1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,719 --> 00:00:13,387 Det är ett nöje att prata med dig. Jag vill bara säga det. 4 00:00:13,388 --> 00:00:15,556 Det är ett nöje. Det är inte jobbigt alls. 5 00:00:15,557 --> 00:00:18,059 ELTON JOHN PRATADE MED ALEXIS PETRIDIS INFÖR SIN MEMOAR 6 00:00:18,060 --> 00:00:19,645 Du är en fin vän och... 7 00:00:19,770 --> 00:00:21,145 Det känns inte som en intervju, 8 00:00:21,146 --> 00:00:22,731 även om jag har papper och penna. 9 00:00:22,856 --> 00:00:24,608 Jag pratar med dig som en god vän. 10 00:00:24,733 --> 00:00:26,025 - Så som det ska vara. - Briljant. 11 00:00:26,026 --> 00:00:27,485 - Det är otroligt. - Tack. 12 00:00:27,486 --> 00:00:29,153 Du skojar. Tack. 13 00:00:29,154 --> 00:00:30,238 Okej. 14 00:00:30,239 --> 00:00:32,281 BANDEN FRÅN DESSA SAMTAL ANVÄNDS I DEN HÄR FILMEN 15 00:00:32,282 --> 00:00:35,327 - Hur långt har vi kommit nu? - Det är 70-talet idag. 16 00:00:35,702 --> 00:00:42,668 Elton! Elton! 17 00:01:07,359 --> 00:01:12,281 MELLAN 1970 OCH 1975 SLÄPPTE ELTON JOHN 13 ALBUM 18 00:01:13,490 --> 00:01:16,952 SJU AV DEM NÅDDE NUMMER ETT PÅ BILLBOARD CHARTS 19 00:01:25,586 --> 00:01:31,758 NÄR HAN VAR 27 ÅR, VAR HAN VÄRLDENS STÖRSTA ROCKSTJÄRNA 20 00:01:57,242 --> 00:01:59,995 Låt oss prata om den här perioden i mitten av 70-talet. 21 00:02:00,245 --> 00:02:02,122 Du är världens mest kända popstjärna. 22 00:02:02,289 --> 00:02:04,874 Det har bara gått uppför. 23 00:02:04,875 --> 00:02:07,002 Det når sin kulmen på Dodger Stadium. 24 00:02:07,586 --> 00:02:09,087 Mitt livs största spelning. 25 00:02:10,172 --> 00:02:12,382 Jag visste att det inte kunde bli större. 26 00:02:15,886 --> 00:02:18,929 En sån konsert som bara sker en gång i livet. 27 00:02:18,930 --> 00:02:20,222 Elton John live... 28 00:02:20,223 --> 00:02:23,768 Biljetterna är slutsålda till Elton John på Dodger Stadium, 29 00:02:23,769 --> 00:02:26,062 med en publik på 110 000 personer. 30 00:02:26,063 --> 00:02:27,898 Elton skriver återigen historia. 31 00:02:28,106 --> 00:02:32,026 Ingen soloartist har nånsin gjort en liveshow på en stadion. 32 00:02:32,027 --> 00:02:33,987 Jag var nervös för Dodger Stadium. 33 00:02:34,196 --> 00:02:36,323 Jag hade aldrig spelat inför så många förut. 34 00:02:41,870 --> 00:02:44,247 Bob Mackie, som gör alla Elton Johns kläder, 35 00:02:44,498 --> 00:02:45,707 hittade på den här. 36 00:02:46,083 --> 00:02:47,834 Det är som Dodgers dräkt, men den är... 37 00:02:48,627 --> 00:02:49,961 - Den har paljetter. - Är den tajt? 38 00:02:50,087 --> 00:02:51,713 Ja, och sen har han sin keps. 39 00:02:52,005 --> 00:02:53,006 Jag gillar det. 40 00:02:57,469 --> 00:02:59,220 Jag har alltid hanterat stora tillfällen, 41 00:02:59,221 --> 00:03:01,848 men det är nåt stort, så man blir nervös. 42 00:03:10,982 --> 00:03:12,984 Alla trodde att mitt liv var så perfekt. 43 00:03:15,487 --> 00:03:17,822 Man ser, du är verkligen charmig, 44 00:03:17,823 --> 00:03:19,365 du är rolig och allt det där. 45 00:03:19,366 --> 00:03:21,283 Men man ser att det är nåt... 46 00:03:21,284 --> 00:03:23,077 Du verkar ganska bortkopplad. 47 00:03:23,078 --> 00:03:24,246 Ja. 48 00:03:27,874 --> 00:03:29,376 Jag hade ett tomrum inombords. 49 00:03:33,004 --> 00:03:34,088 Jag kunde ha skoj, 50 00:03:34,089 --> 00:03:37,384 men när jag åkte hem på kvällen, kände jag mig otillfredsställd. 51 00:03:39,970 --> 00:03:42,305 Det enda jag gjorde då var att jobba. 52 00:03:44,599 --> 00:03:48,228 Jag hade bara min framgång och mina droger. 53 00:03:54,192 --> 00:03:56,778 Min själ var mörk. Jag var mörk. 54 00:03:57,529 --> 00:03:59,489 Jag var inte kul att hänga med. 55 00:04:01,408 --> 00:04:04,953 Jag ville inte vara den Elton jag hade blivit. 56 00:04:05,537 --> 00:04:08,623 Jag ville vara den jag var innan allt det där. 57 00:05:04,888 --> 00:05:11,853 EFTER 50 ÅR SOM TURNERANDE ARTIST, DRAR ELTON JOHN SIG TILLBAKA 58 00:05:13,438 --> 00:05:18,235 OM 10 MÅNADER SPELAR HAN SIN SISTA KONSERT I NORDAMERIKA 59 00:05:19,486 --> 00:05:21,946 I LOS ANGELES 60 00:05:21,947 --> 00:05:25,074 PÅ DODGER STADIUM 61 00:05:25,075 --> 00:05:29,412 DÄR ALLT BÖRJADE 62 00:05:45,971 --> 00:05:47,639 Drottningen vinkar inte, förresten. 63 00:05:48,932 --> 00:05:49,933 Borde hon göra det? 64 00:05:50,851 --> 00:05:53,186 Nej. Jo, det borde hon. 65 00:05:54,271 --> 00:05:55,480 Okej. Så där. 66 00:05:58,483 --> 00:06:00,944 Jag undrar vad som händer med allt det här när jag slutar. 67 00:06:01,152 --> 00:06:02,445 - Ja, eller hur? - Nåväl... 68 00:06:04,781 --> 00:06:06,323 Det är den senare delen av mitt liv. 69 00:06:06,324 --> 00:06:08,076 Jag vet inte hur mycket tid jag har kvar. 70 00:06:08,660 --> 00:06:10,953 Man tänker alltmer på det i min ålder. 71 00:06:10,954 --> 00:06:13,540 Man tänker på livet och... 72 00:06:14,624 --> 00:06:16,918 ...och döden. Man tänker att, tja... 73 00:06:18,378 --> 00:06:21,005 Jag vill bara vara där jag vill vara nu. 74 00:06:21,006 --> 00:06:22,798 Jag vill inte jobba efter den här turnén. 75 00:06:22,799 --> 00:06:23,883 Jag vill inte göra nåt. 76 00:06:23,884 --> 00:06:27,136 Jag jobbar, gör album och sammanställer radioprogram 77 00:06:27,137 --> 00:06:29,346 och andra saker, men att resa tar 78 00:06:29,347 --> 00:06:30,974 så mycket energi av en. 79 00:06:31,725 --> 00:06:34,476 Det är uttröttande. Jag är van, jag är veteran på området. 80 00:06:34,477 --> 00:06:36,437 Och jag... Jag gillar det, 81 00:06:36,438 --> 00:06:38,315 hittills på turnén, vilket är bra. 82 00:06:38,481 --> 00:06:41,318 {\an8}Men det är nu man börjar tänka på sin dödlighet. 83 00:06:41,818 --> 00:06:44,194 {\an8}Barn får en också att tänka på det. 84 00:06:44,195 --> 00:06:45,530 {\an8}- Känner jag. - Ja. 85 00:06:45,780 --> 00:06:46,865 {\an8}- Eller hur? - Ja. 86 00:06:47,240 --> 00:06:48,533 De tänker på min dödlighet. 87 00:06:49,159 --> 00:06:50,451 De oroar sig för min dödlighet. 88 00:06:50,452 --> 00:06:53,872 De vet hur gammal jag är. Det gäller inte David på samma sätt. 89 00:06:55,915 --> 00:06:56,999 De älskar sin pappa. 90 00:06:57,000 --> 00:06:58,627 De vill att jag ska leva för evigt. 91 00:06:59,044 --> 00:07:00,753 Jag hade älskat att finnas här för evigt. 92 00:07:00,754 --> 00:07:02,755 Jag vill se dem få barn och gifta sig, 93 00:07:02,756 --> 00:07:05,132 men jag finns nog inte då. 94 00:07:05,133 --> 00:07:06,468 Vem vet? Man vet aldrig. 95 00:07:07,385 --> 00:07:09,596 Därför vill jag göra det bästa... 96 00:07:09,846 --> 00:07:12,349 ...det bästa av min tid medan jag finns kvar för dem. 97 00:07:14,017 --> 00:07:16,394 Tid tillsammans är underbart och värdefullt. 98 00:07:20,440 --> 00:07:22,192 Låt oss börja 99 00:07:22,359 --> 00:07:24,527 med din tidiga barndom. 100 00:07:26,071 --> 00:07:27,321 Winifred Atwell. 101 00:07:27,322 --> 00:07:28,573 Så klart det är. 102 00:07:40,960 --> 00:07:43,713 Som barn brukade jag se Winifred Atwell på tv. 103 00:07:43,880 --> 00:07:47,217 Hon var min hjälte och hon hade två pianon. 104 00:07:47,717 --> 00:07:50,011 Hon spelade flygel 105 00:07:50,345 --> 00:07:52,806 och sen sa hon: "Nu går jag till mitt andra piano." 106 00:07:52,931 --> 00:07:55,140 Det var ett ståpiano honky-tonk-stil. 107 00:07:55,141 --> 00:07:57,059 Det är ditt eget speciella piano. 108 00:07:57,060 --> 00:07:58,353 Vad ska du spela för oss? 109 00:07:58,478 --> 00:08:00,689 Barnen gillar nog "The Poor People of Paris". 110 00:08:05,735 --> 00:08:08,446 Jag älskade henne. Hon älskade det hon gjorde. 111 00:08:08,613 --> 00:08:11,616 Jag tror att jag tog med mig mycket av det när jag blev Elton John. 112 00:08:11,991 --> 00:08:14,202 Hon var utan tvekan den första stora influensen. 113 00:08:16,663 --> 00:08:19,207 Jag började spela piano som väldigt liten. 114 00:08:20,542 --> 00:08:22,127 Vi hade ett ståpiano hemma. 115 00:08:23,253 --> 00:08:25,296 Min pappa och mamma, 116 00:08:25,547 --> 00:08:27,507 jag vet inte om de nånsin älskade varann. 117 00:08:28,550 --> 00:08:30,051 De bråkade ofta. 118 00:08:30,719 --> 00:08:32,762 Jag var rädd för dem båda. 119 00:08:34,097 --> 00:08:36,473 De var kränkande och våldsamma. 120 00:08:36,474 --> 00:08:38,101 De var fysiskt våldsamma. 121 00:08:38,351 --> 00:08:41,229 Jag gick som på äggskal i förebyggande syfte. 122 00:08:42,647 --> 00:08:44,314 Min mamma, när jag var ett år, 123 00:08:44,315 --> 00:08:47,569 slog mig blodig med en metallborste för att lära mig gå på pottan. 124 00:08:48,611 --> 00:08:50,320 Min pappa, när jag spelade fotboll 125 00:08:50,321 --> 00:08:52,824 och bollen hamnade i trädgården i stället för på gräset, 126 00:08:53,616 --> 00:08:54,909 då fick jag ett helvete. 127 00:08:56,119 --> 00:08:59,664 Min mamma sa: "Du tog ingen skada av det." Jag sa: "Herregud, du anar inte." 128 00:09:00,999 --> 00:09:02,125 Att få skäll, 129 00:09:02,625 --> 00:09:04,836 få en örfil på gatan inför folk, 130 00:09:05,211 --> 00:09:06,379 sånt etsar sig fast i en. 131 00:09:08,798 --> 00:09:10,925 Hela min barndom präglades av rädsla. 132 00:09:12,343 --> 00:09:14,596 Jag var Reg. Jag hade inte blivit Elton. 133 00:09:14,929 --> 00:09:16,931 Jag hatade verkligen att kallas Reg. 134 00:09:17,807 --> 00:09:18,850 Jag hatade det namnet. 135 00:09:21,311 --> 00:09:24,647 Jag tillbringade mycket tid i fantasier när mina föräldrar bråkade. 136 00:09:26,399 --> 00:09:28,109 Jag uppskattade sakerna jag hade. 137 00:09:31,654 --> 00:09:33,239 Du har en skivsamling. 138 00:09:33,406 --> 00:09:34,448 Ja. 139 00:09:34,449 --> 00:09:36,408 Det var en felfri skivsamling. 140 00:09:36,409 --> 00:09:38,953 Först 78:or och sen 45:or. 141 00:09:39,704 --> 00:09:41,498 Jag brukade hålla om dem, smeka dem. 142 00:09:41,748 --> 00:09:42,999 Titta på dem, studera dem. 143 00:09:45,627 --> 00:09:46,794 HÄR ÄR JUNIORPIANISTERNA 144 00:09:46,795 --> 00:09:48,296 Jag fick bekräftelse vid pianot. 145 00:09:48,797 --> 00:09:51,049 Det var mitt sätt att få en guldstjärna. 146 00:09:51,966 --> 00:09:53,133 Om jag hörde nåt på radion, 147 00:09:53,134 --> 00:09:55,637 kunde jag gå till pianot och spela det not för not. 148 00:09:56,763 --> 00:09:58,765 Det gjorde mig stolt. 149 00:09:59,724 --> 00:10:01,810 Vid sociala tillställningar och sånt, 150 00:10:02,018 --> 00:10:04,437 blev jag uppvisad. Folk älskade det. 151 00:10:05,522 --> 00:10:07,022 När jag gick på Royal Academy 152 00:10:07,023 --> 00:10:09,442 från 11- till 15-års ålder, varje lördagsmorgon, 153 00:10:09,901 --> 00:10:12,821 njöt jag av att spela Mozart, Bach och Beethoven. 154 00:10:13,071 --> 00:10:14,239 Allt melodiskt. 155 00:10:14,739 --> 00:10:16,115 Vad gällde sånt som Bartók, 156 00:10:16,116 --> 00:10:18,408 visste jag inte om jag spelade fel eller rätt. 157 00:10:18,409 --> 00:10:19,619 Jag kunde inte avgöra det. 158 00:10:20,078 --> 00:10:21,663 Jag hade inte händerna för det. 159 00:10:22,497 --> 00:10:25,333 Jag hade inte teknisk kapacitet för att bli klassisk pianist. 160 00:10:26,543 --> 00:10:28,753 Jag ville spela annorlunda musik. 161 00:10:37,512 --> 00:10:39,263 JAG ÄR FULL VAD ÄR DIN URSÄKT? 162 00:10:39,264 --> 00:10:41,766 Jag var 15 år och började spela på puben. 163 00:10:42,308 --> 00:10:43,852 Jag fick ett pund per kväll. 164 00:10:44,102 --> 00:10:47,272 Jag sparade ihop och köpte en mick och en förstärkare. 165 00:10:51,693 --> 00:10:53,694 Min pappa hatade rock and roll. 166 00:10:53,695 --> 00:10:54,862 Verkligen hatade det. 167 00:10:54,863 --> 00:10:56,488 "Du kan inte vara inblandad i... Titta. 168 00:10:56,489 --> 00:10:58,575 "Så som de klär sig, hur de beter sig." 169 00:10:59,617 --> 00:11:01,785 Han ingöt i mig 170 00:11:01,786 --> 00:11:04,831 en önskan att bevisa att rock and roll inte var skit. 171 00:11:10,044 --> 00:11:13,089 Blev du väl mottagen i den här miljön? 172 00:11:13,214 --> 00:11:15,049 - Jag menar... - Som en virvelvind. 173 00:11:15,258 --> 00:11:17,385 Kan man spela där, kan man spela varsomhelst. 174 00:11:25,018 --> 00:11:26,894 Jag började plocka ihop ett band. 175 00:11:26,895 --> 00:11:28,729 COME BACK BABY TEXT OCH MUSIK AV REG DWIGHT 176 00:11:28,730 --> 00:11:30,689 Vi gjorde en turné med Ink-Spots. 177 00:11:30,690 --> 00:11:31,815 Vi backade upp dem. 178 00:11:31,816 --> 00:11:33,443 THE INK-SPOTS UPPBACKADE AV BLUESOLOGY 179 00:11:33,568 --> 00:11:36,404 The Drifters, The Temptations, Patti LaBelle. 180 00:11:36,863 --> 00:11:38,990 Det var en utmärkt inlärningskurva. 181 00:11:39,616 --> 00:11:42,869 Mitt liv konsumerades av musik. Det var som sex för mig. 182 00:11:44,120 --> 00:11:45,663 Jag brydde mig bara om att spela. 183 00:11:46,706 --> 00:11:49,541 När du bytte namn, förändrade det dig? 184 00:11:49,542 --> 00:11:52,294 {\an8}Ja, utan tvekan. Det var som att ömsa skinn. 185 00:11:52,295 --> 00:11:53,504 {\an8}NAMNÄNDRINGSINTYG 186 00:11:53,671 --> 00:11:55,255 Jag kände att jag kunde klara det här. 187 00:11:55,256 --> 00:11:56,715 JAG ÖVERGER MITT NAMN TILL FULLO 188 00:11:56,716 --> 00:11:57,884 Reg hade aldrig klarat det. 189 00:11:58,343 --> 00:12:00,762 "Här är han, Reg Dwight." Det är urtrist! 190 00:12:01,179 --> 00:12:02,221 Men Elton John? 191 00:12:02,222 --> 00:12:03,514 - Ja. - Det är annorlunda. 192 00:12:06,351 --> 00:12:07,936 Jag ville bara bli låtskrivare. 193 00:12:08,686 --> 00:12:11,688 Och det var då jag svarade på Libertys annons. 194 00:12:11,689 --> 00:12:12,856 {\an8}LIBERTY SÖKER TALANG 195 00:12:12,857 --> 00:12:14,943 {\an8}Jag såg den och tänkte: "De söker låtskrivare. 196 00:12:15,068 --> 00:12:16,777 {\an8}"Jag kanske kan... Jag har skrivit två låtar, 197 00:12:16,778 --> 00:12:19,572 {\an8}"men texten var inte bra. Jag kanske kan hitta nån som skriver texter." 198 00:12:22,283 --> 00:12:24,369 Jag fattar inte att jag vågade svara på annonsen. 199 00:12:24,577 --> 00:12:27,497 Men det gjorde jag. Och jag berättade inte det för nån. 200 00:12:28,498 --> 00:12:30,833 Jag skakade när jag gick till kontoret. 201 00:12:30,959 --> 00:12:32,877 Jag sa: "Jag gillar inte texterna jag skrivit. 202 00:12:33,002 --> 00:12:35,338 "De är inte så bra, men jag älskar att skriva melodier." 203 00:12:35,463 --> 00:12:38,840 Det slutade med att han gav mig ett kuvert med Bernies texter. 204 00:12:38,841 --> 00:12:40,843 - Han hade inte ens tittat på dem. - Okej. 205 00:12:40,969 --> 00:12:42,887 - Det är förbluffande. - Ja, verkligen. 206 00:12:43,513 --> 00:12:45,555 Mitt liv hade inte varit detsamma. Utan det, 207 00:12:45,556 --> 00:12:46,932 hade vi inte suttit här. 208 00:12:46,933 --> 00:12:48,141 Nej, absolut inte, nej. 209 00:12:48,142 --> 00:12:51,478 Det var den största lyckträffen jag kunde få. 210 00:12:51,479 --> 00:12:52,688 AV BERNIE TAUPIN SCARECROW 211 00:12:52,689 --> 00:12:55,733 Bernie var... Han var länken till det som skulle komma att ske. 212 00:12:56,025 --> 00:12:57,443 Vad det nu var. 213 00:13:21,467 --> 00:13:25,763 9 MÅNADER TILL DODGER STADIUM 214 00:13:26,681 --> 00:13:28,766 - Hej, Olly. - Hej, Elton. 215 00:13:29,517 --> 00:13:30,642 {\an8}Spelar du gitarr? 216 00:13:30,643 --> 00:13:32,894 {\an8}Nej, jag försökte lära mig när jag var yngre. 217 00:13:32,895 --> 00:13:34,021 {\an8}OLLY DWIGHT ELTONS BRORSON 218 00:13:34,022 --> 00:13:35,272 {\an8}- Det är svårt. - Jag... Ja. 219 00:13:35,273 --> 00:13:37,692 - Jag klarade inte av det. - Jag kan inte... 220 00:13:37,817 --> 00:13:40,445 Jag klarar inte av det och mina händer är så små. 221 00:13:40,820 --> 00:13:41,863 Jag kan bara inte... 222 00:13:42,030 --> 00:13:44,531 Men jag tror att det hjälper dig stilmässigt. 223 00:13:44,532 --> 00:13:46,491 För sättet som dina händer studsar på pianot, 224 00:13:46,492 --> 00:13:47,827 det är förtrollande. 225 00:13:48,244 --> 00:13:50,495 Det är ett helt annat instrument. 226 00:13:50,496 --> 00:13:53,499 Det är som ett slaginstrument, mycket mer än gitarren. 227 00:13:53,624 --> 00:13:55,792 Man skriver enklare saker på en gitarr. 228 00:13:55,793 --> 00:13:57,085 - Vilket jag älskar. - Ja. 229 00:13:57,086 --> 00:13:58,920 På pianot, på grund av dess struktur, 230 00:13:58,921 --> 00:14:00,881 skriver man mer komplicerade ackordstrukturer. 231 00:14:00,882 --> 00:14:02,966 - Ja, det är fint. - Det gör mig inget. 232 00:14:02,967 --> 00:14:05,302 Men det vore kul att kunna spela nåt mer instrument, 233 00:14:05,303 --> 00:14:06,762 så man kan få prova på 234 00:14:06,763 --> 00:14:08,680 att skriva på annat vis. 235 00:14:08,681 --> 00:14:11,349 Skriver du texten först och sen... 236 00:14:11,350 --> 00:14:13,143 Nej. Jag skriver inga texter alls. 237 00:14:13,144 --> 00:14:15,020 - Jag skriver till texter. - Till texter. 238 00:14:15,021 --> 00:14:16,897 Ja, så fort jag ser texten, 239 00:14:16,898 --> 00:14:18,316 kan jag visualisera det hela. 240 00:14:18,483 --> 00:14:20,359 - Du ser det. - Som en video eller en film. 241 00:14:21,069 --> 00:14:22,820 - Är det min tur? - Nu kör vi. 242 00:14:28,868 --> 00:14:31,036 Min intuition ifråga om att inte kunna 243 00:14:31,037 --> 00:14:33,081 skriva texter var helt korrekt. 244 00:14:34,582 --> 00:14:36,626 Jag ville ingå i ett team. 245 00:14:37,293 --> 00:14:39,837 Jag tänkte att jag behövde nån att skriva med, 246 00:14:40,171 --> 00:14:41,798 för jag klarar inte av det själv. 247 00:14:52,391 --> 00:14:53,601 Det hände nåt magiskt 248 00:14:53,726 --> 00:14:56,979 när jag såg Bernies texter, nåt som fick mig att skriva låtarna. 249 00:14:57,438 --> 00:14:59,190 Jag visste att jag började komma nånvart. 250 00:15:00,358 --> 00:15:02,275 Jag behöver en kickstart 251 00:15:02,276 --> 00:15:04,487 och inspirationen av det skrivna ordet. 252 00:15:04,612 --> 00:15:05,863 Jag är hjälplös utan det. 253 00:15:07,782 --> 00:15:10,743 Bernie var lika entusiastisk som jag. 254 00:15:11,035 --> 00:15:13,246 Jag spelade några av låtarna för honom, han älskade dem. 255 00:15:13,412 --> 00:15:14,997 Vi fann varann direkt. 256 00:15:18,084 --> 00:15:20,085 Jag hade nån att gå på bio med, 257 00:15:20,086 --> 00:15:21,462 att gå till puben med, 258 00:15:21,879 --> 00:15:23,923 att ligga på golvet och lyssna på skivor med. 259 00:15:26,175 --> 00:15:27,927 Jag hade aldrig haft nån bästa vän, 260 00:15:28,469 --> 00:15:31,264 och det var verkligen underbart för mig. 261 00:15:37,186 --> 00:15:39,647 Vi flyttade in i mitt sovrum i Pinner, 262 00:15:39,981 --> 00:15:42,900 som var minimalt och hade våningssängar. 263 00:15:43,609 --> 00:15:45,153 En upptill och en nertill. 264 00:15:45,903 --> 00:15:47,780 En kväll sa jag att jag älskade honom... 265 00:15:48,906 --> 00:15:51,158 när han låg i övre sängen och jag i nedre, 266 00:15:51,159 --> 00:15:52,743 hemma hos mina föräldrar. 267 00:15:53,619 --> 00:15:55,746 Då sa han: "Jag tycker att du ska gå till läkaren." 268 00:15:56,747 --> 00:15:58,374 Men jag menade inte fysiskt. 269 00:15:59,125 --> 00:16:00,542 Jag kände mig väldigt avvisad, 270 00:16:00,543 --> 00:16:03,170 men jag var inte klarsynt nog 271 00:16:03,171 --> 00:16:05,422 att säga till honom att det inte var sån kärlek. 272 00:16:05,423 --> 00:16:08,383 Du vet, jag bara... Jag älskade honom väldigt mycket, 273 00:16:08,384 --> 00:16:10,302 men inte... Jag kunde inte vara utan honom, 274 00:16:10,303 --> 00:16:11,804 för han var min andra hälft. 275 00:16:12,138 --> 00:16:13,556 Men det var inte sexuellt. 276 00:16:15,099 --> 00:16:17,143 Jag var ännu naiv. Jag visste inte att jag var gay. 277 00:16:17,351 --> 00:16:19,437 Jag visste inte att jag var nånting. Jag hade aldrig haft sex. 278 00:16:20,938 --> 00:16:23,107 Vi hade två år, tror jag det var, 279 00:16:23,232 --> 00:16:25,109 som vi inte kom nånvart. 280 00:16:25,693 --> 00:16:29,863 Vi tvingades skriva väldigt kommersiella ballader 281 00:16:29,864 --> 00:16:33,242 i stil med Engelbert Humperdinck och Tom Jones. 282 00:16:33,784 --> 00:16:36,204 Och det var inte vår grej. 283 00:16:38,831 --> 00:16:40,707 Vi ombads skriva den typen av låtar 284 00:16:40,708 --> 00:16:42,876 och på den tiden var vi noviser, 285 00:16:42,877 --> 00:16:45,213 vi var oerfarna och 286 00:16:46,505 --> 00:16:50,301 vi trodde att vi måste göra det för att bli framgångsrika tills 287 00:16:51,385 --> 00:16:52,928 vi träffade vissa personer som sa: 288 00:16:52,929 --> 00:16:56,348 "Om ni ska bli framgångsrika, borde ni skriva 289 00:16:56,349 --> 00:16:58,643 "sånt material som ni gillar att skriva." 290 00:16:59,310 --> 00:17:01,603 Jag minns att Steve Brown kom in 291 00:17:01,604 --> 00:17:03,981 som ny PR-man, som en promotor. 292 00:17:04,232 --> 00:17:06,484 {\an8}Jag hade hört honom spela annat som han just hade skrivit. 293 00:17:06,609 --> 00:17:09,779 {\an8}Sånt han gillade att göra, men inte trodde funkade kommersiellt. 294 00:17:09,904 --> 00:17:12,489 Jag föreslog att han skulle fortsätta skriva i den stilen, 295 00:17:12,490 --> 00:17:14,992 i stället för att försöka skriva topp 20-hits. 296 00:17:15,618 --> 00:17:17,453 Det var då vi gjorde en förändring 297 00:17:17,870 --> 00:17:19,830 och började skriva för vår egen skull. 298 00:17:32,176 --> 00:17:33,678 Jag menar, ni gör Empty Sky, 299 00:17:33,803 --> 00:17:36,681 den släpps och det händer väldigt lite. 300 00:17:38,015 --> 00:17:41,102 Empty Sky la grunden för efterkommande låtar, 301 00:17:41,811 --> 00:17:43,646 som var mycket mer sammanhängande 302 00:17:43,813 --> 00:17:45,940 och på en helt annan nivå. 303 00:17:46,524 --> 00:17:48,317 Steve Brown producerade Empty Sky. 304 00:17:48,484 --> 00:17:51,779 Han sa: "Okej, till nästa album behöver ni en bra producent. 305 00:17:52,321 --> 00:17:53,488 "Vilken skiva gillar ni?" 306 00:17:53,489 --> 00:17:56,826 Jag sa: "Den bästa skivan jag har hört är David Bowies Space Oddity. 307 00:17:57,243 --> 00:17:58,410 "Vem som nu gjorde den." 308 00:17:58,411 --> 00:17:59,953 {\an8}GUS DUDGEON PRODUCENT 309 00:17:59,954 --> 00:18:01,414 {\an8}Vi träffade Gus Dudgeon 310 00:18:01,539 --> 00:18:02,665 {\an8}och Paul Buckmaster. 311 00:18:03,374 --> 00:18:05,918 {\an8}en av de mest innovativa arrangörerna som nånsin funnits. 312 00:18:06,502 --> 00:18:09,213 Gus och Paul var fantastiska. 313 00:18:10,464 --> 00:18:13,134 Planen var att göra en liveinspelning. 314 00:18:13,843 --> 00:18:16,679 Fyra tillfällen, tre låtar per tillfälle. 315 00:18:16,929 --> 00:18:18,889 Det var som en militär operation, det albumet. 316 00:18:19,056 --> 00:18:20,140 Live med en orkester. 317 00:18:20,141 --> 00:18:21,891 - Det enda jag gjorde... - För helvete. 318 00:18:21,892 --> 00:18:23,811 - Jag sket nästan på mig. - Det kan jag tro. 319 00:18:23,936 --> 00:18:25,896 Jag hade aldrig spelat med en orkester tidigare. 320 00:18:26,939 --> 00:18:30,442 Det var mitt livs första upplevelse där jag verkligen 321 00:18:30,443 --> 00:18:33,070 måste ta mig i kragen och se till att klara det här. 322 00:18:33,821 --> 00:18:36,072 Den energin och det faktum att jag måste spela live, 323 00:18:36,073 --> 00:18:37,283 tände nånting inombords. 324 00:18:38,659 --> 00:18:39,744 INSPELNING 325 00:19:02,975 --> 00:19:06,102 LETTS DAGBOK 1970 326 00:19:06,103 --> 00:19:09,564 INSPELNING TRIDENT GJORDE: 327 00:19:09,565 --> 00:19:11,650 {\an8}GJORDE: 328 00:19:11,651 --> 00:19:14,027 {\an8}Det hände nåt magiskt under de här spelningarna. 329 00:19:14,028 --> 00:19:15,237 DET GICK VÄLDIGT BRA 330 00:19:15,363 --> 00:19:17,614 Ingen hade nånsin spelat in ett album med funk, 331 00:19:17,615 --> 00:19:21,118 och orkesterliknande material med den typen av arrangemang tidigare. 332 00:20:15,881 --> 00:20:17,800 Magin i Gus produktion 333 00:20:18,092 --> 00:20:20,678 och Paul Buckmasters revolutionära arrangemang, 334 00:20:21,178 --> 00:20:22,429 inledningen av "60 Years On" 335 00:20:22,430 --> 00:20:24,222 när strängarna gör det där lustiga ljudet... 336 00:20:24,223 --> 00:20:25,932 - Som en bisvärm. - Ja. 337 00:20:25,933 --> 00:20:28,184 Han vände sig till stråksektionen och sa: 338 00:20:28,185 --> 00:20:30,104 "Jag vet inte hur jag ska beskriva det här, 339 00:20:30,479 --> 00:20:33,649 "men jag vill att ni låter som..." 340 00:20:37,319 --> 00:20:39,572 Och de gjorde det. Det fanns inga noter. 341 00:20:42,616 --> 00:20:44,910 HARPA "60 YEARS ON" 342 00:20:45,035 --> 00:20:47,328 Vi la till det i början, när harpan kommer in. 343 00:20:47,329 --> 00:20:48,497 Just det. 344 00:21:03,429 --> 00:21:04,596 Jag insåg inte det, 345 00:21:04,597 --> 00:21:06,390 men det kom sig av mina år på akademin, 346 00:21:06,682 --> 00:21:09,685 där jag lärde mig klassisk musik, vilket slog igenom i min låtskrivning. 347 00:21:10,019 --> 00:21:13,480 Det var förverkligandet av allt jag hade gjort 348 00:21:13,481 --> 00:21:15,983 sen jag lämnade skolan. Allt smälte samman på det albumet. 349 00:21:26,285 --> 00:21:27,787 Visste du att du hade fått till det? 350 00:21:28,454 --> 00:21:29,455 Ja. 351 00:21:32,208 --> 00:21:33,459 Vad var det stora genombrottet? 352 00:21:33,959 --> 00:21:35,919 Det som hände med oss 353 00:21:35,920 --> 00:21:37,712 var att vi... Allt hände stegvis 354 00:21:37,713 --> 00:21:39,757 fram till dess att vi åkte till USA första gången. 355 00:21:40,007 --> 00:21:42,551 Vi spelade på Troubadour Club i Los Angeles och... 356 00:21:42,676 --> 00:21:43,927 1970 - VI ÅKER TILL USA 357 00:21:43,928 --> 00:21:45,095 Den rymmer 250 personer. 358 00:21:49,058 --> 00:21:53,813 TROUBADOUR PRESENTERAR ELTON JOHN 359 00:22:31,642 --> 00:22:36,312 ELTON JOHN NY ROCKTALANG 360 00:22:36,313 --> 00:22:40,024 {\an8}NEJ, JAG HADE INTE HELLER HÖRT NAMNET FÖRR 361 00:22:40,025 --> 00:22:42,902 SÅNGAREN ELTON JOHN LEVER UPP 362 00:22:42,903 --> 00:22:45,738 ELTON JOHN DRAR FOLK 363 00:22:45,739 --> 00:22:48,200 JOHN ÄR EN SPEKTAKULÄR TALANG 364 00:22:48,325 --> 00:22:50,577 {\an8}ELTON KROSSAR PÅ LA:S TROUBADOUR 365 00:22:50,578 --> 00:22:55,624 EN OTROLIG SPELNING 366 00:22:56,083 --> 00:22:57,501 Det hände första kvällen. 367 00:22:57,626 --> 00:22:59,544 Dagen efter, fick vi otroliga recensioner 368 00:22:59,545 --> 00:23:01,212 och det spred sig över hela USA. 369 00:23:01,213 --> 00:23:03,757 Albumet klättrade på listorna. 370 00:23:04,758 --> 00:23:05,758 Jag var inte beredd. 371 00:23:05,759 --> 00:23:07,802 Jag trodde att vi kunde bli framgångsrika i USA, 372 00:23:07,803 --> 00:23:09,346 men aldrig på den nivån. 373 00:23:16,812 --> 00:23:19,899 7 MÅNADER TILL DODGER STADIUM 374 00:23:24,069 --> 00:23:25,486 {\an8}Det här är avsnitt 329. 375 00:23:25,487 --> 00:23:26,821 {\an8}PODCASTINSPELNING 376 00:23:26,822 --> 00:23:28,239 {\an8}- Kom igen. - Ja. 377 00:23:28,240 --> 00:23:29,366 Är ni klara att köra? 378 00:23:29,742 --> 00:23:30,743 {\an8}Ja. 379 00:23:34,079 --> 00:23:35,246 Jag heter Elton John. 380 00:23:35,247 --> 00:23:36,873 Det här är Rocket Hour på Apple Music. 381 00:23:36,874 --> 00:23:38,918 Här har vi The Beaches och Lights. 382 00:23:44,340 --> 00:23:45,799 Du smög in det där. 383 00:23:47,509 --> 00:23:50,303 The Linda Lindas är en tjejgrupp från Los Angeles. 384 00:23:50,304 --> 00:23:51,930 Den består av Lucia, 15 år, 385 00:23:51,931 --> 00:23:55,851 Eloise, 14, Bela, som är 17 och Mila som är 11 år. 386 00:23:56,060 --> 00:23:57,727 - Hej. - Hej. 387 00:23:57,728 --> 00:24:01,189 Välkomna till Rocket Hour. Ni är så trevliga, 388 00:24:01,190 --> 00:24:03,025 och vi älskar er så mycket. 389 00:24:03,192 --> 00:24:05,652 Jag är förbluffad över er talang 390 00:24:05,653 --> 00:24:07,905 vid så ung ålder. Det är anmärkningsvärt. 391 00:24:08,405 --> 00:24:09,782 Mila är trummisen. 392 00:24:10,032 --> 00:24:11,075 Hur gammal är du? 393 00:24:11,283 --> 00:24:12,326 Jag är 11. 394 00:24:12,826 --> 00:24:16,288 Hon är helt otrolig, liksom de övriga tjejerna också är. 395 00:24:16,497 --> 00:24:18,707 Men hörni, jag tycker att ni är fantastiska. 396 00:24:18,832 --> 00:24:20,541 - Tack. - Tack. 397 00:24:20,542 --> 00:24:22,543 Vi trodde aldrig att vi skulle få prata med dig. 398 00:24:22,544 --> 00:24:24,338 Men vi är väldigt glada att få göra det. 399 00:24:25,547 --> 00:24:27,882 Vi ska spela er nya singel: "Talking to Myself." 400 00:24:27,883 --> 00:24:30,886 Vi önskar er en fin skoldag. Tack för att ni var med oss. 401 00:24:31,011 --> 00:24:32,261 Tack så mycket. 402 00:24:32,262 --> 00:24:33,389 Hejdå. 403 00:24:48,028 --> 00:24:51,197 Jag är 64 år äldre 404 00:24:51,198 --> 00:24:53,075 än trummisen i Linda Lindas. 405 00:24:56,245 --> 00:24:59,038 Allison Ponthier är en spännande sångare och låtskrivare 406 00:24:59,039 --> 00:25:01,958 som jag började spela i Rocket Hour förra året. 407 00:25:01,959 --> 00:25:04,044 Hon är en nydanande queer countrystjärna. 408 00:25:04,169 --> 00:25:06,422 Nu ska vi ringa henne. 409 00:25:07,756 --> 00:25:09,174 Jag gillar inte ordet "queer". 410 00:25:09,425 --> 00:25:11,175 - Det är... - Det är det som... 411 00:25:11,176 --> 00:25:13,804 - ...mest politiskt korrekt. - Ja, okej. 412 00:25:14,722 --> 00:25:16,305 Du och jag växte upp med det. 413 00:25:16,306 --> 00:25:18,057 Då var det nedlåtande, men nu har folk... 414 00:25:18,058 --> 00:25:19,893 - Är det inte så längre? - ...anammat det. Nej. 415 00:25:20,269 --> 00:25:21,311 Hej, Allison. 416 00:25:21,437 --> 00:25:23,563 Du är en väldigt intressant kvinna. 417 00:25:23,564 --> 00:25:25,523 Du skriver dina egna låtar och sjunger, 418 00:25:25,524 --> 00:25:28,819 men du gör även små skulpturer av utomjordingar. 419 00:25:29,194 --> 00:25:32,238 - Ja. - Och du gillar lågbudgetfilmer. 420 00:25:32,239 --> 00:25:33,531 Välkommen till klubben. 421 00:25:33,532 --> 00:25:35,867 Tack. 422 00:25:35,868 --> 00:25:37,535 Jag kan inte fatta hur... 423 00:25:37,536 --> 00:25:39,370 hur känslomässigt berörd jag är just nu. 424 00:25:39,371 --> 00:25:41,122 Jag har varit ivrig inför det här, 425 00:25:41,123 --> 00:25:42,498 men jag känner... Jag vet inte. 426 00:25:42,499 --> 00:25:45,127 Jag har tur och är så tacksam för att få vara här. 427 00:25:45,627 --> 00:25:49,505 En av de första skivorna som jag älskade, var min mammas. Hon hade 428 00:25:49,506 --> 00:25:51,174 två album med dina största hits. 429 00:25:51,175 --> 00:25:53,676 Så jag är så glad att vara här. Tack. 430 00:25:53,677 --> 00:25:55,971 Jag är glad att vara här. Det är en gammal skiva. 431 00:25:58,766 --> 00:26:01,350 Allison, du är en LGBT-artist, 432 00:26:01,351 --> 00:26:05,564 så vi befinner oss i samma båt här. 433 00:26:05,731 --> 00:26:08,734 Du har gjort mycket för LGBTQ-människor, 434 00:26:08,901 --> 00:26:10,360 för hemlösa ungdomar i Dallas. 435 00:26:10,652 --> 00:26:12,362 En eloge till dig för det. 436 00:26:12,613 --> 00:26:14,113 Du släpper en ny EP snart 437 00:26:14,114 --> 00:26:16,533 och vi ska spela "Autopilot", första låten på albumet. 438 00:26:16,825 --> 00:26:18,577 Tack för att du var med oss. 439 00:26:18,744 --> 00:26:20,578 Vi är så glada att ha dig här. 440 00:26:20,579 --> 00:26:21,746 Fortsätt göra det du gör, 441 00:26:21,747 --> 00:26:24,750 och bravo för allt du gör för LGBTQ-personer. 442 00:26:26,126 --> 00:26:28,211 Tack. Det är en ära. Jag är glad att vara här. 443 00:26:28,212 --> 00:26:31,297 Det här är en höjdpunkt i mitt liv. Tack för det du gör. 444 00:26:31,298 --> 00:26:32,591 Jag älskar dig. Sköt om dig. 445 00:26:40,599 --> 00:26:43,143 Okej, det avslutar Eltons intervju med Allison Ponthier. 446 00:26:44,103 --> 00:26:46,521 - Vilken underbar tjej. - Verkligen. 447 00:26:46,522 --> 00:26:48,482 - Jag älskar henne. - Ja, jag älskar hennes energi. 448 00:26:48,899 --> 00:26:51,902 Jag vill inte säga "varför göra det", men varför göra det? 449 00:26:52,111 --> 00:26:53,153 Varför göra det? 450 00:26:53,487 --> 00:26:56,405 Jag älskar det och om jag inte gör det, 451 00:26:56,406 --> 00:26:58,075 vem ska annars spela den här musiken 452 00:26:58,200 --> 00:27:01,411 av artisterna som 453 00:27:01,537 --> 00:27:04,039 aldrig kommer att få en chans i vanlig radio? 454 00:27:04,164 --> 00:27:06,541 Det jag spelar borde höras på radio. 455 00:27:06,542 --> 00:27:08,626 Det borde spelas i radio. Det borde, du vet... 456 00:27:08,627 --> 00:27:11,171 Men de spelar mestadels trams. 457 00:27:11,755 --> 00:27:13,798 Nu ska jag spela 60-talets skiva. 458 00:27:13,799 --> 00:27:15,925 Det är inte Beatles, det är inte Rolling Stones, 459 00:27:15,926 --> 00:27:17,219 det är inte Beach Boys. 460 00:27:17,553 --> 00:27:19,720 Gary Brooker var en hjälte för mig. 461 00:27:19,721 --> 00:27:21,722 Han brukade spela i ett band som hette Paramounts. 462 00:27:21,723 --> 00:27:23,475 Jag brukade se dem lokalt. 463 00:27:23,642 --> 00:27:25,059 Han var den första killen 464 00:27:25,060 --> 00:27:27,062 jag såg spela ett elpiano. 465 00:27:27,688 --> 00:27:29,981 Sen splittrades Paramounts 466 00:27:29,982 --> 00:27:32,568 och de bildade en grupp som hette Procol Harum. 467 00:27:32,860 --> 00:27:35,695 Gary avled nyligen, vilken är en tragedi, 468 00:27:35,696 --> 00:27:39,199 för han var en underbar sångare, underbar låtskrivare 469 00:27:39,533 --> 00:27:41,243 och underbar keyboardspelare. 470 00:27:42,119 --> 00:27:44,120 Men hans liv och hans sånger 471 00:27:44,121 --> 00:27:47,498 och hans röst lever vidare på den här otroliga skivan, 472 00:27:47,499 --> 00:27:48,792 A Whiter Shade of Pale. 473 00:28:35,339 --> 00:28:37,466 Det var Elton John och "Your Song". 474 00:28:37,799 --> 00:28:40,384 Pete Fornatale, WNEW-FM i New York. 475 00:28:40,385 --> 00:28:42,553 Det är ett nöje att välkomna Elton John 476 00:28:42,554 --> 00:28:44,431 - och Bernie Taupin. - God morgon. 477 00:28:44,848 --> 00:28:47,975 Den här helgen inleder vi vår stora kampanj 478 00:28:47,976 --> 00:28:51,270 för att fånga amerikanska ungdomars hjärtan, gott folk. 479 00:28:51,271 --> 00:28:53,606 Den kommer att ta oss överallt. 480 00:28:53,607 --> 00:28:54,858 Överallt. 481 00:28:55,192 --> 00:28:58,277 Det här albumet kom från ingenstans. 482 00:28:58,278 --> 00:28:59,987 Det fick enormt genomslag i landet. 483 00:28:59,988 --> 00:29:01,072 Jag förstår inte. 484 00:29:01,073 --> 00:29:02,907 Jag gör inte det. Det var inget toppalbum. 485 00:29:02,908 --> 00:29:05,160 Det kom till plats 45 i England. Det är inte bra. 486 00:29:05,702 --> 00:29:08,996 Jag kan inte förstå att det ligger där. Jag är förbluffad. 487 00:29:08,997 --> 00:29:11,333 Nu är det nog det mest framgångsrika... 488 00:29:11,583 --> 00:29:13,460 - Ja. - ...albumet av sitt slag. 489 00:29:16,755 --> 00:29:19,883 AMERICAN AIRLINES ANLÄNDER BOSTON KL.09.06. 490 00:29:31,728 --> 00:29:35,107 KOM TILL ST LOUIS OCH TRE RESVÄSKOR SAKNADES 491 00:29:38,568 --> 00:29:40,904 SHOPPADE OCH SÅG "PERFORMANCE" BRA SHOW IKVÄLL 492 00:29:48,537 --> 00:29:51,081 VÄLDIGT BRA SHOW IKVÄLL 493 00:29:52,290 --> 00:29:54,208 Jag exponerades för en helt ny värld. 494 00:29:54,209 --> 00:29:57,503 Den sidan av mig som hade varit instängd i åratal, trädde fram. 495 00:29:57,504 --> 00:29:59,089 Jag hade bara kul. 496 00:30:00,340 --> 00:30:01,633 Jag hade verkligen kul. 497 00:30:44,760 --> 00:30:47,262 På den tiden var frontmän fascinerande. 498 00:30:48,388 --> 00:30:50,474 En del av mig ville vara frontmannen, 499 00:30:50,682 --> 00:30:53,769 men jag var inte David Bowie, jag var inte Mick. 500 00:30:54,227 --> 00:30:55,562 Jag var ingen sexsymbol. 501 00:31:17,375 --> 00:31:19,043 Little Richard och Jerry Lee Lewis 502 00:31:19,044 --> 00:31:20,252 visualiserar pianot. 503 00:31:20,253 --> 00:31:22,088 De gjorde pianot till ett visuellt föremål, 504 00:31:22,089 --> 00:31:25,008 där det innan bara hade varit vad jag kallar en planka på tre meter. 505 00:31:58,291 --> 00:32:00,168 Jag tog Winifred Atwells hjärtlighet, 506 00:32:00,919 --> 00:32:03,130 jag tog Little Richards aggressivitet 507 00:32:03,255 --> 00:32:04,965 och Jerry Lee Lewis fräckhet 508 00:32:05,132 --> 00:32:06,424 i mitt sätt att spela, 509 00:32:06,842 --> 00:32:10,095 och gjorde mig själv till en helt unik personlighet. 510 00:32:17,477 --> 00:32:20,063 Jag kan inte fatta det. Fyra album på ett år. 511 00:32:20,939 --> 00:32:22,356 Gud vet hur jag hann med det. 512 00:32:22,357 --> 00:32:25,610 Men det var en otroligt kreativ tid. 513 00:32:35,537 --> 00:32:37,955 Nigel, Dee och jag började bli 514 00:32:37,956 --> 00:32:39,749 ett av världens bästa liveband. 515 00:32:48,300 --> 00:32:50,302 Vi had en viss råhet i vår stil. 516 00:32:51,136 --> 00:32:52,553 Och ingen gjorde det vi gjorde. 517 00:32:52,554 --> 00:32:55,307 Det fanns inget piano, bas och trummor. Vi var unika. 518 00:32:56,391 --> 00:32:59,644 Och vi gjorde nåt av det. 519 00:33:00,145 --> 00:33:04,064 {\an8}ELTON JOHN: 70-TALETS FÖRSTA SUPERSTJÄRNA 520 00:33:04,065 --> 00:33:07,068 {\an8}ELTON JOHN: ÄNNU BÄTTRE I VERKLIGHETEN 521 00:33:09,487 --> 00:33:11,572 ELTON JOHN ETT ÅR SENARE 522 00:33:11,573 --> 00:33:13,533 Lovorden växte och publiken likaså. 523 00:33:14,659 --> 00:33:16,703 Det är manna från skyn för en artist. 524 00:33:18,496 --> 00:33:19,496 När man hittar sin grej, 525 00:33:19,497 --> 00:33:23,126 och börjar få lite framgång och acceptans, 526 00:33:23,627 --> 00:33:25,503 ger det så mycket självförtroende. 527 00:33:34,638 --> 00:33:36,681 Hur blev John Reid indragen? 528 00:33:37,390 --> 00:33:40,268 Jag kände honom. Han var promotor för Motown. 529 00:33:41,561 --> 00:33:43,813 Han var väldigt ung och självsäker, 530 00:33:43,939 --> 00:33:46,441 och väldigt rolig och snygg. 531 00:33:47,150 --> 00:33:48,652 Och väldigt bra på sitt jobb. 532 00:33:50,362 --> 00:33:52,821 Jag lärde känna honom och ett par av hans vänner, 533 00:33:52,822 --> 00:33:55,158 och jag gillade hans personlighet, 534 00:33:55,367 --> 00:33:58,161 och jag gillade verkligen det faktum att han gillade musik. 535 00:33:59,204 --> 00:34:01,706 Vi brukade hänga tillsammans, men vi gjorde inget. 536 00:34:02,249 --> 00:34:04,042 Vi gick inte ens på en dejt eller nåt 537 00:34:04,167 --> 00:34:07,044 förrän jag skulle till San Francisco 538 00:34:07,045 --> 00:34:08,588 och spela på Troubadour Club där. 539 00:34:09,005 --> 00:34:10,881 Lustigt nog, var John Reid där 540 00:34:10,882 --> 00:34:12,259 på en Motownkongress. 541 00:34:13,176 --> 00:34:14,302 Och jag tänkte: "Oj." 542 00:34:15,095 --> 00:34:16,596 Det var då det hände. 543 00:34:18,974 --> 00:34:20,183 Jag var väldigt naiv. 544 00:34:21,101 --> 00:34:23,979 Jag hade aldrig experimenterat och jag hade aldrig haft sex. 545 00:34:25,188 --> 00:34:27,440 Det var min första kärlek. 546 00:34:29,317 --> 00:34:31,902 Att vara gay 1970 547 00:34:31,903 --> 00:34:33,612 var fortfarande nåt som hände i skymundan. 548 00:34:33,613 --> 00:34:35,740 Ja, människor var fortfarande... 549 00:34:35,949 --> 00:34:37,742 Om de var gay, dolde de det i garderoben. 550 00:34:39,369 --> 00:34:41,162 Vi flyttade snart ihop. 551 00:34:41,663 --> 00:34:42,997 Så, relationen startade 552 00:34:42,998 --> 00:34:45,041 innan han blev manager? 553 00:34:45,166 --> 00:34:47,669 Ja, John hade koll på musik. 554 00:34:49,045 --> 00:34:52,090 Han var som jag. Han älskade skivor. 555 00:34:52,340 --> 00:34:53,675 Jag tänkte: "Han blir bra." 556 00:34:54,801 --> 00:34:58,178 Han hade erfarenhet. Det var fantastiskt, 557 00:34:58,179 --> 00:35:00,764 för jag hade nån som var min manager, 558 00:35:00,765 --> 00:35:03,518 som var intresserad av mig. Han älskade min musik och älskade mig. 559 00:35:03,768 --> 00:35:05,478 Det kändes som en perfekt matchning. 560 00:35:05,937 --> 00:35:07,105 Vilket det var. 561 00:35:20,577 --> 00:35:24,456 5 MÅNADER TILL DODGER STADIUM 562 00:35:32,922 --> 00:35:34,132 Det är min son. 563 00:35:34,716 --> 00:35:36,926 - Hej. - Hej, raring. Hur gick det? 564 00:35:37,469 --> 00:35:39,095 - Toppen. - Gick det bra för dig? 565 00:35:39,763 --> 00:35:40,763 Ja. 566 00:35:40,764 --> 00:35:43,265 - Kom du ihåg alla replikerna? - Ja. 567 00:35:43,266 --> 00:35:44,559 Du är smart, du. 568 00:35:44,851 --> 00:35:45,851 Jag är så stolt. 569 00:35:45,852 --> 00:35:47,478 - Tack. - Var du Jack? 570 00:35:47,479 --> 00:35:48,604 Jag var Silver. 571 00:35:48,605 --> 00:35:50,607 Du var Long John Silver. Just det. 572 00:35:51,900 --> 00:35:55,278 Äter du macka med jordnötssmör och sylt? 573 00:35:55,654 --> 00:35:58,198 - Med honung. - Jordnötssmör med honung. Okej. 574 00:35:58,865 --> 00:36:00,283 Nu är du söt som honung. 575 00:36:02,410 --> 00:36:03,620 Jag älskar dig jättemycket. 576 00:36:04,329 --> 00:36:06,873 - Jag älskar dig så mycket. - Detsamma. 577 00:36:07,415 --> 00:36:08,708 Var Elijah med? 578 00:36:09,000 --> 00:36:10,000 - Ja. - Ja. 579 00:36:10,001 --> 00:36:11,586 Hej, underbara pojke. 580 00:36:11,920 --> 00:36:14,756 - Hej. - Hej, underbara. Hur mår du? 581 00:36:15,256 --> 00:36:18,343 - Hur var skolan? Bra? - Herregud! Sluta! 582 00:36:18,468 --> 00:36:20,970 - Du har precis ätit ur den! - Låt bli. 583 00:36:21,763 --> 00:36:24,015 - Hur var din dag? Bra? - Ja. 584 00:36:24,557 --> 00:36:25,684 Zachary, låt honom vara. 585 00:36:26,559 --> 00:36:28,019 Hur var Zachary i pjäsen? 586 00:36:28,728 --> 00:36:30,814 Han var cool. Han var jättebra. 587 00:36:30,939 --> 00:36:31,940 Toppen. 588 00:36:32,148 --> 00:36:34,609 Herr Skoningslös, jag älskar tröjan. 589 00:36:35,443 --> 00:36:36,861 Tack. 590 00:36:37,904 --> 00:36:38,947 Jag saknar er. 591 00:36:39,406 --> 00:36:40,782 Ja, vi saknar dig också. 592 00:36:41,282 --> 00:36:42,951 Raringar, jag älskar er så mycket. 593 00:36:43,493 --> 00:36:45,411 - Okej, älskar dig. - Jag älskar er båda så mycket. 594 00:36:45,412 --> 00:36:46,870 - Hejdå. - Sov gott. 595 00:36:46,871 --> 00:36:48,039 Bra jobbat. Okej? 596 00:36:48,623 --> 00:36:50,375 - Tack. Hejdå. - Hejdå. 597 00:36:51,042 --> 00:36:52,084 {\an8}Raringen. 598 00:36:52,085 --> 00:36:53,168 {\an8}ANDREW WATT PRODUCENT 599 00:36:53,169 --> 00:36:54,838 {\an8}Okej, har du nåt att spela för oss? 600 00:36:55,922 --> 00:36:58,299 Var är versen? Här? Okej, zooma in. 601 00:36:59,926 --> 00:37:01,010 Vad är det här? 602 00:37:29,581 --> 00:37:30,623 "A spirit born." 603 00:37:38,757 --> 00:37:40,133 The spirit form. 604 00:37:42,969 --> 00:37:43,970 Det låter fantastiskt. 605 00:37:44,220 --> 00:37:45,764 Gillar du det? Det är originalrösten. 606 00:37:45,930 --> 00:37:47,347 - Ja. - Det är din röst. 607 00:37:47,348 --> 00:37:48,891 Jag har satt... Jag har gjort om... 608 00:37:48,892 --> 00:37:51,226 Ja, de låter toppen. De låter väldigt annorlunda. 609 00:37:51,227 --> 00:37:52,520 Jag vill bara göra en sak. 610 00:37:52,687 --> 00:37:54,773 Så, delen från Don't Go Breaking My Heart... 611 00:37:55,398 --> 00:37:57,649 - Ja. - Den kommer på den andra. 612 00:37:57,650 --> 00:37:58,860 Det borde gå... 613 00:38:00,653 --> 00:38:02,029 - Inte... - Ja. 614 00:38:02,030 --> 00:38:03,239 Det borde vara... 615 00:38:08,161 --> 00:38:09,162 Ja. 616 00:38:15,293 --> 00:38:17,796 Så de kan gå högt och lågt. 617 00:38:22,133 --> 00:38:23,343 Så ett piano här. 618 00:39:13,726 --> 00:39:14,936 Okej, lägg in mig där. 619 00:39:32,036 --> 00:39:33,036 - Perfekt. - Var det? 620 00:39:33,037 --> 00:39:34,205 Det där var... 621 00:39:40,920 --> 00:39:42,087 Elton John återvände nyligen 622 00:39:42,088 --> 00:39:44,923 från sin andra stora turné i USA, 623 00:39:44,924 --> 00:39:47,259 där han en gång hade fyra olika skivor 624 00:39:47,260 --> 00:39:49,094 bland topp 50 samma vecka, faktiskt. 625 00:39:49,095 --> 00:39:51,014 Det lägger honom på samma nivå som The Beatles, 626 00:39:51,472 --> 00:39:53,307 vilket får amerikanska och brittiska kritiker 627 00:39:53,308 --> 00:39:55,934 att antyda att Elton John och hans textskrivande partner, 628 00:39:55,935 --> 00:39:58,020 Bernie Taupin, kan vara det mest uppfinningsrika 629 00:39:58,021 --> 00:40:01,357 och originella teamet sen Lennon och McCartney. 630 00:40:02,025 --> 00:40:03,358 {\an8}Vårt skrivsätt är märkligare... 631 00:40:03,359 --> 00:40:04,693 {\an8}BERNIE TAUPIN TALAR 632 00:40:04,694 --> 00:40:06,279 {\an8}...än de flesta andras. 633 00:40:07,196 --> 00:40:08,448 {\an8}Vi skriver inte tillsammans. 634 00:40:08,823 --> 00:40:11,784 Jag skriver mitt först och skickar det sen till honom. 635 00:40:11,910 --> 00:40:14,828 Sen tar han det och det finns en risk att jag inte får höra det 636 00:40:14,829 --> 00:40:15,955 förrän det är inspelat. 637 00:40:16,289 --> 00:40:19,208 Här har vi texten och jag bläddrar bara igenom dem. 638 00:40:19,334 --> 00:40:21,461 Här har vi en jag gjorde häromdagen, 639 00:40:21,586 --> 00:40:22,879 som heter "Tiny Dancer". 640 00:40:23,004 --> 00:40:25,048 Den handlar om Bernies flickvän. 641 00:40:27,425 --> 00:40:30,469 Jag tror att han bara, att han liksom kände... 642 00:40:30,470 --> 00:40:32,387 Jag tittade på texterna och ville skriva den, 643 00:40:32,388 --> 00:40:34,766 framförallt för att jag kände att Bernie ville det. 644 00:40:35,099 --> 00:40:36,850 Om man ser till texten, 645 00:40:36,851 --> 00:40:39,854 "Blue jean baby, LA lady, Seamstress of the band 646 00:40:40,146 --> 00:40:42,439 "Pretty-eyed, pirate smile You'll marry a music man" 647 00:40:42,440 --> 00:40:44,150 "Ballerina." När han kommer till det ordet, 648 00:40:44,275 --> 00:40:45,610 vet man att tempot är lugnt. 649 00:40:45,735 --> 00:40:49,614 Det måste vara mjuk och långsamt. 650 00:40:49,781 --> 00:40:53,033 Som det är skrivet här, är som en vers 651 00:40:53,034 --> 00:40:54,117 och en refräng 652 00:40:54,118 --> 00:40:56,328 eller ett stick och en refräng, sen nästa vers. 653 00:40:56,329 --> 00:40:59,665 Jag läste igenom den och la ihop två verser, 654 00:40:59,666 --> 00:41:00,832 sen ett stick och refräng, 655 00:41:00,833 --> 00:41:02,960 sen tillbaka till verser. 656 00:41:02,961 --> 00:41:04,628 Det sker väldigt fort. 657 00:41:04,629 --> 00:41:07,757 Det låter långt, men den börjar med... 658 00:41:35,284 --> 00:41:37,620 Som en trio hade vi kommit så långt vi kunde. 659 00:41:37,996 --> 00:41:39,246 Jag ville ha en gitarrist, 660 00:41:39,247 --> 00:41:41,624 och introducerade Davey i bandet. 661 00:41:43,084 --> 00:41:45,420 Jag gillade att han spelade banjo. 662 00:41:46,337 --> 00:41:48,797 Han hade aldrig spelat elgitarr 663 00:41:48,798 --> 00:41:50,466 förrän han spelade på Honky Château. 664 00:41:51,342 --> 00:41:52,885 Jag kände att han skulle vara bra. 665 00:41:53,219 --> 00:41:54,220 Och han kunde sjunga. 666 00:41:55,096 --> 00:41:57,139 {\an8}Vi åkte till châteaut, vilket var första gången 667 00:41:57,140 --> 00:41:58,724 {\an8}som vi åkte bort för att spela in... 668 00:41:58,725 --> 00:41:59,808 {\an8}FRANKRIKE 669 00:41:59,809 --> 00:42:01,310 ...och hela scenariot förändrades. 670 00:42:12,947 --> 00:42:15,657 Utrustningen fanns i studion, men vi hade även ett elpiano, 671 00:42:15,658 --> 00:42:18,703 ett trumset, basgitarr, förstärkare, 672 00:42:19,120 --> 00:42:21,497 och mikrofoner i frukostrummet, 673 00:42:21,664 --> 00:42:24,249 för jag brukade vakna tidigt och medan jag åt frukost 674 00:42:24,250 --> 00:42:26,209 brukade jag gå till pianot och titta på texterna 675 00:42:26,210 --> 00:42:27,545 och börja skriva låtarna. 676 00:42:28,087 --> 00:42:29,296 Så kom bandet ner, 677 00:42:29,297 --> 00:42:31,006 åt frukost och började spela med. 678 00:42:31,007 --> 00:42:37,180 LÅTAR SOM "AMY", "ROCKET MAN", "MONA LISAS AND MAD HATTERS" 679 00:42:37,388 --> 00:42:39,432 Originalbandet med Nigel och Dee, 680 00:42:39,640 --> 00:42:41,642 visste instinktivt åt vilket håll jag skulle gå. 681 00:42:41,851 --> 00:42:43,811 När Davey kom, spelade det ingen roll. 682 00:42:44,228 --> 00:42:46,438 De hade full koll på vad jag sysslade med 683 00:42:46,439 --> 00:42:48,190 och de var väldigt kvicka. 684 00:42:48,191 --> 00:42:52,778 SKREV "HONKY CAT", "SLAVE", "PRETTY LITTLE BLACK EYED SUSIE" 685 00:42:52,779 --> 00:42:54,864 Man hör saker som "Rocket Man" ta form 686 00:42:55,198 --> 00:42:58,534 och "Honky Cat", "Mona Lisas and Mad Hatters". 687 00:42:59,243 --> 00:43:02,538 De hade tagit form innan vi gick in i studion. 688 00:43:03,748 --> 00:43:10,338 SKREV "SALVATION" OCH "I THINK I'M GONNA KILL MYSELF" 689 00:43:15,551 --> 00:43:18,554 Jag spred ut mina vingar och det passade perfekt. 690 00:43:33,945 --> 00:43:35,113 Det var en era 691 00:43:35,488 --> 00:43:37,573 som skapade mycket magi för mig. 692 00:43:39,283 --> 00:43:41,536 Men det var även en ganska hemsk tid. 693 00:43:43,287 --> 00:43:44,539 Jag var rädd för John. 694 00:43:45,540 --> 00:43:46,833 Han var våldsam av sig. 695 00:43:48,543 --> 00:43:51,253 Om man gjorde honom sur när han druckit lite för mycket, 696 00:43:51,254 --> 00:43:54,215 fick man en snyting eller så viftade han med ett krossat glas. 697 00:43:56,092 --> 00:43:59,011 Jag såg mycket av min pappas beteende. 698 00:44:02,807 --> 00:44:06,644 Jag var ung och kär för första gången. 699 00:44:08,354 --> 00:44:10,106 Jag ville ändå vara tillsammans. 700 00:44:10,690 --> 00:44:16,278 GJORDE KLART ALBUMET IDAG 701 00:44:16,279 --> 00:44:18,239 Vi har precis gjort ett nytt album i Frankrike, 702 00:44:18,906 --> 00:44:21,951 så vi ska spela åtta nya låtar som ni aldrig har hört förr. 703 00:44:22,410 --> 00:44:23,577 Den här heter "Rocket Man", 704 00:44:23,578 --> 00:44:26,455 och den kommer ut som singel den 3 mars, hoppas jag. 705 00:45:16,881 --> 00:45:19,884 Efter det att "Rocket Man" blir en stor hitsingel, 706 00:45:20,468 --> 00:45:21,551 blir det Beatles-mani. 707 00:45:21,552 --> 00:45:23,596 - Du får skrikande fans. - Ja. 708 00:45:24,555 --> 00:45:26,891 Jag såg aldrig mig själv som en popartist, 709 00:45:27,767 --> 00:45:30,477 och det var första pophiten. Efter "Your Song", 710 00:45:30,478 --> 00:45:32,313 var det egentligen min första hit. 711 00:45:46,452 --> 00:45:48,203 Jag råkade snubbla över det kommersiella 712 00:45:48,204 --> 00:45:49,914 när jag tog in David i bandet. 713 00:45:50,498 --> 00:45:53,500 Tanken var aldrig att skriva kommersiella låtar, men det blev enklare, 714 00:45:53,501 --> 00:45:55,544 för jag skrev även åt en gitarrist. 715 00:45:56,796 --> 00:45:58,965 Plötsligt blir jag en artist med stora singlar 716 00:45:59,298 --> 00:46:01,300 som får hit efter hit efter hit. 717 00:46:28,536 --> 00:46:29,577 Klädgrejen, 718 00:46:29,578 --> 00:46:31,913 det är en reaktion mot allt 719 00:46:31,914 --> 00:46:34,375 som jag inte fick göra som barn. 720 00:46:34,667 --> 00:46:36,418 "Du får inte ha det. Gör inte så. 721 00:46:36,419 --> 00:46:38,129 "Du kan inte... Ha inte såna glasögon." 722 00:46:38,587 --> 00:46:39,922 Det finns inga regler i livet. 723 00:46:41,882 --> 00:46:44,510 Jag är allt som en rockstjärna inte ska vara. 724 00:46:45,594 --> 00:46:47,971 Jag är inte snyggast i världen och så vidare. 725 00:46:47,972 --> 00:46:50,473 Så, jag tror att många känner igen sig i mig liksom: 726 00:46:50,474 --> 00:46:52,560 "Om han kan göra det, kanske jag kan." 727 00:46:55,604 --> 00:46:57,480 Jag har alltid ansett att om man har ambition, 728 00:46:57,481 --> 00:46:59,941 oavsett hur man ser ut, oavsett hur man låter, 729 00:46:59,942 --> 00:47:01,067 kan man slå igenom ändå. 730 00:47:01,068 --> 00:47:02,277 {\an8}KONSERT MED ELTON JOHN 731 00:47:02,278 --> 00:47:03,361 {\an8}Och jag är ambitiös. 732 00:47:03,362 --> 00:47:04,446 {\an8}TYVÄRR SLUTSÅLT 733 00:47:04,447 --> 00:47:06,115 {\an8}Mina damer och herrar, Elton John. 734 00:47:43,027 --> 00:47:44,278 Jag älskar att uppträda. 735 00:47:44,945 --> 00:47:47,406 Jag kände mig annorlunda från när jag inte stod på scenen. 736 00:47:49,283 --> 00:47:51,785 Det är elektriskt, tillfredsställande. 737 00:47:51,786 --> 00:47:53,954 Det är som en utomkroppslig upplevelse. 738 00:48:00,211 --> 00:48:01,504 Man känner sig fri som en fågel, 739 00:48:02,630 --> 00:48:04,006 och man kan göra vad man vill. 740 00:48:05,174 --> 00:48:06,509 Det är beroendeframkallande. 741 00:48:23,943 --> 00:48:26,612 Vid det här laget är du en stjärna, 742 00:48:27,613 --> 00:48:29,115 otvetydigt framgångsrik. 743 00:48:29,698 --> 00:48:31,826 Var din pappa glad för din skull? 744 00:48:33,786 --> 00:48:35,079 Min pappa såg mig aldrig. 745 00:48:35,913 --> 00:48:38,207 - Såg han dig aldrig live? - Nej. 746 00:48:39,125 --> 00:48:40,126 Det är verkligen sorgligt. 747 00:48:41,127 --> 00:48:42,837 Ja, jag önskar att det hade varit annorlunda. 748 00:48:44,046 --> 00:48:45,464 Herregud, det önskar jag verkligen. 749 00:48:58,644 --> 00:49:02,398 3 MÅNADER TILL DODGER STADIUM 750 00:49:21,459 --> 00:49:22,668 Nej, jag tror inte det. 751 00:49:30,092 --> 00:49:31,302 - Ja. - Den? 752 00:49:32,720 --> 00:49:34,722 - Gympaskor. - Okej. 753 00:49:35,598 --> 00:49:37,933 Jag har aldrig nånsin under min karriär, 754 00:49:38,184 --> 00:49:39,184 hela min karriär, 755 00:49:39,185 --> 00:49:40,685 gjort så här bra shower. 756 00:49:40,686 --> 00:49:44,064 Jag menar, häpnadsväckande bra. Jag skojar inte. 757 00:49:44,273 --> 00:49:46,692 Ni är otroliga. Allt det ni spelar varje kväll 758 00:49:46,817 --> 00:49:48,943 står för professionalism 759 00:49:48,944 --> 00:49:53,115 och dedikation, och ni spelar på toppnivå. 760 00:49:53,240 --> 00:49:56,118 Ni är helt fenomenala. 761 00:49:56,243 --> 00:49:57,745 Jag ville gå ut på topp, 762 00:49:57,953 --> 00:50:00,247 och det här är bättre än på topp. 763 00:50:00,623 --> 00:50:02,499 Ni ska vara stolta. Jag är så stolt. 764 00:50:02,500 --> 00:50:04,251 Det är ett privilegium att få spela med er. 765 00:50:04,710 --> 00:50:06,086 - Tack, Elton. Detsamma. - Ja. 766 00:50:21,310 --> 00:50:26,732 {\an8}GOODBYE YELLOW BRICK ROAD INSPELNING 767 00:51:10,359 --> 00:51:12,694 Visste du när du skrev saker, 768 00:51:12,695 --> 00:51:15,364 som "Candle in the Wind", att det här var nåt minnesvärt? 769 00:51:16,407 --> 00:51:17,866 Sånt är en slump. 770 00:51:19,118 --> 00:51:20,910 Goodbye Yellow Brick Road är ett dystert album, 771 00:51:20,911 --> 00:51:22,870 men framställs som ditt stora pop-ögonblick. 772 00:51:22,871 --> 00:51:23,956 Det är... 773 00:51:24,081 --> 00:51:25,331 Relationer som faller isär. 774 00:51:25,332 --> 00:51:27,625 - Ja. - När jag skrev låtarna, 775 00:51:27,626 --> 00:51:29,044 var jag otroligt olycklig. 776 00:51:30,462 --> 00:51:32,798 Det lyste igenom i låtarna 777 00:51:33,215 --> 00:51:35,550 och det berörde mig verkligen. 778 00:51:35,551 --> 00:51:37,303 Det var väldigt förlösande. 779 00:51:38,262 --> 00:51:40,806 Vad tror du påverkade ditt skrivande? 780 00:51:42,474 --> 00:51:45,185 Det var då John Reid krossade mitt hjärta. 781 00:51:51,483 --> 00:51:55,154 Min relation med honom var inte vad den borde vara. 782 00:51:56,196 --> 00:52:00,158 Jag var väldigt naiv. Jag visste inte att han hade sex 783 00:52:00,159 --> 00:52:02,328 utanför vår relation. 784 00:52:02,911 --> 00:52:05,039 När jag fick veta det, blev jag förkrossad. 785 00:52:06,040 --> 00:52:08,708 Han var väldigt aggressiv. 786 00:52:08,709 --> 00:52:10,084 KOM TILLBAKA OCH HADE ETT GRÄL MED JOHN 787 00:52:10,085 --> 00:52:11,961 Jag hade fest hemma och vi bråkade, 788 00:52:11,962 --> 00:52:14,631 han slog till mig och jag blödde näsblod. 789 00:52:14,632 --> 00:52:15,758 Jag fick sår i ansiktet. 790 00:52:17,926 --> 00:52:19,345 Jag älskade John väldigt mycket. 791 00:52:19,678 --> 00:52:22,556 Men jag brukade säga: "Jag klarar inte det här längre." 792 00:52:23,307 --> 00:52:26,352 Så när det tog slut, bröt jag ihop. 793 00:52:27,353 --> 00:52:29,772 - John lämnade ett tomrum inom mig. - Det kan jag tro. 794 00:52:31,649 --> 00:52:33,651 Jag kände att ensamhet var en form av misslyckande. 795 00:52:35,069 --> 00:52:37,863 Varför har jag ingen? Jag duger inte. 796 00:52:39,198 --> 00:52:41,659 Jag jagade relationer, jagade kärlek. 797 00:52:42,618 --> 00:52:44,536 Jag sökte ständigt efter kärlek. 798 00:52:48,248 --> 00:52:49,917 Vad är nästa ambition? 799 00:52:53,462 --> 00:52:54,504 Det kan låta lustigt, 800 00:52:54,505 --> 00:52:56,799 men jag har inga ambitioner kvar nu. 801 00:52:57,174 --> 00:52:59,134 Ingen konkret ambition. 802 00:52:59,426 --> 00:53:01,804 Min enda konkreta ambition har varit att bli framgångsrik. 803 00:53:02,012 --> 00:53:04,098 Nu har jag ingen bestämd ambition. 804 00:53:04,890 --> 00:53:07,267 Jag upprätthåller min popularitet. 805 00:53:08,102 --> 00:53:11,020 Men det är inte så viktigt. 806 00:53:11,021 --> 00:53:12,815 Jag vet inte. Jag har liksom... 807 00:53:13,440 --> 00:53:14,982 Jag har ingen. Det låter märkligt. 808 00:53:14,983 --> 00:53:17,945 Men jag har inga ambitioner nu. 809 00:53:18,278 --> 00:53:20,572 Jag traskar bara på, just nu. 810 00:54:18,255 --> 00:54:20,965 {\an8}Efter Yellow Brick Road, gjorde vi Caribou, 811 00:54:20,966 --> 00:54:23,218 {\an8}den första skivan vi gjorde i USA. 812 00:54:24,428 --> 00:54:27,681 Det var första gången vi turnerade i Colorado. 813 00:54:28,348 --> 00:54:29,682 Ray Cooper kommer in i bilden. 814 00:54:29,683 --> 00:54:31,226 Ja, han var med där. 815 00:54:32,686 --> 00:54:34,146 Han spelade slaginstrument 816 00:54:34,480 --> 00:54:38,609 och kunde även spela xylofon och keyboards 817 00:54:39,276 --> 00:54:41,320 och göra vågade saker. 818 00:54:42,404 --> 00:54:45,448 Det är under inspelningen av Caribou som du tar kokain för första gången. 819 00:54:45,449 --> 00:54:47,284 - Ja. - Vem var det som använde det? 820 00:54:47,409 --> 00:54:48,868 - Var det övriga bandet? - John Reid. 821 00:54:48,869 --> 00:54:50,245 - John Reid använde det. - Ja. 822 00:54:51,955 --> 00:54:54,041 Han finns kvar i ditt liv som din manager. 823 00:54:54,708 --> 00:54:56,709 Tyvärr gjorde jag slut med honom, 824 00:54:56,710 --> 00:54:58,045 men fortsatte jobba med honom. 825 00:54:58,754 --> 00:55:00,839 Jag var rädd för en konfrontation. 826 00:55:01,298 --> 00:55:03,425 Men han var en modig, hetsig manager. 827 00:55:04,510 --> 00:55:05,552 På den tiden, 828 00:55:06,220 --> 00:55:08,096 var min karriär viktigare än nåt annat. 829 00:55:09,681 --> 00:55:10,806 Jag gick in i rummet 830 00:55:10,807 --> 00:55:12,725 och där fanns små vita linjer och ett sugrör. 831 00:55:12,726 --> 00:55:15,436 Jag frågade vad det var. De sa att det var kokain. 832 00:55:15,437 --> 00:55:18,106 Jag frågade vad det gör. Han sa: "Det får dig att må bra." 833 00:55:18,232 --> 00:55:19,399 Jag visste inte vad det var. 834 00:55:20,025 --> 00:55:21,485 "Jag ska prova det där." 835 00:55:24,905 --> 00:55:26,073 Föll du för det direkt? 836 00:55:26,740 --> 00:55:28,574 Inte direkt, för jag mådde illa av det. 837 00:55:28,575 --> 00:55:30,244 Så jag tänkte: "Jag gillar inte det här." 838 00:55:31,703 --> 00:55:33,664 Men jag tog en lina till ändå. 839 00:55:34,122 --> 00:55:36,667 Ja, så det var första gången. 840 00:55:38,961 --> 00:55:40,963 Kokain öppnade mig och gjorde mig social. 841 00:55:41,755 --> 00:55:42,965 Det gav mig självförtroende. 842 00:55:44,716 --> 00:55:45,883 Plötsligt kunde jag prata. 843 00:55:45,884 --> 00:55:48,345 Jag kände mig inte obekväm i ett rum fullt av främlingar. 844 00:55:49,763 --> 00:55:52,349 Det gillade jag, för jag hade alltid haft svårt för 845 00:55:52,891 --> 00:55:54,184 att sätta mig ner och öppna mig. 846 00:55:55,727 --> 00:55:57,270 Jag såg det inte som en tung drog. 847 00:55:57,271 --> 00:55:58,772 Jag ansåg inte att jag var beroende. 848 00:55:58,981 --> 00:56:01,065 "Jag kan ta kokain eller röka en joint. 849 00:56:01,066 --> 00:56:02,609 "Det är okej. Jag har kontroll." 850 00:56:03,777 --> 00:56:05,319 Det är ett känt faktum 851 00:56:05,320 --> 00:56:06,988 att en skiva gjord under kokainpåverkan 852 00:56:06,989 --> 00:56:08,574 blir sämre. 853 00:56:09,616 --> 00:56:12,159 Absolut. Det påverkar allt. 854 00:56:12,160 --> 00:56:14,413 Man kan inte tänka normalt, på rätt sätt. 855 00:56:15,706 --> 00:56:18,708 Jag var utmattad. Jag var kreativt utmattad 856 00:56:18,709 --> 00:56:20,626 och utmattad av turnerandet. 857 00:56:20,627 --> 00:56:23,463 Jag var helt slut. Jag var uppe hela nätterna. 858 00:56:24,840 --> 00:56:26,340 När albumet kom ut, 859 00:56:26,341 --> 00:56:27,426 tyckte inte folk om det. 860 00:56:29,469 --> 00:56:36,435 ELTONS GENIALITET INTE SÅ STOR PÅ CARIBOU 861 00:56:38,770 --> 00:56:44,567 ELTON JOHNS CARIBOU MER ÄN TRIST 862 00:56:44,568 --> 00:56:51,407 MÄSTAREN AV MEDELMÅTTIGHET 863 00:56:51,408 --> 00:56:54,035 Jag inbillar mig inte att jag kommer att ligga i toppen för evigt. 864 00:56:54,036 --> 00:56:55,411 Hur lång tid har du? 865 00:56:55,412 --> 00:56:58,164 Jag vet inte. Varje år tänker jag: "Är det över nu?" 866 00:56:58,165 --> 00:57:00,333 Det går inte att förutse. 867 00:57:00,334 --> 00:57:02,919 Det är nöjet med den här branschen. 868 00:57:03,253 --> 00:57:04,338 Den går inte att förutse. 869 00:57:07,924 --> 00:57:09,259 Mitt fördärv kom. 870 00:57:10,802 --> 00:57:12,512 Jag sökte desperat efter lycka... 871 00:57:14,139 --> 00:57:15,932 och sökte den på helt fel sätt. 872 00:57:19,311 --> 00:57:22,147 Jag har haft många ensamma perioder i mitt liv. 873 00:57:23,440 --> 00:57:25,066 Du vet, bubblan. 874 00:57:25,067 --> 00:57:26,193 Ja. 875 00:57:26,526 --> 00:57:29,154 Marilyn Monroe, Elvis Presley, 876 00:57:30,656 --> 00:57:33,241 det finns en risk att folk lever i den bubblan 877 00:57:34,117 --> 00:57:36,119 och färdas bort. 878 00:57:38,914 --> 00:57:41,040 Jag ville bara stänga min sovrumsdörr 879 00:57:41,041 --> 00:57:43,502 och tillbringa två-tre dagar... 880 00:57:45,087 --> 00:57:46,545 helt ensam i mitt hotellrum. 881 00:57:46,546 --> 00:57:49,591 Titta på porr, röka på, dricka whiskey. 882 00:57:52,886 --> 00:57:55,513 Jag brukade fly bort i min barndom. 883 00:57:55,514 --> 00:57:56,640 Jag stängde dörren. 884 00:57:57,140 --> 00:57:59,642 Jag har flytt sen jag var fyra-fem år. 885 00:57:59,643 --> 00:58:01,520 Jag stängde dörren när mina föräldrar bråkade. 886 00:58:04,773 --> 00:58:05,941 Kokain hjälper inte. 887 00:58:21,498 --> 00:58:25,584 VÄLKOMMEN TILL MADISON SQUARE GARDEN 888 00:58:25,585 --> 00:58:27,212 Det här är en speciell plats. 889 00:58:27,421 --> 00:58:28,629 Världens bästa arena, 890 00:58:28,630 --> 00:58:30,673 {\an8}på grund av historien som finns i allt 891 00:58:30,674 --> 00:58:31,924 {\an8}som har hänt här. 892 00:58:31,925 --> 00:58:33,509 {\an8}TACK, SIR ELTON JOHN FÖR EN LIVSTID AV MINNEN 893 00:58:33,510 --> 00:58:35,344 {\an8}En spännande plats. Underbara artister 894 00:58:35,345 --> 00:58:38,807 har spelat här genom åren. Det är nåt magiskt och de... 895 00:58:38,932 --> 00:58:41,226 Det är få arenor som är lika magiska. 896 00:58:41,476 --> 00:58:42,977 Jag kommer inte på nån, faktiskt, 897 00:58:42,978 --> 00:58:44,312 förutom Madison Square Garden. 898 00:58:44,980 --> 00:58:47,106 När de frågar: "Var vill du spela?" 899 00:58:47,107 --> 00:58:48,817 Det är enkelt: Madison Square Garden. 900 00:58:49,526 --> 00:58:50,527 Det är speciellt. 901 00:58:50,652 --> 00:58:53,155 John Lennon var på scenen här på Thanksgiving. 902 00:58:53,613 --> 00:58:56,658 Det är inget man glömmer. 903 00:58:57,784 --> 00:58:59,619 - Rullar den? - Ja. 904 00:58:59,745 --> 00:59:00,745 Snabba på. 905 00:59:00,746 --> 00:59:01,997 {\an8}Okej, då kör vi. Var redo. 906 00:59:04,291 --> 00:59:08,002 Mina damer och herrar, Hennes Kungliga Höghet Drottningen. 907 00:59:08,003 --> 00:59:09,296 God kväll. 908 00:59:10,422 --> 00:59:13,967 {\an8}Jag har blivit ombedd att göra den här reklamfilmen. 909 00:59:14,718 --> 00:59:18,472 {\an8}Den avser en grammofonskiva 910 00:59:19,806 --> 00:59:23,477 som heter Mind Games av John Lennon. 911 00:59:23,852 --> 00:59:26,480 Kände du John Lennon genom Tony? 912 00:59:26,980 --> 00:59:28,147 Vi träffades genom Tony. 913 00:59:28,148 --> 00:59:30,107 - Okej. - Vi träffades på inspelningsplatsen. 914 00:59:30,108 --> 00:59:31,359 John gjorde en video 915 00:59:31,485 --> 00:59:33,987 och Tony var utklädd till drottningen av England. 916 00:59:34,404 --> 00:59:36,114 Fred Astaire och ginger beer. 917 00:59:38,408 --> 00:59:41,828 Jag var både nervös och förväntansfull. 918 00:59:42,788 --> 00:59:46,290 Tony hade sagt att han var trevlig och rolig allt sånt. 919 00:59:46,291 --> 00:59:48,627 Det var som att träffa nån jag hade känt hela livet. 920 00:59:50,670 --> 00:59:52,339 Vi började umgås. 921 00:59:53,590 --> 00:59:56,301 Vi gick ut ofta, hade mycket skoj. 922 00:59:57,302 --> 01:00:00,221 Den här mannen var en del av Beatles och vill fortsätta göra musik. 923 01:00:00,222 --> 01:00:03,892 Han vill vara politiskt engagerad. Han har fortfarande mening med sitt liv. 924 01:00:04,267 --> 01:00:05,644 Och jag älskar såna människor. 925 01:00:05,852 --> 01:00:07,896 Jag älskar människor som tänker på morgondagen, 926 01:00:08,230 --> 01:00:09,356 snarare än gårdagen. 927 01:00:12,776 --> 01:00:15,445 Vi bara umgicks och hade jättekul. 928 01:00:16,112 --> 01:00:17,988 Vi skrattade och skrattade 929 01:00:17,989 --> 01:00:19,407 och vi tog en massa droger. 930 01:00:21,243 --> 01:00:22,952 Jag hörde en fantastisk historia 931 01:00:22,953 --> 01:00:25,622 om att du och han var i ett hotellrum nånstans i New York. 932 01:00:25,747 --> 01:00:27,289 Ja, klockan var två på morgonen. 933 01:00:27,290 --> 01:00:29,167 En massa kokain rann ur näsan på mig. 934 01:00:31,378 --> 01:00:33,046 Jag tänkte: "Är det polisen?" 935 01:00:33,421 --> 01:00:36,131 Eftersom jag var så paranoid, tog det mig fem minuter 936 01:00:36,132 --> 01:00:37,759 att ta mig till titthålet. 937 01:00:39,636 --> 01:00:41,136 Då såg jag Andy Warhol. 938 01:00:41,137 --> 01:00:42,848 Jag gick till John: "Andy!" 939 01:00:42,973 --> 01:00:44,850 Och John sa: "Lägg av." 940 01:00:45,559 --> 01:00:47,310 Han fortsatte ringa på och vi bara... 941 01:00:47,894 --> 01:00:49,019 Ni gömde er för Andy Warhol? 942 01:00:49,020 --> 01:00:52,190 Han sprang runt med sin Polaroidkamera överallt, så nej tack. 943 01:00:56,194 --> 01:00:57,696 Det var det roliga med kokain. 944 01:01:02,742 --> 01:01:05,412 Du tillbringade mycket tid i LA förra året? 945 01:01:05,662 --> 01:01:09,499 Ja, jag undvek verkligheten. 946 01:01:10,125 --> 01:01:13,086 Du verkade ha kul med Elton. 947 01:01:13,211 --> 01:01:15,004 - Åh, ja. - Ja. 948 01:01:15,005 --> 01:01:16,923 Elton och jag står varann nära. 949 01:01:19,968 --> 01:01:21,302 Han spelade några kassettband 950 01:01:21,303 --> 01:01:23,178 med Walls and Bridges, de oslipade låtarna. 951 01:01:23,179 --> 01:01:25,515 Vi fick idéer med "Whatever Gets You Thru the Night". 952 01:01:25,849 --> 01:01:28,350 Så han bad mig att komma ner till studion 953 01:01:28,351 --> 01:01:30,729 och sjunga bakgrundssång, och jag sa ja till det. 954 01:01:31,062 --> 01:01:32,855 Vi lyssnade på låten på de stora högtalarna 955 01:01:32,856 --> 01:01:35,357 och jag sa: "Det vore fint med lite piano där." 956 01:01:35,358 --> 01:01:37,861 Han sa: "Visst. Kör på." Sen sa han: 957 01:01:37,986 --> 01:01:40,196 "Vi kan sjunga den som en duett." 958 01:01:47,454 --> 01:01:48,538 Jag var väldigt nervös. 959 01:01:48,955 --> 01:01:52,875 För mig var det en dröm som besannades. Jag hade dött och hamnat i himmelriket. 960 01:01:52,876 --> 01:01:56,795 Jag cyklade till Hatch End och köpte Beatles album, 961 01:01:56,796 --> 01:02:00,549 och nu är jag här och spelar på hans skiva och har jättekul, 962 01:02:00,550 --> 01:02:02,509 och har väldigt kul med honom. 963 01:02:02,510 --> 01:02:05,387 Och jag sa: "Du, det här är en toppskiva." 964 01:02:05,388 --> 01:02:06,598 Han sa: "Nej, nej." 965 01:02:06,848 --> 01:02:08,432 Jag sa: "Om den toppar listorna, 966 01:02:08,433 --> 01:02:10,017 "måste du gå upp på scenen med mig." 967 01:02:10,018 --> 01:02:11,894 Han trodde aldrig nånsin 968 01:02:11,895 --> 01:02:13,104 att den skulle toppa listorna. 969 01:02:13,480 --> 01:02:16,607 AVSER VECKAN SOM SLUTAR DEN 16 NOVEMBER, 1974 970 01:02:16,608 --> 01:02:19,527 När den sen blev etta, försökte han inte slingra sig ur det. 971 01:02:20,362 --> 01:02:22,113 Han hade inte stått på scenen i New York 972 01:02:22,238 --> 01:02:23,907 - sen Shea Stadium. - Ja. 973 01:02:24,491 --> 01:02:26,909 {\an8}Vi åkte till Boston för att se Eltons konsert... 974 01:02:26,910 --> 01:02:28,202 {\an8}TONY KING TALAR APPLE RECORDS 975 01:02:28,203 --> 01:02:30,704 {\an8}...så John skulle få en idé om hur det var. 976 01:02:30,705 --> 01:02:33,458 {\an8}Han hade inte varit på nån konsert på väldigt länge. 977 01:02:33,583 --> 01:02:36,461 {\an8}Han insåg inte hur mycket mer sofistikerat det hade blivit. 978 01:02:46,846 --> 01:02:49,515 Och Elton hade bara det allra bästa på den tiden. 979 01:02:49,516 --> 01:02:51,225 Hans ljudsystem. 980 01:02:51,226 --> 01:02:55,480 Hans turné-entourage var väldigt överdådigt. 981 01:02:56,106 --> 01:02:58,858 John kom från fyra ampere. 982 01:03:00,026 --> 01:03:01,694 Beatles sista show 983 01:03:01,695 --> 01:03:04,572 var 1966 i Candlestick Park. 984 01:03:06,825 --> 01:03:09,994 Jag tror att han bara satt och gapade åt mina kostymer och det som pågick. 985 01:03:09,995 --> 01:03:11,663 Han sa: "Är det så man gör nu?" 986 01:03:22,674 --> 01:03:25,010 Folk visste att det var nåt på gång. 987 01:03:25,385 --> 01:03:27,012 Det surrades om 988 01:03:27,721 --> 01:03:29,556 att det skulle bli nåt speciellt. 989 01:03:30,890 --> 01:03:34,309 John och Yoko hade varit isär i ett par år. 990 01:03:34,310 --> 01:03:36,438 Så ringde Yoko upp mig. 991 01:03:36,771 --> 01:03:39,274 Hon ville komma på konserten. 992 01:03:39,607 --> 01:03:41,735 Men hon sa: "John får inte veta att jag är där." 993 01:03:41,943 --> 01:03:44,194 Jag gav henne en plats elva rader bort. 994 01:03:44,195 --> 01:03:46,740 John var närsynt och kunde inte se henne. 995 01:03:47,615 --> 01:03:51,286 Vi var backstage och gjorde oss redo när man kommer in med två gardenior. 996 01:03:51,536 --> 01:03:53,538 John sa: "De är säkert från Yoko. 997 01:03:53,955 --> 01:03:56,875 "Du vet, jag klarar inte det här om jag visste att hon var här." 998 01:03:57,834 --> 01:03:58,960 Vi sa inget. 999 01:04:00,086 --> 01:04:01,170 Han var livrädd. 1000 01:04:01,171 --> 01:04:03,798 Jag kan säga att han var livrädd. 1001 01:04:05,008 --> 01:04:08,178 Han mådde fysiskt illa innan showen, 1002 01:04:08,678 --> 01:04:10,180 verkligen illa. 1003 01:04:36,998 --> 01:04:38,166 Tack, New York City! 1004 01:04:39,417 --> 01:04:40,502 Tack! 1005 01:04:42,921 --> 01:04:44,422 Eftersom det är Thanksgiving, 1006 01:04:45,090 --> 01:04:47,717 vill vi göra det här till en lycklig tillställning 1007 01:04:48,635 --> 01:04:51,930 genom att bjuda upp en person på scenen. 1008 01:04:55,850 --> 01:04:56,851 Och... 1009 01:04:57,727 --> 01:05:00,480 Jag är säker på att han inte är en främling för nån här, 1010 01:05:00,980 --> 01:05:03,358 när jag säger att det är en ära 1011 01:05:03,525 --> 01:05:05,610 att få se och höra mr John Lennon. 1012 01:05:22,460 --> 01:05:23,878 Mottagandet han fick... 1013 01:05:24,170 --> 01:05:26,506 Jag har aldrig hört ett liknande ljud, ett sånt dån. 1014 01:05:27,173 --> 01:05:30,759 Jag tror att alla blev chockade 1015 01:05:30,760 --> 01:05:33,221 av volymen på ovationen. 1016 01:05:33,555 --> 01:05:35,556 John vände sig om och tittade på bandet 1017 01:05:35,557 --> 01:05:37,475 som för att säga: "Vad i ... var det?" 1018 01:05:38,184 --> 01:05:39,977 Många av oss grät. 1019 01:05:39,978 --> 01:05:41,688 Tårarna rann ner för kinderna. 1020 01:05:42,480 --> 01:05:43,606 Då kör vi. 1021 01:05:44,524 --> 01:05:46,776 Ett, två. Ett, två, tre, fyra! 1022 01:07:37,178 --> 01:07:39,179 Jag vill tacka Elton och grabbarna 1023 01:07:39,180 --> 01:07:40,640 för att jag fick vara med ikväll. 1024 01:07:42,725 --> 01:07:44,060 Vi försöker komma på en låt 1025 01:07:44,185 --> 01:07:46,187 att avsluta med, så jag kan sticka härifrån 1026 01:07:46,312 --> 01:07:47,355 och kräkas. 1027 01:07:48,064 --> 01:07:49,439 Vi tänkte göra en till... 1028 01:07:49,440 --> 01:07:52,193 En låt av en äldre, märklig fästman jag hade, 1029 01:07:52,610 --> 01:07:54,736 som heter Paul. Jag sjöng aldrig den här. 1030 01:07:54,737 --> 01:07:57,739 Det är en gammal Beatleslåt och vi kan den nästan. 1031 01:07:57,740 --> 01:07:58,825 Då kör vi. 1032 01:08:16,843 --> 01:08:20,053 {\an8}När John klev av scenen, hoppade han in i limon, 1033 01:08:20,054 --> 01:08:22,639 {\an8}tittade på mig och sa: "Det var ... bra!" 1034 01:08:22,640 --> 01:08:24,766 {\an8}TONY KING TALAR APPLE RECORDS 1035 01:08:24,767 --> 01:08:26,518 {\an8}Vi åkte tillbaka till Sherry-Netherland 1036 01:08:26,519 --> 01:08:28,980 och Elton grät i badrummet. 1037 01:08:29,856 --> 01:08:31,858 Och John sa till mig: "Var är Elton?" 1038 01:08:31,983 --> 01:08:34,401 Jag sa: "Han är i badrummet, John. Han gråter." 1039 01:08:34,402 --> 01:08:36,571 John frågade: "Vad gråter han för?" 1040 01:08:37,030 --> 01:08:39,615 Jag sa: "På grund av det som hände. 1041 01:08:39,907 --> 01:08:44,578 "Han är så överlycklig att han gråter." 1042 01:08:44,579 --> 01:08:47,497 Så John sa: "Herregud. Ska jag gå in?" 1043 01:08:47,498 --> 01:08:48,750 Jag sa: "Ja." 1044 01:08:48,916 --> 01:08:51,502 Det slutade med att de satt i det jävla badrummet 1045 01:08:51,919 --> 01:08:53,588 på hotellet tillsammans. 1046 01:08:57,091 --> 01:09:00,636 Vi alla njöt av det som en lycklig tillställning, 1047 01:09:01,054 --> 01:09:06,100 inte som Johns svanesång, som det kom att bli. 1048 01:09:07,352 --> 01:09:09,686 Men ingen av oss insåg att det skulle bli 1049 01:09:09,687 --> 01:09:12,398 hans sista uppträdande nånsin. 1050 01:09:20,823 --> 01:09:22,909 Jag var nog skälet till att Yoko och John 1051 01:09:23,034 --> 01:09:24,327 blev tillsammans igen. 1052 01:09:24,786 --> 01:09:26,995 Om jag inte spelat "Whatever Gets You Thru the Night", 1053 01:09:26,996 --> 01:09:28,915 och sagt att han måste göra showen, 1054 01:09:29,082 --> 01:09:30,875 hade han kanske aldrig träffat Yoko igen. 1055 01:09:32,627 --> 01:09:34,128 Självfallet blev de ihop igen. 1056 01:09:34,295 --> 01:09:35,295 Och de fick Sean. 1057 01:09:35,296 --> 01:09:36,756 - Och du är hans gudfar? - Ja. 1058 01:09:39,342 --> 01:09:41,386 Han blev kär igen. 1059 01:09:42,595 --> 01:09:44,262 Så, det vilda i honom... 1060 01:09:44,263 --> 01:09:47,266 Det stoppade drogerna och galenskapen. 1061 01:09:48,851 --> 01:09:50,645 Det var underbart. Jag var glad för hans skull. 1062 01:09:52,397 --> 01:09:53,815 Det stoppade inte min galenskap. 1063 01:12:15,998 --> 01:12:20,503 {\an8}EN DAG TILL DODGER STADIUM 1064 01:12:25,049 --> 01:12:29,428 TACK TILL DE BÄSTA FANSEN! 1065 01:12:30,346 --> 01:12:32,890 Vilken ton är "Don't Go Breaking My Heart"? 1066 01:12:33,099 --> 01:12:34,559 F? D? 1067 01:12:45,903 --> 01:12:49,198 Jag minns inte. Det var för länge sen. 1976. 1068 01:12:49,532 --> 01:12:51,366 - Det var ett tag sen. - Jag minns inte det. 1069 01:12:51,367 --> 01:12:53,786 Jag minns inte ens vad jag åt till frukost i morse. 1070 01:13:00,084 --> 01:13:02,503 Jag har nog blivit dement. Jag minns inte. 1071 01:13:04,046 --> 01:13:05,339 Är Dua här eller inte? 1072 01:13:06,173 --> 01:13:08,134 - Här kommer hon. - Hej, raring. 1073 01:13:10,094 --> 01:13:12,178 Jag är så glad att vara här. 1074 01:13:12,179 --> 01:13:13,639 - Hej, underbara. - Hej. 1075 01:13:14,223 --> 01:13:15,807 Hej, snygging. Jag har inte sett dig... 1076 01:13:15,808 --> 01:13:17,518 - Det var länge sen. - Så länge sen. 1077 01:13:44,337 --> 01:13:45,463 - Här är det. - Vad litet. 1078 01:13:45,922 --> 01:13:47,298 Jag trodde att det var större. 1079 01:13:49,467 --> 01:13:50,968 Minns du det så? 1080 01:13:51,928 --> 01:13:55,181 Allt i det förflutna är alltid större i minnet. 1081 01:13:55,306 --> 01:13:57,558 Det här är jättelitet. 1082 01:14:00,061 --> 01:14:01,728 Det är verkligen litet, 1083 01:14:01,729 --> 01:14:05,191 men det har fin atmosfär. Titta på golvytan. 1084 01:14:07,151 --> 01:14:10,947 Jag var så här nära Leon Russell och såna personer, 1085 01:14:12,239 --> 01:14:15,493 när jag spelade här, så jag kunde se dem perfekt. 1086 01:14:16,827 --> 01:14:19,580 Titta. Det har nåt visst. 1087 01:14:19,789 --> 01:14:22,416 Det finns en atmosfär och aura här. 1088 01:14:29,256 --> 01:14:30,633 Det är det nya omslaget, gott folk. 1089 01:14:31,634 --> 01:14:33,469 Det tog mig sex år att virka det. 1090 01:14:35,680 --> 01:14:38,140 - Vad finns på det här albumet? - Sörja. 1091 01:14:39,600 --> 01:14:41,309 Nej. Seriöst, albumet berättar en historia. 1092 01:14:41,310 --> 01:14:43,895 Det är första gången som Bernie och jag skriver ett sånt album. 1093 01:14:43,896 --> 01:14:45,564 Det handlar i princip om oss två. 1094 01:14:45,898 --> 01:14:48,733 Alla våra upplevelser på resan till genomslag, 1095 01:14:48,734 --> 01:14:50,443 innan vi gjorde Empty Sky. 1096 01:14:50,444 --> 01:14:53,363 Besvikelserna över avvisade låtar 1097 01:14:53,364 --> 01:14:55,991 och alla som försöker få en att skriva på livslånga kontrakt, 1098 01:14:55,992 --> 01:14:57,159 och såna saker. 1099 01:14:58,411 --> 01:14:59,953 Captain Fantastic var första albumet 1100 01:14:59,954 --> 01:15:02,498 som nånsin tog sig in på Billboardlistorna som etta. 1101 01:15:03,124 --> 01:15:06,042 Det visar vart vi hade kommit i vår karriär. 1102 01:15:06,043 --> 01:15:07,211 NY PÅ LISTAN 1103 01:15:09,046 --> 01:15:10,672 Vi har precis anlänt i Los Angeles 1104 01:15:10,673 --> 01:15:12,716 med Elton Johns mamma och styvfar, 1105 01:15:12,717 --> 01:15:14,260 deras grannar 1106 01:15:14,427 --> 01:15:16,594 och flera av Eltons mostrar och morbröder, 1107 01:15:16,595 --> 01:15:19,682 för att se Elton spela live i det enorma Dodger Stadium. 1108 01:15:21,225 --> 01:15:23,059 Varför ville du ha så mycket folk? 1109 01:15:23,060 --> 01:15:25,312 LA var platsen där jag slog igenom i USA. 1110 01:15:25,563 --> 01:15:27,690 Det kändes som en naturlig återträff. 1111 01:15:28,482 --> 01:15:30,151 Jag ville att de skulle vara stolta. 1112 01:15:30,317 --> 01:15:33,070 Så, ja, jag ville att folk skulle se den. 1113 01:15:33,237 --> 01:15:37,574 Vi vill se Elton! Vi vill se Elton! 1114 01:15:37,575 --> 01:15:38,950 ELTON JOHN & BERNIE TAUPIN NR 1 1115 01:15:38,951 --> 01:15:40,660 {\an8}HELLRE DÖD ÄN ATT INTE HA HÖRT ELTON 1116 01:15:40,661 --> 01:15:46,291 Vi vill se Elton! Vi vill se Elton! 1117 01:15:46,292 --> 01:15:49,794 Och nu vill jag utlysa 1118 01:15:49,795 --> 01:15:53,716 att den här veckan är Elton John-veckan. 1119 01:15:56,510 --> 01:15:57,845 Vid den tiden 1120 01:15:58,721 --> 01:16:00,388 {\an8}var det spännande med såna här event... 1121 01:16:00,389 --> 01:16:02,057 {\an8}MIKE HEWITSON TALAR ASSISTENT 1122 01:16:02,058 --> 01:16:03,725 {\an8}...men det pågick mycket känslomässigt 1123 01:16:03,726 --> 01:16:06,020 {\an8}bakom kulisserna för Elton. 1124 01:16:07,688 --> 01:16:13,402 Och kokain var en stor del av det som pågick. 1125 01:16:15,154 --> 01:16:18,364 Jag såg den nedåtgående spiralen 1126 01:16:18,365 --> 01:16:20,785 som han levde i, fysiskt och mentalt. 1127 01:16:26,207 --> 01:16:28,209 Hur skulle du definiera ditt tillstånd? 1128 01:16:30,628 --> 01:16:33,547 Jag var antingen väldigt rolig eller väldigt nedstämd. 1129 01:16:33,672 --> 01:16:34,672 {\an8}ABSOLUT INGEN ANNAN ÄN ELTON 1130 01:16:34,673 --> 01:16:36,258 {\an8}Varför var du så olycklig? 1131 01:16:36,801 --> 01:16:38,344 {\an8}Min karriär höll på att döda mig. 1132 01:16:39,595 --> 01:16:43,641 Jag levde för min position på listorna och... 1133 01:16:44,809 --> 01:16:46,977 sex och kokain. 1134 01:16:48,187 --> 01:16:51,398 Jag kände att det måste finnas nån mer mening med livet än det. 1135 01:16:53,651 --> 01:16:55,151 Jag var den sämsta typen av person 1136 01:16:55,152 --> 01:16:58,238 att ta droger, för jag kunde inte ha en lina 1137 01:16:58,239 --> 01:16:59,656 - och sen lägga bort den. - Okej. 1138 01:16:59,657 --> 01:17:01,951 Jag måste ta hela och sen ville jag ha mer. 1139 01:17:03,452 --> 01:17:05,703 När man dricker så mycket och tar så mycket droger, 1140 01:17:05,704 --> 01:17:09,208 är det som att vara död och titta ner från himlen och tänka: 1141 01:17:10,000 --> 01:17:12,586 "Vem ... är du? Vad har det blivit av dig?" 1142 01:17:16,298 --> 01:17:18,425 Jag ville bara att nån skulle lägga armen om mig. 1143 01:17:21,262 --> 01:17:24,557 Jag var orolig för att min familj skulle se mitt tillstånd. 1144 01:17:25,099 --> 01:17:27,851 Dagen innan konserten, åt vi lunch 1145 01:17:27,852 --> 01:17:30,436 i mitt hus i Beverly Hills. 1146 01:17:30,437 --> 01:17:32,230 JAG KÄNNER MIG GANSKA LÅG 1147 01:17:32,231 --> 01:17:34,024 Jag tog en massa sömntabletter. 1148 01:17:34,316 --> 01:17:37,902 JAG TOG 12 VALIUM 1149 01:17:37,903 --> 01:17:40,905 Jag tog dem, gick till poolen och sa: 1150 01:17:40,906 --> 01:17:42,366 "Jag har tagit en massa tabletter. 1151 01:17:42,575 --> 01:17:44,702 "Jag ska döda mig... Jag ska dränka mig." 1152 01:18:12,062 --> 01:18:15,774 Jag satt ute med hans mamma, 1153 01:18:15,983 --> 01:18:21,447 hans styvfar och hans mormor och vi drog upp honom. 1154 01:18:23,574 --> 01:18:24,825 Jag ringde läkaren. 1155 01:18:25,784 --> 01:18:28,120 Jag tror att läkaren magpumpade honom 1156 01:18:28,871 --> 01:18:30,205 och la honom till sängs. 1157 01:18:30,206 --> 01:18:34,334 Jag satt vid hans säng hela natten 1158 01:18:34,335 --> 01:18:36,545 medan han åkte in och ut ur medvetenhet. 1159 01:18:39,131 --> 01:18:41,133 Så vaknade han till på morgonen. 1160 01:18:52,603 --> 01:18:54,021 Hur tog dina föräldrar det här? 1161 01:18:54,396 --> 01:18:55,813 Min mamma och styvfar 1162 01:18:55,814 --> 01:18:57,900 och min mormor oroade sig för mig. 1163 01:18:59,860 --> 01:19:02,321 Låg du till sängs i ett par dagar efter det, eller? 1164 01:19:02,446 --> 01:19:03,447 Nej. 1165 01:19:03,572 --> 01:19:04,907 Så du var pigg och fräsch? 1166 01:19:05,199 --> 01:19:07,868 Jag hade en konsert att hålla, så jag måste bli pigg och fräsch. 1167 01:19:07,993 --> 01:19:09,954 Att ställa in konserten kom aldrig på frågan? 1168 01:19:10,746 --> 01:19:11,955 Nej. 1169 01:19:11,956 --> 01:19:14,833 Jag har aldrig tagit med mig mitt privatliv upp på scenen. 1170 01:19:15,000 --> 01:19:16,125 - Okej. - Under de två timmarna, 1171 01:19:16,126 --> 01:19:20,005 eller 2,5 timmarna, flyr jag från kaoset. 1172 01:19:21,090 --> 01:19:22,883 Så har det alltid varit. 1173 01:19:23,259 --> 01:19:25,510 Det enda stället där jag kunde känna mig riktigt inkluderad 1174 01:19:25,511 --> 01:19:28,097 var när jag spelade piano för folk. 1175 01:21:00,731 --> 01:21:02,566 Tack! "Pinball Wizard"! 1176 01:21:20,209 --> 01:21:23,087 Tack, Los Angeles! Tack, Dodgers! 1177 01:21:37,184 --> 01:21:39,102 Jag kommunicerade och hade stora framgångar 1178 01:21:39,103 --> 01:21:41,688 inför alla dessa människor, flera tusentals människor, 1179 01:21:42,648 --> 01:21:45,817 och jag var bra på det. Det var det som höll mig uppe. 1180 01:21:45,818 --> 01:21:47,611 Den kärleken till musiken. 1181 01:21:48,404 --> 01:21:51,155 Men det är inte så man hanterar det vanliga livet. 1182 01:21:51,156 --> 01:21:52,825 Det är fantasilandet. 1183 01:21:54,493 --> 01:21:56,786 Jag hade framgången och allt som följde av det, 1184 01:21:56,787 --> 01:21:58,871 och jag älskade det, men det... 1185 01:21:58,872 --> 01:22:00,666 Det gav mig ingen lycka. 1186 01:22:02,000 --> 01:22:05,671 Och jag visste att jag inte kunde förbli så olycklig och eländig. 1187 01:22:17,057 --> 01:22:21,145 ELTON JOHN BÄNKAR SIG SJÄLV 1188 01:22:21,270 --> 01:22:24,939 {\an8}ELTON JOHN TRAPPAR NER 1189 01:22:24,940 --> 01:22:27,818 {\an8}ELTON JOHN VILAR BARA UPP SIG 1190 01:22:31,572 --> 01:22:34,575 Den 18 augusti 1976. 1191 01:22:35,242 --> 01:22:36,660 {\an8}Jag pratar med Elton John. 1192 01:22:38,954 --> 01:22:42,583 Du har sagt att du inte ska turnera. Du ska försöka hålla det så. 1193 01:22:42,749 --> 01:22:44,584 Jag säger inte att jag går i pension. 1194 01:22:44,585 --> 01:22:46,544 Men det är dags att göra nåt annat nu. 1195 01:22:46,545 --> 01:22:49,006 Det här är en viktig tid i ditt liv. 1196 01:22:49,173 --> 01:22:50,466 Det är många förändringar nu. 1197 01:22:50,799 --> 01:22:53,469 Ja, det känns väldigt konstigt just nu. 1198 01:22:54,636 --> 01:22:56,597 Du har varit på toppen i fem år. 1199 01:22:57,055 --> 01:23:01,852 Din stjärnstatus går nästan inte att jämföra med nån. 1200 01:23:02,311 --> 01:23:04,104 Du har allt en person kan ha. 1201 01:23:04,855 --> 01:23:06,607 Men hur var det med gamla Elton, när han... 1202 01:23:07,608 --> 01:23:08,734 ...åker hem på kvällarna? 1203 01:23:10,068 --> 01:23:11,403 Finns det kärlek och tillgivelse? 1204 01:23:12,154 --> 01:23:13,238 Inte direkt. 1205 01:23:13,405 --> 01:23:15,491 Jag har en del sex och det är allt. 1206 01:23:15,741 --> 01:23:17,325 Jag vill desperat bli älskad, 1207 01:23:17,326 --> 01:23:19,745 men den delen av mitt liv har inte fallit på plats ännu. 1208 01:23:20,496 --> 01:23:23,706 Kan du vara öppen med den typen av människa 1209 01:23:23,707 --> 01:23:25,209 som du egentligen vill bli kär i? 1210 01:23:25,375 --> 01:23:27,461 Jag är lite feg ifråga om det. 1211 01:23:28,128 --> 01:23:29,504 Jag blir rädd. 1212 01:23:29,505 --> 01:23:31,422 Så fort nån försöker lära känna mig på djupet, 1213 01:23:31,423 --> 01:23:34,801 drar jag mig undan och stänger av. Jag låter inte folk komma nära. 1214 01:23:35,928 --> 01:23:38,764 Jag blev så sviken som barn att jag inte vill uppleva det igen. 1215 01:23:43,477 --> 01:23:45,604 Kan vi bli lite personliga? 1216 01:23:45,729 --> 01:23:46,730 Ska vi stänga av den? 1217 01:23:48,941 --> 01:23:50,484 - Fortsätt. - Okej. 1218 01:23:51,026 --> 01:23:52,945 Kan du se en tid då du kan vara 1219 01:23:53,153 --> 01:23:54,947 helt ärlig och rak om vem du är 1220 01:23:55,155 --> 01:23:56,156 rent sexuellt? 1221 01:23:56,615 --> 01:23:58,033 Jag har aldrig pratat om det här. 1222 01:23:59,201 --> 01:24:00,494 Men jag ska inte stänga av. 1223 01:24:00,994 --> 01:24:01,994 Jag har inte träffat nån 1224 01:24:01,995 --> 01:24:04,873 som jag skulle vilja stadga mig med, inte av något kön. 1225 01:24:06,667 --> 01:24:08,210 Skulle det vara förkrossande 1226 01:24:08,710 --> 01:24:10,712 för din musik eller din försäljning 1227 01:24:11,338 --> 01:24:13,423 om du gick ut som bisexuell? 1228 01:24:15,676 --> 01:24:17,718 Jag har nog kommit till den punkten i mitt liv 1229 01:24:17,719 --> 01:24:19,346 där jag måste göra det som är ärligt. 1230 01:24:20,389 --> 01:24:23,057 Jag skulle vilja gifta mig i sinom tid 1231 01:24:23,058 --> 01:24:24,893 och skaffa barn, för jag älskar barn. 1232 01:24:25,185 --> 01:24:26,644 Jag måste ha ett privatliv, 1233 01:24:26,645 --> 01:24:31,440 och jag måste få lite sinnesro och nån att dela det med. 1234 01:24:31,441 --> 01:24:34,570 Jag har inte haft nån att dela det här med. Det påverkar en. 1235 01:24:34,903 --> 01:24:36,697 Jag börjar bli less på att vara ensam. 1236 01:24:42,077 --> 01:24:46,373 ELTONS ÄRLIGA SNACK EN SUPERSTJÄRNAS ENSAMMA LIV 1237 01:24:48,166 --> 01:24:53,505 ELTON JOHN: DET ÄR ENSAMT PÅ TOPPEN 1238 01:24:57,259 --> 01:25:04,057 "JAG HAR INTE TRÄFFAT NÅN SOM JAG VILL STADGA MIG MED, AV NÅGOT KÖN." 1239 01:25:04,308 --> 01:25:07,226 ÄR DU BISEXUELL? 1240 01:25:07,227 --> 01:25:13,442 DEN VERKLIGA ELTON JOHN 1241 01:25:25,871 --> 01:25:29,458 Blev det nån reaktion inom musikindustrin? 1242 01:25:31,251 --> 01:25:32,669 Människor runtom mig var nervösa, 1243 01:25:33,211 --> 01:25:34,796 skivbolaget i USA. 1244 01:25:35,881 --> 01:25:38,299 Det kom en reaktion från vissa radiostationer 1245 01:25:38,300 --> 01:25:41,386 i USA, som brände mina skivor och så. 1246 01:25:41,928 --> 01:25:44,473 Sanningen är att det skadade min karriär. 1247 01:25:45,682 --> 01:25:47,099 Var det befriande? 1248 01:25:47,100 --> 01:25:48,477 - Var det... - Absolut. 1249 01:25:49,144 --> 01:25:51,313 Att äntligen kunna få vara den jag var. 1250 01:25:52,230 --> 01:25:53,565 Du anar inte. 1251 01:25:54,107 --> 01:25:56,276 Det tog mig många år att vara ärlig. 1252 01:25:58,362 --> 01:26:01,113 Sen tog det mig från det tillfället 1253 01:26:01,114 --> 01:26:04,368 till när jag blev nykter som 43-åring, 1254 01:26:04,618 --> 01:26:06,787 att bli så ärlig som jag bara kunde. 1255 01:26:07,829 --> 01:26:10,957 {\an8}ELTON JOHN: JAG ÄR ALKOHOLIST 1256 01:26:11,249 --> 01:26:14,211 {\an8}MITT LIVS MARDRÖM MED SPRIT OCH KOKAIN, AV ELTON 1257 01:26:14,544 --> 01:26:16,879 {\an8}SJUK ELTON CHECKAR IN PÅ RITZ I EN MÅNAD 1258 01:26:16,880 --> 01:26:18,757 Det var först när jag blev nykter 1990 1259 01:26:18,924 --> 01:26:20,676 som allt förändrades. 1260 01:26:20,967 --> 01:26:24,054 {\an8}ELTON JOHN ÖVERLEVER DEN MÖRKA INRE RESAN 1261 01:26:24,221 --> 01:26:27,349 {\an8}HUR ELTON VANN KAMPEN OM LIVET 1262 01:26:27,516 --> 01:26:32,396 {\an8}EN NY ELTON JOHN "CAPTAIN FANTASTIC" KOMMER IGEN 1263 01:26:35,357 --> 01:26:37,900 Det tog mig 43 år att lära mig att fungera 1264 01:26:37,901 --> 01:26:40,404 som en människa, och inte som en rockstjärna. 1265 01:26:45,909 --> 01:26:49,705 {\an8}ELTON JOHN GIFTER SIG 1266 01:30:05,483 --> 01:30:08,360 Det här är en speciell kväll för mig, 1267 01:30:08,361 --> 01:30:11,531 en väldigt känsloladdad kväll och... 1268 01:30:15,160 --> 01:30:17,537 Det har varit en lång resa. 1269 01:30:28,840 --> 01:30:32,217 Jag kom till USA första gången 1970, 1270 01:30:32,218 --> 01:30:34,054 till City of Angels. 1271 01:30:34,304 --> 01:30:35,513 Los Angeles. 1272 01:30:37,015 --> 01:30:39,351 Jag spelade på en klubb som hette Troubadour Club, 1273 01:30:40,727 --> 01:30:42,687 som tack och lov ännu finns kvar. 1274 01:30:43,855 --> 01:30:46,023 Det har varit 50 år av turnerande i USA, 1275 01:30:46,024 --> 01:30:47,733 genom samtliga 50 delstater. 1276 01:30:47,734 --> 01:30:49,693 Jag tackar er för alla år 1277 01:30:49,694 --> 01:30:51,738 av kärlek, generositet och lojalitet. 1278 01:32:58,239 --> 01:33:01,159 TACK! 1279 01:35:10,997 --> 01:35:13,750 Jag vill presentera er för nån. 1280 01:35:14,083 --> 01:35:15,083 Vore det inte för honom, 1281 01:35:15,084 --> 01:35:16,960 hade jag inte suttit här nu. 1282 01:35:16,961 --> 01:35:19,672 Kom ut, mr Bernie Taupin. 1283 01:35:35,438 --> 01:35:36,773 Bernie Taupin! 1284 01:35:40,652 --> 01:35:44,113 Som ni vet, ska jag sluta turnera. 1285 01:35:44,572 --> 01:35:46,616 Det innebär att det här är min sista konsert i USA. 1286 01:35:46,950 --> 01:35:50,078 Jag vill tillbringa tid med min familj. 1287 01:35:50,536 --> 01:35:55,667 Så, jag vill att de kommer ut så ni får se varför jag går i pension. 1288 01:35:55,833 --> 01:35:58,586 David, Zachary och Elijah. 1289 01:37:27,842 --> 01:37:31,387 TACK, ELTON 1290 01:42:05,953 --> 01:42:07,955 Översättning: Marie Roos