1 00:00:01,000 --> 00:00:02,400 {\an8}(前情提要) 2 00:00:02,400 --> 00:00:03,520 {\an8}外公? 3 00:00:03,960 --> 00:00:06,480 {\an8}- 怎麼回事? - 沒事 4 00:00:06,800 --> 00:00:08,840 {\an8}反正也看不到土星 5 00:00:09,480 --> 00:00:12,880 {\an8}萬一有人看到這鬼東西在動 往裡頭看怎麼辦? 6 00:00:12,880 --> 00:00:15,960 {\an8}我們找到阿凡了 他在馬來西亞一處難民營 7 00:00:16,320 --> 00:00:17,920 {\an8}我認識一個馬來西亞人 8 00:00:17,920 --> 00:00:20,680 {\an8}他也許能幫忙,但是他會收費 9 00:00:21,400 --> 00:00:22,440 {\an8}見鬼了 10 00:00:22,680 --> 00:00:23,880 {\an8}我需要醫生 11 00:00:24,360 --> 00:00:26,000 {\an8}- 你有認識的人嗎? - 當然 12 00:00:26,680 --> 00:00:28,160 {\an8}我想我懷孕了 13 00:00:28,880 --> 00:00:30,160 {\an8}他們根本不在乎我們死活 14 00:00:30,160 --> 00:00:32,880 {\an8}讓我們在測試時接觸到放射塵 15 00:00:33,000 --> 00:00:36,280 {\an8}我從來沒跟任何人討論過這件事 現在也不會 16 00:00:36,440 --> 00:00:38,160 {\an8}我不知道該拿蜜雅怎麼辦 17 00:00:38,160 --> 00:00:40,960 {\an8}- 你哪裡會做得不一樣? - 什麼都不會 18 00:00:41,560 --> 00:00:42,560 {\an8}妳很完美了 19 00:00:43,560 --> 00:00:45,440 {\an8}我知道你能把它復原 20 00:00:46,680 --> 00:00:48,320 {\an8}這是我看過最大的榮譽徽章 21 00:00:49,480 --> 00:00:52,640 {\an8}我的板子,第一道浪歸我 22 00:00:56,440 --> 00:00:57,400 {\an8}外公 23 00:00:59,520 --> 00:01:01,440 {\an8}救命 24 00:01:02,040 --> 00:01:03,040 {\an8}來人啊 25 00:01:28,840 --> 00:01:30,160 沒有心律調節器? 26 00:01:33,560 --> 00:01:39,960 那只手錶,我不知道是發條式 還是裝電池的 27 00:01:46,280 --> 00:01:48,440 停了,是發條式的 28 00:01:49,520 --> 00:01:51,240 那就戴回去吧 29 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 - 妳確定嗎? - 當然 30 00:02:09,040 --> 00:02:10,040 不 31 00:02:12,360 --> 00:02:13,440 戒指留著吧 32 00:03:06,560 --> 00:03:09,360 太空時代末日 33 00:03:14,200 --> 00:03:15,200 外婆? 34 00:03:17,480 --> 00:03:18,640 白佬 35 00:03:19,680 --> 00:03:21,320 他們太快下葬死者了 36 00:03:27,400 --> 00:03:30,120 - 幫我解釋一下 - 加冕雞 37 00:03:30,800 --> 00:03:33,120 這是外公的最愛 為了紀念女王加冕發明的 38 00:03:34,560 --> 00:03:36,880 我們應該送回去給女王 39 00:03:38,560 --> 00:03:40,640 你知道嗎?我在想 40 00:03:40,640 --> 00:03:43,560 也許我們也該把我爸的骨灰送回英國 41 00:03:50,320 --> 00:03:53,160 - 這不是冰的 - 對,他就喜歡這樣 42 00:03:53,600 --> 00:03:55,520 媽媽在問我們該怎麼處置外公? 43 00:03:55,520 --> 00:03:57,760 也許把他寄到倫敦去? 44 00:03:57,960 --> 00:04:00,760 用大炮把他發射出去吧,我不知道 45 00:04:01,640 --> 00:04:02,920 在這裡弄塊墓地? 46 00:04:03,520 --> 00:04:07,520 好,也許我們可以在這裡弄一塊 在英國也弄一塊 47 00:04:07,640 --> 00:04:09,160 如果設在中間呢? 48 00:04:09,160 --> 00:04:11,560 - 像是在海上? - 好 49 00:04:11,720 --> 00:04:13,120 蜜雅可以用衝浪板搞定 50 00:04:13,720 --> 00:04:17,120 這是個好主意,我爸很愛大海 51 00:04:17,400 --> 00:04:19,880 不行,我不幹 52 00:04:33,880 --> 00:04:34,880 茱蒂 53 00:04:45,000 --> 00:04:46,320 妳還好嗎? 54 00:04:49,120 --> 00:04:50,120 我很好 55 00:04:50,480 --> 00:04:53,480 他...巴布... 56 00:04:53,880 --> 00:04:56,720 仔細想想,他這輩子挺開心的 57 00:04:56,720 --> 00:04:57,840 我應該要感恩才對 58 00:04:59,120 --> 00:05:03,480 只是我媽走了之後,他一直沒有對象 59 00:05:03,480 --> 00:05:05,920 要是他再找到第二春就好了 60 00:05:10,560 --> 00:05:13,040 抱歉,艾琳,這些可以交給妳嗎? 61 00:05:13,040 --> 00:05:14,800 我要把這些拿出去 62 00:05:30,840 --> 00:05:32,760 我帶了個朋友過來 63 00:05:37,120 --> 00:05:39,280 還記得“小茴”嗎? 64 00:05:40,720 --> 00:05:42,160 茴香酒 65 00:05:50,320 --> 00:05:53,880 悲傷需要一點時間才能消化 66 00:05:55,040 --> 00:05:59,400 我失去法蘭克的時候 以為痛苦永遠不會消失 67 00:06:00,520 --> 00:06:03,320 - 會慢慢變好的,對吧? - 不會 68 00:06:06,080 --> 00:06:07,880 但至少能讓我們不去想工作的事 69 00:06:08,680 --> 00:06:11,320 我沒有,我還是滿腦子都在想 70 00:06:11,320 --> 00:06:14,040 偉恩到底在打什麼主意? 71 00:06:14,040 --> 00:06:16,520 他這麼頑固、愚蠢,我懷疑 72 00:06:18,480 --> 00:06:20,640 原來好玩的在這裡呀 73 00:06:21,400 --> 00:06:24,280 這是我的小叔,米克 74 00:06:24,280 --> 00:06:27,520 他是我們家的企業家 75 00:06:27,720 --> 00:06:31,680 幸會,企業家先生 76 00:06:37,840 --> 00:06:41,280 妳要知道,我很努力想給東尼工作 77 00:06:41,640 --> 00:06:46,160 - 但我想妳一定能理解 - 我早在你之前就開除過他了 78 00:06:49,080 --> 00:06:50,520 怎麼,你要走了? 79 00:06:51,520 --> 00:06:54,280 - 對,車子在等我了 - 羅素嗎? 80 00:06:55,680 --> 00:06:58,640 你怎麼不邀他進來? 你知道這裡歡迎他 81 00:06:58,640 --> 00:06:59,720 那是妳 82 00:07:03,200 --> 00:07:04,960 妳知道妳有這個能力,對吧? 83 00:07:06,720 --> 00:07:11,760 在大家感到失落的時候 妳卻能掌控一切 84 00:07:14,760 --> 00:07:18,000 - 滾吧 - 我該說的都說了 85 00:07:27,120 --> 00:07:30,120 別誤會,妳家人很棒 86 00:07:30,120 --> 00:07:35,080 但是我討厭人群 還有退伍軍人協會和軍人 87 00:07:35,960 --> 00:07:37,160 不過你打扮起來挺帥的 88 00:07:37,800 --> 00:07:39,680 少來,我快不能呼吸了 89 00:07:42,600 --> 00:07:44,440 - 再見 - 不行,還沒 90 00:07:44,440 --> 00:07:46,440 - 我話還沒說完 - 蜘蛛,我得回去了 91 00:07:50,520 --> 00:07:54,520 來,雖然不太美麗 92 00:07:55,520 --> 00:07:56,680 謝了,蜘蛛 93 00:07:59,000 --> 00:08:03,000 等這些結束之後,我們去衝浪吧 94 00:08:04,160 --> 00:08:06,800 不行,我還辦不到 95 00:08:07,200 --> 00:08:08,640 不要等太久 96 00:08:09,680 --> 00:08:14,880 一開始只是一週,後來變成幾個月 轉眼間就幾年過去了 97 00:08:15,800 --> 00:08:17,640 下次妳看到超大的浪 98 00:08:17,760 --> 00:08:20,280 就儘管去,知道嗎? 深吸一口氣,衝到水中 99 00:08:21,320 --> 00:08:23,560 巴布很好心,想修好妳的板子 100 00:08:23,560 --> 00:08:26,840 但是他大可不必這麼做,我說過了 101 00:08:28,360 --> 00:08:29,400 這是榮譽徽章 102 00:08:31,400 --> 00:08:32,440 去吧 103 00:08:40,560 --> 00:08:42,040 (歡樂時光) 104 00:08:44,800 --> 00:08:46,840 - 老巴布,對吧? - 小蓋 105 00:08:47,360 --> 00:08:49,280 提醒我們人終有一死 106 00:08:51,520 --> 00:08:54,920 看來非得等到我的老丈人掛了 你才肯現身 107 00:09:00,480 --> 00:09:03,760 老兄,這裡不開放,有私人聚會 108 00:09:04,360 --> 00:09:08,600 我知道,我還會在這裡待兩天 要是我們不好好談談... 109 00:09:18,520 --> 00:09:22,920 - 這就是他們幹的好事 - 對,他正要離開 110 00:09:23,080 --> 00:09:24,760 老兄,你該走了 111 00:09:26,200 --> 00:09:27,400 你還沒告訴她,對吧? 112 00:09:28,320 --> 00:09:29,360 聽著,喬治 113 00:09:29,360 --> 00:09:30,680 搞什麼 114 00:09:32,840 --> 00:09:35,960 如果你還沒生病,就欠我們一個交代 115 00:09:39,080 --> 00:09:42,000 - 老兄,你沒事吧?別管了,東尼 - 嘿 116 00:10:09,920 --> 00:10:13,560 溫啤酒和英式三明治 似乎不怎麼受到歡迎 117 00:10:19,520 --> 00:10:21,480 稍早是怎麼回事? 118 00:10:23,040 --> 00:10:26,680 你在親友面前攻擊了一個病懨懨的人 119 00:10:27,640 --> 00:10:30,920 他說了些巴布的事 而且我沒有推他,他自己跌倒的 120 00:10:31,520 --> 00:10:32,840 什麼事? 121 00:10:33,400 --> 00:10:36,560 我不知道,但他說巴布欠他錢 122 00:10:36,680 --> 00:10:37,920 他是來討債的 123 00:10:39,640 --> 00:10:41,720 他認識的似乎是你,不是我爸 124 00:10:42,400 --> 00:10:47,400 聽著,他在亂說巴布壞話 惹得我很不爽,好嗎? 125 00:10:48,320 --> 00:10:51,400 親愛的,到底是怎麼回事? 126 00:10:55,880 --> 00:10:57,800 我說過了,沒什麼 127 00:11:01,960 --> 00:11:02,960 好吧 128 00:11:05,040 --> 00:11:08,400 - 妳要去哪裡? - 辦公室 129 00:12:30,280 --> 00:12:32,560 庫可娃女士,抱歉久等了 130 00:12:32,560 --> 00:12:35,400 實驗室深夜動作比較慢 131 00:12:36,640 --> 00:12:39,200 那麼,妳懷孕了 132 00:12:43,480 --> 00:12:44,800 太棒了 133 00:12:47,880 --> 00:12:53,000 恭喜,我估計是16週,狀況很好 134 00:13:05,040 --> 00:13:06,040 謝謝 135 00:13:07,320 --> 00:13:08,600 我們非常開心 136 00:13:09,360 --> 00:13:10,600 那就好 137 00:13:11,840 --> 00:13:16,360 好的,我要鎖門,所以不送了 138 00:13:16,360 --> 00:13:18,440 我們六週後見? 139 00:13:20,080 --> 00:13:23,080 - 謝了,兄弟,感謝你 - 不客氣 140 00:13:29,280 --> 00:13:31,520 葉夫根尼、官員們 141 00:13:32,800 --> 00:13:33,960 都不想會要這樣 142 00:13:35,560 --> 00:13:36,760 那妳想要什麼? 143 00:13:38,360 --> 00:13:40,360 我想要什麼並不重要 144 00:13:40,360 --> 00:13:44,480 他們不會讓懷孕的蘇聯小姐 讓國家蒙羞 145 00:13:45,800 --> 00:13:46,800 孩子的父親呢? 146 00:13:50,480 --> 00:13:51,520 他是個爛人 147 00:13:56,080 --> 00:13:57,760 你有看到他們要我穿什麼嗎? 148 00:13:58,160 --> 00:13:59,160 那些禮服 149 00:13:59,640 --> 00:14:01,040 那是他們好幾週前在家鄉為我做的 150 00:14:01,040 --> 00:14:04,040 現在我穿不下了 他們會要我搭機回去的 151 00:14:04,200 --> 00:14:05,680 我們會想出辦法的 152 00:14:12,120 --> 00:14:13,280 我需要喝一杯 153 00:14:51,920 --> 00:14:52,920 妳也是嗎? 154 00:14:54,800 --> 00:14:55,800 好大聲 155 00:15:06,480 --> 00:15:07,480 我們去睡覺吧? 156 00:15:11,280 --> 00:15:12,320 給我點時間 157 00:17:27,160 --> 00:17:28,200 拜託,巴布 158 00:17:29,960 --> 00:17:31,360 讓我睡覺吧 159 00:18:02,320 --> 00:18:04,160 他最討厭那些該死的王室了 160 00:18:09,200 --> 00:18:10,520 外婆,妳看起來好累 161 00:18:12,080 --> 00:18:14,280 對,都是因為巴布 162 00:18:17,320 --> 00:18:18,800 至少妳知道他還是喜歡妳 163 00:18:24,560 --> 00:18:25,800 妳知道該怎麼做 164 00:18:28,160 --> 00:18:29,440 多莉絲外婆可以幫忙 165 00:18:34,640 --> 00:18:36,640 我知道 166 00:18:52,120 --> 00:18:53,600 晚餐再兩分鐘就好 167 00:18:53,600 --> 00:18:55,560 跟妳爸說我多放了干貝,不收費 168 00:18:55,680 --> 00:18:58,320 謝謝,裴先生,你真忙 169 00:18:58,440 --> 00:19:01,400 我們用的是瓦斯,罷工妨礙不了我們 170 00:19:05,160 --> 00:19:06,160 在做功課嗎? 171 00:19:07,520 --> 00:19:09,160 喬諾說你以前是教授 172 00:19:10,280 --> 00:19:11,680 - 工程學 - 真的嗎? 173 00:19:11,680 --> 00:19:14,600 我想計算出太空實驗室的降落地點 174 00:19:14,600 --> 00:19:16,720 能不能請你看看? 175 00:19:17,720 --> 00:19:20,200 妳為什麼在解物理學問題? 176 00:19:20,880 --> 00:19:22,520 這的確是物理學問題呀 177 00:19:24,000 --> 00:19:25,880 為什麼不是線性迴歸? 178 00:19:26,920 --> 00:19:32,720 老天,別聽他胡說 他覺得什麼事都跟線性迴歸有關 179 00:19:33,920 --> 00:19:38,000 阿藍,咖啡攪拌棒呢?“線性迴歸” 180 00:19:38,440 --> 00:19:40,040 這傢伙老愛找麻煩 181 00:19:43,680 --> 00:19:47,360 卡爾費德列高斯望著天空 182 00:19:48,600 --> 00:19:52,000 雖然沒有人看過 他就是知道有另一顆行星存在 183 00:19:53,920 --> 00:19:59,000 他沒有計算機 這不是數學,而是統計學 184 00:19:59,600 --> 00:20:01,480 那我要怎麼預測太空實驗室? 185 00:20:01,680 --> 00:20:02,640 好 186 00:20:09,080 --> 00:20:10,080 現在 187 00:20:14,360 --> 00:20:19,200 X、Y,一開始先簡單點,二維就好 188 00:20:20,920 --> 00:20:22,040 店有開嗎? 189 00:20:24,200 --> 00:20:28,840 有開,一直都有開 沒有人會餓肚子,朋友 190 00:20:38,120 --> 00:20:41,680 - 嗨,絲薇拉娜? - 她在忙 191 00:20:43,320 --> 00:20:46,160 我剛剛爬了六層樓梯 192 00:20:47,240 --> 00:20:51,600 我們有點擔心絲薇拉娜的身材 193 00:20:52,200 --> 00:20:53,400 她的體重 194 00:20:54,720 --> 00:20:56,480 那是服裝組的工作 195 00:21:05,520 --> 00:21:06,840 她要幹嘛? 196 00:21:10,280 --> 00:21:15,800 西方的生活讓妳鬆懈了 要是妳輸了,我們臉就丟大了 197 00:21:16,280 --> 00:21:18,680 - 什麼? - 我叫妳吃什麼就吃什麼 198 00:21:18,960 --> 00:21:20,840 叫妳運動就運動 199 00:21:23,560 --> 00:21:26,480 不行,我們只要讓莉迪亞開心就行了 200 00:21:27,080 --> 00:21:30,880 我會搞定她,但是我們得好好處理 201 00:21:32,000 --> 00:21:33,760 他們在家鄉會盯著看,知道嗎? 202 00:21:36,400 --> 00:21:37,840 幫助我討她歡心 203 00:21:39,280 --> 00:21:42,040 這不是選美比賽,而是在比人氣 204 00:21:43,800 --> 00:21:48,680 我在學校是刑求逼供的高手 205 00:21:50,680 --> 00:21:53,800 不,別嚇她,要... 206 00:21:55,240 --> 00:21:56,360 迷倒她 207 00:21:56,800 --> 00:22:00,560 我帶她去吃午餐 和她打情罵俏,她會喜歡的 208 00:22:01,120 --> 00:22:05,000 妳會摘下后冠,收到英雄獎章 209 00:22:05,440 --> 00:22:07,520 我會回家,尼基也會回來 210 00:22:17,400 --> 00:22:19,640 現在我得找到巴布那個馬來西亞朋友 211 00:22:21,680 --> 00:22:24,080 他認識難民營的人 212 00:22:24,240 --> 00:22:26,920 巴布把我們的錢交給他 他在貝斯沃特 213 00:22:27,200 --> 00:22:29,360 貝斯沃特,是張先生嗎? 214 00:22:30,200 --> 00:22:31,240 張先生? 215 00:22:32,080 --> 00:22:34,760 他有大大的微笑 看起來像個慈祥的叔叔 216 00:22:34,760 --> 00:22:37,280 就像那些要妳養鵪鶉的男人 很會畫大餅 217 00:22:38,320 --> 00:22:39,600 妳知道他在哪裡? 218 00:22:41,120 --> 00:22:44,920 他是個騙子,會想盡辦法騙妳的錢 219 00:22:45,160 --> 00:22:46,880 他總是說:“我正在處理啦” 220 00:22:47,240 --> 00:22:49,720 如果妳想把錢討回來 他就會說要檢舉妳 221 00:22:52,480 --> 00:22:53,480 抱歉 222 00:22:58,960 --> 00:23:00,000 妳沒事吧? 223 00:23:01,920 --> 00:23:03,240 要把誤差降到最低 224 00:23:03,240 --> 00:23:06,880 就要把一階導數設為零? 225 00:23:08,400 --> 00:23:11,320 不要把誤差降到最低 226 00:23:11,960 --> 00:23:16,000 正負會相消 227 00:23:21,280 --> 00:23:23,200 取殘差平方,看吧? 228 00:23:24,760 --> 00:23:26,400 你不想念當教授嗎? 229 00:23:27,800 --> 00:23:30,520 我失去的遠不只工作而已 230 00:23:31,200 --> 00:23:34,360 對,你也把我的攪拌棒搞丟了 231 00:23:35,760 --> 00:23:37,560 來,給你 232 00:23:41,040 --> 00:23:47,080 但是計算需要數據 要30個點,否則無法計算 233 00:23:48,480 --> 00:23:51,200 - 這些夠嗎? - 很好 234 00:23:51,400 --> 00:23:52,400 好 235 00:23:53,680 --> 00:23:56,320 - 從那裡 - 30 236 00:23:59,640 --> 00:24:05,040 你其實不像大家眼中那麼難搞 237 00:24:05,720 --> 00:24:09,120 妳把這些女孩 238 00:24:10,520 --> 00:24:12,120 當作女兒關心 239 00:24:14,920 --> 00:24:17,440 我的第一個指揮官 240 00:24:19,280 --> 00:24:23,000 他會要我們在寒冬中 241 00:24:24,520 --> 00:24:25,880 站在戶外 242 00:24:27,200 --> 00:24:28,280 在西伯利亞 243 00:24:29,160 --> 00:24:30,560 沒有手套 244 00:24:33,040 --> 00:24:35,440 如果被凍傷 245 00:24:36,200 --> 00:24:40,520 他會親自把手指砍斷 246 00:24:43,680 --> 00:24:44,680 妳私底下 247 00:24:46,600 --> 00:24:48,960 很疼愛這些女孩,對吧? 248 00:24:53,320 --> 00:24:56,040 你有女兒還是老婆嗎? 249 00:24:56,240 --> 00:24:57,640 我老婆? 250 00:24:59,320 --> 00:25:03,880 得了癌症 我有個兒子,尼基塔,尼基 251 00:25:04,480 --> 00:25:06,680 - 他在當兵 - 那裡生活辛苦嗎? 252 00:25:08,160 --> 00:25:10,720 哪裡的生活都很辛苦,不是嗎? 253 00:25:15,720 --> 00:25:18,520 但是我們知道要怎麼飲酒 254 00:25:31,160 --> 00:25:35,480 身為前阿得雷德小姐 我知道要怎麼狂飲 255 00:25:37,360 --> 00:25:38,960 “狂飲”? 256 00:25:42,840 --> 00:25:46,000 特別是有英俊的外國特務相伴 257 00:25:50,640 --> 00:25:54,480 所以絲薇拉娜會贏,對吧? 258 00:25:56,960 --> 00:25:58,880 環球小姐是有標準的 259 00:25:59,240 --> 00:26:02,160 絲薇拉娜必須立刻控制體重 260 00:26:02,760 --> 00:26:05,200 否則我不會讓她登上我的舞台 261 00:26:05,520 --> 00:26:10,320 我會照顧好絲薇拉娜,沒問題 262 00:26:12,280 --> 00:26:15,040 我們好好“狂飲”吧 263 00:26:40,960 --> 00:26:42,040 {\an8}(美容祕訣:如何當零死角美人) 264 00:26:42,040 --> 00:26:43,280 {\an8}(你是優秀的女性主義者嗎? 快來測驗) 265 00:26:43,280 --> 00:26:44,200 {\an8}(瑞克攝影,聖艾夫斯) 266 00:26:49,720 --> 00:26:52,160 (市區飯店,09231534) 267 00:26:55,320 --> 00:26:57,720 你好,這裡是勞雷山家庭計畫中心 268 00:26:57,720 --> 00:26:59,320 抱歉我們無法接聽電話 269 00:27:14,160 --> 00:27:18,160 同志,我們有問題了 270 00:28:02,120 --> 00:28:03,280 時候到了,外婆 271 00:28:04,280 --> 00:28:05,280 還沒 272 00:28:25,440 --> 00:28:27,000 艾琳,妳準備好了嗎? 273 00:28:31,040 --> 00:28:32,040 好了 274 00:29:00,880 --> 00:29:02,040 再見了,巴布 275 00:29:03,800 --> 00:29:05,320 我們另一頭見 276 00:29:21,920 --> 00:29:23,040 很香吧? 277 00:29:26,960 --> 00:29:29,160 我們要幫助妳爸上路 278 00:29:31,280 --> 00:29:33,120 他來找外婆好幾天了 279 00:29:34,640 --> 00:29:35,920 找艾琳? 280 00:29:37,720 --> 00:29:38,720 對 281 00:29:54,280 --> 00:29:57,960 - 太空實驗室會墜落在這裡 - 新聞講的嗎? 282 00:29:57,960 --> 00:30:01,800 - 線性迴歸,阿藍算給我看的 - 所以他還在營業? 283 00:30:01,800 --> 00:30:03,560 對,他不用靠你們提供電力 284 00:30:03,560 --> 00:30:08,400 - 他現在忙得很 - 聽著,阿藍的炸魚薯條很好吃 285 00:30:08,400 --> 00:30:10,360 但是妳得找專家才行 286 00:30:10,360 --> 00:30:15,000 - 像是聯邦科學與產業研究組織... - 我們計算過了,媽 287 00:30:15,000 --> 00:30:17,360 就算是一小塊碎片 也可能毀掉我們整個家 288 00:30:17,360 --> 00:30:20,320 好的,提莉,壞事有時候會找上門 289 00:30:20,880 --> 00:30:21,880 這個時候 290 00:30:23,880 --> 00:30:25,760 計算結果也無法改變什麼 291 00:30:26,560 --> 00:30:29,720 - 爸爸,太空實驗室會墜落在這裡 - 什麼?提莉 292 00:30:29,720 --> 00:30:32,800 我們得告訴大家 科學與產業研究組織和所有人 293 00:30:37,600 --> 00:30:38,600 她跟妳一模一樣 294 00:30:39,040 --> 00:30:41,520 什麼?散播末日災難消息嗎? 295 00:30:41,680 --> 00:30:44,320 - 茱蒂 - 我... 296 00:30:44,320 --> 00:30:46,200 停電好幾天了 297 00:30:46,200 --> 00:30:47,200 我已經盡力了 298 00:30:47,200 --> 00:30:50,640 現在我還要處理爸爸的事,然後... 299 00:30:50,640 --> 00:30:52,600 我來處理吧,你怎麼不去休息? 300 00:30:52,600 --> 00:30:54,000 因為我沒事 301 00:30:56,400 --> 00:30:57,640 我沒事 302 00:31:00,480 --> 00:31:01,480 茱蒂 303 00:31:02,360 --> 00:31:06,400 妳是唯一一個 沒有花時間好好哀悼的人 304 00:31:13,640 --> 00:31:14,920 守靈那天那個人是誰? 305 00:31:22,280 --> 00:31:26,920 茱蒂,我是個蠢蛋,好嗎?對不起 306 00:31:29,720 --> 00:31:30,720 對不起 307 00:31:32,640 --> 00:31:36,320 東尼,為什麼你不告訴我? 308 00:31:38,680 --> 00:31:41,880 到底怎麼回事? 309 00:31:44,400 --> 00:31:48,080 事實就是我要找蠟燭 310 00:31:48,400 --> 00:31:52,160 不然這玩意兒會沒電,好嗎? 311 00:32:18,440 --> 00:32:19,440 茱蒂 312 00:33:07,520 --> 00:33:09,560 (破壞罷工的賤人) 313 00:33:10,320 --> 00:33:11,840 {\an8}(破壞) 314 00:33:11,840 --> 00:33:13,720 {\an8}(小蓋與家人筆) 315 00:33:29,760 --> 00:33:31,080 時間好早 316 00:33:33,760 --> 00:33:38,320 - 對,拖車今天要過來 - 妳不能把車移走 317 00:33:39,720 --> 00:33:42,560 - 蜜雅 - 不能今天一次全部處理 318 00:33:42,800 --> 00:33:45,240 車子、骨灰 319 00:33:48,080 --> 00:33:49,080 蜜雅 320 00:33:51,720 --> 00:33:52,720 對不起,媽媽 321 00:33:54,880 --> 00:33:59,680 我知道外公會希望我這麼做 但是我做不到 322 00:34:03,760 --> 00:34:05,640 親愛的,沒有人要妳這麼做 323 00:34:06,960 --> 00:34:08,560 我還沒準備好 324 00:34:17,480 --> 00:34:18,480 妳知道嗎? 325 00:34:20,840 --> 00:34:22,560 我想這是妳的 326 00:34:32,480 --> 00:34:37,680 我曾經問過外公 他有沒有想過如果我們沒離開英國 327 00:34:37,680 --> 00:34:39,240 會是什麼樣子 328 00:34:41,120 --> 00:34:42,240 妳知道他怎麼說嗎? 329 00:34:43,560 --> 00:34:46,760 “從來沒有,我會冷到奶頭都掉了” 330 00:34:47,600 --> 00:34:48,600 真的 331 00:34:50,520 --> 00:34:51,520 然後他說 332 00:34:53,640 --> 00:34:54,880 “這樣就不會有蜜雅了” 333 00:34:59,440 --> 00:35:00,520 也許我該這麼做 334 00:35:03,400 --> 00:35:06,360 但是車子要留下,這是留給我的 335 00:35:08,200 --> 00:35:10,600 還有他的舊毛巾,我要留著 336 00:35:33,360 --> 00:35:34,440 艾琳? 337 00:35:37,400 --> 00:35:38,400 艾琳 338 00:35:49,440 --> 00:35:52,440 我們下午要幫我爸辦個儀式 339 00:35:54,680 --> 00:35:58,200 只限親朋好友參加 340 00:36:01,440 --> 00:36:02,440 好的 341 00:36:05,200 --> 00:36:06,720 我希望妳也能去 342 00:36:11,000 --> 00:36:12,360 妳應該到場的 343 00:36:21,640 --> 00:36:24,120 - 我不是要... - 茱蒂 344 00:36:36,320 --> 00:36:37,320 謝謝妳 345 00:36:42,320 --> 00:36:45,680 謝謝妳愛他 346 00:36:50,960 --> 00:36:54,720 我只是覺得我們應該一起過聖誕節的 347 00:36:59,960 --> 00:37:01,600 我很想告訴妳,真的 348 00:37:04,040 --> 00:37:06,000 那不該是祕密 349 00:37:09,240 --> 00:37:11,000 妳不必向我解釋 350 00:37:12,920 --> 00:37:14,360 我不知道我們到底是什麼關係 351 00:37:16,120 --> 00:37:17,120 直到現在 352 00:37:19,480 --> 00:37:20,720 而現在已經太遲了 353 00:40:58,840 --> 00:41:00,160 (製作團隊認可並敬重) 354 00:41:00,160 --> 00:41:01,840 (土著與托雷斯海峽島民) 355 00:41:01,840 --> 00:41:04,240 (為本節目拍攝地點的 土地與海洋原始擁有人) 356 00:41:04,240 --> 00:41:06,600 (並向過去與今日的長老致敬) 357 00:41:35,640 --> 00:41:36,720 (製作團隊想感謝弩加爾族) 358 00:41:36,880 --> 00:41:38,280 (吸菸儀式是弩加爾文化傳統中 密不可分的部分) 359 00:41:38,280 --> 00:41:39,440 (燃燒原生植物製造煙霧能洗清地區) 360 00:41:39,440 --> 00:41:40,520 (並淨化弩加爾地區人民的身心靈) 361 00:41:40,680 --> 00:41:42,680 字幕翻譯:李靖晴