1 00:00:01,120 --> 00:00:03,040 {\an8}- 가자가 던진 거야 - 뭐라고? 2 00:00:03,040 --> 00:00:04,320 {\an8}"지난 이야기" 3 00:00:04,440 --> 00:00:06,200 {\an8}바보 같은 소리 그럴 사람이 아니야 4 00:00:06,400 --> 00:00:07,280 {\an8}근데 사실인걸 5 00:00:07,760 --> 00:00:09,120 {\an8}온 지 몇 년 됐어요? 6 00:00:09,840 --> 00:00:11,160 {\an8}베트남에서 그냥... 7 00:00:12,120 --> 00:00:13,160 {\an8}떠났네요 8 00:00:13,160 --> 00:00:14,520 {\an8}망명할 수 있게 도와줘요 9 00:00:15,000 --> 00:00:17,240 {\an8}스카이랩이 바로 여기 떨어져! 10 00:00:17,240 --> 00:00:20,480 {\an8}- 뉴스에 나왔어? - 선형 회귀야, 람이 알려줬어 11 00:00:20,960 --> 00:00:22,160 {\an8}고마워, 아빠 12 00:00:22,160 --> 00:00:24,760 {\an8}안전을 위해서라면 할 일을 해야지 13 00:00:25,320 --> 00:00:28,320 {\an8}짧고 다정하게 부탁드려요 '다정하게'가 중요해요 14 00:00:28,320 --> 00:00:31,480 {\an8}원주민들이 지난 150년간 얼마나 성장했는지 보여주는 15 00:00:31,480 --> 00:00:33,240 {\an8}산증인이시라던데요 16 00:00:33,680 --> 00:00:37,440 {\an8}아일린, 스카보로에 거주하신 지 몇 년 됐나요? 17 00:00:37,440 --> 00:00:39,520 {\an8}제가 최근에 이런 말을 들었어요 18 00:00:41,040 --> 00:00:42,600 {\an8}과거를 잊어선 안 된다고요 19 00:00:43,280 --> 00:00:44,640 {\an8}제가 새 신부였을 때 20 00:00:45,920 --> 00:00:47,760 {\an8}저는 남편의 고장에서 살았어요 21 00:00:48,200 --> 00:00:51,320 {\an8}그러다 얄라타 구제 시설로 쫓겨났어요 22 00:00:51,560 --> 00:00:53,880 {\an8}영국, 호주 정부가 23 00:00:54,840 --> 00:00:57,680 {\an8}핵 실험을 할 장소를 마련하기 위해서요 24 00:00:58,800 --> 00:01:01,920 {\an8}어딘지 아실 거예요 마랄링가예요 25 00:01:10,360 --> 00:01:11,480 {\an8}"덜 전력 공급 - 접수처" 26 00:01:11,480 --> 00:01:13,760 {\an8}괜찮아? 정말? 그래 27 00:01:16,040 --> 00:01:20,280 무도회 드레스를 만들면서 일본어까지 배우겠다고? 28 00:01:20,400 --> 00:01:23,040 웨인의 법률 서류를 해독해야 하니까 29 00:01:23,200 --> 00:01:25,600 - 너 미쳤구나 - 그걸 지금 알았어? 30 00:01:26,200 --> 00:01:29,280 이 드레스 때문에 내가 죽겠어 31 00:01:29,800 --> 00:01:32,880 그래도, 파업 때문에 죽진 않을걸 32 00:01:33,480 --> 00:01:36,240 그래야지 우린 해낼 거야 33 00:01:37,440 --> 00:01:41,400 미스 유니버스 방송 동안 별일 없기만 하면 돼 34 00:01:42,200 --> 00:01:46,000 스카이랩 얘기로 겁주는 과학자 나부랭이들도 그렇고 35 00:01:46,640 --> 00:01:49,680 적어도 그렇게 되면 다 죽을 테니 걱정은 없겠네 36 00:01:49,680 --> 00:01:52,240 세계 종말 때문에 파업이 끝나면 그것도 대단하겠어 37 00:01:52,360 --> 00:01:57,480 스카이랩이 인도양에 떨어진다고 똑똑이들이 말하긴 하지만, 뭐 38 00:01:59,160 --> 00:02:02,520 우주선 폭발? 왠지 너무 쉽게 끝나는 듯하더라 39 00:02:21,480 --> 00:02:22,560 가자? 40 00:02:23,920 --> 00:02:25,880 웬 놈들이 내 타이어를 그었어 41 00:02:26,400 --> 00:02:27,440 태워줄까? 42 00:02:29,400 --> 00:02:31,800 고마워 마음만 받을게 43 00:02:32,000 --> 00:02:35,360 그러지 말고 그냥 타 집까지 태워줄게 44 00:02:46,480 --> 00:02:47,600 잘 지냈어? 45 00:02:50,880 --> 00:02:53,800 응, 잘 지냈지 46 00:03:00,720 --> 00:03:05,880 앞 유리에 벽돌이 날아왔을 때 이 노래를 듣고 있었어 47 00:03:07,880 --> 00:03:10,520 벽돌 던진 놈 때문에 이 노래도 싫어졌어! 48 00:03:16,440 --> 00:03:18,760 살면서 가장 무서웠다니까 49 00:03:19,680 --> 00:03:21,800 무슨 상황인지도 몰랐지 50 00:03:23,600 --> 00:03:26,200 바람이랑 소음뿐이었어 51 00:03:26,560 --> 00:03:28,040 - 머릿속엔 그저... - 그래, 주디 52 00:03:28,160 --> 00:03:32,200 내 딸들 생각만 들었어 53 00:03:32,480 --> 00:03:36,800 '내 딸들은 혼자 남겠구나 엄마, 아빠도 없이' 54 00:03:36,800 --> 00:03:38,240 주디! 55 00:03:49,720 --> 00:03:51,360 {\an8}"파업 내빼는 년" 56 00:03:53,960 --> 00:03:55,000 받아 57 00:03:56,680 --> 00:03:57,640 느껴져? 58 00:04:00,320 --> 00:04:02,360 대체 누구 짓일까? 59 00:04:03,520 --> 00:04:07,080 누가 나한테 이런 짓을 했지? 60 00:04:08,000 --> 00:04:10,920 가자, 누가 날 죽이려고 했어 61 00:04:11,280 --> 00:04:13,560 내 딸들을 고아로 만들 뻔했다고 62 00:04:15,520 --> 00:04:19,160 대체 누가... 어떻게 네가 그래? 63 00:04:25,720 --> 00:04:26,720 너구나 64 00:04:29,080 --> 00:04:30,240 타이어를 그은 사람이 65 00:04:32,560 --> 00:04:34,160 네가 날 죽이려고 했잖아 66 00:04:40,240 --> 00:04:41,840 "내빼는 게 아니라 너희 생각에 정말 마음이 아파" 67 00:04:41,840 --> 00:04:43,400 "사랑을 담아 가자 가족 보냄" 68 00:04:46,160 --> 00:04:47,200 미안해 69 00:04:49,760 --> 00:04:50,840 미안해 70 00:04:53,280 --> 00:04:54,880 사과는 필요 없어 71 00:04:56,360 --> 00:04:58,040 대체 무슨 생각이었어? 72 00:05:03,800 --> 00:05:05,200 다른 사람이 시켰어? 73 00:05:17,920 --> 00:05:21,800 가자, 나한테 말 안 하면 경찰 상대하게 될 줄 알아 74 00:05:54,280 --> 00:05:56,920 우주 시대의 마지막 날들 75 00:06:02,400 --> 00:06:03,800 이거면 폭탄이 터져도 살아남겠어 76 00:06:04,400 --> 00:06:05,440 정말? 77 00:06:10,040 --> 00:06:11,120 시간이 별로 없어 78 00:06:12,720 --> 00:06:14,760 난 침낭 가져올게 아빠는 식량 가져와 79 00:06:15,080 --> 00:06:17,400 그러고 너는 무도회 준비해야지 80 00:06:19,800 --> 00:06:23,320 세상의 마지막 날에 거대 머랭처럼 입기는 싫어 81 00:06:23,320 --> 00:06:24,400 그냥 여기 있을래 82 00:06:24,520 --> 00:06:26,000 - 이걸 해야지 - 무도회 가라 83 00:06:26,520 --> 00:06:29,080 네 엄마는 드레스를 만들었고 조노는 널 기다려 84 00:06:33,120 --> 00:06:35,040 틸리, 이리 와 85 00:06:38,560 --> 00:06:40,480 삶을 멈출 순 없잖아 86 00:06:42,080 --> 00:06:43,240 아무리 두려워도 87 00:06:45,160 --> 00:06:47,800 아빠는 이렇게 두려웠던 적 없었잖아 88 00:06:49,560 --> 00:06:50,640 있어? 89 00:07:02,200 --> 00:07:04,120 {\an8}인제야 스카이랩이 떨어질지 모른다고? 90 00:07:04,440 --> 00:07:07,000 {\an8}틸리랑 나는 며칠 전에 알아냈는데 91 00:07:07,000 --> 00:07:08,360 당신은 걱정이 너무 많아 92 00:07:09,600 --> 00:07:11,280 가족을 걱정하는 거지 93 00:07:14,640 --> 00:07:16,160 {\an8}"더 웨스트오스트레일리언" 94 00:07:16,160 --> 00:07:21,000 {\an8}'오늘 세 번 더 선회한다 마지막은 퍼스 바로 위를...' 95 00:07:22,200 --> 00:07:24,560 난 당신을 안전히 지켜야 해 96 00:07:25,040 --> 00:07:27,680 지키잖아, 람 늘 나를 지키면서 97 00:07:30,400 --> 00:07:33,640 빈한테 겁주지만 마 오늘은 빈과 틸리의 날이야 98 00:07:36,400 --> 00:07:38,120 지상 관제소에 전할게 99 00:07:38,120 --> 00:07:40,040 "스카이랩의 마지막 한 바퀴" 100 00:07:40,040 --> 00:07:41,600 깜짝선물이 있어 101 00:07:46,440 --> 00:07:48,720 무도회 연미복에 달아 102 00:07:49,520 --> 00:07:53,600 틸리가 아빠처럼 굴고 있으면 무도회에 안 올 것 같은데 103 00:07:55,200 --> 00:07:56,200 그깟 스카이랩 104 00:08:52,240 --> 00:08:55,000 "기밀 정보" 105 00:09:07,920 --> 00:09:10,800 "상병 조지 반스 소유" 106 00:09:13,480 --> 00:09:14,760 "1957년 9월 오늘 얘기를 쓰고 싶지만" 107 00:09:14,760 --> 00:09:16,240 "벌써 대부분 잊어버렸다" 108 00:09:16,240 --> 00:09:17,840 "오늘 새로운 친구들이 대기권 핵무기 실험의" 109 00:09:17,840 --> 00:09:19,120 "위험성을 배우게 됐다" 110 00:09:19,120 --> 00:09:20,560 {\an8}"다들 믿지 않는 분위기다" 111 00:09:34,040 --> 00:09:37,000 {\an8}"앤서니와 조지" 112 00:09:41,360 --> 00:09:45,240 - 오늘 무도회에서 봐요, 로지! - 네, 이따 봐요 113 00:09:51,920 --> 00:09:53,480 토니, 안녕하세요 114 00:09:54,520 --> 00:09:56,720 오늘 입을 양복을 보고 있을 줄 알았는데 115 00:10:02,280 --> 00:10:03,360 토니? 116 00:10:05,800 --> 00:10:06,840 어젯밤... 117 00:10:07,840 --> 00:10:09,080 하신 말씀... 118 00:10:10,360 --> 00:10:11,440 들었습니다 119 00:10:13,200 --> 00:10:14,640 거기 계신 줄 몰랐어요 120 00:10:32,000 --> 00:10:33,120 죄송합니다 121 00:10:47,400 --> 00:10:48,480 저도 거기 있었어요 122 00:10:50,440 --> 00:10:51,440 징집됐죠 123 00:10:53,520 --> 00:10:54,640 잊고 싶었어요 124 00:10:56,440 --> 00:10:58,000 더는 묻을 수 없더군요 125 00:11:02,080 --> 00:11:03,280 잊고 싶었어요? 126 00:11:07,840 --> 00:11:08,920 운도 좋으시네 127 00:11:16,320 --> 00:11:17,440 "여성 대상화 타파" 128 00:11:17,440 --> 00:11:19,200 - 우리가 원하는 건? - 평등! 129 00:11:19,400 --> 00:11:20,880 - 언제 원하지? - 지금! 130 00:11:21,240 --> 00:11:22,560 4시간 남았어요 131 00:11:22,560 --> 00:11:25,000 이후로는 브라를 불태우든 팔라펠을 먹든 132 00:11:25,000 --> 00:11:26,520 알아서 하라고 해요 133 00:11:26,800 --> 00:11:27,840 "신체의 소유자는 누구?" 134 00:11:35,160 --> 00:11:36,240 여보세요 135 00:11:36,440 --> 00:11:39,440 - 스베틀라나, 저예요 - 어디 있어요? 136 00:11:40,400 --> 00:11:41,360 아래층에요 137 00:11:43,120 --> 00:11:44,960 됐어요? 지금? 138 00:11:45,200 --> 00:11:47,360 네, 곧이에요 준비되면 연락할게요 139 00:11:47,600 --> 00:11:48,640 그때 내려와요 140 00:11:49,040 --> 00:11:51,120 이브게니가 오늘 브리핑을 하러 곧 돌아올 거예요 141 00:11:52,320 --> 00:11:53,440 - 서둘러요 - 짐은요? 142 00:11:54,320 --> 00:11:55,400 필요한 거 다 챙겼어요? 143 00:11:56,600 --> 00:11:59,320 네, 당연히 챙겼죠 준비되면 연락해요 144 00:12:00,800 --> 00:12:02,600 대기해요, 끊을게요 145 00:12:27,720 --> 00:12:28,800 빠르네요 146 00:12:31,520 --> 00:12:33,680 '아니요, 여기 없습니다' 147 00:12:44,520 --> 00:12:45,640 '감사합니다' 148 00:12:49,120 --> 00:12:50,160 뭐야? 149 00:12:52,440 --> 00:12:53,600 무슨 일인데? 150 00:12:54,400 --> 00:12:55,520 이브게니, 앉으세요 151 00:12:59,360 --> 00:13:00,480 뭔데 그래? 152 00:13:02,080 --> 00:13:04,400 - 아기 얘기가 샜어? - 아니요 153 00:13:05,680 --> 00:13:06,680 그러면 좋겠어요 154 00:13:08,280 --> 00:13:09,840 근데 모스크바에서 온 연락이었어요 155 00:13:11,040 --> 00:13:12,080 아드님이... 156 00:13:15,120 --> 00:13:16,120 니키타? 157 00:13:16,280 --> 00:13:18,120 아프가니스탄에서 아드님이... 158 00:13:18,680 --> 00:13:19,680 부대가... 159 00:13:20,840 --> 00:13:22,040 '정말 유감이에요' 160 00:13:43,840 --> 00:13:47,080 - 주드, 그만 안달복달해 - 나 안 그래 161 00:13:47,080 --> 00:13:50,800 악마 같은 자식이 있긴 해도 머리는 괜찮아 162 00:13:51,000 --> 00:13:54,920 웨인에게 물려주기 전에 멀쩡했잖아, 걱정하지 마 163 00:13:55,640 --> 00:13:58,560 이걸 마치고 나면 우리 마음대로 할 수 있어 164 00:13:58,680 --> 00:14:02,320 웨인이 쓰던 사무실에 칵테일 장을 넣자 165 00:14:02,320 --> 00:14:05,200 전 왜 불렀죠? 저 바쁜데요 166 00:14:05,200 --> 00:14:08,360 당신은 사케를 쥔 혁명가니까요 167 00:14:08,360 --> 00:14:11,000 프랜, 취했어? 진짜로? 168 00:14:11,000 --> 00:14:14,040 주디가 초급 일본어를 떼지 못했으니 169 00:14:14,040 --> 00:14:17,000 한 시간 동안 통역해 주셔야 해요 170 00:14:17,000 --> 00:14:19,880 웨인이 어떻게 회사를 날리려고 했는지 알려주세요 171 00:14:22,520 --> 00:14:23,600 프랜 172 00:14:29,200 --> 00:14:30,200 여러분 173 00:14:31,560 --> 00:14:34,760 머리, 이쪽은 히로시예요 일본어 통역가세요 174 00:14:35,280 --> 00:14:36,280 머리 덜입니다 175 00:14:37,120 --> 00:14:38,160 히로시 하타노입니다 176 00:14:42,400 --> 00:14:44,360 무슨 일이지? 177 00:14:45,320 --> 00:14:47,720 "파업 내빼는 년" 178 00:14:49,120 --> 00:14:51,880 이 멍청한 애송이가! 179 00:14:52,720 --> 00:14:54,240 맞는 말이긴 하죠 180 00:14:54,800 --> 00:14:56,160 조니 워커, 더블로 181 00:14:58,720 --> 00:15:01,400 50년이나 들여서 이 회사를 일궜는데 182 00:15:01,680 --> 00:15:03,720 그래도 뭔가 해볼 수 있어요 183 00:15:03,840 --> 00:15:06,200 아니, 오늘 당장 해내야죠 184 00:15:06,680 --> 00:15:10,440 미스 유니버스랑 스카이랩이 겨우 몇 시간 남았잖아요 185 00:15:10,640 --> 00:15:12,360 만일 정전이 났는데 186 00:15:12,360 --> 00:15:15,240 이 상황을 공개적으로 해결하지 못하면 187 00:15:15,240 --> 00:15:16,720 회사는 망할 거예요 188 00:15:16,960 --> 00:15:19,280 살리거나 팔 만한 것도 남지 않겠죠 189 00:15:19,680 --> 00:15:20,760 배신이야 190 00:15:22,280 --> 00:15:25,400 자네를 해칠 음모를 꾸미다니 191 00:15:26,120 --> 00:15:28,000 선한 사람들을 모함하고 192 00:15:28,400 --> 00:15:29,600 노조에 누명을 씌우고 193 00:15:29,760 --> 00:15:32,120 직원을 해고하고 회사를 해외에 팔아먹다니 194 00:15:36,800 --> 00:15:38,080 병으로 줘 195 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 이 일본어 계약서 효력 있는 겁니까? 196 00:15:50,240 --> 00:15:52,960 직원 없이 회사를 판다는 내용이에요? 197 00:15:57,520 --> 00:16:00,360 그냥 원론적인 합의입니다 198 00:16:02,360 --> 00:16:06,360 그렇다면야, 난 더 곤란할 때도 이겨낸 적이 있지 199 00:16:08,280 --> 00:16:10,840 그래, 웨인은 끝이야 안 되겠군, 내가 복귀해야지 200 00:16:10,840 --> 00:16:14,080 프랜, 일단 노조에 가서 201 00:16:14,920 --> 00:16:16,680 내가 직접 하는 얘기라고 전해 202 00:16:17,280 --> 00:16:19,120 그러고 즉시 매체에 소식을 전해 203 00:16:19,400 --> 00:16:20,720 노조에는 제가 갈게요 204 00:16:21,200 --> 00:16:23,160 자네는 가족을 보살펴야지 나가 봐 205 00:16:24,240 --> 00:16:25,720 - 그래도... - 프랜 206 00:16:27,320 --> 00:16:28,960 퇴직금은 넉넉히 주겠네 207 00:16:29,440 --> 00:16:33,800 고맙긴 하지만, 내 아들을 자르고 자네를 앉힐 순 없어 208 00:16:34,200 --> 00:16:35,280 그만 잊게 209 00:16:48,840 --> 00:16:53,240 밥, 아직 날 좋아하면 창문을 두 번 두드려 210 00:17:01,560 --> 00:17:03,280 - 엄마, 저예요 - 깜짝이야 211 00:17:11,560 --> 00:17:14,040 - 좀 어때요? - 놀랐지 212 00:17:14,440 --> 00:17:16,320 한동안 안 올 줄 알았네 213 00:17:16,320 --> 00:17:18,960 웬일로 차려입었어요? 214 00:17:19,440 --> 00:17:22,680 이것 봐, 너무 근사해요 215 00:17:26,560 --> 00:17:27,680 세상에 216 00:17:29,760 --> 00:17:30,840 엄마 217 00:17:32,000 --> 00:17:33,080 멋있지? 218 00:17:33,760 --> 00:17:36,480 이 멋쟁이 좀 봐라! 219 00:17:38,240 --> 00:17:41,040 이게 원주민 청년을 교육하는 자세예요? 220 00:17:41,360 --> 00:17:43,600 펭귄 같은 꼴로 만드는 게? 221 00:17:44,280 --> 00:17:47,080 이래서 아들을 동포들과 지내게 하려고 222 00:17:47,200 --> 00:17:48,880 데리러 온 거예요 223 00:17:48,880 --> 00:17:52,080 학교에서 제일 멋진 여자애랑 무도회에 가는 거예요 224 00:17:52,560 --> 00:17:55,440 제가 춤을 제일 잘 춰서 걔가 절 고른 거고요 225 00:17:56,720 --> 00:17:58,280 할머니는 동포 맞아요 226 00:17:58,920 --> 00:18:00,400 라디오에 나와서 227 00:18:00,920 --> 00:18:04,160 주 전역에 우리 민족이랑 할아버지 얘기를 했어요 228 00:18:04,520 --> 00:18:05,600 진실을 말했죠 229 00:18:06,240 --> 00:18:07,440 모두가 들었어요 230 00:18:08,160 --> 00:18:09,800 라디오 녹음도 했고요 231 00:18:09,800 --> 00:18:11,000 "할머니의 진실" 232 00:18:11,000 --> 00:18:13,680 정말 훌륭한 연설이라 재방송도 했어요 233 00:18:16,240 --> 00:18:17,280 진정해요, 엄마 234 00:18:18,360 --> 00:18:20,120 내 연미복은 남들 거랑 다르니까 235 00:18:41,360 --> 00:18:42,560 대체 뭐예요? 236 00:18:42,720 --> 00:18:45,440 계획대로 연락했는데 왜 안 내려와요? 237 00:18:53,160 --> 00:18:54,240 이브게니예요? 238 00:18:55,480 --> 00:18:56,480 여기 있어요? 239 00:19:01,680 --> 00:19:03,760 이브게니의 아들은 아프가니스탄에 파병됐어요 240 00:19:05,200 --> 00:19:06,480 3일 전에 죽었고요 241 00:19:08,640 --> 00:19:10,800 혼자가 된 사람을 두고 망명할 순 없어요 242 00:19:14,120 --> 00:19:15,720 이브게니한테 너무 잔인하잖아요 243 00:19:17,040 --> 00:19:18,040 저도 복무했어요 244 00:19:19,640 --> 00:19:20,640 이해해요 245 00:19:23,800 --> 00:19:28,080 상실에 관해서요 하지만 당신은 빚진 거 없어요 246 00:19:29,400 --> 00:19:30,440 자신만 챙겨요 247 00:19:31,840 --> 00:19:33,880 그게 당신과 나의 차이인가 봐요 248 00:19:35,760 --> 00:19:36,840 우리도 단점은 있지만 249 00:19:37,800 --> 00:19:39,560 자신만 내세우진 않아요 250 00:19:43,960 --> 00:19:45,280 혼자 둘 수 없어요 251 00:19:49,520 --> 00:19:51,440 이브게니는 절 혼자 두고 떠나지 않을 거예요 252 00:19:52,800 --> 00:19:55,920 스베틀라나 당장 가지 않으면... 253 00:19:57,240 --> 00:19:58,680 더는 기회가 없을지도 몰라요 254 00:20:52,200 --> 00:20:55,520 거기 앉아서 손에는 위스키를 들고 255 00:20:55,840 --> 00:20:59,720 나한테 그러더라 '가족을 보살피러 가야지' 256 00:21:00,760 --> 00:21:02,040 10분 남았다 257 00:21:04,160 --> 00:21:07,040 그 양반은 자기 자식이나 신경 쓸 것이지 258 00:21:11,760 --> 00:21:14,280 - 그거... - 결혼식 때 입은 정장 맞아 259 00:21:15,120 --> 00:21:17,000 그래, 아직 맞네 260 00:21:17,760 --> 00:21:21,320 조금 헤진 듯하지만 261 00:21:22,160 --> 00:21:23,200 아직 맞네 262 00:21:26,000 --> 00:21:27,040 결혼처럼 263 00:21:35,480 --> 00:21:37,120 내 가족은 어때? 264 00:21:39,080 --> 00:21:42,400 틸리는 절대로 보앤스에서 일하지 않을 거야 265 00:21:42,400 --> 00:21:46,400 스카이랩에 관해 나사보다 많이 알던걸, 그리고 미아는... 266 00:21:47,880 --> 00:21:49,920 서핑에서 거리를 두려고 하지 267 00:21:51,920 --> 00:21:52,920 당신은? 268 00:21:55,240 --> 00:21:58,440 내가 어떤지 알잖아 우리 모두 어떤지 269 00:22:01,000 --> 00:22:03,320 당신이 가족을 보살필 필요는 없어 270 00:22:04,120 --> 00:22:05,400 여태 해왔잖아 271 00:22:07,040 --> 00:22:08,200 이미 알겠지만 272 00:22:20,760 --> 00:22:22,480 내가 모르겠는 건... 273 00:22:24,040 --> 00:22:25,240 이다음이야 274 00:22:27,040 --> 00:22:32,680 하던 걸 계속할 수 없어 돌아갈 순 없어 275 00:22:34,200 --> 00:22:36,560 그래, 그래선 안 돼 276 00:22:41,600 --> 00:22:43,400 하지만 난 돌아가야 해 277 00:22:45,760 --> 00:22:48,240 마랄링가로 가서... 278 00:22:49,680 --> 00:22:50,680 진실을 전해야 해 279 00:22:52,800 --> 00:22:56,080 당신은 노조를 15년간 이끌었어 280 00:22:56,760 --> 00:22:59,200 의로운 투쟁을 했잖아 우리 고집불통 281 00:23:00,160 --> 00:23:01,320 당신은 할 수 있어 282 00:23:03,800 --> 00:23:04,840 그래야지 283 00:23:09,600 --> 00:23:10,800 이것도... 284 00:23:25,040 --> 00:23:26,880 이봐! 285 00:23:27,760 --> 00:23:29,400 당신 마누라가 뭔 짓을 했는지 알아? 286 00:23:31,480 --> 00:23:35,600 난 모든 걸 잃었어 내 아버지, 내 회사 287 00:23:36,640 --> 00:23:39,600 내 수입까지 당신 여편네 때문에 288 00:23:40,160 --> 00:23:42,160 안 돼, 토니, 하지 마 289 00:23:42,720 --> 00:23:46,200 가서 딸들을 봐줘 내가 해결할게 290 00:23:56,320 --> 00:23:58,560 - 이해가 안 되나 봐? - 말해 보시지 291 00:23:58,720 --> 00:24:03,000 난 그냥 토니 마누라가 아니야 여편네도 아니고 292 00:24:03,200 --> 00:24:07,200 그런 막말 들을 이유 없어 더는 당신이 내 상사도 아니지 293 00:24:09,080 --> 00:24:10,240 사실... 294 00:24:11,840 --> 00:24:17,000 당신 직원은 아무도 없어 그리고 이거 당신 거지? 295 00:24:24,920 --> 00:24:27,200 가자한테 돈 돌려달라고 해 296 00:24:29,400 --> 00:24:31,000 생각보다 입이 가볍더라 297 00:24:38,400 --> 00:24:39,520 내 마당에서 꺼져 298 00:24:40,040 --> 00:24:45,400 돌아오기만 해봐 이 한심하고 버릇없는 새끼야 299 00:25:12,920 --> 00:25:14,040 아빠 양복 멋있다 300 00:25:18,360 --> 00:25:19,560 아주 잘생겼어 301 00:25:24,000 --> 00:25:25,040 내 남자 둘 다 302 00:25:27,800 --> 00:25:28,800 붙어봐 303 00:25:33,880 --> 00:25:35,040 완벽해 304 00:25:43,040 --> 00:25:44,120 찍는다 305 00:25:44,400 --> 00:25:47,600 - 셋, 둘, 하나 - 셋, 둘, 하나 306 00:25:51,800 --> 00:25:54,360 스털링 흉상 얘기를 꼭 들어야 하는데 307 00:26:03,440 --> 00:26:05,560 내 자리 남겨놔 찍는다! 308 00:26:10,800 --> 00:26:13,760 너 좀 봐, 아가씨가 다 됐어 309 00:26:14,800 --> 00:26:17,440 오늘 밤이 어떻게 되든 그냥 즐겨 310 00:26:17,560 --> 00:26:19,080 알겠지? 내일을 걱정하지 말고 311 00:26:19,080 --> 00:26:20,480 스카이랩도 걱정하지 마 312 00:26:20,600 --> 00:26:24,080 아무 걱정도 하지 말고 그냥 오늘을 즐겨 313 00:26:24,440 --> 00:26:26,520 스카이랩이 오늘이야 314 00:26:26,880 --> 00:26:29,920 지금 인도양 위를 날고 있겠지 315 00:26:30,680 --> 00:26:31,760 틸리 316 00:26:33,600 --> 00:26:36,520 고마워, 엄마 드레스 정말 예뻐 317 00:26:39,800 --> 00:26:42,360 {\an8}"못된 년이 돌아왔다" 318 00:27:05,520 --> 00:27:09,280 급습이다! 참가자들을 지켜야 해요! 319 00:27:09,600 --> 00:27:11,640 "여성 대상화 타파 여성 착취 대회!" 320 00:27:12,040 --> 00:27:13,520 - 우리가 원하는 건? - 평등! 321 00:27:13,720 --> 00:27:15,120 - 언제 원하지? - 지금! 322 00:27:15,280 --> 00:27:16,920 무대 오르기 7분 전이에요! 323 00:27:17,280 --> 00:27:18,800 7분 전입니다 324 00:27:18,960 --> 00:27:21,440 - 손 떼! - 이거 놔! 325 00:27:36,400 --> 00:27:37,600 옷이 안 맞아요 326 00:27:38,800 --> 00:27:40,400 내가 임신한 걸 온 세상이 보겠죠 327 00:27:40,520 --> 00:27:41,880 - 스베틀라나... - 내일은 328 00:27:42,400 --> 00:27:44,200 내가 오늘 꼴등이 된 다음 329 00:27:45,000 --> 00:27:47,200 소련으로 돌아가는 편도 비행기를 타고요 330 00:27:47,200 --> 00:27:49,520 - 다 끝날 거예요 - 같이 도망쳐요 331 00:27:52,880 --> 00:27:53,880 당장 332 00:27:55,120 --> 00:27:57,120 이브게니는 괜찮을 거예요 알잖아요 333 00:28:00,080 --> 00:28:02,320 여기 사람들도 서로를 돌봐줘요 334 00:28:03,840 --> 00:28:04,880 내가 봤어요 335 00:28:05,240 --> 00:28:08,720 상상도 못 할 방법으로요 전쟁이든, 길거리든, 서로 돌봐요 336 00:28:13,080 --> 00:28:14,080 떠나지 말아요 337 00:28:15,360 --> 00:28:16,600 나랑 결혼해요 338 00:28:20,560 --> 00:28:22,400 몇 주 동안 우리가 해낸 걸 봐요 339 00:28:23,440 --> 00:28:24,680 혼자가 아니라 함께였잖아요 340 00:28:26,360 --> 00:28:28,960 하면 돼요, 그냥 탈출이 아니라 새로운 삶이에요 341 00:28:30,240 --> 00:28:32,280 거기 돌아가는 것보다는 나을 거예요 342 00:28:36,920 --> 00:28:39,960 6분 전입니다! 6분 전이에요 343 00:28:45,240 --> 00:28:48,600 나가는 길을 보고 올게요 2분이면 돼요 344 00:28:56,080 --> 00:28:57,400 저 친구 왜 저래? 345 00:29:13,520 --> 00:29:15,200 "서던" 346 00:29:16,360 --> 00:29:17,960 {\an8}"서던퍼스 호텔" 347 00:29:17,960 --> 00:29:20,480 크리스틴 베이커를 소개합니다 348 00:29:21,520 --> 00:29:24,640 사랑스러운 크리스틴이 찰리와 함께합니다 349 00:29:24,880 --> 00:29:28,120 찰리는 스완스 풋볼팀 부주장이죠 건승을 빈다! 350 00:29:30,640 --> 00:29:33,080 저 드레스 좀 보세요 불쌍해라 351 00:29:33,840 --> 00:29:36,520 자기 파트너의 춤만큼 어설픈 바느질이네요 352 00:29:39,800 --> 00:29:42,160 조심해, 친구 걘 남자 많다 353 00:29:47,840 --> 00:29:49,400 다음, 맨디 배러츠 354 00:29:49,520 --> 00:29:50,880 토니! 355 00:29:52,360 --> 00:29:54,320 스카이랩의 다음 선회가 금방이래요 356 00:29:55,000 --> 00:29:56,120 마지막 선회예요? 357 00:29:56,240 --> 00:29:57,800 네, 그럴걸요 358 00:29:59,640 --> 00:30:02,680 왜 여자애들 전부 똑같이 하얗게 입었어요? 359 00:30:06,600 --> 00:30:08,200 슬픈 신부 같다 360 00:30:10,680 --> 00:30:13,880 왜? 진짜잖아! 죄다 똑같이 생겼네 361 00:30:18,400 --> 00:30:19,400 너 좀 봐라 362 00:30:20,920 --> 00:30:22,840 넌 남들과 다르구나? 363 00:30:25,840 --> 00:30:28,840 그래, 서핑하러 가 364 00:30:29,600 --> 00:30:30,960 아니, 서핑해야지, 대신... 365 00:30:30,960 --> 00:30:32,760 일도 해야 한다, 알겠지? 366 00:30:34,840 --> 00:30:36,160 너답게 살아 367 00:30:39,440 --> 00:30:40,520 그러면 돼 368 00:30:40,720 --> 00:30:43,400 자, 스카보로 여러분 환영해 주십시오 369 00:30:43,400 --> 00:30:46,320 아름다운 베키 존스와 대리 파트너인 370 00:30:46,320 --> 00:30:48,080 오빠 배리 존스입니다 371 00:30:49,520 --> 00:30:50,960 존스, 우리 모두 널 걱정한다 372 00:30:50,960 --> 00:30:53,280 상처가 어서 나으면 좋겠구나 373 00:30:56,600 --> 00:30:57,640 사랑해, 존스 374 00:30:57,800 --> 00:30:59,800 왈츠를 함께 추는 가족은 화목한 가족이죠 375 00:31:00,200 --> 00:31:01,200 아일린 376 00:31:02,760 --> 00:31:03,920 왜 왔어요? 377 00:31:05,000 --> 00:31:06,920 - 정말로 - 아일린 378 00:31:07,160 --> 00:31:09,600 - 그런 게 아니라... - 내가 성직자 같아요? 379 00:31:12,720 --> 00:31:14,520 면죄받으러 왔어요? 380 00:31:16,080 --> 00:31:18,080 아니면 정말 무언가 해보려는 거예요? 381 00:31:19,400 --> 00:31:20,400 그 짓거리 382 00:31:21,440 --> 00:31:24,320 - 거기서 일어난 일 - 뭐라도 해보려는 거예요 383 00:31:27,400 --> 00:31:28,400 해야죠 384 00:31:30,440 --> 00:31:32,760 우리 둘 다 해야죠 곧 얘기해요 385 00:31:34,080 --> 00:31:37,920 제대로, 내일 갑시다 386 00:31:39,320 --> 00:31:43,680 포피와 함께하는 미남 빌랴 윌버포스입니다 387 00:31:43,880 --> 00:31:46,120 다들 힘찬 박수를 보내줍시다! 388 00:31:49,040 --> 00:31:50,440 가라, 포피! 389 00:31:53,720 --> 00:31:55,440 - 어떡해! - 잘 잡았구나, 빌랴! 390 00:31:55,560 --> 00:31:58,040 찰리, 풋볼 경기장에서 경쟁자가 생길지도 모르겠어 391 00:32:00,800 --> 00:32:02,120 샬럿 더피... 392 00:32:02,240 --> 00:32:04,680 모두가 가장 좋아하는 영어 선생님이죠 393 00:32:05,760 --> 00:32:07,320 쪽팔려 뒈지겠네 394 00:32:07,480 --> 00:32:08,800 - 그만해 - 싫어 395 00:32:09,080 --> 00:32:10,320 - 하지 마 - 알면서 396 00:32:15,200 --> 00:32:16,200 왜요? 397 00:32:17,440 --> 00:32:21,160 - 아니다 - 아빠, 앉아 398 00:32:23,440 --> 00:32:25,720 - 로코, 앉아 - 앉아, 아빠 399 00:32:26,560 --> 00:32:28,320 - 앉아 - 알겠어, 앉을게! 400 00:32:28,520 --> 00:32:29,680 웬 난리야? 401 00:32:32,880 --> 00:32:35,320 교내 네트볼팀 주장인 대니엘 맥도널드와 402 00:32:35,440 --> 00:32:37,440 잘생긴 청년 크리스 쇼입니다 403 00:32:37,440 --> 00:32:39,080 - 너 근사해 - 고마워 404 00:32:40,920 --> 00:32:42,000 긴장했어? 405 00:32:43,520 --> 00:32:44,880 나도 별로 406 00:32:46,880 --> 00:32:49,640 오늘 밤 자체가 말도 안 되는 짓이야 407 00:32:50,560 --> 00:32:51,680 조금 있으면 408 00:32:52,120 --> 00:32:54,800 70톤의 녹은 우주선이 떨어질 텐데... 409 00:32:54,800 --> 00:32:57,760 - 틸리 - 그러면 퍼스는 끝이라고 410 00:33:00,320 --> 00:33:02,320 그런데 여기서 결혼식 흉내나 내고 있네 411 00:33:04,560 --> 00:33:07,000 난 가족들이랑 대피소에 가야 하는데 412 00:33:07,960 --> 00:33:11,840 - 대피소가 있어? - 응, 지었어, 어이없지? 413 00:33:12,680 --> 00:33:15,720 아니, 전혀 우리 아빠도 종일 걱정하더라 414 00:33:16,000 --> 00:33:18,720 계속 라디오 뉴스를 듣고 있어 한번 봐봐 415 00:33:18,840 --> 00:33:22,880 일레인 톰프슨과 지미 그리핀입니다 416 00:33:29,040 --> 00:33:32,520 - 무슨 일이 생겼나 봐 - 다음은 달린 화이트와 417 00:33:32,640 --> 00:33:36,240 아주 잘생긴 스티븐 베이츠가 함께합니다 418 00:33:36,360 --> 00:33:37,440 박수 부탁드려요 419 00:33:44,400 --> 00:33:46,800 틸리가 원래 야심가이긴 하지만 420 00:33:46,800 --> 00:33:48,600 혼자 무도회에 나오는 건 과한 것 같네요 421 00:33:48,600 --> 00:33:49,640 틸리다 422 00:33:49,880 --> 00:33:50,920 틸리 423 00:33:52,360 --> 00:33:54,440 곧 스카이랩이 떨어질 거예요 424 00:33:56,760 --> 00:34:01,120 - 스카이랩이 떨어진다고요 - 뒤로 돌아가 425 00:34:04,480 --> 00:34:07,280 뭐, 더는 내 탓 아니야 426 00:34:09,560 --> 00:34:12,640 여러분! 고층 건물 크기의 우주선이 427 00:34:12,640 --> 00:34:14,280 한 시간 안에 떨어질 거예요 428 00:34:14,280 --> 00:34:17,520 그냥 정전입니다, 여러분 당황하실 필요 없어요 429 00:34:17,520 --> 00:34:19,960 - 당장 돌아가 - 젠장, 여러분 430 00:34:20,680 --> 00:34:24,800 우주에 미친 괴짜라고 비웃으셨지만, 전 알아요 431 00:34:25,400 --> 00:34:28,000 여기 앉아서 이러지 말고 모두 대피해야 해요 432 00:34:34,840 --> 00:34:35,920 틸리 말이 맞아요 433 00:34:36,640 --> 00:34:40,400 스카이랩이 인도양을 지나쳤어요 지금 떨어집니다! 434 00:34:40,400 --> 00:34:43,000 숨으세요, 도망쳐요 435 00:34:43,120 --> 00:34:44,160 난 나가야겠다 436 00:34:44,360 --> 00:34:45,520 여러분, 당황하지 마세요 437 00:34:45,640 --> 00:34:47,600 - 이거 실수야? - 우리 딸이야 438 00:34:47,720 --> 00:34:50,600 - 진정하세요 - 틸리가 옳았어, 람! 439 00:34:50,600 --> 00:34:52,320 회장을 비워야겠어요 440 00:34:52,520 --> 00:34:54,120 차에 타세요 애들 데려올게요 441 00:34:56,200 --> 00:35:00,280 우린 바다도 건넜잖아 이겨낼 수 있어 442 00:35:01,000 --> 00:35:03,360 빈, 빈! 빈을 찾아야 해 443 00:35:03,640 --> 00:35:05,200 다들 나가자 444 00:35:06,720 --> 00:35:08,120 서둘러! 445 00:35:13,280 --> 00:35:15,120 조노! 대피소로 가자! 446 00:35:15,280 --> 00:35:17,360 저 무대에서 해야 할 게 있어 447 00:35:17,520 --> 00:35:18,560 가봐 448 00:35:21,920 --> 00:35:23,640 수많은 록 스타 중 왜 그 사람이야? 449 00:35:25,000 --> 00:35:26,000 보위 말이야 450 00:35:28,640 --> 00:35:32,880 내 친구의 영향인가 봐 내가 '스타맨'일지도 몰라 451 00:35:37,240 --> 00:35:38,960 조노, 틸리, 가자 452 00:35:41,600 --> 00:35:42,680 가봐 453 00:35:50,120 --> 00:35:53,280 2분 전입니다, 여러분 2분 전이에요 454 00:35:55,120 --> 00:35:56,160 스카이랩? 455 00:35:56,360 --> 00:35:59,240 다스 베이더가 가죽 부츠 신고 여길 오든 말든 456 00:35:59,360 --> 00:36:00,520 쇼는 계속될 겁니다 457 00:36:02,640 --> 00:36:03,680 2분 남았다 458 00:36:07,360 --> 00:36:08,400 준비됐어? 459 00:36:09,960 --> 00:36:12,880 아드님 소식은 유감입니다 이브게니, 진심으로요 460 00:36:13,720 --> 00:36:15,520 복무 중 누군가를 잃는 게 어떤지 알아요 461 00:36:16,040 --> 00:36:17,040 어찌 알지? 462 00:36:17,320 --> 00:36:20,240 90초! 90초 남았어요 463 00:36:20,960 --> 00:36:22,480 그리고 정말 미안해요 464 00:36:24,080 --> 00:36:26,320 진심으로 미안해요 도망쳐요! 465 00:36:27,480 --> 00:36:29,640 미안해요, 이브게니 난 돌아갈 수 없어요 466 00:36:29,760 --> 00:36:30,640 갑시다! 467 00:36:37,520 --> 00:36:38,560 뭐 해요? 468 00:36:38,560 --> 00:36:40,760 시작 45초 전이라고요 469 00:36:42,280 --> 00:36:43,400 뭐 하는 거예요? 470 00:36:43,840 --> 00:36:47,600 피자요, 리디아 대빵 큰 피자를 먹으러 갈 거예요 471 00:36:47,600 --> 00:36:48,920 최고 열량으로! 472 00:36:51,320 --> 00:36:52,360 저쪽이에요! 473 00:36:54,160 --> 00:36:56,880 32초 안에 무대에 올려야 해요! 474 00:36:57,920 --> 00:37:00,080 됐다, 무사해요 475 00:37:07,600 --> 00:37:08,640 믹 476 00:37:08,880 --> 00:37:11,600 KGB예요 우릴 따라다닌 차라고요 477 00:37:11,840 --> 00:37:13,400 아니, KGB 아니에요 478 00:37:15,280 --> 00:37:17,520 - 믹, KGB예요 - 날 믿어요 479 00:37:20,440 --> 00:37:22,640 당신네 호주 정보기관은 너무 허술해요 480 00:37:22,640 --> 00:37:24,000 KGB인 줄 알았대요 481 00:37:24,720 --> 00:37:27,280 하지만 호주인들이나 겨울에 반팔을 입죠 482 00:37:28,520 --> 00:37:30,320 제 이름은 스베틀라나 나탈리야 쿨코바고 483 00:37:30,440 --> 00:37:32,480 저는 호주에 망명하고 싶습니다 484 00:37:45,160 --> 00:37:46,240 스베틀라나, 잠깐만! 485 00:37:46,760 --> 00:37:47,800 차 세워요! 486 00:37:49,800 --> 00:37:50,840 고마워 487 00:37:52,560 --> 00:37:53,840 ASIO 맞습니까? 488 00:37:55,040 --> 00:37:59,400 저는 KGB의 이브게니 일리치 푸고입니다 489 00:37:59,720 --> 00:38:01,200 망명하고 싶습니다 490 00:38:08,360 --> 00:38:11,480 나는 이제 조국에 아무것도 없어 491 00:38:13,440 --> 00:38:14,680 갑시다! 492 00:38:19,000 --> 00:38:21,440 고맙습니다, 미스 버뮤다 493 00:38:26,640 --> 00:38:31,720 다음은 미스 소련입니다! 494 00:38:43,400 --> 00:38:47,000 미스 소련! 495 00:38:55,400 --> 00:39:01,120 네, 다음은 도니와 아름다운 미스 이탈리아입니다 496 00:39:55,440 --> 00:39:58,160 엄마, 대피소라도 찾으면 안 돼요? 497 00:39:59,560 --> 00:40:00,720 있지, 진다 498 00:40:01,920 --> 00:40:05,000 백인들이 우리 가족한테 뭔가 던지는 건 지긋지긋해 499 00:40:05,840 --> 00:40:08,200 난 됐다 우리가 함께잖아 500 00:40:09,280 --> 00:40:10,960 밖에서 함께 구경이나 하자 501 00:41:23,240 --> 00:41:24,280 아빠 502 00:41:29,760 --> 00:41:31,160 - 가자 - 응 503 00:41:37,040 --> 00:41:40,360 - 애덤 소식은 들었어? - 네, 엄마는요? 504 00:41:40,920 --> 00:41:42,200 당연히 못 들었지 505 00:41:43,920 --> 00:41:46,840 산이 어미에게 오지 않는다면 506 00:41:47,880 --> 00:41:50,480 어미가 산에게 가서 따귀를 때려줘야지 507 00:42:11,320 --> 00:42:12,280 세상에 508 00:42:12,600 --> 00:42:17,400 {\an8}"경찰" 509 00:42:21,800 --> 00:42:23,080 전부 날 위해 준비했어? 510 00:42:25,920 --> 00:42:28,480 할 수 있다면 그랬을 거야 511 00:42:40,120 --> 00:42:42,280 - 토요타가 더 좋았는데 - 저도요 512 00:42:48,720 --> 00:42:50,080 하여튼, 양키 놈들 513 00:42:55,920 --> 00:42:57,800 원래 하시는 일은 뭐예요? 514 00:42:59,120 --> 00:43:01,720 저 여자 돌보기, 당신은? 515 00:43:02,400 --> 00:43:03,520 저 남자 돌보기요 516 00:43:11,240 --> 00:43:12,400 이 차 좋은데 517 00:43:40,760 --> 00:43:43,080 - 빨리 와! - 틸리! 518 00:44:35,400 --> 00:44:37,280 엄마, 아빠 519 00:45:11,920 --> 00:45:13,040 이제 어쩌지? 520 00:45:47,120 --> 00:45:48,840 "제작진은 프로그램이 제작된 땅과 바다에 관해" 521 00:45:48,840 --> 00:45:50,760 "원주민과 토러스 해협 지역 주민이" 522 00:45:50,760 --> 00:45:52,880 "전통적 소유자임을 인지하고 존중하며" 523 00:45:52,880 --> 00:45:55,040 "과거와 현재의 어르신들을 존중합니다" 524 00:45:56,040 --> 00:45:58,040 자막: 이유정