1 00:00:01,000 --> 00:00:02,040 {\an8}Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:02,160 --> 00:00:03,160 {\an8}Teet uuden. 3 00:00:03,360 --> 00:00:05,720 {\an8}Stirlingin, jonka liekitit eilen juhlissa. 4 00:00:05,960 --> 00:00:09,160 {\an8}Voitko opettaa minuakin tekemään sellaisen rintakuvan? 5 00:00:09,840 --> 00:00:12,760 {\an8}- Anna se takaisin? - Tule hakemaan. 6 00:00:12,920 --> 00:00:15,240 {\an8}- Et osaa ajaa. - Katso vain. 7 00:00:15,400 --> 00:00:16,640 {\an8}Ulos autostani! 8 00:00:17,000 --> 00:00:18,720 {\an8}Uskallapa! 9 00:00:19,400 --> 00:00:21,360 {\an8}Hidasta! Ajat liian kovaa. 10 00:00:21,480 --> 00:00:22,520 {\an8}- Käänny! - Yritän! 11 00:00:22,520 --> 00:00:24,440 {\an8}- Yritä kovemmin! - Koko ajan! 12 00:00:27,480 --> 00:00:28,600 {\an8}Haluan uuden auton. 13 00:00:30,440 --> 00:00:31,480 {\an8}NARTTU 14 00:00:31,480 --> 00:00:33,720 {\an8}- Miksi? - Miaa ei haluta rannalle. 15 00:00:34,040 --> 00:00:36,840 {\an8}Jonkun pitää saada perhe raiteilleen. Muutan tänne. 16 00:00:37,400 --> 00:00:39,840 {\an8}Haluan tavata Mian. Hän tarvitsee minua. 17 00:00:40,080 --> 00:00:43,040 {\an8}Sairaalassa kuoli eilen ihminen sähkökatkon takia. 18 00:00:43,280 --> 00:00:45,880 {\an8}Wayne haluaa, ettei tieto päädy lehtiin. 19 00:00:46,120 --> 00:00:47,880 {\an8}Aletaan tehdä töitä yhdessä. 20 00:00:48,240 --> 00:00:51,440 {\an8}Jos hän kuuntelee viisi minuuttia, saan hänet investoimaan. 21 00:00:51,760 --> 00:00:52,760 {\an8}Murray Doull. 22 00:00:52,920 --> 00:00:55,280 {\an8}- Onko tarjous vielä voimassa? - On. 23 00:00:55,720 --> 00:00:59,320 {\an8}Naiset eivät mene avaruuteen. Parempi kisata kauneudesta. 24 00:01:03,440 --> 00:01:08,840 80, 79, 78, 25 00:01:09,400 --> 00:01:15,360 77, 76, 75, 26 00:01:15,920 --> 00:01:18,760 74. Oletko kunnossa? 27 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 Olen. 28 00:01:22,400 --> 00:01:23,560 Ei näytä siltä. 29 00:01:26,680 --> 00:01:29,200 - Kolari, Tilly. - Sellaista sattuu. 30 00:01:29,360 --> 00:01:33,000 Ei! Meidän pitää korvata se rotisko. 31 00:01:33,160 --> 00:01:34,600 Se maksaa tonnin. 32 00:01:35,440 --> 00:01:39,360 He halusivat satuttaa minua. Lähtivät perääni rannallani. 33 00:01:39,760 --> 00:01:42,800 - Se on yhä sinun rantasi. - Ei. Se on heidän. 34 00:01:51,800 --> 00:01:55,400 33, 32, 35 00:01:56,040 --> 00:01:58,800 31. Skylab! 36 00:01:59,440 --> 00:02:00,560 Se on etuajassa. 37 00:02:01,440 --> 00:02:02,560 Onko se kirkkaampi? 38 00:02:03,920 --> 00:02:06,400 Se on lähempänä. 39 00:02:47,360 --> 00:02:50,800 Mitä jos joku näkee vaunun heiluvan ja kurkistaa sisään? 40 00:02:53,360 --> 00:02:56,480 Kuten Australian perustuslain 17. lisäys sanoo: 41 00:02:57,080 --> 00:02:59,800 "Jos vaunu heiluu, älä kurkkaa sisään." 42 00:02:59,960 --> 00:03:03,360 Perustuslaista ei ole ikinä ollut minulle mitään iloa. 43 00:03:14,080 --> 00:03:17,480 Olenko "hyvä Sandy" vai "tuhma Sandy"? 44 00:03:21,120 --> 00:03:22,560 Hys. 45 00:03:30,240 --> 00:03:34,120 - Isä on mulkku. - Tietenkin hän on. Hän on poliisi. 46 00:03:34,320 --> 00:03:35,480 Tietäisitpä vain. 47 00:03:36,680 --> 00:03:38,440 Ai, tuliko Rocco? 48 00:03:39,760 --> 00:03:42,920 Älä pelkää. Ei hän tänne tule. Häntä ei kiinnosta. 49 00:03:44,040 --> 00:03:47,680 Niin. Minunlaisiani on tapettu vähemmästäkin. 50 00:03:55,040 --> 00:03:56,040 Nähdään! 51 00:03:59,840 --> 00:04:02,160 Olet tosi, tosi "hyvä Sandy". 52 00:04:11,960 --> 00:04:12,960 Mitä kello on? 53 00:04:14,080 --> 00:04:15,080 Seitsemän. 54 00:04:16,480 --> 00:04:18,600 Koko naapurusto on kohta valveilla. 55 00:04:36,720 --> 00:04:39,080 - Oletkin hereillä. - Olit ulkona. 56 00:04:40,000 --> 00:04:41,320 Piti käydä Judella. 57 00:04:42,520 --> 00:04:43,520 Miksi? 58 00:04:44,120 --> 00:04:45,880 Naisten juttuja. Anna olla. 59 00:04:48,800 --> 00:04:51,720 SÄHKÖKATKOJEN PELÄTÄÄN ISKEVÄN INFRASTRUKTUURIIN. 60 00:04:51,720 --> 00:04:55,040 Francesca, olet Rooman jumalatar. 61 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 Eli - 62 00:04:59,200 --> 00:05:03,520 Francesca ei usko, että kanava 7:n uutistoimitus - 63 00:05:03,680 --> 00:05:06,680 on saanut vainua sairaalan kuolemantapauksesta. 64 00:05:07,200 --> 00:05:11,160 - Ai ei usko? - Sen näkee iltakuudelta. 65 00:05:11,280 --> 00:05:16,200 Jos se on saanut, ettekä myönnä... Jos Wayne ei myönnä sitä... 66 00:05:18,680 --> 00:05:21,280 Sitten meidät teurastetaan. 67 00:05:26,480 --> 00:05:28,800 Noita et ole pitänytkään pitkään aikaan. 68 00:05:30,640 --> 00:05:32,880 Niitä ei juuri tarvita barrikadeilla. 69 00:05:33,760 --> 00:05:34,920 Harmi. 70 00:05:35,720 --> 00:05:36,960 Se sopii sinulle. 71 00:05:38,480 --> 00:05:41,000 Näin olisit voinut saada paremman sopimuksen. 72 00:05:43,920 --> 00:05:47,920 - Et tarjonnut ensimmäistäkään - Niin. No, en tiedä, mitä haluatte. 73 00:05:50,080 --> 00:05:53,240 Gazza kavereineen eivät hievahdakaan. 74 00:05:57,640 --> 00:06:01,880 Miten olisi takeet vuodeksi ja 10 prosentin palkanalennus? 75 00:06:03,240 --> 00:06:05,640 Kiikastaako se takeista vai palkasta? 76 00:06:05,640 --> 00:06:09,480 Gazza vastaisi, että molemmista. Mutta kyse on aina rahasta. 77 00:06:10,560 --> 00:06:11,560 Onko? 78 00:06:13,400 --> 00:06:14,640 Entä sitten - 79 00:06:15,600 --> 00:06:20,600 takeet töistä vuodeksi ja viiden prosentin palkanalennus - 80 00:06:21,400 --> 00:06:22,640 pois lukien... 81 00:06:23,840 --> 00:06:27,400 Ei, vaan mukaan lukien ylityöt. 82 00:06:30,160 --> 00:06:31,160 No nyt. 83 00:06:37,240 --> 00:06:40,360 Ensimmäinen päivä Bissett Star Broadcastingissa! 84 00:06:40,760 --> 00:06:44,520 Ehkä olisi ollut parempi pysyä kuolevassa sähköfirmassa. 85 00:06:44,680 --> 00:06:47,360 Jaettiin omaisuutta vähän uudelleen. 86 00:06:48,240 --> 00:06:50,640 Vaihdettiin mersu pakuun ja laitteisiin. 87 00:06:51,080 --> 00:06:52,440 Ei kuulosta hyvältä. 88 00:06:52,680 --> 00:06:55,960 Barry sai uuden auton. Toiminta kasvaa nopeasti. 89 00:06:55,960 --> 00:06:58,840 Kuten aina muistutat, ei lapsia eikä vaimoa. 90 00:06:59,440 --> 00:07:01,040 Mitä muutakaan riskeeraisin? 91 00:07:01,560 --> 00:07:05,680 Miksi piti laittaa hirttosilmukka? Miss Universuminko takia? 92 00:07:06,200 --> 00:07:10,080 Menemme haastattelemaan kuolevan sähköfirman perustajaa. 93 00:07:10,840 --> 00:07:12,480 - Eikä. - Kyllä vain. 94 00:07:26,280 --> 00:07:27,320 Mia! 95 00:07:28,160 --> 00:07:29,240 Kouluun. 96 00:07:31,320 --> 00:07:32,320 Mia! 97 00:07:37,600 --> 00:07:39,360 - Puhu. - Jään kotiin. 98 00:07:39,360 --> 00:07:41,800 En tapaa ketään koulussa enkä rannalla. 99 00:07:41,920 --> 00:07:44,520 Älä nyt. Siitä on jo monta päivää. 100 00:07:47,560 --> 00:07:48,560 Mia! 101 00:07:48,560 --> 00:07:51,240 Jätä minut jo rauhaan. Ala murehtia Tillya. 102 00:07:51,240 --> 00:07:55,720 Hän vaahtoaa Skylabista ja siitä, ettei olekaan ensimmäinen nainen Jupiterissa. 103 00:07:57,440 --> 00:07:59,160 - Mitä? - Etkö ole huomannut? 104 00:08:00,560 --> 00:08:02,120 Juttelen hänen kanssaan. 105 00:08:04,680 --> 00:08:05,720 Kouluun. 106 00:08:06,560 --> 00:08:09,200 Ihan totta, Mia! Ylös! 107 00:08:17,840 --> 00:08:18,920 Jessus. 108 00:08:23,600 --> 00:08:24,640 James Stirling? 109 00:08:24,800 --> 00:08:26,000 {\an8}TEHNYT BILYA WILBERFORCE 110 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 {\an8}Oikeasti. 111 00:08:28,560 --> 00:08:29,560 Se on Yellagonga. 112 00:08:30,480 --> 00:08:32,200 Kutsuitte häntä kuninkaaksi, 113 00:08:32,680 --> 00:08:36,360 mutta hän oli whadjuk noongarien johtaja siirtokuntanne alkuaikoina. 114 00:08:36,360 --> 00:08:37,560 Bilya. 115 00:08:38,880 --> 00:08:40,840 Hän on edelleen kansamme legenda. 116 00:08:41,600 --> 00:08:43,800 Hän on ansainnut juhlan, ei Stirling. 117 00:08:43,960 --> 00:08:45,600 Pahoitteluni, rehtori. 118 00:08:46,000 --> 00:08:48,560 Olet täällä oppimassa, et luennoimassa. 119 00:08:51,640 --> 00:08:54,560 Vaikuttavaa intoa, mutta tuntisi on alkamassa. 120 00:09:00,240 --> 00:09:01,440 Olen pahoillani. 121 00:09:02,200 --> 00:09:04,000 Hän oppii vielä. Hän on nuori. 122 00:09:05,360 --> 00:09:09,160 Mutta sinä näytät ymmärtävän oikein hyvin historiaamme. 123 00:09:11,240 --> 00:09:13,000 Sinun pitäisi olla radiossa. 124 00:09:13,320 --> 00:09:18,760 Opettajiamme on pyydetty haastatteluihin kertomaan historiasta ja työstään. 125 00:09:19,440 --> 00:09:21,400 Kanava kuuluu koko osavaltiossa. 126 00:09:22,160 --> 00:09:23,160 Enpä tiedä. 127 00:09:24,040 --> 00:09:27,920 Alkuperäisväestöön kuuluvalla opettajalla on nyt tilaisuus osoittaa, 128 00:09:27,920 --> 00:09:30,880 miten pitkälle olemme päässeet 150 vuodessa. 129 00:09:36,120 --> 00:09:37,920 Selvä. Kuulostaa hyvältä. 130 00:09:38,960 --> 00:09:42,000 - Minulla alkaa tunti. - Selvä. Kiitos, Eileen. 131 00:09:47,960 --> 00:09:52,360 Pahus, Francesca. Mitä nyt? Oletteko nitistäneet lisää haahkoja? 132 00:09:55,800 --> 00:09:58,240 Meillä on suunnitelma. 133 00:09:58,520 --> 00:10:02,360 Sopimus, jolla lakko lopetetaan ja yrityksen toiminta jatkuu. 134 00:10:02,360 --> 00:10:04,160 Ja jolla toiminta kasvaa. 135 00:10:04,560 --> 00:10:09,200 Tietojemme mukaan liitot hyväksyvät viiden prosentin palkanalennuksen. 136 00:10:09,200 --> 00:10:14,480 Alihankkijoilta ja prosesseista saataviin säästöihin yhdistettynä se tarkoittaa, 137 00:10:14,480 --> 00:10:19,040 että voimme lopettaa lakon ja siirtyä eteenpäin. 138 00:10:19,040 --> 00:10:21,120 Mutta minun pitää hyväksyä se. 139 00:10:25,720 --> 00:10:29,600 Neuvomme tekemään niin. Sopimus on hyvä. 140 00:10:30,880 --> 00:10:32,800 Ette kai odota, että luen tämän? 141 00:10:35,760 --> 00:10:36,800 Hemmetti. 142 00:10:41,520 --> 00:10:42,520 Miltä näytän? 143 00:10:43,200 --> 00:10:46,800 Menen kuokkimaan ukon tv-haastatteluun. Pitää olla edustava. 144 00:10:47,040 --> 00:10:49,240 Näytät hyvältä. 145 00:10:50,000 --> 00:10:52,920 Ellet ehdi lukea sitä, voimme laatia tiivistelmän. 146 00:10:53,040 --> 00:10:55,040 Tiedän ilmankin, että se on kukkua. 147 00:10:57,120 --> 00:11:00,920 Toivottavasti et hiillosta, Mick. Yhtiö ei ole enää minun. 148 00:11:01,840 --> 00:11:04,560 - Ei virallisesti. - Ei huolta, herra Doull. En aio... 149 00:11:04,560 --> 00:11:08,080 - Voimmeko mekin tulla? - Tämäpä miellyttävä yllätys. 150 00:11:09,400 --> 00:11:10,400 Kiva nähdä, Tony. 151 00:11:12,240 --> 00:11:14,360 Et osaa pysyä poissa, isä. 152 00:11:15,280 --> 00:11:17,440 Ja sinä et osaa vastustaa kameroita. 153 00:11:17,560 --> 00:11:20,840 Ajattelin, että teillä on käyttöä kauniille kasvoille. 154 00:11:22,840 --> 00:11:24,600 Doullit ovat aina olleet johtajia, 155 00:11:25,600 --> 00:11:30,120 etenkin kun Perthillä on ollut vaikeaa. Wayne jatkaa perinnettä. 156 00:11:30,680 --> 00:11:33,080 Miten ylpeä olet poikasi ponnisteluista - 157 00:11:33,080 --> 00:11:35,720 vaikeina kuukausina sivuun astumisesi jälkeen? 158 00:11:36,040 --> 00:11:37,120 Hyvin ylpeä. 159 00:11:38,800 --> 00:11:41,000 Olen varma, että ratkaisu on käsillä. 160 00:11:42,000 --> 00:11:46,840 Kiitos Waynen ja hänen kauniin uuden työnjohtajansa kovan työn. 161 00:11:48,080 --> 00:11:50,520 - Et ole mikään David Frost. - Ole hiljaa. 162 00:11:53,520 --> 00:11:54,520 Voinko minä - 163 00:11:55,280 --> 00:11:56,520 aloittaa? Selvä. 164 00:11:57,120 --> 00:12:00,120 Olen keskustellut liiton edustajien kanssa, 165 00:12:00,240 --> 00:12:04,640 ja uskoakseni minulla on hyvä käsitys heidän tarpeistaan ja huolistaan. 166 00:12:05,000 --> 00:12:07,920 Me tietenkin keskitymme viemään yhtiötä eteenpäin. 167 00:12:08,040 --> 00:12:12,280 Jotta voimme jatkaa vakaalla pohjalla, keskitymme työvoiman pysyvyyteen. 168 00:12:12,880 --> 00:12:18,280 Olen luottavainen, että löydämme kompromissin tilanteen korjaamiseksi. 169 00:12:18,680 --> 00:12:21,400 Se on likainen sana. "Kompromissi." 170 00:12:21,520 --> 00:12:24,400 Ahneiden liittojen on ymmärrettävä, 171 00:12:24,560 --> 00:12:27,400 että tämä yhtiö, tämä vaatimaton perheyhtiö... 172 00:12:27,800 --> 00:12:31,960 Perheyhtiö, jolle työntekijät ovat perhettä. 173 00:12:32,680 --> 00:12:34,640 Ovat aina olleet. Ovat jatkossakin. 174 00:12:35,080 --> 00:12:38,200 Voin vahvistaa Murrayn sanat. 175 00:12:38,400 --> 00:12:42,120 Olen työskennellyt yhtiössä lähes kaksi vuosikymmentä. 176 00:12:42,240 --> 00:12:46,880 Olen tuntenut Murrayn melkein yhtä kauan kuin aviomieheni. 177 00:12:48,280 --> 00:12:51,320 Tämä paikka tuntuu todellakin perheeltä. 178 00:12:51,440 --> 00:12:53,400 Kunnes annoit potkut miehellesi. 179 00:12:56,080 --> 00:12:57,120 Leikataan tuo pois. 180 00:12:58,720 --> 00:13:02,640 Ei millään pahalla, Tony. Et saanut potkuja. Sinut irtisanottiin. 181 00:13:03,960 --> 00:13:08,000 Ei siinä mitään. Mutta kerropa nyt kameralle, 182 00:13:08,720 --> 00:13:13,680 miltä onnellisesta sähköisestä perheestäsi tuntuu jättää toinen perhe suremaan? 183 00:13:14,640 --> 00:13:15,800 Mitä? 184 00:13:16,640 --> 00:13:22,280 Poikasi alaisuudessa kiista on aiheuttanut kuoleman Scarborough Beachin sairaalassa, 185 00:13:22,520 --> 00:13:26,200 kun yksi osastoistanne ei pystynyt huoltamaan varageneraattoria. 186 00:13:26,320 --> 00:13:29,360 - Mitä? Kuolemanko? - Tämä pitää lopettaa. 187 00:13:29,720 --> 00:13:31,800 Onko käsissäsi verta - 188 00:13:32,120 --> 00:13:34,960 vai näytätkö vain nolostuneelta? 189 00:13:35,120 --> 00:13:37,720 - Riittää! - Voi hemmetti. 190 00:13:40,080 --> 00:13:41,400 Vaihdetaan kela ja akut. 191 00:13:44,040 --> 00:13:45,360 Suokaa anteeksi. 192 00:13:46,080 --> 00:13:47,280 Tony. 193 00:13:47,800 --> 00:13:49,080 - Auta häntä. - Joo. 194 00:13:51,960 --> 00:13:53,760 Ethän esitä tuota? 195 00:14:00,120 --> 00:14:03,120 Tahdikkuus on osa kunniakkuutta. 196 00:14:05,040 --> 00:14:06,040 Kunniaako? 197 00:14:06,920 --> 00:14:09,680 Väijyitte yhtiötä tapposyytöksillä. 198 00:14:12,120 --> 00:14:13,880 Kutsutte sitä kai "jutuksi". 199 00:14:16,560 --> 00:14:17,640 Jotain sellaista. 200 00:14:18,320 --> 00:14:21,400 Maksetaanko jostain sellaisesta paljon? 201 00:14:22,480 --> 00:14:23,720 Sellainen on ajatus. 202 00:14:27,120 --> 00:14:28,120 No... 203 00:14:30,960 --> 00:14:33,200 Taidan viimein ymmärtää bisneksiäsi. 204 00:14:37,720 --> 00:14:38,920 Sovitaan lounas. 205 00:14:40,760 --> 00:14:42,480 Otetaan rouvat mukaan. 206 00:14:45,080 --> 00:14:46,520 Keskustellaan. 207 00:14:50,760 --> 00:14:51,840 Hyvä idea, Murray. 208 00:14:54,640 --> 00:14:56,080 SOITA KELLOA 209 00:15:01,440 --> 00:15:02,440 Irtisanon sinut. 210 00:15:04,480 --> 00:15:05,480 No... 211 00:15:07,160 --> 00:15:09,440 - Tämäpä yllätys. - Yritän rakentaa jotain. 212 00:15:10,160 --> 00:15:11,560 Sinä teit vahinkoa. 213 00:15:11,560 --> 00:15:14,440 Luulin, että teemme jutun Miss Universumista, 214 00:15:14,440 --> 00:15:17,240 emme paskiaisista, jotka antoivat minulle potkut. 215 00:15:17,240 --> 00:15:20,120 Teemme juttuja kaikenlaisesta, mitä emme hyväksy. 216 00:15:20,120 --> 00:15:23,160 Etkö voisi hillitä kielesi hetken? 217 00:15:24,440 --> 00:15:26,000 Olen pahoillani, Mick. 218 00:15:27,080 --> 00:15:28,120 Ihan totta. 219 00:15:30,080 --> 00:15:31,440 Niin, no... 220 00:15:33,320 --> 00:15:36,920 Olet veljeni, ja siksi tämä ei tule toimimaan. 221 00:15:37,840 --> 00:15:39,960 Jos tämä toistuu, menetän työni. 222 00:15:40,400 --> 00:15:41,760 - Mick... - Samoin minä. 223 00:15:43,920 --> 00:15:45,160 Ei millään pahalla. 224 00:15:47,760 --> 00:15:48,760 Tässä. 225 00:15:50,880 --> 00:15:51,880 Pidä hyvänäsi. 226 00:15:55,840 --> 00:15:56,880 Hemmetti! 227 00:15:57,040 --> 00:15:59,040 On maksettava kolarivaurio. 228 00:16:05,600 --> 00:16:06,800 Hitto! 229 00:16:19,160 --> 00:16:20,200 Nyt riittää. 230 00:16:24,880 --> 00:16:25,880 Ala tulla. 231 00:17:21,200 --> 00:17:22,960 - Tässä. - Kiitos. 232 00:17:37,640 --> 00:17:38,880 Nuo aallot! 233 00:17:40,920 --> 00:17:43,240 Lontoon jälkeen ne maistuivat elämältä. 234 00:17:44,520 --> 00:17:47,160 Synkimpinäkin hetkinä, joita on tosiaan ollut, 235 00:17:48,080 --> 00:17:49,320 pääsin tuonne. 236 00:17:52,720 --> 00:17:53,840 Pakoon maailmaa - 237 00:17:55,360 --> 00:17:56,840 edes hetkeksi. 238 00:17:58,160 --> 00:18:00,600 Omistit aallot, ja voit tehdä mitä vain. 239 00:18:01,960 --> 00:18:03,080 Sinäkin voit edelleen. 240 00:18:04,800 --> 00:18:06,480 Ranta... Ne pojat ovat täällä. 241 00:18:07,200 --> 00:18:09,160 Mia, hemmettiin ne pojat. 242 00:18:10,920 --> 00:18:13,600 Voimme mennä takaisin. Olisimme kotona ruoka-aikaan. 243 00:18:14,160 --> 00:18:16,040 Tai voimme kunnostaa lautasi. 244 00:18:35,920 --> 00:18:37,280 Mistä nimi "Hämähäkki?" 245 00:18:38,240 --> 00:18:41,080 Mikään ei saa häntä irrottamaan otetta laudasta. 246 00:18:41,360 --> 00:18:43,520 Hän ei ikinä putoa. Vähän kuin sinä. 247 00:18:47,640 --> 00:18:49,080 Kappas! 248 00:18:49,960 --> 00:18:52,480 - Bobby Foden! - Hyvää iltapäivää, Gerald. 249 00:18:52,680 --> 00:18:53,840 Kuka Gerald? 250 00:18:54,200 --> 00:18:56,040 {\an8}NARTTU 251 00:18:56,040 --> 00:18:57,240 HÄMÄHÄKKI 252 00:18:57,240 --> 00:18:59,480 Tuo on suurin näkemäni kunniamerkki. 253 00:19:01,360 --> 00:19:04,160 {\an8}Se, joka tekee laudalle tuollaista, on perärööri. 254 00:19:05,040 --> 00:19:09,080 Jos hän ei pidä sinusta, silloin sinä olet antiperärööri. 255 00:19:10,200 --> 00:19:11,680 Sellaisista minä pidän. 256 00:19:13,720 --> 00:19:16,120 Sinä, jos joku, saat tästä kuin uuden. 257 00:19:17,200 --> 00:19:18,920 En tiedä, pitäisikö minun. 258 00:19:19,560 --> 00:19:21,320 Se on nyt osa laudan tarinaa. 259 00:19:22,240 --> 00:19:23,320 - Osa... - Mia. 260 00:19:23,320 --> 00:19:24,400 Mian tarinaa. 261 00:19:25,240 --> 00:19:26,400 Kiva nimi, Mia. 262 00:19:28,000 --> 00:19:29,880 Haluan kirjoituksen äkkiä pois. 263 00:19:32,280 --> 00:19:36,040 - Oletko isojen aaltojen talvisurfaaja? - Onko muunlaisia? 264 00:19:37,840 --> 00:19:38,840 Kerrohan, 265 00:19:40,200 --> 00:19:42,160 onko tuolla epelillä vielä vaununi? 266 00:19:43,000 --> 00:19:44,400 - Vaunusiko? - Niin. 267 00:19:44,800 --> 00:19:46,320 Voitti sen korttipelissä. 268 00:19:47,080 --> 00:19:49,640 - Pelataanko taas autosta? - Ei. 269 00:19:50,000 --> 00:19:51,680 Katso, mihin päädyin. 270 00:19:53,560 --> 00:19:54,880 Mennään hiomaan. 271 00:20:02,560 --> 00:20:04,560 Kiitos, rouva Doull. Oli ihanaa. 272 00:20:09,120 --> 00:20:11,720 Kiitos, että esittelit tyylikästä elämäänne. 273 00:20:11,880 --> 00:20:14,400 Tietenkin myös Mick on esitellyt sitä. 274 00:20:14,600 --> 00:20:18,720 Hänen filminsä kaupungista ja kilpailusta ovat elokuvamaisia. 275 00:20:19,440 --> 00:20:22,560 Onhan teillä liput Miss Universum -finaaliin? 276 00:20:22,680 --> 00:20:23,840 On toki. 277 00:20:24,120 --> 00:20:26,400 Teidät on saatava takahuoneeseen! 278 00:20:26,640 --> 00:20:27,920 Siis jos haluatte. 279 00:20:28,560 --> 00:20:29,920 Osaat valita oikeat. 280 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 Niin minäkin. 281 00:20:33,760 --> 00:20:36,040 Pidän bisneksestäsi. 282 00:20:36,280 --> 00:20:38,480 1980-luvulla tulee olemaan enemmän kaikkea. 283 00:20:38,640 --> 00:20:43,160 Enemmän televisioita, kanavia, julkkiksia. Ihmiset haluavat sitä. 284 00:20:43,960 --> 00:20:47,800 Maksan 150 000 dollaria 49 prosentin osuudesta. 285 00:20:47,960 --> 00:20:50,880 Tämä ei ole 300 000 dollarin bisnes. Tiedät sen. 286 00:20:51,560 --> 00:20:53,280 Tiedät, mitä tästä voi tulla. 287 00:20:54,920 --> 00:20:57,120 Ja mitä se voi tarjota ajan mittaan. 288 00:20:58,360 --> 00:21:00,320 Upea satama! 289 00:21:00,440 --> 00:21:03,480 Jos asuisin Australiassa, olisin täällä joka päivä. 290 00:21:04,200 --> 00:21:06,680 Saat 150 000 dollaria 40 prosentin osuudesta. 291 00:21:08,320 --> 00:21:09,400 30 prosenttia. 292 00:21:12,400 --> 00:21:13,600 Ja tämänpäiväinen nauha. 293 00:21:16,720 --> 00:21:17,720 Selvä. 294 00:21:29,360 --> 00:21:31,960 - Luulin, että piti puhua totta. - Niin. 295 00:21:32,280 --> 00:21:34,360 Mutta ei, jos meidät erotetaan. 296 00:21:36,320 --> 00:21:38,320 - Adam-eno varoitti. - Mistä? 297 00:21:39,320 --> 00:21:40,400 Mistä hän varoitti? 298 00:21:40,720 --> 00:21:43,200 - Että pokkuroit heitä. - Haluan pitää työni. 299 00:21:43,440 --> 00:21:46,200 Haluan pitää katon päämme päällä. Helppo hänen on... 300 00:21:50,120 --> 00:21:51,120 Hyppää sisään. 301 00:21:56,360 --> 00:21:57,400 MAA, EI MURUSIA 302 00:21:57,400 --> 00:21:59,680 Luuletteko tarran muuttavan maailmaa? 303 00:21:59,680 --> 00:22:01,040 {\an8}VAPAA MUSTA AUSTRALIA 304 00:22:11,160 --> 00:22:17,080 Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi ja aika. 305 00:22:17,520 --> 00:22:18,760 Miten meni? 306 00:22:23,280 --> 00:22:26,440 Till, toivoit tätä koetta. Olet varmasti luottavainen. 307 00:22:26,800 --> 00:22:29,560 Sihteeriopistoon vaaditaan 100 sanaa minuutissa. 308 00:22:29,720 --> 00:22:32,240 Sanojen pitää varmasti myös olla oikein. 309 00:22:36,800 --> 00:22:40,240 On hienoa, että tähtäät johonkin realistisempaan - 310 00:22:40,240 --> 00:22:42,400 kuin kuulentoon. Ihan tosi. 311 00:22:43,480 --> 00:22:47,440 Mutta ehkä kannattaa harkita kassaneidin paikkaa Boansilla. 312 00:22:54,280 --> 00:22:56,680 Olit mahtava! 313 00:22:57,400 --> 00:23:00,440 Rouva on herttainen. Miehellä on Moskovan kokoinen ego. 314 00:23:00,640 --> 00:23:03,080 Ehkä. Olimme hyvä tiimi. 315 00:23:03,880 --> 00:23:07,120 - Niin olimme. Pyydän palvelusta. - Mitä vain. 316 00:23:07,120 --> 00:23:09,120 - Tule! - Minulla on ongelma. 317 00:23:09,880 --> 00:23:12,400 - Heti! - Tarvitsen lääkäriä. 318 00:23:12,960 --> 00:23:14,560 - Tiedätkö ketään? - Tunnen. 319 00:23:14,560 --> 00:23:17,040 - Mutta Jevgenin pitää... - En ole sairas. 320 00:23:18,360 --> 00:23:19,520 Vauhtia. 321 00:23:27,880 --> 00:23:29,040 Taidan olla raskaana. 322 00:23:34,440 --> 00:23:36,800 Onko "kaikki okei", kuten te aussit sanotte? 323 00:23:37,680 --> 00:23:39,440 On. Kaikki okei. 324 00:23:48,600 --> 00:23:49,600 Missä olit? 325 00:23:50,840 --> 00:23:52,520 Oli tanssiharkat. Odotin sinua. 326 00:23:54,920 --> 00:23:58,240 Oletko minulle vihainen? Olet ollut kolme kertaa poissa. 327 00:23:58,400 --> 00:24:00,680 Unohdin koko jutun. Anteeksi. 328 00:24:00,880 --> 00:24:03,200 - Eli et ole... - En ole vihainen. 329 00:24:04,200 --> 00:24:05,200 Hyvä. 330 00:24:07,000 --> 00:24:08,280 Pussailit siskoani. 331 00:24:09,640 --> 00:24:12,720 Näin sinut ja pikkusiskoni. 332 00:24:13,360 --> 00:24:15,920 Sinun piti olla kaverini, perämieheni. 333 00:24:16,320 --> 00:24:18,840 Me ja Kuu. Ja sinä pussailit siskoani. 334 00:24:19,240 --> 00:24:20,760 Se oli vain yksi kerta. 335 00:24:21,560 --> 00:24:24,240 - Anteeksi. - Kertoja oli kaksi. Näin teidät katolla. 336 00:24:24,240 --> 00:24:26,240 Yritin auttaa häntä. 337 00:24:26,640 --> 00:24:28,840 Kerran, kahdesti, 20 kertaa. Ihan sama. 338 00:24:29,040 --> 00:24:33,560 Hän on siskoni, minun pikkusiskoni. Sinun piti olla ystäväni. 339 00:24:33,800 --> 00:24:35,280 Minä olen ystäväsi. 340 00:24:36,320 --> 00:24:38,400 - Minä olen. - Just. 341 00:24:41,440 --> 00:24:43,880 Se oli typerästi tehty. 342 00:24:45,080 --> 00:24:46,160 Olen pahoillani. 343 00:24:48,560 --> 00:24:50,840 Luulin, että sinulla on parempi maku. 344 00:24:52,560 --> 00:24:54,280 On tanssipartnerin suhteen. 345 00:24:54,280 --> 00:24:56,120 Vähät minä tanssiaisista. 346 00:24:56,120 --> 00:24:59,760 - Luulin, että odotit niitä. - Jono, Mia melkein kuoli kolarissa. 347 00:24:59,760 --> 00:25:02,120 - Kaikki on hyvin. - Parhaan ystäväni kanssa. 348 00:25:02,120 --> 00:25:04,240 Kaikki ei ole hyvin. 349 00:25:05,000 --> 00:25:08,600 Mia on sekaisin, äiti ja isä ovat menettämässä järkensä - 350 00:25:08,600 --> 00:25:11,880 ja jossain tuolla ylhäällä Skylab on putoamassa. 351 00:25:13,320 --> 00:25:16,640 - Kaikki on hyvin. - Eikä ole. 352 00:25:17,840 --> 00:25:22,320 Kirjoitin kaikille niille astronauteille, mutta yksikään ei vastannut. 353 00:25:23,000 --> 00:25:27,320 - Astronautit ovat kiireisiä. - Eivätkä ole. 354 00:25:28,960 --> 00:25:30,920 Kukaan ei enää mene avaruuteen. 355 00:25:31,760 --> 00:25:32,760 Ei kukaan. 356 00:25:35,800 --> 00:25:36,800 Älä nyt. 357 00:25:42,840 --> 00:25:43,840 UUTISET 358 00:25:43,840 --> 00:25:46,640 Sydneyssä protestoidaan liiton edustajien pidätyksiä. 359 00:25:46,640 --> 00:25:49,800 Alavireinen Beasley lupaa Etelä-Fremantlelle maaleja. 360 00:25:50,120 --> 00:25:54,280 Miss Universum tapaa Miss Gerron. Kauneuskilpailu siirtyy pohjoiseen. 361 00:25:55,240 --> 00:25:56,320 Hyvää iltaa, Perth. 362 00:25:58,280 --> 00:25:59,880 Juttua ei siis esitetä. 363 00:26:00,360 --> 00:26:03,120 On vain Beasleyn maaleja ja Miss Gerroa. 364 00:26:04,480 --> 00:26:06,400 Bettyn kuolema on tärkeämpi. 365 00:26:07,400 --> 00:26:12,240 Nostetaan sille. Mehevät jutut piilotetaan arkistoihin. 366 00:26:13,200 --> 00:26:15,680 Siellä on varmasti piilossa muutakin. 367 00:26:16,600 --> 00:26:20,560 Se pikku paskiainen suunnittelee jotain. Olen siitä varma. 368 00:26:23,280 --> 00:26:24,480 Pronto, Tonto! 369 00:26:36,600 --> 00:26:37,680 Pahus. 370 00:26:38,760 --> 00:26:40,560 Mitä hittoa se oli? 371 00:26:44,280 --> 00:26:45,280 No? 372 00:26:46,680 --> 00:26:51,280 Se oli sitä, että sain potkut veljeltäni. 373 00:26:52,880 --> 00:26:55,680 - Jessus. - No, olen pahoillani. 374 00:26:55,680 --> 00:26:58,160 Hän keskeytteli sinua, ja menetin hermoni. 375 00:26:58,280 --> 00:27:00,880 Menetit hermosi, kun hän loukkasi sinua. 376 00:27:01,560 --> 00:27:04,640 Olin tukehtua siellä testosteroniin. Ja tiedoksi: 377 00:27:04,760 --> 00:27:06,960 minua ei tarvitse puolustaa. 378 00:27:06,960 --> 00:27:09,960 Ei niin. Hän antaa minun kuulla kunniani koko ajan. 379 00:27:10,480 --> 00:27:11,480 Isä. 380 00:27:12,800 --> 00:27:15,880 Se olisi voinut olla uuden alku sinulle ja Mickille. 381 00:27:16,040 --> 00:27:18,400 No, se ei ollut sitä. Se oli loppu. 382 00:27:18,560 --> 00:27:20,880 Mutta ajattele valoisaa puolta. 383 00:27:22,480 --> 00:27:24,440 Sain hyvän eropaketin. 384 00:27:45,760 --> 00:27:49,520 Kyyditin Miaa tuolla tänään. Hän rakasti sitä. 385 00:27:51,200 --> 00:27:54,920 Älä ole huolissasi. Menemme huomenna isoille aalloille. 386 00:27:59,280 --> 00:28:00,320 Tule tänne. 387 00:28:04,720 --> 00:28:05,840 Isä. 388 00:28:13,560 --> 00:28:16,840 Tämä laulu muistuttaa aina sinusta. 389 00:28:19,760 --> 00:28:21,280 Tämä on ihana! 390 00:28:22,600 --> 00:28:26,200 - Oikeasti. Kuuntele. - Hyvä on. 391 00:28:29,720 --> 00:28:31,080 Olet tähtimies. 392 00:28:32,400 --> 00:28:34,640 Sinä todella olet. 393 00:28:38,440 --> 00:28:40,200 Lupaa, ettet luovu unelmistasi. 394 00:28:41,120 --> 00:28:43,160 Minäkään en luovu omistani. 395 00:28:44,080 --> 00:28:47,520 Sovittu. Mutta olen tähtinainen. 396 00:29:14,800 --> 00:29:16,560 Mitä hemmettiä? 397 00:29:20,400 --> 00:29:23,280 - Mitä haluat? - Tässä on tonni. 398 00:29:23,480 --> 00:29:25,400 Anna kaverillesi, Kukolle. 399 00:29:28,080 --> 00:29:30,880 - Chookille. - Chook, Kukko. 400 00:29:31,360 --> 00:29:32,360 Hetko. 401 00:29:34,400 --> 00:29:36,000 Olet sen tytön isä. 402 00:29:36,520 --> 00:29:37,720 - Mian. - Niin. 403 00:29:38,480 --> 00:29:42,200 Hän kolaroi Chookin auton sen aasialaispojan kanssa. 404 00:29:42,760 --> 00:29:43,760 Vietnamilaisen. 405 00:29:45,600 --> 00:29:48,760 Sinä olet niitä paskiaisia, jotka häiriköivät perheitä. 406 00:29:48,880 --> 00:29:50,360 - Kuule. - Hei. 407 00:29:55,200 --> 00:29:58,280 Tässä on rahat korvaukseksi autosta. 408 00:30:02,360 --> 00:30:04,920 Sano Kukolle, että jätätte tyttäreni rauhaan. 409 00:30:05,920 --> 00:30:08,880 Ja Jonon. Ja kaikkien meidän perheet. 410 00:30:10,200 --> 00:30:11,760 - Onko selvä? - Chook. 411 00:30:13,760 --> 00:30:14,760 Mulkero. 412 00:30:57,200 --> 00:30:58,320 Minun lautani. 413 00:30:59,000 --> 00:31:00,320 Minun vuoroni ensin. 414 00:32:23,120 --> 00:32:24,120 Isoisä! 415 00:33:12,760 --> 00:33:13,760 Herää! 416 00:33:16,120 --> 00:33:17,680 Isoisä, herää! 417 00:33:20,080 --> 00:33:21,760 Auttakaa! 418 00:33:23,760 --> 00:33:24,960 Apua! 419 00:33:57,280 --> 00:34:02,440 TUOTTAJAT KUNNIOITTAVAT ABORIGINAALEJA JA TORRESINSALMEN SAARELAISIA - 420 00:34:02,440 --> 00:34:05,120 KUVAUSPAIKAN ALUEIDEN PERINTEISINÄ OMISTAJINA. 421 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 Tekstitys: Marianne Tenetz