1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,719 --> 00:00:13,387 很榮幸能夠採訪你...我剛剛在說 4 00:00:13,388 --> 00:00:15,556 很榮幸採訪你,這一點也不難 5 00:00:15,557 --> 00:00:18,059 (準備撰寫自傳期間 艾爾頓強接受艾利西斯佩崔迪斯訪問) 6 00:00:18,060 --> 00:00:19,645 我把你當作好朋友,就像是... 7 00:00:19,770 --> 00:00:21,145 這感覺不像是採訪 8 00:00:21,146 --> 00:00:22,731 雖然我拿著紙筆坐在這裡 9 00:00:22,856 --> 00:00:24,608 我還是把你當作好朋友一樣聊天 10 00:00:24,733 --> 00:00:26,025 - 本來就該是這樣 - 非常好 11 00:00:26,026 --> 00:00:27,485 - 非常好 - 謝謝你 12 00:00:27,486 --> 00:00:29,153 開什麼玩笑,謝謝你 13 00:00:29,154 --> 00:00:30,239 好的 14 00:00:30,364 --> 00:00:32,282 (本片使用大量錄音內容) 15 00:00:32,407 --> 00:00:35,285 - 好的,現在是什麼年代? - 現在是1790年代 16 00:00:35,702 --> 00:00:42,667 艾爾頓... 17 00:00:42,668 --> 00:00:44,920 (1975年) 18 00:01:07,276 --> 00:01:12,322 (艾爾頓強在1970至1975年間 推出13張專輯) 19 00:01:13,448 --> 00:01:16,994 (其中七張登上告示牌榜單第一名) 20 00:01:25,586 --> 00:01:31,758 (當時27歲的他無疑已是 全世界最紅的搖滾明星) 21 00:01:57,242 --> 00:01:59,995 我們來聊聊1970年代中期這段時間 22 00:02:00,245 --> 00:02:02,122 你是全世界最知名的流行天王 23 00:02:02,289 --> 00:02:04,874 火紅程度不斷攀升 24 00:02:04,875 --> 00:02:07,002 在道奇體育場達到巔峰 25 00:02:07,586 --> 00:02:09,087 我這輩子最盛大的演出 26 00:02:10,172 --> 00:02:12,382 我知道那再也難出其右 27 00:02:15,886 --> 00:02:18,929 一生難得的音樂會盛事 28 00:02:18,930 --> 00:02:20,222 艾爾頓強現場... 29 00:02:20,223 --> 00:02:23,768 門票銷售一空 艾爾頓強即將登上道奇體育場 30 00:02:23,769 --> 00:02:26,062 在11萬名觀眾面前演出 31 00:02:26,063 --> 00:02:27,898 艾爾頓再次締造歷史 32 00:02:28,106 --> 00:02:32,026 從未有歌手單獨在體育場現場演出 33 00:02:32,027 --> 00:02:33,987 我對道奇體育場的演出非常緊張 34 00:02:34,196 --> 00:02:36,323 我從來沒有在那麼多人面前表演過 35 00:02:41,870 --> 00:02:44,247 一手包辦艾爾頓服裝的鮑伯麥基 36 00:02:44,498 --> 00:02:45,707 做了這件衣服 37 00:02:46,083 --> 00:02:47,834 看起來像道奇隊球衣,只是... 38 00:02:48,627 --> 00:02:49,961 - 縫滿了亮片? - 是緊身衣嗎? 39 00:02:50,087 --> 00:02:51,713 對,還有這頂帽子 40 00:02:52,005 --> 00:02:53,006 我喜歡 41 00:02:57,469 --> 00:02:59,220 我向來能應付大場面 42 00:02:59,221 --> 00:03:01,848 但這是大場面,所以得好好準備 43 00:03:10,982 --> 00:03:12,984 大家都以為我的人生很完美 44 00:03:15,487 --> 00:03:17,822 雖然你很迷人 45 00:03:17,823 --> 00:03:19,365 很風趣,很多優點 46 00:03:19,366 --> 00:03:21,283 但是看得出來不對勁 47 00:03:21,284 --> 00:03:23,077 你看起來很不開心 48 00:03:23,078 --> 00:03:24,246 對 49 00:03:27,874 --> 00:03:29,376 我心中有個空洞 50 00:03:33,004 --> 00:03:34,088 我可以玩得很開心 51 00:03:34,089 --> 00:03:37,384 但是晚上回家後,內心卻不滿足 52 00:03:39,970 --> 00:03:42,305 那時候,我的生活只剩下工作 53 00:03:44,599 --> 00:03:48,228 除了事業成功和毒品之外 我什麼都沒有 54 00:03:54,192 --> 00:03:56,778 我的靈魂墮落了,我也墮落了 55 00:03:57,529 --> 00:03:59,489 我變得不好相處 56 00:04:01,408 --> 00:04:04,953 我極力不想成為當時的艾爾頓 57 00:04:05,537 --> 00:04:08,623 我想回到一切發生之前的那個人 58 00:04:28,685 --> 00:04:35,609 - 《艾爾頓強: - NEVER TOO LATE》 59 00:04:45,410 --> 00:04:47,662 (1975年) 60 00:04:50,499 --> 00:04:54,169 (2022年) 61 00:04:54,294 --> 00:04:59,299 (新奧爾良) 62 00:04:59,883 --> 00:05:04,387 {\an8}(凱撒超級巨蛋 艾爾頓強,2022年1月19日) 63 00:05:04,888 --> 00:05:11,853 (巡迴演出逾50年後 艾爾頓強即將退休) 64 00:05:13,438 --> 00:05:18,318 (10個月後 他將最後一次登上北美舞台) 65 00:05:19,486 --> 00:05:21,987 (地點在洛杉磯) 66 00:05:21,988 --> 00:05:25,074 (道奇體育館) 67 00:05:25,075 --> 00:05:29,412 (一切的起點) 68 00:05:45,971 --> 00:05:47,639 對了,女王沒有揮手 69 00:05:48,932 --> 00:05:49,933 應該要揮嗎? 70 00:05:50,851 --> 00:05:53,186 不對,應該要揮的,沒錯 71 00:05:54,271 --> 00:05:55,480 這就對了 72 00:05:58,483 --> 00:06:00,944 不知道巡迴結束之後,這些東西何去何從 73 00:06:01,152 --> 00:06:02,445 - 是啊 - 對 74 00:06:04,781 --> 00:06:06,323 我的人生已經走進下半場 75 00:06:06,324 --> 00:06:08,076 不知道還剩下多少時間 76 00:06:08,660 --> 00:06:10,953 到了我這個年紀,就會越來越常想到這些 77 00:06:10,954 --> 00:06:13,540 你會思索人生 78 00:06:14,624 --> 00:06:16,918 和死亡,你會覺得... 79 00:06:18,378 --> 00:06:21,005 我現在只想待在想去的地方 80 00:06:21,006 --> 00:06:22,798 巡迴結束後,我在也不用工作 81 00:06:22,799 --> 00:06:23,883 我什麼都不想做 82 00:06:23,884 --> 00:06:27,136 我會錄唱片、廣播節目 83 00:06:27,137 --> 00:06:29,346 和做其他工作,但是旅行 84 00:06:29,347 --> 00:06:30,974 占去太多時間了 85 00:06:31,725 --> 00:06:34,476 那很累人,我已經習慣了 畢竟我身經百戰 86 00:06:34,477 --> 00:06:36,437 目前為止我也樂在其中 87 00:06:36,438 --> 00:06:38,315 這是好事 88 00:06:38,481 --> 00:06:41,318 {\an8}但是你不禁會開始想到死亡 89 00:06:41,818 --> 00:06:44,194 {\an8}小孩也會讓你想到死亡 90 00:06:44,195 --> 00:06:45,530 {\an8}- 我覺得 - 對 91 00:06:45,780 --> 00:06:46,865 {\an8}- 對吧? - 對 92 00:06:47,240 --> 00:06:48,533 他們會想到我死掉 93 00:06:49,159 --> 00:06:50,451 擔心我死掉 94 00:06:50,452 --> 00:06:53,872 因為他們知道我年紀大了 戴維不老,只有我而已 95 00:06:55,915 --> 00:06:56,999 對,他們很愛爸爸 96 00:06:57,000 --> 00:06:58,627 所以希望我永遠都在 97 00:06:59,044 --> 00:07:00,753 我也希望能永遠都在 98 00:07:00,754 --> 00:07:02,755 我想看到他們結婚生子 99 00:07:02,756 --> 00:07:05,132 但是我應該活不到那個時候 100 00:07:05,133 --> 00:07:06,468 誰知道呢?誰也說不準 101 00:07:07,385 --> 00:07:09,596 所以我想要把握剩下的時間 102 00:07:09,846 --> 00:07:12,349 好好陪伴他們 103 00:07:14,017 --> 00:07:16,394 相聚的時光美好又珍貴 104 00:07:20,440 --> 00:07:22,192 我們就從 105 00:07:22,359 --> 00:07:24,527 你的童年開始吧 106 00:07:26,071 --> 00:07:27,321 溫妮芙雷德艾特瓦 107 00:07:27,322 --> 00:07:28,573 當然了 108 00:07:32,827 --> 00:07:36,665 (1954年) 109 00:07:40,960 --> 00:07:43,713 小時候我常在電視上看溫妮芙雷德艾特瓦 110 00:07:43,880 --> 00:07:47,217 她是我的英雄,她有兩架鋼琴 111 00:07:47,717 --> 00:07:50,011 她會先彈平台鋼琴 112 00:07:50,345 --> 00:07:52,806 然後說:「我要去彈另一架鋼琴了」 113 00:07:52,931 --> 00:07:55,140 也就是一架酒吧裡的直立式鋼琴 114 00:07:55,141 --> 00:07:57,059 這是你的鋼琴,別具意義 115 00:07:57,060 --> 00:07:58,353 你要為我們彈奏什麼? 116 00:07:58,478 --> 00:08:00,689 我想小朋友會喜歡《巴黎貧窮人》 117 00:08:05,735 --> 00:08:08,446 我好愛她,她很享受她的工作 118 00:08:08,613 --> 00:08:11,616 我以艾爾頓強的身分開始闖蕩時 跟她學了不少 119 00:08:11,991 --> 00:08:14,202 她無疑是第一個對影響深遠的人 120 00:08:16,663 --> 00:08:19,207 我記得我從很小就開始彈鋼琴 121 00:08:20,542 --> 00:08:22,127 我們家裡有一架直立式鋼琴 122 00:08:23,253 --> 00:08:25,296 我爸和我媽 123 00:08:25,547 --> 00:08:27,507 我不知道他們有沒有愛過彼此 124 00:08:28,550 --> 00:08:30,051 他們很常吵架 125 00:08:30,719 --> 00:08:32,762 我很怕他們 126 00:08:34,097 --> 00:08:36,473 他們會動手,很暴力 127 00:08:36,474 --> 00:08:38,101 是會家暴的那種 128 00:08:38,351 --> 00:08:41,229 我總是戰戰兢兢,深怕自己做錯事 129 00:08:42,647 --> 00:08:44,314 我母親在我一歲時 130 00:08:44,315 --> 00:08:47,569 為了訓練我上廁所 用鋼刷把我揍到流血 131 00:08:48,611 --> 00:08:50,320 我爸呢,則是我踢足球時 132 00:08:50,321 --> 00:08:52,824 因為我把球踢進花園,而不是草地上 133 00:08:53,616 --> 00:08:54,909 讓我吃足了苦頭 134 00:08:55,160 --> 00:08:56,161 (平納村) 135 00:08:56,286 --> 00:08:59,664 我媽說:「反正又沒傷害你」 我說:「你真是有所不知」 136 00:09:00,999 --> 00:09:02,125 在大街上 137 00:09:02,625 --> 00:09:04,836 其他人面前遭到訓斥、毆打 138 00:09:05,211 --> 00:09:06,379 會令人終身難忘 139 00:09:08,798 --> 00:09:10,925 我的整個童年充滿了恐懼 140 00:09:12,343 --> 00:09:14,596 當時我還是雷吉,還沒變成艾爾頓 141 00:09:14,929 --> 00:09:16,931 我超討厭人家叫我雷吉 142 00:09:17,807 --> 00:09:18,850 我一直很痛恨那個名字 143 00:09:21,311 --> 00:09:24,647 我父母親吵架時 我花了很多時間沉浸在自己的幻想世界裡 144 00:09:26,399 --> 00:09:28,109 我珍惜我所擁有的一切 145 00:09:31,654 --> 00:09:33,239 你有一批唱片收藏 146 00:09:33,406 --> 00:09:34,448 對 147 00:09:34,449 --> 00:09:36,408 那是原版的唱片收藏 148 00:09:36,409 --> 00:09:38,953 一開始是78轉,後來當然還有45轉 149 00:09:39,704 --> 00:09:41,498 我以前會把它們抱在懷中 150 00:09:41,748 --> 00:09:42,999 瞧個仔細,研究透徹 151 00:09:45,627 --> 00:09:46,794 (青少年鋼琴家) 152 00:09:46,795 --> 00:09:48,254 彈鋼琴會讓我得到認可 153 00:09:48,755 --> 00:09:50,924 我就是靠這樣取悅大家 154 00:09:51,966 --> 00:09:53,133 廣播裡聽到的音樂 155 00:09:53,134 --> 00:09:55,637 我可以用鋼琴一分不差彈出來 156 00:09:56,763 --> 00:09:59,015 那讓我有種驕傲感 157 00:09:59,724 --> 00:10:01,810 每當有社交場合等活動 158 00:10:02,018 --> 00:10:04,437 我就會被推出去表演,大家都很喜歡 159 00:10:05,522 --> 00:10:07,022 我11歲到15歲就讀 160 00:10:07,023 --> 00:10:09,442 皇家音樂學院時,每個週六早晨 161 00:10:09,901 --> 00:10:12,821 我很享受彈奏莫札特、巴哈和貝多芬 162 00:10:13,071 --> 00:10:14,239 那些很有旋律性的音樂 163 00:10:14,739 --> 00:10:16,115 彈到巴爾托克之類的音樂時 164 00:10:16,116 --> 00:10:18,408 我不知道我彈的到底對不對 165 00:10:18,409 --> 00:10:19,619 我真的分辨不出來 166 00:10:20,078 --> 00:10:21,663 我沒那個巧手 167 00:10:22,497 --> 00:10:25,333 我沒有成為古典鋼琴家 所必備的技術能力 168 00:10:26,543 --> 00:10:28,753 我想玩其他種類的音樂 169 00:10:37,512 --> 00:10:39,263 (我醉了,你有什麼藉口?) 170 00:10:39,264 --> 00:10:41,766 我15歲時開始在酒吧演奏 171 00:10:42,308 --> 00:10:43,852 一個晚上可以賺一英鎊 172 00:10:44,102 --> 00:10:47,272 我把錢存起來,買了麥克風和擴大機 173 00:10:51,693 --> 00:10:53,694 我父親很討厭搖滾樂 174 00:10:53,695 --> 00:10:54,862 他恨死了 175 00:10:54,863 --> 00:10:56,488 「你不能搞這些...你看 176 00:10:56,489 --> 00:10:58,575 他們的打扮和舉止」 177 00:10:59,617 --> 00:11:01,785 他讓我萌生了念頭 178 00:11:01,786 --> 00:11:04,831 要證明搖滾樂並不是垃圾 179 00:11:10,044 --> 00:11:13,089 結果你在這個環境中發展順利嗎? 180 00:11:13,214 --> 00:11:15,049 - 你... - 對,非常成功 181 00:11:15,258 --> 00:11:17,385 應付得了那裡,其他地方都不是問題 182 00:11:25,018 --> 00:11:26,894 我開始組樂團 183 00:11:26,895 --> 00:11:28,770 (《寶貝回來吧》 詞曲創作,雷吉德懷特) 184 00:11:28,771 --> 00:11:30,689 我們和墨水痕一起巡迴 185 00:11:30,690 --> 00:11:31,815 我們擔任他們的暖場 186 00:11:31,816 --> 00:11:33,443 (墨水痕 由藍調學與勇士樂團擔任暖場) 187 00:11:33,568 --> 00:11:36,404 漂流者、誘惑合唱團、佩蒂拉貝爾 188 00:11:36,863 --> 00:11:38,990 那是很棒的學習經驗 189 00:11:39,616 --> 00:11:42,869 我的人生都被音樂淹沒了 那有如我的性愛 190 00:11:44,120 --> 00:11:45,663 我滿腦子只想著玩音樂 191 00:11:46,789 --> 00:11:49,541 你改名之後,有什麼改變嗎? 192 00:11:49,542 --> 00:11:52,294 {\an8}對,當然,我有如脫了一層皮 193 00:11:52,295 --> 00:11:53,504 {\an8}(改名證書) 194 00:11:53,671 --> 00:11:55,256 那讓我覺得我可以成功 195 00:11:55,381 --> 00:11:56,757 (我徹底放棄原本的名字) 196 00:11:56,758 --> 00:11:57,967 雷吉是無法成功的 197 00:11:58,343 --> 00:12:00,762 「有請雷吉德懷特」,根本太無趣了 198 00:12:01,179 --> 00:12:02,221 但是艾爾頓強? 199 00:12:02,222 --> 00:12:03,514 - 對 - 那就不一樣了 200 00:12:03,640 --> 00:12:05,934 (艾爾頓赫克勒斯強) 201 00:12:06,351 --> 00:12:07,936 我只想要當作曲人 202 00:12:08,686 --> 00:12:10,563 我回應自由唱片的徵人廣告時 203 00:12:10,688 --> 00:12:11,688 - 就是這麼說的 - 是 204 00:12:11,689 --> 00:12:12,899 {\an8}(自由唱片招募人才) 205 00:12:13,024 --> 00:12:14,943 {\an8}我心想,他們在徵作曲人呢 206 00:12:15,068 --> 00:12:16,777 {\an8}「我寫了兩首歌 207 00:12:16,778 --> 00:12:19,572 {\an8}歌詞不太行 但也許我可以找個作詞人」 208 00:12:22,283 --> 00:12:24,369 我不敢相信我竟然有勇氣去應徵 209 00:12:24,577 --> 00:12:27,497 但是我去了,而且我沒有告訴任和人 210 00:12:28,498 --> 00:12:30,833 我到辦公室的時候全身發抖 211 00:12:30,959 --> 00:12:32,877 我說:「我自己填詞,但是我不滿意 212 00:12:33,002 --> 00:12:35,338 寫得不太好,但是我喜歡譜曲」 213 00:12:35,463 --> 00:12:38,840 最後他給了我一個信封 裡頭裝著伯尼寫的歌詞 214 00:12:38,841 --> 00:12:40,843 - 他連看都沒看 - 對 215 00:12:40,969 --> 00:12:42,887 - 那讓我吃驚不已 - 真的 216 00:12:43,513 --> 00:12:45,555 要不是有那個信封,我就不會有今天 217 00:12:45,556 --> 00:12:46,932 我們也不會坐在這裡聊 218 00:12:46,933 --> 00:12:48,141 對,沒錯 219 00:12:48,142 --> 00:12:51,478 這是我這輩子最意外的機緣 220 00:12:51,479 --> 00:12:52,689 (伯尼陶本作詞) 221 00:12:52,814 --> 00:12:55,733 伯尼是接下來 222 00:12:56,025 --> 00:12:57,443 所有發展的契機 223 00:13:18,214 --> 00:13:21,968 (底特律) 224 00:13:22,093 --> 00:13:25,763 (距離道奇體育館演出九個月) 225 00:13:26,681 --> 00:13:28,766 - 哈囉,奧利 - 嘿,艾爾頓 226 00:13:29,517 --> 00:13:30,642 {\an8}你彈吉他嗎? 227 00:13:30,643 --> 00:13:32,894 {\an8}不,我年輕的時候試過 228 00:13:32,895 --> 00:13:34,021 {\an8}(奧利德懷特,艾爾頓姪子) 229 00:13:34,022 --> 00:13:35,272 {\an8}- 那好難 - 我...是啊 230 00:13:35,273 --> 00:13:37,692 - 我就是搞不懂 - 我就是... 231 00:13:37,817 --> 00:13:40,445 學不會,加上我的手又小 232 00:13:40,820 --> 00:13:41,863 就是沒辦法 233 00:13:42,030 --> 00:13:44,531 那反而讓你更有型 234 00:13:44,532 --> 00:13:46,491 因為你的手在鋼琴上飛舞的模樣 235 00:13:46,492 --> 00:13:47,827 - 很迷人 - 對 236 00:13:48,244 --> 00:13:50,495 這是截然不同的樂器 237 00:13:50,496 --> 00:13:53,499 與吉他相比,鋼琴比較像敲擊式的樂器 238 00:13:53,624 --> 00:13:55,792 用吉他寫的曲子比較簡單 239 00:13:55,793 --> 00:13:57,085 - 我很喜歡 - 對 240 00:13:57,086 --> 00:13:58,920 鋼琴因為構造的關係 241 00:13:58,921 --> 00:14:00,881 你會寫出比較複雜的和聲結構 242 00:14:00,882 --> 00:14:02,966 - 對,這樣很棒 - 我是不介意 243 00:14:02,967 --> 00:14:05,302 但是偶爾嘗試不同的樂器 244 00:14:05,303 --> 00:14:06,762 以不同的方式譜曲 245 00:14:06,763 --> 00:14:08,680 - 是很不錯的 - 對 246 00:14:08,681 --> 00:14:11,349 你會先寫歌詞再寫... 247 00:14:11,350 --> 00:14:13,143 不,我完全不寫歌詞 248 00:14:13,144 --> 00:14:15,020 - 我只是跟著歌詞寫曲 - 跟著歌詞寫曲 249 00:14:15,021 --> 00:14:16,897 我一看到文字 250 00:14:16,898 --> 00:14:18,316 就能看到完整的曲子 251 00:14:18,483 --> 00:14:20,359 - 你看得到 - 就像電影一般 252 00:14:21,069 --> 00:14:22,820 - 要上場了嗎? - 來吧 253 00:14:28,868 --> 00:14:31,036 我對於無法寫詞的直覺 254 00:14:31,037 --> 00:14:33,081 非常準確 255 00:14:34,582 --> 00:14:36,626 我想當團隊的一分子 256 00:14:37,293 --> 00:14:39,837 我心想得找人來一起寫歌 257 00:14:40,171 --> 00:14:41,798 因為我沒辦法靠自己完成 258 00:14:42,965 --> 00:14:46,886 (1967年) 259 00:14:52,391 --> 00:14:53,601 那有如一種魔法 260 00:14:53,726 --> 00:14:56,979 我看到伯尼的歌詞就能寫下曲子 261 00:14:57,438 --> 00:14:59,190 我知道我一定會有前途 262 00:15:00,358 --> 00:15:02,275 我必須要有開始的動力 263 00:15:02,276 --> 00:15:04,487 還有歌詞的激勵 264 00:15:04,612 --> 00:15:05,863 不然就什麼都做不了 265 00:15:07,782 --> 00:15:10,743 伯尼和我一樣熱血 266 00:15:11,035 --> 00:15:13,246 我彈奏幾首歌給他聽,他很喜歡 267 00:15:13,412 --> 00:15:14,997 我們一拍即合 268 00:15:18,084 --> 00:15:20,085 有人可以跟我一起去看電影 269 00:15:20,086 --> 00:15:21,462 一起泡酒吧 270 00:15:21,879 --> 00:15:23,923 一起躺在地上聽唱片 271 00:15:26,175 --> 00:15:27,927 我從來沒有這樣一個好朋友 272 00:15:28,469 --> 00:15:31,264 那真的讓我很開心 273 00:15:37,186 --> 00:15:39,647 我們搬進我在平納的臥室 274 00:15:39,981 --> 00:15:42,900 那裡非常小,床是上下舖的 275 00:15:43,609 --> 00:15:45,153 一人睡上面,一人睡下面 276 00:15:45,903 --> 00:15:47,780 有天晚上,我跟他說我愛他 277 00:15:48,906 --> 00:15:51,158 他當時躺在上舖,我躺在下舖 278 00:15:51,159 --> 00:15:52,743 就在我爸媽家 279 00:15:53,619 --> 00:15:55,746 結果他說:「我想你該去看醫生」 280 00:15:56,747 --> 00:15:58,374 但我指的不是肉體方面 281 00:15:59,125 --> 00:16:00,542 我感覺自己被狠狠拒絕 282 00:16:00,543 --> 00:16:03,170 但是我又沒有辦法 283 00:16:03,171 --> 00:16:05,422 告訴他我指的不是那種愛 284 00:16:05,423 --> 00:16:08,383 我只是...我真的愛他 285 00:16:08,384 --> 00:16:10,302 但又不是...我只是不能沒有他 286 00:16:10,303 --> 00:16:11,804 因為他是我的另一半 287 00:16:12,138 --> 00:16:13,556 但那與性慾無關 288 00:16:15,099 --> 00:16:17,268 我當時還很天真,不知道自己是同志 289 00:16:17,393 --> 00:16:19,437 我什麼都不知道,沒跟任何人發生關係過 290 00:16:20,938 --> 00:16:23,107 我們有兩年的時間 291 00:16:23,232 --> 00:16:25,109 完全沒進展 292 00:16:25,693 --> 00:16:29,863 我們被迫寫一些非常商業取向的情歌 293 00:16:29,864 --> 00:16:33,242 給英格伯漢普汀克和湯姆瓊斯等人 294 00:16:33,784 --> 00:16:36,204 那不是我們擅長的領域 295 00:16:38,831 --> 00:16:40,707 我們被要求寫下那些歌 296 00:16:40,708 --> 00:16:42,876 當時我們還很稚嫩 297 00:16:42,877 --> 00:16:45,213 是新人 298 00:16:46,505 --> 00:16:50,301 我們以為必須這麼做才能成功 299 00:16:51,385 --> 00:16:52,928 直到有人跟我們說 300 00:16:52,929 --> 00:16:56,348 「聽著,如果想成功,你們就該用 301 00:16:56,349 --> 00:16:58,643 你們喜歡的題材來寫歌」 302 00:16:59,310 --> 00:17:01,603 我記得史帝夫布朗加入我們 303 00:17:01,604 --> 00:17:03,981 擔任新的宣傳 304 00:17:04,232 --> 00:17:06,484 {\an8}我聽說他最近還寫了其他東西 305 00:17:06,609 --> 00:17:08,193 {\an8}他很樂在其中,但是沒有錄音 306 00:17:08,194 --> 00:17:09,779 {\an8}因為他覺得那不夠商業化 307 00:17:09,946 --> 00:17:12,406 我建議他應該繼續朝那個方向寫歌 308 00:17:12,573 --> 00:17:14,992 而不是只想著寫出前20大金曲 309 00:17:15,618 --> 00:17:17,453 所以我們轉了個方向 310 00:17:17,870 --> 00:17:20,456 開始寫自己想寫的歌 311 00:17:21,666 --> 00:17:26,671 (《藍天白鴿》) 312 00:17:32,176 --> 00:17:33,678 你推出了《空蕩之天》 313 00:17:33,803 --> 00:17:36,681 結果沒有什麼迴響 314 00:17:38,015 --> 00:17:41,102 《空蕩之天》為接下來的幾組歌曲鋪了路 315 00:17:41,811 --> 00:17:43,646 那有更強的凝聚力 316 00:17:43,813 --> 00:17:45,940 等級也完全不同 317 00:17:46,524 --> 00:17:48,317 《空蕩之天》是史帝夫布朗製作的 318 00:17:48,484 --> 00:17:51,779 他說:「下張專輯 你需要找個好的製作人 319 00:17:52,321 --> 00:17:53,488 你喜歡什麼樣的專輯?」 320 00:17:53,489 --> 00:17:56,826 我說:「我聽過最棒的專輯 是大衛鮑伊的《太空怪談》 321 00:17:57,243 --> 00:17:58,410 製作人很厲害」 322 00:17:58,411 --> 00:17:59,953 {\an8}(葛斯道吉 製作人) 323 00:17:59,954 --> 00:18:01,414 {\an8}我們約了葛斯道吉見面 324 00:18:01,539 --> 00:18:02,665 {\an8}還有保羅巴克馬斯特 325 00:18:03,374 --> 00:18:05,918 {\an8}他是一位極具巧思的編曲家 326 00:18:06,502 --> 00:18:09,213 葛斯和保羅真的太棒了 327 00:18:10,464 --> 00:18:13,134 我們打算現場錄音 328 00:18:13,843 --> 00:18:16,679 分為四段,每段錄三首歌 329 00:18:16,929 --> 00:18:18,889 非常軍事化的管理 330 00:18:19,056 --> 00:18:20,140 和管弦樂團現場演出 331 00:18:20,141 --> 00:18:21,891 - 我唯一能做的... - 真要命 332 00:18:21,892 --> 00:18:23,811 - 我簡直嚇死了 - 我想也是 333 00:18:23,936 --> 00:18:25,896 我從來沒跟管弦樂團一起演出過 334 00:18:26,939 --> 00:18:30,442 那是我人生頭一遭 335 00:18:30,443 --> 00:18:33,070 必須挺身而出,一定要成功 336 00:18:33,821 --> 00:18:36,072 那股能量加上必須現場演出 337 00:18:36,073 --> 00:18:37,283 點燃了我內心的火花 338 00:18:38,659 --> 00:18:39,660 (錄音中) 339 00:19:02,975 --> 00:19:06,062 (列茲日誌,1970年) 340 00:19:06,187 --> 00:19:07,228 (錄音,三叉戟錄音室) 341 00:19:07,229 --> 00:19:09,564 (錄製《月之暗面》、《駕駛員》等歌) 342 00:19:09,565 --> 00:19:11,609 {\an8}(錄製《60年》、《你的歌》等歌) 343 00:19:11,734 --> 00:19:14,028 {\an8}錄音時發生了一些神奇的事 344 00:19:14,195 --> 00:19:15,237 (非常順利) 345 00:19:15,363 --> 00:19:17,614 沒有人錄過這樣古怪 346 00:19:17,615 --> 00:19:21,118 又有管弦樂的專輯,還搭配如此的編曲 347 00:19:53,901 --> 00:19:58,447 (《國王必死》) 348 00:20:08,541 --> 00:20:15,005 (《60年》、《邊境之歌》 《最偉大的發現》) 349 00:20:15,881 --> 00:20:17,800 葛斯的製作 350 00:20:18,092 --> 00:20:20,678 加上保羅巴克馬斯特創新的編曲 帶有一種魔力 351 00:20:21,178 --> 00:20:22,429 在1960年代初 352 00:20:22,430 --> 00:20:24,222 弦樂器開始發出那種古怪的聲音 353 00:20:24,223 --> 00:20:25,932 - 像蜂群一樣 - 對 354 00:20:25,933 --> 00:20:28,184 他轉向弦樂手說 355 00:20:28,185 --> 00:20:30,104 「我不知道要怎麼形容 356 00:20:30,479 --> 00:20:33,649 但是我要你們發出這個聲音...」 357 00:20:37,319 --> 00:20:39,572 然後他們就辦到了,這沒寫在譜裡 358 00:20:42,616 --> 00:20:44,869 (豎琴,《60年》) 359 00:20:44,994 --> 00:20:47,328 我們把這部分加入開頭豎琴的部分 360 00:20:47,329 --> 00:20:48,497 對 361 00:21:03,429 --> 00:21:04,596 我自己沒發現 362 00:21:04,597 --> 00:21:06,390 但是我在音樂學院 363 00:21:06,682 --> 00:21:09,685 學習古典樂的那些年,都體現在寫曲上了 364 00:21:10,019 --> 00:21:13,480 離開學校後我所努力的一切 365 00:21:13,481 --> 00:21:15,983 都實現在那張專輯上 366 00:21:18,235 --> 00:21:25,201 (艾爾頓強) 367 00:21:26,285 --> 00:21:27,787 你原本就知道你會成功嗎? 368 00:21:28,454 --> 00:21:29,455 知道 369 00:21:32,208 --> 00:21:33,459 你的重大突破是什麼? 370 00:21:33,959 --> 00:21:35,919 實際情況是 371 00:21:35,920 --> 00:21:37,712 一切都是慢慢發生的 372 00:21:37,713 --> 00:21:39,757 直到我們第一次到美國 373 00:21:40,007 --> 00:21:42,551 我們在洛杉磯的吟唱詩人俱樂部演出 374 00:21:42,676 --> 00:21:43,927 (1970年,去美國) 375 00:21:43,928 --> 00:21:45,094 那裡能容納250人 376 00:21:45,095 --> 00:21:48,973 (吟唱詩人) 377 00:21:48,974 --> 00:21:53,813 (吟唱詩人呈現艾爾頓強演出 8月25至27日) 378 00:22:02,988 --> 00:22:09,119 {\an8}(吟唱詩人俱樂部,1970年8月25日) 379 00:22:31,684 --> 00:22:36,312 (艾爾頓強,搖滾新星) 380 00:22:36,313 --> 00:22:40,024 {\an8}(我也從來沒聽過艾爾頓強這個名字...) 381 00:22:40,025 --> 00:22:42,903 (歌手艾爾頓強現場精采演出) 382 00:22:43,028 --> 00:22:45,738 (艾爾頓強吸引大批民眾) 383 00:22:45,739 --> 00:22:48,200 (艾爾頓強,耀眼之星) 384 00:22:48,325 --> 00:22:50,536 {\an8}(艾爾頓強席捲洛杉磯吟唱詩人俱樂部) 385 00:22:50,661 --> 00:22:55,624 (表演很成功) 386 00:22:56,083 --> 00:22:57,501 第一晚表演結束後 387 00:22:57,626 --> 00:22:59,544 隔天我們深獲媒體好評 388 00:22:59,545 --> 00:23:01,212 訊息迅速散播全美 389 00:23:01,213 --> 00:23:03,757 我們的專輯在排行榜上也一飛沖天 390 00:23:04,758 --> 00:23:05,758 我根本還沒準備好 391 00:23:05,759 --> 00:23:07,802 我想說我們在美國或許會成功 392 00:23:07,803 --> 00:23:09,346 但沒想到會這麼成功 393 00:23:13,267 --> 00:23:17,229 (芝加哥) 394 00:23:17,354 --> 00:23:19,899 (距離道奇體育館演出七個月) 395 00:23:24,069 --> 00:23:25,486 {\an8}這是我們第329集 396 00:23:25,487 --> 00:23:26,905 {\an8}(《艾爾頓強火箭時刻》錄製中) 397 00:23:26,906 --> 00:23:28,239 {\an8}- 來吧 - 好 398 00:23:28,240 --> 00:23:29,366 準備好了嗎? 399 00:23:29,742 --> 00:23:30,743 {\an8}好了 400 00:23:30,868 --> 00:23:32,703 {\an8}(戴維弗尼什 經紀人) 401 00:23:34,079 --> 00:23:35,246 我是艾爾頓強 402 00:23:35,247 --> 00:23:36,873 這是我的《火箭時刻》播客 403 00:23:36,874 --> 00:23:38,918 以下是海灘與燈光的歌曲 404 00:23:44,340 --> 00:23:45,799 你悄悄溜進去 405 00:23:47,509 --> 00:23:50,303 琳達琳達是來自洛杉磯的全女子龐克樂團 406 00:23:50,304 --> 00:23:51,930 團員有露西亞,15歲 407 00:23:51,931 --> 00:23:55,851 艾洛絲,14歲,貝拉,17歲 和蜜拉,11歲 408 00:23:56,060 --> 00:23:57,727 - 嗨 - 嗨 409 00:23:57,728 --> 00:24:01,189 歡迎來到《火箭時刻》,你們非常有趣 410 00:24:01,190 --> 00:24:03,025 大家都很喜歡你們 411 00:24:03,192 --> 00:24:05,652 你們年紀輕輕就如此有才華 412 00:24:05,653 --> 00:24:07,905 真是令我大開眼界,非常了不起 413 00:24:08,405 --> 00:24:09,782 蜜拉擔任的是鼓手 414 00:24:10,032 --> 00:24:11,075 你多大了? 415 00:24:11,283 --> 00:24:12,326 我11歲 416 00:24:12,826 --> 00:24:16,288 她跟其他女孩一樣,都非常優秀 417 00:24:16,497 --> 00:24:18,707 但是聽著,我覺得你們很棒 418 00:24:18,832 --> 00:24:20,541 - 謝謝你 - 謝謝 419 00:24:20,542 --> 00:24:22,543 我們沒想到竟然能上節目與你對話 420 00:24:22,544 --> 00:24:24,338 但是我們超興奮 421 00:24:25,547 --> 00:24:27,882 我們要播放你們的新單曲《自言自語》 422 00:24:27,883 --> 00:24:30,886 祝你們上學愉快,謝謝你們的加入 423 00:24:31,011 --> 00:24:32,261 非常謝謝你們 424 00:24:32,262 --> 00:24:33,389 再見 425 00:24:48,028 --> 00:24:51,197 我的年紀跟琳達琳達的鼓手 426 00:24:51,198 --> 00:24:53,075 差了64歲 427 00:24:56,245 --> 00:24:59,038 艾莉森龐蒂耶是備受期待的歌手與作曲人 428 00:24:59,039 --> 00:25:01,958 我從去年就在節目上開始播放她的作品 429 00:25:01,959 --> 00:25:04,044 她是引領時代的酷兒鄉村音樂歌星 430 00:25:04,169 --> 00:25:06,422 我們馬上打給她吧 431 00:25:07,756 --> 00:25:09,174 我不喜歡「酷兒」這個詞 432 00:25:09,425 --> 00:25:11,175 - 那是... - 他們都... 433 00:25:11,176 --> 00:25:13,804 - 最政治正確的詞語 - 是嗎?好的 434 00:25:14,722 --> 00:25:16,305 你和我從小就聽過這個詞 435 00:25:16,306 --> 00:25:18,057 那原本是貶義詞,結果現在... 436 00:25:18,058 --> 00:25:19,893 - 麥克風關了嗎? - 大家都很接受,沒有 437 00:25:20,269 --> 00:25:21,311 艾莉森,你好 438 00:25:21,437 --> 00:25:23,563 你是個很有意思的女生 439 00:25:23,564 --> 00:25:25,523 你不只自己寫歌自己唱 440 00:25:25,524 --> 00:25:28,819 還會做外星人雕像 441 00:25:29,194 --> 00:25:32,238 - 對 - 而且你喜歡低俗電影 442 00:25:32,239 --> 00:25:33,531 歡迎加入我的行列 443 00:25:33,532 --> 00:25:35,867 謝謝你 444 00:25:35,868 --> 00:25:37,535 我不敢相信 445 00:25:37,536 --> 00:25:39,370 我現在情緒上多麼感動 446 00:25:39,371 --> 00:25:41,122 我知道今天跟你通話一定會很興奮 447 00:25:41,123 --> 00:25:42,498 但是我真的覺得... 448 00:25:42,499 --> 00:25:45,127 非常幸運也非常感恩 449 00:25:45,627 --> 00:25:49,505 我最先喜歡上的專輯,那是我媽媽的 450 00:25:49,506 --> 00:25:51,174 就是你的兩張金選專輯 451 00:25:51,175 --> 00:25:53,676 所以我非常高興能上你的節目,謝謝你 452 00:25:53,677 --> 00:25:55,971 我也很高興,因為那張專輯很老了 453 00:25:58,766 --> 00:26:01,350 艾莉森,你是LGBT藝人 454 00:26:01,351 --> 00:26:05,564 所以我們算是同一國的 455 00:26:05,731 --> 00:26:08,734 你為LGBTQ族群做了很多事 456 00:26:08,901 --> 00:26:10,360 達拉斯的無家青年 457 00:26:10,652 --> 00:26:12,362 為此我必須好好讚賞你 458 00:26:12,613 --> 00:26:14,113 你即將推出新的迷你專輯 459 00:26:14,114 --> 00:26:16,533 我們要播放其中的第一首《自動駕駛》 460 00:26:16,825 --> 00:26:18,577 謝謝你加入我們 461 00:26:18,744 --> 00:26:20,578 我們很高興你來上節目 462 00:26:20,579 --> 00:26:21,746 繼續加油 463 00:26:21,747 --> 00:26:24,750 你為LGBTQ族群所做的貢獻非常了不起 464 00:26:26,126 --> 00:26:28,211 謝謝你,我很榮幸能上你的節目 465 00:26:28,212 --> 00:26:31,297 這是我人生的精華之一,謝謝你 466 00:26:31,298 --> 00:26:32,591 愛你,保重 467 00:26:40,599 --> 00:26:43,143 好,艾爾頓的艾莉森龐蒂耶專訪 就到此結束 468 00:26:44,103 --> 00:26:46,521 - 真是個好女孩 - 她很可愛 469 00:26:46,522 --> 00:26:48,482 - 我喜歡她 - 對,我喜歡她的精力 470 00:26:48,899 --> 00:26:51,902 我很不想問,但是為什麼要這麼做? 471 00:26:52,111 --> 00:26:53,153 為什麼要這麼做? 472 00:26:53,487 --> 00:26:56,405 因為我喜歡,而且如果我不做 473 00:26:56,406 --> 00:26:58,075 那誰來播放這些音樂? 474 00:26:58,200 --> 00:27:01,411 那些在傳統電台 475 00:27:01,537 --> 00:27:04,039 沒機會曝光的音樂 476 00:27:04,164 --> 00:27:06,541 我播放的音樂都是應該登上電台的 477 00:27:06,542 --> 00:27:08,626 應該要播放的 478 00:27:08,627 --> 00:27:11,171 但是他們大多都放流行音樂 479 00:27:11,755 --> 00:27:13,798 現在我要播放1960年代的最佳專輯 480 00:27:13,799 --> 00:27:15,925 不是披頭四,也不是滾石樂團 481 00:27:15,926 --> 00:27:17,219 不是海灘男孩 482 00:27:17,553 --> 00:27:19,720 蓋瑞布魯克是我心目中的英雄 483 00:27:19,721 --> 00:27:21,722 他以前屬於派拉蒙樂團 484 00:27:21,723 --> 00:27:23,475 我常會去看他們在本地的演出 485 00:27:23,642 --> 00:27:25,059 他是我看過第一個 486 00:27:25,060 --> 00:27:27,062 演奏電鋼琴的人 487 00:27:27,688 --> 00:27:29,981 後來派拉蒙解散 488 00:27:29,982 --> 00:27:32,568 他們又成立一個叫「普洛柯哈倫」的樂團 489 00:27:32,860 --> 00:27:35,695 蓋瑞於最近去世,真是可惜 490 00:27:35,696 --> 00:27:39,199 因為他是很傑出的歌手、作曲人 491 00:27:39,533 --> 00:27:41,243 和鍵盤手 492 00:27:42,119 --> 00:27:44,120 但是他的人生、歌曲 493 00:27:44,121 --> 00:27:47,498 和他的聲音 會繼續存在於這張了不起的專輯 494 00:27:47,499 --> 00:27:48,792 《蒼白的淺影》 495 00:28:07,561 --> 00:28:12,024 (1970年) 496 00:28:35,339 --> 00:28:37,466 剛剛是艾爾頓強的《你的歌》 497 00:28:37,799 --> 00:28:40,384 彼特佛納泰爾,紐約WNEW-FM電台 498 00:28:40,385 --> 00:28:42,553 很榮幸邀請到艾爾頓強 499 00:28:42,554 --> 00:28:44,431 - 與伯尼陶平 - 早安 500 00:28:44,848 --> 00:28:47,975 我們本週末正要開始進行盛大宣傳 501 00:28:47,976 --> 00:28:51,270 想擄獲美國年輕人的心 502 00:28:51,271 --> 00:28:53,606 你們要四處... 503 00:28:53,607 --> 00:28:54,858 四處宣傳,沒錯 504 00:28:55,192 --> 00:28:58,277 這張專輯非常出人意料 505 00:28:58,278 --> 00:28:59,987 在這個國家引起巨大迴響 506 00:28:59,988 --> 00:29:01,072 我不明白 507 00:29:01,073 --> 00:29:02,907 真的不明白,因為它賣得並沒有很好 508 00:29:02,908 --> 00:29:05,160 在英國才排名45,根本沒什麼 509 00:29:05,702 --> 00:29:08,996 不敢相信它竟然這麼受歡迎 我非常意外 510 00:29:08,997 --> 00:29:11,333 那大概是同類型專輯中 511 00:29:11,583 --> 00:29:13,460 - 對 - 最成功的一張 512 00:29:16,797 --> 00:29:19,883 (美國航空,9點6分抵達波士頓) 513 00:29:26,056 --> 00:29:28,141 (費城) 514 00:29:31,728 --> 00:29:35,107 (抵達聖路易,遺失三個行李箱) 515 00:29:38,610 --> 00:29:40,904 (購物,接著看「表演」 今晚演出精采) 516 00:29:48,578 --> 00:29:51,081 (今晚演出很順利) 517 00:29:52,290 --> 00:29:54,208 我接觸到全新的世界 518 00:29:54,209 --> 00:29:57,503 我內心封閉多年的那一面顯露出來了 519 00:29:57,504 --> 00:29:59,089 我樂在其中 520 00:30:00,340 --> 00:30:01,633 真的很開心 521 00:30:44,760 --> 00:30:47,262 當時樂團主唱非常迷人 522 00:30:48,388 --> 00:30:50,474 我內心有一部分很想當樂團主唱 523 00:30:50,682 --> 00:30:53,769 但我不是鮑伊,也不是米克 524 00:30:54,227 --> 00:30:55,562 我不是性感尤物 525 00:31:17,375 --> 00:31:19,043 小理查和傑瑞李路易斯 526 00:31:19,044 --> 00:31:20,252 讓鋼琴被大家看見 527 00:31:20,253 --> 00:31:22,088 他們讓鋼琴變成看得見的物品 528 00:31:22,089 --> 00:31:25,008 之前我都稱它為巨大的木板 529 00:31:58,291 --> 00:32:00,168 我將溫妮芙雷德艾特瓦的歡樂 530 00:32:00,919 --> 00:32:03,130 小理查的激進 531 00:32:03,255 --> 00:32:04,965 和傑瑞李路易斯的狂暴 532 00:32:05,132 --> 00:32:06,424 融合在我的表演風格中 533 00:32:06,842 --> 00:32:10,095 把自己變成一個獨一無二的人物 534 00:32:17,477 --> 00:32:20,063 真不敢相信,一年內出了四張專輯 535 00:32:20,939 --> 00:32:22,356 天知道我是怎麼做出來的 536 00:32:22,357 --> 00:32:25,610 但這段時間靈感真的是源源不絕 537 00:32:35,537 --> 00:32:37,955 奈吉爾、迪和我成為 538 00:32:37,956 --> 00:32:39,749 全世界最棒的現場演出樂團 539 00:32:48,300 --> 00:32:50,302 我們有一種粗獷感 540 00:32:51,136 --> 00:32:52,553 而且沒有人跟我們一樣 541 00:32:52,554 --> 00:32:55,307 沒有鋼琴、貝斯和鼓這種組合 我們獨一無二 542 00:32:56,391 --> 00:32:59,644 而且我們狂放不羈 543 00:33:00,145 --> 00:33:04,024 {\an8}(艾爾頓強,1970年代第一位超級巨星) 544 00:33:04,149 --> 00:33:07,068 {\an8}(艾爾頓強,本人更讚) 545 00:33:09,487 --> 00:33:11,572 (艾爾頓強,一年後) 546 00:33:11,573 --> 00:33:13,533 好評不斷累積,聽眾也越來越多 547 00:33:14,659 --> 00:33:16,703 這對藝人來說簡直就是天降甘霖 548 00:33:18,496 --> 00:33:19,496 一旦找到節奏 549 00:33:19,497 --> 00:33:23,126 開始成功並被接納後 550 00:33:23,627 --> 00:33:25,503 會讓你自信爆棚 551 00:33:34,638 --> 00:33:36,681 約翰里德是怎麼出現的? 552 00:33:37,390 --> 00:33:40,268 我原本就認識他,他是摩城唱片的宣傳 553 00:33:41,561 --> 00:33:43,813 他年紀很輕,很有自信 554 00:33:43,939 --> 00:33:46,441 很風趣也很迷人 555 00:33:47,150 --> 00:33:48,652 工作能力一流 556 00:33:50,362 --> 00:33:52,821 我認識了他和他的幾個朋友 557 00:33:52,822 --> 00:33:55,158 我喜歡他的個性 558 00:33:55,367 --> 00:33:58,161 也很欣賞他喜歡音樂 559 00:33:59,204 --> 00:34:01,706 我們會出去玩,但是什麼都沒有發生 560 00:34:02,249 --> 00:34:04,042 認識連約會也沒有 561 00:34:04,167 --> 00:34:07,044 直到我準備要去舊金山 562 00:34:07,045 --> 00:34:08,588 在吟唱詩人俱樂部演出 563 00:34:09,005 --> 00:34:10,881 有趣的是,約翰里德在那裡 564 00:34:10,882 --> 00:34:12,259 參加摩城唱片的集會 565 00:34:13,176 --> 00:34:14,302 我內心「哦」了一下 566 00:34:15,095 --> 00:34:16,596 就是那個時候 567 00:34:18,974 --> 00:34:20,183 當時的我好天真 568 00:34:21,101 --> 00:34:23,979 從來沒有探索過,也從來沒有接觸過性 569 00:34:25,188 --> 00:34:27,440 那是我的初戀 570 00:34:29,317 --> 00:34:31,902 1970年代身為同志 571 00:34:31,903 --> 00:34:33,612 還是很躲躲藏藏的事 572 00:34:33,613 --> 00:34:35,740 對,人們還是... 573 00:34:35,949 --> 00:34:37,742 同志都還躲在衣櫃裡 574 00:34:39,369 --> 00:34:41,162 我們很快就開始同居 575 00:34:41,663 --> 00:34:42,997 所以你們先開始談戀愛 576 00:34:42,998 --> 00:34:45,041 他才開始擔任經紀人? 577 00:34:45,166 --> 00:34:47,669 對,約翰非常沉迷於音樂 578 00:34:49,045 --> 00:34:52,090 他跟我一樣,非常熱愛唱片 579 00:34:52,340 --> 00:34:53,675 我心想:「他應該很合適」 580 00:34:54,801 --> 00:34:58,178 他有經驗,這樣非常好 581 00:34:58,179 --> 00:35:00,764 因為有人可以打理我的經紀事務 582 00:35:00,765 --> 00:35:03,518 又對我有興趣,他愛我的音樂也愛我 583 00:35:03,768 --> 00:35:05,478 我們簡直就是天作之合 584 00:35:05,937 --> 00:35:07,105 也確實是如此 585 00:35:14,696 --> 00:35:20,910 (多倫多) 586 00:35:21,036 --> 00:35:24,456 (距離道奇體育館演出五個月) 587 00:35:32,922 --> 00:35:34,132 是我兒子 588 00:35:34,716 --> 00:35:36,926 - 嗨 - 親愛的,結果怎麼樣? 589 00:35:37,469 --> 00:35:39,095 - 很棒 - 你表現好嗎? 590 00:35:39,763 --> 00:35:40,763 對 591 00:35:40,764 --> 00:35:43,265 - 台詞都有記住? - 有 592 00:35:43,266 --> 00:35:44,559 你真是聰明 593 00:35:44,851 --> 00:35:45,851 我以你為榮 594 00:35:45,852 --> 00:35:47,478 - 謝謝 - 你演的是傑克什麼來著? 595 00:35:47,479 --> 00:35:48,604 西爾佛 596 00:35:48,605 --> 00:35:50,607 是約翰西爾佛,我想到了 597 00:35:51,900 --> 00:35:55,278 你應該是在吃花生醬果醬三明治吧? 598 00:35:55,654 --> 00:35:58,198 - 是蜂蜜 - 花生醬和蜂蜜,好的 599 00:35:58,865 --> 00:36:00,283 你就跟蜂蜜一樣甜 600 00:36:02,410 --> 00:36:03,620 我好愛你 601 00:36:04,329 --> 00:36:06,873 - 我好愛你 - 我也愛你 602 00:36:07,415 --> 00:36:08,708 伊萊亞也有去嗎? 603 00:36:09,000 --> 00:36:10,000 - 有 - 有 604 00:36:10,001 --> 00:36:11,586 哈囉,寶貝兒子 605 00:36:11,920 --> 00:36:14,756 - 哈囉 - 寶貝,你好嗎? 606 00:36:15,256 --> 00:36:18,343 - 學校怎麼樣?還行嗎? - 天啊,別鬧了 607 00:36:18,468 --> 00:36:20,970 - 你剛用那個吃東西耶 - 別玩了 608 00:36:21,763 --> 00:36:24,015 - 你今天過得怎麼樣?還好嗎? - 對 609 00:36:24,557 --> 00:36:25,684 柴克瑞,別鬧他 610 00:36:26,559 --> 00:36:28,019 柴克瑞表演得怎麼樣? 611 00:36:28,728 --> 00:36:30,814 他很棒,很厲害 612 00:36:30,939 --> 00:36:31,940 很好 613 00:36:32,148 --> 00:36:34,609 魯莽先生,我喜歡那件上衣 614 00:36:35,443 --> 00:36:36,861 謝謝 615 00:36:37,904 --> 00:36:38,947 我想念你們 616 00:36:39,406 --> 00:36:40,782 我們也想念你 617 00:36:41,282 --> 00:36:42,951 希望你們平安,我好愛你們 618 00:36:43,493 --> 00:36:45,411 - 好,愛你喔 - 我好愛你們 619 00:36:45,412 --> 00:36:46,870 - 再見,愛你,爸爸 - 今晚好好睡 620 00:36:46,871 --> 00:36:48,039 你很棒,知道嗎? 621 00:36:48,623 --> 00:36:50,375 - 謝謝,拜拜 - 拜 622 00:36:51,042 --> 00:36:52,084 {\an8}保佑他 623 00:36:52,085 --> 00:36:53,168 {\an8}(安德魯瓦特 製作人) 624 00:36:53,169 --> 00:36:54,838 {\an8}好,你有東西要放給我們聽? 625 00:36:55,922 --> 00:36:58,299 主歌呢?這邊嗎?好,放大 626 00:36:59,926 --> 00:37:01,010 這裡是什麼? 627 00:37:29,581 --> 00:37:30,623 「靈魂誕生」 628 00:37:38,757 --> 00:37:40,133 靈魂誕生 629 00:37:42,969 --> 00:37:43,970 聽起來很棒 630 00:37:44,220 --> 00:37:45,764 你喜歡嗎?那是原版的聲樂 631 00:37:45,930 --> 00:37:47,347 - 對 - 那是你的聲樂 632 00:37:47,348 --> 00:37:48,891 我只是重新編排... 633 00:37:48,892 --> 00:37:51,226 我覺得聽起來很棒,很不平凡 634 00:37:51,227 --> 00:37:52,520 我只想做一件事 635 00:37:52,687 --> 00:37:54,773 《別讓我心碎》的部分 636 00:37:55,398 --> 00:37:57,649 - 對 - 要在第二個部分開始 637 00:37:57,650 --> 00:37:58,860 提示音應該要這樣... 638 00:38:00,653 --> 00:38:02,029 - 而不是這樣... - 對 639 00:38:02,030 --> 00:38:03,239 應該要這樣... 640 00:38:08,161 --> 00:38:09,162 對 641 00:38:15,293 --> 00:38:17,796 這樣就能有高音也有低音 642 00:38:22,133 --> 00:38:23,343 這裡再插入鋼琴 643 00:39:13,726 --> 00:39:14,936 好,插在那裡 644 00:39:32,036 --> 00:39:33,036 - 很完美 - 是嗎? 645 00:39:33,037 --> 00:39:34,205 超讚 646 00:39:40,920 --> 00:39:42,087 艾爾頓強近日剛結束 647 00:39:42,088 --> 00:39:43,881 他在美國的第二場大型巡迴表演返國 648 00:39:43,882 --> 00:39:44,966 (1971年) 649 00:39:45,091 --> 00:39:47,259 這段時間他曾在一週內 650 00:39:47,260 --> 00:39:49,094 有四張專輯高居前50名 651 00:39:49,095 --> 00:39:51,014 讓他奠定與披頭四相同的地位 652 00:39:51,472 --> 00:39:53,307 使得英美兩國樂評 653 00:39:53,308 --> 00:39:55,934 指出艾爾頓強與填詞人搭檔 654 00:39:55,935 --> 00:39:58,020 伯尼陶平或許是 655 00:39:58,021 --> 00:40:01,357 繼藍儂與麥卡尼之後 最有創意的作曲人團隊 656 00:40:02,025 --> 00:40:03,358 {\an8}我們寫歌的方式 657 00:40:03,359 --> 00:40:04,611 {\an8}(伯尼陶平原音) 658 00:40:04,777 --> 00:40:06,279 {\an8}比大部分人奇怪很多 659 00:40:07,196 --> 00:40:08,448 {\an8}我們不會一起寫歌 660 00:40:08,823 --> 00:40:11,784 我先寫下我的部分,然後寄給他 661 00:40:11,910 --> 00:40:14,828 他再開始寫,很有可能到錄音時 662 00:40:14,829 --> 00:40:15,955 我才會聽到 663 00:40:16,289 --> 00:40:19,208 這些都是歌詞,我會挑過 664 00:40:19,334 --> 00:40:21,461 這裡有一首我前幾天才寫好的 665 00:40:21,586 --> 00:40:22,879 叫做《小小舞蹈家》 666 00:40:23,004 --> 00:40:25,048 內容是在講伯尼的女友 667 00:40:27,425 --> 00:40:30,469 那感覺起來... 668 00:40:30,470 --> 00:40:32,387 我看了所有歌詞,想把這首寫成曲子 669 00:40:32,388 --> 00:40:34,766 主要是因為我知道伯尼會希望我挑這首 670 00:40:35,099 --> 00:40:36,850 看著歌詞 671 00:40:36,851 --> 00:40:39,854 「藍色牛仔褲寶貝,洛杉磯女郎 樂團裁縫師 672 00:40:40,146 --> 00:40:42,439 明眸燦笑,你會嫁給音樂家」 673 00:40:42,440 --> 00:40:44,150 「芭蕾舞伶」,他一講到這個詞 674 00:40:44,275 --> 00:40:45,610 你就知道這不會是快歌 675 00:40:45,735 --> 00:40:49,614 會是輕柔的慢歌 676 00:40:49,781 --> 00:40:53,033 這裡寫的是主歌 677 00:40:53,034 --> 00:40:54,117 這裡是副歌 678 00:40:54,118 --> 00:40:56,328 或是一個橋段加副歌,然後是另一段主歌 679 00:40:56,329 --> 00:40:59,665 我看過去,把兩段主歌放在一起 680 00:40:59,666 --> 00:41:00,832 接橋段,然後副歌 681 00:41:00,833 --> 00:41:02,960 再回到主歌 682 00:41:02,961 --> 00:41:04,628 一切發生得很快 683 00:41:04,629 --> 00:41:07,757 聽起來很長,但就是從... 684 00:41:35,284 --> 00:41:37,620 身為三人樂團,我們已經到了極限 685 00:41:37,996 --> 00:41:39,246 我想加入吉他手 686 00:41:39,247 --> 00:41:41,624 所以就把大衛拉進樂團 687 00:41:43,084 --> 00:41:45,420 我很欣賞他是民俗班鳩琴樂手 688 00:41:46,337 --> 00:41:48,797 他從來沒彈過電吉他 689 00:41:48,798 --> 00:41:50,466 直到《白人城鎮》 690 00:41:51,342 --> 00:41:52,885 我有預感他一定會很棒 691 00:41:53,219 --> 00:41:54,220 而且他能唱 692 00:41:55,096 --> 00:41:57,098 {\an8}我們去了城堡,那是我們第一次 693 00:41:57,223 --> 00:41:58,641 {\an8}到外地去錄音 694 00:41:58,808 --> 00:41:59,809 {\an8}(法國,埃魯維爾城堡) 695 00:41:59,934 --> 00:42:01,310 場景完全不一樣 696 00:42:12,947 --> 00:42:15,657 器材都在錄音室 但是我們也在早餐室 697 00:42:15,658 --> 00:42:18,703 設置了電鋼琴、爵士鼓、貝斯、吉他音箱 698 00:42:19,120 --> 00:42:21,497 和麥克風 699 00:42:21,664 --> 00:42:24,249 因為我習慣早起,會在吃早餐時 700 00:42:24,250 --> 00:42:26,209 到鋼琴旁邊看著歌詞 701 00:42:26,210 --> 00:42:27,545 開始寫歌 702 00:42:28,087 --> 00:42:29,296 其他人會慢慢下樓 703 00:42:29,297 --> 00:42:31,131 邊吃早餐邊加入 704 00:42:31,132 --> 00:42:37,180 (幾首歌曲,包括《艾咪》 《火箭人》、《蒙娜麗莎與瘋帽客》) 705 00:42:37,388 --> 00:42:39,432 原班人馬奈吉爾、迪 706 00:42:39,640 --> 00:42:41,642 他們馬上就知道我要做什麼 707 00:42:41,851 --> 00:42:43,811 大衛來的時候也一樣 708 00:42:44,228 --> 00:42:46,438 他們和我步調完全一致 709 00:42:46,439 --> 00:42:48,190 反應非常快 710 00:42:48,191 --> 00:42:52,736 (寫下《白鬼貓》、《奴隸》 《黑眼美女蘇西》等) 711 00:42:52,737 --> 00:42:54,864 《火箭人》就是這樣誕生的 712 00:42:55,198 --> 00:42:58,534 還有《白鬼貓》、《蒙娜麗莎與瘋帽客》 713 00:42:59,243 --> 00:43:02,538 在我們進錄音室前都已經成形了 714 00:43:03,748 --> 00:43:10,338 (寫下《救贖》及《我要殺了我自己》) 715 00:43:15,551 --> 00:43:18,554 我全心發揮所能,感覺適得其所 716 00:43:33,945 --> 00:43:35,113 那段時間 717 00:43:35,488 --> 00:43:37,573 我施展了很多魔法 718 00:43:39,283 --> 00:43:41,536 但同時也是很糟糕的一段時間 719 00:43:43,287 --> 00:43:44,539 我害怕艾爾頓 720 00:43:45,540 --> 00:43:46,833 他很狂暴 721 00:43:48,543 --> 00:43:51,253 幾杯黃湯下肚,要是惹到他 722 00:43:51,254 --> 00:43:52,880 他就會揍你,或摔杯子 723 00:43:53,005 --> 00:43:54,215 然後砸向你 724 00:43:56,092 --> 00:43:59,011 我看到很多我父親的影子 725 00:44:02,807 --> 00:44:06,644 我是個初嚐戀愛的年輕小伙子 726 00:44:08,354 --> 00:44:10,106 我還是想要在一起 727 00:44:10,690 --> 00:44:16,278 (今天完成專輯) 728 00:44:16,279 --> 00:44:18,239 我們在法國製作了新專輯 729 00:44:18,906 --> 00:44:21,951 所以我們要帶來你們從沒聽過的八首歌 730 00:44:22,410 --> 00:44:23,577 這首歌叫做《火箭人》 731 00:44:23,578 --> 00:44:26,455 希望會在三月三日推出單曲 732 00:45:16,881 --> 00:45:19,884 《火箭人》推出後一炮而紅 733 00:45:20,468 --> 00:45:21,551 你見識到披頭四狂熱 734 00:45:21,552 --> 00:45:23,596 - 有尖叫的歌迷 - 對 735 00:45:24,555 --> 00:45:26,891 我從來沒把自己當作流行音樂歌手 736 00:45:27,767 --> 00:45:30,477 那是在《你的歌》之後 第一首大賣的流行音樂歌曲 737 00:45:30,478 --> 00:45:32,313 也是我的第一首熱賣金曲 738 00:45:46,452 --> 00:45:48,203 我把大衛找來時 739 00:45:48,204 --> 00:45:49,914 無意間接觸到商業歌曲 740 00:45:50,498 --> 00:45:51,999 我從來就沒有想要寫商業歌曲 741 00:45:52,250 --> 00:45:53,500 但是那樣比較輕鬆 742 00:45:53,501 --> 00:45:55,544 因為我也在為吉他手寫歌 743 00:45:56,796 --> 00:45:58,965 突然間我成了當紅歌手 744 00:45:59,298 --> 00:46:01,300 金曲不斷連發 745 00:46:28,536 --> 00:46:29,577 服飾 746 00:46:29,578 --> 00:46:31,913 那是針對我小時候 747 00:46:31,914 --> 00:46:34,375 被禁止的一切所做出的反應 748 00:46:34,667 --> 00:46:36,418 「你不能穿這個,不能做這個 749 00:46:36,419 --> 00:46:38,129 你不能戴那些眼鏡」 750 00:46:38,587 --> 00:46:39,922 人生並沒有規則 751 00:46:41,882 --> 00:46:44,510 我完全沒有搖滾明星該有的樣子 752 00:46:45,594 --> 00:46:47,971 我不是世界級的大帥哥等等 753 00:46:47,972 --> 00:46:50,473 所以很多人看著我會想 754 00:46:50,474 --> 00:46:52,560 「如果他做得到,或許我也可以」 755 00:46:55,604 --> 00:46:57,480 我一直都相信,只要有足夠的野心 756 00:46:57,481 --> 00:46:59,941 不論你的樣貌如何,聲音如何 757 00:46:59,942 --> 00:47:01,067 你都能成功 758 00:47:01,068 --> 00:47:02,235 {\an8}(艾爾頓強演出中) 759 00:47:02,236 --> 00:47:03,320 {\an8}而我很有野心 760 00:47:03,321 --> 00:47:04,405 {\an8}(抱歉,門票售罄) 761 00:47:04,530 --> 00:47:05,531 {\an8}各位女士先生,艾爾頓強 762 00:47:43,027 --> 00:47:44,278 我熱愛表演 763 00:47:44,945 --> 00:47:47,406 那跟在台下時感覺完全不一樣 764 00:47:49,283 --> 00:47:51,785 那充滿活力,很痛快 765 00:47:51,786 --> 00:47:53,954 是很迷幻的一種體驗 766 00:48:00,211 --> 00:48:01,504 感覺像小鳥一樣自由自在 767 00:48:02,630 --> 00:48:04,006 想做什麼都可以 768 00:48:05,174 --> 00:48:06,509 會令人上癮 769 00:48:23,943 --> 00:48:26,612 這個時候,你已經成為明星 770 00:48:27,613 --> 00:48:29,115 功成名就 771 00:48:29,698 --> 00:48:31,826 你父親有為你感到開心嗎? 772 00:48:33,786 --> 00:48:35,079 我爸從來沒看過我表演 773 00:48:35,913 --> 00:48:38,207 - 他從來沒看過你現場表演? - 沒有 774 00:48:39,125 --> 00:48:40,126 真令人難過 775 00:48:41,127 --> 00:48:42,837 對,我也希望不是這樣 776 00:48:44,046 --> 00:48:45,464 天啊,真希望不是這樣 777 00:48:54,014 --> 00:48:58,894 (達拉斯) 778 00:48:59,061 --> 00:49:02,398 (距離道奇體育館演出三個月) 779 00:49:21,459 --> 00:49:22,668 這件不行 780 00:49:30,092 --> 00:49:31,302 - 可以 - 可以嗎? 781 00:49:32,720 --> 00:49:34,722 - 運動鞋 - 好 782 00:49:35,598 --> 00:49:37,933 我的整個生涯中 783 00:49:38,184 --> 00:49:39,184 從來沒有 784 00:49:39,185 --> 00:49:40,685 做過這麼精采的演出 785 00:49:40,686 --> 00:49:44,064 真的是精采至極,我不是隨口說說 786 00:49:44,273 --> 00:49:46,692 你們太棒了,你們每個晚上的演出 787 00:49:46,817 --> 00:49:48,943 都極具專業 788 00:49:48,944 --> 00:49:53,115 非常投入,表演更是一流中的一流 789 00:49:53,240 --> 00:49:56,118 你們真的非常了不起 790 00:49:56,243 --> 00:49:57,745 我原本想要轟轟烈烈地結束 791 00:49:57,953 --> 00:50:00,247 但這不只是轟轟烈烈而已 792 00:50:00,623 --> 00:50:02,499 你們該感到驕傲,我以你們為榮 793 00:50:02,500 --> 00:50:04,251 很榮幸能跟你們一起演出 794 00:50:04,710 --> 00:50:06,086 - 謝謝,艾爾頓,我們也是 - 對 795 00:50:16,722 --> 00:50:19,683 (1973年) 796 00:50:21,352 --> 00:50:26,774 {\an8}(《再見黃磚路》錄音期間) 797 00:51:10,359 --> 00:51:12,694 你在寫《風中之燭》這樣的歌曲時 798 00:51:12,695 --> 00:51:15,364 知道它會如此屹立不搖嗎? 799 00:51:16,407 --> 00:51:17,866 那真的是偶然 800 00:51:19,118 --> 00:51:20,910 《再見黃磚路》其實挺陰鬱的 801 00:51:20,911 --> 00:51:22,870 畢竟那是在你如日中天時發行的 802 00:51:22,871 --> 00:51:23,956 那是... 803 00:51:24,081 --> 00:51:25,331 人際關係受挫 804 00:51:25,332 --> 00:51:27,625 - 對 - 我寫那些歌的時候 805 00:51:27,626 --> 00:51:29,044 其實非常不開心 806 00:51:30,462 --> 00:51:32,798 我透過寫歌來抒發 807 00:51:33,215 --> 00:51:35,550 那對我來說很動人 808 00:51:35,551 --> 00:51:37,303 也很有宣洩的效果 809 00:51:38,262 --> 00:51:40,806 你覺得你寫歌受到什麼影響? 810 00:51:42,474 --> 00:51:45,185 當時約翰里德傷透了我的心 811 00:51:51,483 --> 00:51:55,154 我和他的感情註定不會有結果 812 00:51:56,196 --> 00:52:00,158 當時的我很天真,不知道他在外面 813 00:52:00,159 --> 00:52:02,328 還跟人上床 814 00:52:02,911 --> 00:52:05,039 得知之後,我大受打擊 815 00:52:06,040 --> 00:52:08,751 他很粗暴 816 00:52:08,876 --> 00:52:10,084 (回到家和約翰大吵一架) 817 00:52:10,085 --> 00:52:11,961 我在家開派對,我們吵了一架 818 00:52:11,962 --> 00:52:14,631 他揍了我的臉,害我流鼻血 819 00:52:14,632 --> 00:52:15,758 臉也割傷了 820 00:52:17,926 --> 00:52:19,345 我深愛著約翰 821 00:52:19,678 --> 00:52:22,556 但是我說:「我不能再這樣下去了」 822 00:52:23,307 --> 00:52:26,352 關係破裂後,我也跟著崩潰了 823 00:52:27,353 --> 00:52:29,772 - 約翰在我心中留下一個空洞 - 我能想像 824 00:52:31,649 --> 00:52:33,651 我以為單身代表失敗 825 00:52:35,069 --> 00:52:37,863 為什麼我身邊沒有人?因為我不夠好 826 00:52:39,198 --> 00:52:41,659 我追求關係、追求愛 827 00:52:42,618 --> 00:52:44,536 總是在追尋愛情 828 00:52:48,248 --> 00:52:49,917 你的下一個志向是什麼? 829 00:52:53,462 --> 00:52:54,504 雖然聽起來很可笑 830 00:52:54,505 --> 00:52:56,799 但是我已經沒有志向了 831 00:52:57,174 --> 00:52:59,134 沒有明確的志向 832 00:52:59,426 --> 00:53:01,804 我原本最明確的志向就是要成功 833 00:53:02,012 --> 00:53:04,098 現在已經沒有什麼特定的志向 834 00:53:04,890 --> 00:53:07,267 我就是努力維持我的人氣 835 00:53:08,102 --> 00:53:11,020 但那也不是最重要的事 836 00:53:11,021 --> 00:53:12,815 我真的不知道 837 00:53:13,440 --> 00:53:14,982 聽起來很奇怪 838 00:53:14,983 --> 00:53:17,945 但是我現在真的沒什麼志向 839 00:53:18,278 --> 00:53:20,572 就是埋首工作 840 00:53:56,900 --> 00:54:01,113 (艾爾頓強,1973年巡迴) 841 00:54:17,796 --> 00:54:18,880 {\an8}(科羅拉多州,馴鹿牧場) 842 00:54:18,881 --> 00:54:20,965 {\an8}在《再見黃磚路》之後 我們製作了《馴鹿》 843 00:54:20,966 --> 00:54:23,218 {\an8}那是我們第一張在美國製作的專輯 844 00:54:24,428 --> 00:54:27,681 那也是我們第一次到科羅拉多 845 00:54:28,348 --> 00:54:29,682 這時雷庫珀加入了你們 846 00:54:29,683 --> 00:54:31,226 對,他那次有來 847 00:54:32,686 --> 00:54:34,146 他是打擊樂手 848 00:54:34,480 --> 00:54:38,609 也可以負責木琴跟鍵盤 849 00:54:39,276 --> 00:54:41,320 做些大膽的嘗試 850 00:54:42,404 --> 00:54:45,448 你也是在製作《麋鹿》的期間 第一次接觸到古柯鹼 851 00:54:45,449 --> 00:54:47,284 - 對 - 原本是誰在嗑? 852 00:54:47,409 --> 00:54:48,868 - 其他團員都有嗑嗎? - 約翰里德 853 00:54:48,869 --> 00:54:50,245 - 約翰里德在嗑 - 對 854 00:54:51,955 --> 00:54:54,041 他繼續出現在你的生活中 擔任你的經紀人 855 00:54:54,708 --> 00:54:56,709 不行的是,我跟他分手後 856 00:54:56,710 --> 00:54:58,045 還保持著工作關係 857 00:54:58,754 --> 00:55:00,839 因為我害怕攤牌 858 00:55:01,298 --> 00:55:03,425 但他是個強勢又凶悍的經紀人 859 00:55:04,510 --> 00:55:05,552 那個時候 860 00:55:06,220 --> 00:55:08,096 我的生涯比什麼都重要 861 00:55:09,681 --> 00:55:10,806 我走進房間 862 00:55:10,807 --> 00:55:12,725 看到幾條白粉和一根吸管 863 00:55:12,726 --> 00:55:15,436 我說:「那是什麼?」 他們說:「是古柯鹼」 864 00:55:15,437 --> 00:55:18,106 我說:「那能幹嘛?」 他說:「能讓你爽」 865 00:55:18,232 --> 00:55:19,399 我不知道那是什麼 866 00:55:20,025 --> 00:55:21,485 「那我試試吧」 867 00:55:24,905 --> 00:55:26,073 你當下喜歡嗎? 868 00:55:26,740 --> 00:55:28,574 不太喜歡,那讓我感覺很不舒服 869 00:55:28,575 --> 00:55:30,244 所以我說:「我不喜歡」 870 00:55:31,703 --> 00:55:33,664 但我還是繼續吸了下一條 871 00:55:34,122 --> 00:55:36,667 對,所以那是第一次 872 00:55:38,961 --> 00:55:40,963 古柯鹼打開了我的心胸,我變得很會社交 873 00:55:41,755 --> 00:55:42,965 那給了我自信 874 00:55:44,716 --> 00:55:45,883 我突然不怕開口 875 00:55:45,884 --> 00:55:48,345 在滿是陌生人的房間裡不會感到害怕 876 00:55:49,763 --> 00:55:52,349 我很喜歡這樣,因為我總是覺得 877 00:55:52,891 --> 00:55:54,184 很難坐下來開口說話 878 00:55:55,727 --> 00:55:57,270 我從來沒想過那是上癮性毒品 879 00:55:57,271 --> 00:55:58,772 我心想:「我沒有癮頭 880 00:55:58,981 --> 00:56:01,065 我可以嗑古柯鹼或呼麻 881 00:56:01,066 --> 00:56:02,609 沒關係,我控制得住」 882 00:56:03,777 --> 00:56:05,319 各界都公認 883 00:56:05,320 --> 00:56:06,988 如果在製作專輯時嗑古柯鹼 884 00:56:06,989 --> 00:56:08,574 成果會更糟糕 885 00:56:09,616 --> 00:56:12,159 沒錯,那會影響一切 886 00:56:12,160 --> 00:56:14,413 你無法保持神智清楚,正常思考 887 00:56:15,706 --> 00:56:18,708 我靈感乾涸 888 00:56:18,709 --> 00:56:20,626 巡迴也讓我非常疲累 889 00:56:20,627 --> 00:56:23,463 而且...我每天晚上都熬夜 890 00:56:24,840 --> 00:56:26,340 結果專輯推出後 891 00:56:26,341 --> 00:56:27,426 不怎麼受到歡迎 892 00:56:29,469 --> 00:56:36,435 (艾爾頓的《馴鹿》未能展現過人才華) 893 00:56:38,770 --> 00:56:44,484 (艾爾頓的《馴鹿》表現過於平淡) 894 00:56:44,651 --> 00:56:51,407 (平庸之王) 895 00:56:51,408 --> 00:56:54,035 我並沒有幻想我能永遠待在巔峰 896 00:56:54,036 --> 00:56:55,411 你覺得你可以待多久? 897 00:56:55,412 --> 00:56:58,164 我不知道,每年我都覺得差不多了 898 00:56:58,165 --> 00:57:00,333 你無法預測 899 00:57:00,334 --> 00:57:02,919 那是這個業界最有趣的地方 900 00:57:03,253 --> 00:57:04,338 完全無法預測 901 00:57:07,924 --> 00:57:09,259 我開始放蕩的生活 902 00:57:10,802 --> 00:57:12,512 我一心想要追求幸福 903 00:57:14,139 --> 00:57:15,932 結果完全用錯方法 904 00:57:19,311 --> 00:57:22,147 我的人生中有好幾段孤獨的日子 905 00:57:23,440 --> 00:57:25,066 生活在泡泡裡 906 00:57:25,067 --> 00:57:26,193 對 907 00:57:26,526 --> 00:57:29,154 瑪麗蓮夢露、貓王 908 00:57:30,656 --> 00:57:33,241 生活在泡泡裡是很危險的 909 00:57:34,117 --> 00:57:36,119 人們會變得孤僻 910 00:57:38,914 --> 00:57:41,040 我最喜歡做的事就是關上房門 911 00:57:41,041 --> 00:57:43,502 然後連續兩三天 912 00:57:45,087 --> 00:57:46,545 自己待在飯店的套房裡 913 00:57:46,546 --> 00:57:49,591 看色情影片、呼麻、飲酒 914 00:57:52,886 --> 00:57:55,513 我小時候就是這樣逃避 915 00:57:55,514 --> 00:57:56,640 把門關上 916 00:57:57,140 --> 00:57:59,642 我從四五歲就開始逃避 917 00:57:59,643 --> 00:58:01,520 在我父母吵架時把門關上 918 00:58:04,773 --> 00:58:05,941 古柯鹼並沒有用 919 00:58:12,030 --> 00:58:16,242 (紐約市) 920 00:58:16,243 --> 00:58:21,414 (麥迪遜廣場花園,艾爾頓強今晚演出) 921 00:58:21,415 --> 00:58:25,544 (歡迎蒞臨麥迪遜廣場花園 艾爾頓強) 922 00:58:25,669 --> 00:58:27,212 這是最特別的場地 923 00:58:27,421 --> 00:58:28,629 是全世界最棒的表演 924 00:58:28,630 --> 00:58:30,673 {\an8}因為這裡承載著 925 00:58:30,674 --> 00:58:31,924 {\an8}許多歷史 926 00:58:31,925 --> 00:58:33,468 {\an8}(謝謝艾爾頓強爵士 帶來一生難忘的回憶) 927 00:58:33,593 --> 00:58:35,344 {\an8}那是很令人期待的場地,多年來 928 00:58:35,345 --> 00:58:38,807 所有優秀的藝人都在這裡表演過 這裡具有一種魔法 929 00:58:38,932 --> 00:58:41,226 沒有什麼場地擁有這樣的魔力 930 00:58:41,476 --> 00:58:42,977 我完全想不到 931 00:58:42,978 --> 00:58:44,312 有哪裡比得過麥迪遜廣場花園 932 00:58:44,980 --> 00:58:47,106 每當有人問:「你想去哪裡表演?」 933 00:58:47,107 --> 00:58:48,817 想都不用想,就是麥迪遜廣場花園 934 00:58:49,526 --> 00:58:50,527 那裡一直很特別 935 00:58:50,652 --> 00:58:53,155 約翰藍儂在感恩節踏上那裡表演 936 00:58:53,613 --> 00:58:56,658 這種事是忘不了的 937 00:58:57,784 --> 00:58:59,619 - 在拍嗎? - 還在拍 938 00:58:59,745 --> 00:59:00,745 加速 939 00:59:00,746 --> 00:59:01,996 {\an8}好,來吧,預備 940 00:59:01,997 --> 00:59:04,166 {\an8}(1973年) 941 00:59:04,291 --> 00:59:08,002 各位女士先生,女王陛下 942 00:59:08,003 --> 00:59:09,296 大家晚安 943 00:59:10,422 --> 00:59:13,716 {\an8}我受到請託來拍這支廣告 944 00:59:13,717 --> 00:59:14,926 {\an8}(東尼金恩,蘋果唱片) 945 00:59:15,051 --> 00:59:18,472 {\an8}內容是一張黑膠唱片 946 00:59:19,806 --> 00:59:23,477 約翰藍儂的《思想遊戲》 947 00:59:23,852 --> 00:59:26,480 你透過東尼認識約翰藍儂? 948 00:59:26,980 --> 00:59:28,147 對,我透過東尼認識他 949 00:59:28,148 --> 00:59:30,107 - 好的 - 我在攝影棚遇到他 950 00:59:30,108 --> 00:59:31,359 約翰在拍影片 951 00:59:31,485 --> 00:59:33,987 東尼則打扮成英國女王的樣子 952 00:59:34,404 --> 00:59:36,114 佛雷亞斯坦與薑汁啤酒 953 00:59:38,408 --> 00:59:41,828 我既害怕又期待 954 00:59:42,788 --> 00:59:46,290 東尼告訴我他人很好,而且很風趣 955 00:59:46,291 --> 00:59:48,627 結果我感覺仿佛已經認識他一輩子了 956 00:59:50,670 --> 00:59:52,339 我們開始一起鬼混 957 00:59:53,590 --> 00:59:56,301 很常一起出去玩 958 00:59:57,302 --> 01:00:00,221 這傢伙是披頭四的成員 而且他還想做音樂 959 01:00:00,222 --> 01:00:03,892 想參與政治,有人生使命 960 01:00:04,267 --> 01:00:05,644 我就愛這樣的人 961 01:00:05,852 --> 01:00:07,896 我喜愛會想著明天 962 01:00:08,230 --> 01:00:09,356 而不是沉浸在過去的人 963 01:00:12,776 --> 01:00:15,445 我們一起鬼混,玩得很開心 964 01:00:16,112 --> 01:00:17,988 我們歡笑不斷 965 01:00:17,989 --> 01:00:19,407 也嗑了很多毒品 966 01:00:21,243 --> 01:00:22,952 我聽到一個精采的故事 967 01:00:22,953 --> 01:00:25,622 你和他在紐約某間飯店的房間裡 968 01:00:25,747 --> 01:00:27,289 對,當時是凌晨兩點 969 01:00:27,290 --> 01:00:29,167 你的鼻子沾了大量古柯鹼 970 01:00:31,378 --> 01:00:33,046 我心想:「是警察嗎?」 971 01:00:33,421 --> 01:00:36,131 慌張之下,我花了五分鐘 972 01:00:36,132 --> 01:00:37,759 才走到門上的窺視孔前 973 01:00:39,636 --> 01:00:41,136 然後我看到是安迪沃荷 974 01:00:41,137 --> 01:00:42,848 我跟約翰說:「是安迪」 975 01:00:42,973 --> 01:00:44,850 約翰說:「不會吧」 976 01:00:45,559 --> 01:00:47,310 他就這樣一直按門鈴 977 01:00:47,894 --> 01:00:49,019 「你在躲安迪沃荷?」 978 01:00:49,020 --> 01:00:52,190 他四處都帶著拍立得相機,還是免了 979 01:00:56,194 --> 01:00:57,696 那是吸食古柯鹼有趣的部分 980 01:01:02,742 --> 01:01:05,412 你去年在洛杉磯 待了很長一段時間,對吧? 981 01:01:05,662 --> 01:01:09,499 對,我在逃避現實 982 01:01:10,125 --> 01:01:13,086 你似乎很享受和艾爾頓一起度過的時光 983 01:01:13,211 --> 01:01:15,004 - 對 - 對 984 01:01:15,005 --> 01:01:16,923 我和艾爾頓感情很好 985 01:01:19,968 --> 01:01:21,302 他放了幾卷 986 01:01:21,303 --> 01:01:23,178 《牆與橋》的卡帶,都是未加工的音軌 987 01:01:23,179 --> 01:01:25,515 我們立刻就想出了《熬過今夜》 988 01:01:25,849 --> 01:01:28,350 他問我願不願意到錄音室 989 01:01:28,351 --> 01:01:30,729 錄一些和聲,我答應了 990 01:01:31,062 --> 01:01:32,855 我們用音箱聽著音軌 991 01:01:32,856 --> 01:01:35,357 我說:「可以加點鋼琴」 992 01:01:35,358 --> 01:01:37,861 他說:「好,那就加吧」 993 01:01:37,986 --> 01:01:40,196 接著他又說:「不如我們來對唱吧」 994 01:01:47,454 --> 01:01:48,538 我非常緊張 995 01:01:48,955 --> 01:01:52,875 但是那對我來說是美夢成真 我大可以直接上天堂了 996 01:01:52,876 --> 01:01:56,795 我曾經騎腳踏車到哈奇恩德 去買披頭四的唱片 997 01:01:56,796 --> 01:02:00,549 現在我卻出現在他的專輯上 和他合作愉快 998 01:02:00,550 --> 01:02:02,509 玩得很開心 999 01:02:02,510 --> 01:02:05,387 我說:「聽著,這張專輯 一定會衝上第一名」 1000 01:02:05,388 --> 01:02:06,598 他說:「不可能」 1001 01:02:06,848 --> 01:02:08,432 我說:「那如果衝上第一名 1002 01:02:08,433 --> 01:02:10,017 你就得上台和我合唱」 1003 01:02:10,018 --> 01:02:11,894 他完全沒想到 1004 01:02:11,895 --> 01:02:13,355 那竟然能衝上第一名 1005 01:02:13,480 --> 01:02:16,607 (1974年11月16日週末告示牌) 1006 01:02:16,608 --> 01:02:20,111 結果真的衝上第一名時,他也沒有逃避 1007 01:02:20,362 --> 01:02:22,237 自從在謝亞球場演出後 1008 01:02:22,238 --> 01:02:23,907 - 他再也沒有在紐約登台過 - 對 1009 01:02:24,491 --> 01:02:26,909 {\an8}我們到波士頓去看艾爾頓的演唱會 1010 01:02:26,910 --> 01:02:28,203 {\an8}(東尼金恩原音,蘋果唱片) 1011 01:02:28,328 --> 01:02:30,704 {\an8}好讓約翰瞭解情況 1012 01:02:30,705 --> 01:02:33,415 {\an8}他很久沒去看表演了 1013 01:02:33,416 --> 01:02:36,461 {\an8}沒想到演唱會變得如此複雜 1014 01:02:37,128 --> 01:02:41,800 {\an8}(波士頓花園,1974年11月20日) 1015 01:02:46,846 --> 01:02:49,515 特別是艾爾頓當時走在時代尖端 1016 01:02:49,516 --> 01:02:51,225 他的音響系統 1017 01:02:51,226 --> 01:02:55,480 巡迴隨行人員陣仗非常大 1018 01:02:56,106 --> 01:02:58,858 而約翰那個年代只有四個擴大機 1019 01:03:00,026 --> 01:03:01,694 披頭四的最後一場表演 1020 01:03:01,695 --> 01:03:04,572 是1966年在燭台球場 1021 01:03:06,825 --> 01:03:09,994 他坐在那裡看著我的服裝和演出 嘴巴張得大開 1022 01:03:09,995 --> 01:03:11,663 他說:「原來現在變成這樣啊?」 1023 01:03:16,960 --> 01:03:21,840 {\an8}(麥迪遜廣場花園,1974年11月28日) 1024 01:03:22,674 --> 01:03:25,010 大家都感覺得到氣氛不太一樣 1025 01:03:25,385 --> 01:03:27,012 四處謠傳 1026 01:03:27,721 --> 01:03:29,556 會有特別的演出 1027 01:03:30,890 --> 01:03:34,309 約翰和洋子已經分開幾年了 1028 01:03:34,310 --> 01:03:36,438 洋子打給我 1029 01:03:36,771 --> 01:03:39,274 說她想來看演唱會 1030 01:03:39,607 --> 01:03:41,735 但是她說千萬不能讓約翰知道 1031 01:03:41,943 --> 01:03:44,194 所以我給她安排後面11排的座位 1032 01:03:44,195 --> 01:03:46,740 因為約翰是個大近視,會看不到她 1033 01:03:47,615 --> 01:03:51,286 我們在後台準備時,送來了兩束梔子花 1034 01:03:51,536 --> 01:03:53,538 約翰說:「那一定是洋子送的 1035 01:03:53,955 --> 01:03:56,875 如果她在這裡,我一定唱不下去」 1036 01:03:57,834 --> 01:03:58,960 我們什麼都沒說 1037 01:04:00,086 --> 01:04:01,170 他嚇壞了 1038 01:04:01,171 --> 01:04:03,798 我看得出來他嚇壞了 1039 01:04:05,008 --> 01:04:08,178 而且他在開場前人很不舒服 1040 01:04:08,678 --> 01:04:10,180 非常不舒服 1041 01:04:36,998 --> 01:04:38,166 紐約市,謝謝你們 1042 01:04:39,417 --> 01:04:40,502 謝謝 1043 01:04:42,921 --> 01:04:44,422 今天是感恩節 1044 01:04:45,090 --> 01:04:47,717 所以我們要為今晚帶來一點歡樂氣息 1045 01:04:48,635 --> 01:04:51,930 邀請一位嘉賓到台上來 1046 01:04:55,850 --> 01:04:56,851 然後... 1047 01:04:57,727 --> 01:05:00,480 我相信座的各位對他都不陌生 1048 01:05:00,980 --> 01:05:03,358 這是我們的一大榮幸 1049 01:05:03,525 --> 01:05:05,610 請出約翰藍儂先生 1050 01:05:22,460 --> 01:05:23,878 他受到熱烈歡迎 1051 01:05:24,170 --> 01:05:26,506 我從來沒聽過這麼響亮的歡呼聲 1052 01:05:27,173 --> 01:05:30,759 我相信所有人都為 1053 01:05:30,760 --> 01:05:33,221 震耳欲聾的歡呼聲感到驚訝無比 1054 01:05:33,555 --> 01:05:35,556 約翰轉過身看著樂團 1055 01:05:35,557 --> 01:05:37,475 好似在說:「這是怎麼回事?」 1056 01:05:38,184 --> 01:05:39,977 我們很多人都哭了 1057 01:05:39,978 --> 01:05:41,688 臉上掛著淚水 1058 01:05:42,480 --> 01:05:43,606 來吧 1059 01:05:44,524 --> 01:05:46,776 一、二,一、二、三、四 1060 01:07:37,178 --> 01:07:39,179 我要謝謝艾爾頓和各位 1061 01:07:39,180 --> 01:07:40,640 今晚邀請我上台 1062 01:07:42,725 --> 01:07:44,060 我們在想最後要帶來 1063 01:07:44,185 --> 01:07:47,355 哪一首歌,好讓我趕緊下台去吐 1064 01:07:48,064 --> 01:07:49,439 我們想說要唱 1065 01:07:49,440 --> 01:07:52,193 我的一位老相好 1066 01:07:52,610 --> 01:07:54,736 保羅的歌,我從來沒唱過 1067 01:07:54,737 --> 01:07:57,739 這是披頭四的歌,我們才剛練好 1068 01:07:57,740 --> 01:07:58,825 來吧 1069 01:08:16,843 --> 01:08:20,053 {\an8}約翰下台後,坐上禮車後座 1070 01:08:20,054 --> 01:08:22,640 {\an8}看著我說:「真是他媽的太讚了」 1071 01:08:22,765 --> 01:08:24,766 {\an8}(東尼金恩原音,蘋果唱片) 1072 01:08:24,767 --> 01:08:26,518 {\an8}我們回到飯店 1073 01:08:26,519 --> 01:08:28,980 艾爾頓在浴室裡哭 1074 01:08:29,856 --> 01:08:31,858 約翰問我:「艾爾頓呢?」 1075 01:08:31,983 --> 01:08:34,401 我說:「他在浴室裡哭」 1076 01:08:34,402 --> 01:08:36,571 約翰說:「他在哭什麼?」 1077 01:08:37,030 --> 01:08:39,615 我說:「為了剛剛的事 1078 01:08:39,907 --> 01:08:44,578 他開心到哭了出來」 1079 01:08:44,579 --> 01:08:47,497 約翰說:「天啊,那我該進去嗎?」 1080 01:08:47,498 --> 01:08:48,750 我說:「對」 1081 01:08:48,916 --> 01:08:51,502 最後他們一起坐在 1082 01:08:51,919 --> 01:08:53,588 飯店的廁所裡 1083 01:08:57,091 --> 01:09:00,636 我們享受著這個開心的時刻 1084 01:09:01,054 --> 01:09:06,100 不是因為那是約翰的告別演出 1085 01:09:07,352 --> 01:09:09,686 當時我們都不知道 1086 01:09:09,687 --> 01:09:12,398 那會是他最後一次演出 1087 01:09:20,823 --> 01:09:22,909 我大概是促成洋子和約翰 1088 01:09:23,034 --> 01:09:24,327 復合的功臣 1089 01:09:24,786 --> 01:09:26,995 如果我沒有參與《熬過今夜》 1090 01:09:26,996 --> 01:09:28,915 如果我沒有逼他一起表演 1091 01:09:29,082 --> 01:09:30,875 也許他就永遠不會再見到洋子 1092 01:09:32,627 --> 01:09:34,128 當然,他們後來確實復合了 1093 01:09:34,295 --> 01:09:35,295 而且還生下西恩 1094 01:09:35,296 --> 01:09:36,756 - 而你是他的教父? - 對 1095 01:09:39,342 --> 01:09:41,386 他再次陷入愛河 1096 01:09:42,595 --> 01:09:44,262 所以他不再狂野 1097 01:09:44,263 --> 01:09:47,266 不再吸毒,不再過著瘋狂的日子 1098 01:09:48,851 --> 01:09:50,645 那非常棒,我很為他感到開心 1099 01:09:52,397 --> 01:09:53,815 - 但卻沒有讓我停下瘋狂的日子 - 你... 1100 01:10:21,134 --> 01:10:25,138 (倫敦) 1101 01:10:34,188 --> 01:10:37,775 (沃福) 1102 01:10:48,119 --> 01:10:51,414 (匹茲堡) 1103 01:10:52,790 --> 01:10:57,086 (費城) 1104 01:11:01,382 --> 01:11:05,428 (華盛頓特區) 1105 01:11:13,519 --> 01:11:16,606 (亞特蘭大) 1106 01:11:21,527 --> 01:11:24,405 (納士維) 1107 01:11:28,618 --> 01:11:32,205 (休士頓) 1108 01:11:34,749 --> 01:11:36,751 (丹佛) 1109 01:11:42,089 --> 01:11:45,176 (鳳凰城) 1110 01:12:09,575 --> 01:12:15,914 (洛杉磯) 1111 01:12:15,915 --> 01:12:20,503 {\an8}(道奇體育館演出前一天) 1112 01:12:21,504 --> 01:12:24,965 {\an8}(道奇體育館) 1113 01:12:24,966 --> 01:12:29,428 (感謝最棒的球迷) 1114 01:12:30,346 --> 01:12:32,890 《別讓我心碎》開頭是什麼調? 1115 01:12:33,099 --> 01:12:34,559 - F還是D? - D調 1116 01:12:45,903 --> 01:12:49,198 我記不得了,那太久了,1976年 1117 01:12:49,532 --> 01:12:51,366 - 有些時日了 - 記不得這麼久以前的事了 1118 01:12:51,367 --> 01:12:53,786 我連今天早餐吃什麼都不記得 1119 01:13:00,084 --> 01:13:02,503 我應該是得了失智症,記不得了 1120 01:13:04,046 --> 01:13:05,339 杜娃來了嗎? 1121 01:13:06,173 --> 01:13:08,134 - 她來了,嘿,寶貝 - 她來了 1122 01:13:10,094 --> 01:13:12,178 好開心來到這裡 1123 01:13:12,179 --> 01:13:13,639 - 哈囉,美女 - 哈囉 1124 01:13:14,223 --> 01:13:15,807 美女,好久不見 1125 01:13:15,808 --> 01:13:17,518 好久不見 1126 01:13:41,500 --> 01:13:44,252 (吟唱詩人) 1127 01:13:44,253 --> 01:13:45,463 - 就是這裡 - 好小 1128 01:13:45,922 --> 01:13:47,298 我以為更大 1129 01:13:49,467 --> 01:13:50,968 你印象中這裡比較大嗎? 1130 01:13:51,928 --> 01:13:55,181 回憶裡的一切事物都比較大 1131 01:13:55,306 --> 01:13:57,558 這裡真的好小 1132 01:14:00,061 --> 01:14:01,728 真的好小 1133 01:14:01,729 --> 01:14:05,191 但是氣氛很棒,你看場地空間 1134 01:14:07,151 --> 01:14:10,947 我和里昂羅素等人就這麼近 1135 01:14:12,239 --> 01:14:15,493 在這裡演唱時,可以清楚看到大家 1136 01:14:16,827 --> 01:14:19,580 你看,這裡有它的特別之處 1137 01:14:19,789 --> 01:14:22,416 有種不一樣的氛圍 1138 01:14:29,256 --> 01:14:30,633 各位,這就是新封面 1139 01:14:31,634 --> 01:14:33,468 花了六年才做出來 1140 01:14:33,469 --> 01:14:34,595 (1975年) 1141 01:14:34,720 --> 01:14:36,096 《奇異船長與黃沙牛仔》 1142 01:14:36,097 --> 01:14:38,140 - 我們對這張專輯能有什麼期待? - 下流 1143 01:14:39,600 --> 01:14:41,309 不,說真的,這是一張故事型的專輯 1144 01:14:41,310 --> 01:14:43,895 這是我和伯尼寫的第一張故事專輯 1145 01:14:43,896 --> 01:14:45,564 內容敘述我們兩人 1146 01:14:45,898 --> 01:14:48,733 在製作《空蕩之天》之前 1147 01:14:48,734 --> 01:14:50,443 努力闖蕩的經歷 1148 01:14:50,444 --> 01:14:53,363 還有歌曲被拒絕的失望 1149 01:14:53,364 --> 01:14:55,991 以及那些想要一輩子綁住你的人 1150 01:14:55,992 --> 01:14:57,159 諸如此類的事 1151 01:14:58,411 --> 01:14:59,953 《奇異船長》是第一張 1152 01:14:59,954 --> 01:15:02,498 直接空降告示牌排行榜第一的專輯 1153 01:15:03,124 --> 01:15:05,166 這顯示出我們當時生涯的地位 1154 01:15:05,167 --> 01:15:07,211 (新入榜,艾爾頓強 《奇異船長與黃沙牛仔》) 1155 01:15:09,046 --> 01:15:10,672 我們剛剛抵達洛杉磯 1156 01:15:10,673 --> 01:15:12,716 同行還有艾爾頓強的母親與繼父 1157 01:15:12,717 --> 01:15:14,260 他們的鄰居 1158 01:15:14,427 --> 01:15:16,594 以及數名艾爾頓的阿姨叔叔 1159 01:15:16,595 --> 01:15:19,682 前來觀賞艾爾頓在道奇體育館的現場演出 1160 01:15:21,225 --> 01:15:23,059 你為什麼要他們過來? 1161 01:15:23,060 --> 01:15:25,312 洛杉磯是我在美國成名的地點 1162 01:15:25,563 --> 01:15:27,690 所以那自然有一種返鄉的感覺 1163 01:15:28,482 --> 01:15:30,151 我想要讓他們感到驕傲 1164 01:15:30,317 --> 01:15:33,069 所以我想讓他們看到 1165 01:15:33,070 --> 01:15:34,697 (中國戲院) 1166 01:15:34,822 --> 01:15:37,533 我們要艾爾頓... 1167 01:15:37,658 --> 01:15:38,950 (艾爾頓強與伯尼陶平,一號) 1168 01:15:38,951 --> 01:15:40,661 {\an8}(沒聽過艾爾頓的歌可以去死了) 1169 01:15:40,911 --> 01:15:44,165 我們要艾爾頓... 1170 01:15:44,290 --> 01:15:46,333 (艾爾頓強) 1171 01:15:46,500 --> 01:15:49,794 我要在此宣布 1172 01:15:49,795 --> 01:15:54,341 本週為艾爾頓強週 1173 01:15:56,510 --> 01:15:57,845 那個時候 1174 01:15:58,721 --> 01:16:00,388 {\an8}這些盛大活動讓眾人興奮不已 1175 01:16:00,389 --> 01:16:02,057 {\an8}(麥克修伊森原音 個人助理) 1176 01:16:02,058 --> 01:16:03,725 {\an8}但是艾爾頓在幕後 1177 01:16:03,726 --> 01:16:06,020 {\an8}經歷了很多情緒上的波動 1178 01:16:07,688 --> 01:16:13,402 而古柯鹼是其中很大一部分 1179 01:16:15,154 --> 01:16:18,364 我可以看到他在身心方面 1180 01:16:18,365 --> 01:16:20,785 開始走下坡 1181 01:16:26,207 --> 01:16:28,209 你會怎麼形容當時的情況? 1182 01:16:30,628 --> 01:16:33,547 我當時不是很開心,就是很悲慘 1183 01:16:33,672 --> 01:16:34,673 {\an8}(僅限艾爾頓) 1184 01:16:34,799 --> 01:16:36,258 {\an8}你為什麼如此不開心? 1185 01:16:36,801 --> 01:16:38,344 {\an8}我的事業正在扼殺我 1186 01:16:39,595 --> 01:16:43,641 我生活的一切都繞著排行榜... 1187 01:16:44,809 --> 01:16:46,977 性愛和古柯鹼打轉 1188 01:16:48,187 --> 01:16:49,813 我感覺人生一定還有 1189 01:16:49,814 --> 01:16:51,398 其他東西 1190 01:16:53,651 --> 01:16:55,151 我是最不適合 1191 01:16:55,152 --> 01:16:58,238 碰毒品的人,因為我無法 1192 01:16:58,239 --> 01:16:59,656 - 和它劃清界線 - 是 1193 01:16:59,657 --> 01:17:01,951 我只想著趕快嗑完,然後想要更多 1194 01:17:03,452 --> 01:17:05,703 當你如此大肆吸毒喝酒 1195 01:17:05,704 --> 01:17:09,208 感覺就像我已經死了 從天上看著自己想說 1196 01:17:10,000 --> 01:17:12,586 「你到底是誰?你變成什麼德行了?」 1197 01:17:16,298 --> 01:17:18,425 我只想要有人伸出手來抱著我 1198 01:17:21,262 --> 01:17:24,557 我很擔心被家人看到我的狀況 1199 01:17:25,099 --> 01:17:27,851 表演前一天 1200 01:17:27,852 --> 01:17:30,479 我們在我比佛利山的家一起吃午餐 1201 01:17:30,604 --> 01:17:32,189 (感覺很沮喪) 1202 01:17:32,314 --> 01:17:34,024 我吃了好幾顆安眠藥 1203 01:17:34,358 --> 01:17:37,902 (吃了12顆煩寧) 1204 01:17:37,903 --> 01:17:40,905 我吞下去後,走到泳池邊說 1205 01:17:40,906 --> 01:17:42,366 「我吃了好幾顆安眠藥 1206 01:17:42,575 --> 01:17:44,702 我要讓自己溺死」 1207 01:18:12,062 --> 01:18:15,774 我和他媽媽 1208 01:18:15,983 --> 01:18:21,447 繼父和外婆一起坐在外面 我們把他拉起來 1209 01:18:23,574 --> 01:18:24,825 我找來醫生 1210 01:18:25,784 --> 01:18:28,120 醫生給他催吐 1211 01:18:28,871 --> 01:18:30,205 然後送他上床睡覺 1212 01:18:30,206 --> 01:18:34,334 我整晚都坐在他床邊 1213 01:18:34,335 --> 01:18:36,545 看他意識時而清醒,時而模糊 1214 01:18:39,131 --> 01:18:41,133 早上他醒了過來 1215 01:18:52,603 --> 01:18:54,021 你父母怎麼看待這件事? 1216 01:18:54,396 --> 01:18:55,813 我的媽媽和繼父 1217 01:18:55,814 --> 01:18:57,900 還有外婆,都很擔心我 1218 01:18:59,860 --> 01:19:02,321 那之後你臥床了幾天還是... 1219 01:19:02,446 --> 01:19:03,447 不 1220 01:19:03,572 --> 01:19:04,907 所以你完全恢復了? 1221 01:19:05,199 --> 01:19:07,868 我還得上台表演,所以不恢復不行 1222 01:19:07,993 --> 01:19:09,954 你從來沒想過要取消演出? 1223 01:19:10,746 --> 01:19:11,955 沒有 1224 01:19:11,956 --> 01:19:14,833 我從來不會把私人生活帶上舞台 1225 01:19:15,000 --> 01:19:16,125 - 好的 - 影響那兩個小時 1226 01:19:16,126 --> 01:19:20,005 或兩個半小時,那讓我能逃離混亂 1227 01:19:21,090 --> 01:19:22,883 從很久以前就是這樣 1228 01:19:23,259 --> 01:19:25,510 有時候我唯一覺得被接納 1229 01:19:25,511 --> 01:19:28,097 就是在眾人面前表演鋼琴的時候 1230 01:21:00,731 --> 01:21:02,566 謝謝大家,《彈珠台巫師》 1231 01:21:20,209 --> 01:21:23,087 謝謝洛杉磯,謝謝道奇隊 1232 01:21:37,184 --> 01:21:39,102 我在這些成千上萬名觀眾面前 1233 01:21:39,103 --> 01:21:41,688 傳遞音樂,享受成功 1234 01:21:42,648 --> 01:21:45,817 我非常擅長此道,那也是我繼續的原因 1235 01:21:45,818 --> 01:21:47,611 我對音樂的熱愛 1236 01:21:48,404 --> 01:21:51,155 但是你不能這樣應付現實生活 1237 01:21:51,156 --> 01:21:52,825 那只是幻想的世界 1238 01:21:54,493 --> 01:21:56,786 我享受所有成功,東西應有盡有 1239 01:21:56,787 --> 01:21:58,871 我非常喜歡,但是那並不能... 1240 01:21:58,872 --> 01:22:00,666 讓我開心 1241 01:22:02,000 --> 01:22:05,671 我知道我不能這樣不開心、痛苦下去 1242 01:22:17,057 --> 01:22:21,185 (艾爾頓強暫別樂壇) 1243 01:22:21,186 --> 01:22:24,898 {\an8}(艾爾頓強退居幕後) 1244 01:22:25,023 --> 01:22:27,860 {\an8}(艾爾頓強稍作休息) 1245 01:22:31,572 --> 01:22:34,533 1976年8月18日 1246 01:22:35,242 --> 01:22:36,659 {\an8}訪問艾爾頓強 1247 01:22:36,660 --> 01:22:38,328 {\an8}(克里夫哈爾,《滾石雜誌》) 1248 01:22:38,954 --> 01:22:40,289 你宣布不再巡迴演出 1249 01:22:40,622 --> 01:22:42,583 可以的話會持續下去 1250 01:22:42,749 --> 01:22:44,584 目前是如此,我沒有說要退休 1251 01:22:44,585 --> 01:22:46,544 我只是覺得該做些別的事了 1252 01:22:46,545 --> 01:22:49,006 現在是你人生中很重要的時刻 1253 01:22:49,173 --> 01:22:50,466 發生很多改變 1254 01:22:50,799 --> 01:22:52,300 對,此時此刻 1255 01:22:52,301 --> 01:22:53,469 我覺得很陌生 1256 01:22:54,636 --> 01:22:56,597 你過去五年來一直待在巔峰 1257 01:22:57,055 --> 01:23:01,852 你的名氣幾乎無人能出其右 1258 01:23:02,311 --> 01:23:04,104 你能擁有任何人想要的一切 1259 01:23:04,938 --> 01:23:06,607 但是當艾爾頓... 1260 01:23:07,608 --> 01:23:08,734 晚上回到家的時候呢? 1261 01:23:10,068 --> 01:23:11,403 有人好好關愛你嗎? 1262 01:23:12,154 --> 01:23:13,238 沒有 1263 01:23:13,405 --> 01:23:15,491 我是有不少的性愛,如此而已 1264 01:23:15,741 --> 01:23:17,325 我很想要被愛 1265 01:23:17,326 --> 01:23:19,745 但是我的人生目前還沒到達這個階段 1266 01:23:20,496 --> 01:23:23,706 你在愛上的人面前 1267 01:23:23,707 --> 01:23:25,209 能夠完全放鬆嗎? 1268 01:23:25,375 --> 01:23:27,461 我在這方面有點膽怯 1269 01:23:28,128 --> 01:23:29,504 我很容易感到害怕 1270 01:23:29,505 --> 01:23:31,422 只要有人想進一步瞭解我 1271 01:23:31,423 --> 01:23:34,801 我就會關上心房,不讓人靠近 1272 01:23:35,928 --> 01:23:38,764 我小時候深深受過傷害,不想重蹈覆轍 1273 01:23:43,477 --> 01:23:45,604 可以聊點私事嗎? 1274 01:23:45,729 --> 01:23:46,730 要關掉錄音機嗎? 1275 01:23:48,941 --> 01:23:50,484 - 繼續錄吧 - 好 1276 01:23:51,026 --> 01:23:52,945 你有覺得哪一天你能夠 1277 01:23:53,153 --> 01:23:54,947 完全坦然地談起 1278 01:23:55,155 --> 01:23:56,156 自己的性向嗎? 1279 01:23:56,615 --> 01:23:58,033 我從來沒聊過這件事 1280 01:23:59,201 --> 01:24:00,494 但是我不會關掉的 1281 01:24:00,994 --> 01:24:01,994 我還沒遇到 1282 01:24:01,995 --> 01:24:04,873 我想要安頓下來的對象,男女都是 1283 01:24:06,667 --> 01:24:08,210 你覺得那會傷害 1284 01:24:08,710 --> 01:24:10,712 你的音樂或唱片銷量嗎? 1285 01:24:11,338 --> 01:24:13,423 如果你宣布你是雙性戀的話 1286 01:24:15,676 --> 01:24:17,718 我想我的人生已經來到 1287 01:24:17,719 --> 01:24:19,346 必須坦然以對的年紀了 1288 01:24:20,389 --> 01:24:23,057 基本上,我希望將來能夠結婚 1289 01:24:23,058 --> 01:24:24,893 還要有小孩,因為我愛小孩 1290 01:24:25,185 --> 01:24:26,644 我必須要有私人生活 1291 01:24:26,645 --> 01:24:31,440 也必須要有內心的平靜 和可以分享的對象 1292 01:24:31,441 --> 01:24:34,611 我沒有人可以分享,那很令人難受 1293 01:24:34,903 --> 01:24:36,697 我厭倦獨自一人了 1294 01:24:42,119 --> 01:24:46,373 (《滾石雜誌》,艾爾頓暢談 超級巨星寂寞的愛情生活) 1295 01:24:48,208 --> 01:24:53,505 (艾爾頓強:登頂是很寂寞的) 1296 01:24:57,259 --> 01:25:04,057 (我還沒遇到我想要安頓下來的對象 男女都是) 1297 01:25:04,349 --> 01:25:07,226 (你是雙性戀?) 1298 01:25:07,227 --> 01:25:13,442 (真正的艾爾頓強) 1299 01:25:25,871 --> 01:25:29,458 樂壇內有什麼反響嗎? 1300 01:25:31,251 --> 01:25:32,669 我身邊的人很緊張 1301 01:25:33,211 --> 01:25:34,796 美國的唱片公司 1302 01:25:35,881 --> 01:25:38,299 美國有幾個廣播電台 1303 01:25:38,300 --> 01:25:41,386 不經思索就燒了我的唱片之類的 1304 01:25:41,928 --> 01:25:44,473 真相無從隱瞞,我的事業確實遭受打擊 1305 01:25:45,682 --> 01:25:47,099 那有解放的感覺嗎? 1306 01:25:47,100 --> 01:25:48,477 - 還是... - 當然 1307 01:25:49,144 --> 01:25:51,313 我終於能夠做自己 1308 01:25:52,230 --> 01:25:53,565 你難以想像 1309 01:25:54,107 --> 01:25:56,276 我花了好多年才能坦然以對 1310 01:25:58,362 --> 01:26:01,113 然後從那時起 1311 01:26:01,114 --> 01:26:04,368 一直到我43歲戒酒後 1312 01:26:04,618 --> 01:26:06,787 我才能盡一切可能誠實以對 1313 01:26:07,829 --> 01:26:10,999 {\an8}(艾爾頓強:我酗酒) 1314 01:26:11,249 --> 01:26:14,252 {\an8}(人生的惡夢,酒精與古柯鹼 艾爾頓著) 1315 01:26:14,544 --> 01:26:16,879 {\an8}(孱弱的艾爾頓入住麗池卡登數月) 1316 01:26:16,880 --> 01:26:18,757 一直到我1990年戒酒之後 1317 01:26:18,924 --> 01:26:20,676 一切才有所改變 1318 01:26:20,967 --> 01:26:24,054 {\an8}(艾爾頓強熬過內心的黑暗旅程) 1319 01:26:24,221 --> 01:26:27,391 {\an8}(艾爾頓如何贏得人生戰役) 1320 01:26:27,516 --> 01:26:32,437 {\an8}(全新的艾爾頓強 「奇異船長」東山再起) 1321 01:26:35,357 --> 01:26:37,900 我花了43年才學會 1322 01:26:37,901 --> 01:26:40,404 怎麼當人,而不是搖滾明星 1323 01:26:45,951 --> 01:26:49,705 {\an8}(艾爾頓強完婚) 1324 01:27:07,055 --> 01:27:11,600 {\an8}(好萊塢) 1325 01:27:11,601 --> 01:27:15,689 {\an8}(道奇體育館) 1326 01:27:16,648 --> 01:27:18,608 {\an8}(艾爾頓,一號) 1327 01:28:10,827 --> 01:28:17,793 (2002年11月20日) 1328 01:28:22,214 --> 01:28:25,675 {\an8}(艾爾頓,一號) 1329 01:30:05,483 --> 01:30:08,360 今天對我來說是特別的一晚 1330 01:30:08,361 --> 01:30:11,531 我情緒非常激動 1331 01:30:15,160 --> 01:30:17,537 這一路走來很漫長 1332 01:30:28,840 --> 01:30:32,217 我在1970年第一次來到美國 1333 01:30:32,218 --> 01:30:34,054 來到天使之城 1334 01:30:34,304 --> 01:30:35,513 洛杉磯 1335 01:30:37,015 --> 01:30:39,351 我在一處叫吟唱詩人俱樂部的地方演出 1336 01:30:40,727 --> 01:30:42,687 謝天謝地那地方現在還在 1337 01:30:43,855 --> 01:30:46,023 我在美國50個州巡演 1338 01:30:46,024 --> 01:30:47,733 已經50年 1339 01:30:47,734 --> 01:30:49,693 所以謝謝大家這些年來 1340 01:30:49,694 --> 01:30:51,738 給我的愛、慷慨與忠誠 1341 01:32:58,239 --> 01:33:01,159 (謝謝你) 1342 01:33:16,341 --> 01:33:20,595 (道奇隊,一號) 1343 01:35:10,997 --> 01:35:13,750 我想介紹一個人 1344 01:35:14,083 --> 01:35:15,083 要不是有他 1345 01:35:15,084 --> 01:35:16,960 今晚我就不會坐在這裡 1346 01:35:16,961 --> 01:35:19,672 來吧,伯尼陶平先生 1347 01:35:35,438 --> 01:35:36,773 伯尼陶平 1348 01:35:40,652 --> 01:35:44,113 各位都知道,我不再舉辦巡迴了 1349 01:35:44,572 --> 01:35:46,616 這是我在美國的最後一場演唱會 1350 01:35:46,950 --> 01:35:50,078 因為我想多花點時間陪伴家人 1351 01:35:50,536 --> 01:35:55,667 所以我想請他們出來 讓你們知道我為什麼要退休 1352 01:35:55,833 --> 01:35:58,586 戴維、柴克瑞和伊萊亞 1353 01:37:27,884 --> 01:37:31,387 (謝謝你,艾爾頓) 1354 01:42:05,953 --> 01:42:07,955 字幕翻譯:李靖晴