1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,719 --> 00:00:13,387
Det är ett nöje att prata med dig.
Jag vill bara säga det.
4
00:00:13,388 --> 00:00:15,556
Det är ett nöje. Det är inte jobbigt alls.
5
00:00:15,557 --> 00:00:18,059
ELTON JOHN PRATADE MED ALEXIS PETRIDIS
INFÖR SIN MEMOAR
6
00:00:18,060 --> 00:00:19,645
Du är en fin vän och...
7
00:00:19,770 --> 00:00:21,145
Det känns inte som en intervju,
8
00:00:21,146 --> 00:00:22,731
även om jag har papper och penna.
9
00:00:22,856 --> 00:00:24,608
Jag pratar med dig som en god vän.
10
00:00:24,733 --> 00:00:26,025
- Så som det ska vara.
- Briljant.
11
00:00:26,026 --> 00:00:27,485
- Det är otroligt.
- Tack.
12
00:00:27,486 --> 00:00:29,153
Du skojar. Tack.
13
00:00:29,154 --> 00:00:30,238
Okej.
14
00:00:30,239 --> 00:00:32,281
BANDEN FRÅN DESSA SAMTAL
ANVÄNDS I DEN HÄR FILMEN
15
00:00:32,282 --> 00:00:35,327
- Hur långt har vi kommit nu?
- Det är 70-talet idag.
16
00:00:35,702 --> 00:00:42,668
Elton! Elton!
17
00:01:07,359 --> 00:01:12,281
MELLAN 1970 OCH 1975
SLÄPPTE ELTON JOHN 13 ALBUM
18
00:01:13,490 --> 00:01:16,952
SJU AV DEM NÅDDE NUMMER ETT
PÅ BILLBOARD CHARTS
19
00:01:25,586 --> 00:01:31,758
NÄR HAN VAR 27 ÅR,
VAR HAN VÄRLDENS STÖRSTA ROCKSTJÄRNA
20
00:01:57,242 --> 00:01:59,995
Låt oss prata om den här perioden
i mitten av 70-talet.
21
00:02:00,245 --> 00:02:02,122
Du är världens mest kända popstjärna.
22
00:02:02,289 --> 00:02:04,874
Det har bara gått uppför.
23
00:02:04,875 --> 00:02:07,002
Det når sin kulmen på Dodger Stadium.
24
00:02:07,586 --> 00:02:09,087
Mitt livs största spelning.
25
00:02:10,172 --> 00:02:12,382
Jag visste att det inte kunde bli större.
26
00:02:15,886 --> 00:02:18,929
En sån konsert
som bara sker en gång i livet.
27
00:02:18,930 --> 00:02:20,222
Elton John live...
28
00:02:20,223 --> 00:02:23,768
Biljetterna är slutsålda
till Elton John på Dodger Stadium,
29
00:02:23,769 --> 00:02:26,062
med en publik på 110 000 personer.
30
00:02:26,063 --> 00:02:27,898
Elton skriver återigen historia.
31
00:02:28,106 --> 00:02:32,026
Ingen soloartist har nånsin gjort
en liveshow på en stadion.
32
00:02:32,027 --> 00:02:33,987
Jag var nervös för Dodger Stadium.
33
00:02:34,196 --> 00:02:36,323
Jag hade aldrig spelat
inför så många förut.
34
00:02:41,870 --> 00:02:44,247
Bob Mackie,
som gör alla Elton Johns kläder,
35
00:02:44,498 --> 00:02:45,707
hittade på den här.
36
00:02:46,083 --> 00:02:47,834
Det är som Dodgers dräkt, men den är...
37
00:02:48,627 --> 00:02:49,961
- Den har paljetter.
- Är den tajt?
38
00:02:50,087 --> 00:02:51,713
Ja, och sen har han sin keps.
39
00:02:52,005 --> 00:02:53,006
Jag gillar det.
40
00:02:57,469 --> 00:02:59,220
Jag har alltid hanterat stora tillfällen,
41
00:02:59,221 --> 00:03:01,848
men det är nåt stort, så man blir nervös.
42
00:03:10,982 --> 00:03:12,984
Alla trodde att mitt liv var så perfekt.
43
00:03:15,487 --> 00:03:17,822
Man ser, du är verkligen charmig,
44
00:03:17,823 --> 00:03:19,365
du är rolig och allt det där.
45
00:03:19,366 --> 00:03:21,283
Men man ser att det är nåt...
46
00:03:21,284 --> 00:03:23,077
Du verkar ganska bortkopplad.
47
00:03:23,078 --> 00:03:24,246
Ja.
48
00:03:27,874 --> 00:03:29,376
Jag hade ett tomrum inombords.
49
00:03:33,004 --> 00:03:34,088
Jag kunde ha skoj,
50
00:03:34,089 --> 00:03:37,384
men när jag åkte hem på kvällen,
kände jag mig otillfredsställd.
51
00:03:39,970 --> 00:03:42,305
Det enda jag gjorde då var att jobba.
52
00:03:44,599 --> 00:03:48,228
Jag hade bara min framgång
och mina droger.
53
00:03:54,192 --> 00:03:56,778
Min själ var mörk. Jag var mörk.
54
00:03:57,529 --> 00:03:59,489
Jag var inte kul att hänga med.
55
00:04:01,408 --> 00:04:04,953
Jag ville inte vara
den Elton jag hade blivit.
56
00:04:05,537 --> 00:04:08,623
Jag ville vara den jag var
innan allt det där.
57
00:05:04,888 --> 00:05:11,853
EFTER 50 ÅR SOM TURNERANDE ARTIST,
DRAR ELTON JOHN SIG TILLBAKA
58
00:05:13,438 --> 00:05:18,235
OM 10 MÅNADER SPELAR HAN
SIN SISTA KONSERT I NORDAMERIKA
59
00:05:19,486 --> 00:05:21,946
I LOS ANGELES
60
00:05:21,947 --> 00:05:25,074
PÅ DODGER STADIUM
61
00:05:25,075 --> 00:05:29,412
DÄR ALLT BÖRJADE
62
00:05:45,971 --> 00:05:47,639
Drottningen vinkar inte, förresten.
63
00:05:48,932 --> 00:05:49,933
Borde hon göra det?
64
00:05:50,851 --> 00:05:53,186
Nej. Jo, det borde hon.
65
00:05:54,271 --> 00:05:55,480
Okej. Så där.
66
00:05:58,483 --> 00:06:00,944
Jag undrar vad som händer
med allt det här när jag slutar.
67
00:06:01,152 --> 00:06:02,445
- Ja, eller hur?
- Nåväl...
68
00:06:04,781 --> 00:06:06,323
Det är den senare delen av mitt liv.
69
00:06:06,324 --> 00:06:08,076
Jag vet inte hur mycket tid jag har kvar.
70
00:06:08,660 --> 00:06:10,953
Man tänker alltmer på det i min ålder.
71
00:06:10,954 --> 00:06:13,540
Man tänker på livet och...
72
00:06:14,624 --> 00:06:16,918
...och döden. Man tänker att, tja...
73
00:06:18,378 --> 00:06:21,005
Jag vill bara vara där jag vill vara nu.
74
00:06:21,006 --> 00:06:22,798
Jag vill inte jobba efter den här turnén.
75
00:06:22,799 --> 00:06:23,883
Jag vill inte göra nåt.
76
00:06:23,884 --> 00:06:27,136
Jag jobbar, gör album
och sammanställer radioprogram
77
00:06:27,137 --> 00:06:29,346
och andra saker,
men att resa tar
78
00:06:29,347 --> 00:06:30,974
så mycket energi av en.
79
00:06:31,725 --> 00:06:34,476
Det är uttröttande.
Jag är van, jag är veteran på området.
80
00:06:34,477 --> 00:06:36,437
Och jag... Jag gillar det,
81
00:06:36,438 --> 00:06:38,315
hittills på turnén, vilket är bra.
82
00:06:38,481 --> 00:06:41,318
{\an8}Men det är nu
man börjar tänka på sin dödlighet.
83
00:06:41,818 --> 00:06:44,194
{\an8}Barn får en också att tänka på det.
84
00:06:44,195 --> 00:06:45,530
{\an8}- Känner jag.
- Ja.
85
00:06:45,780 --> 00:06:46,865
{\an8}- Eller hur?
- Ja.
86
00:06:47,240 --> 00:06:48,533
De tänker på min dödlighet.
87
00:06:49,159 --> 00:06:50,451
De oroar sig för min dödlighet.
88
00:06:50,452 --> 00:06:53,872
De vet hur gammal jag är.
Det gäller inte David på samma sätt.
89
00:06:55,915 --> 00:06:56,999
De älskar sin pappa.
90
00:06:57,000 --> 00:06:58,627
De vill att jag ska leva för evigt.
91
00:06:59,044 --> 00:07:00,753
Jag hade älskat att finnas här för evigt.
92
00:07:00,754 --> 00:07:02,755
Jag vill se dem få barn och gifta sig,
93
00:07:02,756 --> 00:07:05,132
men jag finns nog inte då.
94
00:07:05,133 --> 00:07:06,468
Vem vet? Man vet aldrig.
95
00:07:07,385 --> 00:07:09,596
Därför vill jag göra det bästa...
96
00:07:09,846 --> 00:07:12,349
...det bästa av min tid
medan jag finns kvar för dem.
97
00:07:14,017 --> 00:07:16,394
Tid tillsammans är underbart
och värdefullt.
98
00:07:20,440 --> 00:07:22,192
Låt oss börja
99
00:07:22,359 --> 00:07:24,527
med din tidiga barndom.
100
00:07:26,071 --> 00:07:27,321
Winifred Atwell.
101
00:07:27,322 --> 00:07:28,573
Så klart det är.
102
00:07:40,960 --> 00:07:43,713
Som barn brukade jag se
Winifred Atwell på tv.
103
00:07:43,880 --> 00:07:47,217
Hon var min hjälte
och hon hade två pianon.
104
00:07:47,717 --> 00:07:50,011
Hon spelade flygel
105
00:07:50,345 --> 00:07:52,806
och sen sa hon:
"Nu går jag till mitt andra piano."
106
00:07:52,931 --> 00:07:55,140
Det var ett ståpiano honky-tonk-stil.
107
00:07:55,141 --> 00:07:57,059
Det är ditt eget speciella piano.
108
00:07:57,060 --> 00:07:58,353
Vad ska du spela för oss?
109
00:07:58,478 --> 00:08:00,689
Barnen gillar nog
"The Poor People of Paris".
110
00:08:05,735 --> 00:08:08,446
Jag älskade henne.
Hon älskade det hon gjorde.
111
00:08:08,613 --> 00:08:11,616
Jag tror att jag tog med mig mycket av det
när jag blev Elton John.
112
00:08:11,991 --> 00:08:14,202
Hon var utan tvekan
den första stora influensen.
113
00:08:16,663 --> 00:08:19,207
Jag började spela piano som väldigt liten.
114
00:08:20,542 --> 00:08:22,127
Vi hade ett ståpiano hemma.
115
00:08:23,253 --> 00:08:25,296
Min pappa och mamma,
116
00:08:25,547 --> 00:08:27,507
jag vet inte om de nånsin älskade varann.
117
00:08:28,550 --> 00:08:30,051
De bråkade ofta.
118
00:08:30,719 --> 00:08:32,762
Jag var rädd för dem båda.
119
00:08:34,097 --> 00:08:36,473
De var kränkande och våldsamma.
120
00:08:36,474 --> 00:08:38,101
De var fysiskt våldsamma.
121
00:08:38,351 --> 00:08:41,229
Jag gick som på äggskal
i förebyggande syfte.
122
00:08:42,647 --> 00:08:44,314
Min mamma, när jag var ett år,
123
00:08:44,315 --> 00:08:47,569
slog mig blodig med en metallborste
för att lära mig gå på pottan.
124
00:08:48,611 --> 00:08:50,320
Min pappa, när jag spelade fotboll
125
00:08:50,321 --> 00:08:52,824
och bollen hamnade i trädgården
i stället för på gräset,
126
00:08:53,616 --> 00:08:54,909
då fick jag ett helvete.
127
00:08:56,119 --> 00:08:59,664
Min mamma sa: "Du tog ingen skada av det."
Jag sa: "Herregud, du anar inte."
128
00:09:00,999 --> 00:09:02,125
Att få skäll,
129
00:09:02,625 --> 00:09:04,836
få en örfil på gatan inför folk,
130
00:09:05,211 --> 00:09:06,379
sånt etsar sig fast i en.
131
00:09:08,798 --> 00:09:10,925
Hela min barndom präglades av rädsla.
132
00:09:12,343 --> 00:09:14,596
Jag var Reg. Jag hade inte blivit Elton.
133
00:09:14,929 --> 00:09:16,931
Jag hatade verkligen att kallas Reg.
134
00:09:17,807 --> 00:09:18,850
Jag hatade det namnet.
135
00:09:21,311 --> 00:09:24,647
Jag tillbringade mycket tid i fantasier
när mina föräldrar bråkade.
136
00:09:26,399 --> 00:09:28,109
Jag uppskattade sakerna jag hade.
137
00:09:31,654 --> 00:09:33,239
Du har en skivsamling.
138
00:09:33,406 --> 00:09:34,448
Ja.
139
00:09:34,449 --> 00:09:36,408
Det var en felfri skivsamling.
140
00:09:36,409 --> 00:09:38,953
Först 78:or och sen 45:or.
141
00:09:39,704 --> 00:09:41,498
Jag brukade hålla om dem, smeka dem.
142
00:09:41,748 --> 00:09:42,999
Titta på dem, studera dem.
143
00:09:45,627 --> 00:09:46,794
HÄR ÄR JUNIORPIANISTERNA
144
00:09:46,795 --> 00:09:48,296
Jag fick bekräftelse vid pianot.
145
00:09:48,797 --> 00:09:51,049
Det var mitt sätt att få en guldstjärna.
146
00:09:51,966 --> 00:09:53,133
Om jag hörde nåt på radion,
147
00:09:53,134 --> 00:09:55,637
kunde jag gå till pianot
och spela det not för not.
148
00:09:56,763 --> 00:09:58,765
Det gjorde mig stolt.
149
00:09:59,724 --> 00:10:01,810
Vid sociala tillställningar och sånt,
150
00:10:02,018 --> 00:10:04,437
blev jag uppvisad. Folk älskade det.
151
00:10:05,522 --> 00:10:07,022
När jag gick på Royal Academy
152
00:10:07,023 --> 00:10:09,442
från 11- till 15-års ålder,
varje lördagsmorgon,
153
00:10:09,901 --> 00:10:12,821
njöt jag av att spela Mozart,
Bach och Beethoven.
154
00:10:13,071 --> 00:10:14,239
Allt melodiskt.
155
00:10:14,739 --> 00:10:16,115
Vad gällde sånt som Bartók,
156
00:10:16,116 --> 00:10:18,408
visste jag inte
om jag spelade fel eller rätt.
157
00:10:18,409 --> 00:10:19,619
Jag kunde inte avgöra det.
158
00:10:20,078 --> 00:10:21,663
Jag hade inte händerna för det.
159
00:10:22,497 --> 00:10:25,333
Jag hade inte teknisk kapacitet
för att bli klassisk pianist.
160
00:10:26,543 --> 00:10:28,753
Jag ville spela annorlunda musik.
161
00:10:37,512 --> 00:10:39,263
JAG ÄR FULL
VAD ÄR DIN URSÄKT?
162
00:10:39,264 --> 00:10:41,766
Jag var 15 år och började spela på puben.
163
00:10:42,308 --> 00:10:43,852
Jag fick ett pund per kväll.
164
00:10:44,102 --> 00:10:47,272
Jag sparade ihop
och köpte en mick och en förstärkare.
165
00:10:51,693 --> 00:10:53,694
Min pappa hatade rock and roll.
166
00:10:53,695 --> 00:10:54,862
Verkligen hatade det.
167
00:10:54,863 --> 00:10:56,488
"Du kan inte vara inblandad i... Titta.
168
00:10:56,489 --> 00:10:58,575
"Så som de klär sig, hur de beter sig."
169
00:10:59,617 --> 00:11:01,785
Han ingöt i mig
170
00:11:01,786 --> 00:11:04,831
en önskan att bevisa
att rock and roll inte var skit.
171
00:11:10,044 --> 00:11:13,089
Blev du väl mottagen i den här miljön?
172
00:11:13,214 --> 00:11:15,049
- Jag menar...
- Som en virvelvind.
173
00:11:15,258 --> 00:11:17,385
Kan man spela där,
kan man spela varsomhelst.
174
00:11:25,018 --> 00:11:26,894
Jag började plocka ihop ett band.
175
00:11:26,895 --> 00:11:28,729
COME BACK BABY
TEXT OCH MUSIK AV REG DWIGHT
176
00:11:28,730 --> 00:11:30,689
Vi gjorde en turné med Ink-Spots.
177
00:11:30,690 --> 00:11:31,815
Vi backade upp dem.
178
00:11:31,816 --> 00:11:33,443
THE INK-SPOTS
UPPBACKADE AV BLUESOLOGY
179
00:11:33,568 --> 00:11:36,404
The Drifters,
The Temptations, Patti LaBelle.
180
00:11:36,863 --> 00:11:38,990
Det var en utmärkt inlärningskurva.
181
00:11:39,616 --> 00:11:42,869
Mitt liv konsumerades av musik.
Det var som sex för mig.
182
00:11:44,120 --> 00:11:45,663
Jag brydde mig bara om att spela.
183
00:11:46,706 --> 00:11:49,541
När du bytte namn,
förändrade det dig?
184
00:11:49,542 --> 00:11:52,294
{\an8}Ja, utan tvekan.
Det var som att ömsa skinn.
185
00:11:52,295 --> 00:11:53,504
{\an8}NAMNÄNDRINGSINTYG
186
00:11:53,671 --> 00:11:55,255
Jag kände att jag kunde klara det här.
187
00:11:55,256 --> 00:11:56,715
JAG ÖVERGER MITT NAMN TILL FULLO
188
00:11:56,716 --> 00:11:57,884
Reg hade aldrig klarat det.
189
00:11:58,343 --> 00:12:00,762
"Här är han, Reg Dwight." Det är urtrist!
190
00:12:01,179 --> 00:12:02,221
Men Elton John?
191
00:12:02,222 --> 00:12:03,514
- Ja.
- Det är annorlunda.
192
00:12:06,351 --> 00:12:07,936
Jag ville bara bli låtskrivare.
193
00:12:08,686 --> 00:12:11,688
Och det var då jag svarade
på Libertys annons.
194
00:12:11,689 --> 00:12:12,856
{\an8}LIBERTY SÖKER TALANG
195
00:12:12,857 --> 00:12:14,943
{\an8}Jag såg den och tänkte:
"De söker låtskrivare.
196
00:12:15,068 --> 00:12:16,777
{\an8}"Jag kanske kan...
Jag har skrivit två låtar,
197
00:12:16,778 --> 00:12:19,572
{\an8}"men texten var inte bra. Jag kanske kan
hitta nån som skriver texter."
198
00:12:22,283 --> 00:12:24,369
Jag fattar inte
att jag vågade svara på annonsen.
199
00:12:24,577 --> 00:12:27,497
Men det gjorde jag.
Och jag berättade inte det för nån.
200
00:12:28,498 --> 00:12:30,833
Jag skakade när jag gick till kontoret.
201
00:12:30,959 --> 00:12:32,877
Jag sa:
"Jag gillar inte texterna jag skrivit.
202
00:12:33,002 --> 00:12:35,338
"De är inte så bra,
men jag älskar att skriva melodier."
203
00:12:35,463 --> 00:12:38,840
Det slutade med att han gav mig ett kuvert
med Bernies texter.
204
00:12:38,841 --> 00:12:40,843
- Han hade inte ens tittat på dem.
- Okej.
205
00:12:40,969 --> 00:12:42,887
- Det är förbluffande.
- Ja, verkligen.
206
00:12:43,513 --> 00:12:45,555
Mitt liv hade inte varit detsamma.
Utan det,
207
00:12:45,556 --> 00:12:46,932
hade vi inte suttit här.
208
00:12:46,933 --> 00:12:48,141
Nej, absolut inte, nej.
209
00:12:48,142 --> 00:12:51,478
Det var den största lyckträffen
jag kunde få.
210
00:12:51,479 --> 00:12:52,688
AV BERNIE TAUPIN
SCARECROW
211
00:12:52,689 --> 00:12:55,733
Bernie var... Han var länken
till det som skulle komma att ske.
212
00:12:56,025 --> 00:12:57,443
Vad det nu var.
213
00:13:21,467 --> 00:13:25,763
9 MÅNADER TILL DODGER STADIUM
214
00:13:26,681 --> 00:13:28,766
- Hej, Olly.
- Hej, Elton.
215
00:13:29,517 --> 00:13:30,642
{\an8}Spelar du gitarr?
216
00:13:30,643 --> 00:13:32,894
{\an8}Nej, jag försökte lära mig
när jag var yngre.
217
00:13:32,895 --> 00:13:34,021
{\an8}OLLY DWIGHT
ELTONS BRORSON
218
00:13:34,022 --> 00:13:35,272
{\an8}- Det är svårt.
- Jag... Ja.
219
00:13:35,273 --> 00:13:37,692
- Jag klarade inte av det.
- Jag kan inte...
220
00:13:37,817 --> 00:13:40,445
Jag klarar inte av det
och mina händer är så små.
221
00:13:40,820 --> 00:13:41,863
Jag kan bara inte...
222
00:13:42,030 --> 00:13:44,531
Men jag tror
att det hjälper dig stilmässigt.
223
00:13:44,532 --> 00:13:46,491
För sättet som dina händer
studsar på pianot,
224
00:13:46,492 --> 00:13:47,827
det är förtrollande.
225
00:13:48,244 --> 00:13:50,495
Det är ett helt annat instrument.
226
00:13:50,496 --> 00:13:53,499
Det är som ett slaginstrument,
mycket mer än gitarren.
227
00:13:53,624 --> 00:13:55,792
Man skriver enklare saker
på en gitarr.
228
00:13:55,793 --> 00:13:57,085
- Vilket jag älskar.
- Ja.
229
00:13:57,086 --> 00:13:58,920
På pianot, på grund av dess struktur,
230
00:13:58,921 --> 00:14:00,881
skriver man
mer komplicerade ackordstrukturer.
231
00:14:00,882 --> 00:14:02,966
- Ja, det är fint.
- Det gör mig inget.
232
00:14:02,967 --> 00:14:05,302
Men det vore kul
att kunna spela nåt mer instrument,
233
00:14:05,303 --> 00:14:06,762
så man kan få prova på
234
00:14:06,763 --> 00:14:08,680
att skriva på annat vis.
235
00:14:08,681 --> 00:14:11,349
Skriver du texten först och sen...
236
00:14:11,350 --> 00:14:13,143
Nej. Jag skriver inga texter alls.
237
00:14:13,144 --> 00:14:15,020
- Jag skriver till texter.
- Till texter.
238
00:14:15,021 --> 00:14:16,897
Ja, så fort jag ser texten,
239
00:14:16,898 --> 00:14:18,316
kan jag visualisera det hela.
240
00:14:18,483 --> 00:14:20,359
- Du ser det.
- Som en video eller en film.
241
00:14:21,069 --> 00:14:22,820
- Är det min tur?
- Nu kör vi.
242
00:14:28,868 --> 00:14:31,036
Min intuition ifråga om att inte kunna
243
00:14:31,037 --> 00:14:33,081
skriva texter var helt korrekt.
244
00:14:34,582 --> 00:14:36,626
Jag ville ingå i ett team.
245
00:14:37,293 --> 00:14:39,837
Jag tänkte att jag behövde nån
att skriva med,
246
00:14:40,171 --> 00:14:41,798
för jag klarar inte av det själv.
247
00:14:52,391 --> 00:14:53,601
Det hände nåt magiskt
248
00:14:53,726 --> 00:14:56,979
när jag såg Bernies texter,
nåt som fick mig att skriva låtarna.
249
00:14:57,438 --> 00:14:59,190
Jag visste att jag började komma nånvart.
250
00:15:00,358 --> 00:15:02,275
Jag behöver en kickstart
251
00:15:02,276 --> 00:15:04,487
och inspirationen av det skrivna ordet.
252
00:15:04,612 --> 00:15:05,863
Jag är hjälplös utan det.
253
00:15:07,782 --> 00:15:10,743
Bernie var lika entusiastisk som jag.
254
00:15:11,035 --> 00:15:13,246
Jag spelade några av låtarna
för honom, han älskade dem.
255
00:15:13,412 --> 00:15:14,997
Vi fann varann direkt.
256
00:15:18,084 --> 00:15:20,085
Jag hade nån att gå på bio med,
257
00:15:20,086 --> 00:15:21,462
att gå till puben med,
258
00:15:21,879 --> 00:15:23,923
att ligga på golvet
och lyssna på skivor med.
259
00:15:26,175 --> 00:15:27,927
Jag hade aldrig haft nån bästa vän,
260
00:15:28,469 --> 00:15:31,264
och det var verkligen underbart för mig.
261
00:15:37,186 --> 00:15:39,647
Vi flyttade in i mitt sovrum i Pinner,
262
00:15:39,981 --> 00:15:42,900
som var minimalt
och hade våningssängar.
263
00:15:43,609 --> 00:15:45,153
En upptill och en nertill.
264
00:15:45,903 --> 00:15:47,780
En kväll sa jag att jag älskade honom...
265
00:15:48,906 --> 00:15:51,158
när han låg i övre sängen och jag i nedre,
266
00:15:51,159 --> 00:15:52,743
hemma hos mina föräldrar.
267
00:15:53,619 --> 00:15:55,746
Då sa han:
"Jag tycker att du ska gå till läkaren."
268
00:15:56,747 --> 00:15:58,374
Men jag menade inte fysiskt.
269
00:15:59,125 --> 00:16:00,542
Jag kände mig väldigt avvisad,
270
00:16:00,543 --> 00:16:03,170
men jag var inte klarsynt nog
271
00:16:03,171 --> 00:16:05,422
att säga till honom
att det inte var sån kärlek.
272
00:16:05,423 --> 00:16:08,383
Du vet, jag bara...
Jag älskade honom väldigt mycket,
273
00:16:08,384 --> 00:16:10,302
men inte...
Jag kunde inte vara utan honom,
274
00:16:10,303 --> 00:16:11,804
för han var min andra hälft.
275
00:16:12,138 --> 00:16:13,556
Men det var inte sexuellt.
276
00:16:15,099 --> 00:16:17,143
Jag var ännu naiv.
Jag visste inte att jag var gay.
277
00:16:17,351 --> 00:16:19,437
Jag visste inte att jag var nånting.
Jag hade aldrig haft sex.
278
00:16:20,938 --> 00:16:23,107
Vi hade två år, tror jag det var,
279
00:16:23,232 --> 00:16:25,109
som vi inte kom nånvart.
280
00:16:25,693 --> 00:16:29,863
Vi tvingades skriva
väldigt kommersiella ballader
281
00:16:29,864 --> 00:16:33,242
i stil med Engelbert Humperdinck
och Tom Jones.
282
00:16:33,784 --> 00:16:36,204
Och det var inte vår grej.
283
00:16:38,831 --> 00:16:40,707
Vi ombads skriva den typen av låtar
284
00:16:40,708 --> 00:16:42,876
och på den tiden var vi noviser,
285
00:16:42,877 --> 00:16:45,213
vi var oerfarna och
286
00:16:46,505 --> 00:16:50,301
vi trodde att vi måste göra det
för att bli framgångsrika tills
287
00:16:51,385 --> 00:16:52,928
vi träffade vissa personer som sa:
288
00:16:52,929 --> 00:16:56,348
"Om ni ska bli framgångsrika,
borde ni skriva
289
00:16:56,349 --> 00:16:58,643
"sånt material som ni gillar att skriva."
290
00:16:59,310 --> 00:17:01,603
Jag minns att Steve Brown kom in
291
00:17:01,604 --> 00:17:03,981
som ny PR-man, som en promotor.
292
00:17:04,232 --> 00:17:06,484
{\an8}Jag hade hört honom spela annat
som han just hade skrivit.
293
00:17:06,609 --> 00:17:09,779
{\an8}Sånt han gillade att göra,
men inte trodde funkade kommersiellt.
294
00:17:09,904 --> 00:17:12,489
Jag föreslog att han skulle
fortsätta skriva i den stilen,
295
00:17:12,490 --> 00:17:14,992
i stället för att försöka skriva
topp 20-hits.
296
00:17:15,618 --> 00:17:17,453
Det var då vi gjorde en förändring
297
00:17:17,870 --> 00:17:19,830
och började skriva för vår egen skull.
298
00:17:32,176 --> 00:17:33,678
Jag menar, ni gör Empty Sky,
299
00:17:33,803 --> 00:17:36,681
den släpps och det händer väldigt lite.
300
00:17:38,015 --> 00:17:41,102
Empty Sky la grunden
för efterkommande låtar,
301
00:17:41,811 --> 00:17:43,646
som var mycket mer sammanhängande
302
00:17:43,813 --> 00:17:45,940
och på en helt annan nivå.
303
00:17:46,524 --> 00:17:48,317
Steve Brown producerade Empty Sky.
304
00:17:48,484 --> 00:17:51,779
Han sa: "Okej, till nästa album
behöver ni en bra producent.
305
00:17:52,321 --> 00:17:53,488
"Vilken skiva gillar ni?"
306
00:17:53,489 --> 00:17:56,826
Jag sa: "Den bästa skivan jag har hört
är David Bowies Space Oddity.
307
00:17:57,243 --> 00:17:58,410
"Vem som nu gjorde den."
308
00:17:58,411 --> 00:17:59,953
{\an8}GUS DUDGEON
PRODUCENT
309
00:17:59,954 --> 00:18:01,414
{\an8}Vi träffade Gus Dudgeon
310
00:18:01,539 --> 00:18:02,665
{\an8}och Paul Buckmaster.
311
00:18:03,374 --> 00:18:05,918
{\an8}en av de mest innovativa arrangörerna
som nånsin funnits.
312
00:18:06,502 --> 00:18:09,213
Gus och Paul var fantastiska.
313
00:18:10,464 --> 00:18:13,134
Planen var att göra en liveinspelning.
314
00:18:13,843 --> 00:18:16,679
Fyra tillfällen, tre låtar per tillfälle.
315
00:18:16,929 --> 00:18:18,889
Det var som en militär operation,
det albumet.
316
00:18:19,056 --> 00:18:20,140
Live med en orkester.
317
00:18:20,141 --> 00:18:21,891
- Det enda jag gjorde...
- För helvete.
318
00:18:21,892 --> 00:18:23,811
- Jag sket nästan på mig.
- Det kan jag tro.
319
00:18:23,936 --> 00:18:25,896
Jag hade aldrig spelat
med en orkester tidigare.
320
00:18:26,939 --> 00:18:30,442
Det var mitt livs första upplevelse
där jag verkligen
321
00:18:30,443 --> 00:18:33,070
måste ta mig i kragen
och se till att klara det här.
322
00:18:33,821 --> 00:18:36,072
Den energin och det faktum
att jag måste spela live,
323
00:18:36,073 --> 00:18:37,283
tände nånting inombords.
324
00:18:38,659 --> 00:18:39,744
INSPELNING
325
00:19:02,975 --> 00:19:06,102
LETTS DAGBOK 1970
326
00:19:06,103 --> 00:19:09,564
INSPELNING TRIDENT
GJORDE:
327
00:19:09,565 --> 00:19:11,650
{\an8}GJORDE:
328
00:19:11,651 --> 00:19:14,027
{\an8}Det hände nåt magiskt
under de här spelningarna.
329
00:19:14,028 --> 00:19:15,237
DET GICK VÄLDIGT BRA
330
00:19:15,363 --> 00:19:17,614
Ingen hade nånsin spelat in
ett album med funk,
331
00:19:17,615 --> 00:19:21,118
och orkesterliknande material
med den typen av arrangemang tidigare.
332
00:20:15,881 --> 00:20:17,800
Magin i Gus produktion
333
00:20:18,092 --> 00:20:20,678
och Paul Buckmasters
revolutionära arrangemang,
334
00:20:21,178 --> 00:20:22,429
inledningen av "60 Years On"
335
00:20:22,430 --> 00:20:24,222
när strängarna gör
det där lustiga ljudet...
336
00:20:24,223 --> 00:20:25,932
- Som en bisvärm.
- Ja.
337
00:20:25,933 --> 00:20:28,184
Han vände sig till stråksektionen och sa:
338
00:20:28,185 --> 00:20:30,104
"Jag vet inte
hur jag ska beskriva det här,
339
00:20:30,479 --> 00:20:33,649
"men jag vill att ni låter som..."
340
00:20:37,319 --> 00:20:39,572
Och de gjorde det.
Det fanns inga noter.
341
00:20:42,616 --> 00:20:44,910
HARPA
"60 YEARS ON"
342
00:20:45,035 --> 00:20:47,328
Vi la till det i början,
när harpan kommer in.
343
00:20:47,329 --> 00:20:48,497
Just det.
344
00:21:03,429 --> 00:21:04,596
Jag insåg inte det,
345
00:21:04,597 --> 00:21:06,390
men det kom sig
av mina år på akademin,
346
00:21:06,682 --> 00:21:09,685
där jag lärde mig klassisk musik,
vilket slog igenom i min låtskrivning.
347
00:21:10,019 --> 00:21:13,480
Det var förverkligandet
av allt jag hade gjort
348
00:21:13,481 --> 00:21:15,983
sen jag lämnade skolan.
Allt smälte samman på det albumet.
349
00:21:26,285 --> 00:21:27,787
Visste du att du hade fått till det?
350
00:21:28,454 --> 00:21:29,455
Ja.
351
00:21:32,208 --> 00:21:33,459
Vad var det stora genombrottet?
352
00:21:33,959 --> 00:21:35,919
Det som hände med oss
353
00:21:35,920 --> 00:21:37,712
var att vi... Allt hände stegvis
354
00:21:37,713 --> 00:21:39,757
fram till dess att vi åkte
till USA första gången.
355
00:21:40,007 --> 00:21:42,551
Vi spelade på Troubadour Club
i Los Angeles och...
356
00:21:42,676 --> 00:21:43,927
1970 - VI ÅKER TILL USA
357
00:21:43,928 --> 00:21:45,095
Den rymmer 250 personer.
358
00:21:49,058 --> 00:21:53,813
TROUBADOUR PRESENTERAR
ELTON JOHN
359
00:22:31,642 --> 00:22:36,312
ELTON JOHN NY ROCKTALANG
360
00:22:36,313 --> 00:22:40,024
{\an8}NEJ, JAG HADE INTE HELLER
HÖRT NAMNET FÖRR
361
00:22:40,025 --> 00:22:42,902
SÅNGAREN ELTON JOHN LEVER UPP
362
00:22:42,903 --> 00:22:45,738
ELTON JOHN DRAR FOLK
363
00:22:45,739 --> 00:22:48,200
JOHN ÄR EN SPEKTAKULÄR TALANG
364
00:22:48,325 --> 00:22:50,577
{\an8}ELTON KROSSAR PÅ LA:S TROUBADOUR
365
00:22:50,578 --> 00:22:55,624
EN OTROLIG SPELNING
366
00:22:56,083 --> 00:22:57,501
Det hände första kvällen.
367
00:22:57,626 --> 00:22:59,544
Dagen efter, fick vi otroliga recensioner
368
00:22:59,545 --> 00:23:01,212
och det spred sig över hela USA.
369
00:23:01,213 --> 00:23:03,757
Albumet klättrade på listorna.
370
00:23:04,758 --> 00:23:05,758
Jag var inte beredd.
371
00:23:05,759 --> 00:23:07,802
Jag trodde
att vi kunde bli framgångsrika i USA,
372
00:23:07,803 --> 00:23:09,346
men aldrig på den nivån.
373
00:23:16,812 --> 00:23:19,899
7 MÅNADER TILL DODGER STADIUM
374
00:23:24,069 --> 00:23:25,486
{\an8}Det här är avsnitt 329.
375
00:23:25,487 --> 00:23:26,821
{\an8}PODCASTINSPELNING
376
00:23:26,822 --> 00:23:28,239
{\an8}- Kom igen.
- Ja.
377
00:23:28,240 --> 00:23:29,366
Är ni klara att köra?
378
00:23:29,742 --> 00:23:30,743
{\an8}Ja.
379
00:23:34,079 --> 00:23:35,246
Jag heter Elton John.
380
00:23:35,247 --> 00:23:36,873
Det här är Rocket Hour på Apple Music.
381
00:23:36,874 --> 00:23:38,918
Här har vi The Beaches och Lights.
382
00:23:44,340 --> 00:23:45,799
Du smög in det där.
383
00:23:47,509 --> 00:23:50,303
The Linda Lindas är
en tjejgrupp från Los Angeles.
384
00:23:50,304 --> 00:23:51,930
Den består av Lucia, 15 år,
385
00:23:51,931 --> 00:23:55,851
Eloise, 14, Bela, som är 17
och Mila som är 11 år.
386
00:23:56,060 --> 00:23:57,727
- Hej.
- Hej.
387
00:23:57,728 --> 00:24:01,189
Välkomna till Rocket Hour.
Ni är så trevliga,
388
00:24:01,190 --> 00:24:03,025
och vi älskar er så mycket.
389
00:24:03,192 --> 00:24:05,652
Jag är förbluffad över er talang
390
00:24:05,653 --> 00:24:07,905
vid så ung ålder. Det är anmärkningsvärt.
391
00:24:08,405 --> 00:24:09,782
Mila är trummisen.
392
00:24:10,032 --> 00:24:11,075
Hur gammal är du?
393
00:24:11,283 --> 00:24:12,326
Jag är 11.
394
00:24:12,826 --> 00:24:16,288
Hon är helt otrolig,
liksom de övriga tjejerna också är.
395
00:24:16,497 --> 00:24:18,707
Men hörni,
jag tycker att ni är fantastiska.
396
00:24:18,832 --> 00:24:20,541
- Tack.
- Tack.
397
00:24:20,542 --> 00:24:22,543
Vi trodde aldrig
att vi skulle få prata med dig.
398
00:24:22,544 --> 00:24:24,338
Men vi är väldigt glada att få göra det.
399
00:24:25,547 --> 00:24:27,882
Vi ska spela er nya singel:
"Talking to Myself."
400
00:24:27,883 --> 00:24:30,886
Vi önskar er en fin skoldag.
Tack för att ni var med oss.
401
00:24:31,011 --> 00:24:32,261
Tack så mycket.
402
00:24:32,262 --> 00:24:33,389
Hejdå.
403
00:24:48,028 --> 00:24:51,197
Jag är 64 år äldre
404
00:24:51,198 --> 00:24:53,075
än trummisen i Linda Lindas.
405
00:24:56,245 --> 00:24:59,038
Allison Ponthier är en spännande sångare
och låtskrivare
406
00:24:59,039 --> 00:25:01,958
som jag började spela
i Rocket Hour förra året.
407
00:25:01,959 --> 00:25:04,044
Hon är en nydanande queer countrystjärna.
408
00:25:04,169 --> 00:25:06,422
Nu ska vi ringa henne.
409
00:25:07,756 --> 00:25:09,174
Jag gillar inte ordet "queer".
410
00:25:09,425 --> 00:25:11,175
- Det är...
- Det är det som...
411
00:25:11,176 --> 00:25:13,804
- ...mest politiskt korrekt.
- Ja, okej.
412
00:25:14,722 --> 00:25:16,305
Du och jag växte upp med det.
413
00:25:16,306 --> 00:25:18,057
Då var det nedlåtande,
men nu har folk...
414
00:25:18,058 --> 00:25:19,893
- Är det inte så längre?
- ...anammat det. Nej.
415
00:25:20,269 --> 00:25:21,311
Hej, Allison.
416
00:25:21,437 --> 00:25:23,563
Du är en väldigt intressant kvinna.
417
00:25:23,564 --> 00:25:25,523
Du skriver dina egna låtar och sjunger,
418
00:25:25,524 --> 00:25:28,819
men du gör även små skulpturer
av utomjordingar.
419
00:25:29,194 --> 00:25:32,238
- Ja.
- Och du gillar lågbudgetfilmer.
420
00:25:32,239 --> 00:25:33,531
Välkommen till klubben.
421
00:25:33,532 --> 00:25:35,867
Tack.
422
00:25:35,868 --> 00:25:37,535
Jag kan inte fatta hur...
423
00:25:37,536 --> 00:25:39,370
hur känslomässigt berörd jag är just nu.
424
00:25:39,371 --> 00:25:41,122
Jag har varit ivrig inför det här,
425
00:25:41,123 --> 00:25:42,498
men jag känner... Jag vet inte.
426
00:25:42,499 --> 00:25:45,127
Jag har tur
och är så tacksam för att få vara här.
427
00:25:45,627 --> 00:25:49,505
En av de första skivorna som jag älskade,
var min mammas. Hon hade
428
00:25:49,506 --> 00:25:51,174
två album med dina största hits.
429
00:25:51,175 --> 00:25:53,676
Så jag är så glad att vara här. Tack.
430
00:25:53,677 --> 00:25:55,971
Jag är glad att vara här.
Det är en gammal skiva.
431
00:25:58,766 --> 00:26:01,350
Allison, du är en LGBT-artist,
432
00:26:01,351 --> 00:26:05,564
så vi befinner oss i samma båt här.
433
00:26:05,731 --> 00:26:08,734
Du har gjort mycket för LGBTQ-människor,
434
00:26:08,901 --> 00:26:10,360
för hemlösa ungdomar i Dallas.
435
00:26:10,652 --> 00:26:12,362
En eloge till dig för det.
436
00:26:12,613 --> 00:26:14,113
Du släpper en ny EP snart
437
00:26:14,114 --> 00:26:16,533
och vi ska spela "Autopilot",
första låten på albumet.
438
00:26:16,825 --> 00:26:18,577
Tack för att du var med oss.
439
00:26:18,744 --> 00:26:20,578
Vi är så glada att ha dig här.
440
00:26:20,579 --> 00:26:21,746
Fortsätt göra det du gör,
441
00:26:21,747 --> 00:26:24,750
och bravo för allt du gör
för LGBTQ-personer.
442
00:26:26,126 --> 00:26:28,211
Tack. Det är en ära.
Jag är glad att vara här.
443
00:26:28,212 --> 00:26:31,297
Det här är en höjdpunkt i mitt liv.
Tack för det du gör.
444
00:26:31,298 --> 00:26:32,591
Jag älskar dig. Sköt om dig.
445
00:26:40,599 --> 00:26:43,143
Okej, det avslutar Eltons intervju
med Allison Ponthier.
446
00:26:44,103 --> 00:26:46,521
- Vilken underbar tjej.
- Verkligen.
447
00:26:46,522 --> 00:26:48,482
- Jag älskar henne.
- Ja, jag älskar hennes energi.
448
00:26:48,899 --> 00:26:51,902
Jag vill inte säga "varför göra det",
men varför göra det?
449
00:26:52,111 --> 00:26:53,153
Varför göra det?
450
00:26:53,487 --> 00:26:56,405
Jag älskar det och om jag inte gör det,
451
00:26:56,406 --> 00:26:58,075
vem ska annars spela den här musiken
452
00:26:58,200 --> 00:27:01,411
av artisterna som
453
00:27:01,537 --> 00:27:04,039
aldrig kommer att få
en chans i vanlig radio?
454
00:27:04,164 --> 00:27:06,541
Det jag spelar borde höras på radio.
455
00:27:06,542 --> 00:27:08,626
Det borde spelas i radio.
Det borde, du vet...
456
00:27:08,627 --> 00:27:11,171
Men de spelar mestadels trams.
457
00:27:11,755 --> 00:27:13,798
Nu ska jag spela 60-talets skiva.
458
00:27:13,799 --> 00:27:15,925
Det är inte Beatles,
det är inte Rolling Stones,
459
00:27:15,926 --> 00:27:17,219
det är inte Beach Boys.
460
00:27:17,553 --> 00:27:19,720
Gary Brooker var en hjälte för mig.
461
00:27:19,721 --> 00:27:21,722
Han brukade spela i ett band
som hette Paramounts.
462
00:27:21,723 --> 00:27:23,475
Jag brukade se dem lokalt.
463
00:27:23,642 --> 00:27:25,059
Han var den första killen
464
00:27:25,060 --> 00:27:27,062
jag såg spela ett elpiano.
465
00:27:27,688 --> 00:27:29,981
Sen splittrades Paramounts
466
00:27:29,982 --> 00:27:32,568
och de bildade en grupp
som hette Procol Harum.
467
00:27:32,860 --> 00:27:35,695
Gary avled nyligen,
vilken är en tragedi,
468
00:27:35,696 --> 00:27:39,199
för han var en underbar sångare,
underbar låtskrivare
469
00:27:39,533 --> 00:27:41,243
och underbar keyboardspelare.
470
00:27:42,119 --> 00:27:44,120
Men hans liv och hans sånger
471
00:27:44,121 --> 00:27:47,498
och hans röst lever vidare
på den här otroliga skivan,
472
00:27:47,499 --> 00:27:48,792
A Whiter Shade of Pale.
473
00:28:35,339 --> 00:28:37,466
Det var Elton John och "Your Song".
474
00:28:37,799 --> 00:28:40,384
Pete Fornatale, WNEW-FM i New York.
475
00:28:40,385 --> 00:28:42,553
Det är ett nöje att välkomna Elton John
476
00:28:42,554 --> 00:28:44,431
- och Bernie Taupin.
- God morgon.
477
00:28:44,848 --> 00:28:47,975
Den här helgen inleder vi
vår stora kampanj
478
00:28:47,976 --> 00:28:51,270
för att fånga
amerikanska ungdomars hjärtan, gott folk.
479
00:28:51,271 --> 00:28:53,606
Den kommer att ta oss överallt.
480
00:28:53,607 --> 00:28:54,858
Överallt.
481
00:28:55,192 --> 00:28:58,277
Det här albumet kom från ingenstans.
482
00:28:58,278 --> 00:28:59,987
Det fick enormt genomslag i landet.
483
00:28:59,988 --> 00:29:01,072
Jag förstår inte.
484
00:29:01,073 --> 00:29:02,907
Jag gör inte det.
Det var inget toppalbum.
485
00:29:02,908 --> 00:29:05,160
Det kom till plats 45 i England.
Det är inte bra.
486
00:29:05,702 --> 00:29:08,996
Jag kan inte förstå att det ligger där.
Jag är förbluffad.
487
00:29:08,997 --> 00:29:11,333
Nu är det nog det mest framgångsrika...
488
00:29:11,583 --> 00:29:13,460
- Ja.
- ...albumet av sitt slag.
489
00:29:16,755 --> 00:29:19,883
AMERICAN AIRLINES
ANLÄNDER BOSTON KL.09.06.
490
00:29:31,728 --> 00:29:35,107
KOM TILL ST LOUIS
OCH TRE RESVÄSKOR SAKNADES
491
00:29:38,568 --> 00:29:40,904
SHOPPADE OCH SÅG "PERFORMANCE"
BRA SHOW IKVÄLL
492
00:29:48,537 --> 00:29:51,081
VÄLDIGT BRA SHOW IKVÄLL
493
00:29:52,290 --> 00:29:54,208
Jag exponerades för en helt ny värld.
494
00:29:54,209 --> 00:29:57,503
Den sidan av mig som hade varit instängd
i åratal, trädde fram.
495
00:29:57,504 --> 00:29:59,089
Jag hade bara kul.
496
00:30:00,340 --> 00:30:01,633
Jag hade verkligen kul.
497
00:30:44,760 --> 00:30:47,262
På den tiden var frontmän fascinerande.
498
00:30:48,388 --> 00:30:50,474
En del av mig ville vara frontmannen,
499
00:30:50,682 --> 00:30:53,769
men jag var inte David Bowie,
jag var inte Mick.
500
00:30:54,227 --> 00:30:55,562
Jag var ingen sexsymbol.
501
00:31:17,375 --> 00:31:19,043
Little Richard och Jerry Lee Lewis
502
00:31:19,044 --> 00:31:20,252
visualiserar pianot.
503
00:31:20,253 --> 00:31:22,088
De gjorde pianot
till ett visuellt föremål,
504
00:31:22,089 --> 00:31:25,008
där det innan bara hade varit
vad jag kallar en planka på tre meter.
505
00:31:58,291 --> 00:32:00,168
Jag tog Winifred Atwells hjärtlighet,
506
00:32:00,919 --> 00:32:03,130
jag tog Little Richards aggressivitet
507
00:32:03,255 --> 00:32:04,965
och Jerry Lee Lewis fräckhet
508
00:32:05,132 --> 00:32:06,424
i mitt sätt att spela,
509
00:32:06,842 --> 00:32:10,095
och gjorde mig själv
till en helt unik personlighet.
510
00:32:17,477 --> 00:32:20,063
Jag kan inte fatta det.
Fyra album på ett år.
511
00:32:20,939 --> 00:32:22,356
Gud vet hur jag hann med det.
512
00:32:22,357 --> 00:32:25,610
Men det var en otroligt kreativ tid.
513
00:32:35,537 --> 00:32:37,955
Nigel, Dee och jag började bli
514
00:32:37,956 --> 00:32:39,749
ett av världens bästa liveband.
515
00:32:48,300 --> 00:32:50,302
Vi had en viss råhet i vår stil.
516
00:32:51,136 --> 00:32:52,553
Och ingen gjorde det vi gjorde.
517
00:32:52,554 --> 00:32:55,307
Det fanns inget piano, bas och trummor.
Vi var unika.
518
00:32:56,391 --> 00:32:59,644
Och vi gjorde nåt av det.
519
00:33:00,145 --> 00:33:04,064
{\an8}ELTON JOHN:
70-TALETS FÖRSTA SUPERSTJÄRNA
520
00:33:04,065 --> 00:33:07,068
{\an8}ELTON JOHN: ÄNNU BÄTTRE I VERKLIGHETEN
521
00:33:09,487 --> 00:33:11,572
ELTON JOHN
ETT ÅR SENARE
522
00:33:11,573 --> 00:33:13,533
Lovorden växte och publiken likaså.
523
00:33:14,659 --> 00:33:16,703
Det är manna från skyn för en artist.
524
00:33:18,496 --> 00:33:19,496
När man hittar sin grej,
525
00:33:19,497 --> 00:33:23,126
och börjar få lite framgång och acceptans,
526
00:33:23,627 --> 00:33:25,503
ger det så mycket självförtroende.
527
00:33:34,638 --> 00:33:36,681
Hur blev John Reid indragen?
528
00:33:37,390 --> 00:33:40,268
Jag kände honom.
Han var promotor för Motown.
529
00:33:41,561 --> 00:33:43,813
Han var väldigt ung och självsäker,
530
00:33:43,939 --> 00:33:46,441
och väldigt rolig och snygg.
531
00:33:47,150 --> 00:33:48,652
Och väldigt bra på sitt jobb.
532
00:33:50,362 --> 00:33:52,821
Jag lärde känna honom
och ett par av hans vänner,
533
00:33:52,822 --> 00:33:55,158
och jag gillade hans personlighet,
534
00:33:55,367 --> 00:33:58,161
och jag gillade verkligen det faktum
att han gillade musik.
535
00:33:59,204 --> 00:34:01,706
Vi brukade hänga tillsammans,
men vi gjorde inget.
536
00:34:02,249 --> 00:34:04,042
Vi gick inte ens på en dejt eller nåt
537
00:34:04,167 --> 00:34:07,044
förrän jag skulle till San Francisco
538
00:34:07,045 --> 00:34:08,588
och spela på Troubadour Club där.
539
00:34:09,005 --> 00:34:10,881
Lustigt nog, var John Reid där
540
00:34:10,882 --> 00:34:12,259
på en Motownkongress.
541
00:34:13,176 --> 00:34:14,302
Och jag tänkte: "Oj."
542
00:34:15,095 --> 00:34:16,596
Det var då det hände.
543
00:34:18,974 --> 00:34:20,183
Jag var väldigt naiv.
544
00:34:21,101 --> 00:34:23,979
Jag hade aldrig experimenterat
och jag hade aldrig haft sex.
545
00:34:25,188 --> 00:34:27,440
Det var min första kärlek.
546
00:34:29,317 --> 00:34:31,902
Att vara gay 1970
547
00:34:31,903 --> 00:34:33,612
var fortfarande nåt som hände i skymundan.
548
00:34:33,613 --> 00:34:35,740
Ja, människor var fortfarande...
549
00:34:35,949 --> 00:34:37,742
Om de var gay, dolde de det i garderoben.
550
00:34:39,369 --> 00:34:41,162
Vi flyttade snart ihop.
551
00:34:41,663 --> 00:34:42,997
Så, relationen startade
552
00:34:42,998 --> 00:34:45,041
innan han blev manager?
553
00:34:45,166 --> 00:34:47,669
Ja, John hade koll på musik.
554
00:34:49,045 --> 00:34:52,090
Han var som jag.
Han älskade skivor.
555
00:34:52,340 --> 00:34:53,675
Jag tänkte: "Han blir bra."
556
00:34:54,801 --> 00:34:58,178
Han hade erfarenhet.
Det var fantastiskt,
557
00:34:58,179 --> 00:35:00,764
för jag hade nån som var min manager,
558
00:35:00,765 --> 00:35:03,518
som var intresserad av mig.
Han älskade min musik och älskade mig.
559
00:35:03,768 --> 00:35:05,478
Det kändes som en perfekt matchning.
560
00:35:05,937 --> 00:35:07,105
Vilket det var.
561
00:35:20,577 --> 00:35:24,456
5 MÅNADER TILL DODGER STADIUM
562
00:35:32,922 --> 00:35:34,132
Det är min son.
563
00:35:34,716 --> 00:35:36,926
- Hej.
- Hej, raring. Hur gick det?
564
00:35:37,469 --> 00:35:39,095
- Toppen.
- Gick det bra för dig?
565
00:35:39,763 --> 00:35:40,763
Ja.
566
00:35:40,764 --> 00:35:43,265
- Kom du ihåg alla replikerna?
- Ja.
567
00:35:43,266 --> 00:35:44,559
Du är smart, du.
568
00:35:44,851 --> 00:35:45,851
Jag är så stolt.
569
00:35:45,852 --> 00:35:47,478
- Tack.
- Var du Jack?
570
00:35:47,479 --> 00:35:48,604
Jag var Silver.
571
00:35:48,605 --> 00:35:50,607
Du var Long John Silver. Just det.
572
00:35:51,900 --> 00:35:55,278
Äter du macka med jordnötssmör och sylt?
573
00:35:55,654 --> 00:35:58,198
- Med honung.
- Jordnötssmör med honung. Okej.
574
00:35:58,865 --> 00:36:00,283
Nu är du söt som honung.
575
00:36:02,410 --> 00:36:03,620
Jag älskar dig jättemycket.
576
00:36:04,329 --> 00:36:06,873
- Jag älskar dig så mycket.
- Detsamma.
577
00:36:07,415 --> 00:36:08,708
Var Elijah med?
578
00:36:09,000 --> 00:36:10,000
- Ja.
- Ja.
579
00:36:10,001 --> 00:36:11,586
Hej, underbara pojke.
580
00:36:11,920 --> 00:36:14,756
- Hej.
- Hej, underbara. Hur mår du?
581
00:36:15,256 --> 00:36:18,343
- Hur var skolan? Bra?
- Herregud! Sluta!
582
00:36:18,468 --> 00:36:20,970
- Du har precis ätit ur den!
- Låt bli.
583
00:36:21,763 --> 00:36:24,015
- Hur var din dag? Bra?
- Ja.
584
00:36:24,557 --> 00:36:25,684
Zachary, låt honom vara.
585
00:36:26,559 --> 00:36:28,019
Hur var Zachary i pjäsen?
586
00:36:28,728 --> 00:36:30,814
Han var cool. Han var jättebra.
587
00:36:30,939 --> 00:36:31,940
Toppen.
588
00:36:32,148 --> 00:36:34,609
Herr Skoningslös, jag älskar tröjan.
589
00:36:35,443 --> 00:36:36,861
Tack.
590
00:36:37,904 --> 00:36:38,947
Jag saknar er.
591
00:36:39,406 --> 00:36:40,782
Ja, vi saknar dig också.
592
00:36:41,282 --> 00:36:42,951
Raringar, jag älskar er så mycket.
593
00:36:43,493 --> 00:36:45,411
- Okej, älskar dig.
- Jag älskar er båda så mycket.
594
00:36:45,412 --> 00:36:46,870
- Hejdå.
- Sov gott.
595
00:36:46,871 --> 00:36:48,039
Bra jobbat. Okej?
596
00:36:48,623 --> 00:36:50,375
- Tack. Hejdå.
- Hejdå.
597
00:36:51,042 --> 00:36:52,084
{\an8}Raringen.
598
00:36:52,085 --> 00:36:53,168
{\an8}ANDREW WATT
PRODUCENT
599
00:36:53,169 --> 00:36:54,838
{\an8}Okej, har du nåt att spela för oss?
600
00:36:55,922 --> 00:36:58,299
Var är versen? Här? Okej, zooma in.
601
00:36:59,926 --> 00:37:01,010
Vad är det här?
602
00:37:29,581 --> 00:37:30,623
"A spirit born."
603
00:37:38,757 --> 00:37:40,133
The spirit form.
604
00:37:42,969 --> 00:37:43,970
Det låter fantastiskt.
605
00:37:44,220 --> 00:37:45,764
Gillar du det? Det är originalrösten.
606
00:37:45,930 --> 00:37:47,347
- Ja.
- Det är din röst.
607
00:37:47,348 --> 00:37:48,891
Jag har satt... Jag har gjort om...
608
00:37:48,892 --> 00:37:51,226
Ja, de låter toppen.
De låter väldigt annorlunda.
609
00:37:51,227 --> 00:37:52,520
Jag vill bara göra en sak.
610
00:37:52,687 --> 00:37:54,773
Så, delen från
Don't Go Breaking My Heart...
611
00:37:55,398 --> 00:37:57,649
- Ja.
- Den kommer på den andra.
612
00:37:57,650 --> 00:37:58,860
Det borde gå...
613
00:38:00,653 --> 00:38:02,029
- Inte...
- Ja.
614
00:38:02,030 --> 00:38:03,239
Det borde vara...
615
00:38:08,161 --> 00:38:09,162
Ja.
616
00:38:15,293 --> 00:38:17,796
Så de kan gå högt och lågt.
617
00:38:22,133 --> 00:38:23,343
Så ett piano här.
618
00:39:13,726 --> 00:39:14,936
Okej, lägg in mig där.
619
00:39:32,036 --> 00:39:33,036
- Perfekt.
- Var det?
620
00:39:33,037 --> 00:39:34,205
Det där var...
621
00:39:40,920 --> 00:39:42,087
Elton John återvände nyligen
622
00:39:42,088 --> 00:39:44,923
från sin andra stora turné i USA,
623
00:39:44,924 --> 00:39:47,259
där han en gång hade fyra olika skivor
624
00:39:47,260 --> 00:39:49,094
bland topp 50 samma vecka, faktiskt.
625
00:39:49,095 --> 00:39:51,014
Det lägger honom
på samma nivå som The Beatles,
626
00:39:51,472 --> 00:39:53,307
vilket får amerikanska
och brittiska kritiker
627
00:39:53,308 --> 00:39:55,934
att antyda att Elton John
och hans textskrivande partner,
628
00:39:55,935 --> 00:39:58,020
Bernie Taupin,
kan vara det mest uppfinningsrika
629
00:39:58,021 --> 00:40:01,357
och originella teamet
sen Lennon och McCartney.
630
00:40:02,025 --> 00:40:03,358
{\an8}Vårt skrivsätt är märkligare...
631
00:40:03,359 --> 00:40:04,693
{\an8}BERNIE TAUPIN TALAR
632
00:40:04,694 --> 00:40:06,279
{\an8}...än de flesta andras.
633
00:40:07,196 --> 00:40:08,448
{\an8}Vi skriver inte tillsammans.
634
00:40:08,823 --> 00:40:11,784
Jag skriver mitt först
och skickar det sen till honom.
635
00:40:11,910 --> 00:40:14,828
Sen tar han det och det finns en risk
att jag inte får höra det
636
00:40:14,829 --> 00:40:15,955
förrän det är inspelat.
637
00:40:16,289 --> 00:40:19,208
Här har vi texten
och jag bläddrar bara igenom dem.
638
00:40:19,334 --> 00:40:21,461
Här har vi en jag gjorde häromdagen,
639
00:40:21,586 --> 00:40:22,879
som heter "Tiny Dancer".
640
00:40:23,004 --> 00:40:25,048
Den handlar om Bernies flickvän.
641
00:40:27,425 --> 00:40:30,469
Jag tror att han bara,
att han liksom kände...
642
00:40:30,470 --> 00:40:32,387
Jag tittade på texterna
och ville skriva den,
643
00:40:32,388 --> 00:40:34,766
framförallt för att jag kände
att Bernie ville det.
644
00:40:35,099 --> 00:40:36,850
Om man ser till texten,
645
00:40:36,851 --> 00:40:39,854
"Blue jean baby, LA lady,
Seamstress of the band
646
00:40:40,146 --> 00:40:42,439
"Pretty-eyed, pirate smile
You'll marry a music man"
647
00:40:42,440 --> 00:40:44,150
"Ballerina."
När han kommer till det ordet,
648
00:40:44,275 --> 00:40:45,610
vet man att tempot är lugnt.
649
00:40:45,735 --> 00:40:49,614
Det måste vara mjuk och långsamt.
650
00:40:49,781 --> 00:40:53,033
Som det är skrivet här,
är som en vers
651
00:40:53,034 --> 00:40:54,117
och en refräng
652
00:40:54,118 --> 00:40:56,328
eller ett stick och en refräng,
sen nästa vers.
653
00:40:56,329 --> 00:40:59,665
Jag läste igenom den
och la ihop två verser,
654
00:40:59,666 --> 00:41:00,832
sen ett stick och refräng,
655
00:41:00,833 --> 00:41:02,960
sen tillbaka till verser.
656
00:41:02,961 --> 00:41:04,628
Det sker väldigt fort.
657
00:41:04,629 --> 00:41:07,757
Det låter långt,
men den börjar med...
658
00:41:35,284 --> 00:41:37,620
Som en trio hade vi kommit
så långt vi kunde.
659
00:41:37,996 --> 00:41:39,246
Jag ville ha en gitarrist,
660
00:41:39,247 --> 00:41:41,624
och introducerade Davey i bandet.
661
00:41:43,084 --> 00:41:45,420
Jag gillade att han spelade banjo.
662
00:41:46,337 --> 00:41:48,797
Han hade aldrig spelat elgitarr
663
00:41:48,798 --> 00:41:50,466
förrän han spelade på Honky Château.
664
00:41:51,342 --> 00:41:52,885
Jag kände att han skulle vara bra.
665
00:41:53,219 --> 00:41:54,220
Och han kunde sjunga.
666
00:41:55,096 --> 00:41:57,139
{\an8}Vi åkte till châteaut,
vilket var första gången
667
00:41:57,140 --> 00:41:58,724
{\an8}som vi åkte bort för att spela in...
668
00:41:58,725 --> 00:41:59,808
{\an8}FRANKRIKE
669
00:41:59,809 --> 00:42:01,310
...och hela scenariot förändrades.
670
00:42:12,947 --> 00:42:15,657
Utrustningen fanns i studion,
men vi hade även ett elpiano,
671
00:42:15,658 --> 00:42:18,703
ett trumset, basgitarr, förstärkare,
672
00:42:19,120 --> 00:42:21,497
och mikrofoner i frukostrummet,
673
00:42:21,664 --> 00:42:24,249
för jag brukade vakna tidigt
och medan jag åt frukost
674
00:42:24,250 --> 00:42:26,209
brukade jag gå till pianot
och titta på texterna
675
00:42:26,210 --> 00:42:27,545
och börja skriva låtarna.
676
00:42:28,087 --> 00:42:29,296
Så kom bandet ner,
677
00:42:29,297 --> 00:42:31,006
åt frukost och började spela med.
678
00:42:31,007 --> 00:42:37,180
LÅTAR SOM "AMY", "ROCKET MAN",
"MONA LISAS AND MAD HATTERS"
679
00:42:37,388 --> 00:42:39,432
Originalbandet med Nigel och Dee,
680
00:42:39,640 --> 00:42:41,642
visste instinktivt
åt vilket håll jag skulle gå.
681
00:42:41,851 --> 00:42:43,811
När Davey kom, spelade det ingen roll.
682
00:42:44,228 --> 00:42:46,438
De hade full koll på vad jag sysslade med
683
00:42:46,439 --> 00:42:48,190
och de var väldigt kvicka.
684
00:42:48,191 --> 00:42:52,778
SKREV "HONKY CAT", "SLAVE",
"PRETTY LITTLE BLACK EYED SUSIE"
685
00:42:52,779 --> 00:42:54,864
Man hör saker som "Rocket Man" ta form
686
00:42:55,198 --> 00:42:58,534
och "Honky Cat",
"Mona Lisas and Mad Hatters".
687
00:42:59,243 --> 00:43:02,538
De hade tagit form
innan vi gick in i studion.
688
00:43:03,748 --> 00:43:10,338
SKREV "SALVATION"
OCH "I THINK I'M GONNA KILL MYSELF"
689
00:43:15,551 --> 00:43:18,554
Jag spred ut mina vingar
och det passade perfekt.
690
00:43:33,945 --> 00:43:35,113
Det var en era
691
00:43:35,488 --> 00:43:37,573
som skapade mycket magi för mig.
692
00:43:39,283 --> 00:43:41,536
Men det var även en ganska hemsk tid.
693
00:43:43,287 --> 00:43:44,539
Jag var rädd för John.
694
00:43:45,540 --> 00:43:46,833
Han var våldsam av sig.
695
00:43:48,543 --> 00:43:51,253
Om man gjorde honom sur
när han druckit lite för mycket,
696
00:43:51,254 --> 00:43:54,215
fick man en snyting
eller så viftade han med ett krossat glas.
697
00:43:56,092 --> 00:43:59,011
Jag såg mycket av min pappas beteende.
698
00:44:02,807 --> 00:44:06,644
Jag var ung och kär för första gången.
699
00:44:08,354 --> 00:44:10,106
Jag ville ändå vara tillsammans.
700
00:44:10,690 --> 00:44:16,278
GJORDE KLART ALBUMET IDAG
701
00:44:16,279 --> 00:44:18,239
Vi har precis gjort
ett nytt album i Frankrike,
702
00:44:18,906 --> 00:44:21,951
så vi ska spela åtta nya låtar
som ni aldrig har hört förr.
703
00:44:22,410 --> 00:44:23,577
Den här heter "Rocket Man",
704
00:44:23,578 --> 00:44:26,455
och den kommer ut som singel
den 3 mars, hoppas jag.
705
00:45:16,881 --> 00:45:19,884
Efter det att "Rocket Man" blir
en stor hitsingel,
706
00:45:20,468 --> 00:45:21,551
blir det Beatles-mani.
707
00:45:21,552 --> 00:45:23,596
- Du får skrikande fans.
- Ja.
708
00:45:24,555 --> 00:45:26,891
Jag såg aldrig mig själv som en popartist,
709
00:45:27,767 --> 00:45:30,477
och det var första pophiten.
Efter "Your Song",
710
00:45:30,478 --> 00:45:32,313
var det egentligen min första hit.
711
00:45:46,452 --> 00:45:48,203
Jag råkade snubbla över det kommersiella
712
00:45:48,204 --> 00:45:49,914
när jag tog in David i bandet.
713
00:45:50,498 --> 00:45:53,500
Tanken var aldrig att skriva
kommersiella låtar, men det blev enklare,
714
00:45:53,501 --> 00:45:55,544
för jag skrev även åt en gitarrist.
715
00:45:56,796 --> 00:45:58,965
Plötsligt blir jag en artist
med stora singlar
716
00:45:59,298 --> 00:46:01,300
som får hit efter hit efter hit.
717
00:46:28,536 --> 00:46:29,577
Klädgrejen,
718
00:46:29,578 --> 00:46:31,913
det är en reaktion mot allt
719
00:46:31,914 --> 00:46:34,375
som jag inte fick göra som barn.
720
00:46:34,667 --> 00:46:36,418
"Du får inte ha det. Gör inte så.
721
00:46:36,419 --> 00:46:38,129
"Du kan inte... Ha inte såna glasögon."
722
00:46:38,587 --> 00:46:39,922
Det finns inga regler i livet.
723
00:46:41,882 --> 00:46:44,510
Jag är allt som en rockstjärna
inte ska vara.
724
00:46:45,594 --> 00:46:47,971
Jag är inte snyggast i världen
och så vidare.
725
00:46:47,972 --> 00:46:50,473
Så, jag tror att många känner igen sig
i mig liksom:
726
00:46:50,474 --> 00:46:52,560
"Om han kan göra det, kanske jag kan."
727
00:46:55,604 --> 00:46:57,480
Jag har alltid ansett
att om man har ambition,
728
00:46:57,481 --> 00:46:59,941
oavsett hur man ser ut,
oavsett hur man låter,
729
00:46:59,942 --> 00:47:01,067
kan man slå igenom ändå.
730
00:47:01,068 --> 00:47:02,277
{\an8}KONSERT MED ELTON JOHN
731
00:47:02,278 --> 00:47:03,361
{\an8}Och jag är ambitiös.
732
00:47:03,362 --> 00:47:04,446
{\an8}TYVÄRR SLUTSÅLT
733
00:47:04,447 --> 00:47:06,115
{\an8}Mina damer och herrar, Elton John.
734
00:47:43,027 --> 00:47:44,278
Jag älskar att uppträda.
735
00:47:44,945 --> 00:47:47,406
Jag kände mig annorlunda
från när jag inte stod på scenen.
736
00:47:49,283 --> 00:47:51,785
Det är elektriskt, tillfredsställande.
737
00:47:51,786 --> 00:47:53,954
Det är som en utomkroppslig upplevelse.
738
00:48:00,211 --> 00:48:01,504
Man känner sig fri som en fågel,
739
00:48:02,630 --> 00:48:04,006
och man kan göra vad man vill.
740
00:48:05,174 --> 00:48:06,509
Det är beroendeframkallande.
741
00:48:23,943 --> 00:48:26,612
Vid det här laget är du en stjärna,
742
00:48:27,613 --> 00:48:29,115
otvetydigt framgångsrik.
743
00:48:29,698 --> 00:48:31,826
Var din pappa glad för din skull?
744
00:48:33,786 --> 00:48:35,079
Min pappa såg mig aldrig.
745
00:48:35,913 --> 00:48:38,207
- Såg han dig aldrig live?
- Nej.
746
00:48:39,125 --> 00:48:40,126
Det är verkligen sorgligt.
747
00:48:41,127 --> 00:48:42,837
Ja, jag önskar
att det hade varit annorlunda.
748
00:48:44,046 --> 00:48:45,464
Herregud, det önskar jag verkligen.
749
00:48:58,644 --> 00:49:02,398
3 MÅNADER TILL DODGER STADIUM
750
00:49:21,459 --> 00:49:22,668
Nej, jag tror inte det.
751
00:49:30,092 --> 00:49:31,302
- Ja.
- Den?
752
00:49:32,720 --> 00:49:34,722
- Gympaskor.
- Okej.
753
00:49:35,598 --> 00:49:37,933
Jag har aldrig nånsin under min karriär,
754
00:49:38,184 --> 00:49:39,184
hela min karriär,
755
00:49:39,185 --> 00:49:40,685
gjort så här bra shower.
756
00:49:40,686 --> 00:49:44,064
Jag menar, häpnadsväckande bra.
Jag skojar inte.
757
00:49:44,273 --> 00:49:46,692
Ni är otroliga.
Allt det ni spelar varje kväll
758
00:49:46,817 --> 00:49:48,943
står för professionalism
759
00:49:48,944 --> 00:49:53,115
och dedikation,
och ni spelar på toppnivå.
760
00:49:53,240 --> 00:49:56,118
Ni är helt fenomenala.
761
00:49:56,243 --> 00:49:57,745
Jag ville gå ut på topp,
762
00:49:57,953 --> 00:50:00,247
och det här är bättre än på topp.
763
00:50:00,623 --> 00:50:02,499
Ni ska vara stolta. Jag är så stolt.
764
00:50:02,500 --> 00:50:04,251
Det är ett privilegium
att få spela med er.
765
00:50:04,710 --> 00:50:06,086
- Tack, Elton. Detsamma.
- Ja.
766
00:50:21,310 --> 00:50:26,732
{\an8}GOODBYE YELLOW BRICK ROAD
INSPELNING
767
00:51:10,359 --> 00:51:12,694
Visste du när du skrev saker,
768
00:51:12,695 --> 00:51:15,364
som "Candle in the Wind",
att det här var nåt minnesvärt?
769
00:51:16,407 --> 00:51:17,866
Sånt är en slump.
770
00:51:19,118 --> 00:51:20,910
Goodbye Yellow Brick Road
är ett dystert album,
771
00:51:20,911 --> 00:51:22,870
men framställs
som ditt stora pop-ögonblick.
772
00:51:22,871 --> 00:51:23,956
Det är...
773
00:51:24,081 --> 00:51:25,331
Relationer som faller isär.
774
00:51:25,332 --> 00:51:27,625
- Ja.
- När jag skrev låtarna,
775
00:51:27,626 --> 00:51:29,044
var jag otroligt olycklig.
776
00:51:30,462 --> 00:51:32,798
Det lyste igenom i låtarna
777
00:51:33,215 --> 00:51:35,550
och det berörde mig verkligen.
778
00:51:35,551 --> 00:51:37,303
Det var väldigt förlösande.
779
00:51:38,262 --> 00:51:40,806
Vad tror du påverkade ditt skrivande?
780
00:51:42,474 --> 00:51:45,185
Det var då John Reid krossade mitt hjärta.
781
00:51:51,483 --> 00:51:55,154
Min relation med honom
var inte vad den borde vara.
782
00:51:56,196 --> 00:52:00,158
Jag var väldigt naiv.
Jag visste inte att han hade sex
783
00:52:00,159 --> 00:52:02,328
utanför vår relation.
784
00:52:02,911 --> 00:52:05,039
När jag fick veta det,
blev jag förkrossad.
785
00:52:06,040 --> 00:52:08,708
Han var väldigt aggressiv.
786
00:52:08,709 --> 00:52:10,084
KOM TILLBAKA
OCH HADE ETT GRÄL MED JOHN
787
00:52:10,085 --> 00:52:11,961
Jag hade fest hemma och vi bråkade,
788
00:52:11,962 --> 00:52:14,631
han slog till mig
och jag blödde näsblod.
789
00:52:14,632 --> 00:52:15,758
Jag fick sår i ansiktet.
790
00:52:17,926 --> 00:52:19,345
Jag älskade John väldigt mycket.
791
00:52:19,678 --> 00:52:22,556
Men jag brukade säga:
"Jag klarar inte det här längre."
792
00:52:23,307 --> 00:52:26,352
Så när det tog slut, bröt jag ihop.
793
00:52:27,353 --> 00:52:29,772
- John lämnade ett tomrum inom mig.
- Det kan jag tro.
794
00:52:31,649 --> 00:52:33,651
Jag kände att ensamhet var
en form av misslyckande.
795
00:52:35,069 --> 00:52:37,863
Varför har jag ingen? Jag duger inte.
796
00:52:39,198 --> 00:52:41,659
Jag jagade relationer, jagade kärlek.
797
00:52:42,618 --> 00:52:44,536
Jag sökte ständigt efter kärlek.
798
00:52:48,248 --> 00:52:49,917
Vad är nästa ambition?
799
00:52:53,462 --> 00:52:54,504
Det kan låta lustigt,
800
00:52:54,505 --> 00:52:56,799
men jag har inga ambitioner kvar nu.
801
00:52:57,174 --> 00:52:59,134
Ingen konkret ambition.
802
00:52:59,426 --> 00:53:01,804
Min enda konkreta ambition
har varit att bli framgångsrik.
803
00:53:02,012 --> 00:53:04,098
Nu har jag ingen bestämd ambition.
804
00:53:04,890 --> 00:53:07,267
Jag upprätthåller min popularitet.
805
00:53:08,102 --> 00:53:11,020
Men det är inte så viktigt.
806
00:53:11,021 --> 00:53:12,815
Jag vet inte. Jag har liksom...
807
00:53:13,440 --> 00:53:14,982
Jag har ingen. Det låter märkligt.
808
00:53:14,983 --> 00:53:17,945
Men jag har inga ambitioner nu.
809
00:53:18,278 --> 00:53:20,572
Jag traskar bara på, just nu.
810
00:54:18,255 --> 00:54:20,965
{\an8}Efter Yellow Brick Road,
gjorde vi Caribou,
811
00:54:20,966 --> 00:54:23,218
{\an8}den första skivan vi gjorde i USA.
812
00:54:24,428 --> 00:54:27,681
Det var första gången
vi turnerade i Colorado.
813
00:54:28,348 --> 00:54:29,682
Ray Cooper kommer in i bilden.
814
00:54:29,683 --> 00:54:31,226
Ja, han var med där.
815
00:54:32,686 --> 00:54:34,146
Han spelade slaginstrument
816
00:54:34,480 --> 00:54:38,609
och kunde även spela xylofon och keyboards
817
00:54:39,276 --> 00:54:41,320
och göra vågade saker.
818
00:54:42,404 --> 00:54:45,448
Det är under inspelningen av Caribou
som du tar kokain för första gången.
819
00:54:45,449 --> 00:54:47,284
- Ja.
- Vem var det som använde det?
820
00:54:47,409 --> 00:54:48,868
- Var det övriga bandet?
- John Reid.
821
00:54:48,869 --> 00:54:50,245
- John Reid använde det.
- Ja.
822
00:54:51,955 --> 00:54:54,041
Han finns kvar i ditt liv som din manager.
823
00:54:54,708 --> 00:54:56,709
Tyvärr gjorde jag slut med honom,
824
00:54:56,710 --> 00:54:58,045
men fortsatte jobba med honom.
825
00:54:58,754 --> 00:55:00,839
Jag var rädd för en konfrontation.
826
00:55:01,298 --> 00:55:03,425
Men han var en modig, hetsig manager.
827
00:55:04,510 --> 00:55:05,552
På den tiden,
828
00:55:06,220 --> 00:55:08,096
var min karriär viktigare än nåt annat.
829
00:55:09,681 --> 00:55:10,806
Jag gick in i rummet
830
00:55:10,807 --> 00:55:12,725
och där fanns små vita linjer
och ett sugrör.
831
00:55:12,726 --> 00:55:15,436
Jag frågade vad det var.
De sa att det var kokain.
832
00:55:15,437 --> 00:55:18,106
Jag frågade vad det gör.
Han sa: "Det får dig att må bra."
833
00:55:18,232 --> 00:55:19,399
Jag visste inte vad det var.
834
00:55:20,025 --> 00:55:21,485
"Jag ska prova det där."
835
00:55:24,905 --> 00:55:26,073
Föll du för det direkt?
836
00:55:26,740 --> 00:55:28,574
Inte direkt, för jag mådde illa av det.
837
00:55:28,575 --> 00:55:30,244
Så jag tänkte: "Jag gillar inte det här."
838
00:55:31,703 --> 00:55:33,664
Men jag tog en lina till ändå.
839
00:55:34,122 --> 00:55:36,667
Ja, så det var första gången.
840
00:55:38,961 --> 00:55:40,963
Kokain öppnade mig och gjorde mig social.
841
00:55:41,755 --> 00:55:42,965
Det gav mig självförtroende.
842
00:55:44,716 --> 00:55:45,883
Plötsligt kunde jag prata.
843
00:55:45,884 --> 00:55:48,345
Jag kände mig inte obekväm
i ett rum fullt av främlingar.
844
00:55:49,763 --> 00:55:52,349
Det gillade jag,
för jag hade alltid haft svårt för
845
00:55:52,891 --> 00:55:54,184
att sätta mig ner och öppna mig.
846
00:55:55,727 --> 00:55:57,270
Jag såg det inte som en tung drog.
847
00:55:57,271 --> 00:55:58,772
Jag ansåg inte att jag var beroende.
848
00:55:58,981 --> 00:56:01,065
"Jag kan ta kokain eller röka en joint.
849
00:56:01,066 --> 00:56:02,609
"Det är okej. Jag har kontroll."
850
00:56:03,777 --> 00:56:05,319
Det är ett känt faktum
851
00:56:05,320 --> 00:56:06,988
att en skiva gjord under kokainpåverkan
852
00:56:06,989 --> 00:56:08,574
blir sämre.
853
00:56:09,616 --> 00:56:12,159
Absolut. Det påverkar allt.
854
00:56:12,160 --> 00:56:14,413
Man kan inte tänka normalt, på rätt sätt.
855
00:56:15,706 --> 00:56:18,708
Jag var utmattad.
Jag var kreativt utmattad
856
00:56:18,709 --> 00:56:20,626
och utmattad av turnerandet.
857
00:56:20,627 --> 00:56:23,463
Jag var helt slut.
Jag var uppe hela nätterna.
858
00:56:24,840 --> 00:56:26,340
När albumet kom ut,
859
00:56:26,341 --> 00:56:27,426
tyckte inte folk om det.
860
00:56:29,469 --> 00:56:36,435
ELTONS GENIALITET
INTE SÅ STOR PÅ CARIBOU
861
00:56:38,770 --> 00:56:44,567
ELTON JOHNS CARIBOU
MER ÄN TRIST
862
00:56:44,568 --> 00:56:51,407
MÄSTAREN AV MEDELMÅTTIGHET
863
00:56:51,408 --> 00:56:54,035
Jag inbillar mig inte att jag kommer
att ligga i toppen för evigt.
864
00:56:54,036 --> 00:56:55,411
Hur lång tid har du?
865
00:56:55,412 --> 00:56:58,164
Jag vet inte. Varje år tänker jag:
"Är det över nu?"
866
00:56:58,165 --> 00:57:00,333
Det går inte att förutse.
867
00:57:00,334 --> 00:57:02,919
Det är nöjet med den här branschen.
868
00:57:03,253 --> 00:57:04,338
Den går inte att förutse.
869
00:57:07,924 --> 00:57:09,259
Mitt fördärv kom.
870
00:57:10,802 --> 00:57:12,512
Jag sökte desperat efter lycka...
871
00:57:14,139 --> 00:57:15,932
och sökte den på helt fel sätt.
872
00:57:19,311 --> 00:57:22,147
Jag har haft
många ensamma perioder i mitt liv.
873
00:57:23,440 --> 00:57:25,066
Du vet, bubblan.
874
00:57:25,067 --> 00:57:26,193
Ja.
875
00:57:26,526 --> 00:57:29,154
Marilyn Monroe, Elvis Presley,
876
00:57:30,656 --> 00:57:33,241
det finns en risk
att folk lever i den bubblan
877
00:57:34,117 --> 00:57:36,119
och färdas bort.
878
00:57:38,914 --> 00:57:41,040
Jag ville bara stänga min sovrumsdörr
879
00:57:41,041 --> 00:57:43,502
och tillbringa två-tre dagar...
880
00:57:45,087 --> 00:57:46,545
helt ensam i mitt hotellrum.
881
00:57:46,546 --> 00:57:49,591
Titta på porr, röka på, dricka whiskey.
882
00:57:52,886 --> 00:57:55,513
Jag brukade fly bort i min barndom.
883
00:57:55,514 --> 00:57:56,640
Jag stängde dörren.
884
00:57:57,140 --> 00:57:59,642
Jag har flytt sen jag var fyra-fem år.
885
00:57:59,643 --> 00:58:01,520
Jag stängde dörren
när mina föräldrar bråkade.
886
00:58:04,773 --> 00:58:05,941
Kokain hjälper inte.
887
00:58:21,498 --> 00:58:25,584
VÄLKOMMEN TILL
MADISON SQUARE GARDEN
888
00:58:25,585 --> 00:58:27,212
Det här är en speciell plats.
889
00:58:27,421 --> 00:58:28,629
Världens bästa arena,
890
00:58:28,630 --> 00:58:30,673
{\an8}på grund av historien som finns i allt
891
00:58:30,674 --> 00:58:31,924
{\an8}som har hänt här.
892
00:58:31,925 --> 00:58:33,509
{\an8}TACK, SIR ELTON JOHN
FÖR EN LIVSTID AV MINNEN
893
00:58:33,510 --> 00:58:35,344
{\an8}En spännande plats. Underbara artister
894
00:58:35,345 --> 00:58:38,807
har spelat här genom åren.
Det är nåt magiskt och de...
895
00:58:38,932 --> 00:58:41,226
Det är få arenor som är lika magiska.
896
00:58:41,476 --> 00:58:42,977
Jag kommer inte på nån, faktiskt,
897
00:58:42,978 --> 00:58:44,312
förutom Madison Square Garden.
898
00:58:44,980 --> 00:58:47,106
När de frågar: "Var vill du spela?"
899
00:58:47,107 --> 00:58:48,817
Det är enkelt:
Madison Square Garden.
900
00:58:49,526 --> 00:58:50,527
Det är speciellt.
901
00:58:50,652 --> 00:58:53,155
John Lennon var på scenen här
på Thanksgiving.
902
00:58:53,613 --> 00:58:56,658
Det är inget man glömmer.
903
00:58:57,784 --> 00:58:59,619
- Rullar den?
- Ja.
904
00:58:59,745 --> 00:59:00,745
Snabba på.
905
00:59:00,746 --> 00:59:01,997
{\an8}Okej, då kör vi. Var redo.
906
00:59:04,291 --> 00:59:08,002
Mina damer och herrar,
Hennes Kungliga Höghet Drottningen.
907
00:59:08,003 --> 00:59:09,296
God kväll.
908
00:59:10,422 --> 00:59:13,967
{\an8}Jag har blivit ombedd
att göra den här reklamfilmen.
909
00:59:14,718 --> 00:59:18,472
{\an8}Den avser en grammofonskiva
910
00:59:19,806 --> 00:59:23,477
som heter Mind Games av John Lennon.
911
00:59:23,852 --> 00:59:26,480
Kände du John Lennon genom Tony?
912
00:59:26,980 --> 00:59:28,147
Vi träffades genom Tony.
913
00:59:28,148 --> 00:59:30,107
- Okej.
- Vi träffades på inspelningsplatsen.
914
00:59:30,108 --> 00:59:31,359
John gjorde en video
915
00:59:31,485 --> 00:59:33,987
och Tony var utklädd
till drottningen av England.
916
00:59:34,404 --> 00:59:36,114
Fred Astaire och ginger beer.
917
00:59:38,408 --> 00:59:41,828
Jag var både nervös och förväntansfull.
918
00:59:42,788 --> 00:59:46,290
Tony hade sagt att han var trevlig
och rolig allt sånt.
919
00:59:46,291 --> 00:59:48,627
Det var som att träffa nån
jag hade känt hela livet.
920
00:59:50,670 --> 00:59:52,339
Vi började umgås.
921
00:59:53,590 --> 00:59:56,301
Vi gick ut ofta, hade mycket skoj.
922
00:59:57,302 --> 01:00:00,221
Den här mannen var en del av Beatles
och vill fortsätta göra musik.
923
01:00:00,222 --> 01:00:03,892
Han vill vara politiskt engagerad.
Han har fortfarande mening med sitt liv.
924
01:00:04,267 --> 01:00:05,644
Och jag älskar såna människor.
925
01:00:05,852 --> 01:00:07,896
Jag älskar människor
som tänker på morgondagen,
926
01:00:08,230 --> 01:00:09,356
snarare än gårdagen.
927
01:00:12,776 --> 01:00:15,445
Vi bara umgicks och hade jättekul.
928
01:00:16,112 --> 01:00:17,988
Vi skrattade och skrattade
929
01:00:17,989 --> 01:00:19,407
och vi tog en massa droger.
930
01:00:21,243 --> 01:00:22,952
Jag hörde en fantastisk historia
931
01:00:22,953 --> 01:00:25,622
om att du och han var i ett hotellrum
nånstans i New York.
932
01:00:25,747 --> 01:00:27,289
Ja, klockan var två på morgonen.
933
01:00:27,290 --> 01:00:29,167
En massa kokain rann ur näsan på mig.
934
01:00:31,378 --> 01:00:33,046
Jag tänkte: "Är det polisen?"
935
01:00:33,421 --> 01:00:36,131
Eftersom jag var så paranoid,
tog det mig fem minuter
936
01:00:36,132 --> 01:00:37,759
att ta mig till titthålet.
937
01:00:39,636 --> 01:00:41,136
Då såg jag Andy Warhol.
938
01:00:41,137 --> 01:00:42,848
Jag gick till John: "Andy!"
939
01:00:42,973 --> 01:00:44,850
Och John sa: "Lägg av."
940
01:00:45,559 --> 01:00:47,310
Han fortsatte ringa på och vi bara...
941
01:00:47,894 --> 01:00:49,019
Ni gömde er för Andy Warhol?
942
01:00:49,020 --> 01:00:52,190
Han sprang runt med sin
Polaroidkamera överallt, så nej tack.
943
01:00:56,194 --> 01:00:57,696
Det var det roliga med kokain.
944
01:01:02,742 --> 01:01:05,412
Du tillbringade mycket tid
i LA förra året?
945
01:01:05,662 --> 01:01:09,499
Ja, jag undvek verkligheten.
946
01:01:10,125 --> 01:01:13,086
Du verkade ha kul med Elton.
947
01:01:13,211 --> 01:01:15,004
- Åh, ja.
- Ja.
948
01:01:15,005 --> 01:01:16,923
Elton och jag står varann nära.
949
01:01:19,968 --> 01:01:21,302
Han spelade några kassettband
950
01:01:21,303 --> 01:01:23,178
med Walls and Bridges,
de oslipade låtarna.
951
01:01:23,179 --> 01:01:25,515
Vi fick idéer med
"Whatever Gets You Thru the Night".
952
01:01:25,849 --> 01:01:28,350
Så han bad mig att komma ner till studion
953
01:01:28,351 --> 01:01:30,729
och sjunga bakgrundssång,
och jag sa ja till det.
954
01:01:31,062 --> 01:01:32,855
Vi lyssnade på låten
på de stora högtalarna
955
01:01:32,856 --> 01:01:35,357
och jag sa:
"Det vore fint med lite piano där."
956
01:01:35,358 --> 01:01:37,861
Han sa: "Visst. Kör på." Sen sa han:
957
01:01:37,986 --> 01:01:40,196
"Vi kan sjunga den som en duett."
958
01:01:47,454 --> 01:01:48,538
Jag var väldigt nervös.
959
01:01:48,955 --> 01:01:52,875
För mig var det en dröm som besannades.
Jag hade dött och hamnat i himmelriket.
960
01:01:52,876 --> 01:01:56,795
Jag cyklade till Hatch End
och köpte Beatles album,
961
01:01:56,796 --> 01:02:00,549
och nu är jag här och spelar
på hans skiva och har jättekul,
962
01:02:00,550 --> 01:02:02,509
och har väldigt kul med honom.
963
01:02:02,510 --> 01:02:05,387
Och jag sa:
"Du, det här är en toppskiva."
964
01:02:05,388 --> 01:02:06,598
Han sa: "Nej, nej."
965
01:02:06,848 --> 01:02:08,432
Jag sa: "Om den toppar listorna,
966
01:02:08,433 --> 01:02:10,017
"måste du gå upp på scenen med mig."
967
01:02:10,018 --> 01:02:11,894
Han trodde aldrig nånsin
968
01:02:11,895 --> 01:02:13,104
att den skulle toppa listorna.
969
01:02:13,480 --> 01:02:16,607
AVSER VECKAN SOM SLUTAR
DEN 16 NOVEMBER, 1974
970
01:02:16,608 --> 01:02:19,527
När den sen blev etta,
försökte han inte slingra sig ur det.
971
01:02:20,362 --> 01:02:22,113
Han hade inte stått på scenen i New York
972
01:02:22,238 --> 01:02:23,907
- sen Shea Stadium.
- Ja.
973
01:02:24,491 --> 01:02:26,909
{\an8}Vi åkte till Boston
för att se Eltons konsert...
974
01:02:26,910 --> 01:02:28,202
{\an8}TONY KING TALAR
APPLE RECORDS
975
01:02:28,203 --> 01:02:30,704
{\an8}...så John skulle få en idé
om hur det var.
976
01:02:30,705 --> 01:02:33,458
{\an8}Han hade inte varit på nån konsert
på väldigt länge.
977
01:02:33,583 --> 01:02:36,461
{\an8}Han insåg inte hur mycket mer sofistikerat
det hade blivit.
978
01:02:46,846 --> 01:02:49,515
Och Elton hade bara
det allra bästa på den tiden.
979
01:02:49,516 --> 01:02:51,225
Hans ljudsystem.
980
01:02:51,226 --> 01:02:55,480
Hans turné-entourage var
väldigt överdådigt.
981
01:02:56,106 --> 01:02:58,858
John kom från fyra ampere.
982
01:03:00,026 --> 01:03:01,694
Beatles sista show
983
01:03:01,695 --> 01:03:04,572
var 1966 i Candlestick Park.
984
01:03:06,825 --> 01:03:09,994
Jag tror att han bara satt och gapade
åt mina kostymer och det som pågick.
985
01:03:09,995 --> 01:03:11,663
Han sa: "Är det så man gör nu?"
986
01:03:22,674 --> 01:03:25,010
Folk visste att det var nåt på gång.
987
01:03:25,385 --> 01:03:27,012
Det surrades om
988
01:03:27,721 --> 01:03:29,556
att det skulle bli nåt speciellt.
989
01:03:30,890 --> 01:03:34,309
John och Yoko hade varit isär
i ett par år.
990
01:03:34,310 --> 01:03:36,438
Så ringde Yoko upp mig.
991
01:03:36,771 --> 01:03:39,274
Hon ville komma på konserten.
992
01:03:39,607 --> 01:03:41,735
Men hon sa:
"John får inte veta att jag är där."
993
01:03:41,943 --> 01:03:44,194
Jag gav henne en plats elva rader bort.
994
01:03:44,195 --> 01:03:46,740
John var närsynt
och kunde inte se henne.
995
01:03:47,615 --> 01:03:51,286
Vi var backstage och gjorde oss redo
när man kommer in med två gardenior.
996
01:03:51,536 --> 01:03:53,538
John sa: "De är säkert från Yoko.
997
01:03:53,955 --> 01:03:56,875
"Du vet, jag klarar inte det här
om jag visste att hon var här."
998
01:03:57,834 --> 01:03:58,960
Vi sa inget.
999
01:04:00,086 --> 01:04:01,170
Han var livrädd.
1000
01:04:01,171 --> 01:04:03,798
Jag kan säga att han var livrädd.
1001
01:04:05,008 --> 01:04:08,178
Han mådde fysiskt illa innan showen,
1002
01:04:08,678 --> 01:04:10,180
verkligen illa.
1003
01:04:36,998 --> 01:04:38,166
Tack, New York City!
1004
01:04:39,417 --> 01:04:40,502
Tack!
1005
01:04:42,921 --> 01:04:44,422
Eftersom det är Thanksgiving,
1006
01:04:45,090 --> 01:04:47,717
vill vi göra det här
till en lycklig tillställning
1007
01:04:48,635 --> 01:04:51,930
genom att bjuda upp en person
på scenen.
1008
01:04:55,850 --> 01:04:56,851
Och...
1009
01:04:57,727 --> 01:05:00,480
Jag är säker på
att han inte är en främling för nån här,
1010
01:05:00,980 --> 01:05:03,358
när jag säger att det är en ära
1011
01:05:03,525 --> 01:05:05,610
att få se och höra mr John Lennon.
1012
01:05:22,460 --> 01:05:23,878
Mottagandet han fick...
1013
01:05:24,170 --> 01:05:26,506
Jag har aldrig hört ett liknande ljud,
ett sånt dån.
1014
01:05:27,173 --> 01:05:30,759
Jag tror att alla blev chockade
1015
01:05:30,760 --> 01:05:33,221
av volymen på ovationen.
1016
01:05:33,555 --> 01:05:35,556
John vände sig om
och tittade på bandet
1017
01:05:35,557 --> 01:05:37,475
som för att säga:
"Vad i ... var det?"
1018
01:05:38,184 --> 01:05:39,977
Många av oss grät.
1019
01:05:39,978 --> 01:05:41,688
Tårarna rann ner för kinderna.
1020
01:05:42,480 --> 01:05:43,606
Då kör vi.
1021
01:05:44,524 --> 01:05:46,776
Ett, två. Ett, två, tre, fyra!
1022
01:07:37,178 --> 01:07:39,179
Jag vill tacka Elton och grabbarna
1023
01:07:39,180 --> 01:07:40,640
för att jag fick vara med ikväll.
1024
01:07:42,725 --> 01:07:44,060
Vi försöker komma på en låt
1025
01:07:44,185 --> 01:07:46,187
att avsluta med,
så jag kan sticka härifrån
1026
01:07:46,312 --> 01:07:47,355
och kräkas.
1027
01:07:48,064 --> 01:07:49,439
Vi tänkte göra en till...
1028
01:07:49,440 --> 01:07:52,193
En låt av en äldre,
märklig fästman jag hade,
1029
01:07:52,610 --> 01:07:54,736
som heter Paul.
Jag sjöng aldrig den här.
1030
01:07:54,737 --> 01:07:57,739
Det är en gammal Beatleslåt
och vi kan den nästan.
1031
01:07:57,740 --> 01:07:58,825
Då kör vi.
1032
01:08:16,843 --> 01:08:20,053
{\an8}När John klev av scenen,
hoppade han in i limon,
1033
01:08:20,054 --> 01:08:22,639
{\an8}tittade på mig och sa: "Det var ... bra!"
1034
01:08:22,640 --> 01:08:24,766
{\an8}TONY KING TALAR
APPLE RECORDS
1035
01:08:24,767 --> 01:08:26,518
{\an8}Vi åkte tillbaka till Sherry-Netherland
1036
01:08:26,519 --> 01:08:28,980
och Elton grät i badrummet.
1037
01:08:29,856 --> 01:08:31,858
Och John sa till mig:
"Var är Elton?"
1038
01:08:31,983 --> 01:08:34,401
Jag sa: "Han är i badrummet, John.
Han gråter."
1039
01:08:34,402 --> 01:08:36,571
John frågade: "Vad gråter han för?"
1040
01:08:37,030 --> 01:08:39,615
Jag sa: "På grund av det som hände.
1041
01:08:39,907 --> 01:08:44,578
"Han är så överlycklig att han gråter."
1042
01:08:44,579 --> 01:08:47,497
Så John sa:
"Herregud. Ska jag gå in?"
1043
01:08:47,498 --> 01:08:48,750
Jag sa: "Ja."
1044
01:08:48,916 --> 01:08:51,502
Det slutade med att de satt
i det jävla badrummet
1045
01:08:51,919 --> 01:08:53,588
på hotellet tillsammans.
1046
01:08:57,091 --> 01:09:00,636
Vi alla njöt av det
som en lycklig tillställning,
1047
01:09:01,054 --> 01:09:06,100
inte som Johns svanesång,
som det kom att bli.
1048
01:09:07,352 --> 01:09:09,686
Men ingen av oss insåg
att det skulle bli
1049
01:09:09,687 --> 01:09:12,398
hans sista uppträdande nånsin.
1050
01:09:20,823 --> 01:09:22,909
Jag var nog skälet till att Yoko och John
1051
01:09:23,034 --> 01:09:24,327
blev tillsammans igen.
1052
01:09:24,786 --> 01:09:26,995
Om jag inte spelat
"Whatever Gets You Thru the Night",
1053
01:09:26,996 --> 01:09:28,915
och sagt att han måste göra showen,
1054
01:09:29,082 --> 01:09:30,875
hade han kanske aldrig träffat Yoko igen.
1055
01:09:32,627 --> 01:09:34,128
Självfallet blev de ihop igen.
1056
01:09:34,295 --> 01:09:35,295
Och de fick Sean.
1057
01:09:35,296 --> 01:09:36,756
- Och du är hans gudfar?
- Ja.
1058
01:09:39,342 --> 01:09:41,386
Han blev kär igen.
1059
01:09:42,595 --> 01:09:44,262
Så, det vilda i honom...
1060
01:09:44,263 --> 01:09:47,266
Det stoppade drogerna och galenskapen.
1061
01:09:48,851 --> 01:09:50,645
Det var underbart.
Jag var glad för hans skull.
1062
01:09:52,397 --> 01:09:53,815
Det stoppade inte min galenskap.
1063
01:12:15,998 --> 01:12:20,503
{\an8}EN DAG TILL DODGER STADIUM
1064
01:12:25,049 --> 01:12:29,428
TACK TILL DE BÄSTA FANSEN!
1065
01:12:30,346 --> 01:12:32,890
Vilken ton är
"Don't Go Breaking My Heart"?
1066
01:12:33,099 --> 01:12:34,559
F? D?
1067
01:12:45,903 --> 01:12:49,198
Jag minns inte.
Det var för länge sen. 1976.
1068
01:12:49,532 --> 01:12:51,366
- Det var ett tag sen.
- Jag minns inte det.
1069
01:12:51,367 --> 01:12:53,786
Jag minns inte ens
vad jag åt till frukost i morse.
1070
01:13:00,084 --> 01:13:02,503
Jag har nog blivit dement.
Jag minns inte.
1071
01:13:04,046 --> 01:13:05,339
Är Dua här eller inte?
1072
01:13:06,173 --> 01:13:08,134
- Här kommer hon.
- Hej, raring.
1073
01:13:10,094 --> 01:13:12,178
Jag är så glad att vara här.
1074
01:13:12,179 --> 01:13:13,639
- Hej, underbara.
- Hej.
1075
01:13:14,223 --> 01:13:15,807
Hej, snygging. Jag har inte sett dig...
1076
01:13:15,808 --> 01:13:17,518
- Det var länge sen.
- Så länge sen.
1077
01:13:44,337 --> 01:13:45,463
- Här är det.
- Vad litet.
1078
01:13:45,922 --> 01:13:47,298
Jag trodde att det var större.
1079
01:13:49,467 --> 01:13:50,968
Minns du det så?
1080
01:13:51,928 --> 01:13:55,181
Allt i det förflutna är
alltid större i minnet.
1081
01:13:55,306 --> 01:13:57,558
Det här är jättelitet.
1082
01:14:00,061 --> 01:14:01,728
Det är verkligen litet,
1083
01:14:01,729 --> 01:14:05,191
men det har fin atmosfär.
Titta på golvytan.
1084
01:14:07,151 --> 01:14:10,947
Jag var så här nära Leon Russell
och såna personer,
1085
01:14:12,239 --> 01:14:15,493
när jag spelade här,
så jag kunde se dem perfekt.
1086
01:14:16,827 --> 01:14:19,580
Titta. Det har nåt visst.
1087
01:14:19,789 --> 01:14:22,416
Det finns en atmosfär och aura här.
1088
01:14:29,256 --> 01:14:30,633
Det är det nya omslaget, gott folk.
1089
01:14:31,634 --> 01:14:33,469
Det tog mig sex år att virka det.
1090
01:14:35,680 --> 01:14:38,140
- Vad finns på det här albumet?
- Sörja.
1091
01:14:39,600 --> 01:14:41,309
Nej.
Seriöst, albumet berättar en historia.
1092
01:14:41,310 --> 01:14:43,895
Det är första gången som Bernie
och jag skriver ett sånt album.
1093
01:14:43,896 --> 01:14:45,564
Det handlar i princip om oss två.
1094
01:14:45,898 --> 01:14:48,733
Alla våra upplevelser
på resan till genomslag,
1095
01:14:48,734 --> 01:14:50,443
innan vi gjorde Empty Sky.
1096
01:14:50,444 --> 01:14:53,363
Besvikelserna över avvisade låtar
1097
01:14:53,364 --> 01:14:55,991
och alla som försöker få en
att skriva på livslånga kontrakt,
1098
01:14:55,992 --> 01:14:57,159
och såna saker.
1099
01:14:58,411 --> 01:14:59,953
Captain Fantastic var första albumet
1100
01:14:59,954 --> 01:15:02,498
som nånsin tog sig in
på Billboardlistorna som etta.
1101
01:15:03,124 --> 01:15:06,042
Det visar vart vi hade kommit
i vår karriär.
1102
01:15:06,043 --> 01:15:07,211
NY PÅ LISTAN
1103
01:15:09,046 --> 01:15:10,672
Vi har precis anlänt i Los Angeles
1104
01:15:10,673 --> 01:15:12,716
med Elton Johns mamma och styvfar,
1105
01:15:12,717 --> 01:15:14,260
deras grannar
1106
01:15:14,427 --> 01:15:16,594
och flera av Eltons mostrar och morbröder,
1107
01:15:16,595 --> 01:15:19,682
för att se Elton spela live
i det enorma Dodger Stadium.
1108
01:15:21,225 --> 01:15:23,059
Varför ville du ha så mycket folk?
1109
01:15:23,060 --> 01:15:25,312
LA var platsen där jag slog igenom i USA.
1110
01:15:25,563 --> 01:15:27,690
Det kändes som en naturlig återträff.
1111
01:15:28,482 --> 01:15:30,151
Jag ville att de skulle vara stolta.
1112
01:15:30,317 --> 01:15:33,070
Så, ja, jag ville att folk skulle se den.
1113
01:15:33,237 --> 01:15:37,574
Vi vill se Elton! Vi vill se Elton!
1114
01:15:37,575 --> 01:15:38,950
ELTON JOHN & BERNIE TAUPIN NR 1
1115
01:15:38,951 --> 01:15:40,660
{\an8}HELLRE DÖD
ÄN ATT INTE HA HÖRT ELTON
1116
01:15:40,661 --> 01:15:46,291
Vi vill se Elton! Vi vill se Elton!
1117
01:15:46,292 --> 01:15:49,794
Och nu vill jag utlysa
1118
01:15:49,795 --> 01:15:53,716
att den här veckan är Elton John-veckan.
1119
01:15:56,510 --> 01:15:57,845
Vid den tiden
1120
01:15:58,721 --> 01:16:00,388
{\an8}var det spännande med såna här event...
1121
01:16:00,389 --> 01:16:02,057
{\an8}MIKE HEWITSON TALAR
ASSISTENT
1122
01:16:02,058 --> 01:16:03,725
{\an8}...men det pågick mycket känslomässigt
1123
01:16:03,726 --> 01:16:06,020
{\an8}bakom kulisserna för Elton.
1124
01:16:07,688 --> 01:16:13,402
Och kokain var en stor del
av det som pågick.
1125
01:16:15,154 --> 01:16:18,364
Jag såg den nedåtgående spiralen
1126
01:16:18,365 --> 01:16:20,785
som han levde i, fysiskt och mentalt.
1127
01:16:26,207 --> 01:16:28,209
Hur skulle du definiera ditt tillstånd?
1128
01:16:30,628 --> 01:16:33,547
Jag var antingen väldigt rolig
eller väldigt nedstämd.
1129
01:16:33,672 --> 01:16:34,672
{\an8}ABSOLUT INGEN ANNAN ÄN ELTON
1130
01:16:34,673 --> 01:16:36,258
{\an8}Varför var du så olycklig?
1131
01:16:36,801 --> 01:16:38,344
{\an8}Min karriär höll på att döda mig.
1132
01:16:39,595 --> 01:16:43,641
Jag levde för min position
på listorna och...
1133
01:16:44,809 --> 01:16:46,977
sex och kokain.
1134
01:16:48,187 --> 01:16:51,398
Jag kände att det måste finnas
nån mer mening med livet än det.
1135
01:16:53,651 --> 01:16:55,151
Jag var den sämsta typen av person
1136
01:16:55,152 --> 01:16:58,238
att ta droger,
för jag kunde inte ha en lina
1137
01:16:58,239 --> 01:16:59,656
- och sen lägga bort den.
- Okej.
1138
01:16:59,657 --> 01:17:01,951
Jag måste ta hela
och sen ville jag ha mer.
1139
01:17:03,452 --> 01:17:05,703
När man dricker så mycket
och tar så mycket droger,
1140
01:17:05,704 --> 01:17:09,208
är det som att vara död
och titta ner från himlen och tänka:
1141
01:17:10,000 --> 01:17:12,586
"Vem ... är du?
Vad har det blivit av dig?"
1142
01:17:16,298 --> 01:17:18,425
Jag ville bara
att nån skulle lägga armen om mig.
1143
01:17:21,262 --> 01:17:24,557
Jag var orolig för att min familj
skulle se mitt tillstånd.
1144
01:17:25,099 --> 01:17:27,851
Dagen innan konserten, åt vi lunch
1145
01:17:27,852 --> 01:17:30,436
i mitt hus i Beverly Hills.
1146
01:17:30,437 --> 01:17:32,230
JAG KÄNNER MIG GANSKA LÅG
1147
01:17:32,231 --> 01:17:34,024
Jag tog en massa sömntabletter.
1148
01:17:34,316 --> 01:17:37,902
JAG TOG 12 VALIUM
1149
01:17:37,903 --> 01:17:40,905
Jag tog dem, gick till poolen och sa:
1150
01:17:40,906 --> 01:17:42,366
"Jag har tagit en massa tabletter.
1151
01:17:42,575 --> 01:17:44,702
"Jag ska döda mig... Jag ska dränka mig."
1152
01:18:12,062 --> 01:18:15,774
Jag satt ute med hans mamma,
1153
01:18:15,983 --> 01:18:21,447
hans styvfar och hans mormor
och vi drog upp honom.
1154
01:18:23,574 --> 01:18:24,825
Jag ringde läkaren.
1155
01:18:25,784 --> 01:18:28,120
Jag tror att läkaren magpumpade honom
1156
01:18:28,871 --> 01:18:30,205
och la honom till sängs.
1157
01:18:30,206 --> 01:18:34,334
Jag satt vid hans säng hela natten
1158
01:18:34,335 --> 01:18:36,545
medan han åkte in och ut ur medvetenhet.
1159
01:18:39,131 --> 01:18:41,133
Så vaknade han till på morgonen.
1160
01:18:52,603 --> 01:18:54,021
Hur tog dina föräldrar det här?
1161
01:18:54,396 --> 01:18:55,813
Min mamma och styvfar
1162
01:18:55,814 --> 01:18:57,900
och min mormor oroade sig för mig.
1163
01:18:59,860 --> 01:19:02,321
Låg du till sängs
i ett par dagar efter det, eller?
1164
01:19:02,446 --> 01:19:03,447
Nej.
1165
01:19:03,572 --> 01:19:04,907
Så du var pigg och fräsch?
1166
01:19:05,199 --> 01:19:07,868
Jag hade en konsert att hålla,
så jag måste bli pigg och fräsch.
1167
01:19:07,993 --> 01:19:09,954
Att ställa in konserten
kom aldrig på frågan?
1168
01:19:10,746 --> 01:19:11,955
Nej.
1169
01:19:11,956 --> 01:19:14,833
Jag har aldrig tagit med mig
mitt privatliv upp på scenen.
1170
01:19:15,000 --> 01:19:16,125
- Okej.
- Under de två timmarna,
1171
01:19:16,126 --> 01:19:20,005
eller 2,5 timmarna,
flyr jag från kaoset.
1172
01:19:21,090 --> 01:19:22,883
Så har det alltid varit.
1173
01:19:23,259 --> 01:19:25,510
Det enda stället där jag
kunde känna mig riktigt inkluderad
1174
01:19:25,511 --> 01:19:28,097
var när jag spelade piano för folk.
1175
01:21:00,731 --> 01:21:02,566
Tack! "Pinball Wizard"!
1176
01:21:20,209 --> 01:21:23,087
Tack, Los Angeles!
Tack, Dodgers!
1177
01:21:37,184 --> 01:21:39,102
Jag kommunicerade
och hade stora framgångar
1178
01:21:39,103 --> 01:21:41,688
inför alla dessa människor,
flera tusentals människor,
1179
01:21:42,648 --> 01:21:45,817
och jag var bra på det.
Det var det som höll mig uppe.
1180
01:21:45,818 --> 01:21:47,611
Den kärleken till musiken.
1181
01:21:48,404 --> 01:21:51,155
Men det är inte så
man hanterar det vanliga livet.
1182
01:21:51,156 --> 01:21:52,825
Det är fantasilandet.
1183
01:21:54,493 --> 01:21:56,786
Jag hade framgången
och allt som följde av det,
1184
01:21:56,787 --> 01:21:58,871
och jag älskade det, men det...
1185
01:21:58,872 --> 01:22:00,666
Det gav mig ingen lycka.
1186
01:22:02,000 --> 01:22:05,671
Och jag visste att jag inte kunde förbli
så olycklig och eländig.
1187
01:22:17,057 --> 01:22:21,145
ELTON JOHN BÄNKAR SIG SJÄLV
1188
01:22:21,270 --> 01:22:24,939
{\an8}ELTON JOHN TRAPPAR NER
1189
01:22:24,940 --> 01:22:27,818
{\an8}ELTON JOHN VILAR BARA UPP SIG
1190
01:22:31,572 --> 01:22:34,575
Den 18 augusti 1976.
1191
01:22:35,242 --> 01:22:36,660
{\an8}Jag pratar med Elton John.
1192
01:22:38,954 --> 01:22:42,583
Du har sagt att du inte ska turnera.
Du ska försöka hålla det så.
1193
01:22:42,749 --> 01:22:44,584
Jag säger inte att jag går i pension.
1194
01:22:44,585 --> 01:22:46,544
Men det är dags att göra nåt annat nu.
1195
01:22:46,545 --> 01:22:49,006
Det här är en viktig tid i ditt liv.
1196
01:22:49,173 --> 01:22:50,466
Det är många förändringar nu.
1197
01:22:50,799 --> 01:22:53,469
Ja, det känns väldigt konstigt just nu.
1198
01:22:54,636 --> 01:22:56,597
Du har varit på toppen i fem år.
1199
01:22:57,055 --> 01:23:01,852
Din stjärnstatus går nästan inte
att jämföra med nån.
1200
01:23:02,311 --> 01:23:04,104
Du har allt en person kan ha.
1201
01:23:04,855 --> 01:23:06,607
Men hur var det
med gamla Elton, när han...
1202
01:23:07,608 --> 01:23:08,734
...åker hem på kvällarna?
1203
01:23:10,068 --> 01:23:11,403
Finns det kärlek och tillgivelse?
1204
01:23:12,154 --> 01:23:13,238
Inte direkt.
1205
01:23:13,405 --> 01:23:15,491
Jag har en del sex och det är allt.
1206
01:23:15,741 --> 01:23:17,325
Jag vill desperat bli älskad,
1207
01:23:17,326 --> 01:23:19,745
men den delen av mitt liv
har inte fallit på plats ännu.
1208
01:23:20,496 --> 01:23:23,706
Kan du vara öppen med
den typen av människa
1209
01:23:23,707 --> 01:23:25,209
som du egentligen vill bli kär i?
1210
01:23:25,375 --> 01:23:27,461
Jag är lite feg ifråga om det.
1211
01:23:28,128 --> 01:23:29,504
Jag blir rädd.
1212
01:23:29,505 --> 01:23:31,422
Så fort nån försöker
lära känna mig på djupet,
1213
01:23:31,423 --> 01:23:34,801
drar jag mig undan och stänger av.
Jag låter inte folk komma nära.
1214
01:23:35,928 --> 01:23:38,764
Jag blev så sviken som barn
att jag inte vill uppleva det igen.
1215
01:23:43,477 --> 01:23:45,604
Kan vi bli lite personliga?
1216
01:23:45,729 --> 01:23:46,730
Ska vi stänga av den?
1217
01:23:48,941 --> 01:23:50,484
- Fortsätt.
- Okej.
1218
01:23:51,026 --> 01:23:52,945
Kan du se en tid då du kan vara
1219
01:23:53,153 --> 01:23:54,947
helt ärlig och rak om vem du är
1220
01:23:55,155 --> 01:23:56,156
rent sexuellt?
1221
01:23:56,615 --> 01:23:58,033
Jag har aldrig pratat om det här.
1222
01:23:59,201 --> 01:24:00,494
Men jag ska inte stänga av.
1223
01:24:00,994 --> 01:24:01,994
Jag har inte träffat nån
1224
01:24:01,995 --> 01:24:04,873
som jag skulle vilja stadga mig med,
inte av något kön.
1225
01:24:06,667 --> 01:24:08,210
Skulle det vara förkrossande
1226
01:24:08,710 --> 01:24:10,712
för din musik eller din försäljning
1227
01:24:11,338 --> 01:24:13,423
om du gick ut som bisexuell?
1228
01:24:15,676 --> 01:24:17,718
Jag har nog kommit
till den punkten i mitt liv
1229
01:24:17,719 --> 01:24:19,346
där jag måste göra det som är ärligt.
1230
01:24:20,389 --> 01:24:23,057
Jag skulle vilja gifta mig i sinom tid
1231
01:24:23,058 --> 01:24:24,893
och skaffa barn, för jag älskar barn.
1232
01:24:25,185 --> 01:24:26,644
Jag måste ha ett privatliv,
1233
01:24:26,645 --> 01:24:31,440
och jag måste få lite sinnesro
och nån att dela det med.
1234
01:24:31,441 --> 01:24:34,570
Jag har inte haft nån att dela
det här med. Det påverkar en.
1235
01:24:34,903 --> 01:24:36,697
Jag börjar bli less på att vara ensam.
1236
01:24:42,077 --> 01:24:46,373
ELTONS ÄRLIGA SNACK
EN SUPERSTJÄRNAS ENSAMMA LIV
1237
01:24:48,166 --> 01:24:53,505
ELTON JOHN: DET ÄR ENSAMT PÅ TOPPEN
1238
01:24:57,259 --> 01:25:04,057
"JAG HAR INTE TRÄFFAT NÅN SOM JAG
VILL STADGA MIG MED, AV NÅGOT KÖN."
1239
01:25:04,308 --> 01:25:07,226
ÄR DU BISEXUELL?
1240
01:25:07,227 --> 01:25:13,442
DEN VERKLIGA ELTON JOHN
1241
01:25:25,871 --> 01:25:29,458
Blev det nån reaktion inom musikindustrin?
1242
01:25:31,251 --> 01:25:32,669
Människor runtom mig var nervösa,
1243
01:25:33,211 --> 01:25:34,796
skivbolaget i USA.
1244
01:25:35,881 --> 01:25:38,299
Det kom en reaktion
från vissa radiostationer
1245
01:25:38,300 --> 01:25:41,386
i USA, som brände mina skivor och så.
1246
01:25:41,928 --> 01:25:44,473
Sanningen är att det skadade min karriär.
1247
01:25:45,682 --> 01:25:47,099
Var det befriande?
1248
01:25:47,100 --> 01:25:48,477
- Var det...
- Absolut.
1249
01:25:49,144 --> 01:25:51,313
Att äntligen kunna få vara den jag var.
1250
01:25:52,230 --> 01:25:53,565
Du anar inte.
1251
01:25:54,107 --> 01:25:56,276
Det tog mig många år att vara ärlig.
1252
01:25:58,362 --> 01:26:01,113
Sen tog det mig från det tillfället
1253
01:26:01,114 --> 01:26:04,368
till när jag blev nykter som 43-åring,
1254
01:26:04,618 --> 01:26:06,787
att bli så ärlig som jag bara kunde.
1255
01:26:07,829 --> 01:26:10,957
{\an8}ELTON JOHN: JAG ÄR ALKOHOLIST
1256
01:26:11,249 --> 01:26:14,211
{\an8}MITT LIVS MARDRÖM MED SPRIT
OCH KOKAIN, AV ELTON
1257
01:26:14,544 --> 01:26:16,879
{\an8}SJUK ELTON
CHECKAR IN PÅ RITZ I EN MÅNAD
1258
01:26:16,880 --> 01:26:18,757
Det var först när jag blev nykter 1990
1259
01:26:18,924 --> 01:26:20,676
som allt förändrades.
1260
01:26:20,967 --> 01:26:24,054
{\an8}ELTON JOHN ÖVERLEVER
DEN MÖRKA INRE RESAN
1261
01:26:24,221 --> 01:26:27,349
{\an8}HUR ELTON VANN KAMPEN OM LIVET
1262
01:26:27,516 --> 01:26:32,396
{\an8}EN NY ELTON JOHN
"CAPTAIN FANTASTIC" KOMMER IGEN
1263
01:26:35,357 --> 01:26:37,900
Det tog mig 43 år att lära mig att fungera
1264
01:26:37,901 --> 01:26:40,404
som en människa,
och inte som en rockstjärna.
1265
01:26:45,909 --> 01:26:49,705
{\an8}ELTON JOHN GIFTER SIG
1266
01:30:05,483 --> 01:30:08,360
Det här är en speciell kväll för mig,
1267
01:30:08,361 --> 01:30:11,531
en väldigt känsloladdad kväll och...
1268
01:30:15,160 --> 01:30:17,537
Det har varit en lång resa.
1269
01:30:28,840 --> 01:30:32,217
Jag kom till USA första gången 1970,
1270
01:30:32,218 --> 01:30:34,054
till City of Angels.
1271
01:30:34,304 --> 01:30:35,513
Los Angeles.
1272
01:30:37,015 --> 01:30:39,351
Jag spelade på en klubb
som hette Troubadour Club,
1273
01:30:40,727 --> 01:30:42,687
som tack och lov ännu finns kvar.
1274
01:30:43,855 --> 01:30:46,023
Det har varit 50 år av turnerande i USA,
1275
01:30:46,024 --> 01:30:47,733
genom samtliga 50 delstater.
1276
01:30:47,734 --> 01:30:49,693
Jag tackar er för alla år
1277
01:30:49,694 --> 01:30:51,738
av kärlek, generositet och lojalitet.
1278
01:32:58,239 --> 01:33:01,159
TACK!
1279
01:35:10,997 --> 01:35:13,750
Jag vill presentera er för nån.
1280
01:35:14,083 --> 01:35:15,083
Vore det inte för honom,
1281
01:35:15,084 --> 01:35:16,960
hade jag inte suttit här nu.
1282
01:35:16,961 --> 01:35:19,672
Kom ut, mr Bernie Taupin.
1283
01:35:35,438 --> 01:35:36,773
Bernie Taupin!
1284
01:35:40,652 --> 01:35:44,113
Som ni vet, ska jag sluta turnera.
1285
01:35:44,572 --> 01:35:46,616
Det innebär att det här är
min sista konsert i USA.
1286
01:35:46,950 --> 01:35:50,078
Jag vill tillbringa tid med min familj.
1287
01:35:50,536 --> 01:35:55,667
Så, jag vill att de kommer ut
så ni får se varför jag går i pension.
1288
01:35:55,833 --> 01:35:58,586
David, Zachary och Elijah.
1289
01:37:27,842 --> 01:37:31,387
TACK, ELTON
1290
01:42:05,953 --> 01:42:07,955
Översättning: Marie Roos