1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,719 --> 00:00:13,387 Det er hyggelig å snakke med deg. 4 00:00:13,388 --> 00:00:15,556 Det er hyggelig, det er ganske lett... 5 00:00:15,557 --> 00:00:18,059 I forberedelser til sin biografi snakker Elton John med Alexis Petridis. 6 00:00:18,060 --> 00:00:19,645 Jeg ser på deg som en venn... 7 00:00:19,770 --> 00:00:21,145 Det føles ikke som et intervju, 8 00:00:21,146 --> 00:00:22,731 selv om jeg sitter her med notatblokka. 9 00:00:22,856 --> 00:00:24,608 Vi snakker bare som bestevenner. 10 00:00:24,733 --> 00:00:26,025 - Sånn skal det være. - Fantastisk. 11 00:00:26,026 --> 00:00:27,485 Det er fantastisk. Tusen takk. 12 00:00:27,486 --> 00:00:29,153 Ikke tull. Takk til deg. 13 00:00:29,154 --> 00:00:30,239 Greit. 14 00:00:30,364 --> 00:00:32,282 Opptakene fra samtalen brukes gjennom denne filmen. 15 00:00:32,449 --> 00:00:35,285 - Hvor er vi nå? - På 70-tallet. 16 00:00:35,744 --> 00:00:42,668 Elton! Elton! Elton! Elton! Elton! 17 00:01:07,359 --> 00:01:12,322 Mellom 1970 og 1975 slapp Elton John 13 album. 18 00:01:13,490 --> 00:01:16,952 Syv av dem nådde helt til topps på Billboard-listene. 19 00:01:25,627 --> 00:01:31,758 I en alder av 27 var han uten tvil verdens største rockestjerne. 20 00:01:57,242 --> 00:01:59,995 La oss snakke om perioden midt på 70-tallet. 21 00:02:00,245 --> 00:02:02,122 Du er verdens mest kjente popstjerne. 22 00:02:02,289 --> 00:02:04,874 Du har steget og steget, 23 00:02:04,875 --> 00:02:07,002 og det nådde høydepunktet på Dodger Stadium. 24 00:02:07,586 --> 00:02:09,087 Den største konserten i mitt liv. 25 00:02:10,172 --> 00:02:12,382 Jeg visste at det ikke kunne bli større. 26 00:02:15,886 --> 00:02:18,929 En enestående konsert, 27 00:02:18,930 --> 00:02:20,222 Elton John live... 28 00:02:20,223 --> 00:02:23,768 Billetter er utsolgt til Elton Johns konsert på Dodger Stadium 29 00:02:23,769 --> 00:02:26,062 foran 110 000. 30 00:02:26,063 --> 00:02:27,898 Elton lager igjen historie. 31 00:02:28,106 --> 00:02:32,026 Ingen tidligere soloartist har tidligere satt opp en stadionkonsert. 32 00:02:32,027 --> 00:02:33,987 Jeg var nervøs for Dodger Stadium. 33 00:02:34,196 --> 00:02:36,323 Jeg har aldri spilt for så mange før. 34 00:02:41,870 --> 00:02:44,247 Bob Mackie, som lager alle klærne til Elton, 35 00:02:44,498 --> 00:02:45,707 lagde denne. 36 00:02:46,083 --> 00:02:47,834 Det er som en Dodgers-drakt, men... 37 00:02:48,627 --> 00:02:49,961 - full av paljetter. - Er den stram? 38 00:02:50,087 --> 00:02:51,713 Ja. Så har han denne hatten. 39 00:02:52,005 --> 00:02:53,006 Jeg liker den. 40 00:02:57,469 --> 00:02:59,220 Jeg håndterte alltid store begivenheter bra, 41 00:02:59,221 --> 00:03:01,848 men det er en stor begivenhet, så du blir stresset. 42 00:03:10,982 --> 00:03:12,984 Alle trodde at livet mitt var perfekt. 43 00:03:15,487 --> 00:03:17,822 Du ser at du er sjarmerende 44 00:03:17,823 --> 00:03:19,365 og morsom og alt det der. 45 00:03:19,366 --> 00:03:21,283 Men du kan se at det er noe, 46 00:03:21,284 --> 00:03:23,077 du ser ganske fjern ut. 47 00:03:23,078 --> 00:03:24,246 Ja. 48 00:03:27,874 --> 00:03:29,376 Det var en tomhet i meg. 49 00:03:33,004 --> 00:03:34,088 Jeg kunne ha det gøy, 50 00:03:34,089 --> 00:03:37,384 men jeg var ikke helt tilfreds når jeg dro hjem på kvelden. 51 00:03:39,970 --> 00:03:42,305 Jeg hadde bare jobb på den tiden. 52 00:03:44,599 --> 00:03:48,228 Jeg hadde bare suksess og dop. 53 00:03:54,192 --> 00:03:56,778 Sjelen min og jeg hadde blitt mørk. 54 00:03:57,529 --> 00:03:59,489 Det var ikke gøy å være rundt meg. 55 00:04:01,408 --> 00:04:04,953 Jeg ønsket å være alt annet enn den Elton jeg hadde blitt. 56 00:04:05,537 --> 00:04:08,623 Jeg ville være personen jeg var før alt dette. 57 00:04:59,883 --> 00:05:04,387 {\an8}CAESARS SUPERDOME ELTON JOHN 19. JANUAR 2022 58 00:05:04,888 --> 00:05:11,853 Elton John pensjonerer seg etter 50 år med turneer. 59 00:05:13,438 --> 00:05:18,276 Om ti måneder skal han spille sin siste konsert i Nord-Amerika. 60 00:05:19,528 --> 00:05:21,947 I Los Angeles. 61 00:05:22,072 --> 00:05:25,033 På Dodger Stadium. 62 00:05:25,158 --> 00:05:29,454 Der alt begynte. 63 00:05:45,971 --> 00:05:47,639 Dronningen vinker ikke. 64 00:05:48,932 --> 00:05:49,933 Burde hun det? 65 00:05:50,851 --> 00:05:53,186 Ja, hun burde det. 66 00:05:54,271 --> 00:05:55,480 Sånn, vær så god. 67 00:05:58,483 --> 00:06:00,944 Jeg lurer på hva som skjer med alt dette når jeg er ferdig. 68 00:06:01,152 --> 00:06:02,445 - Ikke sant? - Vel... 69 00:06:04,781 --> 00:06:06,323 Dette er siste del av livet. 70 00:06:06,324 --> 00:06:08,076 Jeg vet ikke hvor mye tid jeg har igjen. 71 00:06:08,660 --> 00:06:10,953 Du tenker mer på det i min alder, 72 00:06:10,954 --> 00:06:13,540 du tenker på livet og... 73 00:06:14,624 --> 00:06:16,918 og døden. Så tenker du, vel... 74 00:06:18,378 --> 00:06:21,005 Jeg vil være der jeg vil være nå. 75 00:06:21,006 --> 00:06:22,798 Jeg må ikke jobbe mer etter turneen. 76 00:06:22,799 --> 00:06:23,883 Jeg vil ikke gjøre noe. 77 00:06:23,884 --> 00:06:27,136 Jeg kommer til å jobbe med album, radioprogrammer 78 00:06:27,137 --> 00:06:29,346 og andre ting, men å reise 79 00:06:29,347 --> 00:06:30,974 krever mye av deg. 80 00:06:31,725 --> 00:06:34,476 Det er slitsomt. Jeg er vant til det. Jeg er en veteran. 81 00:06:34,477 --> 00:06:36,437 Og jeg liker det 82 00:06:36,438 --> 00:06:38,315 så langt denne turnéen, så det er bra. 83 00:06:38,481 --> 00:06:41,318 {\an8}Men nå begynner jeg å tenke på dødelighet. 84 00:06:41,818 --> 00:06:44,194 {\an8}Barn får deg også til å tenke på dødelighet. 85 00:06:44,195 --> 00:06:45,530 {\an8}- Syns jeg. - Ja. 86 00:06:45,780 --> 00:06:46,865 {\an8}- Ikke sant? - Ja. 87 00:06:47,240 --> 00:06:48,533 De tenker på min dødelighet. 88 00:06:49,159 --> 00:06:50,451 De bekymrer seg, 89 00:06:50,452 --> 00:06:53,872 for de vet hvor gammel jeg er. Kanskje ikke David, men meg. 90 00:06:55,915 --> 00:06:56,999 De elsker faren sin, 91 00:06:57,000 --> 00:06:58,627 så de vil ha meg her. 92 00:06:59,044 --> 00:07:00,753 Jeg vil være her for alltid. 93 00:07:00,754 --> 00:07:02,755 Jeg vil se dem få barn og gifte seg, 94 00:07:02,756 --> 00:07:05,132 men jeg tror ikke jeg får sett det. 95 00:07:05,133 --> 00:07:06,468 Men det vet man ikke. 96 00:07:07,385 --> 00:07:09,596 Derfor vil jeg bruke den beste tiden... 97 00:07:09,846 --> 00:07:12,349 det beste av min tid når jeg er her for dem. 98 00:07:14,017 --> 00:07:16,394 Tid sammen er så fantastisk og dyrebart. 99 00:07:20,440 --> 00:07:22,192 La oss begynne 100 00:07:22,359 --> 00:07:24,527 på begynnelsen av barndommen din. 101 00:07:26,071 --> 00:07:27,321 Winifred Atwell. 102 00:07:27,322 --> 00:07:28,573 Selvfølgelig er det henne. 103 00:07:40,960 --> 00:07:43,713 Som barn så jeg på Winifred Atwell på TV. 104 00:07:43,880 --> 00:07:47,217 Hun var helten min, og brukte to pianoer. 105 00:07:47,717 --> 00:07:50,011 Hun spilte flygelet sitt, 106 00:07:50,345 --> 00:07:52,806 så sa hun: "Jeg skal spille det andre pianoet nå," 107 00:07:52,931 --> 00:07:55,140 som var et ordentlig honky-tonk piano. 108 00:07:55,141 --> 00:07:57,059 Det er ditt eget, spesielle piano. 109 00:07:57,060 --> 00:07:58,353 Hva skal du spille for oss? 110 00:07:58,478 --> 00:08:00,689 Barna vil nok like "The Poor People of Paris". 111 00:08:05,735 --> 00:08:08,446 Jeg elsket henne. Hun elsket det hun gjorde. 112 00:08:08,613 --> 00:08:11,616 Jeg tror jeg tok med meg mye av det da jeg ble Elton John. 113 00:08:11,991 --> 00:08:14,202 Hun var absolutt min første store innflytelse. 114 00:08:16,663 --> 00:08:19,207 Jeg begynte å spille piano i en ung alder. 115 00:08:20,542 --> 00:08:22,127 Vi hadde et piano i huset. 116 00:08:23,253 --> 00:08:25,296 Moren og faren min, 117 00:08:25,547 --> 00:08:27,507 jeg vet ikke om de noen gang var forelsket. 118 00:08:28,550 --> 00:08:30,051 De kranglet mye. 119 00:08:30,719 --> 00:08:32,762 Jeg var redd for begge to. 120 00:08:34,097 --> 00:08:36,473 De var mishandlende. Voldelige. 121 00:08:36,474 --> 00:08:38,101 De var fysisk voldelige. 122 00:08:38,351 --> 00:08:41,229 Jeg måtte trå varsomt, i tilfelle jeg gjorde noe galt. 123 00:08:42,647 --> 00:08:44,314 Da jeg var ett år gammel 124 00:08:44,315 --> 00:08:47,569 slo moren min meg til blods med en stålbørste for å pottetrene meg. 125 00:08:48,611 --> 00:08:50,320 Når jeg spilte fotball, 126 00:08:50,321 --> 00:08:52,824 og ballen fløy i hagen og ikke på gresset, 127 00:08:53,616 --> 00:08:54,909 fikk faren min meg til å angre. 128 00:08:56,244 --> 00:08:59,664 Moren min sa: "Det gikk fint med deg," og jeg svarte "Du aner virkelig ikke." 129 00:09:00,999 --> 00:09:02,125 Å bli straffet, 130 00:09:02,625 --> 00:09:04,836 slått på gata foran folk, 131 00:09:05,211 --> 00:09:06,379 det glemmer du ikke. 132 00:09:08,798 --> 00:09:10,925 Hele barndommen var full av frykt. 133 00:09:12,343 --> 00:09:14,596 Jeg var Reg. Jeg hadde ikke blitt til Elton. 134 00:09:14,929 --> 00:09:16,931 Jeg hatet å være Reg. 135 00:09:17,807 --> 00:09:18,850 Jeg hatet det navnet. 136 00:09:21,311 --> 00:09:24,647 Jeg var mye i min fantasiverden når foreldrene mine kranglet. 137 00:09:26,399 --> 00:09:28,109 Jeg satte pris på det jeg hadde. 138 00:09:31,654 --> 00:09:33,239 Du hadde en platesamling. 139 00:09:33,406 --> 00:09:34,448 Ja. 140 00:09:34,449 --> 00:09:36,408 Det var en original platesamling. 141 00:09:36,409 --> 00:09:38,953 Først og fremst 78-plater, og selvfølgelig 45-plater. 142 00:09:39,704 --> 00:09:41,498 Jeg pleide å holde, og stryke på dem. 143 00:09:41,748 --> 00:09:42,999 Se på og studere dem. 144 00:09:45,627 --> 00:09:46,753 HER ER JUNIORPIANISTENE 145 00:09:46,878 --> 00:09:48,421 Jeg fikk bekreftelse med piano. 146 00:09:48,797 --> 00:09:50,965 Da ble det god stemning. 147 00:09:51,966 --> 00:09:55,637 Hvis jeg hørte noe på radioen, kunne jeg spille det verbatim. 148 00:09:56,721 --> 00:09:58,765 Det ga meg en følelse av stolthet. 149 00:09:59,724 --> 00:10:01,810 I sosiale sammenhenger 150 00:10:02,018 --> 00:10:04,437 fikk jeg komme frem. Folk elsket det. 151 00:10:05,522 --> 00:10:07,022 Jeg dro til Royal Academy 152 00:10:07,023 --> 00:10:09,442 fra jeg var 11 til 15 år, hver lørdag morgen. 153 00:10:09,901 --> 00:10:12,821 Jeg elsket å spille Mozart, Bach og Beethoven, 154 00:10:13,071 --> 00:10:14,239 og alt det melodiske. 155 00:10:14,739 --> 00:10:16,115 Når jeg spilte ting som Bartók, 156 00:10:16,116 --> 00:10:18,408 visste jeg ikke om jeg spilte feil eller riktig. 157 00:10:18,409 --> 00:10:19,619 Jeg hørte det ikke. 158 00:10:20,078 --> 00:10:21,663 Det var ikke mitt talent. 159 00:10:22,497 --> 00:10:25,333 Jeg hadde ikke de tekniske ferdighetene til en klassisk pianist. 160 00:10:26,543 --> 00:10:28,753 Jeg ville spille en annen type musikk. 161 00:10:37,512 --> 00:10:39,263 JEG ER FULL HVA ER DIN UNNSKYLDNING? 162 00:10:39,264 --> 00:10:41,766 Da jeg var 15 begynte jeg å spille på puben. 163 00:10:42,308 --> 00:10:43,852 Jeg fikk ett pund per dag. 164 00:10:44,102 --> 00:10:47,272 Jeg sparte opp til en mikrofon og forsterker. 165 00:10:51,693 --> 00:10:53,694 Faren min hatet rock 'n' roll. 166 00:10:53,695 --> 00:10:54,862 Hatet det. 167 00:10:54,863 --> 00:10:58,575 "Du kan ikke bli involvert i... Måten de kler og oppfører seg på." 168 00:10:59,617 --> 00:11:01,785 Han innprentet i meg 169 00:11:01,786 --> 00:11:04,831 ønsket om å bevise at rock 'n' roll ikke var dårlig. 170 00:11:10,044 --> 00:11:13,089 Og du passet godt inn i det miljøet? 171 00:11:13,214 --> 00:11:15,049 - Altså du... - Ja, som en storm. 172 00:11:15,258 --> 00:11:17,385 Kan du spille der, kan du spille hvor som helst. 173 00:11:25,018 --> 00:11:26,894 Jeg begynte å sette sammen et band. 174 00:11:26,895 --> 00:11:28,770 COME BACK BABY TEKST OG MUSIKK AV REG DWIGHT 175 00:11:28,771 --> 00:11:30,689 Vi var på turné med The Ink Spots. 176 00:11:30,690 --> 00:11:31,815 Vi var et backingband. 177 00:11:31,816 --> 00:11:33,443 THE INK SPOTS MED BLUESOLOGY OG THE IRONSIDES 178 00:11:33,568 --> 00:11:36,404 The Drifters, Temptations, Patti LaBelle. 179 00:11:36,863 --> 00:11:38,990 Det var en stor læringskurve. 180 00:11:39,616 --> 00:11:42,869 Musikk tok over livet mitt. Det var som sex. 181 00:11:44,120 --> 00:11:45,663 Jeg brydde meg bare om å spille. 182 00:11:46,789 --> 00:11:49,541 Da du endret navn, endret det deg? 183 00:11:49,542 --> 00:11:52,294 {\an8}Absolutt. Det var som å skifte skinn. 184 00:11:52,295 --> 00:11:53,504 {\an8}NAVNEENDRING 185 00:11:53,671 --> 00:11:55,255 Jeg følte jeg kunne slå gjennom. 186 00:11:55,256 --> 00:11:56,716 Jeg gir avkall på navnet. 187 00:11:56,841 --> 00:11:57,967 Reg ville ikke slått gjennom. 188 00:11:58,343 --> 00:12:00,762 "Her er han, Reg Dwight." Altså, kjedelig! 189 00:12:01,179 --> 00:12:02,221 Men Elton John? 190 00:12:02,222 --> 00:12:03,514 - Ja. - Det er annerledes. 191 00:12:06,351 --> 00:12:07,936 Jeg ville bare bli låtskriver. 192 00:12:08,686 --> 00:12:11,688 - Så jeg svarte på Liberty-annonsen. - Nettopp. 193 00:12:11,689 --> 00:12:12,899 {\an8}LIBERTY ØNSKER TALENTER 194 00:12:13,024 --> 00:12:14,943 {\an8}Fra annonsen tenkte jeg: "Låtskriver ønsket. 195 00:12:15,068 --> 00:12:16,777 {\an8}Jeg har jo skrevet to sanger, 196 00:12:16,778 --> 00:12:19,572 {\an8}men tekstene var ikke bra. Jeg kan vel finne en tekstforfatter." 197 00:12:22,283 --> 00:12:24,369 Jeg kan ikke tro jeg turte å søke. 198 00:12:24,577 --> 00:12:27,497 Men jeg gjorde det. Helt uten å si det til noen. 199 00:12:28,498 --> 00:12:30,833 Jeg skalv da jeg gikk inn på kontoret. 200 00:12:30,959 --> 00:12:32,877 Jeg sa: "Jeg har skrevet teksten, men liker den ikke. 201 00:12:33,002 --> 00:12:35,338 De er ikke gode, men jeg elsker å skrive melodier." 202 00:12:35,463 --> 00:12:38,840 Han ga meg en konvolutt med teksten til Bernie. 203 00:12:38,841 --> 00:12:40,843 - Han så ikke på teksten engang. - Nemlig. 204 00:12:40,969 --> 00:12:42,887 - Det var uforståelig. - Absolutt. 205 00:12:43,513 --> 00:12:45,555 Livet hadde ikke vært det samme uten det. 206 00:12:45,556 --> 00:12:46,932 Vi hadde ikke sittet her nå. 207 00:12:46,933 --> 00:12:48,141 Absolutt ikke. 208 00:12:48,142 --> 00:12:51,478 Det var det største lykketreffet du kunne tenke deg. 209 00:12:51,479 --> 00:12:52,689 AV BERNIE TAUPIN "SCARECROW" 210 00:12:52,814 --> 00:12:55,733 Bernie var koblingen til det som skulle skje, 211 00:12:56,025 --> 00:12:57,443 uansett hva som kom til å skje. 212 00:13:21,634 --> 00:13:25,763 Ni måneder til Dodger Stadium 213 00:13:26,681 --> 00:13:28,766 - Hei, Olly. - Hei, Elton. 214 00:13:29,517 --> 00:13:30,642 {\an8}Spiller du gitar? 215 00:13:30,643 --> 00:13:32,894 {\an8}Jeg prøvde å lære det da jeg var yngre. 216 00:13:32,895 --> 00:13:34,021 {\an8}Eltons nevø 217 00:13:34,022 --> 00:13:35,272 {\an8}- Det er vanskelig. - Ja, 218 00:13:35,273 --> 00:13:37,692 - jeg fikk det aldri til. - Jeg fikk 219 00:13:37,817 --> 00:13:40,445 det aldri til. Og jeg har små hender. 220 00:13:40,820 --> 00:13:41,863 Jeg kan ikke... 221 00:13:42,030 --> 00:13:44,531 Men det hjelper deg stilmessig. 222 00:13:44,532 --> 00:13:46,491 Måten hendene dine flyr over pianoet 223 00:13:46,492 --> 00:13:47,827 - er trollbindende. - Nemlig. 224 00:13:48,244 --> 00:13:50,495 Det er et veldig annerledes instrument, 225 00:13:50,496 --> 00:13:53,499 piano er et slaginstrument, i motsetning til gitar. 226 00:13:53,624 --> 00:13:55,792 Du skriver enklere ting for gitar, 227 00:13:55,793 --> 00:13:57,085 - som jeg hadde likt. - Ja. 228 00:13:57,086 --> 00:13:58,920 Men på grunn av måten piano er strukturert 229 00:13:58,921 --> 00:14:00,881 blir det mer kompliserte akkordstrukturer. 230 00:14:00,882 --> 00:14:02,966 - Det er fint. - Det gjør ikke meg noe, 231 00:14:02,967 --> 00:14:05,302 men det hadde vært fint å kunne spille noe annet 232 00:14:05,303 --> 00:14:06,762 så du kan prøve deg 233 00:14:06,763 --> 00:14:08,680 - på en annen stil. - Ja. 234 00:14:08,681 --> 00:14:11,349 Skriver du teksten først, så... 235 00:14:11,350 --> 00:14:13,143 Jeg skriver ikke tekster. 236 00:14:13,144 --> 00:14:15,020 - Jeg skriver til tekster. - Til tekst, ja. 237 00:14:15,021 --> 00:14:16,897 Når jeg ser teksten 238 00:14:16,898 --> 00:14:18,316 kan jeg visualisere hele stykket. 239 00:14:18,483 --> 00:14:20,359 - Du kan se det. - Som i en film. 240 00:14:21,069 --> 00:14:22,820 - Skal jeg på? - Da kjører vi. 241 00:14:28,868 --> 00:14:31,036 Intuisjonen min om å ikke klare 242 00:14:31,037 --> 00:14:33,081 å skrive tekst var helt rett. 243 00:14:34,582 --> 00:14:36,626 Jeg ville være en del av et team. 244 00:14:37,293 --> 00:14:39,837 Jeg tenkte jeg trengte noen å skrive med, 245 00:14:40,171 --> 00:14:41,798 for jeg klarer det ikke selv. 246 00:14:52,391 --> 00:14:53,601 Det oppstod en magi 247 00:14:53,726 --> 00:14:56,979 når jeg så Bernies tekst som fikk sangene ut av meg. 248 00:14:57,438 --> 00:14:59,190 Jeg visste jeg var på riktig vei. 249 00:15:00,358 --> 00:15:02,275 Jeg trenger en kickstart 250 00:15:02,276 --> 00:15:04,487 og inspirasjon fra teksten. 251 00:15:04,612 --> 00:15:05,863 Jeg er nytteløs uten. 252 00:15:07,782 --> 00:15:10,743 Bernie var like entusiastisk som meg. 253 00:15:11,035 --> 00:15:13,246 Når jeg spilte noen av sangene for ham elsket han dem. 254 00:15:13,412 --> 00:15:14,997 Vi kom overens med en gang. 255 00:15:18,084 --> 00:15:20,085 Jeg hadde noen å gå på kino med, 256 00:15:20,086 --> 00:15:21,462 til baren med, 257 00:15:21,879 --> 00:15:23,923 og ligge på gulvet og høre på plater med. 258 00:15:26,175 --> 00:15:27,927 Jeg hadde aldri hatt en bestevenn, 259 00:15:28,469 --> 00:15:31,264 og det var fantastisk. 260 00:15:37,186 --> 00:15:39,647 Vi flyttet inn på soverommet mitt i Pinner, 261 00:15:39,981 --> 00:15:42,900 som var knøttlite med køyesenger. 262 00:15:43,609 --> 00:15:45,153 En lå oppe, en lå nede. 263 00:15:45,903 --> 00:15:47,780 En kveld sa jeg at jeg elsket han... 264 00:15:48,906 --> 00:15:51,158 da han lå oppe og jeg lå nede 265 00:15:51,159 --> 00:15:52,743 i foreldrene mine sin leilighet. 266 00:15:53,619 --> 00:15:55,746 Han svarte: "Du burde kanskje gå til legen." 267 00:15:56,747 --> 00:15:58,374 Men jeg mente det ikke fysisk. 268 00:15:59,125 --> 00:16:00,542 Jeg følte meg avvist, 269 00:16:00,543 --> 00:16:03,170 men jeg hadde ikke evnen 270 00:16:03,171 --> 00:16:05,422 til å si at det var en annen type kjærlighet. 271 00:16:05,423 --> 00:16:08,383 Jeg elsket han veldig mye, 272 00:16:08,384 --> 00:16:10,303 men ikke... Jeg kunne ikke være uten ham, 273 00:16:10,428 --> 00:16:11,846 han var min andre halvdel. 274 00:16:12,138 --> 00:16:13,556 Men det var ikke seksuelt. 275 00:16:15,099 --> 00:16:17,268 Jeg var naiv. Jeg visste ikke at jeg var homofil. 276 00:16:17,393 --> 00:16:19,437 Jeg visste ikke hva jeg var. Jeg hadde aldri hatt sex. 277 00:16:20,938 --> 00:16:23,107 Jeg tror vi hadde to år 278 00:16:23,232 --> 00:16:25,109 hvor vi ikke kom noe sted. 279 00:16:25,693 --> 00:16:29,863 Vi ble mer eller mindre tvunget til å skrive kommersielle ballader 280 00:16:29,864 --> 00:16:33,242 for Engelbert Humperdinck og Tom Jones. 281 00:16:33,784 --> 00:16:36,204 Det var ikke vår greie. 282 00:16:38,831 --> 00:16:40,707 Vi ble spurt om å skrive sånne type sanger, 283 00:16:40,708 --> 00:16:42,876 og på den tiden var vi veldig nye, 284 00:16:42,877 --> 00:16:45,213 helt grønne. 285 00:16:46,505 --> 00:16:50,301 Vi trodde vi måtte gjøre det for å bli suksessfulle, helt til... 286 00:16:51,385 --> 00:16:52,928 visse folk kom på banen og sa: 287 00:16:52,929 --> 00:16:56,348 "Hvis dere vil bli suksessfulle, burde dere skrive 288 00:16:56,349 --> 00:16:58,643 den type materiale dere liker å skrive." 289 00:16:59,310 --> 00:17:01,603 Jeg husker da Steve Brown ble med 290 00:17:01,604 --> 00:17:03,981 som ny promotør. 291 00:17:04,232 --> 00:17:06,484 {\an8}Jeg hadde hørt ham gjøre nyere ting. 292 00:17:06,609 --> 00:17:08,193 {\an8}Ting han likte, men ikke hadde spilt inn 293 00:17:08,194 --> 00:17:09,779 {\an8}fordi det var for spesielt. 294 00:17:09,904 --> 00:17:12,489 Jeg foreslo at han skulle fortsette i den retningen, 295 00:17:12,490 --> 00:17:14,992 i stedet for å skrive listepop. 296 00:17:15,618 --> 00:17:17,453 Det var da vi tok en helomvending 297 00:17:17,870 --> 00:17:20,456 og begynte å skrive for oss selv. 298 00:17:32,176 --> 00:17:33,678 Når du lager Empty Sky, 299 00:17:33,803 --> 00:17:36,681 kommer det ut, men veldig lite skjer. 300 00:17:38,015 --> 00:17:41,102 Empty Sky banet vei for de neste sangene, 301 00:17:41,811 --> 00:17:43,646 som var mer sammensatte 302 00:17:43,813 --> 00:17:45,940 og i en annen liga. 303 00:17:46,524 --> 00:17:48,317 Steve Brown produserte Empty Sky. 304 00:17:48,484 --> 00:17:51,779 Han sa: "Greit, på neste album trenger du en god produsent. 305 00:17:52,321 --> 00:17:53,488 Hvilken plate liker du?" 306 00:17:53,489 --> 00:17:56,826 Jeg svarte: "Den beste plata jeg har hørt, er David Bowies Space Oddity. 307 00:17:57,243 --> 00:17:58,411 De som lagde den." 308 00:17:58,578 --> 00:17:59,953 {\an8}Produsent 309 00:17:59,954 --> 00:18:02,665 {\an8}Vi hadde et møte med Gus Dudgeon og Paul Buckmaster, 310 00:18:03,374 --> 00:18:05,918 {\an8}en av de mest innovative arrangørene som fantes. 311 00:18:06,502 --> 00:18:09,213 Gus og Paul var fantastiske. 312 00:18:10,464 --> 00:18:13,134 Vi skulle spille det inn live. 313 00:18:13,843 --> 00:18:16,679 Fire økter, tre sanger per økt, 314 00:18:16,929 --> 00:18:18,889 albumet var som en militærøvelse, 315 00:18:19,056 --> 00:18:20,140 live med et orkester. 316 00:18:20,141 --> 00:18:21,891 - Det eneste jeg gjorde... - Herregud. 317 00:18:21,892 --> 00:18:23,811 - ...var å drite i buksa. - Absolutt. 318 00:18:23,936 --> 00:18:25,896 Jeg hadde aldri spilt med et orkester. 319 00:18:26,939 --> 00:18:30,442 Det var første opplevelse i livet hvor jeg virkelig 320 00:18:30,443 --> 00:18:33,070 måtte trå til og klare det. 321 00:18:33,821 --> 00:18:36,072 Energien og det å måtte spille live 322 00:18:36,073 --> 00:18:37,283 satte i gang noe i meg. 323 00:18:38,659 --> 00:18:39,660 OPPTAK 324 00:19:02,975 --> 00:19:06,062 LETTS VISER VEI LETTS DAGBOK 1970 325 00:19:06,187 --> 00:19:07,229 OPPTAK TRIDENT 326 00:19:07,355 --> 00:19:09,564 GJORDE "BAD SIDE OF THE MOON"... 327 00:19:09,565 --> 00:19:11,609 {\an8}GJORDE "60 YEARS ON" "YOUR SONG"... 328 00:19:11,776 --> 00:19:14,028 {\an8}Noe magisk skjedde under øktene. 329 00:19:14,195 --> 00:19:15,237 GIKK KJEMPEBRA 330 00:19:15,363 --> 00:19:17,614 Ingen hadde egentlig spilt inn et album med stilig 331 00:19:17,615 --> 00:19:21,118 orkestermusikk og den type arrangement før. 332 00:20:15,881 --> 00:20:17,800 Magien bak Gus' produksjon 333 00:20:18,092 --> 00:20:20,678 og Paul Buckmasters revolusjonerende arrangement... 334 00:20:21,178 --> 00:20:22,429 Starten av 60-tallet, 335 00:20:22,430 --> 00:20:24,222 da strengeinstrumentene lagde den rare lyden, 336 00:20:24,223 --> 00:20:25,932 - som en sverm med bier. - Ja. 337 00:20:25,933 --> 00:20:28,184 Han snudde seg til strykerne og sa: 338 00:20:28,185 --> 00:20:30,104 "Jeg vet ikke hvordan jeg skal beskrive det. 339 00:20:30,479 --> 00:20:33,649 Men kan dere lage en lyd som høres ut som..." 340 00:20:37,319 --> 00:20:39,572 Så fikk de det til. Det var ikke planlagt. 341 00:20:42,616 --> 00:20:44,910 HARPE "60 YEARS ON" 342 00:20:45,035 --> 00:20:47,328 Vi klipte det inn i begynnelsen med harpen... 343 00:20:47,329 --> 00:20:48,497 Nemlig. 344 00:21:03,429 --> 00:21:04,596 Jeg innså det ikke, 345 00:21:04,597 --> 00:21:06,390 men det var alle årene på akademiet, 346 00:21:06,682 --> 00:21:09,685 det klassiske som skinte gjennom i musikken. 347 00:21:10,019 --> 00:21:13,480 Sammensetningen av alt jeg hadde gjort 348 00:21:13,481 --> 00:21:15,983 siden jeg sluttet på skolen kom sammen på albumet. 349 00:21:26,285 --> 00:21:27,787 Skjønte du at du hadde klart det? 350 00:21:28,454 --> 00:21:29,455 Ja. 351 00:21:32,208 --> 00:21:35,919 - Hva var det store gjennombruddet? - Det som skjedde for oss, 352 00:21:35,920 --> 00:21:37,712 ting skjedde gradvis 353 00:21:37,713 --> 00:21:39,757 til vi dro til USA for første gang. 354 00:21:40,007 --> 00:21:42,551 Vi spilte på Troubadour Club i Los Angeles... 355 00:21:42,676 --> 00:21:43,927 1970 - TUR TIL STATENE 356 00:21:43,928 --> 00:21:45,095 ...med plass til 250 personer. 357 00:21:49,058 --> 00:21:53,813 DOUG WESTON'S TROUBADOUR PRESENTERER ELTON JOHN 25. 26. & 27. AUG 358 00:22:31,684 --> 00:22:36,272 Elton John Nytt Rocketalent 359 00:22:36,397 --> 00:22:40,024 {\an8}NEI, JEG HAR IKKE HØRT OM ELTON JOHN... 360 00:22:40,025 --> 00:22:42,862 Sanger Elton John Livner Opp 361 00:22:42,987 --> 00:22:45,738 Elton John fullpakket 362 00:22:45,739 --> 00:22:48,200 JOHN ER ET SPEKTAKULÆRT TALENT 363 00:22:48,325 --> 00:22:50,577 {\an8}Elton tar LA's Troubadour med storm 364 00:22:50,578 --> 00:22:55,624 KONSERTEN VAR FANTASTISK 365 00:22:56,083 --> 00:22:57,501 Alt gikk bra den første kvelden. 366 00:22:57,626 --> 00:22:59,544 Neste dag fikk vi utrolig presseomtale 367 00:22:59,545 --> 00:23:01,212 og det spredde seg gjennom USA. 368 00:23:01,213 --> 00:23:03,757 Albumet føyk opp hitlistene. 369 00:23:04,758 --> 00:23:05,758 Jeg var ikke klar. 370 00:23:05,759 --> 00:23:07,802 Jeg trodde vi ville bli vellykkede i USA, 371 00:23:07,803 --> 00:23:09,346 men aldri så vellykkede. 372 00:23:16,854 --> 00:23:19,899 Sju måneder til Dodger Stadium 373 00:23:24,069 --> 00:23:26,822 {\an8}Dette er vår 329. episode. 374 00:23:26,947 --> 00:23:28,239 {\an8}- Kom igjen. - Ja. 375 00:23:28,240 --> 00:23:29,366 Er du klar? 376 00:23:29,742 --> 00:23:30,743 {\an8}Ja. 377 00:23:34,079 --> 00:23:35,246 Jeg er Elton John. 378 00:23:35,247 --> 00:23:36,873 Dette er Rocket Hour på Apple Music. 379 00:23:36,874 --> 00:23:38,918 Her er The Beaches and Lights. 380 00:23:44,340 --> 00:23:45,799 Du snek det med. 381 00:23:47,509 --> 00:23:50,303 Linda Lindas er en punkjentegruppe fra Los Angeles. 382 00:23:50,304 --> 00:23:51,930 De består av Lucia på 15, 383 00:23:51,931 --> 00:23:55,851 Eloise på 14, Bela på 17 og Mila på 11. 384 00:23:56,060 --> 00:23:57,727 - Hei. - Hei. 385 00:23:57,728 --> 00:24:01,189 Velkommen til Rocket Hour. Dere er så flinke 386 00:24:01,190 --> 00:24:03,025 og vi elsker dere virkelig. 387 00:24:03,192 --> 00:24:05,652 Jeg er kjempeimponert av talentet deres 388 00:24:05,653 --> 00:24:07,905 i en så ung alder. Det er ganske utrolig. 389 00:24:08,405 --> 00:24:09,782 Mila er trommisen. 390 00:24:10,032 --> 00:24:11,075 Hvor gammel er du? 391 00:24:11,283 --> 00:24:12,326 Jeg er elleve år. 392 00:24:12,826 --> 00:24:16,288 Hun er fantastisk, det er alle jentene. 393 00:24:16,497 --> 00:24:18,707 Men jeg synes dere er utrolig. 394 00:24:18,832 --> 00:24:20,541 - Tusen takk. - Takk. 395 00:24:20,542 --> 00:24:22,543 Vi hadde aldri trodd vi skulle snakke med deg, 396 00:24:22,544 --> 00:24:24,338 men vi er veldig glade for det. 397 00:24:25,547 --> 00:24:27,882 Vi skal spille deres nye singel, "Talking to Myself". 398 00:24:27,883 --> 00:24:30,886 Vi håper dere har en fin dag på skolen. Takk for at dere er her. 399 00:24:31,011 --> 00:24:32,261 Tusen takk. 400 00:24:32,262 --> 00:24:33,389 Ha det. 401 00:24:48,028 --> 00:24:51,197 Jeg er 64 år eldre 402 00:24:51,198 --> 00:24:53,075 enn trommeslageren i Linda Lindas. 403 00:24:56,245 --> 00:24:59,038 Allison Ponthier er en spennende singer-songwriter 404 00:24:59,039 --> 00:25:01,958 som jeg begynte å spille på Rocket Hour i fjor. 405 00:25:01,959 --> 00:25:04,044 Hun er en banebrytende, skeiv countrystjerne. 406 00:25:04,169 --> 00:25:06,422 La oss ringe henne opp. 407 00:25:07,756 --> 00:25:09,174 Jeg liker ikke ordet "skeiv". 408 00:25:09,425 --> 00:25:11,175 Det er det mest 409 00:25:11,176 --> 00:25:13,804 - politisk korrekte. - Greit. 410 00:25:14,722 --> 00:25:16,305 Vi vokste opp med det 411 00:25:16,306 --> 00:25:18,057 som et nedsettende ord, men i dag... 412 00:25:18,058 --> 00:25:19,893 - Er den av? - ...bruker folk det. Nei. 413 00:25:20,269 --> 00:25:21,311 Hei, Allison. 414 00:25:21,437 --> 00:25:23,563 Du er en veldig interessant kvinne. 415 00:25:23,564 --> 00:25:25,523 Du både skriver og synger egne sanger, 416 00:25:25,524 --> 00:25:28,819 og lager også skulpturer av små romvesener. 417 00:25:29,194 --> 00:25:32,238 - Det stemmer. - Og du elsker enkle filmer. 418 00:25:32,239 --> 00:25:33,531 Velkommen til klubben. 419 00:25:33,532 --> 00:25:35,867 Tusen takk. 420 00:25:35,868 --> 00:25:37,535 Jeg kan ikke tro hvor 421 00:25:37,536 --> 00:25:39,370 emosjonelt rørende dette er. 422 00:25:39,371 --> 00:25:41,122 Jeg var spent på å snakke med deg. 423 00:25:41,123 --> 00:25:42,498 Men jeg føler, jeg vet ikke, 424 00:25:42,499 --> 00:25:45,127 jeg er veldig heldig og takknemlig for å være her. 425 00:25:45,627 --> 00:25:49,505 En av de første platene jeg elsket... Moren min hadde 426 00:25:49,506 --> 00:25:51,174 to av dine greatest hits-album. 427 00:25:51,175 --> 00:25:53,676 Jeg er veldig takknemlig for å være her. Tusen takk. 428 00:25:53,677 --> 00:25:55,971 Jeg også, det er et gammelt album. 429 00:25:58,766 --> 00:26:01,350 Allison, du er en LHBT-artist, 430 00:26:01,351 --> 00:26:05,564 så vi er i samme båt her. 431 00:26:05,731 --> 00:26:08,734 Du har gjort mye for LHBTQ-personer, 432 00:26:08,901 --> 00:26:10,360 hjemløs ungdom i Dallas. 433 00:26:10,652 --> 00:26:12,362 Det får du ros for. 434 00:26:12,613 --> 00:26:14,113 Du har en ny EP på vei, 435 00:26:14,114 --> 00:26:16,533 så vi skal spille "Autopilot", som er første sang. 436 00:26:16,825 --> 00:26:18,577 Takk for at du er her. 437 00:26:18,744 --> 00:26:20,578 Vi er glade for å ha deg med. 438 00:26:20,579 --> 00:26:21,746 Fortsett med det du gjør, 439 00:26:21,747 --> 00:26:24,750 og takk for all jobben du gjør for LHBTQ-folk. 440 00:26:26,126 --> 00:26:28,211 Takk, det er en ære. Det er fint å være her. 441 00:26:28,212 --> 00:26:31,297 Dette er et av høydepunktene i livet mitt. Takk for det du gjør. 442 00:26:31,298 --> 00:26:32,591 Digger deg. Ha det fint. 443 00:26:40,599 --> 00:26:43,143 Det er avslutningen på Eltons intervju med Allison Ponthier. 444 00:26:44,103 --> 00:26:46,521 - For en fin jente. - Hun er nydelig. 445 00:26:46,522 --> 00:26:48,482 - Jeg elsker henne. - Jeg elsker energien hennes. 446 00:26:48,899 --> 00:26:51,902 Jeg vil ikke si hvorfor gjøre det, men hvorfor gjøre det? 447 00:26:52,111 --> 00:26:53,153 Hvorfor gjøre det? 448 00:26:53,487 --> 00:26:56,405 Jeg elsker det, og hvis jeg ikke gjør det, 449 00:26:56,406 --> 00:26:58,075 hvem skal spille musikken 450 00:26:58,200 --> 00:27:01,411 for de som, du vet, 451 00:27:01,537 --> 00:27:04,039 aldri fikk en sjanse på vanlig radio. 452 00:27:04,164 --> 00:27:06,541 Det jeg spiller, burde vært på radio. 453 00:27:06,542 --> 00:27:08,626 Det burde det, men du vet... 454 00:27:08,627 --> 00:27:11,171 De spiller bare kommersielt for det meste. 455 00:27:11,755 --> 00:27:13,798 Jeg skal spille det beste albumet fra 60-tallet. 456 00:27:13,799 --> 00:27:15,925 Nei, ikke The Beatles eller The Rolling Stones, 457 00:27:15,926 --> 00:27:17,219 og ikke The Beach Boys. 458 00:27:17,553 --> 00:27:19,720 Gary Brooker var en av heltene mine. 459 00:27:19,721 --> 00:27:21,722 Han var i et band kalt The Paramounts, 460 00:27:21,723 --> 00:27:23,475 og jeg pleide å gå og se dem. 461 00:27:23,642 --> 00:27:25,059 Han var den første 462 00:27:25,060 --> 00:27:27,062 jeg så spille elektrisk piano. 463 00:27:27,688 --> 00:27:29,981 Så gikk The Paramounts fra hverandre 464 00:27:29,982 --> 00:27:32,568 og lagde en gruppe kalt Procol Harum. 465 00:27:32,860 --> 00:27:35,695 Gary gikk nylig bort, som er tragisk, 466 00:27:35,696 --> 00:27:39,199 for han var en fantastisk artist, låtskriver 467 00:27:39,533 --> 00:27:41,243 og keyboardspiller. 468 00:27:42,119 --> 00:27:44,120 Men livet, sangene 469 00:27:44,121 --> 00:27:47,498 og stemmen hans lever videre i dette utrolige albumet, 470 00:27:47,499 --> 00:27:48,792 A Whiter Shade of Pale. 471 00:28:35,339 --> 00:28:37,466 Det er Elton John og "Your Song". 472 00:28:37,799 --> 00:28:40,384 Pete Fornatale, WNEW-FM i New York. 473 00:28:40,385 --> 00:28:42,553 Det er en fornøyelse å ønske Elton John 474 00:28:42,554 --> 00:28:44,431 - og Bernie Taupin velkommen. - God morgen. 475 00:28:44,848 --> 00:28:47,975 Vi begynner helgen med en stor kampanje 476 00:28:47,976 --> 00:28:51,270 for å fange hjertet til amerikansk ungdom. 477 00:28:51,271 --> 00:28:53,606 Som vil ta dere over alt... 478 00:28:53,607 --> 00:28:54,858 Over alt, ja. 479 00:28:55,192 --> 00:28:58,277 Albumet kom fra ingensteds. 480 00:28:58,278 --> 00:28:59,987 Det hadde stor påvirkning i landet. 481 00:28:59,988 --> 00:29:01,072 Jeg kan ikke forstå det. 482 00:29:01,073 --> 00:29:02,907 Virkelig ikke. Det var ikke et hit-album. 483 00:29:02,908 --> 00:29:05,160 Det kom til plass 45 i England, som er lite. 484 00:29:05,702 --> 00:29:08,996 Jeg kan ikke tro hvor det er. Jeg er lamslått. 485 00:29:08,997 --> 00:29:11,333 Nå er det nok det mest vellykkede... 486 00:29:11,583 --> 00:29:13,460 - Absolutt. - ...albumet i sin stil. 487 00:29:16,797 --> 00:29:19,925 AMERICAN AIRLINES ANKOMMER BOSTON 9.06 488 00:29:31,728 --> 00:29:35,148 KOM TIL ST LOUIS OG TRE KOFFERTER VAR BORTE. 489 00:29:38,610 --> 00:29:40,904 SHOPPET OG SÅ "PERFORMANCE" BRA SHOW I KVELD 490 00:29:48,578 --> 00:29:51,081 VIRKELIG BRA SHOW I KVELD 491 00:29:52,290 --> 00:29:54,208 Jeg fikk se en helt ny verden. 492 00:29:54,209 --> 00:29:57,503 Siden av meg som hadde vært låst inne i flere år, kom frem. 493 00:29:57,504 --> 00:29:59,089 Jeg hadde det bare gøy. 494 00:30:00,340 --> 00:30:01,633 Jeg hadde det virkelig gøy. 495 00:30:44,760 --> 00:30:47,262 På den tiden var frontfigurer fascinerende. 496 00:30:48,388 --> 00:30:50,474 En del av meg ville være frontfiguren, 497 00:30:50,682 --> 00:30:53,769 men jeg var ikke David Bowie eller Mick. 498 00:30:54,227 --> 00:30:55,562 Jeg var ikke et sexsymbol. 499 00:31:17,375 --> 00:31:19,043 Little Richard og Jerry Lee Lewis 500 00:31:19,044 --> 00:31:20,252 visualiserte pianoet. 501 00:31:20,253 --> 00:31:22,088 Pianoet ble et visuelt objekt, 502 00:31:22,089 --> 00:31:25,008 og før var det bare... jeg kaller det en 9-fots planke. 503 00:31:58,291 --> 00:32:00,168 Jeg tok Winifred Atwells jovialitet, 504 00:32:00,919 --> 00:32:03,130 Little Richards aggresjon 505 00:32:03,255 --> 00:32:04,965 og Jerry Lewis opprørskhet 506 00:32:05,132 --> 00:32:06,424 inn i min opptreden, 507 00:32:06,842 --> 00:32:10,095 jeg skapte en personlighet ulik noen andre. 508 00:32:17,477 --> 00:32:20,063 Jeg kan ikke tro det. Fire album på ett år. 509 00:32:20,939 --> 00:32:22,356 Gudene vet hvordan jeg rakk det. 510 00:32:22,357 --> 00:32:25,610 Men det var en fantastisk æra av kreativitet. 511 00:32:35,537 --> 00:32:37,955 Nigel, Dee og jeg var på vei til å bli 512 00:32:37,956 --> 00:32:39,749 ett av verdens beste band. 513 00:32:48,300 --> 00:32:50,302 Det var en råhet i oss. 514 00:32:51,136 --> 00:32:52,553 Ingen gjorde det vi gjorde. 515 00:32:52,554 --> 00:32:55,307 Det var ikke piano, bass og trommer. Vi var unike. 516 00:32:56,391 --> 00:32:59,644 Og vi ga det bare alt vi hadde. 517 00:33:00,145 --> 00:33:04,024 {\an8}Elton John: 70-tallets første superstjerne 518 00:33:04,149 --> 00:33:07,068 {\an8}Elton John: Enda bedre live 519 00:33:09,529 --> 00:33:11,572 Elton John Ett år inn 520 00:33:11,573 --> 00:33:13,533 Anerkjennelsen og publikum vokste. 521 00:33:14,659 --> 00:33:16,703 Det er manna fra himmelen for en artist. 522 00:33:18,496 --> 00:33:19,496 Når du finner grooven din 523 00:33:19,497 --> 00:33:23,126 og begynner å se litt suksess og aksept, 524 00:33:23,627 --> 00:33:25,503 gir det deg stor selvtillit. 525 00:33:34,638 --> 00:33:36,681 Hvordan kom John Reid inn i bildet? 526 00:33:37,390 --> 00:33:40,268 Jeg kjente ham. Han var promotør for Motown. 527 00:33:41,561 --> 00:33:43,813 Han var svært ung, selvsikker, 528 00:33:43,939 --> 00:33:46,441 og veldig morsom og attraktiv. 529 00:33:47,150 --> 00:33:48,652 Og veldig god i jobben sin. 530 00:33:50,362 --> 00:33:52,821 Jeg ble kjent med han og et par av vennene hans. 531 00:33:52,822 --> 00:33:55,158 Jeg likte personligheten hans, 532 00:33:55,367 --> 00:33:58,161 og jeg elsket at han likte musikk. 533 00:33:59,204 --> 00:34:01,706 Vi hang sammen, men det skjedde aldri noe. 534 00:34:02,249 --> 00:34:04,042 Vi gikk ikke på date eller noe, 535 00:34:04,167 --> 00:34:07,044 før jeg skulle til San Francisco 536 00:34:07,045 --> 00:34:08,588 og spille på Troubadour Club. 537 00:34:09,005 --> 00:34:10,881 Tilfeldigvis var John Reid der 538 00:34:10,882 --> 00:34:12,259 på en Motown-konferanse. 539 00:34:13,176 --> 00:34:14,302 Jeg tenkte: "Oi." 540 00:34:15,095 --> 00:34:16,596 Det var der det skjedde. 541 00:34:18,974 --> 00:34:20,183 Jeg var veldig naiv. 542 00:34:21,101 --> 00:34:23,979 Jeg hadde aldri eksperimentert eller hatt samleie. 543 00:34:25,188 --> 00:34:27,440 Det var min første kjærlighet. 544 00:34:29,317 --> 00:34:31,902 Å være homofil i 1970, 545 00:34:31,903 --> 00:34:33,612 det var fortsatt ganske skjult. 546 00:34:33,613 --> 00:34:35,740 Folk var... 547 00:34:35,949 --> 00:34:37,742 Var de homofile, var de i skapet. 548 00:34:39,369 --> 00:34:41,162 Vi flyttet raskt sammen. 549 00:34:41,663 --> 00:34:42,997 Forholdet oppstod 550 00:34:42,998 --> 00:34:45,041 før lederstillingen ble tatt? 551 00:34:45,166 --> 00:34:47,669 Ja. John var veldig oppdatert på musikk. 552 00:34:49,045 --> 00:34:52,090 Han var som meg. Vi hadde en kjærlighet for album. 553 00:34:52,340 --> 00:34:53,675 Jeg tenkte: "Han kan være flink." 554 00:34:54,801 --> 00:34:58,178 Han har erfaring. Det var fantastisk, 555 00:34:58,179 --> 00:35:00,764 jeg hadde en som administrerte meg, 556 00:35:00,765 --> 00:35:03,518 som likte meg. Han elsket både musikken og meg. 557 00:35:03,768 --> 00:35:05,478 Det virket som et drømmescenario. 558 00:35:05,937 --> 00:35:07,105 Og det var det. 559 00:35:20,660 --> 00:35:24,456 Fem måneder til Dodger Stadium 560 00:35:32,922 --> 00:35:34,132 Det er gutten min. 561 00:35:34,716 --> 00:35:36,926 - Hei. - Hei, kjære. Hvordan gikk det? 562 00:35:37,469 --> 00:35:39,095 - Supert. - Gjorde du det bra? 563 00:35:39,763 --> 00:35:40,763 Ja. 564 00:35:40,764 --> 00:35:43,265 - Husket du alle replikkene? - Ja. 565 00:35:43,266 --> 00:35:44,559 Du er lur som en rev. 566 00:35:44,851 --> 00:35:45,851 Jeg er stolt av deg. 567 00:35:45,852 --> 00:35:47,478 - Takk. - Var du Jack, hva? 568 00:35:47,479 --> 00:35:48,604 Jeg var Silver. 569 00:35:48,605 --> 00:35:50,607 Du var Long John Silver, det stemmer. 570 00:35:51,900 --> 00:35:55,278 Du spiser vel et peanøttsmør- og syltetøysmørbrød? 571 00:35:55,654 --> 00:35:58,198 - Honning. - Peanøttsmør og honning, ja. 572 00:35:58,865 --> 00:36:00,283 Nå er du søt som honning. 573 00:36:02,410 --> 00:36:03,620 Jeg elsker deg veldig. 574 00:36:04,329 --> 00:36:06,873 - Jeg elsker deg masse. - Jeg elsker deg også. 575 00:36:07,415 --> 00:36:08,708 Dro Elijah også? 576 00:36:09,000 --> 00:36:10,000 - Ja. - Ja. 577 00:36:10,001 --> 00:36:11,586 Hei, min vakre gutt. 578 00:36:11,920 --> 00:36:14,756 - Hallo. - Hei, nydelige. Hvordan går det? 579 00:36:15,256 --> 00:36:18,343 - Var det bra på skolen? - Herregud, slutt! Stopp! 580 00:36:18,468 --> 00:36:20,970 - Du har nettopp spist av den! - Ikke gjør det. 581 00:36:21,763 --> 00:36:24,015 - Var dagen din bra? - Jepp. 582 00:36:24,557 --> 00:36:25,684 La ham være, Zachary. 583 00:36:26,559 --> 00:36:28,019 Hvordan gjorde Zachary det? 584 00:36:28,728 --> 00:36:30,814 Han var kul. Skikkelig flink. 585 00:36:30,939 --> 00:36:31,940 Så bra. 586 00:36:32,148 --> 00:36:34,609 Mr. Uforsvarlig. Jeg elsker den T-skjorten. 587 00:36:35,443 --> 00:36:36,861 Takk. 588 00:36:37,904 --> 00:36:38,947 Jeg savner dere. 589 00:36:39,406 --> 00:36:40,782 Vi savner deg også. 590 00:36:41,282 --> 00:36:42,951 Bevare deg. Jeg savner dere masse. 591 00:36:43,493 --> 00:36:45,411 - Greit, elsker deg. - Jeg elsker dere masse. 592 00:36:45,412 --> 00:36:46,870 - Ha det, elsker deg. - Sov godt. 593 00:36:46,871 --> 00:36:48,039 Godt jobbet. 594 00:36:48,623 --> 00:36:50,375 - Takk. Ha det. - Ha det. 595 00:36:51,042 --> 00:36:52,084 {\an8}Velsigne ham. 596 00:36:52,085 --> 00:36:53,168 {\an8}Produsent 597 00:36:53,169 --> 00:36:54,838 {\an8}Så, har du noe å spille for oss? 598 00:36:55,922 --> 00:36:58,299 Hvor er verset? Der? Zoom inn. 599 00:36:59,926 --> 00:37:01,010 Hva er dette? 600 00:37:29,581 --> 00:37:30,623 "En ånd er født." 601 00:37:38,757 --> 00:37:40,133 Ånden former seg. 602 00:37:42,969 --> 00:37:43,970 Det høres fantastisk ut. 603 00:37:44,220 --> 00:37:45,764 Ja? Det er den originale vokalen. 604 00:37:45,930 --> 00:37:47,347 - Ja. - Det er vokalen din. 605 00:37:47,348 --> 00:37:48,891 Jeg har bare endret dem... 606 00:37:48,892 --> 00:37:51,226 Det høres bra ut. Det høres uvanlig ut. 607 00:37:51,227 --> 00:37:52,520 Jeg vil gjøre én ting. 608 00:37:52,687 --> 00:37:54,773 Delen fra "Don't Go Breaking My Heart"... 609 00:37:55,398 --> 00:37:57,649 - Ja. - Det kommer på en av den andre. 610 00:37:57,650 --> 00:37:58,860 Så burde den være... 611 00:38:00,653 --> 00:38:02,029 - Ikke... - Ja. 612 00:38:02,030 --> 00:38:03,239 Burde være... 613 00:38:08,161 --> 00:38:09,162 Ja. 614 00:38:15,293 --> 00:38:17,796 Så de kan gå høyt og lavt. 615 00:38:22,133 --> 00:38:23,343 Og piano her. 616 00:39:13,726 --> 00:39:14,936 Start meg der. 617 00:39:32,036 --> 00:39:33,036 - Perfekt. - Ja? 618 00:39:33,037 --> 00:39:34,205 Det var f****. 619 00:39:40,920 --> 00:39:42,087 Elton John returnerte nylig 620 00:39:42,088 --> 00:39:45,300 fra sin andre store turné i USA, 621 00:39:45,466 --> 00:39:47,259 hvor han hadde fire forskjellige LP-er samtidig 622 00:39:47,260 --> 00:39:49,094 på topp 50-listen, faktisk på samme uke. 623 00:39:49,095 --> 00:39:51,014 Så han er på linje med The Beatles. 624 00:39:51,472 --> 00:39:53,307 Både amerikanske og britiske kritikere 625 00:39:53,308 --> 00:39:55,934 lurer på om Elton John og sangtekstpartneren hans, 626 00:39:55,935 --> 00:39:58,020 Bernie Taupin, er et av det mest oppfinnsomme 627 00:39:58,021 --> 00:40:01,357 og originale teamet av låtskrivere siden Lennon og McCartney. 628 00:40:02,025 --> 00:40:03,358 {\an8}Vi skriver rarere... 629 00:40:03,359 --> 00:40:04,611 {\an8}Stemmen til Bernie Taupin 630 00:40:04,777 --> 00:40:06,279 {\an8}...enn de fleste andre. 631 00:40:07,196 --> 00:40:08,448 {\an8}Vi skriver ikke sammen. 632 00:40:08,823 --> 00:40:11,784 Jeg skriver teksten først, sender den til ham, 633 00:40:11,910 --> 00:40:14,828 så blir han borte, og det kan hende jeg ikke hører det 634 00:40:14,829 --> 00:40:15,955 før det er spilt inn. 635 00:40:16,289 --> 00:40:19,208 Dette er tekster som jeg kikker gjennom. 636 00:40:19,334 --> 00:40:21,461 Det er en her jeg lagde her om dagen 637 00:40:21,586 --> 00:40:22,879 kalt "Tiny Dancer", 638 00:40:23,004 --> 00:40:25,048 som handler om Bernies kjæreste. 639 00:40:27,425 --> 00:40:30,469 Jeg tror han bare følte... 640 00:40:30,470 --> 00:40:32,387 det var den teksten jeg følte for å skrive. 641 00:40:32,388 --> 00:40:34,766 Mest fordi jeg vet Bernie vil at jeg skal skrive den. 642 00:40:35,099 --> 00:40:36,850 Du ser på ordene, 643 00:40:36,851 --> 00:40:39,854 "Blue jeans baby, LA kvinne, bandets syerske. 644 00:40:40,146 --> 00:40:42,439 Flotte øyne, lurt smil, du giftes med musikkens mann." 645 00:40:42,440 --> 00:40:44,150 "Ballerina." Så fort han sier det, 646 00:40:44,275 --> 00:40:45,610 vet du at den går sakte. 647 00:40:45,735 --> 00:40:49,614 Den må være mild og ganske rolig. 648 00:40:49,781 --> 00:40:53,033 Måten den er skrevet på her, er et vers, 649 00:40:53,034 --> 00:40:54,117 og et refreng 650 00:40:54,118 --> 00:40:56,328 eller midt-åtter og et refreng, så et vers til. 651 00:40:56,329 --> 00:40:59,665 Jeg gikk gjennom og satt sammen to vers, 652 00:40:59,666 --> 00:41:00,832 en midt -åtter, refreng, 653 00:41:00,833 --> 00:41:02,960 og tilbake til et type vers. 654 00:41:02,961 --> 00:41:04,628 Det skjer raskt. 655 00:41:04,629 --> 00:41:07,757 Det høres langt ut, men det starter... 656 00:41:35,284 --> 00:41:37,620 Som trio hadde vi tatt det så langt vi kunne. 657 00:41:37,996 --> 00:41:39,246 Jeg ville ha med en gitarist 658 00:41:39,247 --> 00:41:41,624 og introduserte Davey til bandet. 659 00:41:43,084 --> 00:41:45,420 Jeg likte at han var en folkemusiker på banjo. 660 00:41:46,337 --> 00:41:48,797 Han hadde aldri spilt elektrisk gitar 661 00:41:48,798 --> 00:41:50,466 før han spilte på Honky Château. 662 00:41:51,342 --> 00:41:52,885 Jeg følte han kom til å bli super. 663 00:41:53,219 --> 00:41:54,220 Og han kunne synge. 664 00:41:55,054 --> 00:41:57,140 {\an8}vi dro på chateauet, det var første gang 665 00:41:57,265 --> 00:41:58,641 {\an8}vi dro bort for opptak... 666 00:41:58,766 --> 00:41:59,767 {\an8}Frankrike 667 00:41:59,892 --> 00:42:01,352 ...og hele stemningen endret seg. 668 00:42:12,947 --> 00:42:15,657 Alt utstyret fantes, men vi satt også opp elektrisk piano, 669 00:42:15,658 --> 00:42:18,703 trommer, bassgitar, gitarforsterker 670 00:42:19,120 --> 00:42:21,497 og mikrofoner i frokostrommet. 671 00:42:21,664 --> 00:42:24,249 Jeg stod opp tidlig, og når jeg spiste frokost 672 00:42:24,250 --> 00:42:26,209 gikk jeg til pianoet, så på teksten 673 00:42:26,210 --> 00:42:27,545 og begynte å skrive sangene. 674 00:42:28,087 --> 00:42:29,296 Bandet kom ned etter hvert 675 00:42:29,297 --> 00:42:31,131 til frokost, og ble med. 676 00:42:31,132 --> 00:42:37,180 Noen sanger, inkludert 'Amy', 'Rocket Man', 'Mona Lisas and Mad Hatters' 677 00:42:37,388 --> 00:42:39,432 Det originale bandet, med Nigel og Dee, 678 00:42:39,640 --> 00:42:41,642 visste instinktivt hvor jeg ville. 679 00:42:41,851 --> 00:42:43,811 Da Davey kom, var det helt likt. 680 00:42:44,228 --> 00:42:46,438 De var helt samstemte med det jeg gjorde, 681 00:42:46,439 --> 00:42:48,190 og tok ting raskt. 682 00:42:48,191 --> 00:42:52,653 Skrev "Honky Cat", "Slave", "Pretty little black eyed Susie" osv. 683 00:42:52,820 --> 00:42:54,864 Du hører når "Rocket Man" blir til noe, 684 00:42:55,198 --> 00:42:58,534 og "Honky Cat", "Mona Lisas and Mad Hatters". 685 00:42:59,243 --> 00:43:02,538 De hadde tatt form før vi gikk inn i studio. 686 00:43:03,748 --> 00:43:10,338 Skrev "Salvation" og "I think I'm gonna kill myself". 687 00:43:15,551 --> 00:43:18,554 Jeg spredte vingene, og vi passet godt sammen. 688 00:43:33,945 --> 00:43:35,113 Det var en æra 689 00:43:35,488 --> 00:43:37,573 som skapte mye magi for meg. 690 00:43:39,283 --> 00:43:41,536 Men det var også en forferdelig tid. 691 00:43:43,287 --> 00:43:44,539 Jeg var redd for John. 692 00:43:45,540 --> 00:43:46,833 Han hadde voldelige tendenser. 693 00:43:48,543 --> 00:43:51,253 Hvis du gikk mot han etter litt alkohol, 694 00:43:51,254 --> 00:43:54,215 slo han eller knuste glass som han puttet i ansiktet ditt. 695 00:43:56,092 --> 00:43:59,011 Jeg ser mye av faren min sin atferd. 696 00:44:02,807 --> 00:44:06,644 Jeg var ung og forelsket for første gang. 697 00:44:08,354 --> 00:44:10,106 Jeg ville vi skulle være sammen. 698 00:44:10,690 --> 00:44:16,237 Fullførte albumet i dag. 699 00:44:16,362 --> 00:44:18,239 Vi lagde nettopp et nytt album i Frankrike, 700 00:44:18,906 --> 00:44:21,951 så vi skal spille åtte sanger dere aldri har hørt før. 701 00:44:22,410 --> 00:44:23,577 Denne heter "Rocket Man", 702 00:44:23,578 --> 00:44:26,455 og slippes som singel, håper jeg, den tredje mars. 703 00:45:16,881 --> 00:45:19,884 Etter at "Rocket Man" ble en stor singel, 704 00:45:20,468 --> 00:45:21,551 ble det Beatlemania, 705 00:45:21,552 --> 00:45:23,596 - skrikende fans. - Ja. 706 00:45:24,555 --> 00:45:26,891 Jeg så aldri på meg selv som en popartist, 707 00:45:27,767 --> 00:45:30,477 og det var den første poplåten. Etter "Your Song" 708 00:45:30,478 --> 00:45:32,313 var det den første hitten jeg hadde. 709 00:45:46,452 --> 00:45:48,203 Jeg snublet egentlig over det kommersielle 710 00:45:48,204 --> 00:45:49,914 da David ble en del av bandet. 711 00:45:50,498 --> 00:45:51,999 Jeg skulle ikke skrive kommersielt, 712 00:45:52,250 --> 00:45:53,500 men det ble enklere 713 00:45:53,501 --> 00:45:55,544 når jeg skrev for en gitarist også. 714 00:45:56,796 --> 00:45:58,965 Plutselig ble jeg en stor soloartist 715 00:45:59,298 --> 00:46:01,300 med slager etter slager. 716 00:46:28,536 --> 00:46:29,577 Klærne 717 00:46:29,578 --> 00:46:31,913 er en reaksjon på alt 718 00:46:31,914 --> 00:46:34,375 jeg ikke fikk gjøre som barn. 719 00:46:34,667 --> 00:46:36,418 "Du kan ikke ha på det eller gjøre det. 720 00:46:36,419 --> 00:46:38,129 Du kan ikke bruke de brillene." 721 00:46:38,587 --> 00:46:39,922 Livet har ingen regler. 722 00:46:41,882 --> 00:46:44,510 Jeg er alt en rockestjerne ikke skal være. 723 00:46:45,594 --> 00:46:47,971 Jeg er ikke den kjekkeste i verden, osv. 724 00:46:47,972 --> 00:46:50,473 Så jeg tror mange identifiserer meg som: 725 00:46:50,474 --> 00:46:52,560 "Hvis han kan, så kanskje jeg kan også." 726 00:46:55,604 --> 00:46:57,480 Jeg tenkte alltid at hvis du har nok ambisjoner, 727 00:46:57,481 --> 00:46:59,941 uansett hvordan du ser eller høres ut, 728 00:46:59,942 --> 00:47:01,067 kan du nå langt. 729 00:47:01,068 --> 00:47:02,235 {\an8}ELTON JOHN PÅ KONSERT 730 00:47:02,236 --> 00:47:03,320 {\an8}Jeg er ambisiøs. 731 00:47:03,321 --> 00:47:04,405 {\an8}BEKLAGER UTSOLGT 732 00:47:04,530 --> 00:47:05,531 {\an8}Damer og herrer, Elton John. 733 00:47:43,027 --> 00:47:44,278 Jeg elsker å opptre. 734 00:47:44,945 --> 00:47:47,406 Det føltes annerledes enn når jeg ikke stod på scenen. 735 00:47:49,283 --> 00:47:51,785 Det er elektrisk, tilfredsstillende, 736 00:47:51,786 --> 00:47:53,954 en ut-av-kroppen-opplevelse. 737 00:48:00,211 --> 00:48:01,504 Du føler deg fri som fuglen, 738 00:48:02,630 --> 00:48:04,006 du kan gjøre alt du vil. 739 00:48:05,174 --> 00:48:06,509 Det er avhengighetsskapende. 740 00:48:23,943 --> 00:48:26,612 Nå har du blitt en stjerne. 741 00:48:27,613 --> 00:48:29,115 Helt klart en suksess. 742 00:48:29,698 --> 00:48:31,826 Var faren din glad på dine vegne? 743 00:48:33,786 --> 00:48:35,079 Han så meg aldri. 744 00:48:35,913 --> 00:48:38,207 - Så han deg aldri spille? - Nei. 745 00:48:39,125 --> 00:48:40,126 Det er trist. 746 00:48:41,127 --> 00:48:42,837 Jeg skulle ønske det var annerledes. 747 00:48:44,046 --> 00:48:45,464 Så veldig annerledes. 748 00:48:58,644 --> 00:49:02,398 Tre måneder til Dodger Stadium 749 00:49:21,459 --> 00:49:22,668 Jeg tror ikke det. 750 00:49:30,092 --> 00:49:31,302 - Ja. - Ja? 751 00:49:32,720 --> 00:49:34,722 - Joggesko. - Greit. 752 00:49:35,598 --> 00:49:37,933 Jeg har ikke under hele karrieren, 753 00:49:38,184 --> 00:49:39,184 hele karrieren, 754 00:49:39,185 --> 00:49:40,685 hatt et så bra show. 755 00:49:40,686 --> 00:49:44,064 Så forbløffende bra. Jeg tuller ikke. 756 00:49:44,273 --> 00:49:46,692 Dere er fantastiske. Alt dere spiller hver kveld 757 00:49:46,817 --> 00:49:48,943 er ekte profesjonalisme 758 00:49:48,944 --> 00:49:53,115 og dedikasjon, og fremføringen er ut av denne verden. 759 00:49:53,240 --> 00:49:56,118 Dere er fenomenale. 760 00:49:56,243 --> 00:49:57,745 Jeg ville gå ut med et smell, 761 00:49:57,953 --> 00:50:00,247 men dette er til og med bedre enn et smell. 762 00:50:00,623 --> 00:50:02,499 Dere burde være veldig stolte. 763 00:50:02,500 --> 00:50:04,251 Det er et privilegium å spille med dere. 764 00:50:04,710 --> 00:50:06,086 - Takk, Elton. Vi også. - Ja. 765 00:50:21,310 --> 00:50:26,774 {\an8}Goodbye Yellow Brick Road Innspilling 766 00:51:10,359 --> 00:51:12,694 Visste du da du skrev sanger 767 00:51:12,695 --> 00:51:15,364 som "Candle in the Wind", at det ville bli en tidløs sang? 768 00:51:16,407 --> 00:51:17,866 Det er bare tilfeldig. 769 00:51:19,118 --> 00:51:20,910 Goodbye Yellow Brick Road er dystert, 770 00:51:20,911 --> 00:51:22,870 men det er sett på som ditt store pop-øyeblikk. 771 00:51:22,871 --> 00:51:23,956 Det er... 772 00:51:24,081 --> 00:51:25,331 Forhold kollapser. 773 00:51:25,332 --> 00:51:27,625 - Ja. - Da jeg skrev sangene 774 00:51:27,626 --> 00:51:29,044 var jeg veldig ulykkelig. 775 00:51:30,462 --> 00:51:32,798 Det kom gjennom i låtskrivingen, 776 00:51:33,215 --> 00:51:35,550 og det var veldig rørende for meg, 777 00:51:35,551 --> 00:51:37,303 og svært åndelig rensende. 778 00:51:38,262 --> 00:51:40,806 Hva påvirket arbeidet ditt? 779 00:51:42,474 --> 00:51:45,185 Det var på den tiden John Reid knuste hjertet mitt. 780 00:51:51,483 --> 00:51:55,154 Forholdet mitt med ham var ikke alt det burde vært. 781 00:51:56,196 --> 00:52:00,158 Jeg var veldig naiv. Jeg visste ikke at han lå med 782 00:52:00,159 --> 00:52:02,328 andre utenfor forholdet. 783 00:52:02,911 --> 00:52:05,039 Jeg ble knust da jeg fant det ut. 784 00:52:06,040 --> 00:52:08,709 Han var veldig røff. 785 00:52:08,834 --> 00:52:10,084 Kom hjem til en stor krangel med John. 786 00:52:10,085 --> 00:52:11,961 Jeg hadde fest i huset, og vi kranglet. 787 00:52:11,962 --> 00:52:14,631 Han slo meg i ansiktet så jeg begynte å blø neseblod, 788 00:52:14,632 --> 00:52:15,758 kuttet meg i ansiktet. 789 00:52:17,926 --> 00:52:19,345 Jeg elsket John svært mye. 790 00:52:19,678 --> 00:52:22,556 Men jeg pleide å si: "Jeg klarer ikke dette lenger." 791 00:52:23,307 --> 00:52:26,352 Da det falt fra hverandre, gjorde jeg det også. 792 00:52:27,353 --> 00:52:29,772 - John etterlot en tomhet i meg. - Det kan jeg tro. 793 00:52:31,649 --> 00:52:33,651 Jeg trodde det var et nederlag å være alene. 794 00:52:35,069 --> 00:52:37,863 Hvorfor er jeg alene? Du er ikke god nok. 795 00:52:39,198 --> 00:52:41,659 Jeg jaktet forhold og kjærlighet. 796 00:52:42,618 --> 00:52:44,536 Jeg så alltid etter kjærlighet. 797 00:52:48,248 --> 00:52:49,917 Hva er din neste ambisjon? 798 00:52:53,462 --> 00:52:54,504 Det høres kanskje rart ut, 799 00:52:54,505 --> 00:52:56,799 men jeg har ikke flere ambisjoner i meg. 800 00:52:57,174 --> 00:52:59,134 Ingen konkrete ambisjoner. 801 00:52:59,426 --> 00:53:01,804 Min ene konkrete ambisjon var å bli stor. 802 00:53:02,012 --> 00:53:04,098 Jeg har ikke en satt ambisjon nå. 803 00:53:04,890 --> 00:53:07,267 Jeg opprettholder populariteten. 804 00:53:08,102 --> 00:53:11,020 Men det er egentlig ikke det viktigste. 805 00:53:11,021 --> 00:53:12,815 Jeg vet ikke. Jeg har på en måte... 806 00:53:13,440 --> 00:53:17,945 Jeg har ingen. Det høres rart ut, men jeg har ingen ambisjoner akkurat nå. 807 00:53:18,278 --> 00:53:20,572 Jeg flyter bare litt for øyeblikket. 808 00:53:56,900 --> 00:54:01,113 ELTON JOHN 1973 TURNÉ 809 00:54:18,088 --> 00:54:23,218 {\an8}Etter Yellow Brick Road lagde vi Caribou, det første albumet laget i USA. 810 00:54:24,428 --> 00:54:27,681 Det var første gang vi var i Colorado på en turné. 811 00:54:28,348 --> 00:54:29,682 Ray Cooper kommer inn i bildet. 812 00:54:29,683 --> 00:54:31,226 Han var på den innspillingen. 813 00:54:32,686 --> 00:54:34,146 Han spilte alt av slagverk, 814 00:54:34,480 --> 00:54:38,609 og kunne også spille xylofon og keyboard, 815 00:54:39,276 --> 00:54:41,320 og være litt vågal. 816 00:54:42,404 --> 00:54:45,448 Det var også i Caribou du tok kokain for første gang. 817 00:54:45,449 --> 00:54:47,284 - Ja. - Hvem gjorde det? 818 00:54:47,409 --> 00:54:48,868 - Resten av bandet? - John Reid. 819 00:54:48,869 --> 00:54:50,245 - John Reid gjorde det. - Ja. 820 00:54:51,955 --> 00:54:54,041 Han blir i livet ditt som manager. 821 00:54:54,708 --> 00:54:56,709 Jeg slo dessverre opp med ham, 822 00:54:56,710 --> 00:54:58,045 men vi jobbet fortsatt sammen 823 00:54:58,754 --> 00:55:00,839 fordi jeg var redd for konfrontasjon. 824 00:55:01,298 --> 00:55:03,425 Men han var en dristig, temperamentsfull manager. 825 00:55:04,510 --> 00:55:05,552 På den tiden 826 00:55:06,220 --> 00:55:08,096 var karrieren det aller viktigste for meg. 827 00:55:09,681 --> 00:55:10,806 Jeg gikk inn i et rom 828 00:55:10,807 --> 00:55:12,725 og det var hvite linjer og sugerør der. 829 00:55:12,726 --> 00:55:15,436 Jeg sa: "Hva er det?" De svarte: "Kokain." 830 00:55:15,437 --> 00:55:18,106 Jeg spurte: "Hva gjør det?" Han sa: "Får deg til å føle deg bra." 831 00:55:18,232 --> 00:55:19,399 Jeg visste ikke hva det var. 832 00:55:20,025 --> 00:55:21,485 "Jeg prøver litt av det." 833 00:55:24,905 --> 00:55:26,073 Likte du det med en gang? 834 00:55:26,740 --> 00:55:28,574 Ikke egentlig, jeg følte meg dårlig. 835 00:55:28,575 --> 00:55:30,244 Jeg tenkte: "Dette liker jeg ikke." 836 00:55:31,703 --> 00:55:33,664 Men jeg tok likevel en linje til. 837 00:55:34,122 --> 00:55:36,667 Det var første gang. 838 00:55:38,961 --> 00:55:40,963 Kokain åpnet meg opp og gjorde meg sosial. 839 00:55:41,755 --> 00:55:42,965 Det ga meg selvtillit. 840 00:55:44,716 --> 00:55:45,883 Plutselig turte jeg å snakke. 841 00:55:45,884 --> 00:55:48,345 Jeg var ikke skremt i et rom fullt av fremmede. 842 00:55:49,763 --> 00:55:52,349 Det likte jeg, for jeg syns alltid det var vanskelig 843 00:55:52,891 --> 00:55:54,184 å åpne seg. 844 00:55:55,727 --> 00:55:58,772 Jeg trodde ikke det var et dop. Jeg tenkte: "Jeg er ikke rusmisbruker. 845 00:55:58,981 --> 00:56:01,065 Det går fint med kokain eller en joint. 846 00:56:01,066 --> 00:56:02,609 Jeg har full kontroll." 847 00:56:03,777 --> 00:56:06,988 Det er godt kjent at hvis du spiller inn musikk på kokain, 848 00:56:06,989 --> 00:56:08,574 blir det dårligere. 849 00:56:09,616 --> 00:56:12,159 Absolutt. Det påvirker alt. 850 00:56:12,160 --> 00:56:14,413 Du tenker ikke på en fornuftig måte. 851 00:56:15,706 --> 00:56:18,708 Jeg var utslitt kreativt, 852 00:56:18,709 --> 00:56:20,626 utslitt fra å være på turné 853 00:56:20,627 --> 00:56:23,463 og utslitt... jeg pleide å være våken hver natt. 854 00:56:24,840 --> 00:56:26,340 Da albumet kom ut, 855 00:56:26,341 --> 00:56:27,426 likte ikke folk det. 856 00:56:29,469 --> 00:56:36,435 Eltons genialitet slokner på Caribou 857 00:56:38,770 --> 00:56:44,526 Elton Johns Caribou er ikke bare litt kjedelig 858 00:56:44,651 --> 00:56:51,366 Middelmådighetens mester 859 00:56:51,491 --> 00:56:54,035 Jeg tror ikke jeg vil være på topp for alltid. 860 00:56:54,036 --> 00:56:55,411 Hvor mye lenger har du? 861 00:56:55,412 --> 00:56:58,164 Jeg vet ikke. Hvert år tenker jeg: "Er dette slutten?" 862 00:56:58,165 --> 00:57:00,333 Du kan ikke forutsi det. 863 00:57:00,334 --> 00:57:02,919 Det er det som er morsomt. 864 00:57:03,253 --> 00:57:04,338 Du kan ikke forutse noe. 865 00:57:07,924 --> 00:57:09,259 Utskeielsene begynte. 866 00:57:10,802 --> 00:57:12,512 Jeg ønsket å være lykkelig, 867 00:57:14,139 --> 00:57:15,932 men gjorde det helt feil. 868 00:57:19,311 --> 00:57:22,147 Jeg hadde mange ensomme perioder i livet. 869 00:57:23,440 --> 00:57:25,066 I bobla. 870 00:57:25,067 --> 00:57:26,193 Nemlig. 871 00:57:26,526 --> 00:57:29,154 Marilyn Monroe, Elvis Presley, 872 00:57:30,656 --> 00:57:33,241 det er farlig å leve i bobla, 873 00:57:34,117 --> 00:57:36,119 man blir helt isolert. 874 00:57:38,914 --> 00:57:41,040 Jeg ville bare lukke døren 875 00:57:41,041 --> 00:57:43,502 og ha en to-, tre-dagers kule 876 00:57:45,087 --> 00:57:46,545 alene på hotellet 877 00:57:46,546 --> 00:57:49,591 med porno, røyking av dop og whisky. 878 00:57:52,886 --> 00:57:55,513 Jeg rømte alltid i barndommen. 879 00:57:55,514 --> 00:57:56,640 Jeg lukket døren. 880 00:57:57,140 --> 00:57:59,642 Jeg har rømt helt siden jeg var fire eller fem år, 881 00:57:59,643 --> 00:58:01,520 og lukket døren når foreldrene mine kranglet. 882 00:58:04,773 --> 00:58:05,941 Kokain hjelper ikke. 883 00:58:16,326 --> 00:58:21,414 MADISON SQUARE GARDEN ELTON JOHN I KVELD 884 00:58:21,415 --> 00:58:25,544 VELKOMMEN TIL MADISON SQUARE GARDEN ELTON JOHN 885 00:58:25,669 --> 00:58:27,212 Dette er et spesielt sted. 886 00:58:27,421 --> 00:58:28,629 Det er verdens beste sted, 887 00:58:28,630 --> 00:58:30,673 {\an8}på grunn av historien til alt 888 00:58:30,674 --> 00:58:31,924 {\an8}som har skjedd her. 889 00:58:31,925 --> 00:58:33,509 {\an8}TAKK SIR ELTON JOHN FOR ET LIV MED MINNER 890 00:58:33,510 --> 00:58:35,344 {\an8}Et spennende sted. Alle artistene 891 00:58:35,345 --> 00:58:38,807 som har spilt her gjennom årene. Det er et lite stykke magi, og de... 892 00:58:38,932 --> 00:58:41,226 Det er ikke mange steder som er så magiske. 893 00:58:41,476 --> 00:58:42,977 Jeg kan faktisk ikke komme på noen 894 00:58:42,978 --> 00:58:44,312 etter Madison Square Garden. 895 00:58:44,980 --> 00:58:47,106 Når de sier: "Hvor vil du spille?" 896 00:58:47,107 --> 00:58:48,817 Det er enkelt. Madison Square Garden. 897 00:58:49,526 --> 00:58:50,527 Det var alltid spesielt. 898 00:58:50,652 --> 00:58:53,155 John Lennon stod på scenen på høsttakkefesten, 899 00:58:53,613 --> 00:58:56,658 det glemmer man ikke. 900 00:58:57,784 --> 00:58:59,619 - Filmer du? - Ja. 901 00:58:59,745 --> 00:59:00,745 Fart. 902 00:59:00,746 --> 00:59:01,997 {\an8}Da begynner vi. Stå klar. 903 00:59:04,291 --> 00:59:08,002 Mine damer og herrer. Hennes kongelige høyhet, dronningen. 904 00:59:08,003 --> 00:59:09,296 God kveld. 905 00:59:10,422 --> 00:59:13,925 {\an8}Jeg har blitt bedt om å spille inn denne reklamen. 906 00:59:14,634 --> 00:59:18,472 {\an8}Det omhandler en grammofonplate 907 00:59:19,806 --> 00:59:23,477 kalt Mind Games av John Lennon. 908 00:59:23,852 --> 00:59:26,480 Kjente du John Lennon gjennom Tony? 909 00:59:26,980 --> 00:59:28,147 Ja, vi møttes gjennom Tony. 910 00:59:28,148 --> 00:59:30,107 - OK. - Vi møttes på innspilling 911 00:59:30,108 --> 00:59:31,359 da John spilte inn en video 912 00:59:31,485 --> 00:59:33,987 og Tony var kledd ut som dronningen av England. 913 00:59:34,404 --> 00:59:36,114 Fred Astaire og en ingefærøl. 914 00:59:38,408 --> 00:59:41,828 Jeg var både skremt og spent. 915 00:59:42,788 --> 00:59:46,290 Tony hadde sagt at han var snill, morsom og alt det der. 916 00:59:46,291 --> 00:59:48,627 Det var som å møte noen jeg hadde kjent hele livet. 917 00:59:50,670 --> 00:59:52,339 Vi begynte å henge sammen. 918 00:59:53,590 --> 00:59:56,301 Vi gikk ut og hadde det gøy. 919 00:59:57,302 --> 01:00:00,221 Han var i The Beatles, og ville fortsatt lage musikk. 920 01:00:00,222 --> 01:00:03,892 Han ville være politisk aktiv. Han hadde en mening i livet. 921 01:00:04,267 --> 01:00:05,644 Jeg elsker sånne folk. 922 01:00:05,852 --> 01:00:07,896 Jeg elsker de som tenker på morgendagen 923 01:00:08,230 --> 01:00:09,356 i stedet for gårsdagen. 924 01:00:12,776 --> 01:00:15,445 Vi hadde det bare gøy sammen. 925 01:00:16,112 --> 01:00:17,988 Vi lo og lo og lo, 926 01:00:17,989 --> 01:00:19,407 og tok mye dop. 927 01:00:21,243 --> 01:00:22,952 Jeg hørte en fantastisk fortelling 928 01:00:22,953 --> 01:00:25,622 om at dere var på et hotellrom i New York et sted. 929 01:00:25,747 --> 01:00:27,289 Klokka var rundt to på natten. 930 01:00:27,290 --> 01:00:29,167 Fjell av kokain ut nesen. 931 01:00:31,378 --> 01:00:33,046 Jeg tenkte: "Er det politiet?" 932 01:00:33,421 --> 01:00:36,131 Helt paranoid tok det meg fem minutter 933 01:00:36,132 --> 01:00:37,759 å gå til kikkhullet. 934 01:00:39,636 --> 01:00:41,136 Der så jeg Andy Warhol. 935 01:00:41,137 --> 01:00:42,848 Jeg sa til John: "Andy!" 936 01:00:42,973 --> 01:00:44,850 Han sa: "Du tuller." 937 01:00:45,559 --> 01:00:47,310 Han fortsatte å ringe på, og vi... 938 01:00:47,894 --> 01:00:49,019 Dere gjemte dere? 939 01:00:49,020 --> 01:00:52,190 Han hadde polaroidkamera med seg over alt. 940 01:00:56,194 --> 01:00:57,696 Det var det morsomme med kokain. 941 01:01:02,742 --> 01:01:05,412 Du brukte mye tid i LA i fjor, ikke sant? 942 01:01:05,662 --> 01:01:09,499 Ja, jeg unngikk virkeligheten. 943 01:01:10,125 --> 01:01:13,086 Det ser ut som du liker det som skjedde med Elton. 944 01:01:13,211 --> 01:01:15,004 - Ja, absolutt. - Ja. 945 01:01:15,005 --> 01:01:16,923 Elton og jeg er gode venner. 946 01:01:19,968 --> 01:01:21,302 Han spilte noen utkast 947 01:01:21,303 --> 01:01:23,178 av Walls and Bridges, førsteutkastene. 948 01:01:23,179 --> 01:01:25,515 Vi elsket "Whatever Gets You Thru the Night". 949 01:01:25,849 --> 01:01:28,350 Han spurte om jeg ville komme til studioet 950 01:01:28,351 --> 01:01:30,729 og spille inn bakgrunnsvokal, og jeg sa ja. 951 01:01:31,062 --> 01:01:32,855 Vi hørte på sangen på høyttalerne 952 01:01:32,856 --> 01:01:35,357 og jeg sa: "Den kunne trengt litt piano." 953 01:01:35,358 --> 01:01:37,861 Så han sa: "Greit, kjør på." Så sa han: 954 01:01:37,986 --> 01:01:40,196 "Kan du ikke... la oss synge en duett." 955 01:01:47,454 --> 01:01:48,538 Jeg var veldig nervøs. 956 01:01:48,955 --> 01:01:52,875 Det var en drøm for meg. Jeg kunne dødd og dratt til himmelen. 957 01:01:52,876 --> 01:01:56,795 Jeg syklet til Hatch End for å kjøpe Beatles-albumet, 958 01:01:56,796 --> 01:02:00,549 og nå spiller jeg på albumet hans og koser meg gløgg, 959 01:02:00,550 --> 01:02:02,509 jeg har det kjempegøy med ham. 960 01:02:02,510 --> 01:02:05,387 Jeg sa: "Hør her. Dette er en slager." 961 01:02:05,388 --> 01:02:06,598 Han svarte: "Nei, nei." 962 01:02:06,848 --> 01:02:10,017 Jeg sa: "Hvis den blir nummer én må du bli med meg på scenen." 963 01:02:10,018 --> 01:02:13,146 Han trodde aldri at den skulle bli nummer én. 964 01:02:13,480 --> 01:02:16,607 FOR UKEN SOM SLUTTER 16. NOVEMBER 1974 TOPPLISTE 965 01:02:16,608 --> 01:02:20,111 Da den ble nummer en prøvde han ikke å komme seg ut av det. 966 01:02:20,362 --> 01:02:22,237 Han hadde ikke spilt i New York 967 01:02:22,238 --> 01:02:23,907 - siden Shea Stadium. - Ja. 968 01:02:24,491 --> 01:02:26,909 {\an8}Vi dro til Boston for å se Eltons konsert... 969 01:02:26,910 --> 01:02:28,286 {\an8}Tony Kings stemme Apple Records 970 01:02:28,411 --> 01:02:30,704 {\an8}...så John kunne se hvordan det var. 971 01:02:30,705 --> 01:02:33,457 {\an8}Han hadde ikke vært på en konsert på lenge, 972 01:02:33,458 --> 01:02:36,461 {\an8}og visste ikke hvor mye mer sofistikert det hadde blitt. 973 01:02:46,846 --> 01:02:49,515 Elton John var spesielt moderne på den tiden. 974 01:02:49,516 --> 01:02:51,225 Lydsystemet hans 975 01:02:51,226 --> 01:02:55,480 og følget hans var luksuriøst. 976 01:02:56,106 --> 01:02:58,858 John kom fra et enklere oppsett. 977 01:03:00,026 --> 01:03:01,694 The Beatles' siste konsert 978 01:03:01,695 --> 01:03:04,572 var i 1966, i Candlestick Park. 979 01:03:06,825 --> 01:03:09,994 Han satt med åpen munn på grunn av antrekkene mine og alt annet. 980 01:03:09,995 --> 01:03:11,663 Han sier: "Er det sånn det er nå? 981 01:03:22,674 --> 01:03:25,010 Folk kjente det lå noe i luften. 982 01:03:25,385 --> 01:03:27,012 Det var noe som murret, 983 01:03:27,721 --> 01:03:29,556 noe spesielt var på vei. 984 01:03:30,890 --> 01:03:34,309 John og Yoko hadde vært skilt i noen år, 985 01:03:34,310 --> 01:03:36,438 Yoko ringte meg 986 01:03:36,771 --> 01:03:39,274 og sa hun ville komme på konserten. 987 01:03:39,607 --> 01:03:41,735 Men hun sa: "John må ikke vite det." 988 01:03:41,943 --> 01:03:44,194 Hun fikk et sete på rad elleve, 989 01:03:44,195 --> 01:03:46,740 for John kan ikke se så langt. 990 01:03:47,615 --> 01:03:51,286 Vi var bak scenen da vi fikk to gardeniaer. 991 01:03:51,536 --> 01:03:53,538 John sa: "De er sikkert fra Yoko. 992 01:03:53,955 --> 01:03:56,875 Jeg hadde ikke klart dette hvis hun var her." 993 01:03:57,834 --> 01:03:58,960 Vi sa ingenting. 994 01:04:00,086 --> 01:04:01,170 Han var livredd. 995 01:04:01,171 --> 01:04:03,798 Jeg kunne se at han var livredd. 996 01:04:05,008 --> 01:04:08,178 Han var fysisk syk før konserten. 997 01:04:08,678 --> 01:04:10,180 Faktisk fysisk syk. 998 01:04:36,998 --> 01:04:38,166 Takk, New York City! 999 01:04:39,417 --> 01:04:40,502 Tusen takk! 1000 01:04:42,921 --> 01:04:44,422 Siden det er høsttakkefest 1001 01:04:45,090 --> 01:04:47,717 tenkte vi at vi skulle gjøre kvelden ekstra spesiell 1002 01:04:48,635 --> 01:04:51,930 ved å invitere noen med oss på scenen. 1003 01:04:55,850 --> 01:04:56,851 Og... 1004 01:04:57,727 --> 01:05:00,480 han er nok godt kjent for alle i publikum. 1005 01:05:00,980 --> 01:05:03,358 Det er vårt store privilegium 1006 01:05:03,525 --> 01:05:05,610 å se og høre Mr. John Lennon. 1007 01:05:22,460 --> 01:05:23,878 Mottakelsen han fikk, 1008 01:05:24,170 --> 01:05:26,506 jeg har aldri hørt et lignende brøl. 1009 01:05:27,173 --> 01:05:30,759 Jeg tror alle fikk bakoversveis 1010 01:05:30,760 --> 01:05:33,221 av lyden på applausen. 1011 01:05:33,555 --> 01:05:35,556 John snudde seg og så på bandet 1012 01:05:35,557 --> 01:05:37,475 som for å si: "Hva f*** var det?" 1013 01:05:38,184 --> 01:05:39,977 Mange av oss gråt, 1014 01:05:39,978 --> 01:05:41,688 tårer falt ned ansiktet vårt. 1015 01:05:42,480 --> 01:05:43,606 Da kjører vi. 1016 01:05:44,524 --> 01:05:46,776 En, to, tre, fire. 1017 01:07:37,178 --> 01:07:39,179 Jeg vil takke Elton og gutta 1018 01:07:39,180 --> 01:07:40,640 for at jeg fikk være med. 1019 01:07:42,725 --> 01:07:44,060 Vi prøver å finne en sang 1020 01:07:44,185 --> 01:07:46,187 å avslutte med så jeg kan løpe av scenen 1021 01:07:46,312 --> 01:07:47,355 og kaste opp. 1022 01:07:48,064 --> 01:07:49,439 Vi tenkte å ta en... 1023 01:07:49,440 --> 01:07:52,193 en sang av en eldre, merkelig forlovede av meg 1024 01:07:52,610 --> 01:07:54,736 som heter Paul. Jeg har aldri sunget denne. 1025 01:07:54,737 --> 01:07:57,739 Det er en gammel Beatles-sang, og alle kan den nok. 1026 01:07:57,740 --> 01:07:58,825 Kom igjen. 1027 01:08:16,843 --> 01:08:20,053 {\an8}Da John gikk av scenen satt han seg bak i limousinen, 1028 01:08:20,054 --> 01:08:22,598 {\an8}så på meg og sa: "Det var j***** fantastisk!" 1029 01:08:22,724 --> 01:08:24,726 {\an8}Stemmen til Tony King 1030 01:08:24,851 --> 01:08:26,518 {\an8}Vi dro tilbake til Sherry-Netherland 1031 01:08:26,519 --> 01:08:28,980 og Elton satt på badet og gråt. 1032 01:08:29,856 --> 01:08:31,858 John sa: "Hvor er Elton?" 1033 01:08:31,983 --> 01:08:34,401 Jeg svarte: "Han er på badet og gråter, John." 1034 01:08:34,402 --> 01:08:36,571 John sa: "Hvorfor gråter han?" 1035 01:08:37,030 --> 01:08:39,615 Jeg svarte: "På grunn av det som nettopp skjedde. 1036 01:08:39,907 --> 01:08:44,578 Han er så ufattelig glad, at han gråter." 1037 01:08:44,579 --> 01:08:47,497 John sa: "Herregud, burde jeg gå inn?" 1038 01:08:47,498 --> 01:08:48,750 Jeg svarte: "Ja." 1039 01:08:48,916 --> 01:08:51,502 De satt på den dumme doen 1040 01:08:51,919 --> 01:08:53,588 på hotellet sammen. 1041 01:08:57,091 --> 01:09:00,636 Alle gledet seg over dette som en fantastisk begivenhet, 1042 01:09:01,054 --> 01:09:06,100 ikke som Johns siste opptreden, som det viste seg å være. 1043 01:09:07,352 --> 01:09:09,686 Ingen av oss visste at det var 1044 01:09:09,687 --> 01:09:12,398 den siste konserten han kom til å holde. 1045 01:09:20,823 --> 01:09:22,909 Jeg var nok inngangen til at Yoko og John 1046 01:09:23,034 --> 01:09:24,327 ble sammen igjen. 1047 01:09:24,786 --> 01:09:26,995 Hadde jeg ikke spilt "Whatever Gets You Thru the Night", 1048 01:09:26,996 --> 01:09:28,915 hvis jeg ikke hadde tvunget han til å opptre, 1049 01:09:29,082 --> 01:09:30,875 hadde han kanskje aldri møtt Yoko igjen. 1050 01:09:32,627 --> 01:09:34,128 Selvfølgelig ble de sammen igjen. 1051 01:09:34,295 --> 01:09:35,295 Så fikk de Sean. 1052 01:09:35,296 --> 01:09:36,756 - Du er gudfaren? - Ja. 1053 01:09:39,342 --> 01:09:41,386 Han forelsket seg igjen. 1054 01:09:42,595 --> 01:09:44,262 Alt det ville i ham, 1055 01:09:44,263 --> 01:09:47,266 dette stoppet dopet. Stoppet galskapen. 1056 01:09:48,851 --> 01:09:50,645 Jeg var veldig glad på hans vegne. 1057 01:09:52,397 --> 01:09:53,815 Det stoppet ikke min galskap. 1058 01:12:16,040 --> 01:12:20,545 {\an8}Én dag til Dodger Stadium 1059 01:12:25,049 --> 01:12:29,428 TAKK TIL DEN BESTE FANSEN! 1060 01:12:30,346 --> 01:12:32,890 Hvilken toneart går "Don't Go Breaking My Heart" i? 1061 01:12:33,099 --> 01:12:34,559 - F? D? - D. 1062 01:12:45,903 --> 01:12:49,198 Jeg husker ikke. Det er for lenge siden, i 1976. 1063 01:12:49,532 --> 01:12:51,366 - Det er en stund siden. - For lenge. 1064 01:12:51,367 --> 01:12:53,786 Jeg husker ikke hva jeg spiste til frokost. 1065 01:13:00,084 --> 01:13:02,503 Jeg har nok demens. Jeg husker ikke. 1066 01:13:04,046 --> 01:13:05,339 Er Dua her enda? 1067 01:13:06,173 --> 01:13:08,134 - Der er hun. Hei, kjære. - Der ja. Hallo! 1068 01:13:10,094 --> 01:13:12,178 Jeg er så glad for å være her. 1069 01:13:12,179 --> 01:13:13,639 - Hei, nydelige. - Hei, hei, hei. 1070 01:13:14,223 --> 01:13:15,807 Hei, vakre. Jeg har ikke sett deg... 1071 01:13:15,808 --> 01:13:17,518 - På så lenge. - ... på så lenge. 1072 01:13:44,337 --> 01:13:45,463 - Her er det. - Lite. 1073 01:13:45,922 --> 01:13:47,298 Jeg trodde det var større. 1074 01:13:49,467 --> 01:13:50,968 Husker du at det var større? 1075 01:13:51,928 --> 01:13:55,181 Alt fra fortiden er større i minnene. 1076 01:13:55,306 --> 01:13:57,558 Dette er knøttlite. 1077 01:14:00,061 --> 01:14:01,728 Virkelig knøttlite, 1078 01:14:01,729 --> 01:14:05,191 men med en god atmosfære. Se på gulvplassen. 1079 01:14:07,151 --> 01:14:10,947 Jeg var så nære Leon Russell og andre folk 1080 01:14:12,239 --> 01:14:15,493 når jeg spilte her. Jeg kunne se dem godt. 1081 01:14:16,827 --> 01:14:19,580 Se på det. Det har en sjarm. 1082 01:14:19,789 --> 01:14:22,416 En atmosfære og aura. 1083 01:14:29,256 --> 01:14:30,633 Det er det nye coveret. 1084 01:14:31,634 --> 01:14:33,469 Det tok meg seks år å hekle det. 1085 01:14:35,554 --> 01:14:38,140 - Hva kan vi forvente på albumet? - Møkk. 1086 01:14:39,600 --> 01:14:41,309 Nei da, det er et historiefortellende album. 1087 01:14:41,310 --> 01:14:43,895 Det første albumet Bernie og jeg skrev. 1088 01:14:43,896 --> 01:14:45,564 Det handler om oss. 1089 01:14:45,898 --> 01:14:48,733 All erfaringen vi fikk mens vi lagde det, 1090 01:14:48,734 --> 01:14:50,443 før Empty Sky- albumet. 1091 01:14:50,444 --> 01:14:53,363 Skuffelsen av at sanger ble avvist 1092 01:14:53,364 --> 01:14:55,991 og alle som prøvde å kontraktfeste deg for livet 1093 01:14:55,992 --> 01:14:57,159 og slike tema. 1094 01:14:58,411 --> 01:14:59,953 Captain Fantastic var første album 1095 01:14:59,954 --> 01:15:02,498 som kom på Billboard-listene som nummer en, 1096 01:15:03,124 --> 01:15:05,876 så det sier noe om hvor vi var i karrieren. 1097 01:15:06,043 --> 01:15:07,211 1 - NYTT ALBUM 1098 01:15:09,046 --> 01:15:10,672 Vi hadde nettopp kommet til Los Angeles 1099 01:15:10,673 --> 01:15:12,716 med moren og stefaren til Elton John, 1100 01:15:12,717 --> 01:15:14,260 naboene 1101 01:15:14,427 --> 01:15:16,594 og flere av tantene og onklene hans 1102 01:15:16,595 --> 01:15:19,682 for å se ham opptre på Dodger Stadium. 1103 01:15:21,225 --> 01:15:23,059 Hvorfor ville du ha alle dem der? 1104 01:15:23,060 --> 01:15:25,312 LA var stedet jeg slo gjennom i USA. 1105 01:15:25,563 --> 01:15:27,690 Det var en naturlig hjemkomst. 1106 01:15:28,482 --> 01:15:30,151 Jeg ville de skulle være stolte. 1107 01:15:30,317 --> 01:15:33,070 Jeg ville at folk skulle se det. 1108 01:15:33,237 --> 01:15:37,533 Vi vil ha Elton! Vi vil ha Elton! 1109 01:15:37,658 --> 01:15:38,950 ELTON JOHN & BERNIE TAUPIN NR 1 1110 01:15:38,951 --> 01:15:40,661 {\an8}BARE DØ HVIS DU IKKE HØRT ELTON 1111 01:15:40,828 --> 01:15:46,249 Vi vil ha Elton! Vi vil ha Elton! 1112 01:15:46,250 --> 01:15:49,794 Jeg vil komme med en proklamasjon, 1113 01:15:49,795 --> 01:15:54,341 jeg erklærer dette til Elton John-uka. 1114 01:15:56,510 --> 01:15:57,845 På den tiden var det 1115 01:15:58,721 --> 01:16:00,264 {\an8}spenning rundt store begivenheter... 1116 01:16:00,473 --> 01:16:02,057 {\an8}Mike Hewitsons stemme Personlig assistent 1117 01:16:02,058 --> 01:16:03,725 {\an8}...men det var mye emosjonelt 1118 01:16:03,726 --> 01:16:06,020 {\an8}som skjedde med Elton i bakgrunnen. 1119 01:16:07,688 --> 01:16:13,402 Kokain var en stor del av det. 1120 01:16:15,154 --> 01:16:18,364 Du kunne se den mørke gangen 1121 01:16:18,365 --> 01:16:20,785 han var inne i, både fysisk og mentalt. 1122 01:16:26,207 --> 01:16:28,209 Hvordan vil du beskrive tilstanden din? 1123 01:16:30,628 --> 01:16:33,547 Det var enten veldig moro eller veldig elendig. 1124 01:16:33,672 --> 01:16:34,673 {\an8}INGEN ANDRE ENN ELTON 1125 01:16:34,840 --> 01:16:36,258 {\an8}Hvorfor var du ulykkelig? 1126 01:16:36,801 --> 01:16:38,344 {\an8}Karrieren min tok livet av meg. 1127 01:16:39,595 --> 01:16:43,641 Alt jeg levde for, var listeplasseringen... 1128 01:16:44,809 --> 01:16:46,977 sex og kokain. 1129 01:16:48,187 --> 01:16:49,813 Jeg tenkte at det må vel 1130 01:16:49,814 --> 01:16:51,398 være mer til livet enn dette. 1131 01:16:53,651 --> 01:16:55,151 Jeg var den verste personen 1132 01:16:55,152 --> 01:16:58,238 som kunne tatt dop, jeg kunne ikke bare ta én linje 1133 01:16:58,239 --> 01:16:59,656 - og legge det bort. - Nemlig. 1134 01:16:59,657 --> 01:17:01,951 Jeg måtte ta alt, så ville jeg ha mer. 1135 01:17:03,452 --> 01:17:05,703 Når du drikker og tar så mye stoffer 1136 01:17:05,704 --> 01:17:09,208 er det som om jeg var død og så ned fra himmelen, og jeg tenkte: 1137 01:17:10,000 --> 01:17:12,586 "Hvem f*** er du? Hva har det blitt av deg?" 1138 01:17:16,298 --> 01:17:18,425 Jeg ville bare at noen skulle klemme meg. 1139 01:17:21,262 --> 01:17:24,557 Jeg var nervøs for at familien skulle se meg sånn. 1140 01:17:25,099 --> 01:17:27,851 Dagen før showet spiste vi lunsj 1141 01:17:27,852 --> 01:17:30,479 i huset mitt i Beverly Hills. 1142 01:17:30,604 --> 01:17:32,189 Jeg føler meg nedfor. 1143 01:17:32,314 --> 01:17:34,024 Jeg tok flere sovepiller. 1144 01:17:34,358 --> 01:17:37,902 Jeg tok tolv Valium. 1145 01:17:37,903 --> 01:17:40,905 Jeg tok dem, gikk opp til svømmebassenget og sa: 1146 01:17:40,906 --> 01:17:42,366 "Jeg har tatt masse piller. 1147 01:17:42,575 --> 01:17:44,702 Jeg skal drepe... jeg skal drukne." 1148 01:18:12,062 --> 01:18:15,774 Jeg satt utenfor med moren hans, 1149 01:18:15,983 --> 01:18:21,447 stefaren og bestemoren hans. Vi dro ham opp. 1150 01:18:23,574 --> 01:18:24,825 Jeg ringte legen. 1151 01:18:25,784 --> 01:18:28,120 Jeg tror legen pumpet magen hans 1152 01:18:28,871 --> 01:18:30,205 og la ham. 1153 01:18:30,206 --> 01:18:34,334 Jeg satt ved sengen hans hele natten 1154 01:18:34,335 --> 01:18:36,545 mens han var inne og ute av bevissthet. 1155 01:18:39,131 --> 01:18:41,133 På morgenen kom han seg. 1156 01:18:52,603 --> 01:18:54,021 Hvordan tok foreldrene dine det? 1157 01:18:54,396 --> 01:18:55,813 Moren, stefaren min 1158 01:18:55,814 --> 01:18:57,900 og bestemor var bekymret for meg. 1159 01:18:59,860 --> 01:19:02,321 Lå du i sengen noen dager? 1160 01:19:02,446 --> 01:19:03,447 Nei. 1161 01:19:03,572 --> 01:19:04,907 Du bare spratt opp? 1162 01:19:05,199 --> 01:19:07,868 Jeg hadde et show å gjennomføre, jeg måtte opp og hoppe. 1163 01:19:07,993 --> 01:19:09,954 Du ville aldri kansellere? 1164 01:19:10,746 --> 01:19:11,955 Nei. 1165 01:19:11,956 --> 01:19:14,833 Jeg har aldri tatt med privatlivet på scenen. 1166 01:19:15,000 --> 01:19:16,125 I de to timene, 1167 01:19:16,126 --> 01:19:20,005 to og en halv timene, rømmer jeg fra kaoset. 1168 01:19:21,090 --> 01:19:22,883 Det går helt tilbake... 1169 01:19:23,259 --> 01:19:25,510 Den eneste gangen jeg følte meg inkludert, 1170 01:19:25,511 --> 01:19:28,097 var når jeg spilte piano foran folk. 1171 01:21:00,731 --> 01:21:02,566 Tusen takk! "Pinball Wizard"! 1172 01:21:20,209 --> 01:21:23,087 Takk, Los Angeles! Takk, Dodgers! 1173 01:21:37,184 --> 01:21:39,102 Jeg kommuniserte og hadde stor suksess 1174 01:21:39,103 --> 01:21:41,688 foran tusenvis av folk, 1175 01:21:42,648 --> 01:21:45,817 og jeg var god til det. Det holdt meg gående. 1176 01:21:45,818 --> 01:21:47,611 Kjærlighet for musikken. 1177 01:21:48,404 --> 01:21:51,155 Men det er ikke sånn du håndterer det vanlige livet. 1178 01:21:51,156 --> 01:21:52,825 Det er fantasiland. 1179 01:21:54,493 --> 01:21:56,786 Jeg hadde all suksessen og mye som skjedde, 1180 01:21:56,787 --> 01:21:58,871 jeg elsket alt det, men det gjorde meg... 1181 01:21:58,872 --> 01:22:00,666 Det gjorde meg ikke lykkelig. 1182 01:22:02,000 --> 01:22:05,671 Jeg visste jeg ikke kunne fortsette å være så ulykkelig. 1183 01:22:17,057 --> 01:22:21,185 Elton John ute av spillet 1184 01:22:21,186 --> 01:22:24,939 {\an8}Elton John i baksetet 1185 01:22:24,940 --> 01:22:27,860 {\an8}Elton John hviler seg 1186 01:22:31,572 --> 01:22:34,533 18. august 1976. 1187 01:22:35,242 --> 01:22:36,660 {\an8}Jeg snakker med Elton John. 1188 01:22:38,954 --> 01:22:40,289 Det blir ingen turné. 1189 01:22:40,622 --> 01:22:42,583 Du holder på det om du kan. 1190 01:22:42,749 --> 01:22:44,584 For nå. Jeg pensjonerer meg ikke. 1191 01:22:44,585 --> 01:22:46,544 Men det er på tide med noe nytt. 1192 01:22:46,545 --> 01:22:49,006 Dette er en viktig tid i livet ditt. 1193 01:22:49,173 --> 01:22:50,466 Det er mange endringer. 1194 01:22:50,799 --> 01:22:52,300 Ja, jeg føler meg merkelig 1195 01:22:52,301 --> 01:22:53,469 akkurat nå. 1196 01:22:54,636 --> 01:22:56,597 Du hadde fem år på toppen. 1197 01:22:57,055 --> 01:23:01,852 Du har en type berømmelse som er nesten enestående. 1198 01:23:02,311 --> 01:23:04,104 Du har alt en person kan få. 1199 01:23:04,938 --> 01:23:06,607 Men hva med gamle Elton, når han... 1200 01:23:07,608 --> 01:23:08,734 går hjem på kvelden? 1201 01:23:10,068 --> 01:23:11,403 Har du kjærlighet og omsorg? 1202 01:23:12,154 --> 01:23:13,238 Ikke egentlig. 1203 01:23:13,405 --> 01:23:15,491 Jeg har en viss mengde sex, det er alt. 1204 01:23:15,741 --> 01:23:17,325 Jeg er desperat etter kjærlighet, 1205 01:23:17,326 --> 01:23:19,745 men den delen av livet mitt finnes ikke enda. 1206 01:23:20,496 --> 01:23:23,706 Er du helt avslappet til den type person 1207 01:23:23,707 --> 01:23:25,209 du virkelig kan forelske deg i? 1208 01:23:25,375 --> 01:23:27,461 Jeg er litt pinglete rundt det. 1209 01:23:28,128 --> 01:23:29,504 Jeg blir redd. 1210 01:23:29,505 --> 01:23:31,422 Når noen prøver å bli ordentlig kjent, 1211 01:23:31,423 --> 01:23:34,801 stenger jeg av. Jeg lar ikke folk komme nærme meg. 1212 01:23:35,928 --> 01:23:38,764 Jeg ble mye såret som barn. Jeg vil ikke ha det sånn nå. 1213 01:23:43,477 --> 01:23:45,604 Kan jeg bli personlig? 1214 01:23:45,729 --> 01:23:46,730 Skal jeg skru den av? 1215 01:23:48,941 --> 01:23:50,484 - Fortsett. - Greit. 1216 01:23:51,026 --> 01:23:52,945 Er det tider du kan være 1217 01:23:53,153 --> 01:23:54,947 helt åpen og ærlig om deg selv, 1218 01:23:55,155 --> 01:23:56,156 seksuelt? 1219 01:23:56,615 --> 01:23:58,033 Jeg har aldri snakket om det. 1220 01:23:59,201 --> 01:24:00,494 Men jeg skal ikke slå det av. 1221 01:24:00,994 --> 01:24:01,994 Jeg har ikke møtt noen 1222 01:24:01,995 --> 01:24:04,873 jeg vil slå meg ned med, av noe kjønn. 1223 01:24:06,667 --> 01:24:08,210 Tror du det hadde vært dårlig 1224 01:24:08,710 --> 01:24:10,712 for musikken og salget ditt 1225 01:24:11,338 --> 01:24:13,423 hvis du kom ut som biseksuell? 1226 01:24:15,676 --> 01:24:17,718 Jeg tror jeg er på det punktet nå 1227 01:24:17,719 --> 01:24:19,346 hvor jeg må holde det ærlig. 1228 01:24:20,389 --> 01:24:23,057 Jeg vil gjerne gifte meg 1229 01:24:23,058 --> 01:24:24,893 og få barn, jeg elsker barn. 1230 01:24:25,185 --> 01:24:26,644 Jeg må ha et personlig liv, 1231 01:24:26,645 --> 01:24:31,440 føle en trygghet og ha noen å dele det med. 1232 01:24:31,441 --> 01:24:34,611 Jeg har ikke hatt noen å dele dette med. Det kan knekke deg. 1233 01:24:34,903 --> 01:24:36,697 Jeg er lei av å være alene. 1234 01:24:42,119 --> 01:24:46,373 ROLLING STONE ELTONS ÆRLIGE PRAT ENSOMHETEN TIL EN SUPERSTJERNE 1235 01:24:48,125 --> 01:24:53,505 Elton John: Det er ensomt på toppen 1236 01:24:57,259 --> 01:25:04,057 "Jeg har ikke møtt noen jeg vil slå meg ned med, av noe kjønn." 1237 01:25:04,349 --> 01:25:07,227 Er du biseksuell? 1238 01:25:07,352 --> 01:25:13,442 Den ekte Elton John 1239 01:25:25,871 --> 01:25:29,458 Ble det reaksjoner på det i musikkbransjen? 1240 01:25:31,251 --> 01:25:32,669 Folk rundt meg var nervøse, 1241 01:25:33,211 --> 01:25:34,796 plateselskapet i USA. 1242 01:25:35,881 --> 01:25:38,299 Det var en dårlig reaksjon hos noen radiostasjoner 1243 01:25:38,300 --> 01:25:41,386 i USA som brente platene mine, og slike ting. 1244 01:25:41,928 --> 01:25:44,473 Jeg skal ikke lyve, det skadet karrieren min. 1245 01:25:45,682 --> 01:25:47,099 Var det befriende? 1246 01:25:47,100 --> 01:25:48,477 - Var det... - Absolutt. 1247 01:25:49,144 --> 01:25:51,313 Å endelig kunne være meg selv. 1248 01:25:52,230 --> 01:25:53,565 Du aner ikke. 1249 01:25:54,107 --> 01:25:56,276 Det tok flere år å kunne være ærlig. 1250 01:25:58,362 --> 01:26:01,113 Det tok meg fra den tiden, 1251 01:26:01,114 --> 01:26:04,368 til jeg ble edru som 43-åring, 1252 01:26:04,618 --> 01:26:06,787 å bli så ærlig som jeg kunne. 1253 01:26:07,829 --> 01:26:10,999 {\an8}ELTON JOHN: JEG ER EN ALKOHOLIKER 1254 01:26:11,249 --> 01:26:14,252 {\an8}Livets mareritt med alkohol og kokain, av Elton 1255 01:26:14,544 --> 01:26:16,879 {\an8}DÅRLIG ELTON BOOKER SEG INN EN MÅNED PÅ RITZ 1256 01:26:16,880 --> 01:26:18,757 Det var ikke før jeg ble edru i 1990 1257 01:26:18,924 --> 01:26:20,676 at alt endret seg. 1258 01:26:20,967 --> 01:26:24,054 {\an8}Elton John overlever mørk reise i seg selv 1259 01:26:24,221 --> 01:26:27,432 {\an8}Hvordan Elton John vant kampen om livet 1260 01:26:27,557 --> 01:26:32,396 {\an8}En ny Elton John 'Kaptein fantastisk' er tilbake - igjen 1261 01:26:35,357 --> 01:26:37,900 Det tok meg 43 år å lære å fungere 1262 01:26:37,901 --> 01:26:40,404 som menneske, og ikke som en rockestjerne. 1263 01:26:45,951 --> 01:26:49,705 {\an8}Elton John gifter seg 1264 01:30:05,483 --> 01:30:08,360 Dette er en spesiell kveld for meg, 1265 01:30:08,361 --> 01:30:11,531 en emosjonell kveld. 1266 01:30:15,160 --> 01:30:17,537 Det har vært en lang reise. 1267 01:30:28,840 --> 01:30:32,217 Jeg kom først til USA i 1970, 1268 01:30:32,218 --> 01:30:34,054 til englenes by, 1269 01:30:34,304 --> 01:30:35,513 Los Angeles. 1270 01:30:37,015 --> 01:30:39,351 Jeg spilte på en klubb kalt Troubadour Club, 1271 01:30:40,727 --> 01:30:42,687 som heldigvis enda finnes. 1272 01:30:43,855 --> 01:30:46,023 Jeg har vært på turné i 50 år i USA, 1273 01:30:46,024 --> 01:30:47,733 i alle 50 delstater. 1274 01:30:47,734 --> 01:30:49,693 Takk for alle årene 1275 01:30:49,694 --> 01:30:51,738 av kjærlighet, generøsitet og lojalitet. 1276 01:32:58,239 --> 01:33:01,159 TUSEN TAKK! 1277 01:35:10,997 --> 01:35:13,750 Jeg vil introdusere dere for noen som... 1278 01:35:14,083 --> 01:35:15,083 Var det ikke for ham 1279 01:35:15,084 --> 01:35:16,960 hadde jeg ikke vært her nå. 1280 01:35:16,961 --> 01:35:19,672 Kom ut, Mr. Bernie Taupin. 1281 01:35:35,438 --> 01:35:36,773 Bernie Taupin! 1282 01:35:40,652 --> 01:35:44,113 Som dere vet, slutter jeg å turnere. 1283 01:35:44,572 --> 01:35:46,616 Dette er altså min siste konsert i USA. 1284 01:35:46,950 --> 01:35:50,078 Det er fordi jeg vil tilbringe tid med familien. 1285 01:35:50,536 --> 01:35:55,667 Jeg vil få dem ut hit og vise hvorfor jeg pensjonerer meg. 1286 01:35:55,833 --> 01:35:58,586 David, Zachary og Elijah. 1287 01:37:27,884 --> 01:37:31,387 TUSEN TAKK ELTON 1288 01:42:05,953 --> 01:42:07,955 Oversatt av: Susanne Strand