1 00:00:01,160 --> 00:00:02,000 {\an8}ANTERIORMENTE... 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,760 {\an8}Estou entusiasmada por estar no vosso país. 3 00:00:03,760 --> 00:00:04,840 {\an8}Quero apenas dizer... 4 00:00:04,840 --> 00:00:07,800 {\an8}Posso ajudar a contar a vossa história. É a minha especialidade. 5 00:00:07,960 --> 00:00:09,960 {\an8}A Svetlana continuava melhor que as outras. 6 00:00:10,200 --> 00:00:11,200 {\an8}Vamos. 7 00:00:11,320 --> 00:00:14,120 {\an8}Pensava que querias estar vistosa para a festa da rua da Rosemary. 8 00:00:14,120 --> 00:00:16,800 {\an8}Cento e cinquenta anos de colonização. Que bela festa. 9 00:00:17,040 --> 00:00:18,520 {\an8}Aquele é o otário do Stirling? 10 00:00:18,680 --> 00:00:19,880 {\an8}Bilya, agora não. 11 00:00:20,080 --> 00:00:22,280 {\an8}Tudo bem, Tilly? Este aborígene está a chatear-te? 12 00:00:22,480 --> 00:00:25,320 {\an8}Recebi um telefonema de um campo na Malásia. 13 00:00:25,560 --> 00:00:28,560 {\an8}Ele está vivo, Lam. O nosso filho! 14 00:00:28,560 --> 00:00:30,760 {\an8}Passaram três anos. Tentámos. 15 00:00:31,000 --> 00:00:32,720 {\an8}O nosso plano para chegar à Lua. 16 00:00:32,720 --> 00:00:34,880 {\an8}É o teu sonho, não é meu. 17 00:00:35,640 --> 00:00:39,720 {\an8}Foi estranho, não foi? Nós, o beijo... Então, não repetimos? 18 00:00:39,840 --> 00:00:41,120 {\an8}Nem voltamos a falar disso. 19 00:00:41,240 --> 00:00:44,080 {\an8}Metro e meio tenho na minha carrinha à tua espera quando voltar. 20 00:00:44,080 --> 00:00:45,160 {\an8}Sai da frente! 21 00:00:47,240 --> 00:00:49,400 {\an8}Podias ter saído e passado o limite comigo. 22 00:00:49,520 --> 00:00:52,880 {\an8}Podias ter-me dito que o nosso lar estava a ser ameaçado. 23 00:00:53,040 --> 00:00:55,400 {\an8}Promoveram-te e a primeira coisa que fizeste 24 00:00:55,600 --> 00:00:57,080 {\an8}foi roubar a merda da minha vida. 25 00:01:25,720 --> 00:01:27,280 Dá-nos boleia até à cidade? 26 00:01:27,400 --> 00:01:29,400 - Claro. - Malta, venham. 27 00:01:52,080 --> 00:01:55,080 Estou. É o Fred, vim entregar as bebidas. 28 00:01:59,160 --> 00:02:01,880 Estou nas traseiras. Está bem, adeus. 29 00:02:06,160 --> 00:02:07,840 Veio mesmo. Não acredito. 30 00:02:07,960 --> 00:02:09,720 - Vão! - Não, vamos! Sai! 31 00:02:09,720 --> 00:02:10,800 Vamos! 32 00:02:11,760 --> 00:02:12,920 Vamos! 33 00:02:20,840 --> 00:02:22,560 {\an8}TAILÂNDIA 34 00:02:31,680 --> 00:02:32,920 FINLÂNDIA 35 00:02:34,480 --> 00:02:35,440 {\an8}FILIPINAS 36 00:02:35,440 --> 00:02:36,680 {\an8}BRASIL 37 00:02:46,680 --> 00:02:48,800 {\an8}URSS 38 00:03:09,040 --> 00:03:11,880 - Estão com um problema de imagem. - Ele vai ajudar. 39 00:03:12,720 --> 00:03:15,320 Não me consegue comprar só porque lhe compra bebidas. 40 00:03:16,160 --> 00:03:18,520 Podes comprar o que quiseres quando ganhares. 41 00:03:19,400 --> 00:03:21,320 Não têm o que tem. 42 00:03:22,200 --> 00:03:24,800 Mas interagem. Parecem simpáticas. 43 00:03:25,080 --> 00:03:28,120 Torna-as acessíveis, memoráveis. Mas podemos fazer melhor. 44 00:03:28,560 --> 00:03:30,720 - Como? - Criamos um momento. 45 00:03:31,160 --> 00:03:34,280 Separamo-la do grupo para poder brilhar. 46 00:03:34,560 --> 00:03:36,040 Por mim ou por si? 47 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 Ajudamo-nos mutuamente. 48 00:03:39,000 --> 00:03:41,960 Amanhã à noite, haverá festas de rua por toda a Perth. 49 00:03:42,520 --> 00:03:45,240 Devido ao 150.o aniversário. Sei onde vai decorrer uma. 50 00:03:45,240 --> 00:03:48,040 Sem palcos, sem outras concorrentes. 51 00:03:48,800 --> 00:03:51,040 Só a Svetlana a interagir com pessoas reais. 52 00:03:51,720 --> 00:03:52,800 Vou filmar. 53 00:03:53,280 --> 00:03:54,480 Criaremos um momento. 54 00:04:03,160 --> 00:04:04,920 Larry! 55 00:04:05,120 --> 00:04:07,040 - O miúdo está a roubar bebidas. - Qual deles? 56 00:04:07,520 --> 00:04:09,880 - Aquele miúdo. O asiático. - Ele? 57 00:04:09,880 --> 00:04:11,520 - Sim. - Meu Deus. Venham! 58 00:04:11,680 --> 00:04:12,680 Venham! 59 00:04:15,840 --> 00:04:17,320 Não parem. Vamos! 60 00:04:17,760 --> 00:04:18,760 Mia! 61 00:04:21,960 --> 00:04:23,000 Ajuda-me. 62 00:04:31,880 --> 00:04:34,320 - Diz à Tilly que nos vemos no ensaio. - Sim, sim. 63 00:05:23,840 --> 00:05:26,520 OS ÚLTIMOS DIAS DA ERA ESPACIAL 64 00:05:27,560 --> 00:05:29,280 Perth fervilha de antecipação 65 00:05:29,280 --> 00:05:33,400 com os cidadãos a prepararem a celebração dos 150 anos da Austrália Ocidental. 66 00:05:33,720 --> 00:05:37,960 Foram preparadas várias festas por Perth e haverá um desfile pela avenida. 67 00:05:38,080 --> 00:05:39,560 Vá cedo e consiga os melhores lugares. 68 00:05:39,840 --> 00:05:42,520 Terminámos as notícias de hoje. Desfrute agora da melodia 69 00:05:42,520 --> 00:05:46,400 de The Spinners e a sua música excêntrica "The Rubberband Man". 70 00:06:03,000 --> 00:06:04,640 Bilya! Acorda! 71 00:06:06,000 --> 00:06:07,680 Meninas, hora de levantar. 72 00:06:07,840 --> 00:06:09,200 Não quero. 73 00:06:09,360 --> 00:06:14,880 Há sandes de mortadela no balcão para o almoço e bolachas na caixa. 74 00:06:19,640 --> 00:06:21,720 Se descobrir que faltaste à primeira aula, 75 00:06:22,080 --> 00:06:24,080 será o último pequeno-almoço que te faço. 76 00:06:24,600 --> 00:06:27,720 Não toquem no bolo. É para a festa de logo à noite. 77 00:06:27,840 --> 00:06:29,160 Temos de ir? 78 00:06:29,480 --> 00:06:32,400 A Rosemary precisa que sirvam os aperitivos às 17:30. 79 00:06:34,640 --> 00:06:36,920 Mia, o que andaste a fazer? Isto tresanda. 80 00:06:37,640 --> 00:06:39,000 Sou a primeira a tomar banho. 81 00:06:39,000 --> 00:06:41,960 Não te esqueças, o uniforme está na máquina de lavar. 82 00:06:42,320 --> 00:06:43,320 O quê? 83 00:06:46,040 --> 00:06:47,080 Tills? 84 00:06:47,880 --> 00:06:50,120 Tens de tomar mais atenção às tuas coisas. 85 00:06:53,360 --> 00:06:55,240 - Amor? - Não me sinto bem. 86 00:06:58,480 --> 00:07:00,640 O que se passa? Porque não estão no mercado de peixe? 87 00:07:00,760 --> 00:07:02,160 Não vamos trabalhar hoje. 88 00:07:03,320 --> 00:07:06,240 - Mas é sexta-feira. - Vamos cozinhar para a festa de rua. 89 00:07:09,680 --> 00:07:10,680 Estou? 90 00:07:14,200 --> 00:07:16,000 Sim, o vestido está pronto. 91 00:07:16,520 --> 00:07:18,000 Ligo mais tarde. 92 00:07:21,040 --> 00:07:23,400 Os australianos gostam de salsichas, não de tofu. 93 00:07:24,360 --> 00:07:26,080 Também dizem que não gostam de tubarões 94 00:07:26,080 --> 00:07:29,120 e estão sempre a comer cação. É a mesma coisa. 95 00:07:44,880 --> 00:07:47,000 Se quiseres boleia, vou sair agora! 96 00:07:48,240 --> 00:07:50,360 Claro, Rose. Para quê bater à porta? 97 00:07:50,480 --> 00:07:53,000 Eileen, queria apenas apanhar-te antes de saíres. 98 00:07:53,000 --> 00:07:55,160 Temos de rever uns detalhes da festa da rua, 99 00:07:55,160 --> 00:07:58,280 pois recebi uma chamada empolgante. 100 00:07:58,440 --> 00:08:01,680 Estás encarregue de colocar as cadeiras no início 101 00:08:01,680 --> 00:08:05,040 e, depois, tens de servir o ponche. 102 00:08:05,480 --> 00:08:08,760 Vai ser a primeira coisa que vou fazer assim que voltar do trabalho. 103 00:08:09,200 --> 00:08:11,640 Certamente, não tens nada político planeado. 104 00:08:12,200 --> 00:08:14,960 É um evento familiar. Haverá câmaras. 105 00:08:15,320 --> 00:08:17,200 E talvez a próxima Miss Universo. 106 00:08:18,400 --> 00:08:21,160 - Obrigada, Rose. Adeus. - Até logo. 107 00:08:21,680 --> 00:08:23,200 - Adeus! - Adeus. 108 00:08:29,600 --> 00:08:32,000 PARTES ELÉTRICAS DOULL 109 00:08:32,680 --> 00:08:33,920 Merda! 110 00:08:38,440 --> 00:08:40,760 Fran, precisamos das faturas das entregas. 111 00:08:41,160 --> 00:08:42,920 - Estão aqui. - Ótimo, obrigada. 112 00:08:43,040 --> 00:08:46,200 Se não as concluirmos, haverá cortes o fim de semana inteiro. 113 00:08:46,640 --> 00:08:50,400 Digo-lhe onde a Tam escondeu o Alka-Seltzer? 114 00:08:51,160 --> 00:08:53,600 Muito agradecido, Frannie. 115 00:08:58,200 --> 00:09:00,600 Os orçamentos que me prometeste ainda demoram? 116 00:09:02,680 --> 00:09:05,240 As festas de rua de logo vão precisar de luz, princesa. 117 00:09:05,400 --> 00:09:07,720 Coloquei-as na tua secretária ontem ao almoço. 118 00:09:09,240 --> 00:09:10,920 Vi a tua filha ontem à noite no Hannibal. 119 00:09:11,960 --> 00:09:15,080 - O quê? - Sim, a mais nova. 120 00:09:15,080 --> 00:09:16,920 A mais bonita. 121 00:09:17,960 --> 00:09:20,640 Acredita, estavam todos a olhar. 122 00:09:20,960 --> 00:09:22,880 A dançar daquela forma, toda aperaltada. 123 00:09:25,120 --> 00:09:26,160 Com licença. 124 00:09:36,560 --> 00:09:38,400 É bem feito, seu otário. 125 00:09:54,120 --> 00:09:55,160 Quem é? 126 00:09:56,480 --> 00:09:57,480 O Russell. 127 00:09:58,000 --> 00:09:59,080 Não podes... 128 00:10:00,320 --> 00:10:03,720 Não podes trazer alguém quando estou cá. 129 00:10:04,280 --> 00:10:05,520 Dormes que nem uma pedra. 130 00:10:05,760 --> 00:10:07,720 Lembras-te de como dormias pelo turno da tosquia 131 00:10:07,720 --> 00:10:09,520 quando éramos miúdos? Só Deus sabe como. 132 00:10:11,800 --> 00:10:16,480 Não podes deixar-te destas coisas? Casar e ter uma família? 133 00:10:16,880 --> 00:10:20,720 Para quê? Para comprar utensílios e deixar de fazer sexo? 134 00:10:21,480 --> 00:10:23,120 Não é normal. Este... 135 00:10:24,920 --> 00:10:25,920 ... estilo de vida. 136 00:10:25,920 --> 00:10:28,280 Se não gostas, podes arranjar outro hotel. 137 00:10:28,440 --> 00:10:29,480 Pois. 138 00:10:31,080 --> 00:10:34,000 Algo seriamente errado se passa contigo. 139 00:10:34,000 --> 00:10:35,920 Credo. Chegou o clã inteiro! Bem-vinda! 140 00:10:35,920 --> 00:10:37,520 A tua sobrinha de 16 anos 141 00:10:37,520 --> 00:10:40,280 esteve na mesma discoteca que tu ontem à noite. 142 00:10:40,480 --> 00:10:42,760 - O quê? - Eu vi-a, mas ela saiu 143 00:10:42,760 --> 00:10:44,080 antes de a apanhar. 144 00:10:46,480 --> 00:10:47,480 Adeus. 145 00:10:47,480 --> 00:10:49,880 A tua outra filha está em casa doente, já agora. 146 00:10:51,080 --> 00:10:54,600 E obrigada por teres ligado e dito onde tens estado nestes dias. 147 00:10:54,600 --> 00:10:57,080 Não me parece que tenhas tido dificuldades em encontrar-me. 148 00:10:58,160 --> 00:11:00,920 Sabes que mais? Tens sorte por o meu pai não saber onde estás. 149 00:11:01,040 --> 00:11:03,120 Aposto que o velho Bob adorou saber que sou 150 00:11:03,120 --> 00:11:05,000 o falhado que ele sempre achou que eu era. 151 00:11:05,760 --> 00:11:08,200 Não sabe porque não lhe contei. 152 00:11:08,600 --> 00:11:10,520 Mas achas que as pessoas não vão cochichar 153 00:11:10,520 --> 00:11:15,960 quando notarem que não estás em casa a tomar conta da família, como um homem? 154 00:11:16,080 --> 00:11:19,040 Quer dizer, vão tirar as suas conclusões. Não te posso ajudar. 155 00:11:20,600 --> 00:11:25,320 Ser despedido não faz de ti um falhado, Tony. 156 00:11:25,920 --> 00:11:29,160 Abandonares a família por estares amuado é que faz. 157 00:11:56,520 --> 00:11:57,520 Mia! 158 00:12:02,760 --> 00:12:03,760 Mia! 159 00:12:04,800 --> 00:12:05,800 Mia! 160 00:12:12,960 --> 00:12:14,480 Desculpa se a minha mulher te acordou. 161 00:12:15,040 --> 00:12:16,360 Não costuma ser assim. 162 00:12:17,200 --> 00:12:19,760 Não sei, mano. Ela parecia ser muito fixe. 163 00:12:21,840 --> 00:12:23,600 Sabes que o teu irmão tem inveja de ti? 164 00:12:24,440 --> 00:12:25,560 O quê? Ele disse isso? 165 00:12:26,360 --> 00:12:28,640 Dois são mais fortes que um. 166 00:12:28,760 --> 00:12:31,880 Diz que tens tudo sob controlo. 167 00:12:39,680 --> 00:12:40,800 - Chega? - Sim. 168 00:12:42,160 --> 00:12:45,760 Vais parar de faltar às aulas. Dá-ma! 169 00:12:45,760 --> 00:12:46,840 Nem penses! 170 00:12:48,000 --> 00:12:50,320 Achas que podes fazer o que quiseres, quando quiseres, 171 00:12:50,320 --> 00:12:53,360 e que a vida vai correr bem? - Foi o que fizeste e correu bem. 172 00:12:53,360 --> 00:12:54,800 Sabes que mais, Mia? 173 00:12:54,800 --> 00:12:56,800 - Podes cometer um erro! - Como tu! 174 00:12:58,440 --> 00:13:01,200 Sei que a Tilly nasceu antes dos vossos nove meses de casados. 175 00:13:02,160 --> 00:13:04,560 Posso não ser boa a matemática, mas sei o que significa. 176 00:13:05,880 --> 00:13:06,960 Chega. 177 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 Para o quarto. 178 00:13:09,720 --> 00:13:10,800 Já, Mia. 179 00:13:12,160 --> 00:13:14,640 Queres faltar às aulas, falar assim com a tua mãe? 180 00:13:15,280 --> 00:13:16,600 Acabaram-se as aulas de condução. 181 00:13:20,720 --> 00:13:23,080 - Ainda bem que apareceste, pai. - Judy? 182 00:13:23,520 --> 00:13:24,600 Olá! 183 00:13:28,200 --> 00:13:31,000 - Não deves ter tido tempo de... - Está pronto. 184 00:13:31,960 --> 00:13:34,920 O bolo está pronto na cozinha. 185 00:13:39,080 --> 00:13:41,440 A Mulher Maravilha em pessoa. 186 00:13:43,200 --> 00:13:44,800 Vamos, Pam. 187 00:13:49,600 --> 00:13:50,640 Bom trabalho, Judy. 188 00:13:51,560 --> 00:13:52,680 Bom trabalho. 189 00:13:54,000 --> 00:13:55,040 Tony! 190 00:13:56,240 --> 00:13:57,240 Tony! 191 00:13:57,720 --> 00:13:59,000 Encontrei cinco. 192 00:13:59,000 --> 00:14:02,080 Quando as senhoras chegarem, tens de as manter secas. 193 00:14:02,080 --> 00:14:03,240 PARABÉNS, PERTH 194 00:14:04,440 --> 00:14:05,480 Pam! 195 00:14:11,600 --> 00:14:13,160 Que maravilha! 196 00:14:13,320 --> 00:14:15,560 Pensei que o Capitão Stirling devesse estar presente. 197 00:14:15,920 --> 00:14:17,960 Se não tivesse fundado Perth, não haveria celebração. 198 00:14:17,960 --> 00:14:20,720 Olha, Poppy, ele trouxe o teu busto! 199 00:14:21,720 --> 00:14:23,080 Não sabia que o tinhas feito. 200 00:14:23,080 --> 00:14:26,320 - Sim, todos fizeram um na aula de arte. - Sim, mas o teu era o melhor. 201 00:14:26,520 --> 00:14:28,000 Os outros é que eram piores. 202 00:14:29,760 --> 00:14:30,800 Bilya? 203 00:14:31,960 --> 00:14:33,160 O que fazes com aquilo? 204 00:14:34,000 --> 00:14:35,960 O Sr. Williamson emprestou-mo. 205 00:14:36,360 --> 00:14:38,880 Contei-lhe sobre a festa de aniversário 206 00:14:38,880 --> 00:14:42,720 e ele achou boa ideia enviar algo para mostrar o apoio da escola. 207 00:14:44,440 --> 00:14:48,480 - Especialmente, por haver câmaras. - Bilya! Vem. 208 00:14:56,320 --> 00:15:00,400 Que país estranho. Celebram uma rua. 209 00:15:36,600 --> 00:15:37,800 Está com mau aspeto. 210 00:16:02,960 --> 00:16:04,120 O que se passa entre vocês? 211 00:16:04,120 --> 00:16:06,080 Chibou-se. Disse à minha mãe que saí ontem. 212 00:16:06,080 --> 00:16:07,160 Como sabes? 213 00:16:07,160 --> 00:16:09,360 Porque haveria de agir de forma tão fria? 214 00:16:13,320 --> 00:16:15,240 - O que chamas a isso? - Salsichas. 215 00:16:15,480 --> 00:16:16,480 Ai são? 216 00:16:19,800 --> 00:16:21,200 Nada mau. 217 00:16:25,800 --> 00:16:26,800 Salsichas. 218 00:16:38,320 --> 00:16:40,080 - Bem-vinda a Scarborough. - Ciao. 219 00:16:40,080 --> 00:16:41,760 Estão do outro lado. Mas que raio? 220 00:16:42,560 --> 00:16:43,760 Vai. 221 00:16:44,640 --> 00:16:46,960 Merda! Perdemo-la. 222 00:16:49,000 --> 00:16:50,920 - Buongiorno. - Ciao. 223 00:16:50,920 --> 00:16:52,320 Ciao, buonanotte. 224 00:16:52,840 --> 00:16:54,360 Não sei mais. 225 00:16:55,000 --> 00:16:56,120 - Ciao. - Miss Itália, 226 00:16:56,120 --> 00:16:58,440 por favor, experimente! É uma velha receita de família. 227 00:16:58,440 --> 00:17:00,480 Pensei que a recordasse de casa. 228 00:17:01,760 --> 00:17:03,280 - Panzerotti? - Sì. 229 00:17:03,280 --> 00:17:05,680 Isto é comida de pobres. 230 00:17:08,640 --> 00:17:09,760 O que disse? 231 00:17:10,560 --> 00:17:13,560 Que é a comida favorita dela, mas está de olho na linha. 232 00:17:13,800 --> 00:17:14,800 Deixa estar. 233 00:17:15,640 --> 00:17:17,880 Muito bem, estejam à vontade e sirvam-se. 234 00:17:18,280 --> 00:17:19,480 Mesmo a tempo. 235 00:17:19,840 --> 00:17:21,360 - Olá. - Está linda. 236 00:17:21,640 --> 00:17:22,920 - Grazie. - Aqui tem. 237 00:17:23,240 --> 00:17:24,720 - Prego. - Prego, sì. 238 00:17:24,880 --> 00:17:25,880 Boa. 239 00:17:27,600 --> 00:17:31,000 - Olha ele todo janota. - Estás a tentar impressionar alguém? 240 00:17:31,440 --> 00:17:33,160 Não impressionamos se estivermos a tentar. 241 00:17:34,840 --> 00:17:36,600 A Sandy fez só para ele. 242 00:17:36,600 --> 00:17:39,160 {\an8}A melhor costureira de Scarborough. Faz milagres. 243 00:17:39,280 --> 00:17:40,320 {\an8}Tens toda a razão. 244 00:17:40,440 --> 00:17:41,840 {\an8}- Prove as fatias. - Toma, Mick. 245 00:17:41,840 --> 00:17:43,040 {\an8}É um favorito local. 246 00:17:46,200 --> 00:17:47,200 É bom. 247 00:17:49,080 --> 00:17:50,800 - Olá. - Olá. 248 00:17:50,800 --> 00:17:52,240 - Olá. - Bem-vinda! 249 00:17:52,240 --> 00:17:53,760 - Obrigada. - Aqui tem. 250 00:17:54,360 --> 00:17:56,080 - Spasiba? - Spasiba, sim. 251 00:17:56,520 --> 00:17:57,520 Spasiba. 252 00:17:59,400 --> 00:18:00,400 Que fofura. 253 00:18:00,840 --> 00:18:01,880 Como se chama? 254 00:18:02,320 --> 00:18:05,400 - Floco de Neve. - Floco de Neve. Adoraria a Rússia. 255 00:18:05,840 --> 00:18:08,920 Deixa as pobres raparigas em casa, proclama-se chefe 256 00:18:09,080 --> 00:18:11,320 e acreditas que o despediu? 257 00:18:11,480 --> 00:18:13,760 Imagina. A própria mulher. 258 00:18:13,920 --> 00:18:16,120 Céus, nem sonhava fazer isso com o Doug. 259 00:18:18,200 --> 00:18:21,600 Mais uma hora e podes dizer que já fizeste a tua parte, 260 00:18:21,600 --> 00:18:23,160 pondo fim a este inferno. 261 00:18:24,080 --> 00:18:25,600 Pelo menos, ao churrasco. 262 00:18:26,320 --> 00:18:27,600 Também já perdi tudo. 263 00:18:28,560 --> 00:18:29,680 Trouxe-me aqui. 264 00:18:30,240 --> 00:18:31,840 Melhor coisa que já me aconteceu. 265 00:18:33,480 --> 00:18:35,400 Certo, Tony. Quantas salsichas temos? 266 00:18:36,880 --> 00:18:38,600 Umas quatro dúzias. 267 00:18:44,440 --> 00:18:45,600 Bob, posso falar consigo? 268 00:18:45,720 --> 00:18:46,720 Sim. 269 00:18:47,640 --> 00:18:51,040 Encontrámos o Van. Está num campo de refugiados na Malásia. 270 00:18:51,200 --> 00:18:52,720 E falaste com ele? 271 00:18:53,520 --> 00:18:55,960 Não. Uma mulher que trabalha lá ligou-me. 272 00:18:56,520 --> 00:18:58,920 Não sabemos se é real. 273 00:18:59,600 --> 00:19:01,480 Posso ver com uns antigos colegas, 274 00:19:01,600 --> 00:19:03,880 mas, se não foi o Departamento de Imigração a ligar, 275 00:19:03,880 --> 00:19:05,320 não vai estar no radar deles. 276 00:19:06,360 --> 00:19:09,400 Podem apresentar uma queixa, mas, até a burocracia estar pronta, 277 00:19:09,400 --> 00:19:10,920 podem mudá-lo de sítio. 278 00:19:12,480 --> 00:19:16,080 - Oiçam, há formas alternativas. - Não. 279 00:19:17,040 --> 00:19:19,400 Não o podemos perder outra vez. 280 00:19:21,880 --> 00:19:25,600 Conheço um malaio que tinha contactos nos campos. 281 00:19:26,040 --> 00:19:28,680 Pode conseguir ajudar, mas vai cobrar-vos. 282 00:19:31,000 --> 00:19:32,040 Quanto? 283 00:19:32,880 --> 00:19:33,880 Eu ligo-lhe. 284 00:19:34,600 --> 00:19:35,800 Está bem. Obrigada, Bob. 285 00:19:40,440 --> 00:19:41,600 Não me distraias. 286 00:19:42,000 --> 00:19:44,560 A Rosemary é muito exigente com os ingredientes do ponche. 287 00:19:44,720 --> 00:19:46,040 Apenas as bebidas mais baratas. 288 00:19:46,280 --> 00:19:47,480 Explica muita coisa. 289 00:19:48,280 --> 00:19:50,040 Diz-me que estou bonito. 290 00:19:51,160 --> 00:19:52,520 Estás mesmo estiloso. 291 00:19:54,200 --> 00:19:55,480 Falta-te um botão, mas... 292 00:20:09,080 --> 00:20:12,040 - Está aqui algures. - Onde? 293 00:20:17,880 --> 00:20:20,240 É verdade? Foi mesmo uma cosmonauta? Olá... 294 00:20:21,120 --> 00:20:23,560 Olá. Tilly Bissett. É uma honra conhecê-la. 295 00:20:23,680 --> 00:20:27,880 Quero ser uma cosmonauta... Bom, uma astronauta, como a Tereshkova. 296 00:20:27,880 --> 00:20:30,080 - Conhece a Valentina Tereshkova? - Tu. 297 00:20:30,880 --> 00:20:34,000 - Queres ir à Lua? - Sim. Para que nave treinou? 298 00:20:34,000 --> 00:20:36,160 - Foi para a Vostok? - Porque haverias de querer ir? 299 00:20:36,160 --> 00:20:39,000 Bem, tenho um plano. Para já, estou no passo... 300 00:20:39,000 --> 00:20:41,760 - Sim, bem, não vai acontecer. - O quê? 301 00:20:42,040 --> 00:20:44,160 A Tereshkova foi udovletvoritelnoe. 302 00:20:46,000 --> 00:20:48,920 Mediana, apenas. Não foi excelente. 303 00:20:49,080 --> 00:20:51,400 Em termos de desempenho e condição física no voo. 304 00:20:52,360 --> 00:20:55,320 - Isso não é verdade. - Bom, foi o relatório oficial. 305 00:20:56,600 --> 00:20:58,360 Uma só mulher não prova nada. 306 00:20:58,360 --> 00:21:00,680 Têm de enviar mais para ter leituras precisas. 307 00:21:00,680 --> 00:21:02,280 Não. Disseram, sabes, 308 00:21:02,640 --> 00:21:04,280 que já não vai haver mulheres no espaço. 309 00:21:05,320 --> 00:21:07,680 Não concordo. Não pode ser. 310 00:21:08,160 --> 00:21:11,520 É melhor optarmos por concursos de beleza. Envolve menos vómito. 311 00:21:11,520 --> 00:21:14,120 E deixas de estragar o penteado com aquele capacete tonto. 312 00:21:15,920 --> 00:21:16,920 Desculpa. 313 00:21:19,440 --> 00:21:20,640 Não precisava de fazer isso. 314 00:21:21,600 --> 00:21:24,480 Sei que está zangada comigo, mas ela é uma miúda. 315 00:21:25,240 --> 00:21:26,640 Apenas lhe contei a verdade. 316 00:21:27,720 --> 00:21:29,480 Também gostaria que me tivesse respeitado 317 00:21:29,960 --> 00:21:31,600 e não tivesse trazido as outras. 318 00:21:36,240 --> 00:21:37,840 Não vai funcionar. 319 00:21:38,800 --> 00:21:40,280 Podes fazer outras. 320 00:21:40,400 --> 00:21:43,960 Vou à Europa e peço-lhes que façam outra para recriar... 321 00:21:45,440 --> 00:21:46,760 Parou de chover! 322 00:21:47,280 --> 00:21:49,040 - Rocco! - Pai! 323 00:21:49,400 --> 00:21:51,320 Onde andaste? Prometeste-me. 324 00:21:52,280 --> 00:21:53,320 - Rocco! - Olá, querida, 325 00:21:53,480 --> 00:21:54,800 fui estacionar a Curlew Crescent. 326 00:21:54,800 --> 00:21:56,400 Sim, mas fechámos a rua às 15h. 327 00:21:56,400 --> 00:21:57,480 - Não sabia. - Disse-te. 328 00:21:57,480 --> 00:21:59,120 - Vai preparar-te. - Estou a ir. 329 00:21:59,240 --> 00:22:01,560 Anda, vem, por aqui. Calma, querida. 330 00:22:01,760 --> 00:22:03,800 - Estás a ficar boa. - Obrigada. 331 00:22:03,800 --> 00:22:06,480 - Vai lá. Muito bem, tem cuidado. - É da polícia? 332 00:22:06,800 --> 00:22:08,320 - Sim? - Sim. 333 00:22:09,440 --> 00:22:13,800 Somos visitantes da União das Repúblicas Socialistas Soviéticas. 334 00:22:14,360 --> 00:22:17,360 Quando chegámos, sentimo-nos... 335 00:22:17,720 --> 00:22:21,960 Como dizem? Indesejados. Talvez tenha ouvido falar da manifestação. 336 00:22:22,280 --> 00:22:24,240 Um par de idiotas no aeroporto, não foi? 337 00:22:24,240 --> 00:22:28,840 No nosso país, as coisas são diferentes. O crime é punido com prisão. 338 00:22:29,080 --> 00:22:31,400 - Talvez execuções. - Estamos na Austrália, sim? 339 00:22:31,640 --> 00:22:33,080 Relaxe, beba uma cerveja, está bem? 340 00:22:33,080 --> 00:22:34,720 - Cuidado. - Tem batom 341 00:22:34,720 --> 00:22:36,000 na mão. 342 00:22:36,440 --> 00:22:37,440 De se limpar. 343 00:22:38,480 --> 00:22:40,000 Não é igual ao da sua mulher. 344 00:22:42,600 --> 00:22:44,000 Não me escapa nada. 345 00:22:45,240 --> 00:22:47,240 Não escapa nada às mulheres. 346 00:22:47,480 --> 00:22:51,120 As mulheres fazem estragos, não sabe? Pior que a execução. 347 00:22:51,480 --> 00:22:53,680 Sabe que mais? Beba umas cervejas, está bem? 348 00:23:03,560 --> 00:23:05,120 Mia, tem cuidado. 349 00:23:05,440 --> 00:23:07,040 - Mia, tem cuidado. - Estou bem. 350 00:23:07,480 --> 00:23:08,480 Tem cuidado. 351 00:23:09,440 --> 00:23:11,520 Mia, para. Para. 352 00:23:12,880 --> 00:23:14,040 Acalma-te. 353 00:23:14,040 --> 00:23:16,080 - Queres que me acalme? - Sim, acalma-te. 354 00:23:22,880 --> 00:23:23,880 Para. 355 00:23:25,960 --> 00:23:27,800 Mia, não. 356 00:23:49,280 --> 00:23:50,360 Mia. 357 00:23:56,680 --> 00:24:00,160 Mia! Tilly! Podem ir lá dentro buscar o bolo? 358 00:24:00,160 --> 00:24:02,480 Agora. Tenham cuidado. 359 00:24:15,400 --> 00:24:18,680 - Qual é o teu problema? - Ficas com tudo o que queres. 360 00:24:19,040 --> 00:24:21,760 - Como o quê? - Como os meus TPC. 361 00:24:22,720 --> 00:24:23,920 A minha pulseira. 362 00:24:27,520 --> 00:24:28,880 Não o devias ter beijado. 363 00:24:29,320 --> 00:24:31,160 É o meu melhor amigo. 364 00:24:43,560 --> 00:24:45,560 - Trouxeste o bolo? - Quero lá saber do bolo. 365 00:24:46,320 --> 00:24:47,400 Onde está o bolo? 366 00:24:47,400 --> 00:24:49,240 Vou a casa do avô. 367 00:24:54,000 --> 00:24:56,760 Devo ir buscar o meu bolo suplente? Não tem problema. 368 00:24:57,280 --> 00:24:58,360 É maior. 369 00:25:00,520 --> 00:25:02,200 Não sejas chata, Pam! 370 00:25:03,680 --> 00:25:06,000 Perdão. 371 00:25:15,760 --> 00:25:18,040 Não a deixes sair do plano. 372 00:25:18,920 --> 00:25:20,600 - Linda. - Obrigada. 373 00:25:22,280 --> 00:25:24,800 - Anda, vamos aparecer nas notícias. - Não. 374 00:25:28,160 --> 00:25:29,920 {\an8}Merda! Acertou-me na cabeça! 375 00:25:31,120 --> 00:25:34,960 Seus pirralhos! Vejam o que fizeram! 376 00:25:38,360 --> 00:25:39,520 Aqui. 377 00:25:48,240 --> 00:25:51,760 {\an8}Fico com o penteado arruinado porque ela queria... Não é justo. 378 00:25:52,000 --> 00:25:53,840 Queres tentar? Anda. 379 00:25:54,360 --> 00:25:55,360 Pronta? 380 00:25:59,120 --> 00:26:00,280 Muito bem! 381 00:26:00,840 --> 00:26:01,920 Muito bem! 382 00:26:46,240 --> 00:26:49,040 Fogo, fogo! Há um incêndio! 383 00:26:50,520 --> 00:26:52,240 Não. Fogo! 384 00:26:52,800 --> 00:26:54,760 O Stirling está a arder! 385 00:26:55,760 --> 00:26:57,040 Poppy! Olha. 386 00:27:05,920 --> 00:27:07,400 Venham, crianças. Afastem-se do fogo. 387 00:27:07,640 --> 00:27:09,320 A eletricidade foi abaixo. Vamos embora. 388 00:27:09,320 --> 00:27:10,400 Malta... 389 00:27:10,880 --> 00:27:13,160 Acabou-se a festa, malta. Vamos! Vão todos para casa. 390 00:27:14,040 --> 00:27:15,480 Vá lá. Vão todos para casa. 391 00:27:15,480 --> 00:27:17,880 Vamos. Não, têm de ir. 392 00:27:19,240 --> 00:27:21,040 Não há luz! Têm de sair daqui. 393 00:27:29,800 --> 00:27:30,800 Bom trabalho. 394 00:27:49,520 --> 00:27:50,960 Desta vez, não foi culpa minha. 395 00:27:53,160 --> 00:27:54,840 Achei que combinasse bem com o bolo. 396 00:27:57,080 --> 00:27:58,320 Roubei à Rose. 397 00:27:58,960 --> 00:28:00,760 Acho que era para a Miss Itália. 398 00:28:02,560 --> 00:28:05,040 Acabou por ser ainda mais snobe que ela. 399 00:28:06,680 --> 00:28:08,000 Se isso for possível. 400 00:28:09,280 --> 00:28:10,360 Bom... 401 00:28:15,240 --> 00:28:17,240 Tudo é possível. 402 00:28:35,200 --> 00:28:36,200 Saúde. 403 00:28:50,080 --> 00:28:53,280 Devias ver a tua cara. 404 00:29:26,760 --> 00:29:29,440 - Devolve-a! - Vem buscá-la. 405 00:29:29,440 --> 00:29:31,560 - Olha a roupa daquela. - Devolve-a! 406 00:29:31,680 --> 00:29:33,360 Acho que me deves uma prancha. 407 00:29:33,360 --> 00:29:36,280 - Anda cá, amor. Anda. - Vá lá, por favor. Dá-ma... 408 00:29:37,040 --> 00:29:38,040 Devolve-a. Por favor. 409 00:29:38,800 --> 00:29:40,120 Não sejas uma seca. 410 00:29:40,120 --> 00:29:42,920 Por favor, dá-ma. Por favor, devolve-a. 411 00:29:43,120 --> 00:29:45,200 Devolve-a, por favor! Não... 412 00:29:45,960 --> 00:29:47,520 Não, por favor, não. 413 00:29:47,800 --> 00:29:50,240 - Por favor, devolve-a. Por favor. - Por favor, devolve-a. 414 00:29:52,400 --> 00:29:53,800 Sai do chão, lindinha. 415 00:29:54,080 --> 00:29:55,280 Bebes uma, amor? 416 00:29:55,440 --> 00:29:57,760 - Onde vais? - Onde vais, lindinha? 417 00:29:58,280 --> 00:29:59,800 Estávamos só a brincar. 418 00:30:08,440 --> 00:30:10,160 - Mia, o que... - O que fazes? 419 00:30:10,160 --> 00:30:11,280 O que estás a fazer? 420 00:30:11,840 --> 00:30:12,840 - Entra. - O que... 421 00:30:12,840 --> 00:30:14,000 Entra. 422 00:30:14,000 --> 00:30:15,800 - Rapazes... - Nem sabes conduzir. 423 00:30:16,080 --> 00:30:17,080 De certeza? 424 00:30:19,720 --> 00:30:22,600 - Vai! - Afasta-te do meu carro. 425 00:30:22,600 --> 00:30:24,160 - Estou a tentar! - Despacha-te! 426 00:30:24,560 --> 00:30:25,760 Estão a vir. 427 00:30:26,320 --> 00:30:28,120 Sai do meu carro! 428 00:30:28,560 --> 00:30:29,600 - Para! - Tranca tudo. 429 00:30:29,600 --> 00:30:30,840 - Para! - Sai do carro! 430 00:30:30,840 --> 00:30:31,920 Abre a porta. 431 00:30:31,920 --> 00:30:34,320 - Qual é a primeira? Como a ponho? - Vai! 432 00:30:34,320 --> 00:30:36,480 - Não sei conduzir esta coisa! - Sai do carro! 433 00:30:36,600 --> 00:30:37,920 Vai! 434 00:30:40,080 --> 00:30:41,360 Cuidado! 435 00:30:41,480 --> 00:30:43,160 - Sai do carro! - Ó cabra! 436 00:30:43,480 --> 00:30:46,560 Sai do carro! 437 00:30:46,800 --> 00:30:48,840 Venham. 438 00:30:49,120 --> 00:30:51,760 Estás morta! Ouviste? Estás morta! 439 00:31:00,320 --> 00:31:02,200 Vai com calma. Estás a ir muito rápido. 440 00:31:02,640 --> 00:31:04,400 Já foram. Abranda. 441 00:31:04,640 --> 00:31:06,400 - Mia, vira! - Estou a tentar! 442 00:31:06,400 --> 00:31:07,960 - Vira! - Estou a tentar! 443 00:31:15,200 --> 00:31:16,400 Meu Deus. 444 00:31:26,280 --> 00:31:27,760 OS PRODUTORES RECONHECEM E HOMENAGEIAM 445 00:31:27,880 --> 00:31:29,520 O POVO ABORÍGENE E DAS ILHAS DO ESTREITO DE TORRES, 446 00:31:29,520 --> 00:31:31,720 COMO DONOS TRADICIONAIS DO TERRITÓRIO ONDE O PROGRAMA FOI PRODUZIDO, 447 00:31:31,720 --> 00:31:34,160 HOMENAGEANDO TAMBÉM OS SEUS ANCIÃOS DO PASSADO E PRESENTE. 448 00:31:56,840 --> 00:31:58,840 Legendas: Sérgio Daniel Ribeiro Lucas