1
00:00:01,000 --> 00:00:02,040
{\an8}Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:02,160 --> 00:00:03,160
{\an8}Teet uuden.
3
00:00:03,360 --> 00:00:05,720
{\an8}Stirlingin, jonka liekitit eilen juhlissa.
4
00:00:05,960 --> 00:00:09,160
{\an8}Voitko opettaa minuakin
tekemään sellaisen rintakuvan?
5
00:00:09,840 --> 00:00:12,760
{\an8}- Anna se takaisin?
- Tule hakemaan.
6
00:00:12,920 --> 00:00:15,240
{\an8}- Et osaa ajaa.
- Katso vain.
7
00:00:15,400 --> 00:00:16,640
{\an8}Ulos autostani!
8
00:00:17,000 --> 00:00:18,720
{\an8}Uskallapa!
9
00:00:19,400 --> 00:00:21,360
{\an8}Hidasta! Ajat liian kovaa.
10
00:00:21,480 --> 00:00:22,520
{\an8}- Käänny!
- Yritän!
11
00:00:22,520 --> 00:00:24,440
{\an8}- Yritä kovemmin!
- Koko ajan!
12
00:00:27,480 --> 00:00:28,600
{\an8}Haluan uuden auton.
13
00:00:30,440 --> 00:00:31,480
{\an8}NARTTU
14
00:00:31,480 --> 00:00:33,720
{\an8}- Miksi?
- Miaa ei haluta rannalle.
15
00:00:34,040 --> 00:00:36,840
{\an8}Jonkun pitää saada perhe raiteilleen.
Muutan tänne.
16
00:00:37,400 --> 00:00:39,840
{\an8}Haluan tavata Mian. Hän tarvitsee minua.
17
00:00:40,080 --> 00:00:43,040
{\an8}Sairaalassa kuoli eilen ihminen
sähkökatkon takia.
18
00:00:43,280 --> 00:00:45,880
{\an8}Wayne haluaa, ettei tieto päädy lehtiin.
19
00:00:46,120 --> 00:00:47,880
{\an8}Aletaan tehdä töitä yhdessä.
20
00:00:48,240 --> 00:00:51,440
{\an8}Jos hän kuuntelee viisi minuuttia,
saan hänet investoimaan.
21
00:00:51,760 --> 00:00:52,760
{\an8}Murray Doull.
22
00:00:52,920 --> 00:00:55,280
{\an8}- Onko tarjous vielä voimassa?
- On.
23
00:00:55,720 --> 00:00:59,320
{\an8}Naiset eivät mene avaruuteen.
Parempi kisata kauneudesta.
24
00:01:03,440 --> 00:01:08,840
80, 79, 78,
25
00:01:09,400 --> 00:01:15,360
77, 76, 75,
26
00:01:15,920 --> 00:01:18,760
74. Oletko kunnossa?
27
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
Olen.
28
00:01:22,400 --> 00:01:23,560
Ei näytä siltä.
29
00:01:26,680 --> 00:01:29,200
- Kolari, Tilly.
- Sellaista sattuu.
30
00:01:29,360 --> 00:01:33,000
Ei! Meidän pitää korvata se rotisko.
31
00:01:33,160 --> 00:01:34,600
Se maksaa tonnin.
32
00:01:35,440 --> 00:01:39,360
He halusivat satuttaa minua.
Lähtivät perääni rannallani.
33
00:01:39,760 --> 00:01:42,800
- Se on yhä sinun rantasi.
- Ei. Se on heidän.
34
00:01:51,800 --> 00:01:55,400
33, 32,
35
00:01:56,040 --> 00:01:58,800
31. Skylab!
36
00:01:59,440 --> 00:02:00,560
Se on etuajassa.
37
00:02:01,440 --> 00:02:02,560
Onko se kirkkaampi?
38
00:02:03,920 --> 00:02:06,400
Se on lähempänä.
39
00:02:47,360 --> 00:02:50,800
Mitä jos joku näkee vaunun heiluvan
ja kurkistaa sisään?
40
00:02:53,360 --> 00:02:56,480
Kuten Australian perustuslain
17. lisäys sanoo:
41
00:02:57,080 --> 00:02:59,800
"Jos vaunu heiluu, älä kurkkaa sisään."
42
00:02:59,960 --> 00:03:03,360
Perustuslaista ei ole ikinä ollut
minulle mitään iloa.
43
00:03:14,080 --> 00:03:17,480
Olenko "hyvä Sandy" vai "tuhma Sandy"?
44
00:03:21,120 --> 00:03:22,560
Hys.
45
00:03:30,240 --> 00:03:34,120
- Isä on mulkku.
- Tietenkin hän on. Hän on poliisi.
46
00:03:34,320 --> 00:03:35,480
Tietäisitpä vain.
47
00:03:36,680 --> 00:03:38,440
Ai, tuliko Rocco?
48
00:03:39,760 --> 00:03:42,920
Älä pelkää. Ei hän tänne tule.
Häntä ei kiinnosta.
49
00:03:44,040 --> 00:03:47,680
Niin. Minunlaisiani
on tapettu vähemmästäkin.
50
00:03:55,040 --> 00:03:56,040
Nähdään!
51
00:03:59,840 --> 00:04:02,160
Olet tosi, tosi "hyvä Sandy".
52
00:04:11,960 --> 00:04:12,960
Mitä kello on?
53
00:04:14,080 --> 00:04:15,080
Seitsemän.
54
00:04:16,480 --> 00:04:18,600
Koko naapurusto on kohta valveilla.
55
00:04:36,720 --> 00:04:39,080
- Oletkin hereillä.
- Olit ulkona.
56
00:04:40,000 --> 00:04:41,320
Piti käydä Judella.
57
00:04:42,520 --> 00:04:43,520
Miksi?
58
00:04:44,120 --> 00:04:45,880
Naisten juttuja. Anna olla.
59
00:04:48,800 --> 00:04:51,720
SÄHKÖKATKOJEN PELÄTÄÄN
ISKEVÄN INFRASTRUKTUURIIN.
60
00:04:51,720 --> 00:04:55,040
Francesca, olet Rooman jumalatar.
61
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
Eli -
62
00:04:59,200 --> 00:05:03,520
Francesca ei usko,
että kanava 7:n uutistoimitus -
63
00:05:03,680 --> 00:05:06,680
on saanut vainua
sairaalan kuolemantapauksesta.
64
00:05:07,200 --> 00:05:11,160
- Ai ei usko?
- Sen näkee iltakuudelta.
65
00:05:11,280 --> 00:05:16,200
Jos se on saanut, ettekä myönnä...
Jos Wayne ei myönnä sitä...
66
00:05:18,680 --> 00:05:21,280
Sitten meidät teurastetaan.
67
00:05:26,480 --> 00:05:28,800
Noita et ole pitänytkään pitkään aikaan.
68
00:05:30,640 --> 00:05:32,880
Niitä ei juuri tarvita barrikadeilla.
69
00:05:33,760 --> 00:05:34,920
Harmi.
70
00:05:35,720 --> 00:05:36,960
Se sopii sinulle.
71
00:05:38,480 --> 00:05:41,000
Näin olisit voinut saada
paremman sopimuksen.
72
00:05:43,920 --> 00:05:47,920
- Et tarjonnut ensimmäistäkään
- Niin. No, en tiedä, mitä haluatte.
73
00:05:50,080 --> 00:05:53,240
Gazza kavereineen eivät hievahdakaan.
74
00:05:57,640 --> 00:06:01,880
Miten olisi takeet vuodeksi
ja 10 prosentin palkanalennus?
75
00:06:03,240 --> 00:06:05,640
Kiikastaako se takeista vai palkasta?
76
00:06:05,640 --> 00:06:09,480
Gazza vastaisi, että molemmista.
Mutta kyse on aina rahasta.
77
00:06:10,560 --> 00:06:11,560
Onko?
78
00:06:13,400 --> 00:06:14,640
Entä sitten -
79
00:06:15,600 --> 00:06:20,600
takeet töistä vuodeksi
ja viiden prosentin palkanalennus -
80
00:06:21,400 --> 00:06:22,640
pois lukien...
81
00:06:23,840 --> 00:06:27,400
Ei, vaan mukaan lukien ylityöt.
82
00:06:30,160 --> 00:06:31,160
No nyt.
83
00:06:37,240 --> 00:06:40,360
Ensimmäinen päivä
Bissett Star Broadcastingissa!
84
00:06:40,760 --> 00:06:44,520
Ehkä olisi ollut parempi pysyä
kuolevassa sähköfirmassa.
85
00:06:44,680 --> 00:06:47,360
Jaettiin omaisuutta vähän uudelleen.
86
00:06:48,240 --> 00:06:50,640
Vaihdettiin mersu pakuun ja laitteisiin.
87
00:06:51,080 --> 00:06:52,440
Ei kuulosta hyvältä.
88
00:06:52,680 --> 00:06:55,960
Barry sai uuden auton.
Toiminta kasvaa nopeasti.
89
00:06:55,960 --> 00:06:58,840
Kuten aina muistutat,
ei lapsia eikä vaimoa.
90
00:06:59,440 --> 00:07:01,040
Mitä muutakaan riskeeraisin?
91
00:07:01,560 --> 00:07:05,680
Miksi piti laittaa hirttosilmukka?
Miss Universuminko takia?
92
00:07:06,200 --> 00:07:10,080
Menemme haastattelemaan
kuolevan sähköfirman perustajaa.
93
00:07:10,840 --> 00:07:12,480
- Eikä.
- Kyllä vain.
94
00:07:26,280 --> 00:07:27,320
Mia!
95
00:07:28,160 --> 00:07:29,240
Kouluun.
96
00:07:31,320 --> 00:07:32,320
Mia!
97
00:07:37,600 --> 00:07:39,360
- Puhu.
- Jään kotiin.
98
00:07:39,360 --> 00:07:41,800
En tapaa ketään koulussa enkä rannalla.
99
00:07:41,920 --> 00:07:44,520
Älä nyt. Siitä on jo monta päivää.
100
00:07:47,560 --> 00:07:48,560
Mia!
101
00:07:48,560 --> 00:07:51,240
Jätä minut jo rauhaan.
Ala murehtia Tillya.
102
00:07:51,240 --> 00:07:55,720
Hän vaahtoaa Skylabista ja siitä, ettei
olekaan ensimmäinen nainen Jupiterissa.
103
00:07:57,440 --> 00:07:59,160
- Mitä?
- Etkö ole huomannut?
104
00:08:00,560 --> 00:08:02,120
Juttelen hänen kanssaan.
105
00:08:04,680 --> 00:08:05,720
Kouluun.
106
00:08:06,560 --> 00:08:09,200
Ihan totta, Mia! Ylös!
107
00:08:17,840 --> 00:08:18,920
Jessus.
108
00:08:23,600 --> 00:08:24,640
James Stirling?
109
00:08:24,800 --> 00:08:26,000
{\an8}TEHNYT BILYA WILBERFORCE
110
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
{\an8}Oikeasti.
111
00:08:28,560 --> 00:08:29,560
Se on Yellagonga.
112
00:08:30,480 --> 00:08:32,200
Kutsuitte häntä kuninkaaksi,
113
00:08:32,680 --> 00:08:36,360
mutta hän oli whadjuk noongarien johtaja
siirtokuntanne alkuaikoina.
114
00:08:36,360 --> 00:08:37,560
Bilya.
115
00:08:38,880 --> 00:08:40,840
Hän on edelleen kansamme legenda.
116
00:08:41,600 --> 00:08:43,800
Hän on ansainnut juhlan, ei Stirling.
117
00:08:43,960 --> 00:08:45,600
Pahoitteluni, rehtori.
118
00:08:46,000 --> 00:08:48,560
Olet täällä oppimassa, et luennoimassa.
119
00:08:51,640 --> 00:08:54,560
Vaikuttavaa intoa,
mutta tuntisi on alkamassa.
120
00:09:00,240 --> 00:09:01,440
Olen pahoillani.
121
00:09:02,200 --> 00:09:04,000
Hän oppii vielä. Hän on nuori.
122
00:09:05,360 --> 00:09:09,160
Mutta sinä näytät ymmärtävän
oikein hyvin historiaamme.
123
00:09:11,240 --> 00:09:13,000
Sinun pitäisi olla radiossa.
124
00:09:13,320 --> 00:09:18,760
Opettajiamme on pyydetty haastatteluihin
kertomaan historiasta ja työstään.
125
00:09:19,440 --> 00:09:21,400
Kanava kuuluu koko osavaltiossa.
126
00:09:22,160 --> 00:09:23,160
Enpä tiedä.
127
00:09:24,040 --> 00:09:27,920
Alkuperäisväestöön kuuluvalla opettajalla
on nyt tilaisuus osoittaa,
128
00:09:27,920 --> 00:09:30,880
miten pitkälle
olemme päässeet 150 vuodessa.
129
00:09:36,120 --> 00:09:37,920
Selvä. Kuulostaa hyvältä.
130
00:09:38,960 --> 00:09:42,000
- Minulla alkaa tunti.
- Selvä. Kiitos, Eileen.
131
00:09:47,960 --> 00:09:52,360
Pahus, Francesca. Mitä nyt?
Oletteko nitistäneet lisää haahkoja?
132
00:09:55,800 --> 00:09:58,240
Meillä on suunnitelma.
133
00:09:58,520 --> 00:10:02,360
Sopimus, jolla lakko lopetetaan
ja yrityksen toiminta jatkuu.
134
00:10:02,360 --> 00:10:04,160
Ja jolla toiminta kasvaa.
135
00:10:04,560 --> 00:10:09,200
Tietojemme mukaan liitot hyväksyvät
viiden prosentin palkanalennuksen.
136
00:10:09,200 --> 00:10:14,480
Alihankkijoilta ja prosesseista saataviin
säästöihin yhdistettynä se tarkoittaa,
137
00:10:14,480 --> 00:10:19,040
että voimme lopettaa lakon
ja siirtyä eteenpäin.
138
00:10:19,040 --> 00:10:21,120
Mutta minun pitää hyväksyä se.
139
00:10:25,720 --> 00:10:29,600
Neuvomme tekemään niin.
Sopimus on hyvä.
140
00:10:30,880 --> 00:10:32,800
Ette kai odota, että luen tämän?
141
00:10:35,760 --> 00:10:36,800
Hemmetti.
142
00:10:41,520 --> 00:10:42,520
Miltä näytän?
143
00:10:43,200 --> 00:10:46,800
Menen kuokkimaan ukon tv-haastatteluun.
Pitää olla edustava.
144
00:10:47,040 --> 00:10:49,240
Näytät hyvältä.
145
00:10:50,000 --> 00:10:52,920
Ellet ehdi lukea sitä,
voimme laatia tiivistelmän.
146
00:10:53,040 --> 00:10:55,040
Tiedän ilmankin, että se on kukkua.
147
00:10:57,120 --> 00:11:00,920
Toivottavasti et hiillosta, Mick.
Yhtiö ei ole enää minun.
148
00:11:01,840 --> 00:11:04,560
- Ei virallisesti.
- Ei huolta, herra Doull. En aio...
149
00:11:04,560 --> 00:11:08,080
- Voimmeko mekin tulla?
- Tämäpä miellyttävä yllätys.
150
00:11:09,400 --> 00:11:10,400
Kiva nähdä, Tony.
151
00:11:12,240 --> 00:11:14,360
Et osaa pysyä poissa, isä.
152
00:11:15,280 --> 00:11:17,440
Ja sinä et osaa vastustaa kameroita.
153
00:11:17,560 --> 00:11:20,840
Ajattelin, että teillä on käyttöä
kauniille kasvoille.
154
00:11:22,840 --> 00:11:24,600
Doullit ovat aina olleet johtajia,
155
00:11:25,600 --> 00:11:30,120
etenkin kun Perthillä on ollut vaikeaa.
Wayne jatkaa perinnettä.
156
00:11:30,680 --> 00:11:33,080
Miten ylpeä olet poikasi ponnisteluista -
157
00:11:33,080 --> 00:11:35,720
vaikeina kuukausina
sivuun astumisesi jälkeen?
158
00:11:36,040 --> 00:11:37,120
Hyvin ylpeä.
159
00:11:38,800 --> 00:11:41,000
Olen varma, että ratkaisu on käsillä.
160
00:11:42,000 --> 00:11:46,840
Kiitos Waynen ja hänen kauniin
uuden työnjohtajansa kovan työn.
161
00:11:48,080 --> 00:11:50,520
- Et ole mikään David Frost.
- Ole hiljaa.
162
00:11:53,520 --> 00:11:54,520
Voinko minä -
163
00:11:55,280 --> 00:11:56,520
aloittaa? Selvä.
164
00:11:57,120 --> 00:12:00,120
Olen keskustellut
liiton edustajien kanssa,
165
00:12:00,240 --> 00:12:04,640
ja uskoakseni minulla on hyvä käsitys
heidän tarpeistaan ja huolistaan.
166
00:12:05,000 --> 00:12:07,920
Me tietenkin keskitymme
viemään yhtiötä eteenpäin.
167
00:12:08,040 --> 00:12:12,280
Jotta voimme jatkaa vakaalla pohjalla,
keskitymme työvoiman pysyvyyteen.
168
00:12:12,880 --> 00:12:18,280
Olen luottavainen, että löydämme
kompromissin tilanteen korjaamiseksi.
169
00:12:18,680 --> 00:12:21,400
Se on likainen sana. "Kompromissi."
170
00:12:21,520 --> 00:12:24,400
Ahneiden liittojen on ymmärrettävä,
171
00:12:24,560 --> 00:12:27,400
että tämä yhtiö,
tämä vaatimaton perheyhtiö...
172
00:12:27,800 --> 00:12:31,960
Perheyhtiö,
jolle työntekijät ovat perhettä.
173
00:12:32,680 --> 00:12:34,640
Ovat aina olleet. Ovat jatkossakin.
174
00:12:35,080 --> 00:12:38,200
Voin vahvistaa Murrayn sanat.
175
00:12:38,400 --> 00:12:42,120
Olen työskennellyt yhtiössä
lähes kaksi vuosikymmentä.
176
00:12:42,240 --> 00:12:46,880
Olen tuntenut Murrayn
melkein yhtä kauan kuin aviomieheni.
177
00:12:48,280 --> 00:12:51,320
Tämä paikka tuntuu todellakin perheeltä.
178
00:12:51,440 --> 00:12:53,400
Kunnes annoit potkut miehellesi.
179
00:12:56,080 --> 00:12:57,120
Leikataan tuo pois.
180
00:12:58,720 --> 00:13:02,640
Ei millään pahalla, Tony.
Et saanut potkuja. Sinut irtisanottiin.
181
00:13:03,960 --> 00:13:08,000
Ei siinä mitään.
Mutta kerropa nyt kameralle,
182
00:13:08,720 --> 00:13:13,680
miltä onnellisesta sähköisestä perheestäsi
tuntuu jättää toinen perhe suremaan?
183
00:13:14,640 --> 00:13:15,800
Mitä?
184
00:13:16,640 --> 00:13:22,280
Poikasi alaisuudessa kiista on aiheuttanut
kuoleman Scarborough Beachin sairaalassa,
185
00:13:22,520 --> 00:13:26,200
kun yksi osastoistanne ei pystynyt
huoltamaan varageneraattoria.
186
00:13:26,320 --> 00:13:29,360
- Mitä? Kuolemanko?
- Tämä pitää lopettaa.
187
00:13:29,720 --> 00:13:31,800
Onko käsissäsi verta -
188
00:13:32,120 --> 00:13:34,960
vai näytätkö vain nolostuneelta?
189
00:13:35,120 --> 00:13:37,720
- Riittää!
- Voi hemmetti.
190
00:13:40,080 --> 00:13:41,400
Vaihdetaan kela ja akut.
191
00:13:44,040 --> 00:13:45,360
Suokaa anteeksi.
192
00:13:46,080 --> 00:13:47,280
Tony.
193
00:13:47,800 --> 00:13:49,080
- Auta häntä.
- Joo.
194
00:13:51,960 --> 00:13:53,760
Ethän esitä tuota?
195
00:14:00,120 --> 00:14:03,120
Tahdikkuus on osa kunniakkuutta.
196
00:14:05,040 --> 00:14:06,040
Kunniaako?
197
00:14:06,920 --> 00:14:09,680
Väijyitte yhtiötä tapposyytöksillä.
198
00:14:12,120 --> 00:14:13,880
Kutsutte sitä kai "jutuksi".
199
00:14:16,560 --> 00:14:17,640
Jotain sellaista.
200
00:14:18,320 --> 00:14:21,400
Maksetaanko jostain sellaisesta paljon?
201
00:14:22,480 --> 00:14:23,720
Sellainen on ajatus.
202
00:14:27,120 --> 00:14:28,120
No...
203
00:14:30,960 --> 00:14:33,200
Taidan viimein ymmärtää bisneksiäsi.
204
00:14:37,720 --> 00:14:38,920
Sovitaan lounas.
205
00:14:40,760 --> 00:14:42,480
Otetaan rouvat mukaan.
206
00:14:45,080 --> 00:14:46,520
Keskustellaan.
207
00:14:50,760 --> 00:14:51,840
Hyvä idea, Murray.
208
00:14:54,640 --> 00:14:56,080
SOITA KELLOA
209
00:15:01,440 --> 00:15:02,440
Irtisanon sinut.
210
00:15:04,480 --> 00:15:05,480
No...
211
00:15:07,160 --> 00:15:09,440
- Tämäpä yllätys.
- Yritän rakentaa jotain.
212
00:15:10,160 --> 00:15:11,560
Sinä teit vahinkoa.
213
00:15:11,560 --> 00:15:14,440
Luulin, että teemme jutun
Miss Universumista,
214
00:15:14,440 --> 00:15:17,240
emme paskiaisista,
jotka antoivat minulle potkut.
215
00:15:17,240 --> 00:15:20,120
Teemme juttuja kaikenlaisesta,
mitä emme hyväksy.
216
00:15:20,120 --> 00:15:23,160
Etkö voisi hillitä kielesi hetken?
217
00:15:24,440 --> 00:15:26,000
Olen pahoillani, Mick.
218
00:15:27,080 --> 00:15:28,120
Ihan totta.
219
00:15:30,080 --> 00:15:31,440
Niin, no...
220
00:15:33,320 --> 00:15:36,920
Olet veljeni,
ja siksi tämä ei tule toimimaan.
221
00:15:37,840 --> 00:15:39,960
Jos tämä toistuu, menetän työni.
222
00:15:40,400 --> 00:15:41,760
- Mick...
- Samoin minä.
223
00:15:43,920 --> 00:15:45,160
Ei millään pahalla.
224
00:15:47,760 --> 00:15:48,760
Tässä.
225
00:15:50,880 --> 00:15:51,880
Pidä hyvänäsi.
226
00:15:55,840 --> 00:15:56,880
Hemmetti!
227
00:15:57,040 --> 00:15:59,040
On maksettava kolarivaurio.
228
00:16:05,600 --> 00:16:06,800
Hitto!
229
00:16:19,160 --> 00:16:20,200
Nyt riittää.
230
00:16:24,880 --> 00:16:25,880
Ala tulla.
231
00:17:21,200 --> 00:17:22,960
- Tässä.
- Kiitos.
232
00:17:37,640 --> 00:17:38,880
Nuo aallot!
233
00:17:40,920 --> 00:17:43,240
Lontoon jälkeen ne maistuivat elämältä.
234
00:17:44,520 --> 00:17:47,160
Synkimpinäkin hetkinä,
joita on tosiaan ollut,
235
00:17:48,080 --> 00:17:49,320
pääsin tuonne.
236
00:17:52,720 --> 00:17:53,840
Pakoon maailmaa -
237
00:17:55,360 --> 00:17:56,840
edes hetkeksi.
238
00:17:58,160 --> 00:18:00,600
Omistit aallot, ja voit tehdä mitä vain.
239
00:18:01,960 --> 00:18:03,080
Sinäkin voit edelleen.
240
00:18:04,800 --> 00:18:06,480
Ranta... Ne pojat ovat täällä.
241
00:18:07,200 --> 00:18:09,160
Mia, hemmettiin ne pojat.
242
00:18:10,920 --> 00:18:13,600
Voimme mennä takaisin.
Olisimme kotona ruoka-aikaan.
243
00:18:14,160 --> 00:18:16,040
Tai voimme kunnostaa lautasi.
244
00:18:35,920 --> 00:18:37,280
Mistä nimi "Hämähäkki?"
245
00:18:38,240 --> 00:18:41,080
Mikään ei saa häntä
irrottamaan otetta laudasta.
246
00:18:41,360 --> 00:18:43,520
Hän ei ikinä putoa. Vähän kuin sinä.
247
00:18:47,640 --> 00:18:49,080
Kappas!
248
00:18:49,960 --> 00:18:52,480
- Bobby Foden!
- Hyvää iltapäivää, Gerald.
249
00:18:52,680 --> 00:18:53,840
Kuka Gerald?
250
00:18:54,200 --> 00:18:56,040
{\an8}NARTTU
251
00:18:56,040 --> 00:18:57,240
HÄMÄHÄKKI
252
00:18:57,240 --> 00:18:59,480
Tuo on suurin näkemäni kunniamerkki.
253
00:19:01,360 --> 00:19:04,160
{\an8}Se, joka tekee laudalle tuollaista,
on perärööri.
254
00:19:05,040 --> 00:19:09,080
Jos hän ei pidä sinusta,
silloin sinä olet antiperärööri.
255
00:19:10,200 --> 00:19:11,680
Sellaisista minä pidän.
256
00:19:13,720 --> 00:19:16,120
Sinä, jos joku, saat tästä kuin uuden.
257
00:19:17,200 --> 00:19:18,920
En tiedä, pitäisikö minun.
258
00:19:19,560 --> 00:19:21,320
Se on nyt osa laudan tarinaa.
259
00:19:22,240 --> 00:19:23,320
- Osa...
- Mia.
260
00:19:23,320 --> 00:19:24,400
Mian tarinaa.
261
00:19:25,240 --> 00:19:26,400
Kiva nimi, Mia.
262
00:19:28,000 --> 00:19:29,880
Haluan kirjoituksen äkkiä pois.
263
00:19:32,280 --> 00:19:36,040
- Oletko isojen aaltojen talvisurfaaja?
- Onko muunlaisia?
264
00:19:37,840 --> 00:19:38,840
Kerrohan,
265
00:19:40,200 --> 00:19:42,160
onko tuolla epelillä vielä vaununi?
266
00:19:43,000 --> 00:19:44,400
- Vaunusiko?
- Niin.
267
00:19:44,800 --> 00:19:46,320
Voitti sen korttipelissä.
268
00:19:47,080 --> 00:19:49,640
- Pelataanko taas autosta?
- Ei.
269
00:19:50,000 --> 00:19:51,680
Katso, mihin päädyin.
270
00:19:53,560 --> 00:19:54,880
Mennään hiomaan.
271
00:20:02,560 --> 00:20:04,560
Kiitos, rouva Doull. Oli ihanaa.
272
00:20:09,120 --> 00:20:11,720
Kiitos, että esittelit
tyylikästä elämäänne.
273
00:20:11,880 --> 00:20:14,400
Tietenkin myös Mick on esitellyt sitä.
274
00:20:14,600 --> 00:20:18,720
Hänen filminsä kaupungista ja kilpailusta
ovat elokuvamaisia.
275
00:20:19,440 --> 00:20:22,560
Onhan teillä liput
Miss Universum -finaaliin?
276
00:20:22,680 --> 00:20:23,840
On toki.
277
00:20:24,120 --> 00:20:26,400
Teidät on saatava takahuoneeseen!
278
00:20:26,640 --> 00:20:27,920
Siis jos haluatte.
279
00:20:28,560 --> 00:20:29,920
Osaat valita oikeat.
280
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Niin minäkin.
281
00:20:33,760 --> 00:20:36,040
Pidän bisneksestäsi.
282
00:20:36,280 --> 00:20:38,480
1980-luvulla
tulee olemaan enemmän kaikkea.
283
00:20:38,640 --> 00:20:43,160
Enemmän televisioita, kanavia, julkkiksia.
Ihmiset haluavat sitä.
284
00:20:43,960 --> 00:20:47,800
Maksan 150 000 dollaria
49 prosentin osuudesta.
285
00:20:47,960 --> 00:20:50,880
Tämä ei ole 300 000 dollarin bisnes.
Tiedät sen.
286
00:20:51,560 --> 00:20:53,280
Tiedät, mitä tästä voi tulla.
287
00:20:54,920 --> 00:20:57,120
Ja mitä se voi tarjota ajan mittaan.
288
00:20:58,360 --> 00:21:00,320
Upea satama!
289
00:21:00,440 --> 00:21:03,480
Jos asuisin Australiassa,
olisin täällä joka päivä.
290
00:21:04,200 --> 00:21:06,680
Saat 150 000 dollaria
40 prosentin osuudesta.
291
00:21:08,320 --> 00:21:09,400
30 prosenttia.
292
00:21:12,400 --> 00:21:13,600
Ja tämänpäiväinen nauha.
293
00:21:16,720 --> 00:21:17,720
Selvä.
294
00:21:29,360 --> 00:21:31,960
- Luulin, että piti puhua totta.
- Niin.
295
00:21:32,280 --> 00:21:34,360
Mutta ei, jos meidät erotetaan.
296
00:21:36,320 --> 00:21:38,320
- Adam-eno varoitti.
- Mistä?
297
00:21:39,320 --> 00:21:40,400
Mistä hän varoitti?
298
00:21:40,720 --> 00:21:43,200
- Että pokkuroit heitä.
- Haluan pitää työni.
299
00:21:43,440 --> 00:21:46,200
Haluan pitää katon päämme päällä.
Helppo hänen on...
300
00:21:50,120 --> 00:21:51,120
Hyppää sisään.
301
00:21:56,360 --> 00:21:57,400
MAA, EI MURUSIA
302
00:21:57,400 --> 00:21:59,680
Luuletteko tarran muuttavan maailmaa?
303
00:21:59,680 --> 00:22:01,040
{\an8}VAPAA MUSTA AUSTRALIA
304
00:22:11,160 --> 00:22:17,080
Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi ja aika.
305
00:22:17,520 --> 00:22:18,760
Miten meni?
306
00:22:23,280 --> 00:22:26,440
Till, toivoit tätä koetta.
Olet varmasti luottavainen.
307
00:22:26,800 --> 00:22:29,560
Sihteeriopistoon vaaditaan
100 sanaa minuutissa.
308
00:22:29,720 --> 00:22:32,240
Sanojen pitää varmasti myös olla oikein.
309
00:22:36,800 --> 00:22:40,240
On hienoa, että tähtäät
johonkin realistisempaan -
310
00:22:40,240 --> 00:22:42,400
kuin kuulentoon. Ihan tosi.
311
00:22:43,480 --> 00:22:47,440
Mutta ehkä kannattaa harkita
kassaneidin paikkaa Boansilla.
312
00:22:54,280 --> 00:22:56,680
Olit mahtava!
313
00:22:57,400 --> 00:23:00,440
Rouva on herttainen.
Miehellä on Moskovan kokoinen ego.
314
00:23:00,640 --> 00:23:03,080
Ehkä. Olimme hyvä tiimi.
315
00:23:03,880 --> 00:23:07,120
- Niin olimme. Pyydän palvelusta.
- Mitä vain.
316
00:23:07,120 --> 00:23:09,120
- Tule!
- Minulla on ongelma.
317
00:23:09,880 --> 00:23:12,400
- Heti!
- Tarvitsen lääkäriä.
318
00:23:12,960 --> 00:23:14,560
- Tiedätkö ketään?
- Tunnen.
319
00:23:14,560 --> 00:23:17,040
- Mutta Jevgenin pitää...
- En ole sairas.
320
00:23:18,360 --> 00:23:19,520
Vauhtia.
321
00:23:27,880 --> 00:23:29,040
Taidan olla raskaana.
322
00:23:34,440 --> 00:23:36,800
Onko "kaikki okei",
kuten te aussit sanotte?
323
00:23:37,680 --> 00:23:39,440
On. Kaikki okei.
324
00:23:48,600 --> 00:23:49,600
Missä olit?
325
00:23:50,840 --> 00:23:52,520
Oli tanssiharkat. Odotin sinua.
326
00:23:54,920 --> 00:23:58,240
Oletko minulle vihainen?
Olet ollut kolme kertaa poissa.
327
00:23:58,400 --> 00:24:00,680
Unohdin koko jutun. Anteeksi.
328
00:24:00,880 --> 00:24:03,200
- Eli et ole...
- En ole vihainen.
329
00:24:04,200 --> 00:24:05,200
Hyvä.
330
00:24:07,000 --> 00:24:08,280
Pussailit siskoani.
331
00:24:09,640 --> 00:24:12,720
Näin sinut ja pikkusiskoni.
332
00:24:13,360 --> 00:24:15,920
Sinun piti olla kaverini, perämieheni.
333
00:24:16,320 --> 00:24:18,840
Me ja Kuu. Ja sinä pussailit siskoani.
334
00:24:19,240 --> 00:24:20,760
Se oli vain yksi kerta.
335
00:24:21,560 --> 00:24:24,240
- Anteeksi.
- Kertoja oli kaksi. Näin teidät katolla.
336
00:24:24,240 --> 00:24:26,240
Yritin auttaa häntä.
337
00:24:26,640 --> 00:24:28,840
Kerran, kahdesti, 20 kertaa. Ihan sama.
338
00:24:29,040 --> 00:24:33,560
Hän on siskoni, minun pikkusiskoni.
Sinun piti olla ystäväni.
339
00:24:33,800 --> 00:24:35,280
Minä olen ystäväsi.
340
00:24:36,320 --> 00:24:38,400
- Minä olen.
- Just.
341
00:24:41,440 --> 00:24:43,880
Se oli typerästi tehty.
342
00:24:45,080 --> 00:24:46,160
Olen pahoillani.
343
00:24:48,560 --> 00:24:50,840
Luulin, että sinulla on parempi maku.
344
00:24:52,560 --> 00:24:54,280
On tanssipartnerin suhteen.
345
00:24:54,280 --> 00:24:56,120
Vähät minä tanssiaisista.
346
00:24:56,120 --> 00:24:59,760
- Luulin, että odotit niitä.
- Jono, Mia melkein kuoli kolarissa.
347
00:24:59,760 --> 00:25:02,120
- Kaikki on hyvin.
- Parhaan ystäväni kanssa.
348
00:25:02,120 --> 00:25:04,240
Kaikki ei ole hyvin.
349
00:25:05,000 --> 00:25:08,600
Mia on sekaisin,
äiti ja isä ovat menettämässä järkensä -
350
00:25:08,600 --> 00:25:11,880
ja jossain tuolla ylhäällä
Skylab on putoamassa.
351
00:25:13,320 --> 00:25:16,640
- Kaikki on hyvin.
- Eikä ole.
352
00:25:17,840 --> 00:25:22,320
Kirjoitin kaikille niille astronauteille,
mutta yksikään ei vastannut.
353
00:25:23,000 --> 00:25:27,320
- Astronautit ovat kiireisiä.
- Eivätkä ole.
354
00:25:28,960 --> 00:25:30,920
Kukaan ei enää mene avaruuteen.
355
00:25:31,760 --> 00:25:32,760
Ei kukaan.
356
00:25:35,800 --> 00:25:36,800
Älä nyt.
357
00:25:42,840 --> 00:25:43,840
UUTISET
358
00:25:43,840 --> 00:25:46,640
Sydneyssä protestoidaan
liiton edustajien pidätyksiä.
359
00:25:46,640 --> 00:25:49,800
Alavireinen Beasley lupaa
Etelä-Fremantlelle maaleja.
360
00:25:50,120 --> 00:25:54,280
Miss Universum tapaa Miss Gerron.
Kauneuskilpailu siirtyy pohjoiseen.
361
00:25:55,240 --> 00:25:56,320
Hyvää iltaa, Perth.
362
00:25:58,280 --> 00:25:59,880
Juttua ei siis esitetä.
363
00:26:00,360 --> 00:26:03,120
On vain Beasleyn maaleja ja Miss Gerroa.
364
00:26:04,480 --> 00:26:06,400
Bettyn kuolema on tärkeämpi.
365
00:26:07,400 --> 00:26:12,240
Nostetaan sille.
Mehevät jutut piilotetaan arkistoihin.
366
00:26:13,200 --> 00:26:15,680
Siellä on varmasti piilossa muutakin.
367
00:26:16,600 --> 00:26:20,560
Se pikku paskiainen suunnittelee jotain.
Olen siitä varma.
368
00:26:23,280 --> 00:26:24,480
Pronto, Tonto!
369
00:26:36,600 --> 00:26:37,680
Pahus.
370
00:26:38,760 --> 00:26:40,560
Mitä hittoa se oli?
371
00:26:44,280 --> 00:26:45,280
No?
372
00:26:46,680 --> 00:26:51,280
Se oli sitä, että sain potkut veljeltäni.
373
00:26:52,880 --> 00:26:55,680
- Jessus.
- No, olen pahoillani.
374
00:26:55,680 --> 00:26:58,160
Hän keskeytteli sinua, ja menetin hermoni.
375
00:26:58,280 --> 00:27:00,880
Menetit hermosi, kun hän loukkasi sinua.
376
00:27:01,560 --> 00:27:04,640
Olin tukehtua siellä testosteroniin.
Ja tiedoksi:
377
00:27:04,760 --> 00:27:06,960
minua ei tarvitse puolustaa.
378
00:27:06,960 --> 00:27:09,960
Ei niin. Hän antaa minun
kuulla kunniani koko ajan.
379
00:27:10,480 --> 00:27:11,480
Isä.
380
00:27:12,800 --> 00:27:15,880
Se olisi voinut olla uuden alku
sinulle ja Mickille.
381
00:27:16,040 --> 00:27:18,400
No, se ei ollut sitä. Se oli loppu.
382
00:27:18,560 --> 00:27:20,880
Mutta ajattele valoisaa puolta.
383
00:27:22,480 --> 00:27:24,440
Sain hyvän eropaketin.
384
00:27:45,760 --> 00:27:49,520
Kyyditin Miaa tuolla tänään.
Hän rakasti sitä.
385
00:27:51,200 --> 00:27:54,920
Älä ole huolissasi.
Menemme huomenna isoille aalloille.
386
00:27:59,280 --> 00:28:00,320
Tule tänne.
387
00:28:04,720 --> 00:28:05,840
Isä.
388
00:28:13,560 --> 00:28:16,840
Tämä laulu muistuttaa aina sinusta.
389
00:28:19,760 --> 00:28:21,280
Tämä on ihana!
390
00:28:22,600 --> 00:28:26,200
- Oikeasti. Kuuntele.
- Hyvä on.
391
00:28:29,720 --> 00:28:31,080
Olet tähtimies.
392
00:28:32,400 --> 00:28:34,640
Sinä todella olet.
393
00:28:38,440 --> 00:28:40,200
Lupaa, ettet luovu unelmistasi.
394
00:28:41,120 --> 00:28:43,160
Minäkään en luovu omistani.
395
00:28:44,080 --> 00:28:47,520
Sovittu. Mutta olen tähtinainen.
396
00:29:14,800 --> 00:29:16,560
Mitä hemmettiä?
397
00:29:20,400 --> 00:29:23,280
- Mitä haluat?
- Tässä on tonni.
398
00:29:23,480 --> 00:29:25,400
Anna kaverillesi, Kukolle.
399
00:29:28,080 --> 00:29:30,880
- Chookille.
- Chook, Kukko.
400
00:29:31,360 --> 00:29:32,360
Hetko.
401
00:29:34,400 --> 00:29:36,000
Olet sen tytön isä.
402
00:29:36,520 --> 00:29:37,720
- Mian.
- Niin.
403
00:29:38,480 --> 00:29:42,200
Hän kolaroi Chookin auton
sen aasialaispojan kanssa.
404
00:29:42,760 --> 00:29:43,760
Vietnamilaisen.
405
00:29:45,600 --> 00:29:48,760
Sinä olet niitä paskiaisia,
jotka häiriköivät perheitä.
406
00:29:48,880 --> 00:29:50,360
- Kuule.
- Hei.
407
00:29:55,200 --> 00:29:58,280
Tässä on rahat korvaukseksi autosta.
408
00:30:02,360 --> 00:30:04,920
Sano Kukolle, että jätätte
tyttäreni rauhaan.
409
00:30:05,920 --> 00:30:08,880
Ja Jonon. Ja kaikkien meidän perheet.
410
00:30:10,200 --> 00:30:11,760
- Onko selvä?
- Chook.
411
00:30:13,760 --> 00:30:14,760
Mulkero.
412
00:30:57,200 --> 00:30:58,320
Minun lautani.
413
00:30:59,000 --> 00:31:00,320
Minun vuoroni ensin.
414
00:32:23,120 --> 00:32:24,120
Isoisä!
415
00:33:12,760 --> 00:33:13,760
Herää!
416
00:33:16,120 --> 00:33:17,680
Isoisä, herää!
417
00:33:20,080 --> 00:33:21,760
Auttakaa!
418
00:33:23,760 --> 00:33:24,960
Apua!
419
00:33:57,280 --> 00:34:02,440
TUOTTAJAT KUNNIOITTAVAT ABORIGINAALEJA
JA TORRESINSALMEN SAARELAISIA -
420
00:34:02,440 --> 00:34:05,120
KUVAUSPAIKAN ALUEIDEN
PERINTEISINÄ OMISTAJINA.
421
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
Tekstitys: Marianne Tenetz