1
00:00:01,160 --> 00:00:02,000
{\an8}ANTERIORMENTE...
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,760
{\an8}Estou entusiasmada
por estar no vosso país.
3
00:00:03,760 --> 00:00:04,840
{\an8}Quero apenas dizer...
4
00:00:04,840 --> 00:00:07,800
{\an8}Posso ajudar a contar a vossa história.
É a minha especialidade.
5
00:00:07,960 --> 00:00:09,960
{\an8}A Svetlana continuava
melhor que as outras.
6
00:00:10,200 --> 00:00:11,200
{\an8}Vamos.
7
00:00:11,320 --> 00:00:14,120
{\an8}Pensava que querias estar vistosa
para a festa da rua da Rosemary.
8
00:00:14,120 --> 00:00:16,800
{\an8}Cento e cinquenta anos de colonização.
Que bela festa.
9
00:00:17,040 --> 00:00:18,520
{\an8}Aquele é o otário do Stirling?
10
00:00:18,680 --> 00:00:19,880
{\an8}Bilya, agora não.
11
00:00:20,080 --> 00:00:22,280
{\an8}Tudo bem, Tilly?
Este aborígene está a chatear-te?
12
00:00:22,480 --> 00:00:25,320
{\an8}Recebi um telefonema
de um campo na Malásia.
13
00:00:25,560 --> 00:00:28,560
{\an8}Ele está vivo, Lam. O nosso filho!
14
00:00:28,560 --> 00:00:30,760
{\an8}Passaram três anos. Tentámos.
15
00:00:31,000 --> 00:00:32,720
{\an8}O nosso plano para chegar à Lua.
16
00:00:32,720 --> 00:00:34,880
{\an8}É o teu sonho, não é meu.
17
00:00:35,640 --> 00:00:39,720
{\an8}Foi estranho, não foi?
Nós, o beijo... Então, não repetimos?
18
00:00:39,840 --> 00:00:41,120
{\an8}Nem voltamos a falar disso.
19
00:00:41,240 --> 00:00:44,080
{\an8}Metro e meio tenho na minha carrinha
à tua espera quando voltar.
20
00:00:44,080 --> 00:00:45,160
{\an8}Sai da frente!
21
00:00:47,240 --> 00:00:49,400
{\an8}Podias ter saído
e passado o limite comigo.
22
00:00:49,520 --> 00:00:52,880
{\an8}Podias ter-me dito
que o nosso lar estava a ser ameaçado.
23
00:00:53,040 --> 00:00:55,400
{\an8}Promoveram-te
e a primeira coisa que fizeste
24
00:00:55,600 --> 00:00:57,080
{\an8}foi roubar a merda da minha vida.
25
00:01:25,720 --> 00:01:27,280
Dá-nos boleia até à cidade?
26
00:01:27,400 --> 00:01:29,400
- Claro.
- Malta, venham.
27
00:01:52,080 --> 00:01:55,080
Estou. É o Fred, vim entregar as bebidas.
28
00:01:59,160 --> 00:02:01,880
Estou nas traseiras. Está bem, adeus.
29
00:02:06,160 --> 00:02:07,840
Veio mesmo. Não acredito.
30
00:02:07,960 --> 00:02:09,720
- Vão!
- Não, vamos! Sai!
31
00:02:09,720 --> 00:02:10,800
Vamos!
32
00:02:11,760 --> 00:02:12,920
Vamos!
33
00:02:20,840 --> 00:02:22,560
{\an8}TAILÂNDIA
34
00:02:31,680 --> 00:02:32,920
FINLÂNDIA
35
00:02:34,480 --> 00:02:35,440
{\an8}FILIPINAS
36
00:02:35,440 --> 00:02:36,680
{\an8}BRASIL
37
00:02:46,680 --> 00:02:48,800
{\an8}URSS
38
00:03:09,040 --> 00:03:11,880
- Estão com um problema de imagem.
- Ele vai ajudar.
39
00:03:12,720 --> 00:03:15,320
Não me consegue comprar
só porque lhe compra bebidas.
40
00:03:16,160 --> 00:03:18,520
Podes comprar
o que quiseres quando ganhares.
41
00:03:19,400 --> 00:03:21,320
Não têm o que tem.
42
00:03:22,200 --> 00:03:24,800
Mas interagem. Parecem simpáticas.
43
00:03:25,080 --> 00:03:28,120
Torna-as acessíveis, memoráveis.
Mas podemos fazer melhor.
44
00:03:28,560 --> 00:03:30,720
- Como?
- Criamos um momento.
45
00:03:31,160 --> 00:03:34,280
Separamo-la do grupo
para poder brilhar.
46
00:03:34,560 --> 00:03:36,040
Por mim ou por si?
47
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
Ajudamo-nos mutuamente.
48
00:03:39,000 --> 00:03:41,960
Amanhã à noite,
haverá festas de rua por toda a Perth.
49
00:03:42,520 --> 00:03:45,240
Devido ao 150.o aniversário.
Sei onde vai decorrer uma.
50
00:03:45,240 --> 00:03:48,040
Sem palcos, sem outras concorrentes.
51
00:03:48,800 --> 00:03:51,040
Só a Svetlana
a interagir com pessoas reais.
52
00:03:51,720 --> 00:03:52,800
Vou filmar.
53
00:03:53,280 --> 00:03:54,480
Criaremos um momento.
54
00:04:03,160 --> 00:04:04,920
Larry!
55
00:04:05,120 --> 00:04:07,040
- O miúdo está a roubar bebidas.
- Qual deles?
56
00:04:07,520 --> 00:04:09,880
- Aquele miúdo. O asiático.
- Ele?
57
00:04:09,880 --> 00:04:11,520
- Sim.
- Meu Deus. Venham!
58
00:04:11,680 --> 00:04:12,680
Venham!
59
00:04:15,840 --> 00:04:17,320
Não parem. Vamos!
60
00:04:17,760 --> 00:04:18,760
Mia!
61
00:04:21,960 --> 00:04:23,000
Ajuda-me.
62
00:04:31,880 --> 00:04:34,320
- Diz à Tilly que nos vemos no ensaio.
- Sim, sim.
63
00:05:23,840 --> 00:05:26,520
OS ÚLTIMOS DIAS DA ERA ESPACIAL
64
00:05:27,560 --> 00:05:29,280
Perth fervilha de antecipação
65
00:05:29,280 --> 00:05:33,400
com os cidadãos a prepararem a celebração
dos 150 anos da Austrália Ocidental.
66
00:05:33,720 --> 00:05:37,960
Foram preparadas várias festas por Perth
e haverá um desfile pela avenida.
67
00:05:38,080 --> 00:05:39,560
Vá cedo e consiga os melhores lugares.
68
00:05:39,840 --> 00:05:42,520
Terminámos as notícias de hoje.
Desfrute agora da melodia
69
00:05:42,520 --> 00:05:46,400
de The Spinners e a sua música excêntrica
"The Rubberband Man".
70
00:06:03,000 --> 00:06:04,640
Bilya! Acorda!
71
00:06:06,000 --> 00:06:07,680
Meninas, hora de levantar.
72
00:06:07,840 --> 00:06:09,200
Não quero.
73
00:06:09,360 --> 00:06:14,880
Há sandes de mortadela no balcão
para o almoço e bolachas na caixa.
74
00:06:19,640 --> 00:06:21,720
Se descobrir que faltaste à primeira aula,
75
00:06:22,080 --> 00:06:24,080
será o último pequeno-almoço que te faço.
76
00:06:24,600 --> 00:06:27,720
Não toquem no bolo.
É para a festa de logo à noite.
77
00:06:27,840 --> 00:06:29,160
Temos de ir?
78
00:06:29,480 --> 00:06:32,400
A Rosemary precisa
que sirvam os aperitivos às 17:30.
79
00:06:34,640 --> 00:06:36,920
Mia, o que andaste a fazer? Isto tresanda.
80
00:06:37,640 --> 00:06:39,000
Sou a primeira a tomar banho.
81
00:06:39,000 --> 00:06:41,960
Não te esqueças,
o uniforme está na máquina de lavar.
82
00:06:42,320 --> 00:06:43,320
O quê?
83
00:06:46,040 --> 00:06:47,080
Tills?
84
00:06:47,880 --> 00:06:50,120
Tens de tomar mais atenção às tuas coisas.
85
00:06:53,360 --> 00:06:55,240
- Amor?
- Não me sinto bem.
86
00:06:58,480 --> 00:07:00,640
O que se passa?
Porque não estão no mercado de peixe?
87
00:07:00,760 --> 00:07:02,160
Não vamos trabalhar hoje.
88
00:07:03,320 --> 00:07:06,240
- Mas é sexta-feira.
- Vamos cozinhar para a festa de rua.
89
00:07:09,680 --> 00:07:10,680
Estou?
90
00:07:14,200 --> 00:07:16,000
Sim, o vestido está pronto.
91
00:07:16,520 --> 00:07:18,000
Ligo mais tarde.
92
00:07:21,040 --> 00:07:23,400
Os australianos
gostam de salsichas, não de tofu.
93
00:07:24,360 --> 00:07:26,080
Também dizem que não gostam de tubarões
94
00:07:26,080 --> 00:07:29,120
e estão sempre a comer cação.
É a mesma coisa.
95
00:07:44,880 --> 00:07:47,000
Se quiseres boleia, vou sair agora!
96
00:07:48,240 --> 00:07:50,360
Claro, Rose. Para quê bater à porta?
97
00:07:50,480 --> 00:07:53,000
Eileen, queria apenas
apanhar-te antes de saíres.
98
00:07:53,000 --> 00:07:55,160
Temos de rever
uns detalhes da festa da rua,
99
00:07:55,160 --> 00:07:58,280
pois recebi uma chamada empolgante.
100
00:07:58,440 --> 00:08:01,680
Estás encarregue de colocar
as cadeiras no início
101
00:08:01,680 --> 00:08:05,040
e, depois, tens de servir o ponche.
102
00:08:05,480 --> 00:08:08,760
Vai ser a primeira coisa que vou fazer
assim que voltar do trabalho.
103
00:08:09,200 --> 00:08:11,640
Certamente,
não tens nada político planeado.
104
00:08:12,200 --> 00:08:14,960
É um evento familiar. Haverá câmaras.
105
00:08:15,320 --> 00:08:17,200
E talvez a próxima Miss Universo.
106
00:08:18,400 --> 00:08:21,160
- Obrigada, Rose. Adeus.
- Até logo.
107
00:08:21,680 --> 00:08:23,200
- Adeus!
- Adeus.
108
00:08:29,600 --> 00:08:32,000
PARTES ELÉTRICAS DOULL
109
00:08:32,680 --> 00:08:33,920
Merda!
110
00:08:38,440 --> 00:08:40,760
Fran, precisamos das faturas das entregas.
111
00:08:41,160 --> 00:08:42,920
- Estão aqui.
- Ótimo, obrigada.
112
00:08:43,040 --> 00:08:46,200
Se não as concluirmos,
haverá cortes o fim de semana inteiro.
113
00:08:46,640 --> 00:08:50,400
Digo-lhe onde a Tam
escondeu o Alka-Seltzer?
114
00:08:51,160 --> 00:08:53,600
Muito agradecido, Frannie.
115
00:08:58,200 --> 00:09:00,600
Os orçamentos
que me prometeste ainda demoram?
116
00:09:02,680 --> 00:09:05,240
As festas de rua de logo
vão precisar de luz, princesa.
117
00:09:05,400 --> 00:09:07,720
Coloquei-as na tua secretária
ontem ao almoço.
118
00:09:09,240 --> 00:09:10,920
Vi a tua filha ontem à noite no Hannibal.
119
00:09:11,960 --> 00:09:15,080
- O quê?
- Sim, a mais nova.
120
00:09:15,080 --> 00:09:16,920
A mais bonita.
121
00:09:17,960 --> 00:09:20,640
Acredita, estavam todos a olhar.
122
00:09:20,960 --> 00:09:22,880
A dançar daquela forma, toda aperaltada.
123
00:09:25,120 --> 00:09:26,160
Com licença.
124
00:09:36,560 --> 00:09:38,400
É bem feito, seu otário.
125
00:09:54,120 --> 00:09:55,160
Quem é?
126
00:09:56,480 --> 00:09:57,480
O Russell.
127
00:09:58,000 --> 00:09:59,080
Não podes...
128
00:10:00,320 --> 00:10:03,720
Não podes trazer alguém quando estou cá.
129
00:10:04,280 --> 00:10:05,520
Dormes que nem uma pedra.
130
00:10:05,760 --> 00:10:07,720
Lembras-te de como
dormias pelo turno da tosquia
131
00:10:07,720 --> 00:10:09,520
quando éramos miúdos? Só Deus sabe como.
132
00:10:11,800 --> 00:10:16,480
Não podes deixar-te destas coisas?
Casar e ter uma família?
133
00:10:16,880 --> 00:10:20,720
Para quê? Para comprar utensílios
e deixar de fazer sexo?
134
00:10:21,480 --> 00:10:23,120
Não é normal. Este...
135
00:10:24,920 --> 00:10:25,920
... estilo de vida.
136
00:10:25,920 --> 00:10:28,280
Se não gostas, podes arranjar outro hotel.
137
00:10:28,440 --> 00:10:29,480
Pois.
138
00:10:31,080 --> 00:10:34,000
Algo seriamente errado se passa contigo.
139
00:10:34,000 --> 00:10:35,920
Credo. Chegou o clã inteiro! Bem-vinda!
140
00:10:35,920 --> 00:10:37,520
A tua sobrinha de 16 anos
141
00:10:37,520 --> 00:10:40,280
esteve na mesma discoteca
que tu ontem à noite.
142
00:10:40,480 --> 00:10:42,760
- O quê?
- Eu vi-a, mas ela saiu
143
00:10:42,760 --> 00:10:44,080
antes de a apanhar.
144
00:10:46,480 --> 00:10:47,480
Adeus.
145
00:10:47,480 --> 00:10:49,880
A tua outra filha
está em casa doente, já agora.
146
00:10:51,080 --> 00:10:54,600
E obrigada por teres ligado
e dito onde tens estado nestes dias.
147
00:10:54,600 --> 00:10:57,080
Não me parece que tenhas tido
dificuldades em encontrar-me.
148
00:10:58,160 --> 00:11:00,920
Sabes que mais? Tens sorte
por o meu pai não saber onde estás.
149
00:11:01,040 --> 00:11:03,120
Aposto que o velho Bob
adorou saber que sou
150
00:11:03,120 --> 00:11:05,000
o falhado que ele sempre achou que eu era.
151
00:11:05,760 --> 00:11:08,200
Não sabe porque não lhe contei.
152
00:11:08,600 --> 00:11:10,520
Mas achas que as pessoas não vão cochichar
153
00:11:10,520 --> 00:11:15,960
quando notarem que não estás em casa
a tomar conta da família, como um homem?
154
00:11:16,080 --> 00:11:19,040
Quer dizer, vão tirar
as suas conclusões. Não te posso ajudar.
155
00:11:20,600 --> 00:11:25,320
Ser despedido
não faz de ti um falhado, Tony.
156
00:11:25,920 --> 00:11:29,160
Abandonares a família
por estares amuado é que faz.
157
00:11:56,520 --> 00:11:57,520
Mia!
158
00:12:02,760 --> 00:12:03,760
Mia!
159
00:12:04,800 --> 00:12:05,800
Mia!
160
00:12:12,960 --> 00:12:14,480
Desculpa se a minha mulher te acordou.
161
00:12:15,040 --> 00:12:16,360
Não costuma ser assim.
162
00:12:17,200 --> 00:12:19,760
Não sei, mano.
Ela parecia ser muito fixe.
163
00:12:21,840 --> 00:12:23,600
Sabes que o teu irmão tem inveja de ti?
164
00:12:24,440 --> 00:12:25,560
O quê? Ele disse isso?
165
00:12:26,360 --> 00:12:28,640
Dois são mais fortes que um.
166
00:12:28,760 --> 00:12:31,880
Diz que tens tudo sob controlo.
167
00:12:39,680 --> 00:12:40,800
- Chega?
- Sim.
168
00:12:42,160 --> 00:12:45,760
Vais parar de faltar às aulas. Dá-ma!
169
00:12:45,760 --> 00:12:46,840
Nem penses!
170
00:12:48,000 --> 00:12:50,320
Achas que podes fazer
o que quiseres, quando quiseres,
171
00:12:50,320 --> 00:12:53,360
e que a vida vai correr bem?
- Foi o que fizeste e correu bem.
172
00:12:53,360 --> 00:12:54,800
Sabes que mais, Mia?
173
00:12:54,800 --> 00:12:56,800
- Podes cometer um erro!
- Como tu!
174
00:12:58,440 --> 00:13:01,200
Sei que a Tilly nasceu
antes dos vossos nove meses de casados.
175
00:13:02,160 --> 00:13:04,560
Posso não ser boa a matemática,
mas sei o que significa.
176
00:13:05,880 --> 00:13:06,960
Chega.
177
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
Para o quarto.
178
00:13:09,720 --> 00:13:10,800
Já, Mia.
179
00:13:12,160 --> 00:13:14,640
Queres faltar às aulas,
falar assim com a tua mãe?
180
00:13:15,280 --> 00:13:16,600
Acabaram-se as aulas de condução.
181
00:13:20,720 --> 00:13:23,080
- Ainda bem que apareceste, pai.
- Judy?
182
00:13:23,520 --> 00:13:24,600
Olá!
183
00:13:28,200 --> 00:13:31,000
- Não deves ter tido tempo de...
- Está pronto.
184
00:13:31,960 --> 00:13:34,920
O bolo está pronto na cozinha.
185
00:13:39,080 --> 00:13:41,440
A Mulher Maravilha em pessoa.
186
00:13:43,200 --> 00:13:44,800
Vamos, Pam.
187
00:13:49,600 --> 00:13:50,640
Bom trabalho, Judy.
188
00:13:51,560 --> 00:13:52,680
Bom trabalho.
189
00:13:54,000 --> 00:13:55,040
Tony!
190
00:13:56,240 --> 00:13:57,240
Tony!
191
00:13:57,720 --> 00:13:59,000
Encontrei cinco.
192
00:13:59,000 --> 00:14:02,080
Quando as senhoras chegarem,
tens de as manter secas.
193
00:14:02,080 --> 00:14:03,240
PARABÉNS, PERTH
194
00:14:04,440 --> 00:14:05,480
Pam!
195
00:14:11,600 --> 00:14:13,160
Que maravilha!
196
00:14:13,320 --> 00:14:15,560
Pensei que o Capitão Stirling
devesse estar presente.
197
00:14:15,920 --> 00:14:17,960
Se não tivesse fundado Perth,
não haveria celebração.
198
00:14:17,960 --> 00:14:20,720
Olha, Poppy, ele trouxe o teu busto!
199
00:14:21,720 --> 00:14:23,080
Não sabia que o tinhas feito.
200
00:14:23,080 --> 00:14:26,320
- Sim, todos fizeram um na aula de arte.
- Sim, mas o teu era o melhor.
201
00:14:26,520 --> 00:14:28,000
Os outros é que eram piores.
202
00:14:29,760 --> 00:14:30,800
Bilya?
203
00:14:31,960 --> 00:14:33,160
O que fazes com aquilo?
204
00:14:34,000 --> 00:14:35,960
O Sr. Williamson emprestou-mo.
205
00:14:36,360 --> 00:14:38,880
Contei-lhe sobre a festa de aniversário
206
00:14:38,880 --> 00:14:42,720
e ele achou boa ideia enviar algo
para mostrar o apoio da escola.
207
00:14:44,440 --> 00:14:48,480
- Especialmente, por haver câmaras.
- Bilya! Vem.
208
00:14:56,320 --> 00:15:00,400
Que país estranho. Celebram uma rua.
209
00:15:36,600 --> 00:15:37,800
Está com mau aspeto.
210
00:16:02,960 --> 00:16:04,120
O que se passa entre vocês?
211
00:16:04,120 --> 00:16:06,080
Chibou-se.
Disse à minha mãe que saí ontem.
212
00:16:06,080 --> 00:16:07,160
Como sabes?
213
00:16:07,160 --> 00:16:09,360
Porque haveria de agir de forma tão fria?
214
00:16:13,320 --> 00:16:15,240
- O que chamas a isso?
- Salsichas.
215
00:16:15,480 --> 00:16:16,480
Ai são?
216
00:16:19,800 --> 00:16:21,200
Nada mau.
217
00:16:25,800 --> 00:16:26,800
Salsichas.
218
00:16:38,320 --> 00:16:40,080
- Bem-vinda a Scarborough.
- Ciao.
219
00:16:40,080 --> 00:16:41,760
Estão do outro lado. Mas que raio?
220
00:16:42,560 --> 00:16:43,760
Vai.
221
00:16:44,640 --> 00:16:46,960
Merda! Perdemo-la.
222
00:16:49,000 --> 00:16:50,920
- Buongiorno.
- Ciao.
223
00:16:50,920 --> 00:16:52,320
Ciao, buonanotte.
224
00:16:52,840 --> 00:16:54,360
Não sei mais.
225
00:16:55,000 --> 00:16:56,120
- Ciao.
- Miss Itália,
226
00:16:56,120 --> 00:16:58,440
por favor, experimente!
É uma velha receita de família.
227
00:16:58,440 --> 00:17:00,480
Pensei que a recordasse de casa.
228
00:17:01,760 --> 00:17:03,280
- Panzerotti?
- Sì.
229
00:17:03,280 --> 00:17:05,680
Isto é comida de pobres.
230
00:17:08,640 --> 00:17:09,760
O que disse?
231
00:17:10,560 --> 00:17:13,560
Que é a comida favorita dela,
mas está de olho na linha.
232
00:17:13,800 --> 00:17:14,800
Deixa estar.
233
00:17:15,640 --> 00:17:17,880
Muito bem, estejam à vontade e sirvam-se.
234
00:17:18,280 --> 00:17:19,480
Mesmo a tempo.
235
00:17:19,840 --> 00:17:21,360
- Olá.
- Está linda.
236
00:17:21,640 --> 00:17:22,920
- Grazie.
- Aqui tem.
237
00:17:23,240 --> 00:17:24,720
- Prego.
- Prego, sì.
238
00:17:24,880 --> 00:17:25,880
Boa.
239
00:17:27,600 --> 00:17:31,000
- Olha ele todo janota.
- Estás a tentar impressionar alguém?
240
00:17:31,440 --> 00:17:33,160
Não impressionamos se estivermos a tentar.
241
00:17:34,840 --> 00:17:36,600
A Sandy fez só para ele.
242
00:17:36,600 --> 00:17:39,160
{\an8}A melhor costureira de Scarborough.
Faz milagres.
243
00:17:39,280 --> 00:17:40,320
{\an8}Tens toda a razão.
244
00:17:40,440 --> 00:17:41,840
{\an8}- Prove as fatias.
- Toma, Mick.
245
00:17:41,840 --> 00:17:43,040
{\an8}É um favorito local.
246
00:17:46,200 --> 00:17:47,200
É bom.
247
00:17:49,080 --> 00:17:50,800
- Olá.
- Olá.
248
00:17:50,800 --> 00:17:52,240
- Olá.
- Bem-vinda!
249
00:17:52,240 --> 00:17:53,760
- Obrigada.
- Aqui tem.
250
00:17:54,360 --> 00:17:56,080
- Spasiba?
- Spasiba, sim.
251
00:17:56,520 --> 00:17:57,520
Spasiba.
252
00:17:59,400 --> 00:18:00,400
Que fofura.
253
00:18:00,840 --> 00:18:01,880
Como se chama?
254
00:18:02,320 --> 00:18:05,400
- Floco de Neve.
- Floco de Neve. Adoraria a Rússia.
255
00:18:05,840 --> 00:18:08,920
Deixa as pobres raparigas em casa,
proclama-se chefe
256
00:18:09,080 --> 00:18:11,320
e acreditas que o despediu?
257
00:18:11,480 --> 00:18:13,760
Imagina. A própria mulher.
258
00:18:13,920 --> 00:18:16,120
Céus, nem sonhava fazer isso com o Doug.
259
00:18:18,200 --> 00:18:21,600
Mais uma hora
e podes dizer que já fizeste a tua parte,
260
00:18:21,600 --> 00:18:23,160
pondo fim a este inferno.
261
00:18:24,080 --> 00:18:25,600
Pelo menos, ao churrasco.
262
00:18:26,320 --> 00:18:27,600
Também já perdi tudo.
263
00:18:28,560 --> 00:18:29,680
Trouxe-me aqui.
264
00:18:30,240 --> 00:18:31,840
Melhor coisa que já me aconteceu.
265
00:18:33,480 --> 00:18:35,400
Certo, Tony. Quantas salsichas temos?
266
00:18:36,880 --> 00:18:38,600
Umas quatro dúzias.
267
00:18:44,440 --> 00:18:45,600
Bob, posso falar consigo?
268
00:18:45,720 --> 00:18:46,720
Sim.
269
00:18:47,640 --> 00:18:51,040
Encontrámos o Van.
Está num campo de refugiados na Malásia.
270
00:18:51,200 --> 00:18:52,720
E falaste com ele?
271
00:18:53,520 --> 00:18:55,960
Não. Uma mulher que trabalha lá ligou-me.
272
00:18:56,520 --> 00:18:58,920
Não sabemos se é real.
273
00:18:59,600 --> 00:19:01,480
Posso ver com uns antigos colegas,
274
00:19:01,600 --> 00:19:03,880
mas, se não foi
o Departamento de Imigração a ligar,
275
00:19:03,880 --> 00:19:05,320
não vai estar no radar deles.
276
00:19:06,360 --> 00:19:09,400
Podem apresentar uma queixa,
mas, até a burocracia estar pronta,
277
00:19:09,400 --> 00:19:10,920
podem mudá-lo de sítio.
278
00:19:12,480 --> 00:19:16,080
- Oiçam, há formas alternativas.
- Não.
279
00:19:17,040 --> 00:19:19,400
Não o podemos perder outra vez.
280
00:19:21,880 --> 00:19:25,600
Conheço um malaio
que tinha contactos nos campos.
281
00:19:26,040 --> 00:19:28,680
Pode conseguir ajudar, mas vai cobrar-vos.
282
00:19:31,000 --> 00:19:32,040
Quanto?
283
00:19:32,880 --> 00:19:33,880
Eu ligo-lhe.
284
00:19:34,600 --> 00:19:35,800
Está bem. Obrigada, Bob.
285
00:19:40,440 --> 00:19:41,600
Não me distraias.
286
00:19:42,000 --> 00:19:44,560
A Rosemary é muito exigente
com os ingredientes do ponche.
287
00:19:44,720 --> 00:19:46,040
Apenas as bebidas mais baratas.
288
00:19:46,280 --> 00:19:47,480
Explica muita coisa.
289
00:19:48,280 --> 00:19:50,040
Diz-me que estou bonito.
290
00:19:51,160 --> 00:19:52,520
Estás mesmo estiloso.
291
00:19:54,200 --> 00:19:55,480
Falta-te um botão, mas...
292
00:20:09,080 --> 00:20:12,040
- Está aqui algures.
- Onde?
293
00:20:17,880 --> 00:20:20,240
É verdade?
Foi mesmo uma cosmonauta? Olá...
294
00:20:21,120 --> 00:20:23,560
Olá. Tilly Bissett.
É uma honra conhecê-la.
295
00:20:23,680 --> 00:20:27,880
Quero ser uma cosmonauta...
Bom, uma astronauta, como a Tereshkova.
296
00:20:27,880 --> 00:20:30,080
- Conhece a Valentina Tereshkova?
- Tu.
297
00:20:30,880 --> 00:20:34,000
- Queres ir à Lua?
- Sim. Para que nave treinou?
298
00:20:34,000 --> 00:20:36,160
- Foi para a Vostok?
- Porque haverias de querer ir?
299
00:20:36,160 --> 00:20:39,000
Bem, tenho um plano.
Para já, estou no passo...
300
00:20:39,000 --> 00:20:41,760
- Sim, bem, não vai acontecer.
- O quê?
301
00:20:42,040 --> 00:20:44,160
A Tereshkova foi udovletvoritelnoe.
302
00:20:46,000 --> 00:20:48,920
Mediana, apenas. Não foi excelente.
303
00:20:49,080 --> 00:20:51,400
Em termos de desempenho
e condição física no voo.
304
00:20:52,360 --> 00:20:55,320
- Isso não é verdade.
- Bom, foi o relatório oficial.
305
00:20:56,600 --> 00:20:58,360
Uma só mulher não prova nada.
306
00:20:58,360 --> 00:21:00,680
Têm de enviar mais
para ter leituras precisas.
307
00:21:00,680 --> 00:21:02,280
Não. Disseram, sabes,
308
00:21:02,640 --> 00:21:04,280
que já não vai haver mulheres no espaço.
309
00:21:05,320 --> 00:21:07,680
Não concordo. Não pode ser.
310
00:21:08,160 --> 00:21:11,520
É melhor optarmos por concursos de beleza.
Envolve menos vómito.
311
00:21:11,520 --> 00:21:14,120
E deixas de estragar o penteado
com aquele capacete tonto.
312
00:21:15,920 --> 00:21:16,920
Desculpa.
313
00:21:19,440 --> 00:21:20,640
Não precisava de fazer isso.
314
00:21:21,600 --> 00:21:24,480
Sei que está zangada comigo,
mas ela é uma miúda.
315
00:21:25,240 --> 00:21:26,640
Apenas lhe contei a verdade.
316
00:21:27,720 --> 00:21:29,480
Também gostaria que me tivesse respeitado
317
00:21:29,960 --> 00:21:31,600
e não tivesse trazido as outras.
318
00:21:36,240 --> 00:21:37,840
Não vai funcionar.
319
00:21:38,800 --> 00:21:40,280
Podes fazer outras.
320
00:21:40,400 --> 00:21:43,960
Vou à Europa
e peço-lhes que façam outra para recriar...
321
00:21:45,440 --> 00:21:46,760
Parou de chover!
322
00:21:47,280 --> 00:21:49,040
- Rocco!
- Pai!
323
00:21:49,400 --> 00:21:51,320
Onde andaste? Prometeste-me.
324
00:21:52,280 --> 00:21:53,320
- Rocco!
- Olá, querida,
325
00:21:53,480 --> 00:21:54,800
fui estacionar a Curlew Crescent.
326
00:21:54,800 --> 00:21:56,400
Sim, mas fechámos a rua às 15h.
327
00:21:56,400 --> 00:21:57,480
- Não sabia.
- Disse-te.
328
00:21:57,480 --> 00:21:59,120
- Vai preparar-te.
- Estou a ir.
329
00:21:59,240 --> 00:22:01,560
Anda, vem, por aqui. Calma, querida.
330
00:22:01,760 --> 00:22:03,800
- Estás a ficar boa.
- Obrigada.
331
00:22:03,800 --> 00:22:06,480
- Vai lá. Muito bem, tem cuidado.
- É da polícia?
332
00:22:06,800 --> 00:22:08,320
- Sim?
- Sim.
333
00:22:09,440 --> 00:22:13,800
Somos visitantes da União das Repúblicas
Socialistas Soviéticas.
334
00:22:14,360 --> 00:22:17,360
Quando chegámos, sentimo-nos...
335
00:22:17,720 --> 00:22:21,960
Como dizem? Indesejados.
Talvez tenha ouvido falar da manifestação.
336
00:22:22,280 --> 00:22:24,240
Um par de idiotas no aeroporto, não foi?
337
00:22:24,240 --> 00:22:28,840
No nosso país, as coisas são diferentes.
O crime é punido com prisão.
338
00:22:29,080 --> 00:22:31,400
- Talvez execuções.
- Estamos na Austrália, sim?
339
00:22:31,640 --> 00:22:33,080
Relaxe, beba uma cerveja, está bem?
340
00:22:33,080 --> 00:22:34,720
- Cuidado.
- Tem batom
341
00:22:34,720 --> 00:22:36,000
na mão.
342
00:22:36,440 --> 00:22:37,440
De se limpar.
343
00:22:38,480 --> 00:22:40,000
Não é igual ao da sua mulher.
344
00:22:42,600 --> 00:22:44,000
Não me escapa nada.
345
00:22:45,240 --> 00:22:47,240
Não escapa nada às mulheres.
346
00:22:47,480 --> 00:22:51,120
As mulheres fazem estragos, não sabe?
Pior que a execução.
347
00:22:51,480 --> 00:22:53,680
Sabe que mais?
Beba umas cervejas, está bem?
348
00:23:03,560 --> 00:23:05,120
Mia, tem cuidado.
349
00:23:05,440 --> 00:23:07,040
- Mia, tem cuidado.
- Estou bem.
350
00:23:07,480 --> 00:23:08,480
Tem cuidado.
351
00:23:09,440 --> 00:23:11,520
Mia, para. Para.
352
00:23:12,880 --> 00:23:14,040
Acalma-te.
353
00:23:14,040 --> 00:23:16,080
- Queres que me acalme?
- Sim, acalma-te.
354
00:23:22,880 --> 00:23:23,880
Para.
355
00:23:25,960 --> 00:23:27,800
Mia, não.
356
00:23:49,280 --> 00:23:50,360
Mia.
357
00:23:56,680 --> 00:24:00,160
Mia! Tilly!
Podem ir lá dentro buscar o bolo?
358
00:24:00,160 --> 00:24:02,480
Agora. Tenham cuidado.
359
00:24:15,400 --> 00:24:18,680
- Qual é o teu problema?
- Ficas com tudo o que queres.
360
00:24:19,040 --> 00:24:21,760
- Como o quê?
- Como os meus TPC.
361
00:24:22,720 --> 00:24:23,920
A minha pulseira.
362
00:24:27,520 --> 00:24:28,880
Não o devias ter beijado.
363
00:24:29,320 --> 00:24:31,160
É o meu melhor amigo.
364
00:24:43,560 --> 00:24:45,560
- Trouxeste o bolo?
- Quero lá saber do bolo.
365
00:24:46,320 --> 00:24:47,400
Onde está o bolo?
366
00:24:47,400 --> 00:24:49,240
Vou a casa do avô.
367
00:24:54,000 --> 00:24:56,760
Devo ir buscar o meu bolo suplente?
Não tem problema.
368
00:24:57,280 --> 00:24:58,360
É maior.
369
00:25:00,520 --> 00:25:02,200
Não sejas chata, Pam!
370
00:25:03,680 --> 00:25:06,000
Perdão.
371
00:25:15,760 --> 00:25:18,040
Não a deixes sair do plano.
372
00:25:18,920 --> 00:25:20,600
- Linda.
- Obrigada.
373
00:25:22,280 --> 00:25:24,800
- Anda, vamos aparecer nas notícias.
- Não.
374
00:25:28,160 --> 00:25:29,920
{\an8}Merda! Acertou-me na cabeça!
375
00:25:31,120 --> 00:25:34,960
Seus pirralhos! Vejam o que fizeram!
376
00:25:38,360 --> 00:25:39,520
Aqui.
377
00:25:48,240 --> 00:25:51,760
{\an8}Fico com o penteado arruinado
porque ela queria... Não é justo.
378
00:25:52,000 --> 00:25:53,840
Queres tentar? Anda.
379
00:25:54,360 --> 00:25:55,360
Pronta?
380
00:25:59,120 --> 00:26:00,280
Muito bem!
381
00:26:00,840 --> 00:26:01,920
Muito bem!
382
00:26:46,240 --> 00:26:49,040
Fogo, fogo! Há um incêndio!
383
00:26:50,520 --> 00:26:52,240
Não. Fogo!
384
00:26:52,800 --> 00:26:54,760
O Stirling está a arder!
385
00:26:55,760 --> 00:26:57,040
Poppy! Olha.
386
00:27:05,920 --> 00:27:07,400
Venham, crianças. Afastem-se do fogo.
387
00:27:07,640 --> 00:27:09,320
A eletricidade foi abaixo. Vamos embora.
388
00:27:09,320 --> 00:27:10,400
Malta...
389
00:27:10,880 --> 00:27:13,160
Acabou-se a festa, malta. Vamos!
Vão todos para casa.
390
00:27:14,040 --> 00:27:15,480
Vá lá. Vão todos para casa.
391
00:27:15,480 --> 00:27:17,880
Vamos. Não, têm de ir.
392
00:27:19,240 --> 00:27:21,040
Não há luz! Têm de sair daqui.
393
00:27:29,800 --> 00:27:30,800
Bom trabalho.
394
00:27:49,520 --> 00:27:50,960
Desta vez, não foi culpa minha.
395
00:27:53,160 --> 00:27:54,840
Achei que combinasse bem com o bolo.
396
00:27:57,080 --> 00:27:58,320
Roubei à Rose.
397
00:27:58,960 --> 00:28:00,760
Acho que era para a Miss Itália.
398
00:28:02,560 --> 00:28:05,040
Acabou por ser ainda mais snobe que ela.
399
00:28:06,680 --> 00:28:08,000
Se isso for possível.
400
00:28:09,280 --> 00:28:10,360
Bom...
401
00:28:15,240 --> 00:28:17,240
Tudo é possível.
402
00:28:35,200 --> 00:28:36,200
Saúde.
403
00:28:50,080 --> 00:28:53,280
Devias ver a tua cara.
404
00:29:26,760 --> 00:29:29,440
- Devolve-a!
- Vem buscá-la.
405
00:29:29,440 --> 00:29:31,560
- Olha a roupa daquela.
- Devolve-a!
406
00:29:31,680 --> 00:29:33,360
Acho que me deves uma prancha.
407
00:29:33,360 --> 00:29:36,280
- Anda cá, amor. Anda.
- Vá lá, por favor. Dá-ma...
408
00:29:37,040 --> 00:29:38,040
Devolve-a. Por favor.
409
00:29:38,800 --> 00:29:40,120
Não sejas uma seca.
410
00:29:40,120 --> 00:29:42,920
Por favor, dá-ma. Por favor, devolve-a.
411
00:29:43,120 --> 00:29:45,200
Devolve-a, por favor! Não...
412
00:29:45,960 --> 00:29:47,520
Não, por favor, não.
413
00:29:47,800 --> 00:29:50,240
- Por favor, devolve-a. Por favor.
- Por favor, devolve-a.
414
00:29:52,400 --> 00:29:53,800
Sai do chão, lindinha.
415
00:29:54,080 --> 00:29:55,280
Bebes uma, amor?
416
00:29:55,440 --> 00:29:57,760
- Onde vais?
- Onde vais, lindinha?
417
00:29:58,280 --> 00:29:59,800
Estávamos só a brincar.
418
00:30:08,440 --> 00:30:10,160
- Mia, o que...
- O que fazes?
419
00:30:10,160 --> 00:30:11,280
O que estás a fazer?
420
00:30:11,840 --> 00:30:12,840
- Entra.
- O que...
421
00:30:12,840 --> 00:30:14,000
Entra.
422
00:30:14,000 --> 00:30:15,800
- Rapazes...
- Nem sabes conduzir.
423
00:30:16,080 --> 00:30:17,080
De certeza?
424
00:30:19,720 --> 00:30:22,600
- Vai!
- Afasta-te do meu carro.
425
00:30:22,600 --> 00:30:24,160
- Estou a tentar!
- Despacha-te!
426
00:30:24,560 --> 00:30:25,760
Estão a vir.
427
00:30:26,320 --> 00:30:28,120
Sai do meu carro!
428
00:30:28,560 --> 00:30:29,600
- Para!
- Tranca tudo.
429
00:30:29,600 --> 00:30:30,840
- Para!
- Sai do carro!
430
00:30:30,840 --> 00:30:31,920
Abre a porta.
431
00:30:31,920 --> 00:30:34,320
- Qual é a primeira? Como a ponho?
- Vai!
432
00:30:34,320 --> 00:30:36,480
- Não sei conduzir esta coisa!
- Sai do carro!
433
00:30:36,600 --> 00:30:37,920
Vai!
434
00:30:40,080 --> 00:30:41,360
Cuidado!
435
00:30:41,480 --> 00:30:43,160
- Sai do carro!
- Ó cabra!
436
00:30:43,480 --> 00:30:46,560
Sai do carro!
437
00:30:46,800 --> 00:30:48,840
Venham.
438
00:30:49,120 --> 00:30:51,760
Estás morta! Ouviste? Estás morta!
439
00:31:00,320 --> 00:31:02,200
Vai com calma. Estás a ir muito rápido.
440
00:31:02,640 --> 00:31:04,400
Já foram. Abranda.
441
00:31:04,640 --> 00:31:06,400
- Mia, vira!
- Estou a tentar!
442
00:31:06,400 --> 00:31:07,960
- Vira!
- Estou a tentar!
443
00:31:15,200 --> 00:31:16,400
Meu Deus.
444
00:31:26,280 --> 00:31:27,760
OS PRODUTORES RECONHECEM E HOMENAGEIAM
445
00:31:27,880 --> 00:31:29,520
O POVO ABORÍGENE
E DAS ILHAS DO ESTREITO DE TORRES,
446
00:31:29,520 --> 00:31:31,720
COMO DONOS TRADICIONAIS DO TERRITÓRIO
ONDE O PROGRAMA FOI PRODUZIDO,
447
00:31:31,720 --> 00:31:34,160
HOMENAGEANDO TAMBÉM OS SEUS ANCIÃOS
DO PASSADO E PRESENTE.
448
00:31:56,840 --> 00:31:58,840
Legendas: Sérgio Daniel Ribeiro Lucas