1 00:00:14,560 --> 00:00:16,760 [heart beating] 2 00:00:22,280 --> 00:00:24,160 [suspenseful music playing] 3 00:00:32,880 --> 00:00:35,480 [Reporter] It's semi-finals day at the French Open, 4 00:00:35,480 --> 00:00:37,320 and a very partisan crowd here 5 00:00:37,320 --> 00:00:39,120 for the favorite Cecile Bisset. 6 00:00:39,120 --> 00:00:40,800 Up against her, the young Brit 7 00:00:40,800 --> 00:00:43,520 and first time Grand Slammer, Justine Pearce. 8 00:00:43,520 --> 00:00:46,320 [Reporter speaking French] 9 00:00:46,320 --> 00:00:48,200 [cheering] 10 00:00:48,280 --> 00:00:50,880 [Reporter] Champion Bisset takes on Britain's new hope 11 00:00:50,880 --> 00:00:52,520 in the form of Justine Pearce, 12 00:00:52,720 --> 00:00:54,720 a powerful young player 13 00:00:54,720 --> 00:00:56,960 who has made a shocking rise to stardom 14 00:00:56,960 --> 00:00:58,880 in this tournament. 15 00:00:58,920 --> 00:01:01,520 [crowd chanting] Cecile! Justine! 16 00:01:02,880 --> 00:01:04,360 Come on, Justine! 17 00:01:05,560 --> 00:01:06,480 Love you, Justine! 18 00:01:12,920 --> 00:01:14,680 How does that feel? 19 00:01:16,440 --> 00:01:18,080 If there is any pain... 20 00:01:18,080 --> 00:01:19,400 No it feels good, strong. 21 00:01:19,440 --> 00:01:21,000 Good. 22 00:01:21,000 --> 00:01:22,720 All right. 23 00:01:22,720 --> 00:01:25,640 Cecile's got everyone in her corner today. 24 00:01:26,600 --> 00:01:28,080 I've got you. 25 00:01:28,080 --> 00:01:29,840 I don't care about anybody else. 26 00:01:30,800 --> 00:01:31,960 What you have 27 00:01:32,000 --> 00:01:33,360 comes from here. 28 00:01:34,360 --> 00:01:36,520 It can't be analyzed and dissected. 29 00:01:36,560 --> 00:01:39,160 I mean, it scares the shit out of me, 30 00:01:39,160 --> 00:01:41,800 but this is your best weapon. 31 00:01:43,440 --> 00:01:45,280 I thought that was my forehand. 32 00:01:45,320 --> 00:01:47,440 Look, just... you're not listening to me. 33 00:01:47,440 --> 00:01:48,960 Concentrate, Justine, please. 34 00:01:48,960 --> 00:01:50,680 If you say so, old man. 35 00:01:51,240 --> 00:01:52,320 [bottle slams] 36 00:01:54,680 --> 00:01:56,960 You are two wins 37 00:01:56,960 --> 00:02:00,040 away from your first Grand Slam title. 38 00:02:00,040 --> 00:02:02,120 Now tell me, are you gonna beat her? 39 00:02:05,800 --> 00:02:07,800 Oh you know what, Cecile's already won. 40 00:02:08,800 --> 00:02:10,280 She's already won it! 41 00:02:10,320 --> 00:02:12,120 - I've earned this! - Not enough! 42 00:02:12,160 --> 00:02:14,120 I control it! 43 00:02:14,120 --> 00:02:16,120 Yes, more, more! 44 00:02:16,120 --> 00:02:18,720 - This is my court! - There you go. 45 00:02:18,720 --> 00:02:20,400 I'm gonna burn through that bitch! 46 00:02:20,440 --> 00:02:22,480 You're the fire, she's the fuel. 47 00:02:24,400 --> 00:02:25,760 No, stop! 48 00:02:26,840 --> 00:02:28,120 We've talked about this. 49 00:02:31,200 --> 00:02:32,960 [knocks at door] 50 00:02:32,960 --> 00:02:35,560 Your dad wants to see you before you go out. 51 00:02:35,560 --> 00:02:36,880 Yeah, sweet, yeah. 52 00:02:39,120 --> 00:02:41,160 [distant chanting] 53 00:02:41,160 --> 00:02:43,120 [background French chatter] 54 00:02:47,480 --> 00:02:48,760 Dad. 55 00:02:48,760 --> 00:02:50,080 All right, love. 56 00:02:52,320 --> 00:02:53,760 All good? 57 00:02:54,960 --> 00:02:56,120 Yeah, are we? 58 00:02:57,240 --> 00:02:58,560 Better than good. 59 00:02:58,560 --> 00:02:59,760 We're formidable. 60 00:03:00,560 --> 00:03:01,640 How's the wrist? 61 00:03:01,640 --> 00:03:03,080 Yeah, we're in shape. 62 00:03:03,080 --> 00:03:04,760 - Yeah? - Yeah, I mean... 63 00:03:06,040 --> 00:03:07,760 That chick is toast. 64 00:03:07,760 --> 00:03:10,040 Oh, I miss bread. 65 00:03:10,040 --> 00:03:11,440 Well, win this match 66 00:03:11,440 --> 00:03:12,960 and I'll sneak you a baguette. 67 00:03:13,000 --> 00:03:14,520 Steve, let's get our seats. 68 00:03:15,720 --> 00:03:17,120 OK. 69 00:03:17,120 --> 00:03:18,240 See you out there. 70 00:03:41,200 --> 00:03:44,320 [chanting builds] Justine! Justine! 71 00:03:44,360 --> 00:03:45,960 [cheering and applause] 72 00:03:47,000 --> 00:03:49,120 [heart beating] 73 00:03:50,480 --> 00:03:52,720 [suspenseful music playing] 74 00:03:52,760 --> 00:03:54,480 [Umpire speaking French] 75 00:04:11,000 --> 00:04:12,920 [Fan] Come on, Justine! 76 00:04:13,760 --> 00:04:15,360 [crowd shushing] 77 00:04:26,400 --> 00:04:28,200 [Khalida] Sorry I'm late. 78 00:04:30,960 --> 00:04:32,880 - Hi. - Hello. 79 00:05:06,200 --> 00:05:08,160 [grunting] 80 00:05:13,360 --> 00:05:14,440 [Justine] Yes! 81 00:05:15,880 --> 00:05:17,240 [Umpire speaking French] 82 00:05:26,000 --> 00:05:27,080 Yes! 83 00:05:27,080 --> 00:05:27,920 Come on! 84 00:05:28,080 --> 00:05:30,400 [Umpire speaking French] 85 00:05:32,280 --> 00:05:34,280 [Fan] Come on, Justine! Let's go! 86 00:05:36,360 --> 00:05:37,560 [Fan] Come on, Justine! 87 00:05:43,800 --> 00:05:44,920 Yes! 88 00:05:44,960 --> 00:05:46,360 [Umpire speaking French] 89 00:05:52,040 --> 00:05:53,240 [Fan] Come on, Justine! 90 00:05:53,240 --> 00:05:54,600 [Fan] You've got this, Justine! 91 00:05:54,600 --> 00:05:55,400 [groaning] 92 00:06:02,280 --> 00:06:04,400 - [Justine yelps in pain] - [crowd gasps] 93 00:06:04,440 --> 00:06:06,160 [Announcer speaking French] 94 00:06:07,480 --> 00:06:09,560 [groaning] 95 00:06:14,440 --> 00:06:16,360 [Fan] Come on, Justine! Let's go! 96 00:06:16,440 --> 00:06:18,040 [cheering and applause] 97 00:06:23,320 --> 00:06:24,880 [heavy breathing] 98 00:06:26,760 --> 00:06:28,080 [Fan] Come on, Justine! 99 00:06:35,000 --> 00:06:36,200 Yes! 100 00:06:36,240 --> 00:06:37,680 [cheering and applause] 101 00:06:39,040 --> 00:06:42,280 [Umpire speaking French] 102 00:06:42,320 --> 00:06:44,560 [shaky breathing] 103 00:06:47,360 --> 00:06:49,760 [tennis ball strikes, grunting] 104 00:06:53,040 --> 00:06:55,600 [Umpire speaking French] 105 00:07:12,680 --> 00:07:14,720 [wind howls] 106 00:07:18,640 --> 00:07:21,680 [Commentator speaking French] 107 00:07:21,680 --> 00:07:23,960 [Commentary] Tension is high in the stadium here 108 00:07:23,960 --> 00:07:25,720 as we reach match point. 109 00:07:33,560 --> 00:07:36,720 Yeah! Come on! 110 00:07:36,720 --> 00:07:39,720 Fuck! [screams in pain] 111 00:07:39,760 --> 00:07:41,840 [Umpire speaking French] 112 00:07:44,440 --> 00:07:47,320 [cries in pain] 113 00:07:57,920 --> 00:07:59,920 [crowd chanting] Chug, chug, chug! 114 00:07:59,920 --> 00:08:01,000 [upbeat rock music playing] 115 00:08:03,760 --> 00:08:04,880 Yeah! [crowd cheers] 116 00:08:08,280 --> 00:08:09,560 [Renee] Justine! 117 00:08:11,440 --> 00:08:13,120 [Justine] Oh babe, hey! 118 00:08:13,160 --> 00:08:14,760 [Renee] Hey! 119 00:08:14,760 --> 00:08:16,320 Listen, listen, I've got to go. 120 00:08:16,320 --> 00:08:17,720 I don't wanna go yet, 121 00:08:17,720 --> 00:08:19,520 you said you'd play these guys next. 122 00:08:19,520 --> 00:08:21,840 - [Renee] It's fine, come on! - [Justine] No... 123 00:08:21,840 --> 00:08:23,400 [Justine] These floors are slippy. 124 00:08:23,400 --> 00:08:24,640 [Renee] You'll be fine! 125 00:08:26,040 --> 00:08:29,080 - Why are we out here? - I've called an Uber. 126 00:08:29,080 --> 00:08:30,840 What? No! 127 00:08:30,840 --> 00:08:32,960 You said you'd stay out with me tonight. 128 00:08:32,960 --> 00:08:34,600 I've been here the whole time! 129 00:08:35,640 --> 00:08:37,400 The final was over hours ago. 130 00:08:37,440 --> 00:08:38,960 Glenn won, didn't he? 131 00:08:38,960 --> 00:08:41,040 He made me swear not to tell you. 132 00:08:41,040 --> 00:08:41,920 No, tell me. 133 00:08:43,880 --> 00:08:45,520 Four sets. 134 00:08:45,560 --> 00:08:48,040 But, it wasn't even that good. 135 00:08:48,040 --> 00:08:49,360 Wow. 136 00:08:49,360 --> 00:08:50,840 [distant police sirens] 137 00:08:50,840 --> 00:08:53,800 [chuckles] Well I'm actually fine about it. 138 00:08:53,800 --> 00:08:56,640 But it's not even ten, I am gonna stay out. 139 00:08:57,360 --> 00:08:59,040 I've got training first thing. 140 00:08:59,040 --> 00:09:00,440 I'll be quiet. 141 00:09:01,800 --> 00:09:03,720 Or I'll crash somewhere else. 142 00:09:03,760 --> 00:09:05,120 OK. 143 00:09:05,120 --> 00:09:06,280 Somewhere safe. 144 00:09:06,320 --> 00:09:07,600 Yeah, somewhere safe. Mwah. 145 00:09:07,600 --> 00:09:09,560 - Love you. - Love you. 146 00:09:09,600 --> 00:09:12,680 [♪ Wayne Murray, Tobias Macfarlaine: “Robot Boy”] 147 00:09:20,680 --> 00:09:22,320 [man] Can I get a drink? 148 00:09:34,320 --> 00:09:36,480 I actually take pictures of dogs, 149 00:09:36,480 --> 00:09:38,000 is what I do. 150 00:09:38,000 --> 00:09:40,600 So I'm... basically, like a dog photographer. 151 00:09:40,600 --> 00:09:41,880 [sniggers] 152 00:09:41,880 --> 00:09:43,200 Like a phodographer, or whatever. 153 00:09:43,200 --> 00:09:44,600 [chuckling] Wow, all right, so... 154 00:09:44,600 --> 00:09:46,920 - Yeah. - What's your favorite breed? 155 00:09:46,920 --> 00:09:48,240 My favorite breed? 156 00:09:48,240 --> 00:09:49,760 That's tough. I like the one... 157 00:09:49,760 --> 00:09:52,080 I like the ones that can sniff out cancer, 158 00:09:52,080 --> 00:09:53,320 I think that's really sweet. 159 00:09:53,360 --> 00:09:54,840 [club music playing] 160 00:10:00,920 --> 00:10:02,280 [door opens] 161 00:10:02,280 --> 00:10:04,040 [birdsong] 162 00:10:07,960 --> 00:10:09,080 [sighs] 163 00:10:12,600 --> 00:10:13,800 What? 164 00:10:13,800 --> 00:10:16,240 No, close it! 165 00:10:17,480 --> 00:10:20,080 [TV] Can you get up two questions for me, Robert. 166 00:10:20,120 --> 00:10:21,920 How old are they? 167 00:10:21,920 --> 00:10:23,920 - Mm. - [Patrick] Here you go. 168 00:10:27,480 --> 00:10:29,880 Um... want me to run you a bath? 169 00:10:30,800 --> 00:10:32,080 Are you always this nice 170 00:10:32,080 --> 00:10:33,400 to people who show up 171 00:10:33,440 --> 00:10:34,680 on the doorstep at 4am? 172 00:10:35,040 --> 00:10:36,600 He should've locked you out. 173 00:10:36,960 --> 00:10:39,280 He put fresh sheets on my bed. 174 00:10:39,280 --> 00:10:41,920 [laughing] You big softie. 175 00:10:41,920 --> 00:10:43,560 Did you watch it? 176 00:10:43,600 --> 00:10:46,400 Why would I fangirl over the coach who ditched me? 177 00:10:46,440 --> 00:10:48,520 Oh don't be jealous. 178 00:10:48,520 --> 00:10:50,400 Look, here it is. 179 00:10:50,400 --> 00:10:52,520 This is the tie-break. [Umpire speaking French] 180 00:10:52,520 --> 00:10:54,400 Oh, I was in floods. 181 00:10:54,440 --> 00:10:56,520 [Commentator] This is it... the moment Gianluca Barzaghi 182 00:10:56,520 --> 00:10:57,920 won the French Open yesterday. 183 00:10:57,920 --> 00:10:59,880 What a match, what a player. 184 00:10:59,880 --> 00:11:02,480 And what a moment for his British coach, Glenn Lapthorn. 185 00:11:02,480 --> 00:11:04,080 Glenn, how do you feel? 186 00:11:04,080 --> 00:11:06,120 Oh, total pride, really. 187 00:11:06,120 --> 00:11:07,720 And adrenaline, 188 00:11:07,760 --> 00:11:09,840 I mean nothing compares to these kind of... 189 00:11:09,840 --> 00:11:11,640 Is it true, you're the only coach 190 00:11:11,640 --> 00:11:13,600 to have taken on Barzaghi... 191 00:11:13,600 --> 00:11:16,120 However it happens, sometimes players just cross paths... 192 00:11:16,120 --> 00:11:18,760 - [Luca screaming] - The stars just align! 193 00:11:18,760 --> 00:11:21,240 We did it! We did it! 194 00:11:21,240 --> 00:11:24,480 [Reporter] And there he goes, the 2023 French Open champion, 195 00:11:24,480 --> 00:11:25,720 Gianluca Barzaghi! 196 00:11:25,720 --> 00:11:27,200 Yeah! 197 00:11:27,240 --> 00:11:29,520 [crowd chanting] Luca! Luca! Luca! 198 00:11:29,520 --> 00:11:31,440 [ominous music swells] 199 00:11:31,480 --> 00:11:33,160 [trickling] 200 00:11:43,920 --> 00:11:46,800 Mom, I told you to leave my stuff where it is! 201 00:11:51,320 --> 00:11:52,880 [heavy breathing] 202 00:11:59,640 --> 00:12:00,960 [upbeat pop music playing] 203 00:12:02,200 --> 00:12:04,040 [Carol] You're gonna be late, love! 204 00:12:15,560 --> 00:12:17,640 [Athlete] All right, see you in court three! 205 00:12:17,640 --> 00:12:20,240 [Jim] Justine, you know you aren't meant to park there. 206 00:12:20,240 --> 00:12:22,560 Jim I'll move it in a bit, I promise. 207 00:12:22,560 --> 00:12:23,480 All right. 208 00:12:32,880 --> 00:12:34,920 - Morning, Lizzie. - Hi. 209 00:12:35,920 --> 00:12:38,840 Justine... here's your 11 o'clock tomorrow. 210 00:12:38,840 --> 00:12:40,400 - OK. - Uh, James Clemence? 211 00:12:40,400 --> 00:12:42,200 It was a bad shoulder, wasn't it? 212 00:12:42,200 --> 00:12:44,440 Yeah, that was him. I remember. 213 00:12:46,040 --> 00:12:47,960 [Colleague] How are you, anyway? 214 00:12:47,960 --> 00:12:50,480 Yeah, I'm good. The teeniest bit hung over, 215 00:12:50,480 --> 00:12:52,040 but good. [giggles] 216 00:12:53,600 --> 00:12:56,240 [background chatter] 217 00:13:07,240 --> 00:13:08,960 Hey. 218 00:13:08,960 --> 00:13:11,560 - So, you made it in? - Yeah, just about. 219 00:13:11,560 --> 00:13:13,320 - Good session? - Yeah, killer. 220 00:13:13,320 --> 00:13:15,160 I'm gonna hit some serves with Sarah. 221 00:13:15,160 --> 00:13:16,680 Nice. 222 00:13:19,640 --> 00:13:21,600 I'm not late. 223 00:13:21,600 --> 00:13:23,840 You look like shit. 224 00:13:23,840 --> 00:13:25,440 Where the fuck did I put... 225 00:13:25,440 --> 00:13:27,480 [gasps] Thank you! 226 00:13:29,240 --> 00:13:31,080 Beautiful. You got any gum? 227 00:13:31,080 --> 00:13:34,840 No. Listen, about the gala. 228 00:13:34,840 --> 00:13:36,760 The what? 229 00:13:36,760 --> 00:13:38,840 To welcome the exchange students from Orlando. 230 00:13:38,880 --> 00:13:40,840 Why do they need a gala? 231 00:13:40,840 --> 00:13:42,560 Because it's part of the package. 232 00:13:42,600 --> 00:13:44,920 Do you know how much money their parents pay 233 00:13:44,920 --> 00:13:47,360 - to have 'em play here? - Oh, God. 234 00:13:48,360 --> 00:13:50,480 Wait, listen. 235 00:13:50,480 --> 00:13:52,920 Today's gonna be a bit... weird. 236 00:13:52,920 --> 00:13:55,360 Weirder than cash cows in ball gowns? 237 00:13:55,360 --> 00:13:57,440 Yeah... 238 00:13:57,440 --> 00:13:59,160 OK, fine. Tell me later. 239 00:13:59,160 --> 00:14:01,560 Will you get me a coffee for after, please. 240 00:14:01,560 --> 00:14:03,400 OK. 241 00:14:09,920 --> 00:14:11,320 [Rusty] Argh! 242 00:14:11,320 --> 00:14:14,080 OK, must've been one hell of a serve. 243 00:14:14,080 --> 00:14:16,880 Argh, just... just careful, please. 244 00:14:16,920 --> 00:14:19,800 I've actually gotta be fit for play in a few weeks. 245 00:14:19,840 --> 00:14:21,080 Grand Slam? It's on grass. 246 00:14:21,080 --> 00:14:22,360 You might've heard of it? 247 00:14:22,360 --> 00:14:23,600 OK, well there's no point 248 00:14:23,600 --> 00:14:24,640 in manipulating the joint 249 00:14:24,640 --> 00:14:25,640 when it's seized up. 250 00:14:25,640 --> 00:14:26,680 Pain locks the muscles 251 00:14:26,800 --> 00:14:28,360 around an injury to protect it. 252 00:14:28,360 --> 00:14:30,960 As long as your mind is focused on the pain... 253 00:14:30,960 --> 00:14:32,760 - ...they stay locked. - That's marvelous. 254 00:14:32,760 --> 00:14:34,920 So we'll just be having a little chat 255 00:14:34,920 --> 00:14:36,520 then for £90 an hour? 256 00:14:36,520 --> 00:14:38,480 [laughing] What do you want, entertainment? 257 00:14:38,480 --> 00:14:40,840 [heavy breathing] 258 00:14:43,760 --> 00:14:46,120 OK, relax, relax, relax. 259 00:14:47,200 --> 00:14:48,240 Ahh! 260 00:14:52,880 --> 00:14:54,280 I listened to a podcast 261 00:14:54,280 --> 00:14:56,560 about female fantasy the other week. 262 00:14:58,240 --> 00:15:00,520 - Oh yeah? - Yep. 263 00:15:00,520 --> 00:15:02,640 Sounds fun. 264 00:15:02,680 --> 00:15:05,520 Do you know how many women fantasize about rape? 265 00:15:07,720 --> 00:15:10,640 Well... a lot. 266 00:15:12,000 --> 00:15:14,240 Over half of us. 267 00:15:14,240 --> 00:15:17,200 And I don't know about you, but when I think about 268 00:15:17,200 --> 00:15:19,000 a woman having that kind of fantasy, 269 00:15:19,000 --> 00:15:21,320 I straight away imagine she's playing the victim, right? 270 00:15:21,320 --> 00:15:23,640 I actually don't like getting into these conversations. 271 00:15:23,640 --> 00:15:26,280 No, but think about it. She's playing both roles. 272 00:15:26,280 --> 00:15:28,160 The rapist and the victim. 273 00:15:28,200 --> 00:15:30,920 It's happening in her head, so she's in complete control. 274 00:15:30,960 --> 00:15:33,280 There's no need for consent, because it's one person 275 00:15:33,280 --> 00:15:34,640 playing out two separate desires, 276 00:15:34,640 --> 00:15:35,960 which makes me wonder, 277 00:15:35,960 --> 00:15:37,760 is it really a fantasy about rape, 278 00:15:37,800 --> 00:15:39,480 or is it about women 279 00:15:39,480 --> 00:15:41,160 allowing our aggressive sexual desires 280 00:15:41,200 --> 00:15:43,120 to overwhelm us without guilt? 281 00:15:44,400 --> 00:15:48,160 Wow, I guess I'd never really... thought about it like that. 282 00:15:48,840 --> 00:15:50,200 Argh! 283 00:15:52,720 --> 00:15:54,280 [grunts] 284 00:15:54,320 --> 00:15:56,160 You're done. 285 00:15:56,200 --> 00:15:57,960 Fix my body, 286 00:15:57,960 --> 00:16:00,520 totally mess up my head. I like it. 287 00:16:00,560 --> 00:16:02,040 It's a very good technique. 288 00:16:02,040 --> 00:16:03,960 Did you learn that in physio school? 289 00:16:03,960 --> 00:16:06,120 Mm-hm. I did indeed. 290 00:16:06,160 --> 00:16:08,560 [Coach] That's right, come on, pick it up! 291 00:16:08,560 --> 00:16:10,440 [Andi] You've organized the travel plans? 292 00:16:10,440 --> 00:16:11,440 Yep, all sorted. 293 00:16:11,800 --> 00:16:14,000 Great, so if they come straight to you... 294 00:16:14,040 --> 00:16:15,280 - Yeah. - ...you can... 295 00:16:15,480 --> 00:16:17,560 There you are! I believe this is mine. 296 00:16:17,560 --> 00:16:19,080 - [Glenn] Justine? - [Justine gasps] 297 00:16:19,080 --> 00:16:22,320 [Andi chuckles] This is a timely reunion! 298 00:16:22,360 --> 00:16:24,440 - Yeah, I was gonna say. - Yeah? 299 00:16:26,000 --> 00:16:27,640 I thought you were in Paris. 300 00:16:27,680 --> 00:16:29,400 I'm back. 301 00:16:29,440 --> 00:16:31,680 [Andi] Fresh from his spectacular triumph. 302 00:16:31,720 --> 00:16:34,520 Ready to sprinkle a little stardust... 303 00:16:34,560 --> 00:16:36,560 - ...on your Alma Mater. - What? 304 00:16:36,600 --> 00:16:38,400 Well, big things are happening at Longwood, 305 00:16:38,400 --> 00:16:40,480 there'll be an official announcement at the Gala. 306 00:16:40,480 --> 00:16:43,360 But it looks like we're gonna be seeing a lot more 307 00:16:43,360 --> 00:16:45,440 of Glenn in the future. Isn't that fantastic? 308 00:16:45,440 --> 00:16:47,480 Oh, very exciting. 309 00:16:47,480 --> 00:16:49,640 Excuse me. 310 00:17:00,440 --> 00:17:02,080 [Glenn] Hey! 311 00:17:11,920 --> 00:17:14,600 That was not how I meant things to happen. 312 00:17:14,600 --> 00:17:17,600 So you're coming back to Longwood? 313 00:17:17,640 --> 00:17:20,520 Yeah, yeah I am. 314 00:17:22,400 --> 00:17:25,880 And I don't want things to be difficult between us. 315 00:17:25,920 --> 00:17:28,800 You mean you don't want them to be difficult for you. 316 00:17:28,800 --> 00:17:31,360 Oh god, you still think that 317 00:17:31,400 --> 00:17:34,160 I just sailed off with another player 318 00:17:34,160 --> 00:17:37,280 - after your injury, because... - No, I'm fine, now, actually. 319 00:17:39,000 --> 00:17:42,880 - I've got on with things. - Good... me too. 320 00:17:42,920 --> 00:17:45,080 Yeah, I hear you're scraping by. 321 00:17:48,560 --> 00:17:51,040 Look, I've made things work... 322 00:17:52,040 --> 00:17:53,560 ...in my space. 323 00:17:53,560 --> 00:17:56,040 Right, I mean, I started out at Longwood too. 324 00:17:56,080 --> 00:17:58,240 So you're gonna play "Who Was Here First?" 325 00:17:58,240 --> 00:17:59,840 No. 326 00:17:59,840 --> 00:18:01,600 But I was. 327 00:18:01,600 --> 00:18:04,200 Well your coaching career only started when you met me. 328 00:18:04,200 --> 00:18:06,760 OK, Justine, I don't wanna argue. 329 00:18:06,760 --> 00:18:07,920 No. 330 00:18:10,720 --> 00:18:13,840 You should... enjoy your spectacular triumph. 331 00:18:17,400 --> 00:18:19,000 It's good to see you again. 332 00:18:27,320 --> 00:18:29,360 [suspenseful music playing] 333 00:18:29,400 --> 00:18:31,720 [heavy breathing] 334 00:18:43,480 --> 00:18:45,080 [crowd cheering] 335 00:18:55,760 --> 00:18:56,920 [sighs] 336 00:19:01,120 --> 00:19:01,960 [machine beeping] 337 00:19:09,160 --> 00:19:10,480 [shaky breathing] 338 00:19:25,040 --> 00:19:26,760 Argh, argh! 339 00:19:30,080 --> 00:19:31,040 [screams in pain] 340 00:19:51,960 --> 00:19:54,480 [chanting] Justine! Justine! 341 00:19:54,480 --> 00:19:56,440 [deep breathing] 342 00:20:01,480 --> 00:20:03,560 [distant police sirens] 343 00:20:03,560 --> 00:20:05,720 My client agrees to answer all questions 344 00:20:05,720 --> 00:20:07,160 and co-operate fully. 345 00:20:07,560 --> 00:20:09,200 He categorically denies any wrongdoing 346 00:20:09,200 --> 00:20:12,240 as per the allegations that he's been arrested for. 347 00:20:12,240 --> 00:20:15,600 OK, so two days ago, 348 00:20:15,600 --> 00:20:18,240 you and your family moved back to the UK? 349 00:20:18,240 --> 00:20:19,480 That's correct. 350 00:20:19,480 --> 00:20:20,720 And you've seen Miss Pearce 351 00:20:20,720 --> 00:20:21,800 several times since then? 352 00:20:21,800 --> 00:20:23,560 Yes, I bumped into her. 353 00:20:23,600 --> 00:20:25,400 You didn't threaten her in any way? 354 00:20:25,440 --> 00:20:28,800 Oh for heaven's sakes... No, of course not. 355 00:20:28,800 --> 00:20:29,960 Threaten her how? 356 00:20:29,960 --> 00:20:31,480 Miss Pearce had found out 357 00:20:31,480 --> 00:20:33,240 about your imminent return to Longwood. 358 00:20:33,280 --> 00:20:35,960 As you said, she was in a state of shock. 359 00:20:35,960 --> 00:20:39,080 you knew she'd kept quiet so far about the alleged offenses. 360 00:20:39,680 --> 00:20:41,040 This is ludicrous! 361 00:20:41,040 --> 00:20:42,520 I was her coach. 362 00:20:43,080 --> 00:20:44,640 That's all there was to it. 363 00:20:50,680 --> 00:20:52,480 [heavy breathing] 364 00:21:07,040 --> 00:21:08,560 You can't be in here unsupervised! 365 00:21:08,560 --> 00:21:09,840 It calms me down. 366 00:21:09,880 --> 00:21:11,680 Sometimes I need to be calmed down. 367 00:21:11,680 --> 00:21:13,760 Like when a friend has fucked me over. 368 00:21:13,760 --> 00:21:15,840 I thought I'd have time to warn you. 369 00:21:15,840 --> 00:21:18,440 You know how I feel about him. He abandoned me. 370 00:21:18,440 --> 00:21:19,960 Come on, you let him go. 371 00:21:19,960 --> 00:21:21,680 Are you actually defending him? 372 00:21:21,720 --> 00:21:24,240 No, no, no I'm just saying that... 373 00:21:24,280 --> 00:21:25,760 [bike machine stops whirring] 374 00:21:25,840 --> 00:21:27,640 Well, you didn't stick with the rehab. 375 00:21:27,640 --> 00:21:29,480 Well it's not just the tennis, Steve. 376 00:21:32,320 --> 00:21:33,920 [bike machine whirs] 377 00:21:36,000 --> 00:21:38,640 I know things went further than they should have. 378 00:21:47,440 --> 00:21:49,280 Don't come to the gala. 379 00:21:49,280 --> 00:21:51,600 Not if seeing him makes you feel like this. 380 00:21:55,800 --> 00:21:59,080 [heavy breathing] 381 00:22:19,680 --> 00:22:21,720 [sniggering] 382 00:22:31,960 --> 00:22:33,680 [door opens] 383 00:22:36,080 --> 00:22:38,800 A load of sponsorship freebies came for you earlier. 384 00:22:38,840 --> 00:22:40,240 Oh, help yourself. 385 00:22:43,000 --> 00:22:44,360 How was your, "early night"? 386 00:22:44,360 --> 00:22:45,920 [Renee] Oh, it was fine. 387 00:22:47,600 --> 00:22:48,520 [sniggering] 388 00:22:48,520 --> 00:22:49,560 So Neil came over? 389 00:22:51,640 --> 00:22:53,440 Yeah, it wasn't planned, it was just... 390 00:22:53,440 --> 00:22:56,160 Oh my God. Enough with the romance, Renee. 391 00:22:56,200 --> 00:22:57,760 You know we broke up right? 392 00:22:57,800 --> 00:22:59,560 Yeah and how many times 393 00:22:59,560 --> 00:23:02,440 do you have to break up before you stop fucking him? 394 00:23:02,440 --> 00:23:03,760 Oh my God. 395 00:23:06,280 --> 00:23:07,440 What? 396 00:23:10,000 --> 00:23:11,760 Glenn's back. 397 00:23:11,800 --> 00:23:14,960 Yeah... I saw him. 398 00:23:15,000 --> 00:23:16,880 When? 399 00:23:16,920 --> 00:23:18,760 Today. 400 00:23:18,760 --> 00:23:20,560 It was actually fine. 401 00:23:20,560 --> 00:23:22,400 Yeah it was fine. 402 00:23:22,400 --> 00:23:23,720 I feel like... 403 00:23:25,360 --> 00:23:27,720 I can probably put that mess behind me now. 404 00:23:28,480 --> 00:23:30,560 That's amazing. 405 00:23:30,600 --> 00:23:32,640 And you know what? He's actually... 406 00:23:33,640 --> 00:23:34,760 He's going gray. 407 00:23:34,760 --> 00:23:36,120 He is, isn't he? 408 00:23:36,120 --> 00:23:38,080 - Yeah, fuck him. - [both laugh] 409 00:23:40,360 --> 00:23:41,960 [Glenn] I'm the first to say 410 00:23:41,960 --> 00:23:44,600 that our relationship was powerful. 411 00:23:45,600 --> 00:23:47,920 Did it go beyond the strictly professional? 412 00:23:47,960 --> 00:23:50,240 Yes, we were friends. 413 00:23:50,240 --> 00:23:52,640 We were part of each other's lives. 414 00:23:52,640 --> 00:23:54,800 But it was never sexual. 415 00:23:54,840 --> 00:23:57,200 You're saying she's twisting the facts? 416 00:23:57,200 --> 00:24:00,040 No, no this isn't a distortion of events. 417 00:24:00,040 --> 00:24:01,640 What Justine told you is fiction. 418 00:24:01,640 --> 00:24:03,040 Pure and simple. 419 00:24:03,040 --> 00:24:05,480 Why would she invent a story like this? 420 00:24:07,200 --> 00:24:09,000 I think maybe it helps her live 421 00:24:09,000 --> 00:24:10,560 with what actually happened. 422 00:24:10,600 --> 00:24:12,320 Look you've gotta remember, 423 00:24:12,320 --> 00:24:15,240 Justine was one of the most exciting tennis stars 424 00:24:15,240 --> 00:24:18,160 of her generation, and she lost everything. 425 00:24:19,560 --> 00:24:21,760 Now the world doesn't revolve around her anymore. 426 00:24:23,120 --> 00:24:25,040 She's just like everyone else. 427 00:24:26,360 --> 00:24:28,880 [woman] Right, guys, as quick as you can. 428 00:24:28,880 --> 00:24:32,080 Just to table number four. Ian, can you put that... 429 00:24:33,840 --> 00:24:36,200 [man] Just up a bit more. 430 00:24:36,200 --> 00:24:39,240 [woman] Thank you, we need flowers on every table, please. 431 00:24:39,240 --> 00:24:42,520 - Then let's get the menus out. - [man] Will do. 432 00:24:42,560 --> 00:24:45,000 - [woman] Flowers over there. - [man] All right. 433 00:24:45,000 --> 00:24:47,560 [Glenn] Luca's excited for his first visit to Longwood, 434 00:24:47,560 --> 00:24:49,360 and to meet you all, of course, 435 00:24:49,360 --> 00:24:52,280 after he and I go head to head in exhibition match. 436 00:24:52,280 --> 00:24:56,000 As for the official bit, just be a quick handshake. 437 00:24:56,000 --> 00:24:59,600 Welcome to the wonderful world of wet grass courts. 438 00:24:59,640 --> 00:25:02,160 Some applause. Hopefully nothing too embarrassing. 439 00:25:02,160 --> 00:25:05,880 Don't be put off by the waiters, the silverware, the formalities. 440 00:25:05,880 --> 00:25:07,960 This is your evening. 441 00:25:08,440 --> 00:25:10,000 And we Brits don't bite. 442 00:25:10,480 --> 00:25:12,960 - Do we Andi? - [Andi] Well, only sometimes. 443 00:25:12,960 --> 00:25:14,840 We don't have the teeth for it. 444 00:25:14,840 --> 00:25:17,360 - You've got great teeth, Coach - [Andi] Steve! 445 00:25:18,680 --> 00:25:20,960 - Could you take that? - No problem. 446 00:25:20,960 --> 00:25:22,600 -Ah, thanks for covering. -No problem. 447 00:25:22,600 --> 00:25:24,880 - Clients all sorted? - More than sorted. 448 00:25:24,880 --> 00:25:26,840 Converted. They're my clients now. 449 00:25:27,560 --> 00:25:29,040 OK, see you Monday. 450 00:25:29,040 --> 00:25:31,760 [Glenn] I'll be back in a few hours. 451 00:25:33,080 --> 00:25:37,240 - Everything all right? - Justine can't make it tonight. 452 00:25:37,240 --> 00:25:38,120 Oh, really? 453 00:25:39,120 --> 00:25:40,720 That's a weight off my mind. 454 00:25:40,720 --> 00:25:43,280 She's unpredictable at the best of times. 455 00:25:43,280 --> 00:25:45,520 But thanks, thanks for letting me know. 456 00:25:45,520 --> 00:25:46,640 OK. 457 00:25:47,680 --> 00:25:48,800 Glenn, come on! 458 00:25:48,800 --> 00:25:50,200 [horn honks] 459 00:25:50,200 --> 00:25:52,320 [child] No you're not getting in. 460 00:25:52,320 --> 00:25:54,280 [Khalida speaking in French] 461 00:25:54,280 --> 00:25:56,240 [child] Hey, I got in. 462 00:25:56,960 --> 00:25:58,960 [Khalida speaking in French] 463 00:26:00,240 --> 00:26:03,480 - [Khalida] How are you baby? - [Glenn] Yeah good, good. 464 00:26:05,760 --> 00:26:07,000 [engine starts] 465 00:26:10,240 --> 00:26:14,040 [Glenn] The next time I saw her was nothing to do with me. 466 00:26:14,080 --> 00:26:16,840 She followed me and my family to a garden center. 467 00:26:19,040 --> 00:26:20,720 [DCI Shaw] You didn't confront her? 468 00:26:20,760 --> 00:26:22,120 [Glenn] No. 469 00:26:22,160 --> 00:26:24,240 [DCI Shaw] And why didn't you report it? 470 00:26:24,240 --> 00:26:25,640 [Glenn] To the police? 471 00:26:25,720 --> 00:26:26,880 Seems a bit much. 472 00:26:27,480 --> 00:26:29,200 [DCI Shaw] Stalking is a crime. 473 00:26:30,840 --> 00:26:34,120 [Glenn] Look, I knew she'd have conflicted feelings about me. 474 00:26:35,600 --> 00:26:37,480 In her head, I betrayed her. 475 00:26:38,440 --> 00:26:42,040 I left her behind and achieved our dream with another player. 476 00:26:43,640 --> 00:26:46,160 [DCI Shaw] And do you see it that way? 477 00:26:46,200 --> 00:26:47,560 Of course not. 478 00:26:48,720 --> 00:26:51,760 What happened to Justine was a tragedy. 479 00:26:52,760 --> 00:26:54,640 It's what every coach fears the most. 480 00:26:54,640 --> 00:26:56,160 We thought it was tendonitis. 481 00:26:56,160 --> 00:26:58,880 Underneath, there was a scaphoid fracture, 482 00:26:58,880 --> 00:27:01,520 which splintered under the pressure of play. 483 00:27:02,720 --> 00:27:04,320 Could Miss Pearce have recovered? 484 00:27:05,080 --> 00:27:06,560 She could have. 485 00:27:06,560 --> 00:27:09,120 She'd just turned 17. She had time. 486 00:27:10,320 --> 00:27:12,000 But you know the press, 487 00:27:12,000 --> 00:27:14,880 they put her through hell, and the pain, 488 00:27:14,880 --> 00:27:16,680 it was affecting her state of mind. 489 00:27:16,680 --> 00:27:18,920 After the French, she shut down. 490 00:27:18,920 --> 00:27:21,000 She wouldn't engage in rehab. She couldn't cope. 491 00:27:22,000 --> 00:27:25,000 I suppose me leaving was the final nail in the coffin, 492 00:27:25,000 --> 00:27:27,320 but what could I do? I couldn't wait forever. 493 00:27:28,240 --> 00:27:30,880 And yes, I have felt guilt over that. 494 00:27:30,920 --> 00:27:33,000 Well, less now that she's accused me 495 00:27:33,000 --> 00:27:34,960 of being some kind of sexual predator. 496 00:27:37,560 --> 00:27:40,360 How do you imagine Justine was feeling that day? 497 00:27:41,000 --> 00:27:42,800 [Glenn] I don't know. Jealous? 498 00:27:42,800 --> 00:27:45,000 Seeing me happy with the family I love. 499 00:27:45,000 --> 00:27:48,720 [distant] You told me to play with the kids. I'm doing... 500 00:27:48,720 --> 00:27:50,440 She must've been angry, right? 501 00:27:50,440 --> 00:27:52,120 She was building towards these 502 00:27:52,160 --> 00:27:54,680 hurtful and horrible accusations. 503 00:27:55,840 --> 00:27:58,000 [Khalida] I can't do everything alone. 504 00:27:58,280 --> 00:28:00,280 [phone vibrates] 505 00:28:00,680 --> 00:28:04,120 - Always the same shit! - We were playing! 506 00:28:04,160 --> 00:28:05,640 [phone tone] 507 00:28:05,640 --> 00:28:06,960 You're gonna kill me. 508 00:28:07,360 --> 00:28:09,840 Why? Where are you? 509 00:28:09,840 --> 00:28:11,400 I'm at this garden center. 510 00:28:11,400 --> 00:28:12,560 I followed Glenn. 511 00:28:13,320 --> 00:28:16,760 So, I have to kill you after I've bailed you out of prison 512 00:28:16,760 --> 00:28:19,000 No, It's the best thing I've done. 513 00:28:19,040 --> 00:28:20,400 [Renee] Why's that? 514 00:28:20,640 --> 00:28:23,520 Cos in my head, I kept thinking that he'd won. 515 00:28:23,520 --> 00:28:26,120 That he had this perfect life, that he… 516 00:28:26,640 --> 00:28:28,760 …got everything he wanted. 517 00:28:28,800 --> 00:28:31,080 But, we both lost. 518 00:28:31,080 --> 00:28:32,280 He's miserable. 519 00:28:32,280 --> 00:28:34,240 And that makes it better? 520 00:28:36,240 --> 00:28:39,280 - Sorry I'm not coming tonight. - Stupid gala for Americans 521 00:28:39,280 --> 00:28:41,320 who are already too young and talented. 522 00:28:41,360 --> 00:28:43,800 - Fuck them. - Yeah. Fuck them. 523 00:28:43,800 --> 00:28:45,880 [Renee] You're going on an actual date? 524 00:28:45,880 --> 00:28:46,960 Yeah. 525 00:28:47,560 --> 00:28:50,080 You might actually let someone get to know you? 526 00:28:50,120 --> 00:28:52,920 I don't think would be a good idea. 527 00:28:52,920 --> 00:28:55,640 [Renee] Yeah. Good point. Love you. 528 00:28:56,560 --> 00:28:58,040 [Justine] Love you. Bye. 529 00:29:00,960 --> 00:29:02,960 [upbeat music playing] 530 00:29:03,240 --> 00:29:05,240 [sighs] 531 00:29:09,000 --> 00:29:10,960 [woman] Oh, my God, he's so hot. 532 00:29:16,160 --> 00:29:17,800 [crowd cheers] 533 00:29:30,520 --> 00:29:32,520 [applause] 534 00:29:52,480 --> 00:29:53,840 [soft background music playing] 535 00:29:53,840 --> 00:29:55,840 I've heard some weird shit about you. 536 00:29:57,000 --> 00:30:01,560 Oh… Oh, God… All press is good press, though, right? 537 00:30:01,560 --> 00:30:05,200 [sucks teeth] You know after ten years in PR 538 00:30:05,200 --> 00:30:06,680 I thought so, but… 539 00:30:07,680 --> 00:30:09,360 ...not in your case. 540 00:30:10,800 --> 00:30:13,000 You've had some pretty fucked-up dates! 541 00:30:13,400 --> 00:30:14,680 Rumors spiral. 542 00:30:15,160 --> 00:30:17,480 - It's a really small town. - Uh-huh. 543 00:30:17,480 --> 00:30:18,840 You ever steal someone's keys, 544 00:30:18,840 --> 00:30:21,560 make 'em arm-wrestle you to give 'em back? 545 00:30:21,560 --> 00:30:23,320 Or come back from the loo 546 00:30:23,320 --> 00:30:25,480 pretending to be your own twin sister? 547 00:30:25,920 --> 00:30:29,640 [laughs] OK, so why are you here? 548 00:30:29,640 --> 00:30:31,160 [Mikki] Why are you here? 549 00:30:31,160 --> 00:30:33,240 You make me message you for months. 550 00:30:33,240 --> 00:30:36,280 And, to be frank, I'm not usually 551 00:30:36,280 --> 00:30:39,800 - the one that does the chasing. - So why did you? 552 00:30:39,800 --> 00:30:41,640 I mean, look at you. 553 00:30:41,960 --> 00:30:43,920 [laughs] OK. 554 00:30:43,920 --> 00:30:46,920 Plus, I really wanted to grab dinner. 555 00:30:46,920 --> 00:30:49,640 Y'know, didn't want just a quick forgettable fuck. 556 00:30:50,200 --> 00:30:51,680 It wouldn't be forgettable. 557 00:30:51,680 --> 00:30:55,640 - Oh… - Oh… Was that weird? 558 00:31:01,520 --> 00:31:03,200 Mmm. I like scars. 559 00:31:04,480 --> 00:31:05,840 Oh, I get it. 560 00:31:06,720 --> 00:31:08,440 You're a sicko. 561 00:31:10,000 --> 00:31:11,320 Well, this was an accident. 562 00:31:12,160 --> 00:31:15,040 It was a bus crash. I actually saved a guy's life. 563 00:31:16,200 --> 00:31:19,520 You know, I know who you are. I work in sports PR. 564 00:31:20,000 --> 00:31:22,240 It doesn't surprise me you'd lie about it. 565 00:31:22,240 --> 00:31:23,600 Thanks. 566 00:31:23,600 --> 00:31:25,320 I don't need your endorsement. 567 00:31:25,320 --> 00:31:28,240 I mean, something like that is really hard to recover from. 568 00:31:28,360 --> 00:31:31,080 Yeah, some people are hard to recover from. 569 00:31:31,440 --> 00:31:34,000 Yeah, like Glenn Lapthorn? 570 00:31:36,840 --> 00:31:38,640 Taking off for America like that. 571 00:31:38,640 --> 00:31:40,000 Where's the loyalty? 572 00:31:40,760 --> 00:31:41,960 Yeah, right? 573 00:31:42,960 --> 00:31:45,440 [Mikki] And the press are all over him now. 574 00:31:45,440 --> 00:31:47,560 Preppy little puppy dog. 575 00:31:47,560 --> 00:31:50,800 I happen to know Glenn Lapthorn is a bit of a beast. 576 00:31:51,680 --> 00:31:52,680 What do you know? 577 00:31:54,960 --> 00:31:59,400 - A secret affair - What affair? 578 00:32:00,560 --> 00:32:02,040 [Mikki] Oh my God. 579 00:32:02,040 --> 00:32:04,440 Everyone was talking about it at the French Open. 580 00:32:05,200 --> 00:32:07,640 His people really had to hush it up. 581 00:32:07,640 --> 00:32:09,480 What French Open? 582 00:32:09,480 --> 00:32:13,160 [Mikki] I heard the first rumors like three months ago. 583 00:32:14,360 --> 00:32:15,760 Yeah, he's seeing someone here. 584 00:32:15,760 --> 00:32:18,480 Why do you think he moved back from the US? 585 00:32:18,480 --> 00:32:21,080 - The deal at Longwood? - [Mikki] No. As if! 586 00:32:21,880 --> 00:32:25,120 Know how much money he'd be making in the States right now? 587 00:32:25,120 --> 00:32:28,160 No. He is cashing out to be with his new lover. 588 00:32:28,160 --> 00:32:30,440 I wonder if his wife even knows? 589 00:32:32,280 --> 00:32:33,560 Bullshit. 590 00:32:38,000 --> 00:32:40,640 - Why do you care? - Because you're wrong. 591 00:32:40,640 --> 00:32:42,440 Glenn made a commitment to his kids. 592 00:32:42,440 --> 00:32:44,240 He wouldn't leave them for anyone. 593 00:32:44,240 --> 00:32:46,440 Sorry I have to go. I'm not really... 594 00:32:46,440 --> 00:32:49,760 - Yeah, I don't feel too well. - I'm sorry. 595 00:32:58,720 --> 00:33:00,800 [distant chatter] 596 00:33:01,800 --> 00:33:04,360 [distant piano music playing] 597 00:33:25,120 --> 00:33:26,920 [laughter] 598 00:33:29,240 --> 00:33:31,040 [Rusty] Ooh, there she is! 599 00:33:31,040 --> 00:33:33,160 Fashionably late. 600 00:33:33,160 --> 00:33:34,440 You all right. 601 00:33:34,440 --> 00:33:36,800 [Khalida] Ah Justine! Justine. 602 00:33:36,800 --> 00:33:40,240 I couldn't believe it when Steve said you weren't coming. 603 00:33:40,240 --> 00:33:42,920 You're such an important part of Glenn's story you know. 604 00:33:42,920 --> 00:33:44,960 And it's your story too, of course. 605 00:33:44,960 --> 00:33:46,680 Thanks, Khalida. Thank you. 606 00:33:46,680 --> 00:33:48,360 - Glenn! She's here! - Ah! 607 00:33:48,400 --> 00:33:50,480 You'll all recognize Justine Pearce. 608 00:33:50,480 --> 00:33:54,200 Another great talent nurtured by our academy. 609 00:33:54,200 --> 00:33:55,840 I'm the poster girl! [laughs] 610 00:33:55,920 --> 00:33:59,160 - Shall we get a drink. - Glad you made it, Justine. 611 00:33:59,200 --> 00:34:01,080 Are you having an affair? 612 00:34:01,080 --> 00:34:03,560 - Excuse me? - Justine. Justine! 613 00:34:03,560 --> 00:34:06,360 - Stop talking. - Are you? 614 00:34:13,000 --> 00:34:15,720 Please tell me you're on drugs! 615 00:34:15,760 --> 00:34:17,240 No. 616 00:34:17,240 --> 00:34:19,800 You were supposed to be on a date tonight. 617 00:34:19,800 --> 00:34:21,720 Yeah it didn't really take off. 618 00:34:21,720 --> 00:34:24,880 Because you knew he was here, and you couldn't stay away! 619 00:34:25,280 --> 00:34:27,880 And why does everything still revolve around Glenn? 620 00:34:27,920 --> 00:34:29,680 Glenn and I have a relationship... 621 00:34:29,680 --> 00:34:31,840 There is no you and Glenn! 622 00:34:31,840 --> 00:34:34,720 Glenn's life is Khalida, and the kids. 623 00:34:35,160 --> 00:34:36,880 And Luca Barzaghi. 624 00:34:36,920 --> 00:34:39,880 That used to be me. Now, I'm not even a player. 625 00:34:39,920 --> 00:34:41,400 You're a brilliant physio. 626 00:34:41,440 --> 00:34:43,520 Don't fucking say that. That's embarrassing. 627 00:34:43,520 --> 00:34:46,840 I know when Glenn was coaching you, he was your whole world. 628 00:34:46,840 --> 00:34:48,880 But that part of your life's over. 629 00:34:48,880 --> 00:34:51,400 Don't get on top of it, you'll fuck up 630 00:34:51,400 --> 00:34:53,200 everything else that's going for you. 631 00:34:53,200 --> 00:34:55,080 - OK. - Justine! 632 00:34:56,920 --> 00:34:59,240 Remember how everyone looked down on us, right? 633 00:34:59,240 --> 00:35:02,440 I mean, we were the first scholarship kids here 634 00:35:02,440 --> 00:35:05,760 and we had to be twice as good to be taken seriously. 635 00:35:05,800 --> 00:35:07,280 But we showed them. 636 00:35:08,120 --> 00:35:11,760 And we have to keep on showing them. And that means tonight. 637 00:35:13,280 --> 00:35:17,080 So if you're gonna stay, don't lose it. 638 00:35:18,440 --> 00:35:19,920 Promise? 639 00:35:23,160 --> 00:35:26,960 - So what was all that about? - Oh, nothing to worry about. 640 00:35:28,000 --> 00:35:29,680 We can't have that drama tonight, 641 00:35:29,680 --> 00:35:31,480 with all the financiers here. 642 00:35:31,480 --> 00:35:33,920 She's… I can handle Justine. 643 00:35:33,920 --> 00:35:35,880 She's just readjusting to me being back. 644 00:35:36,160 --> 00:35:37,880 [phone buzzes] 645 00:35:38,400 --> 00:35:41,000 - Can you give me five? - Go, go, go. 646 00:35:41,000 --> 00:35:43,320 I need you and Luca on the court in 647 00:35:43,320 --> 00:35:44,880 ten minutes ready to play. 648 00:35:44,880 --> 00:35:45,840 He's gonna annihilate me. 649 00:35:46,160 --> 00:35:48,040 Yes. That is entirely the point. 650 00:35:49,920 --> 00:35:52,800 [man] And erm… It's erm… 651 00:35:52,800 --> 00:35:56,240 - That's how you get 15 and 30. - Mmm! 652 00:35:56,240 --> 00:35:59,080 - A clock face for scoring. - Mmm… 653 00:35:59,080 --> 00:36:01,520 - Can I pop in? - Help yourself. 654 00:36:01,520 --> 00:36:03,360 - Thank you. - See ya, Carl. 655 00:36:03,360 --> 00:36:05,600 - I'll see ya later. - Bye, Carl. 656 00:36:07,680 --> 00:36:10,280 So… You're here? 657 00:36:10,280 --> 00:36:12,080 Mmm, yeah, seems so. 658 00:36:13,160 --> 00:36:17,720 I can't... If I can't be in the same room as Glenn, 659 00:36:17,720 --> 00:36:20,160 how am I supposed to come to work? 660 00:36:20,160 --> 00:36:21,280 Yeah. 661 00:36:21,280 --> 00:36:23,360 Well, I'm in your corner. 662 00:36:24,360 --> 00:36:25,720 Yeah? 663 00:36:25,720 --> 00:36:27,360 Yeah. 664 00:36:28,280 --> 00:36:29,960 Do you wanna see something fun? 665 00:36:31,240 --> 00:36:33,480 - Yes. - Right, come on then. 666 00:36:33,520 --> 00:36:35,120 [laughter] 667 00:36:35,120 --> 00:36:38,040 [Justine] Oh, my God, this is going to be fun. 668 00:36:38,040 --> 00:36:39,640 What is this? 669 00:36:39,640 --> 00:36:41,480 Oh, my... What are they doing? 670 00:36:41,480 --> 00:36:43,960 [Steve] I think they think they're playing tennis! 671 00:36:43,960 --> 00:36:46,120 [Andi on PA] Please, ladies and gentlemen, 672 00:36:46,120 --> 00:36:49,000 make your way to the stage for tonight's exhibition match. 673 00:36:49,520 --> 00:36:51,520 [exhales] 674 00:36:54,200 --> 00:36:55,480 Are you serious? 675 00:36:59,240 --> 00:37:01,000 You're a world class athlete, Luca. 676 00:37:01,000 --> 00:37:03,440 This is the first puff in six months, man. 677 00:37:04,200 --> 00:37:07,680 How else do you suggest I get through this freak show? 678 00:37:07,680 --> 00:37:09,440 We all appreciate you being here. 679 00:37:09,440 --> 00:37:11,880 You said it's a big deal! Like Queens. 680 00:37:11,880 --> 00:37:15,640 - Longwood's produced champions. - In the '50s, maybe. 681 00:37:15,640 --> 00:37:19,920 Underneath all this ivy and champagne, it's minor league. 682 00:37:19,920 --> 00:37:22,000 Nothing compared to the level at Silver Star. 683 00:37:22,000 --> 00:37:24,600 You said you were happy for me to move back... 684 00:37:24,600 --> 00:37:25,840 ...to make this happen. 685 00:37:25,840 --> 00:37:26,800 I changed my mind. 686 00:37:27,080 --> 00:37:28,920 I'm based in Orlando. You should be. 687 00:37:29,160 --> 00:37:30,680 It's too late for that now. 688 00:37:30,680 --> 00:37:32,840 Why didn't you say any of this before? 689 00:37:32,840 --> 00:37:34,360 I was winning the French Open. 690 00:37:37,520 --> 00:37:40,720 Look, are you gonna be running back here all the time? 691 00:37:40,720 --> 00:37:44,560 - It's my time, and my money! - We've no time to discuss it. 692 00:37:44,560 --> 00:37:47,760 You're here to get your feet on some grass. 693 00:37:48,880 --> 00:37:52,440 Right now we're due out for that exhibition match. Let's go. 694 00:37:52,440 --> 00:37:55,800 - I'm not doing any of that. - What? 695 00:37:55,800 --> 00:37:59,960 I'm not going to seal a deal for you that fucks my career. 696 00:37:59,960 --> 00:38:01,360 Luca. 697 00:38:03,560 --> 00:38:04,920 Show pony out. 698 00:38:04,920 --> 00:38:06,960 [crunching gravel] 699 00:38:12,080 --> 00:38:14,480 [Andi on PA] It's no secret that British tennis 700 00:38:14,480 --> 00:38:16,880 has been built on privilege. 701 00:38:16,880 --> 00:38:20,560 And while we look back on Longwood's history with pride, 702 00:38:20,560 --> 00:38:25,000 I want our future to be about excellence without borders. 703 00:38:26,760 --> 00:38:31,000 Which is why I am delighted to announce that Longwood Academy 704 00:38:31,000 --> 00:38:33,760 and Silver Star Academy in Orlando, 705 00:38:33,760 --> 00:38:36,880 who have shared such a successful exchange program, 706 00:38:36,880 --> 00:38:39,040 will now be formally linked. 707 00:38:39,040 --> 00:38:40,880 [applause] 708 00:38:43,040 --> 00:38:47,000 These sister academies will provide a one-stop center 709 00:38:47,000 --> 00:38:51,360 for world-class tennis players from Europe and the Americas. 710 00:38:54,440 --> 00:38:58,080 And our partner joining us on this deal 711 00:38:58,120 --> 00:39:03,040 is a coach who has shown what hard work, loyalty 712 00:39:03,040 --> 00:39:05,160 and commitment can achieve. 713 00:39:05,160 --> 00:39:09,080 And Longwood could...could not be prouder of him. 714 00:39:09,080 --> 00:39:12,480 I am thrilled to announce Glenn Lapthorn, 715 00:39:12,480 --> 00:39:15,280 who'll be joining our board as a director, 716 00:39:15,280 --> 00:39:18,960 and rolling out his talent for creating champions. 717 00:39:19,440 --> 00:39:21,440 [applause] 718 00:39:22,200 --> 00:39:25,640 - What is it? - Luca's gone home. 719 00:39:25,640 --> 00:39:28,280 - He's feeling tired. - They're here for him. 720 00:39:28,280 --> 00:39:31,520 - There's lots of great players. - No-one knows who they are! 721 00:39:31,560 --> 00:39:34,520 - We need something for press. - Pick somebody else. 722 00:39:34,520 --> 00:39:35,840 [clears throat] 723 00:39:35,840 --> 00:39:37,800 Oh, I'm so sorry, um, no, 724 00:39:37,800 --> 00:39:40,040 it appears that, er, Gianluca 725 00:39:40,040 --> 00:39:44,440 I'm afraid has had to bow out due to understandable fatigue. 726 00:39:44,440 --> 00:39:45,560 [crowd quietly groans] 727 00:39:48,000 --> 00:39:51,920 Which actually gives us a great opportunity 728 00:39:51,920 --> 00:39:56,480 to reunite Glenn with a Longwood alumna. 729 00:39:56,520 --> 00:40:02,120 The 2018 French Open semi-finalist, Justine Pearce! 730 00:40:02,120 --> 00:40:04,240 [crowd cheers] 731 00:40:04,240 --> 00:40:07,560 - It's fine, just say no. - [Andi] Up for it, Justine? 732 00:40:08,240 --> 00:40:09,600 [man] Go on Justine! 733 00:40:10,320 --> 00:40:11,600 [woman] Come on Justine! 734 00:40:13,200 --> 00:40:15,080 [chuckles] I think that's a great idea. 735 00:40:15,640 --> 00:40:16,640 Don't you? 736 00:40:17,160 --> 00:40:18,920 [crowd chanting] Justine! Justine! 737 00:40:18,920 --> 00:40:20,320 Come on up. 738 00:40:20,920 --> 00:40:22,920 [chanting gets louder] 739 00:40:32,840 --> 00:40:34,840 [crowd] Woo! 740 00:40:34,880 --> 00:40:36,160 Woo! 741 00:40:36,160 --> 00:40:38,160 [applause] 742 00:40:38,320 --> 00:40:40,320 [crowd] Come on Justine. 743 00:40:54,920 --> 00:40:56,560 - Yah! - [crowd] Oh! 744 00:40:56,600 --> 00:40:57,920 [Rusty] Out! 745 00:41:09,440 --> 00:41:10,560 [grunts] 746 00:41:10,560 --> 00:41:11,360 [groans] 747 00:41:11,360 --> 00:41:12,440 [man] Yes! 748 00:41:13,040 --> 00:41:14,440 [Rusty] 15-0. 749 00:41:14,440 --> 00:41:15,680 [man] Yeah! 750 00:41:15,720 --> 00:41:16,920 Good shot. 751 00:41:16,960 --> 00:41:18,960 [upbeat music playing] 752 00:41:28,640 --> 00:41:29,880 [crowd gasps] 753 00:41:37,840 --> 00:41:39,200 [Khalida] Allez, baby! 754 00:41:39,200 --> 00:41:41,000 [Rusty] That's 15 all. 755 00:41:41,680 --> 00:41:42,680 Lucky. 756 00:41:45,200 --> 00:41:46,360 Don't get cocky! 757 00:41:56,480 --> 00:41:57,400 Argh! 758 00:42:14,080 --> 00:42:15,360 [crowd gasps] 759 00:42:22,560 --> 00:42:23,480 Argh! 760 00:42:25,120 --> 00:42:26,920 Argh... [high-pitched ringing] 761 00:42:26,920 --> 00:42:28,400 Ah, fuck, fuck. 762 00:42:29,960 --> 00:42:31,680 [sobbing] 763 00:42:35,280 --> 00:42:36,480 Shit! 764 00:42:37,720 --> 00:42:39,160 - Argh! - Shit, shit. 765 00:42:40,760 --> 00:42:43,000 - Is it your wrist? - Yeah, yeah. 766 00:42:44,200 --> 00:42:45,560 Show me! 767 00:42:50,000 --> 00:42:51,080 I'm so sorry. 768 00:42:53,280 --> 00:42:55,640 I should never have agreed to this. 769 00:43:04,000 --> 00:43:07,240 - [Justine] So Neil came over? - Yeah, it wasn't planned. 770 00:43:07,240 --> 00:43:09,040 No. Don't touch me! 771 00:43:10,360 --> 00:43:12,040 You don't get to touch me! 772 00:43:13,480 --> 00:43:14,960 [Glenn] Justine, wait! 773 00:43:14,960 --> 00:43:17,520 - Hey, are you OK? - [Steve] What happened? 774 00:43:17,520 --> 00:43:19,120 No! No. I'm not OK! 775 00:43:21,320 --> 00:43:22,760 [Steve] Justine! 776 00:43:24,000 --> 00:43:25,760 [crowd mutters] 777 00:43:26,920 --> 00:43:28,480 [DCI Shaw] So, she hurt herself? 778 00:43:29,120 --> 00:43:31,160 That wrist never recovered properly. 779 00:43:31,160 --> 00:43:32,520 She overstretched. 780 00:43:33,280 --> 00:43:36,200 I don't know if she's touched a racket all these years. 781 00:43:36,200 --> 00:43:39,320 But getting on the court triggered her somehow. 782 00:43:45,000 --> 00:43:47,280 [DCI Shaw] Did you do or say anything 783 00:43:47,280 --> 00:43:48,800 to cause her to run away? 784 00:43:48,800 --> 00:43:50,120 [Glenn] I didn't do anything. 785 00:43:51,480 --> 00:43:54,360 You've a gala full of witnesses who'll testify to that. 786 00:43:56,040 --> 00:43:58,560 I tried to help her and she freaked out. 787 00:44:00,240 --> 00:44:02,240 [menacing music playing] 788 00:44:13,600 --> 00:44:14,960 [officer] Can I help you? 789 00:44:15,760 --> 00:44:22,320 Hello. I wanna report something that happened five years ago. 790 00:44:23,520 --> 00:44:28,240 I was 16, and my tennis coach, Glenn Lapthorn, 791 00:44:28,240 --> 00:44:30,240 sexually assaulted me. 792 00:44:34,000 --> 00:44:36,040 It happened many, many times. 793 00:44:39,440 --> 00:44:41,040 [officer] Take a seat, miss. 794 00:44:42,040 --> 00:44:44,440 Someone will call you to take a statement. 795 00:44:44,480 --> 00:44:46,200 [tense music playing] 796 00:44:48,840 --> 00:44:51,120 [music intensifies] 797 00:45:00,000 --> 00:45:01,960 [Justine] Glenn's a professional, Dad. 798 00:45:01,960 --> 00:45:04,320 [Christy] He's never coached anyone in the top 20. 799 00:45:04,320 --> 00:45:08,000 - [Justine] So? - That's where we want to be. 800 00:45:08,000 --> 00:45:11,000 You can't push me the way someone like Glenn can. 801 00:45:11,000 --> 00:45:12,920 I've done everything I can for you. 802 00:45:12,920 --> 00:45:14,120 That's what I'm saying. 803 00:45:14,160 --> 00:45:15,520 [Glenn] Mr Pearce! 804 00:45:15,520 --> 00:45:16,960 You've gotta trust me. 805 00:45:20,000 --> 00:45:21,960 [Glenn] What an incredible job 806 00:45:21,960 --> 00:45:23,960 you've been doing with your daughter. 807 00:45:23,960 --> 00:45:26,000 I've been following her progress. 808 00:45:26,000 --> 00:45:27,480 So impressed. 809 00:45:28,320 --> 00:45:30,960 Justine. We meet at last. 810 00:45:31,360 --> 00:45:32,840 [woman] Justine Pearce? 811 00:45:41,120 --> 00:45:42,360 [door closes] 812 00:45:47,160 --> 00:45:49,160 [heart beating] 813 00:45:52,760 --> 00:45:56,600 [Glenn] Justine is taking revenge against her life. 814 00:45:59,280 --> 00:46:02,560 But I didn't make her choices, she did. 815 00:46:02,560 --> 00:46:05,560 If you don't believe me. Talk to those close to her. 816 00:46:05,560 --> 00:46:08,600 Talk to her mom and her oldest friend, Renee Okoye. 817 00:46:08,600 --> 00:46:09,960 They'll tell you. 818 00:46:10,680 --> 00:46:13,040 She's been unhappy for a very long time. 819 00:46:14,120 --> 00:46:17,000 And seeing me, it just pushed her right to the edge. 820 00:46:22,160 --> 00:46:24,440 Now she's decided to fling herself off it 821 00:46:24,440 --> 00:46:26,080 and take me with her. 822 00:46:32,080 --> 00:46:35,120 [Steve] Justine is one of my oldest and best friends. 823 00:46:36,600 --> 00:46:39,000 She's not just a friend, she's like family. 824 00:46:41,680 --> 00:46:44,000 She's smart and she's brave. 825 00:46:45,880 --> 00:46:47,640 I'd do anything for her. 826 00:46:47,640 --> 00:46:49,960 Would you like me to repeat the question? 827 00:46:51,000 --> 00:46:53,840 As a direct witness to their relationship at the time, 828 00:46:53,840 --> 00:46:55,920 I must ask you to state your observations. 829 00:46:56,880 --> 00:46:58,880 [heart beating] 830 00:47:02,040 --> 00:47:07,720 I think Justine wanted something to happen 831 00:47:07,720 --> 00:47:09,720 between her and Glenn 832 00:47:11,480 --> 00:47:13,520 and she was in love with him. 833 00:47:14,160 --> 00:47:15,800 I think she still is. 834 00:47:17,480 --> 00:47:22,840 What I saw was Glenn trying to manage Justine's advances, 835 00:47:22,840 --> 00:47:25,000 not the other way round. 836 00:47:27,080 --> 00:47:28,800 I don't even think she's realized 837 00:47:28,800 --> 00:47:31,000 how serious this could get. 838 00:47:33,560 --> 00:47:35,800 These things Justine's accused him of. 839 00:47:38,640 --> 00:47:39,960 They're delusions. 840 00:47:40,960 --> 00:47:43,400 Fantasies that have gotten out of control. 841 00:47:48,840 --> 00:47:52,840 [suspenseful music playing]