1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:27,505 --> 00:01:30,382 You must be getting quite bored of these. 4 00:01:30,466 --> 00:01:32,343 Never dull to discuss the work. 5 00:01:32,426 --> 00:01:34,196 Okay, well I thought we could just jump straight in 6 00:01:34,220 --> 00:01:35,721 if that's okay with you? 7 00:01:35,805 --> 00:01:37,348 - By all means. - Okay. 8 00:01:39,892 --> 00:01:40,892 Hello. 9 00:01:42,019 --> 00:01:44,897 Liam Somer's story of a fading patriarch 10 00:01:44,980 --> 00:01:47,942 presiding over a grief stricken family has been described 11 00:01:48,025 --> 00:01:51,070 as one of the most striking debuts of the year. 12 00:01:51,153 --> 00:01:54,156 Here with us to discuss his first novel is the author. 13 00:01:54,240 --> 00:01:56,283 Thank you for joining us, Liam. 14 00:01:56,367 --> 00:01:58,202 Thanks for having me. 15 00:01:58,285 --> 00:02:00,138 So I thought we could start off by 16 00:02:00,162 --> 00:02:02,665 touching on the inspiration behind the novel. 17 00:02:02,748 --> 00:02:06,418 What exactly is it that drew you to tell this story? 18 00:03:17,740 --> 00:03:18,616 Hello? 19 00:03:18,699 --> 00:03:20,534 Liam, it's Happy from the agency. 20 00:03:20,618 --> 00:03:22,745 I'm on my way to a lesson. Can it wait? 21 00:03:22,828 --> 00:03:23,913 We canceled that. 22 00:03:23,996 --> 00:03:25,414 Something's come in for you. 23 00:03:45,434 --> 00:03:47,770 Writers tend to say they're a morning person 24 00:03:47,853 --> 00:03:49,772 or an evening kind of writer. 25 00:03:49,855 --> 00:03:51,398 I don't subscribe to that. 26 00:03:52,775 --> 00:03:54,526 If you're writing, you are writing. 27 00:03:54,610 --> 00:03:55,611 Simple as that. 28 00:04:02,952 --> 00:04:04,787 It's not something that can be deferred 29 00:04:04,870 --> 00:04:07,248 or denied if you have to do it, 30 00:04:08,457 --> 00:04:10,751 which by the way is the prerequisite for writing. 31 00:04:11,669 --> 00:04:13,837 You don't have a choice in the matter. 32 00:04:13,921 --> 00:04:15,798 You must write. 33 00:04:40,864 --> 00:04:43,575 Listen, if I knew where the ideas came from, 34 00:04:43,659 --> 00:04:44,660 I'd have written 35 00:04:44,743 --> 00:04:47,454 and indeed been paid a hell of a lot more than I have. 36 00:04:47,538 --> 00:04:51,125 Bearing in mind that I'd been prolific and not badly off. 37 00:04:51,709 --> 00:04:53,961 The short answer is, I don't know. 38 00:05:03,804 --> 00:05:06,223 I know writers who obsess. 39 00:05:06,307 --> 00:05:08,392 How do I say something original? 40 00:05:09,768 --> 00:05:11,687 Am I saying something unique? 41 00:05:12,730 --> 00:05:15,274 I'm sorry, there are no new ideas. 42 00:05:16,650 --> 00:05:18,944 Most writers are reconciled to the fact 43 00:05:19,028 --> 00:05:21,488 and if they're not, they pretty soon will be. 44 00:05:33,042 --> 00:05:37,212 Now, average writers attempt originality. 45 00:05:37,296 --> 00:05:39,089 They fail universally. 46 00:05:40,924 --> 00:05:44,053 Good writers have the sense to borrow from their betters. 47 00:05:47,556 --> 00:05:51,226 But the greats, great writers steal. 48 00:06:27,221 --> 00:06:28,138 Good morning. 49 00:06:28,222 --> 00:06:30,349 Good morning, Mr. Somers. 50 00:06:30,432 --> 00:06:31,432 It's Liam. 51 00:06:36,188 --> 00:06:37,988 If you'd like to follow me this way, please. 52 00:06:54,998 --> 00:06:56,583 You'll find him just there. 53 00:06:56,667 --> 00:06:58,043 I'll take that, shall we? 54 00:06:58,419 --> 00:06:59,419 Thank you. 55 00:07:05,926 --> 00:07:07,386 Hello, I'm Liam. 56 00:07:11,014 --> 00:07:12,307 You must be Bertie. 57 00:07:12,933 --> 00:07:14,435 You've done your homework. 58 00:07:16,728 --> 00:07:17,938 Are your parents around? 59 00:07:18,021 --> 00:07:19,189 They're up at the house. 60 00:07:19,273 --> 00:07:20,315 Why? 61 00:07:21,483 --> 00:07:23,819 I usually speak to parents before the first lesson. 62 00:07:29,700 --> 00:07:31,034 It's fine. 63 00:07:31,118 --> 00:07:32,554 No, I can get my father if you want. 64 00:07:32,578 --> 00:07:33,328 I'm sure he won't mind. 65 00:07:33,412 --> 00:07:35,080 No, I don't wanna disturb. 66 00:07:35,164 --> 00:07:36,349 But you want to meet him, right? 67 00:07:36,373 --> 00:07:37,559 - It's fine. - He's only writing. 68 00:07:37,583 --> 00:07:38,583 No, it's fine. 69 00:07:41,962 --> 00:07:42,962 Okay. 70 00:07:47,426 --> 00:07:49,595 So what are we working on? 71 00:07:49,678 --> 00:07:51,388 We are working on tragedy. 72 00:07:52,306 --> 00:07:53,682 Modern, ancient? 73 00:07:53,765 --> 00:07:55,392 I don't need you to turn the pages. 74 00:08:02,608 --> 00:08:04,193 Congratulations, by the way. 75 00:08:04,735 --> 00:08:07,404 English literature is one of the most competitive courses. 76 00:08:08,614 --> 00:08:10,365 Oh lord don't shortlist many candidates, 77 00:08:10,449 --> 00:08:12,993 so your aptitude tests must have been very impressive. 78 00:08:16,747 --> 00:08:18,832 But that test is one thing. 79 00:08:18,916 --> 00:08:20,518 The interviews, the college specific tests, 80 00:08:20,542 --> 00:08:21,752 they're different. 81 00:08:21,835 --> 00:08:23,855 You'll need to cultivate the kind of critical thinking 82 00:08:23,879 --> 00:08:27,299 that might not be familiar to you yet. 83 00:08:28,550 --> 00:08:30,052 Kind of a house style. 84 00:08:37,976 --> 00:08:39,770 They staple at Oxford, don't they? 85 00:08:42,022 --> 00:08:43,607 You can do it in the house style. 86 00:08:57,663 --> 00:09:00,040 - Bonjour, maman. - Bonjour, ma cherie. Ça va? 87 00:09:04,169 --> 00:09:05,169 Liam? 88 00:09:05,921 --> 00:09:07,172 Mrs. Sinclair. 89 00:09:07,256 --> 00:09:08,256 Helene. 90 00:09:10,217 --> 00:09:11,927 Thanks for coming on such short notice. 91 00:09:13,428 --> 00:09:14,596 Your CV was impressive. 92 00:09:14,680 --> 00:09:16,723 Your agency speaks very highly of you. 93 00:09:16,807 --> 00:09:17,975 That's kind of them. 94 00:09:18,058 --> 00:09:19,101 Well, I should hope not. 95 00:09:19,184 --> 00:09:20,310 I should hope it's true. 96 00:09:21,853 --> 00:09:23,855 You have a beautiful home, Mrs. Sinclair. 97 00:09:23,939 --> 00:09:25,232 Thank you. 98 00:09:25,315 --> 00:09:26,483 Summer suits it. 99 00:09:27,859 --> 00:09:29,152 This is the reading room. 100 00:09:29,236 --> 00:09:30,571 It's usually only me in here. 101 00:09:35,284 --> 00:09:36,994 We don't use the front entrance much. 102 00:09:37,077 --> 00:09:38,704 There is a back door to the garden. 103 00:09:38,787 --> 00:09:39,913 This is beautiful. 104 00:09:42,124 --> 00:09:43,542 Thank you. 105 00:09:43,625 --> 00:09:44,625 You made it? 106 00:09:45,335 --> 00:09:47,796 It's kind of numinous. 107 00:09:50,382 --> 00:09:51,633 And you've met Ellis. 108 00:09:52,718 --> 00:09:54,553 You're laying the table for four tonight. 109 00:09:54,636 --> 00:09:55,636 Yes, ma'am. 110 00:09:55,679 --> 00:09:58,557 Any dietary requirements, Mr. Somers? 111 00:09:58,640 --> 00:10:01,101 Actually, I'm vegan. 112 00:10:01,184 --> 00:10:02,184 Wonderful. 113 00:10:04,271 --> 00:10:06,106 And this is my favorite acquisition. 114 00:10:07,858 --> 00:10:10,986 I bought it from the artist when she didn't win the Turner. 115 00:10:11,069 --> 00:10:12,571 Kind of a consolation. 116 00:10:13,905 --> 00:10:17,367 She's a collector's darling now, of course, but I found her. 117 00:10:19,119 --> 00:10:22,331 It's adapted from Bernini's Apollo and Daphne. 118 00:10:22,414 --> 00:10:23,290 Do you know it? 119 00:10:23,373 --> 00:10:24,499 I know the story. 120 00:10:26,168 --> 00:10:27,919 Never had the heart to sell it. 121 00:10:28,003 --> 00:10:29,463 Why would you? 122 00:10:29,546 --> 00:10:31,256 That's my job. I'm a curator. 123 00:10:31,340 --> 00:10:32,883 Shouldn't really get sentimental. 124 00:10:35,510 --> 00:10:37,137 Something to drink? 125 00:10:37,220 --> 00:10:38,639 You'd like a beer, wouldn't you? 126 00:11:54,464 --> 00:11:57,175 You know Liam graduated with a first in English. 127 00:11:58,635 --> 00:12:00,554 So why is he a tutor? 128 00:12:00,637 --> 00:12:01,837 Well, it must be a vocation. 129 00:12:01,888 --> 00:12:04,474 He wants to share his knowledge, his experience. 130 00:12:06,184 --> 00:12:07,310 We thought it best. 131 00:12:07,394 --> 00:12:09,312 Bertie spent the last of the summer term here 132 00:12:09,396 --> 00:12:11,690 so he can focus on his entrance exams. 133 00:12:12,524 --> 00:12:14,067 You thought it best. 134 00:12:14,151 --> 00:12:16,570 Well, that school's let you down enough. 135 00:12:16,653 --> 00:12:19,114 I wasn't going to leave this up to chance. 136 00:12:19,197 --> 00:12:20,449 You must be good. 137 00:12:24,494 --> 00:12:25,495 Evening all. 138 00:12:29,875 --> 00:12:30,917 Bonsoir, my love. 139 00:12:34,588 --> 00:12:35,964 How goes it, Bert? 140 00:12:40,385 --> 00:12:41,386 Liam, isn't it? 141 00:12:41,470 --> 00:12:42,512 Yes, Mr. Sinclair. 142 00:12:42,596 --> 00:12:43,805 Oh, thank you. 143 00:12:44,973 --> 00:12:46,600 You've come on a good day. 144 00:12:46,683 --> 00:12:48,727 Ellis does a mean roast lamb. 145 00:12:49,978 --> 00:12:50,978 Thank you. 146 00:12:55,150 --> 00:12:56,150 Music. 147 00:12:57,819 --> 00:13:00,113 We heard Rachmaninoff yesterday. 148 00:13:00,197 --> 00:13:01,740 Oh, give me three good reasons 149 00:13:01,823 --> 00:13:05,911 not to listen to him today and I'll change my mind. 150 00:13:07,078 --> 00:13:08,371 Why don't we ask our guest? 151 00:13:12,000 --> 00:13:13,919 Liam, what do you think of Rachmaninoff? 152 00:13:19,257 --> 00:13:24,638 Um, he was the last great Russian romantic composer 153 00:13:25,222 --> 00:13:28,892 um, known for his piano concertos 154 00:13:28,975 --> 00:13:30,644 more than his symphonies. 155 00:13:30,894 --> 00:13:33,980 His... he was the conductor of the Bolshoi 156 00:13:34,064 --> 00:13:36,983 when the Russian, first Russian revolution began. 157 00:13:37,067 --> 00:13:40,654 The music, she meant what did you think of the music? 158 00:13:45,158 --> 00:13:46,159 I don't. 159 00:13:47,994 --> 00:13:49,037 I'm not familiar. 160 00:13:52,374 --> 00:13:54,000 Rachmaninoff it is then. 161 00:13:55,585 --> 00:13:58,046 Last Great Russian romantic. 162 00:14:05,971 --> 00:14:08,723 So what did you two study today? 163 00:14:09,558 --> 00:14:11,518 Hamlet for the most part. 164 00:14:11,601 --> 00:14:14,020 Oh, you looked into the manuscript edition yet? 165 00:14:14,104 --> 00:14:16,106 I've got a few articles. 166 00:14:17,274 --> 00:14:19,359 I can make up a reading list. 167 00:14:19,442 --> 00:14:20,652 Thanks. 168 00:14:20,735 --> 00:14:22,362 You can thank him when you get in. 169 00:14:22,445 --> 00:14:24,239 If, if you get in. 170 00:14:25,240 --> 00:14:27,617 We should have a chat about the lesson, see how it went. 171 00:14:27,701 --> 00:14:28,577 I'm sure Bertie has some... 172 00:14:28,660 --> 00:14:30,328 I'm sure he does, 173 00:14:30,412 --> 00:14:32,831 which is why we'll discuss it after dinner. 174 00:14:32,914 --> 00:14:34,976 You can wait in the drawing room when you're finished eating. 175 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 Liam. 176 00:14:38,670 --> 00:14:39,670 You're out. 177 00:15:10,785 --> 00:15:12,203 We'd like you to stay. 178 00:15:13,538 --> 00:15:15,415 Is this from the agency? 179 00:15:15,498 --> 00:15:18,335 I think we can part ways with the agency here. 180 00:15:18,418 --> 00:15:20,629 We prefer a personal bond. 181 00:15:20,712 --> 00:15:23,048 There have been incidents in the past. 182 00:15:23,131 --> 00:15:24,131 With guests? 183 00:15:25,008 --> 00:15:26,008 With staff. 184 00:15:27,552 --> 00:15:29,429 We told them we no longer need a tutor. 185 00:15:29,512 --> 00:15:31,681 Didn't wanna compromise your relationship. 186 00:15:31,765 --> 00:15:33,683 It's so important Bertie has someone on his side 187 00:15:33,767 --> 00:15:35,226 that knows the English system. 188 00:15:35,310 --> 00:15:36,686 I studied in Paris and New York 189 00:15:36,770 --> 00:15:38,355 and his father didn't go, of course. 190 00:15:41,399 --> 00:15:42,484 Non-disclosure. 191 00:15:43,693 --> 00:15:44,945 He's very protective. 192 00:15:45,445 --> 00:15:47,113 Getting close to the end so he tells me. 193 00:15:47,197 --> 00:15:49,532 Yes, five years since the last one. 194 00:15:49,616 --> 00:15:51,034 The subject of your thesis? 195 00:15:53,536 --> 00:15:54,536 It's on your CV. 196 00:16:00,502 --> 00:16:04,005 You'll report to me at the end of every lesson 197 00:16:04,089 --> 00:16:05,674 about Bertie's progress. 198 00:16:05,757 --> 00:16:07,300 Come and find me. 199 00:16:07,384 --> 00:16:08,718 He has to get in, Liam. 200 00:16:12,847 --> 00:16:17,852 He doesn't know about the thesis, does he, Mr. Sinclair? 201 00:16:17,936 --> 00:16:21,064 I'm sure he'd be flattered, but you're not here for him. 202 00:19:45,101 --> 00:19:46,186 Good morning. 203 00:19:52,150 --> 00:19:55,028 From fairest creatures we desire increase. 204 00:20:00,241 --> 00:20:03,119 That thereby beauty's rose might never die, 205 00:20:03,203 --> 00:20:05,121 but as the riper should by time decease, 206 00:20:05,205 --> 00:20:07,415 his tender heir might bear his memory. 207 00:20:08,583 --> 00:20:09,667 So you're onto the sonnets. 208 00:20:09,751 --> 00:20:11,085 So you've learnt a poem. 209 00:20:12,086 --> 00:20:13,379 I just remember. 210 00:20:13,963 --> 00:20:15,733 Have you got a photographic memory? 211 00:20:15,757 --> 00:20:16,757 Not quite. 212 00:20:17,842 --> 00:20:19,886 Words are like triggers for me. 213 00:20:19,969 --> 00:20:20,887 They set off a sequence, 214 00:20:20,970 --> 00:20:22,847 so if I've read them, I'll remember. 215 00:20:26,267 --> 00:20:27,267 You don't know. 216 00:20:27,310 --> 00:20:28,603 You can try me. 217 00:20:30,980 --> 00:20:31,980 To be or not to be. 218 00:20:35,652 --> 00:20:36,945 You can do better than that. 219 00:20:55,588 --> 00:20:59,092 Nativity once in the main of light, crawls to maturity 220 00:20:59,175 --> 00:21:01,094 wherewith being crowned crooked 221 00:21:01,177 --> 00:21:03,012 eclipses against his glory fight 222 00:21:03,096 --> 00:21:06,266 and time doth gave doth now his gift confound. 223 00:21:08,184 --> 00:21:09,560 Time doth transfixed... 224 00:21:09,644 --> 00:21:11,145 All right, you've got a party trick. 225 00:21:11,229 --> 00:21:12,647 I, I get it. 226 00:21:12,730 --> 00:21:14,166 I'm sure it helped you get your first 227 00:21:14,190 --> 00:21:16,067 but I can't use it and I don't need it, 228 00:21:16,859 --> 00:21:18,736 so why don't you fetch me that reading list. 229 00:21:20,321 --> 00:21:22,490 Should I write it down so you don't forget? 230 00:22:19,255 --> 00:22:20,757 How did it go? 231 00:22:20,840 --> 00:22:21,924 Well. 232 00:22:22,300 --> 00:22:24,052 Independent research mainly. 233 00:22:25,428 --> 00:22:27,513 Is that your usual practice? 234 00:22:27,597 --> 00:22:29,098 It varies. 235 00:22:29,182 --> 00:22:30,892 For a student at Bertie's intelligence, 236 00:22:30,975 --> 00:22:32,727 I say independence is a good thing. 237 00:22:35,688 --> 00:22:37,899 You're the best resource he could have. 238 00:22:37,982 --> 00:22:39,302 He needs to be making use of you, 239 00:22:39,359 --> 00:22:41,361 otherwise, why are you here? 240 00:22:42,945 --> 00:22:44,697 I'll make sure he does. 241 00:22:44,781 --> 00:22:45,781 Good. 242 00:23:00,713 --> 00:23:02,215 That's Tchaikovsky, isn't it? 243 00:23:03,633 --> 00:23:05,093 "June from the Seasons." 244 00:23:07,553 --> 00:23:09,472 I thought you weren't familiar with classical. 245 00:23:09,555 --> 00:23:10,807 I'm learning. 246 00:23:10,890 --> 00:23:12,600 Me too. Trying. 247 00:23:13,768 --> 00:23:15,436 Are you the only one who plays? 248 00:23:16,646 --> 00:23:19,690 Bertie used to beautifully. 249 00:23:20,733 --> 00:23:25,863 His brother wrote mostly short stories like you. 250 00:23:26,572 --> 00:23:28,074 He took after his father. 251 00:23:32,453 --> 00:23:33,996 He likes to have someone around. 252 00:23:35,456 --> 00:23:37,125 But now I'm a nuisance. 253 00:23:37,208 --> 00:23:38,709 Used to be me at the start. 254 00:23:40,711 --> 00:23:43,381 We don't talk about his work, we don't talk about Felix. 255 00:23:44,424 --> 00:23:46,259 Follow those rules and you should be fine. 256 00:23:51,431 --> 00:23:52,932 Of course. 257 00:24:26,257 --> 00:24:28,843 Great writers steal. 258 00:24:31,262 --> 00:24:33,598 But do you think it's inevitable 259 00:24:33,681 --> 00:24:38,561 that elements of your personal life seep into your work? 260 00:24:40,438 --> 00:24:42,190 You're somebody who has experienced 261 00:24:42,273 --> 00:24:43,441 great personal tragedy 262 00:24:43,524 --> 00:24:47,320 and I'm wondering if the loss of your son 263 00:24:47,403 --> 00:24:50,031 has had a direct impact on the nature of your writing. 264 00:24:52,074 --> 00:24:53,576 If I were drawing on my life, 265 00:24:53,659 --> 00:24:56,704 I'd be writing memoir, not fiction. 266 00:24:57,163 --> 00:25:01,375 But if you're asking if it has affected my writing, 267 00:25:01,459 --> 00:25:03,252 the answer is yes. 268 00:25:03,336 --> 00:25:07,548 In as much as any loss affects one's life. 269 00:25:09,717 --> 00:25:14,722 Losing a child is losing a part of oneself, 270 00:25:14,805 --> 00:25:17,350 and bound up with the grief is a profound sense 271 00:25:17,433 --> 00:25:21,145 of injustice, of being robbed. 272 00:25:21,229 --> 00:25:22,980 And when they take their own life, 273 00:25:25,816 --> 00:25:29,820 one is compelled to the unthinkable. 274 00:25:33,908 --> 00:25:36,118 To grieve the child is to grieve the killer. 275 00:25:37,787 --> 00:25:39,121 But if you're asking me seriously 276 00:25:39,205 --> 00:25:41,207 and I sincerely hope that you are not, 277 00:25:41,290 --> 00:25:44,168 whether my son's death has inspired my writing, 278 00:25:44,252 --> 00:25:45,336 the answer is no. 279 00:25:45,419 --> 00:25:46,939 I will not be writing about his death, 280 00:25:47,004 --> 00:25:49,632 I will be writing in spite of it. 281 00:25:49,715 --> 00:25:53,678 And you will have your novel when it is ready. 282 00:25:54,929 --> 00:25:56,138 Mr. Sinclair! 283 00:25:58,307 --> 00:25:59,559 Mr. Sinclair. 284 00:26:22,206 --> 00:26:23,833 Liam, just family tonight. 285 00:26:23,916 --> 00:26:26,210 There will be fixings in the guest house. 286 00:26:26,294 --> 00:26:27,962 Sure. See you tomorrow. 287 00:26:28,045 --> 00:26:29,547 Three, four. Close the door. 288 00:26:29,630 --> 00:26:32,216 Five, six. Pick up sticks. 289 00:27:37,239 --> 00:27:38,824 Oh, good morning, Mr. Somers. 290 00:27:38,908 --> 00:27:40,242 Something I can help you with? 291 00:27:40,326 --> 00:27:44,038 Yes, we've run out of coffee in my place. 292 00:27:44,121 --> 00:27:45,498 Can't have that. 293 00:27:45,581 --> 00:27:47,416 - I'll put a pot on now. - Thanks. 294 00:27:49,335 --> 00:27:50,711 Just getting us some coffee. 295 00:27:50,795 --> 00:27:52,630 I'm glad you're making yourself useful. 296 00:27:54,298 --> 00:27:55,633 Fucking hell! 297 00:28:10,439 --> 00:28:12,149 Everything okay, Mr. Sinclair? 298 00:28:16,320 --> 00:28:17,613 Don't you have a lesson? 299 00:28:17,697 --> 00:28:19,407 Bertie's just setting up. 300 00:28:36,298 --> 00:28:37,466 The printer. 301 00:28:37,550 --> 00:28:38,759 What are you trying to do? 302 00:28:38,843 --> 00:28:40,386 Print something. 303 00:28:40,469 --> 00:28:41,469 Do you mind? 304 00:28:50,187 --> 00:28:51,605 The printer's the problem. 305 00:28:51,689 --> 00:28:52,982 Nothing to do with that thing. 306 00:29:00,698 --> 00:29:01,782 My dad worked in IT. 307 00:29:01,866 --> 00:29:03,743 Oh, sins of the father. 308 00:29:03,826 --> 00:29:05,327 Yeah, I know a bit. 309 00:29:08,414 --> 00:29:09,414 Thanks. 310 00:29:10,499 --> 00:29:11,542 That's Winterson. 311 00:29:12,585 --> 00:29:13,461 I beg your pardon? 312 00:29:13,544 --> 00:29:16,088 Empty space and points of light, Jeanette Winterson. 313 00:29:16,172 --> 00:29:18,174 Final words of "Sexing the Cherry." 314 00:29:19,967 --> 00:29:21,343 And even the most solid of things, 315 00:29:21,427 --> 00:29:22,344 and the most real, 316 00:29:22,428 --> 00:29:24,388 the best loved and the well known 317 00:29:24,472 --> 00:29:25,973 are only hand shadows on the wall, 318 00:29:26,056 --> 00:29:28,184 empty space, and points of light. 319 00:29:35,441 --> 00:29:36,567 Good spot. 320 00:29:39,195 --> 00:29:40,446 Is it research? 321 00:29:40,529 --> 00:29:42,132 Close the door on your way out, will you? 322 00:29:42,156 --> 00:29:43,657 Mustn't keep Bert waiting. 323 00:29:58,130 --> 00:30:00,382 Hope you like it strong, Mr. Somers. 324 00:30:01,217 --> 00:30:02,217 Thank you. 325 00:30:04,261 --> 00:30:05,261 It's Liam. 326 00:30:06,180 --> 00:30:07,180 I know. 327 00:30:35,125 --> 00:30:36,794 It might be useful if I could read some 328 00:30:36,877 --> 00:30:38,128 of what you're writing. 329 00:30:38,212 --> 00:30:39,421 Useful for who? 330 00:31:04,280 --> 00:31:05,656 No, Liam. 331 00:31:07,116 --> 00:31:08,116 Can't touch the buds. 332 00:31:09,410 --> 00:31:10,828 Why not? 333 00:31:10,911 --> 00:31:12,329 It's rhododendron. 334 00:31:12,413 --> 00:31:13,998 Have you never been in a garden before? 335 00:31:15,666 --> 00:31:17,710 Not everyone has gardens like this. 336 00:31:18,961 --> 00:31:20,004 It's poisonous. 337 00:31:21,005 --> 00:31:22,882 There's toxins in the sap. 338 00:31:37,313 --> 00:31:38,397 Do you want one? 339 00:31:43,319 --> 00:31:44,319 All right. 340 00:31:45,696 --> 00:31:46,696 Cheers. 341 00:31:55,372 --> 00:31:56,916 It's basically a weed. 342 00:31:58,250 --> 00:31:59,668 Nothing can grow around it. 343 00:32:01,503 --> 00:32:04,757 The roots, they are, they strangle everything they touch. 344 00:32:05,799 --> 00:32:07,009 It's quite clever actually. 345 00:32:12,348 --> 00:32:13,807 Felix was obsessed with them. 346 00:32:15,601 --> 00:32:18,520 Rhododendron, the rose tree. 347 00:32:19,563 --> 00:32:20,731 It's ancient Greek. 348 00:32:38,832 --> 00:32:40,125 They are beautiful. 349 00:32:46,215 --> 00:32:48,467 That's not why he was obsessed with them. 350 00:33:21,750 --> 00:33:23,293 No, no, no, no. 351 00:33:31,468 --> 00:33:32,678 Shit! 352 00:33:47,317 --> 00:33:48,944 Ah, Mr. Somers, 353 00:33:49,028 --> 00:33:51,905 there's been a slight delay to your laundry. 354 00:33:51,989 --> 00:33:54,199 I have brought you a fresh change of clothes. 355 00:33:54,283 --> 00:33:58,370 I'll just put them down here, if that's all right. 356 00:33:58,454 --> 00:33:59,329 Sure. 357 00:33:59,413 --> 00:34:01,290 - Oh, I can do that. - No, no, no. 358 00:34:01,373 --> 00:34:03,417 It's quite all right, Mr. Somers. 359 00:34:03,500 --> 00:34:05,836 You are expected at dinner. 360 00:34:39,912 --> 00:34:41,413 Liam. So sorry. 361 00:34:41,497 --> 00:34:43,499 We should have warned you. 362 00:34:43,582 --> 00:34:45,584 The power tends to go down in a storm. 363 00:34:47,628 --> 00:34:49,004 The price of isolation. 364 00:34:57,096 --> 00:34:58,222 And there was. 365 00:35:02,893 --> 00:35:05,062 Any objections to Beethoven? 366 00:35:11,568 --> 00:35:14,071 You boys didn't lose anything in the storm, did you? 367 00:35:14,154 --> 00:35:15,197 I didn't. 368 00:35:16,073 --> 00:35:18,242 We're making great progress, I think. 369 00:35:18,534 --> 00:35:22,037 Oh, in that case, I may need to borrow you this evening. 370 00:35:24,706 --> 00:35:26,083 Computer's playing up again. 371 00:35:26,166 --> 00:35:27,543 You don't mind, do you, Liam? 372 00:35:30,671 --> 00:35:31,755 That's fine. 373 00:35:31,839 --> 00:35:33,215 I have tomorrow's lesson planned. 374 00:35:33,298 --> 00:35:34,298 Good. 375 00:35:37,928 --> 00:35:39,304 You know Liam's a writer too? 376 00:35:39,388 --> 00:35:40,180 Hmm? 377 00:35:40,264 --> 00:35:41,741 Did you show Bertie your student pieces? 378 00:35:41,765 --> 00:35:44,143 No, no. I've seen the novel. 379 00:35:45,435 --> 00:35:48,772 "Tower 24," the working title. 380 00:35:50,023 --> 00:35:51,066 It's actually quite good. 381 00:35:52,192 --> 00:35:53,443 Reads like a Sinclair. 382 00:35:54,820 --> 00:35:56,989 That's why the desk lamp is burning into the night. 383 00:35:57,072 --> 00:35:58,740 I haven't worked on it in a long time. 384 00:35:58,824 --> 00:36:00,909 It's not finished. 385 00:36:00,993 --> 00:36:02,369 Then why does Bertie have it? 386 00:36:15,424 --> 00:36:16,258 Thanks. 387 00:36:16,341 --> 00:36:18,635 - Come and see me after dinner. - You know where I am. 388 00:36:24,516 --> 00:36:27,519 They suit you. Felix's clothes. 389 00:36:45,370 --> 00:36:47,122 This damn thing buckles in a storm, 390 00:36:47,206 --> 00:36:49,917 and I need to know that my work is safe. 391 00:36:50,000 --> 00:36:51,585 You've got multiple backups, right? 392 00:36:51,668 --> 00:36:53,348 Oh, I used to have people do that for me. 393 00:36:53,420 --> 00:36:55,631 - PAs, you know? - But not anymore. 394 00:36:55,714 --> 00:36:58,008 Oh, people like that can be very nosy. 395 00:37:00,385 --> 00:37:01,762 You need to enter your password. 396 00:37:01,845 --> 00:37:02,845 Okay. 397 00:37:09,811 --> 00:37:11,813 I can run a backup to the cloud if you want. 398 00:37:11,897 --> 00:37:13,106 Absolutely not. 399 00:37:13,190 --> 00:37:15,025 I don't give my work away for free. 400 00:37:16,735 --> 00:37:19,196 Looks like there's another server running. 401 00:37:19,279 --> 00:37:20,656 Is it here? 402 00:37:20,739 --> 00:37:22,241 Oh that? Oh, it's next door. 403 00:37:23,575 --> 00:37:25,994 Used to be part of the study, don't need the space. 404 00:37:26,078 --> 00:37:27,454 You want me to shut it down? 405 00:37:27,537 --> 00:37:29,748 No, keep it running. Just in case. 406 00:37:30,582 --> 00:37:31,582 Okay. 407 00:37:32,626 --> 00:37:34,795 Yeah, you should be safe for the next storm. 408 00:37:36,213 --> 00:37:37,422 Goodnight, Mr. Sinclair. 409 00:37:37,506 --> 00:37:38,924 Well, that was quick. 410 00:37:42,261 --> 00:37:43,303 Scotch? 411 00:37:44,805 --> 00:37:45,805 Sit down. 412 00:37:48,058 --> 00:37:50,102 If you're serious about doing this, 413 00:37:50,185 --> 00:37:53,272 you must bear one thought cheerfully in mind 414 00:37:53,355 --> 00:37:56,024 whenever you put pen to paper. 415 00:37:56,108 --> 00:38:01,113 Whenever you read, eat, drink, fuck, whatever, 416 00:38:01,196 --> 00:38:03,407 one thought, one simple one. 417 00:38:03,490 --> 00:38:05,742 Good writers borrow. 418 00:38:05,826 --> 00:38:07,327 Great writers steal. 419 00:38:07,411 --> 00:38:09,663 Don't tell me you're a fan. 420 00:38:12,708 --> 00:38:14,293 There is a new novel. 421 00:38:14,376 --> 00:38:18,630 Started a while back, almost over the line. 422 00:38:21,049 --> 00:38:22,718 I was wondering if you might be 423 00:38:22,801 --> 00:38:24,636 on hand for the final stretch. 424 00:38:24,720 --> 00:38:26,638 Keep the story safe. 425 00:38:26,722 --> 00:38:27,931 Provide some amusement, 426 00:38:28,015 --> 00:38:30,225 I found in the past that can be really useful. 427 00:38:30,309 --> 00:38:32,602 Someone separate from work. 428 00:38:33,562 --> 00:38:36,606 You know, not a writer, preferably, well, not a real one. 429 00:38:38,817 --> 00:38:40,235 So easy to forget. 430 00:38:40,902 --> 00:38:42,571 It's only really a game. 431 00:38:42,654 --> 00:38:44,906 Oh, don't want to distract from Bert's studies. 432 00:38:44,990 --> 00:38:46,408 No, no you wouldn't. 433 00:38:46,491 --> 00:38:48,368 And I'd pay, of course. 434 00:38:49,870 --> 00:38:51,079 Take it you're in? 435 00:38:55,208 --> 00:38:57,794 We'll make a thief of you yet. 436 00:39:01,965 --> 00:39:03,091 What's it called? 437 00:39:04,885 --> 00:39:06,178 "Rose Tree." 438 00:39:07,554 --> 00:39:08,638 What do you think? 439 00:39:11,892 --> 00:39:12,892 I love it. 440 00:39:21,276 --> 00:39:23,153 What did you two talk about? 441 00:39:24,946 --> 00:39:27,574 Liam, I won't tell. 442 00:39:32,954 --> 00:39:35,082 Oh. Hello. You lost? 443 00:39:35,165 --> 00:39:36,875 Ah, the missing mother. 444 00:39:38,960 --> 00:39:40,087 What are we discussing? 445 00:39:41,338 --> 00:39:43,965 Bertie, how he's doing. 446 00:39:45,675 --> 00:39:47,386 Of course, the boy wonder. 447 00:39:48,762 --> 00:39:51,098 It's going to be another late one, I'm afraid, my love. 448 00:39:52,099 --> 00:39:53,433 Pay me a visit, won't you? 449 00:39:53,517 --> 00:39:54,786 Of course, darling. 450 00:40:47,654 --> 00:40:51,074 Friends, family, there must be sacrifice. 451 00:40:52,367 --> 00:40:53,994 When you embark upon a novel 452 00:40:54,077 --> 00:40:58,081 and begin that communion with yourself, you are alone. 453 00:40:59,040 --> 00:41:02,961 Armed only with your craft and hopefully, your talent. 454 00:41:06,798 --> 00:41:07,924 What's that? 455 00:41:08,008 --> 00:41:09,426 It's an essay of yours. 456 00:41:11,595 --> 00:41:13,054 This is good, Bertie. 457 00:41:14,389 --> 00:41:15,807 I'd love to have thought of this. 458 00:41:19,895 --> 00:41:21,438 Your reading list helped. 459 00:41:26,109 --> 00:41:27,444 How can I make it better? 460 00:41:34,576 --> 00:41:35,452 And in your conclusion, 461 00:41:35,535 --> 00:41:37,575 you might want to consider Shakespeare's familiarity 462 00:41:37,621 --> 00:41:38,621 with Hippolytus. 463 00:41:39,289 --> 00:41:40,475 I didn't know that you were allowed 464 00:41:40,499 --> 00:41:42,375 to make connections like that. 465 00:41:42,459 --> 00:41:45,253 You know, between texts, across genres. 466 00:41:45,337 --> 00:41:46,697 It's like a whole different thing. 467 00:41:47,631 --> 00:41:50,342 Sorry, but there are no new ideas. 468 00:41:50,425 --> 00:41:53,094 To our Alexander and our Aristotle. 469 00:41:53,178 --> 00:41:55,805 Most writers are reconciled to the fact, and if they're not, 470 00:41:55,889 --> 00:41:57,224 they very soon will be. 471 00:42:59,160 --> 00:43:00,704 Oh, Liam. 472 00:43:00,787 --> 00:43:02,098 Give that the once over, will you? 473 00:43:02,122 --> 00:43:03,122 Yeah. 474 00:43:03,164 --> 00:43:06,084 Flower-Gathering's my favorite from A Boy's Will. 475 00:43:10,964 --> 00:43:12,799 Are you dumb because you know me not, 476 00:43:12,882 --> 00:43:15,760 or dumb because you know? 477 00:43:15,844 --> 00:43:17,262 Well spotted, come in. 478 00:43:19,973 --> 00:43:21,141 Everything's fine. 479 00:43:21,975 --> 00:43:24,185 You've still got that server running next door. 480 00:43:24,269 --> 00:43:26,438 Oh, forget that, it's dormant. 481 00:43:26,521 --> 00:43:27,748 Well, I can just shut it down. 482 00:43:27,772 --> 00:43:28,772 Leave it. 483 00:43:30,108 --> 00:43:32,110 Your father teach you all that? 484 00:43:33,194 --> 00:43:35,739 I learned. He didn't teach me. 485 00:43:35,822 --> 00:43:38,325 I wager he's glad you didn't go into IT. 486 00:43:44,205 --> 00:43:46,541 What are people saying about me? 487 00:43:53,048 --> 00:43:54,633 People think you've retired. 488 00:44:03,308 --> 00:44:04,434 You are amusing. 489 00:44:15,028 --> 00:44:16,946 Have you only just got out? 490 00:44:19,032 --> 00:44:21,242 We're getting our money's worth, aren't we? 491 00:44:24,454 --> 00:44:27,165 You and Bertie seem to be getting along. 492 00:44:27,248 --> 00:44:28,458 This new arrangement 493 00:44:28,541 --> 00:44:30,543 isn't drawing your focus away from him, is it? 494 00:44:30,627 --> 00:44:31,961 No, not at all. 495 00:44:34,964 --> 00:44:36,299 What makes an ending? 496 00:44:37,717 --> 00:44:39,386 That's what we've been talking about. 497 00:44:40,387 --> 00:44:41,888 He's thinking of his own. 498 00:44:42,722 --> 00:44:43,765 Have you seen it? 499 00:44:43,848 --> 00:44:44,849 No. 500 00:44:45,558 --> 00:44:46,768 But he's writing? 501 00:44:47,227 --> 00:44:48,687 I think so. 502 00:44:48,770 --> 00:44:50,397 I think he's close. 503 00:44:55,276 --> 00:44:56,945 Calls me the missing mother. 504 00:44:57,028 --> 00:44:58,822 'Cause I wasn't there when our son died. 505 00:45:01,282 --> 00:45:03,326 I was in Venice, the Biennale. 506 00:45:05,745 --> 00:45:06,788 I don't go anymore. 507 00:45:26,141 --> 00:45:27,016 You're up late. 508 00:45:27,100 --> 00:45:28,100 So are you. 509 00:45:29,060 --> 00:45:31,062 You know you're not the first, right? 510 00:45:36,651 --> 00:45:37,902 Get some sleep, Bertie. 511 00:45:42,449 --> 00:45:43,575 Good night. 512 00:45:43,658 --> 00:45:44,909 Night. 513 00:45:55,003 --> 00:45:57,881 Say I die. Right here, right now. 514 00:45:58,506 --> 00:46:00,508 Who owns my words? 515 00:46:01,176 --> 00:46:02,236 I don't mean in a legal sense. 516 00:46:02,260 --> 00:46:04,721 I mean, testament to experience. 517 00:46:04,804 --> 00:46:07,766 Words I chose because I believed they bore witness 518 00:46:07,849 --> 00:46:09,100 to a truth beyond fiction. 519 00:46:09,184 --> 00:46:10,894 Because, when strung together, 520 00:46:10,977 --> 00:46:13,396 they accorded to a music only I could hear, 521 00:46:13,480 --> 00:46:15,982 resolved some conflict raging within me. 522 00:46:17,484 --> 00:46:18,484 Who owns them? 523 00:46:19,736 --> 00:46:23,782 They belong to whoever chooses to read them. 524 00:46:25,408 --> 00:46:29,370 And since we are the words we write, so do we. 525 00:46:29,996 --> 00:46:31,664 Finders fucking keepers! 526 00:46:34,292 --> 00:46:38,713 Ah, only gods come out of the machine, Liam. 527 00:46:40,340 --> 00:46:41,925 Ghosts stay in them. 528 00:46:45,512 --> 00:46:48,932 You've said that before. In "Pearlescence." 529 00:46:49,432 --> 00:46:52,727 Did I? Jesus, I'm repeating myself now. 530 00:46:52,811 --> 00:46:54,270 And from one of your lesser works. 531 00:47:00,026 --> 00:47:03,279 You know, I don't even remember half of that one. 532 00:47:09,160 --> 00:47:12,288 First draft. Tad shorter than usual. 533 00:47:13,373 --> 00:47:15,333 Thought you might like to proofread it. 534 00:47:15,416 --> 00:47:16,417 Would that be a problem? 535 00:47:19,754 --> 00:47:21,005 Not if you read mine. 536 00:47:23,675 --> 00:47:27,554 All right. Drop it in first thing tomorrow morning. 537 00:48:20,481 --> 00:48:23,234 Dante, Tolstoy, Flaubert. 538 00:48:23,318 --> 00:48:25,695 Not a single one of them read. 539 00:48:25,778 --> 00:48:27,864 What the fuck did they even teach you at that school? 540 00:48:27,947 --> 00:48:29,157 May as well burn them. 541 00:48:29,240 --> 00:48:31,159 You may as well be illiterate. Are you? 542 00:48:32,660 --> 00:48:34,120 What your brother would have given 543 00:48:34,203 --> 00:48:36,664 to read any of these works that you shun. 544 00:48:37,707 --> 00:48:40,501 At least he had the intellect to read mine. 545 00:48:41,961 --> 00:48:43,546 Oh, Bert, come here. 546 00:48:49,302 --> 00:48:51,220 It's me. It's me. 547 00:49:11,199 --> 00:49:11,991 Morning. 548 00:49:12,075 --> 00:49:13,076 Morning. 549 00:49:14,869 --> 00:49:15,869 My novel. 550 00:49:16,329 --> 00:49:18,790 "Tower 24." Longhand. 551 00:49:20,291 --> 00:49:22,377 Like the best. Look forward to it. 552 00:49:23,836 --> 00:49:25,254 Oh, take those, would you? 553 00:49:38,601 --> 00:49:40,436 - I can't do this. He's right. - Bertie... 554 00:49:40,520 --> 00:49:41,789 I haven't read... I don't fucking... 555 00:49:41,813 --> 00:49:43,082 I don't know enough. I've not read enough. 556 00:49:43,106 --> 00:49:44,708 I'm wasting my time. I'm wasting your time. 557 00:49:44,732 --> 00:49:45,483 It's just all a fucking waste! 558 00:49:45,566 --> 00:49:46,776 Stop it, stop it. Hey, hey. 559 00:49:46,859 --> 00:49:47,860 Stop it. Stop it. 560 00:49:47,944 --> 00:49:49,696 Hey, listen to me. Look at me. 561 00:49:49,779 --> 00:49:51,489 Take a breath. Take a breath. 562 00:49:51,572 --> 00:49:53,116 Bertie. Bertie, look at me. 563 00:49:53,199 --> 00:49:55,159 Just one breath. One breath. 564 00:49:57,328 --> 00:49:58,871 It's all right. It's okay. 565 00:50:01,416 --> 00:50:02,625 It's okay. 566 00:50:24,647 --> 00:50:26,315 I won't let him bother you. 567 00:50:26,399 --> 00:50:27,859 It's too late for that. 568 00:50:29,318 --> 00:50:31,571 You can go if you want. I understand. 569 00:50:35,116 --> 00:50:38,411 When you said I wasn't the first, what did you mean? 570 00:50:40,163 --> 00:50:41,306 I know I'm not the first tutor, 571 00:50:41,330 --> 00:50:43,041 but that's not what you meant, is it? 572 00:50:46,753 --> 00:50:48,880 My father likes keeping his favorites close. 573 00:50:51,507 --> 00:50:53,968 He moved Felix into the room next to his, for fuck's sake. 574 00:50:56,304 --> 00:50:57,638 I'm not Felix. 575 00:50:59,807 --> 00:51:00,807 I know. 576 00:51:11,736 --> 00:51:13,196 Take the day off, Bertie. 577 00:51:15,323 --> 00:51:16,866 So you're not leaving? 578 00:51:18,534 --> 00:51:21,621 No. I'm not going anywhere. 579 00:53:18,446 --> 00:53:19,446 Good swim? 580 00:53:20,489 --> 00:53:23,659 Yeah. Not as warm as it looks. 581 00:53:25,912 --> 00:53:26,913 Don't do it again. 582 00:53:28,664 --> 00:53:30,082 - I'm sorry? - Lake's off limits, 583 00:53:30,166 --> 00:53:31,584 for their sake. 584 00:53:31,667 --> 00:53:34,754 It's only been two years since Felix. 585 00:53:35,338 --> 00:53:36,505 They're a little delicate. 586 00:53:38,591 --> 00:53:39,884 I'm sorry. I didn't know. 587 00:53:39,967 --> 00:53:40,967 You do now. 588 00:53:42,428 --> 00:53:44,555 I finished your novel, by the way. 589 00:53:45,431 --> 00:53:47,600 Bring mine over tonight, we'll debrief. 590 00:53:47,683 --> 00:53:49,243 I might need a little more time 591 00:53:49,310 --> 00:53:50,436 to finish reading it. 592 00:53:50,519 --> 00:53:51,854 You found time to swim. 593 00:54:42,780 --> 00:54:43,780 Come in. 594 00:54:51,914 --> 00:54:54,292 I've annotated the text where I've spotted anything. 595 00:54:54,375 --> 00:54:56,460 There's a cross-referenced document on my laptop. 596 00:54:57,712 --> 00:54:58,712 Very thorough. 597 00:55:00,423 --> 00:55:02,508 Well, don't keep me in suspense. 598 00:55:03,801 --> 00:55:05,721 It's like nothing you've written before. 599 00:55:05,803 --> 00:55:06,887 It was hard to read. 600 00:55:07,513 --> 00:55:09,473 What... Why? 601 00:55:10,683 --> 00:55:12,643 Because even if I started writing it, 602 00:55:12,727 --> 00:55:18,149 even if I devoted my entire life, I wouldn't come close. 603 00:55:18,316 --> 00:55:20,818 I mean, the voice, the rhythm, the cadences. 604 00:55:20,901 --> 00:55:23,112 It just feels, it feels new. 605 00:55:23,195 --> 00:55:26,532 I don't know how you've done it, but you sound new. 606 00:55:27,867 --> 00:55:29,660 It very well could be your masterpiece. 607 00:55:30,995 --> 00:55:33,789 But, um, the ending. Part three? 608 00:55:33,873 --> 00:55:34,873 Mmm-hmm. 609 00:55:35,666 --> 00:55:37,460 It feels like a different novel. 610 00:55:40,171 --> 00:55:42,214 Like it doesn't belong here. 611 00:55:44,425 --> 00:55:46,552 The work just deserves better. I had to tell you that. 612 00:55:46,844 --> 00:55:47,844 Mmm. 613 00:55:57,521 --> 00:55:59,732 You seem to have misunderstood, Liam. 614 00:56:01,317 --> 00:56:04,070 We're not peers. You're a proofreader. 615 00:56:04,153 --> 00:56:09,200 But as you've begun, we'll suspend disbelief a while. 616 00:56:11,619 --> 00:56:16,248 Your first novel. Something of a misnomer, is it not? 617 00:56:16,916 --> 00:56:17,666 How do you mean? 618 00:56:17,750 --> 00:56:19,043 It's not a novel. 619 00:56:19,126 --> 00:56:20,419 It's passable airport fiction. 620 00:56:20,503 --> 00:56:22,880 I can see why you gave up on it. 621 00:56:22,963 --> 00:56:27,093 Could be tweaked into a short story, a novella at best. 622 00:56:27,176 --> 00:56:30,513 I could easily pass it on to my editor for a second opinion, 623 00:56:30,596 --> 00:56:32,473 but I have a reputation. 624 00:56:33,724 --> 00:56:37,436 Imagine, my publisher wakes up one morning, 625 00:56:37,520 --> 00:56:39,688 finds a message from me 626 00:56:39,772 --> 00:56:41,607 claiming to have found the next best thing. 627 00:56:41,690 --> 00:56:44,026 "Tower 24." He'd think I'd cracked. 628 00:56:45,403 --> 00:56:47,738 I can't put my name to just anything. 629 00:56:51,450 --> 00:56:52,785 That's years of work. 630 00:56:52,868 --> 00:56:54,995 Really? How frustrating. 631 00:56:55,079 --> 00:56:56,497 Then again, I'll never get back 632 00:56:56,580 --> 00:56:58,582 the hours I spent reading it. 633 00:56:59,417 --> 00:57:01,001 We needn't waste any more time. 634 00:57:05,005 --> 00:57:05,881 I'm sorry. 635 00:57:05,965 --> 00:57:07,800 Oh, don't be. You weren't to know. 636 00:57:08,551 --> 00:57:11,345 Oh, have you considered teaching? 637 00:57:11,429 --> 00:57:13,681 This isn't about the writing. 638 00:57:13,764 --> 00:57:15,724 Oh, it's only ever about the writing, Liam. 639 00:57:17,935 --> 00:57:19,603 And I regret to say, 640 00:57:21,063 --> 00:57:22,606 you cannot write. 641 00:57:23,482 --> 00:57:25,192 Send me that document, would you? 642 00:57:26,610 --> 00:57:27,945 I'll do it before I leave. 643 00:57:28,028 --> 00:57:29,188 Ah! You're not finished yet. 644 00:57:29,238 --> 00:57:30,406 You can find someone else. 645 00:57:30,489 --> 00:57:32,783 Liam, you signed the agreement. 646 00:57:34,452 --> 00:57:37,163 Great shame to break your bond now. 647 00:57:38,038 --> 00:57:40,541 I so loathe dealing with lawyers. 648 00:57:44,086 --> 00:57:45,379 I'm saving your life, Liam. 649 00:58:05,232 --> 00:58:06,358 Fuck! 650 00:59:14,260 --> 00:59:16,887 I thought you didn't want to do public appearances. 651 00:59:18,556 --> 00:59:20,849 Just dropping into the conference, surprise them all. 652 00:59:20,933 --> 00:59:21,976 Spontaneity, darling. 653 00:59:22,059 --> 00:59:23,269 You remember that, don't you? 654 00:59:25,980 --> 00:59:27,398 Ah! The tutor. 655 00:59:31,110 --> 00:59:32,319 Did you want something? 656 00:59:32,403 --> 00:59:34,113 I just wanted to say thank you. 657 00:59:35,197 --> 00:59:37,074 I'm honored that you read my work. 658 00:59:38,075 --> 00:59:39,275 Still waiting on that email. 659 00:59:39,326 --> 00:59:40,661 I'll send it today. 660 00:59:40,744 --> 00:59:43,414 Uh, no disclosure of my work to any third party, 661 00:59:43,497 --> 00:59:44,748 as per the agreement. 662 00:59:46,000 --> 00:59:47,459 That includes Helene. 663 00:59:48,335 --> 00:59:49,837 Liam, you're welcome. 664 00:59:55,509 --> 00:59:56,385 You've been brought up 665 00:59:56,468 --> 00:59:58,178 by the most revered writer in the country. 666 00:59:58,262 --> 01:00:00,180 So, why should I give you a place? 667 01:00:05,102 --> 01:00:08,063 Well, uh, he's a writer. 668 01:00:08,147 --> 01:00:10,274 I want to be able to learn to read work. 669 01:00:10,357 --> 01:00:12,234 You know, to learn to criticize. 670 01:00:14,570 --> 01:00:16,488 How would you criticize your father? 671 01:00:16,572 --> 01:00:18,157 I haven't read his work. 672 01:00:18,240 --> 01:00:19,491 That's not what I asked. 673 01:00:22,620 --> 01:00:24,705 I asked how you'd criticize your father. 674 01:00:32,588 --> 01:00:34,214 Nothing can grow around him. 675 01:00:36,133 --> 01:00:37,635 My father never raised us. 676 01:00:39,553 --> 01:00:40,846 He just made us sick. 677 01:00:41,889 --> 01:00:43,390 How? 678 01:00:43,474 --> 01:00:45,142 Not caring is worse than cruelty. 679 01:00:47,686 --> 01:00:49,080 What his son wanted was his approval, 680 01:00:49,104 --> 01:00:50,147 and he couldn't give it. 681 01:00:52,941 --> 01:00:54,610 - But don't you want it? - No. 682 01:00:55,986 --> 01:00:57,363 Look where that got Felix. 683 01:01:02,201 --> 01:01:04,203 My brother didn't go into the water to swim. 684 01:01:15,172 --> 01:01:16,340 But you could. 685 01:01:21,470 --> 01:01:22,470 I did. 686 01:02:42,468 --> 01:02:44,219 Whoo! 687 01:02:52,102 --> 01:02:53,687 Whoo-hoo! 688 01:03:07,326 --> 01:03:09,161 I've been invited to an 18th tonight 689 01:03:09,244 --> 01:03:11,205 and my mother is worried 690 01:03:11,288 --> 01:03:13,123 that it's gonna distract me from our prep. 691 01:03:14,333 --> 01:03:15,334 I'm not worried. 692 01:03:16,710 --> 01:03:18,545 We've been working very hard. 693 01:03:18,629 --> 01:03:20,422 You're sick to death of me, 694 01:03:20,506 --> 01:03:23,300 and I think he could do with a night out of here. 695 01:03:23,383 --> 01:03:24,760 What would your father say? 696 01:03:24,843 --> 01:03:25,886 He's not here. 697 01:03:27,638 --> 01:03:28,806 Where are you gonna stay? 698 01:03:28,889 --> 01:03:29,932 At the flat. 699 01:03:30,974 --> 01:03:32,893 Well, get a cab if you need to, please. 700 01:03:32,976 --> 01:03:33,976 Thank you. 701 01:04:07,553 --> 01:04:08,887 Can I help? 702 01:04:08,971 --> 01:04:10,848 Yes. Ah. 703 01:04:15,727 --> 01:04:17,396 Thank you. 704 01:04:17,479 --> 01:04:19,165 Have you thought about letting Bertie 705 01:04:19,189 --> 01:04:20,774 be somewhere else this summer? 706 01:04:22,609 --> 01:04:24,194 Well, if Bertie's not here, 707 01:04:24,278 --> 01:04:25,821 there's no reason for you to be. 708 01:04:42,379 --> 01:04:43,463 I love it, too. 709 01:04:44,673 --> 01:04:45,883 I didn't say that. 710 01:04:47,301 --> 01:04:48,343 You didn't have to. 711 01:04:56,226 --> 01:05:00,397 What did he do, Liam? Did he destroy you, too? 712 01:05:38,852 --> 01:05:39,978 What do you want now? 713 01:05:42,439 --> 01:05:43,607 To do my job. 714 01:05:45,067 --> 01:05:48,070 Help Bertie get out. And leave. 715 01:05:49,112 --> 01:05:52,950 Don't lie. I think you want the same thing I do. 716 01:05:56,536 --> 01:05:57,621 And what's that? 717 01:06:01,959 --> 01:06:03,418 Why does he lock my dead son's door 718 01:06:03,502 --> 01:06:05,087 if he's got nothing to hide? 719 01:06:06,672 --> 01:06:07,714 I wanna know. 720 01:06:10,092 --> 01:06:11,134 Don't you? 721 01:09:06,893 --> 01:09:07,893 Mr. Somers? 722 01:09:13,817 --> 01:09:14,817 The usual? 723 01:09:16,361 --> 01:09:17,361 Yes. 724 01:09:57,944 --> 01:09:59,154 How are you feeling? 725 01:09:59,654 --> 01:10:02,866 Like shit. And I can't find that Bronte article anywhere. 726 01:10:02,949 --> 01:10:05,660 Liam. I need you in the study. 727 01:10:05,744 --> 01:10:07,245 - We're still working. - Now. 728 01:10:16,796 --> 01:10:18,632 So, where is everything? 729 01:10:24,596 --> 01:10:25,847 - Fuck! - What? 730 01:10:27,057 --> 01:10:29,017 This looks like a virus. 731 01:10:29,100 --> 01:10:32,395 It's, it's taken everything. 732 01:10:32,771 --> 01:10:34,248 Restore it from the backup. 733 01:10:34,272 --> 01:10:35,875 Well, you never disconnected the drive. 734 01:10:35,899 --> 01:10:37,984 It must have been running, so it's gone down too. 735 01:10:38,068 --> 01:10:39,319 The other server! 736 01:10:39,402 --> 01:10:41,905 It's all, 737 01:10:42,197 --> 01:10:43,782 It's all gone, Mr. Sinclair. 738 01:10:43,865 --> 01:10:44,865 What? 739 01:10:46,409 --> 01:10:47,911 I wanted to shut it down. 740 01:10:53,333 --> 01:10:54,626 It's the malware. 741 01:10:54,709 --> 01:10:56,062 It must have come from my computer 742 01:10:56,086 --> 01:10:58,380 when I sent you the documents, the annotations. 743 01:10:58,463 --> 01:10:59,756 What? 744 01:10:59,839 --> 01:11:01,216 I am so sorry. 745 01:11:01,299 --> 01:11:03,385 So unlike you to be so careless, darling. 746 01:11:06,221 --> 01:11:07,973 Especially when it's taken you so long. 747 01:11:13,270 --> 01:11:14,813 But you've still got the hard copy. 748 01:11:39,713 --> 01:11:40,797 Close that door. 749 01:12:06,823 --> 01:12:08,700 He must have left it at the conference. 750 01:12:14,539 --> 01:12:17,083 Yeah, it's J.M Sinclair. 751 01:12:17,167 --> 01:12:20,045 Could you put me through to the conference center please? 752 01:12:20,128 --> 01:12:21,254 Yes, I'll hold. 753 01:12:35,477 --> 01:12:37,729 You've already looked in there, darling. 754 01:12:37,812 --> 01:12:39,814 Well, it's not at the conference. 755 01:12:39,898 --> 01:12:44,194 It's not at the hotel, not in the car, not in the house. 756 01:12:44,861 --> 01:12:46,321 Someone has taken my novel. 757 01:12:47,280 --> 01:12:49,324 Someone here has it, which of you is it, mm? 758 01:12:53,036 --> 01:12:55,455 Oh, you've taken it, haven't you? 759 01:12:55,538 --> 01:12:58,750 Oh, tucked it away somewhere, have you? 760 01:12:59,334 --> 01:13:01,169 So neat and tidy. 761 01:13:02,003 --> 01:13:03,797 Where have you hidden it, Bert? 762 01:13:04,506 --> 01:13:06,174 We all know you're hiding something. 763 01:13:08,093 --> 01:13:09,093 Where is it? 764 01:13:10,845 --> 01:13:11,846 Where is it? 765 01:13:12,597 --> 01:13:13,515 Where is it? 766 01:13:13,598 --> 01:13:15,076 - That's enough. - It had been overcast 767 01:13:15,100 --> 01:13:16,100 all morning, 768 01:13:16,935 --> 01:13:18,603 but when we were clear of the bay, 769 01:13:18,686 --> 01:13:21,022 the sun split the cloud bank in two 770 01:13:22,232 --> 01:13:23,983 and threw light onto the water. 771 01:13:26,903 --> 01:13:30,824 Thin films of petrol swirling rainbows. 772 01:13:30,907 --> 01:13:33,785 I was unsteady on my feet as I approached the bow. 773 01:13:33,868 --> 01:13:36,413 Someone grabbed my arm, stood me upright. 774 01:13:37,539 --> 01:13:40,875 I hadn't known how heavy her ashes would be. 775 01:13:40,959 --> 01:13:42,377 How much do you remember? 776 01:13:44,504 --> 01:13:45,672 All of it. 777 01:13:45,755 --> 01:13:47,048 Bertie, go get your things. 778 01:13:47,132 --> 01:13:48,133 Now? 779 01:13:48,216 --> 01:13:49,092 Now, sweetheart. 780 01:13:49,175 --> 01:13:50,593 But you're leaving tomorrow. 781 01:13:51,094 --> 01:13:53,179 I'm giving you the space you need. No distractions. 782 01:13:53,263 --> 01:13:55,932 Ellis, bring me my bags please. 783 01:13:56,015 --> 01:13:57,267 He knows I didn't mean it. 784 01:13:57,350 --> 01:13:59,519 - I need you here. - You need to write the book. 785 01:13:59,602 --> 01:14:00,812 I've written it. 786 01:14:00,895 --> 01:14:02,856 Then it shouldn't be too hard to remember. 787 01:14:02,939 --> 01:14:03,982 Is Liam coming? 788 01:14:04,065 --> 01:14:05,775 Just carry on like we've done. 789 01:14:05,859 --> 01:14:07,193 You'll be ready. 790 01:14:07,277 --> 01:14:08,278 Good luck, Bertie. 791 01:14:11,448 --> 01:14:13,032 He'll never get in. 792 01:14:14,617 --> 01:14:16,369 That's what you said about Felix. 793 01:14:23,042 --> 01:14:24,419 That's my work. 794 01:14:24,502 --> 01:14:25,545 That's the feeling. 795 01:14:29,048 --> 01:14:30,383 I married a writer, 796 01:14:32,469 --> 01:14:33,470 so write. 797 01:14:39,642 --> 01:14:41,561 Boys and their mothers, Liam. 798 01:14:41,644 --> 01:14:43,313 Bet you weren't pampered like that. 799 01:14:43,396 --> 01:14:44,147 No. 800 01:14:44,230 --> 01:14:45,648 Shall we? 801 01:14:53,740 --> 01:14:54,949 We use this. 802 01:14:56,868 --> 01:14:58,703 Won't need to back this fucker up. 803 01:15:01,039 --> 01:15:02,040 This fucking place. 804 01:15:06,002 --> 01:15:07,378 Are you waiting for something? 805 01:15:27,524 --> 01:15:28,608 Good start. 806 01:15:28,691 --> 01:15:29,901 Pick up tomorrow. 807 01:15:32,862 --> 01:15:33,905 Night, Liam. 808 01:16:01,307 --> 01:16:02,517 What was it? 809 01:16:03,601 --> 01:16:04,519 How did it go? 810 01:16:04,602 --> 01:16:06,062 - I remember. - Oh. 811 01:16:12,277 --> 01:16:13,570 But even from a distance, 812 01:16:13,653 --> 01:16:15,572 I could read something absent in her bearing. 813 01:16:15,655 --> 01:16:16,906 Frailty perhaps. 814 01:17:21,262 --> 01:17:22,472 I didn't write that. 815 01:17:24,182 --> 01:17:26,059 It's the end of part two. 816 01:17:26,142 --> 01:17:28,478 These moments rise up before me like shards 817 01:17:28,561 --> 01:17:31,189 of light in a shallow pool never joined for long enough 818 01:17:31,272 --> 01:17:33,066 to tell the storm. 819 01:17:33,816 --> 01:17:35,610 I didn't write that. 820 01:17:35,693 --> 01:17:36,694 You're changing my work. 821 01:17:36,778 --> 01:17:38,571 - I'm not. - Who's the fucking writer? 822 01:17:49,582 --> 01:17:53,586 Right, end of part two. 823 01:17:57,965 --> 01:17:59,509 Let's call it a night. 824 01:18:23,783 --> 01:18:26,160 You know, the novel wasn't bad. 825 01:18:27,704 --> 01:18:28,705 It wasn't bad. 826 01:18:34,377 --> 01:18:36,212 She thinks I'm done. 827 01:18:37,463 --> 01:18:38,715 We'll show her. 828 01:18:40,299 --> 01:18:42,009 I'll show her, Felix. 829 01:20:00,713 --> 01:20:02,131 Ellis, would you mind? 830 01:20:08,471 --> 01:20:09,472 Welcome home. 831 01:20:11,808 --> 01:20:12,892 We've been working. 832 01:20:13,559 --> 01:20:14,602 So you're finished? 833 01:20:14,685 --> 01:20:15,685 Not yet. 834 01:20:16,604 --> 01:20:17,855 Better hurry up. 835 01:20:17,939 --> 01:20:20,191 You need to get started on the next one. 836 01:20:20,274 --> 01:20:21,567 Where's Bertie? 837 01:20:21,651 --> 01:20:22,777 In London. 838 01:20:22,860 --> 01:20:24,111 How is he? 839 01:20:24,195 --> 01:20:25,863 He's fine. Preparing. 840 01:20:27,490 --> 01:20:29,784 Darling, collect the bags from the car, please. 841 01:20:29,867 --> 01:20:30,867 Oh, sure. 842 01:20:33,704 --> 01:20:37,083 Liam, can I see you in the studio please? 843 01:20:37,166 --> 01:20:38,166 Why? 844 01:20:39,085 --> 01:20:40,670 To extend our arrangement. 845 01:20:46,467 --> 01:20:49,887 Those words, the ones you spoke. 846 01:20:49,971 --> 01:20:52,098 They're not his, they're my son's. 847 01:20:56,227 --> 01:20:58,771 Then why has it taken him all this time to write? 848 01:21:00,398 --> 01:21:01,691 It wasn't finished. 849 01:21:03,317 --> 01:21:04,944 He gave it an ending. 850 01:21:05,027 --> 01:21:06,027 And? 851 01:21:08,906 --> 01:21:09,906 Hmm. 852 01:21:11,075 --> 01:21:12,368 Then I'd like you to write one. 853 01:21:12,451 --> 01:21:13,452 The shorter, the better. 854 01:21:13,536 --> 01:21:15,246 Consider this your first commission. 855 01:21:17,707 --> 01:21:19,208 How soon can you get this done? 856 01:21:21,085 --> 01:21:22,085 I'll start it now. 857 01:21:23,170 --> 01:21:24,255 Good. 858 01:21:26,257 --> 01:21:27,425 Better get on with it. 859 01:21:51,866 --> 01:21:56,329 - Return to normality! - We missed you, my love. 860 01:21:57,455 --> 01:21:59,165 Shall we have some music? 861 01:21:59,248 --> 01:22:00,082 Of course. 862 01:22:00,166 --> 01:22:01,876 Some Schubert for the homecoming. 863 01:22:01,959 --> 01:22:03,210 Liam, you choose. 864 01:22:04,086 --> 01:22:05,086 Oh. 865 01:22:08,466 --> 01:22:09,592 We're getting close. 866 01:22:10,593 --> 01:22:12,011 I call the publishers tomorrow. 867 01:22:12,094 --> 01:22:14,055 Let them know it's on its way. 868 01:22:14,138 --> 01:22:15,824 Well, I've already been in touch with them, 869 01:22:15,848 --> 01:22:16,891 and your editor. 870 01:22:16,974 --> 01:22:18,410 Well, I'll speak to them. 871 01:22:18,434 --> 01:22:20,561 No you won't. I'll deal with that. 872 01:22:20,645 --> 01:22:22,229 No more distractions. 873 01:22:23,356 --> 01:22:25,775 You just focus on finishing. 874 01:22:26,359 --> 01:22:27,401 You deserve to. 875 01:22:29,403 --> 01:22:30,988 You've been held back too long. 876 01:23:22,456 --> 01:23:24,625 You don't mind if I deliver this, do you? 877 01:23:35,219 --> 01:23:39,473 And then she walked along the shoreline, 878 01:23:43,185 --> 01:23:49,316 as far as I could see her dress trailing in the... 879 01:23:50,901 --> 01:23:52,069 - The... - Wash. 880 01:23:52,153 --> 01:23:52,987 Wash. 881 01:23:53,070 --> 01:23:54,238 - The tide. - The tide. 882 01:23:54,697 --> 01:23:59,869 The waves took her footprints. 883 01:23:59,952 --> 01:24:00,953 Footprints. 884 01:24:02,788 --> 01:24:03,914 - I- - I. 885 01:24:04,707 --> 01:24:08,127 Followed after. 886 01:24:11,839 --> 01:24:14,759 - The end. - The end. 887 01:24:18,262 --> 01:24:20,139 We did it. 888 01:24:20,222 --> 01:24:21,222 It's done. 889 01:24:22,183 --> 01:24:23,642 We fucking did it. 890 01:24:24,477 --> 01:24:25,561 Oh! 891 01:24:27,271 --> 01:24:31,317 Oh. Come on, come here. 892 01:24:37,114 --> 01:24:38,199 You and I! 893 01:24:39,450 --> 01:24:41,077 We finished that bastard. 894 01:24:41,869 --> 01:24:44,330 Okay, this calls for a celebration. 895 01:24:48,042 --> 01:24:49,126 All gone. 896 01:24:53,839 --> 01:24:56,300 Ah. 897 01:24:57,676 --> 01:25:00,012 Congratulations, Mr. Sinclair. 898 01:25:00,096 --> 01:25:01,096 Cheers. 899 01:25:10,356 --> 01:25:13,984 I called it "Rose Tree" 'cause I wrote it for him. 900 01:25:15,903 --> 01:25:20,491 He was the only one, only one, who understood. 901 01:25:23,119 --> 01:25:24,495 I found him, you know, 902 01:25:26,831 --> 01:25:28,791 not his mother, not Bert, 903 01:25:28,874 --> 01:25:30,960 both had better things to do. 904 01:25:31,043 --> 01:25:33,629 I dragged him outta that water. 905 01:25:35,339 --> 01:25:37,633 Had a real talent, tried to help him, 906 01:25:38,759 --> 01:25:40,553 constructive criticism like I gave you. 907 01:25:41,929 --> 01:25:45,182 But he was weaker than I thought. 908 01:25:46,976 --> 01:25:47,976 Depressive. 909 01:25:50,479 --> 01:25:54,066 If I'd known he would've done something that stupid, 910 01:25:55,359 --> 01:25:56,443 I wouldn't have said 911 01:26:00,656 --> 01:26:02,366 anything. 912 01:26:06,954 --> 01:26:07,954 Right. 913 01:26:08,956 --> 01:26:12,960 You, me, swim, right now. 914 01:26:13,043 --> 01:26:14,044 No excuses. 915 01:26:14,128 --> 01:26:16,297 Come on, Liam. Come on! 916 01:26:21,844 --> 01:26:24,847 Exercise makes the day, Liam. 917 01:26:27,600 --> 01:26:28,600 You coming in? 918 01:26:29,393 --> 01:26:30,311 Of course. 919 01:26:30,394 --> 01:26:31,520 Good man. 920 01:26:32,021 --> 01:26:37,776 Now how, how, how, how do you want to be credited? 921 01:26:38,861 --> 01:26:40,112 How about author? 922 01:26:40,196 --> 01:26:41,655 How's that? 923 01:26:42,364 --> 01:26:44,700 It must have hurt you when you saw "Rose Tree" 924 01:26:44,783 --> 01:26:45,783 for the first time. 925 01:26:45,826 --> 01:26:47,995 Of course, you wished it was yours. 926 01:26:48,078 --> 01:26:50,289 I did too. He was better than both of us. 927 01:26:50,372 --> 01:26:53,626 "Rose Tree" is mine. I wrote the book. 928 01:26:54,293 --> 01:26:56,754 No, Felix wrote it. 929 01:26:56,837 --> 01:27:02,009 You stole it, but I bet you he came to you for advice, 930 01:27:02,551 --> 01:27:04,386 and I bet you you crushed him. 931 01:27:04,470 --> 01:27:06,096 He's my son. 932 01:27:06,180 --> 01:27:08,265 I gave him every word of that novel, 933 01:27:08,349 --> 01:27:10,809 and when he couldn't see it through to the end, I did. 934 01:27:12,895 --> 01:27:15,105 You know, I found the original on his server 935 01:27:15,189 --> 01:27:16,649 and I wiped it. 936 01:27:16,732 --> 01:27:17,816 Yours too. 937 01:27:17,900 --> 01:27:20,110 I threw the printout into the lake. 938 01:27:21,445 --> 01:27:22,529 Helene knows. 939 01:27:23,989 --> 01:27:26,283 That's why she asked me to write it and finish it. 940 01:27:27,451 --> 01:27:29,328 Because she knew you'd ruin that novel. 941 01:27:29,870 --> 01:27:31,455 She begged me to save it from you. 942 01:27:31,538 --> 01:27:32,581 You're no writer. 943 01:27:33,540 --> 01:27:35,167 That's not what your wife thinks. 944 01:27:35,793 --> 01:27:37,336 You don't fucking know her. 945 01:27:38,671 --> 01:27:40,256 I know what she tastes like. 946 01:27:44,760 --> 01:27:45,760 What? 947 01:28:39,523 --> 01:28:40,816 You coward. 948 01:28:40,899 --> 01:28:42,693 You fucking coward! 949 01:29:00,210 --> 01:29:02,129 We'll get that seen to. 950 01:29:02,212 --> 01:29:03,547 Get you some dry clothes. 951 01:31:30,903 --> 01:31:32,029 Is he okay? 952 01:31:40,496 --> 01:31:42,372 I've read them both, and you were right. 953 01:31:42,456 --> 01:31:44,249 Yours is the superior ending. 954 01:31:46,752 --> 01:31:49,630 His is a great shame. 955 01:31:51,423 --> 01:31:52,799 You can get started now. 956 01:32:06,772 --> 01:32:09,149 I wanna thank you for everything you've done. 957 01:32:11,235 --> 01:32:13,612 You were perfect, remarkable even. 958 01:32:15,948 --> 01:32:18,367 This is how the story goes. 959 01:32:18,450 --> 01:32:22,287 My husband, after completing his latest novel, 960 01:32:23,497 --> 01:32:25,832 drowned himself in the lake where his son died. 961 01:32:27,668 --> 01:32:31,338 We'd been worried about him and his drinking for a while. 962 01:32:32,631 --> 01:32:36,426 We did all we could to save him, but it was too late. 963 01:32:40,973 --> 01:32:41,973 What? 964 01:32:42,224 --> 01:32:44,643 And you, Liam, you were never here. 965 01:32:48,897 --> 01:32:50,649 You signed an NDA. 966 01:32:50,732 --> 01:32:52,252 If you choose to break your agreement, 967 01:32:52,317 --> 01:32:53,527 there is another story. 968 01:32:55,404 --> 01:32:58,699 Two witnesses can testify to the murder of my husband 969 01:32:59,449 --> 01:33:01,451 by an obsessive fan. 970 01:33:01,535 --> 01:33:04,162 A would-be writer that took a teaching job 971 01:33:04,246 --> 01:33:06,290 so he could be close to his idol. 972 01:33:06,373 --> 01:33:09,418 And who snapped when his hero told him something 973 01:33:09,501 --> 01:33:10,501 he didn't like. 974 01:33:12,963 --> 01:33:16,717 I don't want any kind of scandal, but if I have to, 975 01:33:16,800 --> 01:33:19,761 I will make you the villain of this story. 976 01:33:28,353 --> 01:33:29,938 This was never for Bertie. 977 01:33:31,815 --> 01:33:33,900 I brought you here to get me the truth. 978 01:33:35,360 --> 01:33:38,363 And when I knew, my husband was always gonna join my son 979 01:33:38,447 --> 01:33:42,993 in the water, "Rose Tree" will be their legacy. 980 01:33:47,372 --> 01:33:48,540 The ending. 981 01:33:52,294 --> 01:33:53,587 I wrote the ending. 982 01:33:56,590 --> 01:33:57,883 You have to give me that. 983 01:34:01,845 --> 01:34:03,555 I wrote the fucking ending. 984 01:34:03,639 --> 01:34:07,351 And I'm grateful. That's why I'm giving you a chance. 985 01:34:08,769 --> 01:34:10,145 I'm going to call an ambulance, 986 01:34:10,228 --> 01:34:12,230 and I don't wanna have to explain your presence 987 01:34:12,314 --> 01:34:13,315 when it arrives. 988 01:34:14,066 --> 01:34:16,026 Much better that you never existed at all. 989 01:34:19,613 --> 01:34:23,033 My version of events is the only version. 990 01:34:24,493 --> 01:34:25,577 You can see that. 991 01:36:11,975 --> 01:36:14,686 You have talent, you just needed a story. 992 01:36:18,106 --> 01:36:19,232 Tell Bertie 993 01:36:24,154 --> 01:36:25,405 don't tell Bertie. 994 01:36:33,747 --> 01:36:35,624 The gates will close behind you. 995 01:38:25,317 --> 01:38:26,902 Hello. 996 01:38:26,985 --> 01:38:29,988 Liam Somer's story of a fading patriarch presiding 997 01:38:30,071 --> 01:38:32,657 over a grief-stricken family has been described 998 01:38:32,741 --> 01:38:35,285 as one of the most striking debuts of the year. 999 01:38:36,828 --> 01:38:39,915 Here with us to discuss his first novel is the author. 1000 01:38:42,542 --> 01:38:44,169 Thank you for joining us, Liam. 1001 01:38:46,630 --> 01:38:47,964 Thanks for having me.