1
00:00:01,000 --> 00:00:02,400
{\an8}DIN EPISODUL ANTERIOR
2
00:00:02,400 --> 00:00:03,520
{\an8}Bunicule?
3
00:00:03,960 --> 00:00:06,480
{\an8}- Ce se întâmplă?
- Nimic.
4
00:00:06,800 --> 00:00:08,840
{\an8}Oricum nu pot să văd planeta Saturn.
5
00:00:09,480 --> 00:00:12,880
{\an8}Dacă vede cineva drăcia asta
mișcându-se și se uită înăuntru?
6
00:00:12,880 --> 00:00:15,960
{\an8}L-am găsit pe Van.
E într-o tabără de refugiați din Malaysia.
7
00:00:16,320 --> 00:00:17,920
{\an8}Cunosc un tip din Malaysia.
8
00:00:17,920 --> 00:00:20,680
{\an8}Ar putea să vă ajute,
dar o să vă coste.
9
00:00:21,400 --> 00:00:22,440
{\an8}Măiculiță!
10
00:00:22,680 --> 00:00:23,880
{\an8}Am nevoie de un doctor.
11
00:00:24,360 --> 00:00:26,000
{\an8}- Cunoști unul?
- Desigur.
12
00:00:26,680 --> 00:00:28,160
{\an8}Cred că sunt însărcinată.
13
00:00:28,880 --> 00:00:32,880
{\an8}Nu le-a păsat de noi când ne-au expus
la reziduuri nucleare cu testele acelea.
14
00:00:33,000 --> 00:00:36,280
{\an8}N-am vorbit despre asta cu nimeni
și n-am de gând să încep acum.
15
00:00:36,440 --> 00:00:38,160
{\an8}Nu știu ce să fac cu Mia.
16
00:00:38,160 --> 00:00:40,960
{\an8}- Tu cum ai face altfel?
- Nimic.
17
00:00:41,560 --> 00:00:42,560
{\an8}Ești perfectă.
18
00:00:43,560 --> 00:00:45,440
{\an8}Ești omul potrivit să o faci ca nouă.
19
00:00:46,680 --> 00:00:48,360
{\an8}E cea mai mare medalie de onoare.
20
00:00:49,480 --> 00:00:52,640
{\an8}E placa mea. Merg eu primul.
21
00:00:56,440 --> 00:00:57,400
{\an8}Bunicule.
22
00:00:59,520 --> 00:01:01,440
{\an8}Vă rog, să mă ajute cineva!
23
00:01:02,040 --> 00:01:03,040
{\an8}Vă rog!
24
00:01:28,840 --> 00:01:30,160
Nu are stimulator cardiac?
25
00:01:33,560 --> 00:01:39,960
Nu sunt sigură dacă ceasul
este mecanic sau cu baterie.
26
00:01:46,280 --> 00:01:48,440
S-a oprit. Este mecanic.
27
00:01:49,520 --> 00:01:51,240
Atunci îl putem pune la loc.
28
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
- Sunteți sigură?
- Bineînțeles.
29
00:02:09,040 --> 00:02:10,040
Nu.
30
00:02:12,360 --> 00:02:13,440
Lăsați verigheta.
31
00:03:06,560 --> 00:03:09,360
ULTIMELE ZILE ALE EREI SPAȚIALE
32
00:03:14,200 --> 00:03:15,200
Bunico?
33
00:03:17,480 --> 00:03:18,640
Albii ăștia.
34
00:03:19,680 --> 00:03:21,320
Își îngroapă morții prea repede.
35
00:03:27,400 --> 00:03:30,120
- Ajută-mă să înțeleg.
- E pui cu sos de maioneză.
36
00:03:30,800 --> 00:03:33,120
E preferatul bunicului,
de la încoronarea reginei.
37
00:03:34,560 --> 00:03:36,880
Poate ar trebui
să-l trimitem înapoi reginei.
38
00:03:38,560 --> 00:03:40,640
Știți ceva? M-am tot gândit.
39
00:03:40,640 --> 00:03:43,560
Poate ar trebui să trimitem
și cenușa tatei în Anglia.
40
00:03:50,320 --> 00:03:53,160
- Nu sunt reci.
- Da. Așa îi plăceau.
41
00:03:53,600 --> 00:03:55,520
Mama întreba ce să facem cu bunicul.
42
00:03:55,520 --> 00:03:57,760
Îl trimitem prin poștă la Londra?
43
00:03:57,960 --> 00:04:00,760
Îl băgăm într-o țeavă de tun
și tragem. Nu știu.
44
00:04:01,640 --> 00:04:02,920
Îi facem un mormânt aici?
45
00:04:03,520 --> 00:04:07,520
Da. Poate ar trebui să facem
unul aici și unul în Anglia.
46
00:04:07,640 --> 00:04:09,160
Sau la jumătatea drumului?
47
00:04:09,160 --> 00:04:11,560
- Îi împrăștiem cenușa pe mare?
- În regulă.
48
00:04:11,720 --> 00:04:13,120
Mia se poate ocupa.
49
00:04:13,720 --> 00:04:17,120
Știi ce? E o idee grozavă.
Tata iubea oceanul.
50
00:04:17,400 --> 00:04:19,880
Nu. Nici gând, nu eu.
51
00:04:33,880 --> 00:04:34,880
Jude.
52
00:04:45,000 --> 00:04:46,320
Cum te simți?
53
00:04:49,120 --> 00:04:50,120
Sunt bine.
54
00:04:50,480 --> 00:04:53,480
El... Bob...
55
00:04:53,880 --> 00:04:57,840
A avut o viață bună.
Ar trebui să fiu recunoscătoare.
56
00:04:59,120 --> 00:05:03,480
Doar că... După ce a murit mama,
n-a mai avut pe nimeni, știi?
57
00:05:03,480 --> 00:05:05,920
Ar fi fost frumos
să găsească pe altcineva.
58
00:05:10,560 --> 00:05:13,040
Îmi pare rău, Eileen.
Te poți ocupa de astea?
59
00:05:13,040 --> 00:05:14,800
Eu duc ceștile.
60
00:05:30,840 --> 00:05:32,760
Am adus un prieten.
61
00:05:37,120 --> 00:05:39,280
Îți amintești de „Sam”?
62
00:05:40,720 --> 00:05:42,160
Sambuca.
63
00:05:50,320 --> 00:05:53,880
Durează ceva timp
până devii conștientă de durere.
64
00:05:55,040 --> 00:05:59,400
Când l-am pierdut pe Frank,
credeam că suferința n-o să mai treacă.
65
00:06:00,520 --> 00:06:03,320
- Dar devine mai ușor, nu-i așa?
- Nu chiar.
66
00:06:06,080 --> 00:06:07,880
Am scăpat totuși de la birou.
67
00:06:08,680 --> 00:06:11,320
Eu nu. Încă mă obsedează.
68
00:06:11,320 --> 00:06:14,040
Mă tot gândesc ce naiba
pune Wayne la cale?
69
00:06:14,040 --> 00:06:16,520
La cât de încăpățânat
și prost este, cine știe?
70
00:06:18,480 --> 00:06:20,640
Deci aici este petrecerea?
71
00:06:21,400 --> 00:06:24,280
Dă-mi voie să ți-l prezint
pe cumnatul meu, Mick.
72
00:06:24,280 --> 00:06:27,520
El este antreprenorul familiei noastre.
73
00:06:27,720 --> 00:06:31,680
Îmi pare bine să te cunosc,
domnule antreprenor.
74
00:06:37,840 --> 00:06:41,280
Mi-am dat silința
să meargă treaba cu Tony.
75
00:06:41,640 --> 00:06:46,160
- Sunt sigur că-ți dai seama.
- L-am concediat pe Tony mult înaintea ta.
76
00:06:49,080 --> 00:06:50,520
Voiai să pleci?
77
00:06:51,520 --> 00:06:54,280
- Da, mă așteaptă mașina.
- Russell?
78
00:06:55,680 --> 00:06:58,640
De ce nu-l inviți?
Știi că e bine-venit aici.
79
00:06:58,640 --> 00:06:59,720
De către tine.
80
00:07:03,200 --> 00:07:04,960
Știi că ai o calitate, nu-i așa?
81
00:07:06,720 --> 00:07:11,760
Toți se simt pierduți
și apoi tu preiei controlul.
82
00:07:14,760 --> 00:07:18,000
- Șterge-o de aici.
- Mi-am încheiat pledoaria.
83
00:07:27,120 --> 00:07:30,120
Nu mă înțelege greșit.
Familia ta e grozavă.
84
00:07:30,120 --> 00:07:35,080
Dar urăsc mulțimile, asociațiile
pentru veterani și uniformele.
85
00:07:35,960 --> 00:07:37,160
Dar nu-ți stă rău.
86
00:07:37,800 --> 00:07:39,680
Fii serioasă! Mă sufoc.
87
00:07:42,600 --> 00:07:44,440
- Ne mai vedem.
- Nu încă.
88
00:07:44,440 --> 00:07:46,440
- Mai e ceva.
- Trebuie să mă întorc.
89
00:07:50,520 --> 00:07:54,520
Uite-o. N-o să câștige
vreun concurs de frumusețe.
90
00:07:55,520 --> 00:07:56,680
Mulțumesc, Spider.
91
00:07:59,000 --> 00:08:03,000
După ce se termină cu toate,
hai să ieșim să facem surf.
92
00:08:04,160 --> 00:08:06,800
Nu acum. Nu încă.
93
00:08:07,200 --> 00:08:08,640
Nu aștepta prea mult.
94
00:08:09,680 --> 00:08:14,880
Mai întâi e o săptămână. Apoi trec lunile.
Până îți dai seama, au trecut ani întregi.
95
00:08:15,800 --> 00:08:17,640
Când mai vezi un ditamai valul,
96
00:08:17,760 --> 00:08:20,280
nu-l rata. Trage aer în piept
și lasă-te purtată.
97
00:08:21,320 --> 00:08:23,560
Bravo lui Bob că a vrut
să-ți repare placa,
98
00:08:23,560 --> 00:08:26,840
dar nu era nevoie. Am spus asta.
99
00:08:28,360 --> 00:08:29,480
E o medalie de onoare.
100
00:08:31,400 --> 00:08:32,440
Fugi.
101
00:08:44,800 --> 00:08:46,840
- Bătrânul Bob...
- Gazza.
102
00:08:47,360 --> 00:08:49,280
Doamna cu coasa vine după toți.
103
00:08:51,520 --> 00:08:54,920
Socrul meu a trebuit să dea colțul
ca să-ți arăți tu fața.
104
00:09:00,480 --> 00:09:03,760
Prietene, clubul e închis.
Avem un eveniment privat.
105
00:09:04,360 --> 00:09:08,600
Știu. Mai stau aici încă două zile.
Dacă nu vorbim...
106
00:09:18,520 --> 00:09:22,920
- Asta ne-au făcut.
- El tocmai pleca.
107
00:09:23,080 --> 00:09:24,760
E timpul să pleci, prietene.
108
00:09:26,200 --> 00:09:27,400
Nu i-ai spus încă, nu?
109
00:09:28,320 --> 00:09:29,680
Ascultă, George.
110
00:09:29,680 --> 00:09:30,760
La dracu!
111
00:09:32,840 --> 00:09:35,960
Dacă nu te-ai îmbolnăvit încă,
este datorită nouă.
112
00:09:39,080 --> 00:09:42,000
Ești bine, amice? Lasă-l, Tony.
113
00:10:09,920 --> 00:10:13,560
Nu cred că berea caldă și sandvișurile
englezești au fost așa bune.
114
00:10:19,520 --> 00:10:21,480
Ce a fost faza de mai devreme?
115
00:10:23,040 --> 00:10:26,680
Ai atacat un om bolnav de față
cu familia și prietenii noștri.
116
00:10:27,640 --> 00:10:30,920
Spunea chestii despre Bob.
Și nu l-am împins, a căzut.
117
00:10:31,520 --> 00:10:32,840
Ce fel de chestii?
118
00:10:33,400 --> 00:10:36,560
Nu știu. Dar a zis că Bob îi datora bani.
119
00:10:36,680 --> 00:10:37,920
A venit să-i recupereze.
120
00:10:39,640 --> 00:10:41,720
Părea să te cunoască pe tine, nu pe tata.
121
00:10:42,400 --> 00:10:47,400
Ascultă, spunea mizerii despre Bob
și m-a scos din sărite.
122
00:10:48,320 --> 00:10:51,400
Scumpule, ce se întâmplă?
123
00:10:55,880 --> 00:10:57,800
Ți-am spus. Nimic.
124
00:11:01,960 --> 00:11:02,960
Bine.
125
00:11:05,040 --> 00:11:08,400
- Unde pleci?
- La birou.
126
00:12:30,280 --> 00:12:32,560
Dră Kulkova, vă cer scuze
pentru așteptare.
127
00:12:32,560 --> 00:12:35,400
Laboratorul este lent
la această oră târzie.
128
00:12:36,640 --> 00:12:39,200
Sunteți însărcinată.
129
00:12:43,480 --> 00:12:44,800
Fantastic.
130
00:12:47,880 --> 00:12:53,000
Felicitări! Estimez că sunteți
în 16 săptămâni. Totul este bine.
131
00:13:05,040 --> 00:13:06,040
Mulțumesc.
132
00:13:07,320 --> 00:13:08,600
Suntem foarte fericiți.
133
00:13:09,360 --> 00:13:10,600
Bine.
134
00:13:11,840 --> 00:13:16,360
Bine. Trebuie să încui biroul.
Nu vă mai conduc la ieșire.
135
00:13:16,360 --> 00:13:18,440
Ne vedem în șase săptămâni.
136
00:13:20,080 --> 00:13:23,080
- Mulțumim. Vă suntem recunoscători.
- Cu plăcere.
137
00:13:29,280 --> 00:13:31,520
Yvgeny, oficialitățile.
138
00:13:32,800 --> 00:13:33,960
Nimeni nu vrea asta.
139
00:13:35,560 --> 00:13:36,760
Dar tu ce vrei?
140
00:13:38,360 --> 00:13:40,360
Ce vreau eu? Nu contează.
141
00:13:40,360 --> 00:13:44,480
Nu vor accepta o Miss Uniunea Sovietică
gravidă, care să facă țara de rușine.
142
00:13:45,800 --> 00:13:46,800
Și tatăl?
143
00:13:50,480 --> 00:13:51,520
E un gunoi.
144
00:13:56,080 --> 00:13:57,800
Ai văzut ce haine trebuie să port?
145
00:13:58,160 --> 00:14:01,040
Îmi fac rochiile acelea
cu săptămâni înainte.
146
00:14:01,040 --> 00:14:04,040
N-o să mai încap în ele
și o să fiu trimisă acasă.
147
00:14:04,200 --> 00:14:05,680
Vom găsi o soluție.
148
00:14:12,120 --> 00:14:13,280
Trebuie să beau ceva.
149
00:14:51,920 --> 00:14:52,920
Și tu?
150
00:14:54,800 --> 00:14:55,800
Face atâta zgomot.
151
00:15:06,480 --> 00:15:07,480
Să mergem la somn.
152
00:15:11,280 --> 00:15:12,320
Lasă-mă un minut.
153
00:17:27,160 --> 00:17:28,200
Te rog, Bob.
154
00:17:29,960 --> 00:17:31,360
Lasă-mă să dorm puțin.
155
00:18:02,320 --> 00:18:04,160
Detesta familia regală.
156
00:18:09,200 --> 00:18:10,520
Pari obosită, bunico.
157
00:18:12,080 --> 00:18:14,280
Da. Din cauza lui Bob.
158
00:18:17,320 --> 00:18:18,800
Măcar știi că încă te place.
159
00:18:24,560 --> 00:18:25,800
Știi ce ai de făcut.
160
00:18:28,160 --> 00:18:29,440
Bunica Doris te poate ajuta.
161
00:18:34,640 --> 00:18:36,640
Da, știu.
162
00:18:52,120 --> 00:18:55,560
Încă două minute. Spune-i tatălui tău
că am adăugat scoici. Gratuit.
163
00:18:55,680 --> 00:18:58,320
Mulțumesc, dle Bui. Sunteți ocupat.
164
00:18:58,440 --> 00:19:01,400
Avem alimentare pe gaz.
Greva nu ne oprește.
165
00:19:05,160 --> 00:19:06,160
Ai teme?
166
00:19:07,520 --> 00:19:09,160
Jono spune că erați profesor înainte.
167
00:19:10,280 --> 00:19:11,680
- Inginerie.
- Serios?
168
00:19:11,680 --> 00:19:14,600
Încerc să calculez
unde se va prăbuși Skylab.
169
00:19:14,600 --> 00:19:16,720
Oare m-ați putea ajuta?
170
00:19:17,720 --> 00:19:20,200
De ce o tratezi
ca pe o problemă de fizică?
171
00:19:20,880 --> 00:19:22,520
Este o problemă de fizică.
172
00:19:24,000 --> 00:19:25,880
De ce nu o regresie liniară?
173
00:19:26,920 --> 00:19:32,720
Vai de mine! Nu asculta ce-ți spune!
Crede că totul este o regresie liniară.
174
00:19:33,920 --> 00:19:38,000
Lam, unde e lingurița pentru cafea?
„Regresie liniară!”
175
00:19:38,440 --> 00:19:40,040
Tipul ăsta caută mereu scandal.
176
00:19:43,680 --> 00:19:47,360
Carl Friedrich Gauss a privit cerul.
177
00:19:48,600 --> 00:19:52,000
Știa că mai exista o planetă,
chiar dacă nu o văzuse nimeni.
178
00:19:53,920 --> 00:19:59,000
Nu avea calculator.
Nu e matematică. E statistică.
179
00:19:59,600 --> 00:20:01,480
Cum procedez pentru Skylab?
180
00:20:01,680 --> 00:20:02,640
Bine.
181
00:20:09,080 --> 00:20:10,080
Fii atentă.
182
00:20:14,360 --> 00:20:19,200
X, Y. Începe simplu,
cu doar două dimensiuni.
183
00:20:20,920 --> 00:20:22,040
Este deschis?
184
00:20:24,200 --> 00:20:28,840
Este mereu deschis.
Nimeni nu rămâne flămând, prietene.
185
00:20:38,120 --> 00:20:41,680
- Bună. Svetlana?
- Este ocupată.
186
00:20:43,320 --> 00:20:46,160
Tocmai am urcat șase etaje.
187
00:20:47,240 --> 00:20:51,600
Ne îngrijorează silueta Svetlanei.
188
00:20:52,200 --> 00:20:53,400
Greutatea ei.
189
00:20:54,720 --> 00:20:56,480
E treaba celor cu garderoba.
190
00:21:05,520 --> 00:21:06,840
Ce voia?
191
00:21:10,280 --> 00:21:15,800
Viața occidentală te înmoaie.
Dacă pierdem, e de rău pentru noi.
192
00:21:16,280 --> 00:21:18,680
- Poftim?
- Mănânci ce-ți spun eu.
193
00:21:18,960 --> 00:21:20,840
Te antrenezi când spun eu.
194
00:21:23,560 --> 00:21:26,480
Nu, nu. Trebuie doar
să o mulțumim pe Lydia.
195
00:21:27,080 --> 00:21:30,880
Mă voi ocupa eu de ea.
Dar trebuie să avem grijă.
196
00:21:32,000 --> 00:21:33,760
Cei de acasă vor urmări.
197
00:21:36,400 --> 00:21:37,840
Atrage-o de partea mea.
198
00:21:39,280 --> 00:21:42,040
Nu e un concurs de frumusețe,
ci de popularitate.
199
00:21:43,800 --> 00:21:48,680
La academie, eram cel mai bun
la interogatoriul coercitiv.
200
00:21:50,680 --> 00:21:53,800
Nu, nu o speria. Doar...
201
00:21:55,240 --> 00:21:56,360
Fii fermecător cu ea.
202
00:21:56,800 --> 00:22:00,560
O scot la prânz. Voi flirta cu ea.
O să-i placă.
203
00:22:01,120 --> 00:22:05,000
Vei câștiga și vei primi
o medalie de eroină.
204
00:22:05,440 --> 00:22:07,520
Mă voi duce acasă și Niki se va întoarce.
205
00:22:17,400 --> 00:22:19,640
Trebuie să-l caut pe tipul malaysian
al lui Bob.
206
00:22:21,680 --> 00:22:26,920
Cunoaște pe cineva în tabăra de refugiați.
Bob i-a dat banii noștri. E în Bayswater.
207
00:22:27,200 --> 00:22:29,360
Bayswater! Domnul Teo?
208
00:22:30,200 --> 00:22:31,240
Domnul Teo?
209
00:22:32,080 --> 00:22:34,760
Are un zâmbet larg.
Pare grijuliu, ca un unchi.
210
00:22:34,760 --> 00:22:37,280
Îți promite și luna de pe cer.
211
00:22:38,320 --> 00:22:39,600
Deci știi unde e?
212
00:22:41,120 --> 00:22:44,920
E un mincinos. Un escroc.
Spune orice ca să-ți ia banii.
213
00:22:45,160 --> 00:22:46,880
Mereu spune că se ocupă.
214
00:22:47,240 --> 00:22:49,720
Dacă îți ceri banii înapoi,
spune că te reclamă.
215
00:22:52,480 --> 00:22:53,480
Îmi pare rău.
216
00:22:58,960 --> 00:23:00,000
Ești bine?
217
00:23:01,920 --> 00:23:03,240
Ca să minimizăm eroarea,
218
00:23:03,240 --> 00:23:06,880
luăm prima derivată
și o facem egală cu zero?
219
00:23:08,400 --> 00:23:11,320
Nu minimiza eroarea.
220
00:23:11,960 --> 00:23:16,000
Valorile pozitive și negative
se anulează între ele.
221
00:23:21,280 --> 00:23:23,200
Ridică la pătrat valoarea reziduală.
222
00:23:24,760 --> 00:23:26,400
Nu vă e dor să fiți profesor?
223
00:23:27,800 --> 00:23:30,520
Am pierdut foarte multe, nu doar slujba.
224
00:23:31,200 --> 00:23:34,360
Da, ai pierdut lingurița
pentru cafeaua mea!
225
00:23:35,760 --> 00:23:37,560
Poftim, ia lingurița.
226
00:23:41,040 --> 00:23:47,080
Ca să calculezi, ai nevoie de date.
Îți trebuie treizeci de puncte.
227
00:23:48,480 --> 00:23:49,800
- Credeți că e suficient?
- Super!
228
00:23:51,400 --> 00:23:52,400
Bine.
229
00:23:53,680 --> 00:23:56,320
- Începem de aici.
- Treizeci...
230
00:23:59,640 --> 00:24:05,040
Știi, ești diferit de imaginea
de tip dur pe care o văd toți.
231
00:24:05,720 --> 00:24:09,120
Ai grijă de aceste fete de parcă...
232
00:24:10,520 --> 00:24:12,120
De parcă ar fi fiicele tale.
233
00:24:14,920 --> 00:24:17,440
Primul meu comandant.
234
00:24:19,280 --> 00:24:23,000
Ne punea să stăm în picioare afară...
235
00:24:24,520 --> 00:24:25,880
în miezul iernii.
236
00:24:27,200 --> 00:24:28,280
În Siberia.
237
00:24:29,160 --> 00:24:30,560
Fără mănuși.
238
00:24:33,040 --> 00:24:35,440
Dacă făceam degerături,
239
00:24:36,200 --> 00:24:40,520
ne smulgea degetul chiar el.
240
00:24:43,680 --> 00:24:44,680
Personal.
241
00:24:46,600 --> 00:24:48,960
Așa le iubești pe aceste fete, nu?
242
00:24:53,320 --> 00:24:56,040
Ai fiice? Soție?
243
00:24:56,240 --> 00:24:57,640
Soția mea?
244
00:24:59,320 --> 00:25:03,880
A avut cancer. Am un fiu, Nikita. Niki.
245
00:25:04,480 --> 00:25:06,680
- E în armată.
- Viața e grea acolo?
246
00:25:08,160 --> 00:25:10,720
Viața poate fi grea oriunde, nu-i așa?
247
00:25:15,720 --> 00:25:18,520
Dar noi știm să bem cum se cuvine.
248
00:25:31,160 --> 00:25:35,480
Am fost Miss Adelaide pe vremuri,
așa că știu să îndoi cotul.
249
00:25:37,360 --> 00:25:38,960
„Să îndoi cotul”?
250
00:25:42,840 --> 00:25:46,000
Mai ales cu un agent străin chipeș.
251
00:25:50,640 --> 00:25:54,480
Deci Svetlana o să câștige, așa e?
252
00:25:56,960 --> 00:25:58,880
Miss Univers are standarde.
253
00:25:59,240 --> 00:26:02,160
Svetlana trebuie să se ocupe
de greutatea ei. Acum.
254
00:26:02,760 --> 00:26:05,200
Altfel nu are ce căuta pe podium.
255
00:26:05,520 --> 00:26:10,320
Mă voi ocupa eu de Svetlana.
Nu este o problemă.
256
00:26:12,280 --> 00:26:15,040
Hai să ne bucurăm de „îndoitul cotului”.
257
00:26:55,320 --> 00:26:57,720
Ați sunat la centrul
de planificare familială.
258
00:26:57,720 --> 00:26:59,320
Nu vă putem prelua apelul...
259
00:27:14,160 --> 00:27:18,160
Tovarășe, avem o problemă.
260
00:28:02,120 --> 00:28:03,280
A venit timpul, Bunica.
261
00:28:04,280 --> 00:28:05,280
Nu încă.
262
00:28:25,440 --> 00:28:27,000
Ești gata, Eileen?
263
00:28:31,040 --> 00:28:32,040
În regulă.
264
00:29:00,880 --> 00:29:02,040
La revedere, Bob.
265
00:29:03,800 --> 00:29:05,320
Ne vedem de cealaltă parte.
266
00:29:21,920 --> 00:29:23,040
Miroase frumos?
267
00:29:26,960 --> 00:29:29,160
Îl ajutăm pe tatăl tău
să meargă mai departe.
268
00:29:31,280 --> 00:29:33,120
O vizitează pe bunica de câteva zile.
269
00:29:34,640 --> 00:29:35,920
O vizitează pe Eileen?
270
00:29:37,720 --> 00:29:38,720
Da.
271
00:29:54,280 --> 00:29:57,960
- Skylab se va prăbuși chiar aici!
- S-a dat la știri?
272
00:29:57,960 --> 00:30:01,800
- Regresia liniară. Lam m-a învățat.
- Deci încă lucrează?
273
00:30:01,800 --> 00:30:03,560
Da. Nu se bazează pe curentul tău.
274
00:30:03,560 --> 00:30:08,400
- Chiar are mai mulți clienți ca oricând.
- Ascultă, Lam se pricepe la mâncare.
275
00:30:08,400 --> 00:30:10,360
Dar trebuie să consulți experții.
276
00:30:10,360 --> 00:30:15,000
- Ce zici de CSIRO, NASA...
- Am făcut calculele, mamă!
277
00:30:15,000 --> 00:30:17,360
Chiar și un fragment
ne-ar putea strivi casa.
278
00:30:17,360 --> 00:30:20,320
Uneori se întâmplă
lucruri groaznice, Tilly.
279
00:30:20,880 --> 00:30:21,880
Și...
280
00:30:23,880 --> 00:30:25,760
Calculele nu pot schimba asta.
281
00:30:26,560 --> 00:30:29,720
- Tată, Skylab se va prăbuși chiar aici!
- Ce? Tilly...
282
00:30:29,720 --> 00:30:32,800
Trebuie să le spunem tuturor.
Celor de la CSIRO. Tuturor!
283
00:30:37,600 --> 00:30:38,600
Cu tine seamănă.
284
00:30:39,040 --> 00:30:41,520
Eu dau de știre despre moarte și dezastre?
285
00:30:41,680 --> 00:30:46,200
- Jude...
- Nu avem curent de zile întregi.
286
00:30:46,200 --> 00:30:47,200
Am încercat totul.
287
00:30:47,200 --> 00:30:50,640
Acum mă ocup încă de lucrurile tatei. Și...
288
00:30:50,640 --> 00:30:54,000
- Mă ocup eu. De ce nu iei o pauză?
- Pentru că sunt bine.
289
00:30:56,400 --> 00:30:57,640
Sunt bine.
290
00:31:00,480 --> 00:31:01,480
Judy.
291
00:31:02,360 --> 00:31:06,400
Am impresia că ești singura
care nu și-a permis să jelească.
292
00:31:13,640 --> 00:31:14,920
Cine a venit la priveghi?
293
00:31:22,280 --> 00:31:26,920
Jude, am fost un idiot. Îmi pare rău.
294
00:31:29,720 --> 00:31:30,720
Îmi pare rău.
295
00:31:32,640 --> 00:31:36,320
Tony, de ce nu vrei să-mi spui?
296
00:31:38,680 --> 00:31:41,880
Ce se întâmplă cu adevărat?
297
00:31:44,400 --> 00:31:48,080
Ce se întâmplă cu adevărat
este că am nevoie de niște lumânări,
298
00:31:48,400 --> 00:31:52,160
până nu se descarcă lanterna.
Așa că dă-mi voie.
299
00:32:18,440 --> 00:32:19,440
Jude...
300
00:33:07,520 --> 00:33:09,560
CĂȚEA SPĂRGĂTOARE DE GREVĂ
301
00:33:10,320 --> 00:33:11,840
{\an8}SPARGE
302
00:33:11,840 --> 00:33:13,720
{\an8}CU DRAG, GAZZA ȘI FAMILIA
303
00:33:29,760 --> 00:33:31,080
E atât de devreme.
304
00:33:33,760 --> 00:33:38,320
- Da. Mașina de tractare vine azi.
- Nu, nu poți arunca totul.
305
00:33:39,720 --> 00:33:42,560
- Mia...
- Nu. Nu pot să dispară toate azi.
306
00:33:42,800 --> 00:33:45,240
Rulota, cenușa lui.
307
00:33:48,080 --> 00:33:49,080
Mia.
308
00:33:51,720 --> 00:33:52,720
Îmi pare rău, mamă.
309
00:33:54,880 --> 00:33:59,680
Știu că bunicul ar fi vrut asta,
dar nu cred că sunt în stare.
310
00:34:03,760 --> 00:34:05,640
Scumpo, nimeni nu-ți cere asta.
311
00:34:06,960 --> 00:34:08,560
Nu cred că sunt pregătită.
312
00:34:17,480 --> 00:34:18,480
Știi ceva?
313
00:34:20,840 --> 00:34:22,560
Cred că asta îți aparține.
314
00:34:32,480 --> 00:34:37,680
L-am întrebat pe bunicul dacă s-a gândit
vreodată cum ar fi fost lucrurile
315
00:34:37,680 --> 00:34:39,240
dacă nu părăsea Anglia.
316
00:34:41,120 --> 00:34:42,240
Știi ce a spus?
317
00:34:43,560 --> 00:34:46,760
„Niciodată. Mi-ar fi înghețat fundul.”
318
00:34:47,600 --> 00:34:48,600
Așa a spus.
319
00:34:50,520 --> 00:34:51,520
Și...
320
00:34:53,640 --> 00:34:54,880
„N-ar fi existat Mia.”
321
00:34:59,440 --> 00:35:00,520
Poate ar trebui.
322
00:35:03,400 --> 00:35:06,360
Dar rulota rămâne. E moștenirea mea.
323
00:35:08,200 --> 00:35:10,600
Și prosopul lui vechi. O să-l păstrez.
324
00:35:33,360 --> 00:35:34,440
Eileen.
325
00:35:37,400 --> 00:35:38,400
Eileen.
326
00:35:49,440 --> 00:35:52,440
Organizăm ceva pentru tata după-amiaza.
327
00:35:54,680 --> 00:35:58,200
Doar pentru cei dragi și familie.
328
00:36:01,440 --> 00:36:02,440
Bine.
329
00:36:05,200 --> 00:36:06,720
Mi-ar plăcea să vii și tu.
330
00:36:11,000 --> 00:36:12,360
Ar trebui să vii.
331
00:36:21,640 --> 00:36:23,000
- Nu vreau să...
- Jude.
332
00:36:36,320 --> 00:36:37,320
Mulțumesc.
333
00:36:42,320 --> 00:36:45,680
Eu îți mulțumesc că l-ai iubit.
334
00:36:50,960 --> 00:36:54,720
Cred că am fi putut sărbători
Crăciunul de atâtea ori împreună.
335
00:36:59,960 --> 00:37:01,600
Am vrut să-ți spun. Serios.
336
00:37:04,040 --> 00:37:06,000
Nu am intenționat să rămână secret.
337
00:37:09,240 --> 00:37:11,000
Nu-mi datorezi nicio explicație.
338
00:37:12,920 --> 00:37:14,360
N-am știut ce eram...
339
00:37:16,120 --> 00:37:17,120
până acum.
340
00:37:19,480 --> 00:37:20,720
Iar acum e prea târziu.
341
00:40:58,840 --> 00:41:01,840
PRODUCĂTORII RECUNOSC DREPTUL
TRADIȚIONAL AL ABORIGENILOR
342
00:41:01,840 --> 00:41:04,240
ASUPRA USCATULUI ȘI MĂRII
UNDE AU FILMAT
343
00:41:04,240 --> 00:41:06,600
ȘI ÎȘI EXPRIMĂ RESPECTUL
PENTRU BĂTRÂNII LOR.
344
00:41:35,640 --> 00:41:37,880
MULȚUMIM POPORULUI NOONGAR,
PĂSTRĂTOR AL CEREMONIEI CU FUM.
345
00:41:38,000 --> 00:41:40,480
FUMUL PLANTELOR NATIVE PURIFICĂ
SPIRITUL ȘI CORPUL.
346
00:41:40,600 --> 00:41:42,600
Subtitrarea: Oana Bunea