraciado.
125
00:09:54,120 --> 00:09:55,160
¿Ese quién es?
126
00:09:56,480 --> 00:09:57,480
Russell.
127
00:09:58,000 --> 00:09:59,080
No puedes...
128
00:10:00,320 --> 00:10:03,720
No puedes traer a gente conmigo aquí.
129
00:10:04,280 --> 00:10:05,520
Entras en coma.
130
00:10:05,760 --> 00:10:07,720
Dormiste durante el primer esquileo
131
00:10:07,720 --> 00:10:09,520
siendo niños. Increíble.
132
00:10:11,800 --> 00:10:16,480
¿No puedes pasar de estas cosas
y casarte, formar una familia?
133
00:10:16,880 --> 00:10:20,720
¿Para qué? ¿Para comprar fiambreras
y dejar de follar?
134
00:10:21,480 --> 00:10:23,120
No es normal. Este...
135
00:10:24,920 --> 00:10:25,920
estilo de vida.
136
00:10:25,920 --> 00:10:28,280
Si no te gusta, vete a otro hotel.
137
00:10:28,440 --> 00:10:29,480
Ajá.
138
00:10:31,080 --> 00:10:34,000
Tú estás fatal de la cabeza.
139
00:10:34,000 --> 00:10:35,920
Dios. ¡Estamos todos! ¡Bienvenida!
140
00:10:35,920 --> 00:10:37,520
Tu sobrina de 16 años
141
00:10:37,520 --> 00:10:40,280
estaba anoche
en la misma discoteca que tú.
142
00:10:40,480 --> 00:10:42,760
-¿Qué?
- A ver, la vi cuando se iba,
143
00:10:42,760 --> 00:10:44,080
no pude hacer nada.
144
00:10:46,480 --> 00:10:47,480
Nos vemos.
145
00:10:47,480 --> 00:10:49,880
Tu otra hija está en casa mala,
por cierto.
146
00:10:51,080 --> 00:10:54,600
Gracias por llamar
y decir dónde has estado estos días.
147
00:10:54,600 --> 00:10:57,080
No te ha costado mucho encontrarme.
148
00:10:58,160 --> 00:11:00,920
Menos mal que mi padre
no sabe dónde estás.
149
00:11:01,040 --> 00:11:03,120
Le encantaría saber que soy
150
00:11:03,120 --> 00:11:05,000
el pringado que dice que soy.
151
00:11:05,760 --> 00:11:08,200
No lo sabe, no se lo he dicho.
152
00:11:08,600 --> 00:11:10,520
No creas que no van a hablar
153
00:11:10,520 --> 00:11:15,960
cuando vean que no estás en casa
cuidando a tu familia como un hombre.
154
00:11:16,080 --> 00:11:19,040
Sacarán sus propias conclusiones.
No puedo ayudar.
155
00:11:20,600 --> 00:11:25,320
Un despido no te convierte
en un pringado, Tony.
156
00:11:25,920 --> 00:11:29,160
Dejar a tu familia
lloriqueando por el despido, sí.
157
00:11:56,520 --> 00:11:57,520
¡Mia!
158
00:12:02,760 --> 00:12:03,760
¡Mia!
159
00:12:04,800 --> 00:12:05,800
¡Mia!
160
00:12:12,960 --> 00:12:14,480
Perdón si mi mujer te despertó.
161
00:12:15,040 --> 00:12:16,360
No suele ser así.
162
00:12:17,200 --> 00:12:19,760
A mí me ha parecido
una tía de puta madre.
163
00:12:21,840 --> 00:12:23,600
Tu hermano te envidia.
164
00:12:24,440 --> 00:12:25,560
¿Eso te ha dicho?
165
00:12:26,360 --> 00:12:28,640
Dos tienen más fuerza que uno.
166
00:12:28,760 --> 00:12:31,880
Dice que a ti... te sobra fuerza.
167
00:12:39,680 --> 00:12:40,800
-¿Ya?
- Sí.
168
00:12:42,160 --> 00:12:45,760
No vas a volver
a saltarte clases. ¡Dámela!
169
00:12:45,760 --> 00:12:46,840
¡Ni lo pienses!
170
00:12:48,000 --> 00:12:50,320
¿Crees que puedes hacer lo que quieras
171
00:12:50,320 --> 00:12:53,360
- toda tu vida?
- Tú lo hiciste y te fue bien.
172
00:12:53,360 --> 00:12:54,800
¿Sabes qué, Mia?
173
00:12:54,800 --> 00:12:56,800
-¡Podrías meter la pata!
-¡Como tú!
174
00:12:58,440 --> 00:13:01,200
Te casaste
y nació Tilly a los pocos meses.
175
00:13:02,160 --> 00:13:04,560
Llevo mal las mates,
pero sé qué significa.
176
00:13:05,880 --> 00:13:06,960
Basta.
177
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
A tu cuarto.
178
00:13:09,720 --> 00:13:10,800
Ya, Mia.
179
00:13:12,160 --> 00:13:14,640
¿Quieres hacer pellas
y tratar así a mamá?
180
00:13:15,280 --> 00:13:16,600
Se acabó la autoescuela.
181
00:13:20,720 --> 00:13:23,080
- Qué bien que hayas venido.
-¿Judy?
182
00:13:23,520 --> 00:13:24,600
¡Yuju!
183
00:13:28,200 --> 00:13:31,000
- No habrás tenido tiempo para...
- Está lista.
184
00:13:31,960 --> 00:13:34,920
La tarta está en la cocina. Está lista.
185
00:13:39,080 --> 00:13:41,440
Eres toda una Wonder Woman.
186
00:13:43,200 --> 00:13:44,800
Venga, Pam. Vámonos.
187
00:13:49,600 --> 00:13:50,640
Bien hecho, Judy.
188
00:13:51,560 --> 00:13:52,680
Bien hecho.
189
00:13:54,000 --> 00:13:55,040
¡Tony!
190
00:13:56,240 --> 00:13:57,240
¡Tony!
191
00:13:57,720 --> 00:13:59,000
He encontrado cinco.
192
00:13:59,000 --> 00:14:02,080
Cuando lleguen las chicas,
evita que se mojen.
193
00:14:02,080 --> 00:14:03,240
FELICIDADES, PERTH
194
00:14:04,440 --> 00:14:05,480
¡Pam!
195
00:14:11,600 --> 00:14:13,160
¡Qué maravilla!
196
00:14:13,320 --> 00:14:15,560
Pensé que Stirling tenía que estar.
197
00:14:15,920 --> 00:14:17,960
Si no hubiese fundado Perth,
no celebraríamos nada.
198
00:14:17,960 --> 00:14:20,720
¡Poppy! Mira, ha traído tu busto.
199
00:14:21,720 --> 00:14:23,080
No sabía que era tuyo.
200
00:14:23,080 --> 00:14:26,320
- Todos hicimos uno en Plástica.
- El tuyo fue el mejor.
201
00:14:26,520 --> 00:14:28,000
Los demás eran peores.
202
00:14:29,760 --> 00:14:30,800
¿Bilya?
203
00:14:31,960 --> 00:14:33,160
¿Cómo tienes eso?
204
00:14:34,000 --> 00:14:35,960
El señor Williamson me lo prestó.
205
00:14:36,360 --> 00:14:38,880
Le dije que era para el aniversario
206
00:14:38,880 --> 00:14:42,720
y me dijo que estaría bien
que hubiera algo del colegio.
207
00:14:44,440 --> 00:14:48,480
- Sobre todo si hay cámaras.
-¡Bilya! Ven.
208
00:14:56,320 --> 00:15:00,400
Qué país más raro. Celebrar una calle.
209
00:15:36,600 --> 00:15:37,800
Tiene mala pinta.
210
00:16:02,960 --> 00:16:04,120
¿Qué os pasa?
211
00:16:04,120 --> 00:16:06,080
Le chivó a mi madre que salí.
212
00:16:06,080 --> 00:16:07,160
¿Cómo lo sabes?
213
00:16:07,160 --> 00:16:09,360
Está en plan marciana borde.
214
00:16:13,320 --> 00:16:15,240
-¿Qué son?
- Salchichas.
215
00:16:15,480 --> 00:16:16,480
¿Sí?
216
00:16:19,800 --> 00:16:21,200
No está mal.
217
00:16:25,800 --> 00:16:26,800
Salchichas.
218
00:16:38,320 --> 00:16:40,080
- Bienvenidos a Scarborough.
- Ciao.
219
00:16:40,080 --> 00:16:41,760
Salen por allí. ¿Qué coño?
220
00:16:42,560 --> 00:16:43,760
Venga.
221
00:16:44,640 --> 00:16:46,960
Joder, no lo hemos pillado.
222
00:16:49,000 --> 00:16:50,920
- Buongiorno.
- Ciao.
223
00:16:50,920 --> 00:16:52,320
Ciao, buonanotte.
224
00:16:52,840 --> 00:16:54,360
Eso es todo lo que sé.
225
00:16:55,000 --> 00:16:56,120
- Ciao.
- Miss Italia,
226
00:16:56,120 --> 00:16:58,440
pruébalo, es una receta familiar.
227
00:16:58,440 --> 00:17:00,480
Igual te recuerda a tu país.
228
00:17:01,760 --> 00:17:03,280
-¿Panzerotti?
- Sì.
229
00:17:03,280 --> 00:17:05,680
Esto es comida de pobres.
230
00:17:08,640 --> 00:17:09,760
¿Qué ha dicho?
231
00:17:10,560 --> 00:17:13,560
Que le encanta, pero que está a dieta.
232
00:17:13,800 --> 00:17:14,800
No pasa nada.
233
00:17:15,640 --> 00:17:17,880
Vale, pasad y coged algo de beber.
234
00:17:18,280 --> 00:17:19,480
Justo a tiempo.
235
00:17:19,840 --> 00:17:21,360
- Hola.
- Estáis preciosas.
236
00:17:21,640 --> 00:17:22,920
- Grazie.
- Ahí tenéis.
237
00:17:23,240 --> 00:17:24,720
- Prego.
- Prego, sì.
238
00:17:24,880 --> 00:17:25,880
Genial.
239
00:17:27,600 --> 00:17:31,000
- Estás como un pincel.
-¿Quieres impresionar a alguien?
240
00:17:31,440 --> 00:17:33,160
Si te esfuerzas, no impresionas.
241
00:17:34,840 --> 00:17:36,600
Se la ha hecho Sandy.
242
00:17:36,600 --> 00:17:39,160
{\an8}La mejor costurera de Scarborough.
Manos mágicas.
243
00:17:39,280 --> 00:17:40,320
{\an8}Totalmente.
244
00:17:40,440 --> 00:17:41,840
{\an8}- Prueba esto.
- Toma, Mick.
245
00:17:41,840 --> 00:17:43,040
{\an8}Aquí nos encanta.
246
00:17:46,200 --> 00:17:47,200
Está rico.
247
00:17:49,080 --> 00:17:50,800
- Hola.
- Hola.
248
00:17:50,800 --> 00:17:52,240
- Hola.
-¡Bienvenida!
249
00:17:52,240 --> 00:17:53,760
- Gracias.
- Para ti.
250
00:17:54,360 --> 00:17:56,080
-¿Spasiba?
- Spasiba, sí.
251
00:17:56,520 --> 00:17:57,520
Spasiba.
252
00:17:59,400 --> 00:18:00,400
Ay, por Dios.
253
00:18:00,840 --> 00:18:01,880
¿Cómo se llama?
254
00:18:02,320 --> 00:18:05,400
- Copo de Nieve.
- Copo de Nieve. Le fliparía Rusia.
255
00:18:05,840 --> 00:18:08,920
Deja a sus pobres chicas en casa,
la ascienden
256
00:18:09,080 --> 00:18:11,320
y ¿te puedes creer que le despide?
257
00:18:11,480 --> 00:18:13,760
Imagínatelo. Tu propia mujer.
258
00:18:13,920 --> 00:18:16,120
Ni loca le hago eso a Doug.
259
00:18:18,200 --> 00:18:21,600
Una hora más
y podrás decir que has ayudado
260
00:18:21,600 --> 00:18:23,160
y se acabará este infierno.
261
00:18:24,080 --> 00:18:25,600
Al menos la barbacoa sí.
262
00:18:26,320 --> 00:18:27,600
Una vez lo perdí todo.
263
00:18:28,560 --> 00:18:29,680
Por eso vine aquí.
264
00:18:30,240 --> 00:18:31,840
Lo mejor que me ha pasado.
265
00:18:33,480 --> 00:18:35,400
Tony, ¿cuántas salchichas hay?
266
00:18:36,880 --> 00:18:38,600
Unas cuatro docenas.
267
00:18:44,440 --> 00:18:45,600
¿Podemos hablar?
268
00:18:45,720 --> 00:18:46,720
Claro.
269
00:18:47,640 --> 00:18:51,040
Hemos encontrado a Van.
Está refugiado en Malasia.
270
00:18:51,200 --> 00:18:52,720
¿Habéis hablado con él?
271
00:18:53,520 --> 00:18:55,960
No. Llamó una mujer que trabaja allí.
272
00:18:56,520 --> 00:18:58,920
No sabemos si es cierto.
273
00:18:59,600 --> 00:19:01,480
Puedo preguntar a unos excompañeros,
274
00:19:01,600 --> 00:19:03,880
pero si no era de Inmigración,
275
00:19:03,880 --> 00:19:05,320
no estará en su radar.
276
00:19:06,360 --> 00:19:09,400
Podéis mandar un informe,
pero cuando lo acepten
277
00:19:09,400 --> 00:19:10,920
igual ya lo han trasladado.
278
00:19:12,480 --> 00:19:16,080
- A ver, hay canales extraoficiales.
- No.
279
00:19:17,040 --> 00:19:19,400
No podemos volver a perderlo.
280
00:19:21,880 --> 00:19:25,600
Conozco a un malasio.
Tenía contactos en los campamentos.
281
00:19:26,040 --> 00:19:28,680
A lo mejor puede ayudar,
pero os cobrará.
282
00:19:31,000 --> 00:19:32,040
¿Cuánto?
283
00:19:32,880 --> 00:19:33,880
Le llamaré.
284
00:19:34,600 --> 00:19:35,800
Vale. Gracias, Bob.
285
00:19:40,440 --> 00:19:41,600
No me distraigas.
286
00:19:42,000 --> 00:19:44,560
Rosemary es muy tiquismiquis
con el ponche.
287
00:19:44,720 --> 00:19:46,040
Se hace con lo barato.
288
00:19:46,280 --> 00:19:47,480
Tiene sentido.
289
00:19:48,280 --> 00:19:50,040
Dime que estoy guapo.
290
00:19:51,160 --> 00:19:52,520
Estás despampanante.
291
00:19:54,200 --> 00:19:55,480
Falta un botón, pero...
292
00:20:09,080 --> 00:20:12,040
- Está por aquí.
-¿Dónde?
293
00:20:17,880 --> 00:20:20,240
¿Es cierto? ¿Eras cosmonauta? Hola...
294
00:20:21,120 --> 00:20:23,560
Hola. Tilly Bissett. Es un placer.
295
00:20:23,680 --> 00:20:27,880
Quiero ser cosmonauta.
Bueno, astronauta, como Tereshkova.
296
00:20:27,880 --> 00:20:30,080
-¿Conoces a Valentina Tereshkova?
- Tú.
297
00:20:30,880 --> 00:20:34,000
-¿Quieres ir a la Luna?
- Sí. ¿Para qué nave te preparaste?
298
00:20:34,000 --> 00:20:36,160
-¿Para la Vostok?
-¿Por qué quieres hacerlo?
299
00:20:36,160 --> 00:20:39,000
Bueno, tengo un plan. Voy por el paso...
300
00:20:39,000 --> 00:20:41,760
- Ya, bueno, no vas a ir.
-¿Qué?
301
00:20:42,040 --> 00:20:44,160
Tereshkova era udovletvoritelnoe.
302
00:20:46,000 --> 00:20:48,920
Mediocre. Ya sabes, no era excelente.
303
00:20:49,080 --> 00:20:51,400
En su rendimiento y condición física.
304
00:20:52,360 --> 00:20:55,320
- No es verdad.
- Ese era el informe oficial.
305
00:20:56,600 --> 00:20:58,360
Una sola mujer no basta.
306
00:20:58,360 --> 00:21:00,680
Deben mandar más para un buen estudio.
307
00:21:00,680 --> 00:21:02,280
No. Dijeron
308
00:21:02,640 --> 00:21:04,280
que no irán mujeres al espacio.
309
00:21:05,320 --> 00:21:07,680
No puede ser. Es imposible.
310
00:21:08,160 --> 00:21:11,520
Es mejor ser iconos de belleza.
Se vomita menos.
311
00:21:11,520 --> 00:21:14,120
Y un casco no te estropea el pelo.
312
00:21:15,920 --> 00:21:16,920
Lo siento.
313
00:21:19,440 --> 00:21:20,640
Eso era innecesario.
314
00:21:21,600 --> 00:21:24,480
Sé que estás enfadada conmigo,
pero es una cría.
315
00:21:25,240 --> 00:21:26,640
He sido sincera.
316
00:21:27,720 --> 00:21:29,480
Podrías respetarme tú a mí
317
00:21:29,960 --> 00:21:31,600
y no traer a las demás.
318
00:21:36,240 --> 00:21:37,840
Eso no nos va a servir.
319
00:21:38,800 --> 00:21:40,280
Podrías hacer un par más.
320
00:21:40,400 --> 00:21:43,960
Iré a Europa y pediré que hagan otro
y que recreen...
321
00:21:45,440 --> 00:21:46,760
¡Ya no llueve!
322
00:21:47,280 --> 00:21:49,040
-¡Rocco!
-¡Papá!
323
00:21:49,400 --> 00:21:51,320
¿Dónde estabas? Lo prometiste.
324
00:21:52,280 --> 00:21:53,320
-¡Rocco!
- Cariño.
325
00:21:53,480 --> 00:21:54,800
He aparcado en Curlew Crescent.
326
00:21:54,800 --> 00:21:56,400
Cortamos la calle a las tres.
327
00:21:56,400 --> 00:21:57,480
- Yo qué sé.
- Te avisé.
328
00:21:57,480 --> 00:21:59,120
- Ve a cambiarte.
- Ya voy.
329
00:21:59,240 --> 00:22:01,560
Venga, vamos. Por aquí. Ten cuidado.
330
00:22:01,760 --> 00:22:03,800
- Lo vas pillando.
- Gracias.
331
00:22:03,800 --> 00:22:06,480
- Tú sola. Muy bien. Cuidado.
-¿Eres policía?
332
00:22:06,800 --> 00:22:08,320
-¿Sí?
- Sí.
333
00:22:09,440 --> 00:22:13,800
Venimos de la Unión
de Repúblicas Socialistas Soviéticas.
334
00:22:14,360 --> 00:22:17,360
Cuando llegamos, nos hicieron sentir...
335
00:22:17,720 --> 00:22:21,960
¿Cómo se dice? "Como una mierda".
Quizá te enteraste de la protesta.
336
00:22:22,280 --> 00:22:24,240
Unos idiotas en el aeropuerto, ¿no?
337
00:22:24,240 --> 00:22:28,840
En nuestro país es diferente.
Los crímenes se pagan con la cárcel.
338
00:22:29,080 --> 00:22:31,400
- O con ejecución.
- Esto es Australia.
339
00:22:31,640 --> 00:22:33,080
Relájese, tome una cerveza.
340
00:22:33,080 --> 00:22:34,720
- Cuidado.
- Tienes pintalabios
341
00:22:34,720 --> 00:22:36,000
en la mano.
342
00:22:36,440 --> 00:22:37,440
De hacer así.
343
00:22:38,480 --> 00:22:40,000
No es el de tu mujer.
344
00:22:42,600 --> 00:22:44,000
No se me escapa una.
345
00:22:45,240 --> 00:22:47,240
A las mujeres tampoco.
346
00:22:47,480 --> 00:22:51,120
Las mujeres hacen daño, ¿sabes?
Peor que una ejecución.
347
00:22:51,480 --> 00:22:53,680
¿Sabe qué? Tómese un par de cervezas.
348
00:23:03,560 --> 00:23:05,120
Mia, ten cuidado.
349
00:23:05,440 --> 00:23:07,040
- Cuidado.
- Yo controlo.
350
00:23:07,480 --> 00:23:08,480
Ten cuidado.
351
00:23:09,440 --> 00:23:11,520
Mia, para. Para.
352
00:23:12,880 --> 00:23:14,040
Relájate.
353
00:23:14,040 --> 00:23:16,080
-¿Que me relaje?
- Relájate.
354
00:23:22,880 --> 00:23:23,880
Para.
355
00:23:25,960 --> 00:23:27,800
Mia, no.
356
00:23:49,280 --> 00:23:50,360
Mia.
357
00:23:56,680 --> 00:24:00,160
¡Mia! ¡Tilly! ¿Podéis sacar la tarta?
358
00:24:00,160 --> 00:24:02,480
¿Ahora? Las dos, con cuidado.
359
00:24:15,400 --> 00:24:18,680
-¿Qué coño te pasa?
- Coges lo que te da la gana.
360
00:24:19,040 --> 00:24:21,760
-¿Como qué?
-¿Qué? Mis deberes.
361
00:24:22,720 --> 00:24:23,920
Mi pulsera.
362
00:24:27,520 --> 00:24:28,880
No debiste besarle.
363
00:24:29,320 --> 00:24:31,160
Es mi mejor amigo.
364
00:24:43,560 --> 00:24:45,560
-¿Y la tarta?
- Me la suda.
365
00:24:46,320 --> 00:24:47,400
¿Dónde está la tarta?
366
00:24:47,400 --> 00:24:49,240
Me voy a casa del abuelo.
367
00:24:54,000 --> 00:24:56,760
¿Voy a por mi tarta? No me importa.
368
00:24:57,280 --> 00:24:58,360
Es más grande.
369
00:25:00,520 --> 00:25:02,200
¡No me toques las narices, Pam!
370
00:25:03,680 --> 00:25:06,000
Perdón.
371
00:25:15,760 --> 00:25:18,040
Grábala. Todo el rato.
372
00:25:18,920 --> 00:25:20,600
- Preciosa.
- Gracias.
373
00:25:22,280 --> 00:25:24,800
- Ven, vamos a salir en la tele.
- No.
374
00:25:28,160 --> 00:25:29,920
{\an8}¡Me ha dado en la cabeza!
375
00:25:31,120 --> 00:25:34,960
¡Granujas! ¡Mirad lo que habéis hecho!
376
00:25:38,360 --> 00:25:39,520
Pásala.
377
00:25:48,240 --> 00:25:51,760
{\an8}...estropearme el pelo,
porque ella... No es justo.
378
00:25:52,000 --> 00:25:53,840
¿Quieres probar? Toma.
379
00:25:54,360 --> 00:25:55,360
¿Estás lista?
380
00:25:59,120 --> 00:26:00,280
¡Muy bien!
381
00:26:00,840 --> 00:26:01,920
¡Muy bien!
382
00:26:46,240 --> 00:26:49,040
¡Fuego, fuego! ¡Atención, hay fuego!
383
00:26:50,520 --> 00:26:52,240
Oh, no. ¡Fuego!
384
00:26:52,800 --> 00:26:54,760
¡Stirling está ardiendo!
385
00:26:55,760 --> 00:26:57,040
¡Poppy! ¡Mira!
386
00:27:05,920 --> 00:27:07,400
Niños, alejaos del fuego.
387
00:27:07,640 --> 00:27:09,320
Se ha ido la luz. Nos vamos.
388
00:27:09,320 --> 00:27:10,400
Todos...
389
00:27:10,880 --> 00:27:13,160
Se acabó la fiesta. Todos a casa.
390
00:27:14,040 --> 00:27:15,480
Venga. Todos a casa.
391
00:27:15,480 --> 00:27:17,880
Vamos. No, hay que irse.
392
00:27:19,240 --> 00:27:21,040
¡Se ha ido la luz! Vamos.
393
00:27:29,800 --> 00:27:30,800
Buen trabajo.
394
00:27:49,520 --> 00:27:50,960
Esta vez no es mi culpa.
395
00:27:53,160 --> 00:27:54,840
Va bien con la tarta.
396
00:27:57,080 --> 00:27:58,320
Se la mangué a Rose.
397
00:27:58,960 --> 00:28:00,760
Era para Miss Italia.
398
00:28:02,560 --> 00:28:05,040
Pero resultó ser más pedante que ella.
399
00:28:06,680 --> 00:28:08,000
Si es que es posible.
400
00:28:09,280 --> 00:28:10,360
Bueno...
401
00:28:15,240 --> 00:28:17,240
Todo es posible.
402
00:28:35,200 --> 00:28:36,200
Salud.
403
00:28:50,080 --> 00:28:53,280
Eres un cuadro.
404
00:29:26,760 --> 00:29:29,440
-¡Devuélvemela!
- Ven a por ella.
405
00:29:29,440 --> 00:29:31,560
- Echadle un vistazo.
-¡Dámela!
406
00:29:31,680 --> 00:29:33,360
Me debías una tabla.
407
00:29:33,360 --> 00:29:36,280
- Ven, guapa. Vamos.
- Por favor. Dámela.
408
00:29:37,040 --> 00:29:38,040
Dámela. Por favor.
409
00:29:38,800 --> 00:29:40,120
No seas muermo.
410
00:29:40,120 --> 00:29:42,920
Por favor, dame... Dámela.
Por favor, dámela.
411
00:29:43,120 --> 00:29:45,200
¡Dámela, por favor! No...
412
00:29:45,960 --> 00:29:47,520
No, por favor. Por favor, no.
413
00:29:47,800 --> 00:29:50,240
- Dámela, por favor.
- Dámela, por favor.
414
00:29:52,400 --> 00:29:53,800
Arriba, guapa.
415
00:29:54,080 --> 00:29:55,280
¿No te quedas?
416
00:29:55,440 --> 00:29:57,760
-¿A dónde vas?
-¿A dónde vas, guapa?
417
00:29:58,280 --> 00:29:59,800
¡Era una broma!
418
00:30:08,440 --> 00:30:10,160
- Mia, ¿qué...?
-¿Qué haces?
419
00:30:10,160 --> 00:30:11,280
¿Qué haces tú?
420
00:30:11,840 --> 00:30:12,840
- Entra.
-¿Qué...?
421
00:30:12,840 --> 00:30:14,000
Entra.
422
00:30:14,000 --> 00:30:15,800
- Chicos...
- No sabes conducir.
423
00:30:16,080 --> 00:30:17,080
Anda que no.
424
00:30:19,720 --> 00:30:22,600
-¡Venga!
-¡Fuera de mi coche!
425
00:30:22,600 --> 00:30:24,160
-¡Lo intento!
-¡Rápido!
426
00:30:24,560 --> 00:30:25,760
Están viniendo.
427
00:30:26,320 --> 00:30:28,120
¡Salid del coche!
428
00:30:28,560 --> 00:30:29,600
Echa el seguro.
429
00:30:29,600 --> 00:30:30,840
-¡Frena!
-¡Salid!
430
00:30:30,840 --> 00:30:31,920
Abre el coche.
431
00:30:31,920 --> 00:30:34,320
-¿Cómo pongo primera?
-¡Vamos!
432
00:30:34,320 --> 00:30:36,480
-¡No sé conducir esto!
-¡Salid del coche!
433
00:30:36,600 --> 00:30:37,920
¡Venga!
434
00:30:40,080 --> 00:30:41,360
¡Tranquila!
435
00:30:41,480 --> 00:30:43,160
-¡Salid!
-¡Eh, capulla!
436
00:30:43,480 --> 00:30:46,560
¡Salid del coche!
437
00:30:46,800 --> 00:30:48,840
Vamos.
438
00:30:49,120 --> 00:30:51,760
¡Estás muerta! ¿Me oyes? ¡Estás muerta!
439
00:31:00,320 --> 00:31:02,200
Tranquila. Vas muy rápido.
440
00:31:02,640 --> 00:31:04,400
Ya no nos siguen. Frena.
441
00:31:04,640 --> 00:31:06,400
- Mia, ¡gira!
-¡Eso intento!
442
00:31:06,400 --> 00:31:07,960
-¡Gira!
-¡Lo intento!
443
00:31:15,200 --> 00:31:16,400
Dios mío.
444
00:31:26,280 --> 00:31:27,760
LOS PRODUCTORES RECONOCEN Y RESPETAN
445
00:31:27,880 --> 00:31:29,520
A LOS ABORÍGENES
E ISLEÑOS DEL ESTRECHO DE TORRES
446
00:31:29,520 --> 00:31:31,720
COMO DUEÑOS DE LA TIERRA
Y EL MAR DONDE SE PRODUJO ESTA SERIE
447
00:31:31,720 --> 00:31:34,160
Y TRANSMITEN SU RESPETO
AL PASADO Y PRESENTE DE SUS ANTEPASADOS.
448
00:31:56,840 --> 00:31:58,840
Subtítulos: Malena Cura Bernal