1 00:00:01,000 --> 00:00:02,400 {\an8}DIN EPISODUL ANTERIOR 2 00:00:02,400 --> 00:00:03,520 {\an8}Bunicule? 3 00:00:03,960 --> 00:00:06,480 {\an8}- Ce se întâmplă? - Nimic. 4 00:00:06,800 --> 00:00:08,840 {\an8}Oricum nu pot să văd planeta Saturn. 5 00:00:09,480 --> 00:00:12,880 {\an8}Dacă vede cineva drăcia asta mișcându-se și se uită înăuntru? 6 00:00:12,880 --> 00:00:15,960 {\an8}L-am găsit pe Van. E într-o tabără de refugiați din Malaysia. 7 00:00:16,320 --> 00:00:17,920 {\an8}Cunosc un tip din Malaysia. 8 00:00:17,920 --> 00:00:20,680 {\an8}Ar putea să vă ajute, dar o să vă coste. 9 00:00:21,400 --> 00:00:22,440 {\an8}Măiculiță! 10 00:00:22,680 --> 00:00:23,880 {\an8}Am nevoie de un doctor. 11 00:00:24,360 --> 00:00:26,000 {\an8}- Cunoști unul? - Desigur. 12 00:00:26,680 --> 00:00:28,160 {\an8}Cred că sunt însărcinată. 13 00:00:28,880 --> 00:00:32,880 {\an8}Nu le-a păsat de noi când ne-au expus la reziduuri nucleare cu testele acelea. 14 00:00:33,000 --> 00:00:36,280 {\an8}N-am vorbit despre asta cu nimeni și n-am de gând să încep acum. 15 00:00:36,440 --> 00:00:38,160 {\an8}Nu știu ce să fac cu Mia. 16 00:00:38,160 --> 00:00:40,960 {\an8}- Tu cum ai face altfel? - Nimic. 17 00:00:41,560 --> 00:00:42,560 {\an8}Ești perfectă. 18 00:00:43,560 --> 00:00:45,440 {\an8}Ești omul potrivit să o faci ca nouă. 19 00:00:46,680 --> 00:00:48,360 {\an8}E cea mai mare medalie de onoare. 20 00:00:49,480 --> 00:00:52,640 {\an8}E placa mea. Merg eu primul. 21 00:00:56,440 --> 00:00:57,400 {\an8}Bunicule. 22 00:00:59,520 --> 00:01:01,440 {\an8}Vă rog, să mă ajute cineva! 23 00:01:02,040 --> 00:01:03,040 {\an8}Vă rog! 24 00:01:28,840 --> 00:01:30,160 Nu are stimulator cardiac? 25 00:01:33,560 --> 00:01:39,960 Nu sunt sigură dacă ceasul este mecanic sau cu baterie. 26 00:01:46,280 --> 00:01:48,440 S-a oprit. Este mecanic. 27 00:01:49,520 --> 00:01:51,240 Atunci îl putem pune la loc. 28 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 - Sunteți sigură? - Bineînțeles. 29 00:02:09,040 --> 00:02:10,040 Nu. 30 00:02:12,360 --> 00:02:13,440 Lăsați verigheta. 31 00:03:06,560 --> 00:03:09,360 ULTIMELE ZILE ALE EREI SPAȚIALE 32 00:03:14,200 --> 00:03:15,200 Bunico? 33 00:03:17,480 --> 00:03:18,640 Albii ăștia. 34 00:03:19,680 --> 00:03:21,320 Își îngroapă morții prea repede. 35 00:03:27,400 --> 00:03:30,120 - Ajută-mă să înțeleg. - E pui cu sos de maioneză. 36 00:03:30,800 --> 00:03:33,120 E preferatul bunicului, de la încoronarea reginei. 37 00:03:34,560 --> 00:03:36,880 Poate ar trebui să-l trimitem înapoi reginei. 38 00:03:38,560 --> 00:03:40,640 Știți ceva? M-am tot gândit. 39 00:03:40,640 --> 00:03:43,560 Poate ar trebui să trimitem și cenușa tatei în Anglia. 40 00:03:50,320 --> 00:03:53,160 - Nu sunt reci. - Da. Așa îi plăceau. 41 00:03:53,600 --> 00:03:55,520 Mama întreba ce să facem cu bunicul. 42 00:03:55,520 --> 00:03:57,760 Îl trimitem prin poștă la Londra? 43 00:03:57,960 --> 00:04:00,760 Îl băgăm într-o țeavă de tun și tragem. Nu știu. 44 00:04:01,640 --> 00:04:02,920 Îi facem un mormânt aici? 45 00:04:03,520 --> 00:04:07,520 Da. Poate ar trebui să facem unul aici și unul în Anglia. 46 00:04:07,640 --> 00:04:09,160 Sau la jumătatea drumului? 47 00:04:09,160 --> 00:04:11,560 - Îi împrăștiem cenușa pe mare? - În regulă. 48 00:04:11,720 --> 00:04:13,120 Mia se poate ocupa. 49 00:04:13,720 --> 00:04:17,120 Știi ce? E o idee grozavă. Tata iubea oceanul. 50 00:04:17,400 --> 00:04:19,880 Nu. Nici gând, nu eu. 51 00:04:33,880 --> 00:04:34,880 Jude. 52 00:04:45,000 --> 00:04:46,320 Cum te simți? 53 00:04:49,120 --> 00:04:50,120 Sunt bine. 54 00:04:50,480 --> 00:04:53,480 El... Bob... 55 00:04:53,880 --> 00:04:57,840 A avut o viață bună. Ar trebui să fiu recunoscătoare. 56 00:04:59,120 --> 00:05:03,480 Doar că... După ce a murit mama, n-a mai avut pe nimeni, știi? 57 00:05:03,480 --> 00:05:05,920 Ar fi fost frumos să găsească pe altcineva. 58 00:05:10,560 --> 00:05:13,040 Îmi pare rău, Eileen. Te poți ocupa de astea? 59 00:05:13,040 --> 00:05:14,800 Eu duc ceștile. 60 00:05:30,840 --> 00:05:32,760 Am adus un prieten. 61 00:05:37,120 --> 00:05:39,280 Îți amintești de „Sam”? 62 00:05:40,720 --> 00:05:42,160 Sambuca. 63 00:05:50,320 --> 00:05:53,880 Durează ceva timp până devii conștientă de durere. 64 00:05:55,040 --> 00:05:59,400 Când l-am pierdut pe Frank, credeam că suferința n-o să mai treacă. 65 00:06:00,520 --> 00:06:03,320 - Dar devine mai ușor, nu-i așa? - Nu chiar. 66 00:06:06,080 --> 00:06:07,880 Am scăpat totuși de la birou. 67 00:06:08,680 --> 00:06:11,320 Eu nu. Încă mă obsedează. 68 00:06:11,320 --> 00:06:14,040 Mă tot gândesc ce naiba pune Wayne la cale? 69 00:06:14,040 --> 00:06:16,520 La cât de încăpățânat și prost este, cine știe? 70 00:06:18,480 --> 00:06:20,640 Deci aici este petrecerea? 71 00:06:21,400 --> 00:06:24,280 Dă-mi voie să ți-l prezint pe cumnatul meu, Mick. 72 00:06:24,280 --> 00:06:27,520 El este antreprenorul familiei noastre. 73 00:06:27,720 --> 00:06:31,680 Îmi pare bine să te cunosc, domnule antreprenor. 74 00:06:37,840 --> 00:06:41,280 Mi-am dat silința să meargă treaba cu Tony. 75 00:06:41,640 --> 00:06:46,160 - Sunt sigur că-ți dai seama. - L-am concediat pe Tony mult înaintea ta. 76 00:06:49,080 --> 00:06:50,520 Voiai să pleci? 77 00:06:51,520 --> 00:06:54,280 - Da, mă așteaptă mașina. - Russell? 78 00:06:55,680 --> 00:06:58,640 De ce nu-l inviți? Știi că e bine-venit aici. 79 00:06:58,640 --> 00:06:59,720 De către tine. 80 00:07:03,200 --> 00:07:04,960 Știi că ai o calitate, nu-i așa? 81 00:07:06,720 --> 00:07:11,760 Toți se simt pierduți și apoi tu preiei controlul. 82 00:07:14,760 --> 00:07:18,000 - Șterge-o de aici. - Mi-am încheiat pledoaria. 83 00:07:27,120 --> 00:07:30,120 Nu mă înțelege greșit. Familia ta e grozavă. 84 00:07:30,120 --> 00:07:35,080 Dar urăsc mulțimile, asociațiile pentru veterani și uniformele. 85 00:07:35,960 --> 00:07:37,160 Dar nu-ți stă rău. 86 00:07:37,800 --> 00:07:39,680 Fii serioasă! Mă sufoc. 87 00:07:42,600 --> 00:07:44,440 - Ne mai vedem. - Nu încă. 88 00:07:44,440 --> 00:07:46,440 - Mai e ceva. - Trebuie să mă întorc. 89 00:07:50,520 --> 00:07:54,520 Uite-o. N-o să câștige vreun concurs de frumusețe. 90 00:07:55,520 --> 00:07:56,680 Mulțumesc, Spider. 91 00:07:59,000 --> 00:08:03,000 După ce se termină cu toate, hai să ieșim să facem surf. 92 00:08:04,160 --> 00:08:06,800 Nu acum. Nu încă. 93 00:08:07,200 --> 00:08:08,640 Nu aștepta prea mult. 94 00:08:09,680 --> 00:08:14,880 Mai întâi e o săptămână. Apoi trec lunile. Până îți dai seama, au trecut ani întregi. 95 00:08:15,800 --> 00:08:17,640 Când mai vezi un ditamai valul, 96 00:08:17,760 --> 00:08:20,280 nu-l rata. Trage aer în piept și lasă-te purtată. 97 00:08:21,320 --> 00:08:23,560 Bravo lui Bob că a vrut să-ți repare placa, 98 00:08:23,560 --> 00:08:26,840 dar nu era nevoie. Am spus asta. 99 00:08:28,360 --> 00:08:29,480 E o medalie de onoare. 100 00:08:31,400 --> 00:08:32,440 Fugi. 101 00:08:44,800 --> 00:08:46,840 - Bătrânul Bob... - Gazza. 102 00:08:47,360 --> 00:08:49,280 Doamna cu coasa vine după toți. 103 00:08:51,520 --> 00:08:54,920 Socrul meu a trebuit să dea colțul ca să-ți arăți tu fața. 104 00:09:00,480 --> 00:09:03,760 Prietene, clubul e închis. Avem un eveniment privat. 105 00:09:04,360 --> 00:09:08,600 Știu. Mai stau aici încă două zile. Dacă nu vorbim... 106 00:09:18,520 --> 00:09:22,920 - Asta ne-au făcut. - El tocmai pleca. 107 00:09:23,080 --> 00:09:24,760 E timpul să pleci, prietene. 108 00:09:26,200 --> 00:09:27,400 Nu i-ai spus încă, nu? 109 00:09:28,320 --> 00:09:29,680 Ascultă, George. 110 00:09:29,680 --> 00:09:30,760 La dracu! 111 00:09:32,840 --> 00:09:35,960 Dacă nu te-ai îmbolnăvit încă, este datorită nouă. 112 00:09:39,080 --> 00:09:42,000 Ești bine, amice? Lasă-l, Tony. 113 00:10:09,920 --> 00:10:13,560 Nu cred că berea caldă și sandvișurile englezești au fost așa bune. 114 00:10:19,520 --> 00:10:21,480 Ce a fost faza de mai devreme? 115 00:10:23,040 --> 00:10:26,680 Ai atacat un om bolnav de față cu familia și prietenii noștri. 116 00:10:27,640 --> 00:10:30,920 Spunea chestii despre Bob. Și nu l-am împins, a căzut. 117 00:10:31,520 --> 00:10:32,840 Ce fel de chestii? 118 00:10:33,400 --> 00:10:36,560 Nu știu. Dar a zis că Bob îi datora bani. 119 00:10:36,680 --> 00:10:37,920 A venit să-i recupereze. 120 00:10:39,640 --> 00:10:41,720 Părea să te cunoască pe tine, nu pe tata. 121 00:10:42,400 --> 00:10:47,400 Ascultă, spunea mizerii despre Bob și m-a scos din sărite. 122 00:10:48,320 --> 00:10:51,400 Scumpule, ce se întâmplă? 123 00:10:55,880 --> 00:10:57,800 Ți-am spus. Nimic. 124 00:11:01,960 --> 00:11:02,960 Bine. 125 00:11:05,040 --> 00:11:08,400 - Unde pleci? - La birou. 126 00:12:30,280 --> 00:12:32,560 Dră Kulkova, vă cer scuze pentru așteptare. 127 00:12:32,560 --> 00:12:35,400 Laboratorul este lent la această oră târzie. 128 00:12:36,640 --> 00:12:39,200 Sunteți însărcinată. 129 00:12:43,480 --> 00:12:44,800 Fantastic. 130 00:12:47,880 --> 00:12:53,000 Felicitări! Estimez că sunteți în 16 săptămâni. Totul este bine. 131 00:13:05,040 --> 00:13:06,040 Mulțumesc. 132 00:13:07,320 --> 00:13:08,600 Suntem foarte fericiți. 133 00:13:09,360 --> 00:13:10,600 Bine. 134 00:13:11,840 --> 00:13:16,360 Bine. Trebuie să încui biroul. Nu vă mai conduc la ieșire. 135 00:13:16,360 --> 00:13:18,440 Ne vedem în șase săptămâni. 136 00:13:20,080 --> 00:13:23,080 - Mulțumim. Vă suntem recunoscători. - Cu plăcere. 137 00:13:29,280 --> 00:13:31,520 Yvgeny, oficialitățile. 138 00:13:32,800 --> 00:13:33,960 Nimeni nu vrea asta. 139 00:13:35,560 --> 00:13:36,760 Dar tu ce vrei? 140 00:13:38,360 --> 00:13:40,360 Ce vreau eu? Nu contează. 141 00:13:40,360 --> 00:13:44,480 Nu vor accepta o Miss Uniunea Sovietică gravidă, care să facă țara de rușine. 142 00:13:45,800 --> 00:13:46,800 Și tatăl? 143 00:13:50,480 --> 00:13:51,520 E un gunoi. 144 00:13:56,080 --> 00:13:57,800 Ai văzut ce haine trebuie să port? 145 00:13:58,160 --> 00:14:01,040 Îmi fac rochiile acelea cu săptămâni înainte. 146 00:14:01,040 --> 00:14:04,040 N-o să mai încap în ele și o să fiu trimisă acasă. 147 00:14:04,200 --> 00:14:05,680 Vom găsi o soluție. 148 00:14:12,120 --> 00:14:13,280 Trebuie să beau ceva. 149 00:14:51,920 --> 00:14:52,920 Și tu? 150 00:14:54,800 --> 00:14:55,800 Face atâta zgomot. 151 00:15:06,480 --> 00:15:07,480 Să mergem la somn. 152 00:15:11,280 --> 00:15:12,320 Lasă-mă un minut. 153 00:17:27,160 --> 00:17:28,200 Te rog, Bob. 154 00:17:29,960 --> 00:17:31,360 Lasă-mă să dorm puțin. 155 00:18:02,320 --> 00:18:04,160 Detesta familia regală. 156 00:18:09,200 --> 00:18:10,520 Pari obosită, bunico. 157 00:18:12,080 --> 00:18:14,280 Da. Din cauza lui Bob. 158 00:18:17,320 --> 00:18:18,800 Măcar știi că încă te place. 159 00:18:24,560 --> 00:18:25,800 Știi ce ai de făcut. 160 00:18:28,160 --> 00:18:29,440 Bunica Doris te poate ajuta. 161 00:18:34,640 --> 00:18:36,640 Da, știu. 162 00:18:52,120 --> 00:18:55,560 Încă două minute. Spune-i tatălui tău că am adăugat scoici. Gratuit. 163 00:18:55,680 --> 00:18:58,320 Mulțumesc, dle Bui. Sunteți ocupat. 164 00:18:58,440 --> 00:19:01,400 Avem alimentare pe gaz. Greva nu ne oprește. 165 00:19:05,160 --> 00:19:06,160 Ai teme? 166 00:19:07,520 --> 00:19:09,160 Jono spune că erați profesor înainte. 167 00:19:10,280 --> 00:19:11,680 - Inginerie. - Serios? 168 00:19:11,680 --> 00:19:14,600 Încerc să calculez unde se va prăbuși Skylab. 169 00:19:14,600 --> 00:19:16,720 Oare m-ați putea ajuta? 170 00:19:17,720 --> 00:19:20,200 De ce o tratezi ca pe o problemă de fizică? 171 00:19:20,880 --> 00:19:22,520 Este o problemă de fizică. 172 00:19:24,000 --> 00:19:25,880 De ce nu o regresie liniară? 173 00:19:26,920 --> 00:19:32,720 Vai de mine! Nu asculta ce-ți spune! Crede că totul este o regresie liniară. 174 00:19:33,920 --> 00:19:38,000 Lam, unde e lingurița pentru cafea? „Regresie liniară!” 175 00:19:38,440 --> 00:19:40,040 Tipul ăsta caută mereu scandal. 176 00:19:43,680 --> 00:19:47,360 Carl Friedrich Gauss a privit cerul. 177 00:19:48,600 --> 00:19:52,000 Știa că mai exista o planetă, chiar dacă nu o văzuse nimeni. 178 00:19:53,920 --> 00:19:59,000 Nu avea calculator. Nu e matematică. E statistică. 179 00:19:59,600 --> 00:20:01,480 Cum procedez pentru Skylab? 180 00:20:01,680 --> 00:20:02,640 Bine. 181 00:20:09,080 --> 00:20:10,080 Fii atentă. 182 00:20:14,360 --> 00:20:19,200 X, Y. Începe simplu, cu doar două dimensiuni. 183 00:20:20,920 --> 00:20:22,040 Este deschis? 184 00:20:24,200 --> 00:20:28,840 Este mereu deschis. Nimeni nu rămâne flămând, prietene. 185 00:20:38,120 --> 00:20:41,680 - Bună. Svetlana? - Este ocupată. 186 00:20:43,320 --> 00:20:46,160 Tocmai am urcat șase etaje. 187 00:20:47,240 --> 00:20:51,600 Ne îngrijorează silueta Svetlanei. 188 00:20:52,200 --> 00:20:53,400 Greutatea ei. 189 00:20:54,720 --> 00:20:56,480 E treaba celor cu garderoba. 190 00:21:05,520 --> 00:21:06,840 Ce voia? 191 00:21:10,280 --> 00:21:15,800 Viața occidentală te înmoaie. Dacă pierdem, e de rău pentru noi. 192 00:21:16,280 --> 00:21:18,680 - Poftim? - Mănânci ce-ți spun eu. 193 00:21:18,960 --> 00:21:20,840 Te antrenezi când spun eu. 194 00:21:23,560 --> 00:21:26,480 Nu, nu. Trebuie doar să o mulțumim pe Lydia. 195 00:21:27,080 --> 00:21:30,880 Mă voi ocupa eu de ea. Dar trebuie să avem grijă. 196 00:21:32,000 --> 00:21:33,760 Cei de acasă vor urmări. 197 00:21:36,400 --> 00:21:37,840 Atrage-o de partea mea. 198 00:21:39,280 --> 00:21:42,040 Nu e un concurs de frumusețe, ci de popularitate. 199 00:21:43,800 --> 00:21:48,680 La academie, eram cel mai bun la interogatoriul coercitiv. 200 00:21:50,680 --> 00:21:53,800 Nu, nu o speria. Doar... 201 00:21:55,240 --> 00:21:56,360 Fii fermecător cu ea. 202 00:21:56,800 --> 00:22:00,560 O scot la prânz. Voi flirta cu ea. O să-i placă. 203 00:22:01,120 --> 00:22:05,000 Vei câștiga și vei primi o medalie de eroină. 204 00:22:05,440 --> 00:22:07,520 Mă voi duce acasă și Niki se va întoarce. 205 00:22:17,400 --> 00:22:19,640 Trebuie să-l caut pe tipul malaysian al lui Bob. 206 00:22:21,680 --> 00:22:26,920 Cunoaște pe cineva în tabăra de refugiați. Bob i-a dat banii noștri. E în Bayswater. 207 00:22:27,200 --> 00:22:29,360 Bayswater! Domnul Teo? 208 00:22:30,200 --> 00:22:31,240 Domnul Teo? 209 00:22:32,080 --> 00:22:34,760 Are un zâmbet larg. Pare grijuliu, ca un unchi. 210 00:22:34,760 --> 00:22:37,280 Îți promite și luna de pe cer. 211 00:22:38,320 --> 00:22:39,600 Deci știi unde e? 212 00:22:41,120 --> 00:22:44,920 E un mincinos. Un escroc. Spune orice ca să-ți ia banii. 213 00:22:45,160 --> 00:22:46,880 Mereu spune că se ocupă. 214 00:22:47,240 --> 00:22:49,720 Dacă îți ceri banii înapoi, spune că te reclamă. 215 00:22:52,480 --> 00:22:53,480 Îmi pare rău. 216 00:22:58,960 --> 00:23:00,000 Ești bine? 217 00:23:01,920 --> 00:23:03,240 Ca să minimizăm eroarea, 218 00:23:03,240 --> 00:23:06,880 luăm prima derivată și o facem egală cu zero? 219 00:23:08,400 --> 00:23:11,320 Nu minimiza eroarea. 220 00:23:11,960 --> 00:23:16,000 Valorile pozitive și negative se anulează între ele. 221 00:23:21,280 --> 00:23:23,200 Ridică la pătrat valoarea reziduală. 222 00:23:24,760 --> 00:23:26,400 Nu vă e dor să fiți profesor? 223 00:23:27,800 --> 00:23:30,520 Am pierdut foarte multe, nu doar slujba. 224 00:23:31,200 --> 00:23:34,360 Da, ai pierdut lingurița pentru cafeaua mea! 225 00:23:35,760 --> 00:23:37,560 Poftim, ia lingurița. 226 00:23:41,040 --> 00:23:47,080 Ca să calculezi, ai nevoie de date. Îți trebuie treizeci de puncte. 227 00:23:48,480 --> 00:23:49,800 - Credeți că e suficient? - Super! 228 00:23:51,400 --> 00:23:52,400 Bine. 229 00:23:53,680 --> 00:23:56,320 - Începem de aici. - Treizeci... 230 00:23:59,640 --> 00:24:05,040 Știi, ești diferit de imaginea de tip dur pe care o văd toți. 231 00:24:05,720 --> 00:24:09,120 Ai grijă de aceste fete de parcă... 232 00:24:10,520 --> 00:24:12,120 De parcă ar fi fiicele tale. 233 00:24:14,920 --> 00:24:17,440 Primul meu comandant. 234 00:24:19,280 --> 00:24:23,000 Ne punea să stăm în picioare afară... 235 00:24:24,520 --> 00:24:25,880 în miezul iernii. 236 00:24:27,200 --> 00:24:28,280 În Siberia. 237 00:24:29,160 --> 00:24:30,560 Fără mănuși. 238 00:24:33,040 --> 00:24:35,440 Dacă făceam degerături, 239 00:24:36,200 --> 00:24:40,520 ne smulgea degetul chiar el. 240 00:24:43,680 --> 00:24:44,680 Personal. 241 00:24:46,600 --> 00:24:48,960 Așa le iubești pe aceste fete, nu? 242 00:24:53,320 --> 00:24:56,040 Ai fiice? Soție? 243 00:24:56,240 --> 00:24:57,640 Soția mea? 244 00:24:59,320 --> 00:25:03,880 A avut cancer. Am un fiu, Nikita. Niki. 245 00:25:04,480 --> 00:25:06,680 - E în armată. - Viața e grea acolo? 246 00:25:08,160 --> 00:25:10,720 Viața poate fi grea oriunde, nu-i așa? 247 00:25:15,720 --> 00:25:18,520 Dar noi știm să bem cum se cuvine. 248 00:25:31,160 --> 00:25:35,480 Am fost Miss Adelaide pe vremuri, așa că știu să îndoi cotul. 249 00:25:37,360 --> 00:25:38,960 „Să îndoi cotul”? 250 00:25:42,840 --> 00:25:46,000 Mai ales cu un agent străin chipeș. 251 00:25:50,640 --> 00:25:54,480 Deci Svetlana o să câștige, așa e? 252 00:25:56,960 --> 00:25:58,880 Miss Univers are standarde. 253 00:25:59,240 --> 00:26:02,160 Svetlana trebuie să se ocupe de greutatea ei. Acum. 254 00:26:02,760 --> 00:26:05,200 Altfel nu are ce căuta pe podium. 255 00:26:05,520 --> 00:26:10,320 Mă voi ocupa eu de Svetlana. Nu este o problemă. 256 00:26:12,280 --> 00:26:15,040 Hai să ne bucurăm de „îndoitul cotului”. 257 00:26:55,320 --> 00:26:57,720 Ați sunat la centrul de planificare familială. 258 00:26:57,720 --> 00:26:59,320 Nu vă putem prelua apelul... 259 00:27:14,160 --> 00:27:18,160 Tovarășe, avem o problemă. 260 00:28:02,120 --> 00:28:03,280 A venit timpul, Bunica. 261 00:28:04,280 --> 00:28:05,280 Nu încă. 262 00:28:25,440 --> 00:28:27,000 Ești gata, Eileen? 263 00:28:31,040 --> 00:28:32,040 În regulă. 264 00:29:00,880 --> 00:29:02,040 La revedere, Bob. 265 00:29:03,800 --> 00:29:05,320 Ne vedem de cealaltă parte. 266 00:29:21,920 --> 00:29:23,040 Miroase frumos? 267 00:29:26,960 --> 00:29:29,160 Îl ajutăm pe tatăl tău să meargă mai departe. 268 00:29:31,280 --> 00:29:33,120 O vizitează pe bunica de câteva zile. 269 00:29:34,640 --> 00:29:35,920 O vizitează pe Eileen? 270 00:29:37,720 --> 00:29:38,720 Da. 271 00:29:54,280 --> 00:29:57,960 - Skylab se va prăbuși chiar aici! - S-a dat la știri? 272 00:29:57,960 --> 00:30:01,800 - Regresia liniară. Lam m-a învățat. - Deci încă lucrează? 273 00:30:01,800 --> 00:30:03,560 Da. Nu se bazează pe curentul tău. 274 00:30:03,560 --> 00:30:08,400 - Chiar are mai mulți clienți ca oricând. - Ascultă, Lam se pricepe la mâncare. 275 00:30:08,400 --> 00:30:10,360 Dar trebuie să consulți experții. 276 00:30:10,360 --> 00:30:15,000 - Ce zici de CSIRO, NASA... - Am făcut calculele, mamă! 277 00:30:15,000 --> 00:30:17,360 Chiar și un fragment ne-ar putea strivi casa. 278 00:30:17,360 --> 00:30:20,320 Uneori se întâmplă lucruri groaznice, Tilly. 279 00:30:20,880 --> 00:30:21,880 Și... 280 00:30:23,880 --> 00:30:25,760 Calculele nu pot schimba asta. 281 00:30:26,560 --> 00:30:29,720 - Tată, Skylab se va prăbuși chiar aici! - Ce? Tilly... 282 00:30:29,720 --> 00:30:32,800 Trebuie să le spunem tuturor. Celor de la CSIRO. Tuturor! 283 00:30:37,600 --> 00:30:38,600 Cu tine seamănă. 284 00:30:39,040 --> 00:30:41,520 Eu dau de știre despre moarte și dezastre? 285 00:30:41,680 --> 00:30:46,200 - Jude... - Nu avem curent de zile întregi. 286 00:30:46,200 --> 00:30:47,200 Am încercat totul. 287 00:30:47,200 --> 00:30:50,640 Acum mă ocup încă de lucrurile tatei. Și... 288 00:30:50,640 --> 00:30:54,000 - Mă ocup eu. De ce nu iei o pauză? - Pentru că sunt bine. 289 00:30:56,400 --> 00:30:57,640 Sunt bine. 290 00:31:00,480 --> 00:31:01,480 Judy. 291 00:31:02,360 --> 00:31:06,400 Am impresia că ești singura care nu și-a permis să jelească. 292 00:31:13,640 --> 00:31:14,920 Cine a venit la priveghi? 293 00:31:22,280 --> 00:31:26,920 Jude, am fost un idiot. Îmi pare rău. 294 00:31:29,720 --> 00:31:30,720 Îmi pare rău. 295 00:31:32,640 --> 00:31:36,320 Tony, de ce nu vrei să-mi spui? 296 00:31:38,680 --> 00:31:41,880 Ce se întâmplă cu adevărat? 297 00:31:44,400 --> 00:31:48,080 Ce se întâmplă cu adevărat este că am nevoie de niște lumânări, 298 00:31:48,400 --> 00:31:52,160 până nu se descarcă lanterna. Așa că dă-mi voie. 299 00:32:18,440 --> 00:32:19,440 Jude... 300 00:33:07,520 --> 00:33:09,560 CĂȚEA SPĂRGĂTOARE DE GREVĂ 301 00:33:10,320 --> 00:33:11,840 {\an8}SPARGE 302 00:33:11,840 --> 00:33:13,720 {\an8}CU DRAG, GAZZA ȘI FAMILIA 303 00:33:29,760 --> 00:33:31,080 E atât de devreme. 304 00:33:33,760 --> 00:33:38,320 - Da. Mașina de tractare vine azi. - Nu, nu poți arunca totul. 305 00:33:39,720 --> 00:33:42,560 - Mia... - Nu. Nu pot să dispară toate azi. 306 00:33:42,800 --> 00:33:45,240 Rulota, cenușa lui. 307 00:33:48,080 --> 00:33:49,080 Mia. 308 00:33:51,720 --> 00:33:52,720 Îmi pare rău, mamă. 309 00:33:54,880 --> 00:33:59,680 Știu că bunicul ar fi vrut asta, dar nu cred că sunt în stare. 310 00:34:03,760 --> 00:34:05,640 Scumpo, nimeni nu-ți cere asta. 311 00:34:06,960 --> 00:34:08,560 Nu cred că sunt pregătită. 312 00:34:17,480 --> 00:34:18,480 Știi ceva? 313 00:34:20,840 --> 00:34:22,560 Cred că asta îți aparține. 314 00:34:32,480 --> 00:34:37,680 L-am întrebat pe bunicul dacă s-a gândit vreodată cum ar fi fost lucrurile 315 00:34:37,680 --> 00:34:39,240 dacă nu părăsea Anglia. 316 00:34:41,120 --> 00:34:42,240 Știi ce a spus? 317 00:34:43,560 --> 00:34:46,760 „Niciodată. Mi-ar fi înghețat fundul.” 318 00:34:47,600 --> 00:34:48,600 Așa a spus. 319 00:34:50,520 --> 00:34:51,520 Și... 320 00:34:53,640 --> 00:34:54,880 „N-ar fi existat Mia.” 321 00:34:59,440 --> 00:35:00,520 Poate ar trebui. 322 00:35:03,400 --> 00:35:06,360 Dar rulota rămâne. E moștenirea mea. 323 00:35:08,200 --> 00:35:10,600 Și prosopul lui vechi. O să-l păstrez. 324 00:35:33,360 --> 00:35:34,440 Eileen. 325 00:35:37,400 --> 00:35:38,400 Eileen. 326 00:35:49,440 --> 00:35:52,440 Organizăm ceva pentru tata după-amiaza. 327 00:35:54,680 --> 00:35:58,200 Doar pentru cei dragi și familie. 328 00:36:01,440 --> 00:36:02,440 Bine. 329 00:36:05,200 --> 00:36:06,720 Mi-ar plăcea să vii și tu. 330 00:36:11,000 --> 00:36:12,360 Ar trebui să vii. 331 00:36:21,640 --> 00:36:23,000 - Nu vreau să... - Jude. 332 00:36:36,320 --> 00:36:37,320 Mulțumesc. 333 00:36:42,320 --> 00:36:45,680 Eu îți mulțumesc că l-ai iubit. 334 00:36:50,960 --> 00:36:54,720 Cred că am fi putut sărbători Crăciunul de atâtea ori împreună. 335 00:36:59,960 --> 00:37:01,600 Am vrut să-ți spun. Serios. 336 00:37:04,040 --> 00:37:06,000 Nu am intenționat să rămână secret. 337 00:37:09,240 --> 00:37:11,000 Nu-mi datorezi nicio explicație. 338 00:37:12,920 --> 00:37:14,360 N-am știut ce eram... 339 00:37:16,120 --> 00:37:17,120 până acum. 340 00:37:19,480 --> 00:37:20,720 Iar acum e prea târziu. 341 00:40:58,840 --> 00:41:01,840 PRODUCĂTORII RECUNOSC DREPTUL TRADIȚIONAL AL ABORIGENILOR 342 00:41:01,840 --> 00:41:04,240 ASUPRA USCATULUI ȘI MĂRII UNDE AU FILMAT 343 00:41:04,240 --> 00:41:06,600 ȘI ÎȘI EXPRIMĂ RESPECTUL PENTRU BĂTRÂNII LOR. 344 00:41:35,640 --> 00:41:37,880 MULȚUMIM POPORULUI NOONGAR, PĂSTRĂTOR AL CEREMONIEI CU FUM. 345 00:41:38,000 --> 00:41:40,480 FUMUL PLANTELOR NATIVE PURIFICĂ SPIRITUL ȘI CORPUL. 346 00:41:40,600 --> 00:41:42,600 Subtitrarea: Oana Bunea