1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,190 --> 00:00:32,620 En 1958, en el momento álgido de la Guerra Fría, 4 00:00:32,980 --> 00:00:35,880 mientras crecía el temor a una guerra nuclear, 5 00:00:36,240 --> 00:00:38,300 se produjeron unos hechos que demostraron 6 00:00:38,660 --> 00:00:40,310 que el mundo podía ser diferente. 7 00:00:40,670 --> 00:00:43,080 Tal vez por ese motivo nunca han salido a la luz. 8 00:00:44,350 --> 00:00:47,230 Inspirada en una historia real. 9 00:01:36,300 --> 00:01:38,840 - Profesor, disculpe. - Ahora estoy trabajando. 10 00:01:43,500 --> 00:01:44,910 Buenas noches, doctor Mathé. 11 00:01:46,080 --> 00:01:47,150 Profesor. 12 00:01:48,170 --> 00:01:50,190 Perdone. Profesor. 13 00:01:53,040 --> 00:01:55,700 Aeropuerto de Orly, París. 14 00:02:15,350 --> 00:02:19,500 LOS GUARDIANES DE LA FÓRMULA 15 00:04:28,710 --> 00:04:30,190 Babnik. Yugoslavia. 16 00:04:30,940 --> 00:04:33,840 Ya ve. El hospital está vacío. 17 00:04:34,160 --> 00:04:35,180 Venga conmigo. 18 00:04:35,560 --> 00:04:38,100 Estarán solos y en buenas manos. 19 00:04:42,670 --> 00:04:45,610 Esto es para usted. Nadie más podrá acceder al hospital. 20 00:04:47,140 --> 00:04:49,910 Jean-Paul, revisa el equipaje. 21 00:04:51,010 --> 00:04:54,410 En nombre de mi patria, la República Federativa de Yugoslavia. 22 00:04:55,580 --> 00:04:56,770 Bonito bigote. 23 00:05:08,850 --> 00:05:11,490 SERVICIO DE CURIETERAPIA Vengan por aquí, por favor. 24 00:05:24,130 --> 00:05:25,810 Gracias. Buen trabajo. 25 00:05:29,180 --> 00:05:30,260 Entren. 26 00:05:35,510 --> 00:05:37,300 Vamos, pasen, por favor. 27 00:05:43,170 --> 00:05:44,420 Las mantas. 28 00:05:46,200 --> 00:05:47,250 Siéntense. 29 00:05:48,750 --> 00:05:50,220 Por aquí, siéntense. 30 00:05:52,380 --> 00:05:53,780 Muy bien. 31 00:06:00,760 --> 00:06:03,030 Absorbieron la radiación hace 48 horas. 32 00:06:06,600 --> 00:06:07,910 ¿Cómo sucedió? 33 00:06:11,850 --> 00:06:13,250 En un reactor nuclear. 34 00:06:17,670 --> 00:06:21,010 - Los yugoslavos poseen un reactor? - Sí. Construido por ellos. 35 00:06:21,170 --> 00:06:23,160 Fue Pavle Savic, el gran físico, 36 00:06:23,320 --> 00:06:25,940 quien creó el Centro de Estudios Nucleares de Vinca. 37 00:06:26,200 --> 00:06:28,720 Somos amigos, me llamó justo después del accidente, 38 00:06:28,980 --> 00:06:32,240 para pedirme que intentáramos salvar a esos jóvenes. 39 00:06:35,450 --> 00:06:36,760 ¿Qué esperan de mí? 40 00:06:37,240 --> 00:06:38,550 Querido colega, 41 00:06:39,740 --> 00:06:42,720 sabemos que recientemente ha investigado 42 00:06:43,240 --> 00:06:45,330 las patologías de la radiación. 43 00:06:46,310 --> 00:06:47,560 Nos gustaría que usted 44 00:06:47,820 --> 00:06:50,220 y el profesor Jammet liderasen juntos el proceso 45 00:06:50,380 --> 00:06:52,070 de tratamiento de los pacientes. 46 00:06:53,690 --> 00:06:55,490 ¿Se sabe qué hacían en ese reactor? 47 00:07:04,790 --> 00:07:07,240 Gracias por invitarme, pero no quiero participar. 48 00:07:07,400 --> 00:07:10,570 - Por favor. Necesitamos su ayuda. - Lo lamento. 49 00:07:15,590 --> 00:07:16,970 - Doctor. - Profesor. 50 00:07:17,130 --> 00:07:20,210 Por favor. Sí, faltaría más. Disculpe un momento. 51 00:07:21,510 --> 00:07:22,590 Profesor. 52 00:07:23,420 --> 00:07:27,110 Estoy al corriente de su postura respecto a la bomba atómica. 53 00:07:27,830 --> 00:07:30,600 También estoy informado de sus actividades 54 00:07:30,760 --> 00:07:32,730 en la Resistencia durante la ocupación. 55 00:07:33,190 --> 00:07:35,500 Sabemos que es usted un patriota. 56 00:07:36,000 --> 00:07:38,050 Los soviéticos o los americanos 57 00:07:38,210 --> 00:07:40,880 podrían lanzar un ataque nuclear en cualquier momento. 58 00:07:41,100 --> 00:07:42,980 Francia no tiene bomba nuclear, 59 00:07:43,850 --> 00:07:46,800 pero necesitamos encontrar un remedio contra la radiación. 60 00:07:47,310 --> 00:07:49,220 La humanidad entera lo espera. 61 00:07:52,730 --> 00:07:54,130 Y podría lograrlo usted, 62 00:07:54,650 --> 00:07:55,740 un francés. 63 00:07:56,430 --> 00:07:58,070 Eso reforzaría nuestra posición. 64 00:08:01,210 --> 00:08:02,670 Le guste o no, 65 00:08:03,190 --> 00:08:04,950 vivimos un momento histórico. 66 00:08:05,600 --> 00:08:09,400 - Dios nos ha enviado a esas personas. - Yo hago experimentos con ratones. 67 00:08:11,880 --> 00:08:13,050 Exacto. 68 00:08:14,680 --> 00:08:15,890 Tal vez, 69 00:08:16,390 --> 00:08:18,110 así pueda ampliar 70 00:08:18,510 --> 00:08:19,840 su campo de investigación. 71 00:08:27,960 --> 00:08:30,240 Si cambia de idea, llámeme. 72 00:08:33,250 --> 00:08:34,770 Mi chófer le acompañará. 73 00:08:35,290 --> 00:08:36,360 Profesor. 74 00:11:59,390 --> 00:12:04,320 ¡Dragoslav! Ha llegado un regalo de Stara Planina. ¡Date prisa! 75 00:12:04,700 --> 00:12:05,760 ¡Ya voy! 76 00:12:16,250 --> 00:12:19,650 Aquí tengo 12 milímetros de vino. 77 00:12:19,900 --> 00:12:22,560 Ponle también un poco de uranio ruso. 78 00:12:22,750 --> 00:12:25,380 Ya no nos lo envían, pero sí que tenemos vodka ruso. 79 00:12:25,670 --> 00:12:27,200 No le eches tanto. 80 00:12:27,420 --> 00:12:30,370 No va a pasar nada es un palurdo de pueblo. 81 00:12:30,570 --> 00:12:32,990 Vas a ver como bebe un palurdo de pueblo. 82 00:12:33,150 --> 00:12:34,980 - Atentos. Mirad. - Allá va. 83 00:12:52,350 --> 00:12:55,540 - Buenas noches, profesor. - Buenas noches. 84 00:12:55,710 --> 00:12:58,150 Bienvenido, profesor. ¿Quiere unirse? 85 00:12:58,310 --> 00:13:02,910 Los yugoslavos convertimos en un bar hasta un instituto nuclear, ¿eh? 86 00:13:03,910 --> 00:13:06,140 Zivota estaba animando el ambiente. 87 00:13:06,300 --> 00:13:08,740 No todos los días se gradúa uno en Física. 88 00:13:09,120 --> 00:13:13,380 - Te felicito. Enhorabuena. - Gracias, profesor. 89 00:13:13,540 --> 00:13:18,310 Os voy a enseñar qué beben los verdaderos funcionarios. 90 00:13:18,470 --> 00:13:19,570 Para vosotros. 91 00:13:20,550 --> 00:13:21,940 Qué maravilla. 92 00:13:22,170 --> 00:13:24,100 Esto no lo habrás bebido en tu pueblo. 93 00:13:24,260 --> 00:13:27,670 ¡Que te den! Él nació en la ciudad y es un campesino. 94 00:13:27,830 --> 00:13:29,190 Yo soy un caballero. 95 00:13:29,680 --> 00:13:33,190 - En el comunismo no hay caballeros. - ¡Todos somos campesinos! 96 00:13:35,700 --> 00:13:37,620 Disculpe, profesor, perdone. 97 00:13:37,780 --> 00:13:38,840 Profesor, quédese. 98 00:13:39,000 --> 00:13:40,380 Siéntese, profesor. 99 00:13:40,800 --> 00:13:42,830 Mejor no. Gracias. 100 00:13:42,990 --> 00:13:45,800 Estoy cansado. Divertíos mucho, pero no os paséis. 101 00:13:45,970 --> 00:13:48,580 - Mañana hay trabajo. - Descuide, profesor. 102 00:13:48,780 --> 00:13:51,240 No me hagáis caso, sois jóvenes. ¡Divertíos mucho! 103 00:13:51,400 --> 00:13:52,980 ¡Sí, si Dios quiere, Profesor! 104 00:13:53,180 --> 00:13:54,390 No menciones a Dios. 105 00:13:54,590 --> 00:13:56,870 Tranquila, mujer. El profesor es un genio. 106 00:14:24,270 --> 00:14:25,560 PROHIBIDO ENTRAR 107 00:14:35,830 --> 00:14:37,490 Ven, Dragoslav. 108 00:14:41,060 --> 00:14:42,630 Toma. Aquí y aquí. Firma. 109 00:14:49,640 --> 00:14:50,730 Ábralo. 110 00:14:52,950 --> 00:14:54,740 ¿Funcionará esta vez? 111 00:14:56,270 --> 00:14:57,400 Esperemos. 112 00:14:58,880 --> 00:14:59,980 Estaría bien. 113 00:15:00,270 --> 00:15:03,430 El reactor está casi listo, a la espera del combustible. 114 00:15:03,970 --> 00:15:05,430 La gente se pone nerviosa. 115 00:15:06,960 --> 00:15:08,360 ¿Cuándo veré al jefe? 116 00:15:09,220 --> 00:15:10,270 No lo sé. 117 00:15:11,470 --> 00:15:15,020 - No es tan sencillo como crees. - ¡Haz un esfuerzo! 118 00:16:11,760 --> 00:16:13,020 Señorita. 119 00:16:13,710 --> 00:16:15,280 Señores. Dobar dan. 120 00:16:15,740 --> 00:16:19,040 Soy el profesor Jammet, el director del hospital. 121 00:16:19,330 --> 00:16:22,490 Y estaré personalmente a cargo de su tratamiento. 122 00:16:22,780 --> 00:16:25,520 El resto del equipo hará todo lo posible por ustedes 123 00:16:25,720 --> 00:16:27,440 y esperamos poder ayudarles. 124 00:16:27,980 --> 00:16:29,830 Espero que hayan descansado. 125 00:16:30,540 --> 00:16:31,690 ¿Qué tal se encuentran? 126 00:16:31,910 --> 00:16:34,980 Lo primero que haremos será un análisis a cada uno de ustedes. 127 00:16:37,540 --> 00:16:39,530 Ahora funciona, pero será temporal. 128 00:16:42,120 --> 00:16:43,130 Profesor. 129 00:16:43,410 --> 00:16:44,450 Le están esperando. 130 00:16:45,630 --> 00:16:50,800 Para empezar, les haremos un examen para calcular el grado de radiación... 131 00:16:51,540 --> 00:16:52,710 Adelante. 132 00:16:53,080 --> 00:16:54,980 Disculpen por el retraso. 133 00:16:55,430 --> 00:16:59,070 Este es mi ayudante, el doctor Schwarzenberg, 134 00:16:59,230 --> 00:17:01,500 - especialista en transfusiones. - Bienvenidos. 135 00:17:02,540 --> 00:17:05,270 Les presento a mi colega, 136 00:17:05,450 --> 00:17:08,740 el profesor Mathé. Supervisaremos su tratamiento juntos. 137 00:17:09,440 --> 00:17:11,460 El profesor Mathé... 138 00:17:11,620 --> 00:17:13,600 ¿Les parece buen momento para charlar? 139 00:17:15,330 --> 00:17:19,070 Conténtense con calcular la dosis de radiación que absorbimos 140 00:17:19,230 --> 00:17:21,810 y dígannos las probabilidades de sobrevivir. 141 00:17:24,630 --> 00:17:26,530 Tiene razón. Venga, a trabajar. 142 00:17:26,890 --> 00:17:30,160 - ¿Quién va a medir la radiación? - Lo haré yo. 143 00:17:31,200 --> 00:17:32,410 Le acompaño. 144 00:18:11,370 --> 00:18:14,870 Por un momento pensé que había un fallo en los aparatos. 145 00:18:15,590 --> 00:18:17,150 Por desgracia, no es así. 146 00:18:18,120 --> 00:18:19,640 ¿Qué opinan ustedes? 147 00:18:20,160 --> 00:18:23,460 Zivota absorbió la mayor radiación gamma y neutrónica: 148 00:18:23,620 --> 00:18:24,850 436 rads. 149 00:18:26,400 --> 00:18:29,670 La de Dragoslav es ligeramente inferior: 429. 150 00:18:34,110 --> 00:18:36,140 ¿Cómo pudieron contaminarse así? 151 00:18:37,890 --> 00:18:40,140 ¿Y cómo podemos ayudarles? 152 00:18:41,590 --> 00:18:42,860 Parece un caso perdido. 153 00:18:44,500 --> 00:18:45,650 Bueno, 154 00:18:45,900 --> 00:18:49,160 empezaremos con una transfusión para curar la anemia. 155 00:18:49,590 --> 00:18:52,220 Necesitamos conseguir sangre fresca lo antes posible. 156 00:18:54,250 --> 00:18:57,030 Tengo una lista de voluntarios del hospital Saint-Louis. 157 00:18:59,260 --> 00:19:01,230 ¿Alguien quiere añadir algo? 158 00:19:03,350 --> 00:19:05,880 - Bien. Pues gracias a todos. - No es suficiente. 159 00:19:06,720 --> 00:19:10,200 No basta solamente con seguir la evolución de sus hemogramas. 160 00:19:11,360 --> 00:19:12,900 ¿Qué propone usted? 161 00:19:14,810 --> 00:19:16,380 Tomar una muestra de su médula. 162 00:19:18,140 --> 00:19:21,880 Eso es una operación muy dolorosa, y su estado general es muy crítico. 163 00:19:22,040 --> 00:19:23,610 No tenemos tiempo. 164 00:19:26,140 --> 00:19:27,450 Eso es cierto. 165 00:19:33,150 --> 00:19:34,360 De acuerdo. 166 00:19:35,570 --> 00:19:37,270 Preparémonos para la intervención. 167 00:19:48,840 --> 00:19:50,670 La fuerza de inercia. 168 00:19:51,070 --> 00:19:52,730 La primera ley de Newton. 169 00:19:54,550 --> 00:19:56,070 ¿De dónde sale 170 00:19:56,550 --> 00:19:57,680 ese zumo? 171 00:19:57,840 --> 00:19:59,750 No seas idiota, camarada Maksic. 172 00:20:00,120 --> 00:20:01,520 No es zumo, es… 173 00:20:04,680 --> 00:20:07,510 ¿Cómo se le habrá ocurrido esto a un francés? 174 00:20:08,110 --> 00:20:09,900 Esto es cosa de americanos, 175 00:20:10,300 --> 00:20:11,400 tío. 176 00:20:12,970 --> 00:20:15,130 Pídele una moneda. 177 00:20:18,380 --> 00:20:19,390 ¿Señor? 178 00:20:19,670 --> 00:20:20,880 ¿Tiene…? 179 00:20:21,170 --> 00:20:23,690 - Díselo. - Un momento. 180 00:20:24,320 --> 00:20:26,460 - Dinero. - A ver… 181 00:20:27,780 --> 00:20:29,540 ¿Señor? 182 00:20:29,700 --> 00:20:31,010 Dinero. 183 00:20:31,820 --> 00:20:32,880 Moneda. 184 00:20:33,040 --> 00:20:35,620 - ¿Qué pasa aquí? - Por favor, no pueden estar aquí. 185 00:20:35,780 --> 00:20:37,800 La radiación les destrozó la médula ósea. 186 00:20:37,960 --> 00:20:39,940 Su sistema inmunológico está muy débil. 187 00:20:40,100 --> 00:20:42,110 Deben regresar a sus habitaciones. 188 00:20:42,270 --> 00:20:43,380 ¿Qué? 189 00:20:43,800 --> 00:20:44,980 Por favor. 190 00:21:13,410 --> 00:21:15,030 Es una dosis elevada. 191 00:21:17,310 --> 00:21:18,370 ¿Mortal? 192 00:21:19,420 --> 00:21:22,400 No todos absorbieron la misma cantidad de radiación. 193 00:21:23,610 --> 00:21:26,510 Usted y el joven Zivota se llevaron la peor parte. 194 00:21:35,000 --> 00:21:36,940 No se anda con rodeos. 195 00:21:39,000 --> 00:21:41,470 Los dos somos científicos, señor Popovic. 196 00:21:47,130 --> 00:21:50,580 Por favor, no les diga nada de esto a los demás. 197 00:21:50,970 --> 00:21:53,510 Son prácticamente niños, ¿entiende? 198 00:21:56,830 --> 00:21:58,470 También lo eran 199 00:21:58,630 --> 00:22:00,450 cuando llevó a cabo su experimento, 200 00:22:00,850 --> 00:22:01,940 ¿no es así? 201 00:22:04,130 --> 00:22:05,980 ¿Quiere preguntarme algo? 202 00:22:08,740 --> 00:22:09,860 ¿Doctor? 203 00:22:15,750 --> 00:22:16,850 Adelante. 204 00:22:20,230 --> 00:22:21,300 No se corte. 205 00:22:24,380 --> 00:22:26,240 ¿Seguro que quiere ayudarnos? 206 00:22:26,830 --> 00:22:28,520 ¿Por qué no iba a querer? 207 00:22:31,500 --> 00:22:33,690 Percibo cierta hostilidad. 208 00:22:34,540 --> 00:22:36,360 No vengo a discutir con usted. 209 00:22:37,570 --> 00:22:39,290 Prepárese para una operación. 210 00:22:40,350 --> 00:22:41,540 Será dolorosa. 211 00:22:55,940 --> 00:22:59,600 - Seguimos correctamente el protocolo. - Alguien no hizo bien su trabajo. 212 00:22:59,760 --> 00:23:04,110 - Yo sí lo hice, estoy seguro. - ¿Por qué no saltó la alarma? 213 00:23:04,270 --> 00:23:06,670 - ¿Cómo quieres que lo sepa? - Pues no digas que… 214 00:23:09,180 --> 00:23:10,340 Chicos, 215 00:23:11,710 --> 00:23:12,790 venid. 216 00:23:19,350 --> 00:23:21,390 Ya sabemos los resultados. 217 00:23:34,680 --> 00:23:35,700 Son buenos. 218 00:23:39,430 --> 00:23:41,410 La radiación no es muy alta. 219 00:23:41,730 --> 00:23:43,150 ¿Está usted seguro? 220 00:23:52,020 --> 00:23:53,400 Eso es imposible. 221 00:23:56,390 --> 00:23:58,350 ¿Qué es imposible, Radojko? 222 00:24:03,680 --> 00:24:04,900 Todo va a ir bien. 223 00:24:06,160 --> 00:24:08,160 Van a empezar ya el tratamiento. 224 00:24:23,390 --> 00:24:24,640 A vuestros puestos. 225 00:24:34,930 --> 00:24:36,690 Son las nueve en punto. 226 00:24:37,600 --> 00:24:39,160 Empezamos el experimento. 227 00:24:40,800 --> 00:24:41,860 Vamos, la llave. 228 00:24:50,700 --> 00:24:52,310 - ¿Listos? - Sí. 229 00:24:52,790 --> 00:24:53,870 Sí. 230 00:24:54,110 --> 00:24:55,380 Dispositivo listo. 231 00:24:56,370 --> 00:24:57,670 Válvula abierta. 232 00:24:57,830 --> 00:24:59,340 Bomba uno, encendida. 233 00:24:59,500 --> 00:25:01,500 Las barras de control están en posición. 234 00:25:01,660 --> 00:25:02,730 Báscula anulada. 235 00:25:04,880 --> 00:25:06,190 Vamos, Vera. 236 00:25:10,210 --> 00:25:11,430 Reactor encendido. 237 00:25:20,090 --> 00:25:22,270 Agua pesada en 173. 238 00:25:22,430 --> 00:25:25,650 - ¡Allá vamos, profesor! - ¡Sin comentarios! 239 00:25:25,880 --> 00:25:27,950 Ajustado en 173. 240 00:25:34,090 --> 00:25:35,640 Período estable. 241 00:25:35,850 --> 00:25:38,290 8,265. 242 00:25:39,350 --> 00:25:41,240 Sube la barra diez centímetros. 243 00:25:47,880 --> 00:25:48,880 Hecho. 244 00:25:50,130 --> 00:25:53,620 - ¿Báscula? - 9,384. 245 00:25:54,730 --> 00:25:56,260 Energía inestable. 246 00:25:57,660 --> 00:25:59,280 Sube cinco centímetros, ¡vamos! 247 00:25:59,440 --> 00:26:01,660 No basta, profesor. Habría que subirla ocho. 248 00:26:01,840 --> 00:26:02,920 ¡Haz lo que te digo! 249 00:26:03,520 --> 00:26:05,090 Por ahora cinco. 250 00:26:06,410 --> 00:26:07,510 Hecho. 251 00:26:07,850 --> 00:26:08,980 ¿Báscula? 252 00:26:09,590 --> 00:26:11,930 9,553. 253 00:26:12,090 --> 00:26:13,160 Mierda. 254 00:26:14,850 --> 00:26:16,380 Energía inestable. 255 00:26:17,160 --> 00:26:19,780 Venga, súbela tres centímetros, como querías. 256 00:26:23,380 --> 00:26:24,440 Ya está. 257 00:26:26,620 --> 00:26:28,840 10,129. 258 00:26:34,430 --> 00:26:35,690 Energía estable. 259 00:26:38,690 --> 00:26:41,140 Agua pesada, 175. 260 00:26:41,490 --> 00:26:43,050 175. 261 00:26:46,460 --> 00:26:49,220 18,162. 262 00:27:07,110 --> 00:27:09,320 Así no podemos trabajar, profesor. 263 00:27:14,840 --> 00:27:18,360 Profesor, el dosímetro no muestra nada. Yo digo que sigamos. 264 00:27:18,520 --> 00:27:19,810 ¡Baja las barras! 265 00:27:23,460 --> 00:27:24,920 Experimento finalizado. 266 00:27:29,690 --> 00:27:33,170 ¡Alerta! Dejen sus puestos de trabajo. 267 00:27:33,330 --> 00:27:36,260 Has vuelto a cagarla, Popovic. A mis trabajadores 268 00:27:36,420 --> 00:27:38,630 les va a dar un infarto. Como sigas así… 269 00:27:38,810 --> 00:27:42,520 Es imposible trabajar con esa alarma. ¿Qué vas a hacer al respecto? 270 00:27:42,680 --> 00:27:45,180 El servicio técnico la revisa todos los días... 271 00:27:45,370 --> 00:27:47,250 - ¿Y? - ¿Cómo que "y"? 272 00:27:47,550 --> 00:27:49,830 El científico eres tú. Yo soy un funcionario, 273 00:27:49,990 --> 00:27:51,760 ¿de dónde voy a sacar una solución? 274 00:27:51,920 --> 00:27:53,840 Hay que traer una alarma de Noruega. 275 00:27:54,000 --> 00:27:56,420 - Ya me lo has dicho. - ¿Por qué no se ha hecho? 276 00:27:57,920 --> 00:27:59,460 ¿Cómo quieres que lo hagamos? 277 00:27:59,950 --> 00:28:01,050 ¿Cómo? 278 00:28:03,730 --> 00:28:08,330 ¿Qué les decimos a esos noruegos? "No usamos el combustible ruso," 279 00:28:08,490 --> 00:28:12,130 ahora usamos uno nuestro, La alarma rusa no nos vale. 280 00:28:12,290 --> 00:28:15,340 - "¿Nos dais una de las vuestras?" - ¿Hay un canal diplomático? 281 00:28:15,500 --> 00:28:18,820 - Sí, pero eso lleva tiempo. - Quiero una reunión con el jefe. 282 00:28:19,080 --> 00:28:21,560 "Quiero una reunión con el jefe". Me tienes harto. 283 00:28:21,720 --> 00:28:23,830 ¡Si no lo haces, suspenderé el experimento! 284 00:28:28,440 --> 00:28:29,750 ¿Lo vas a suspender? 285 00:28:35,640 --> 00:28:36,730 ¿Tú? 286 00:28:42,040 --> 00:28:43,050 Muy bien. 287 00:28:43,950 --> 00:28:45,030 Se lo voy a decir. 288 00:28:46,110 --> 00:28:49,150 No olvides que el reactor está casi terminado. 289 00:28:50,920 --> 00:28:54,150 Y mantén la calma con él, relájate un poco. 290 00:28:56,400 --> 00:28:58,160 Me ha preguntado si estás nervioso. 291 00:29:00,720 --> 00:29:01,780 ¿De dónde saca eso? 292 00:29:03,230 --> 00:29:04,430 No lo sé. 293 00:29:05,700 --> 00:29:08,380 Quizá no soy el único que le informa sobre ti. 294 00:29:14,040 --> 00:29:15,350 ¡Cierra la puerta! 295 00:29:32,790 --> 00:29:33,840 Un momento. 296 00:29:37,600 --> 00:29:38,620 Adelante. 297 00:29:40,040 --> 00:29:41,090 Soy yo. 298 00:29:43,420 --> 00:29:45,380 Traigo el informe del laboratorio. 299 00:29:51,020 --> 00:29:53,460 - ¿Todo bien, profesor? - No. 300 00:29:54,610 --> 00:29:55,880 Nada va bien. 301 00:29:58,130 --> 00:29:59,880 ¿Cuál es el problema? 302 00:30:01,570 --> 00:30:03,010 Ya no sé lo que hago. 303 00:30:04,510 --> 00:30:05,640 No lo sé. 304 00:30:05,960 --> 00:30:07,540 Usted siempre lo sabe. 305 00:30:08,480 --> 00:30:09,620 Si tú lo dices... 306 00:30:10,750 --> 00:30:12,160 Sabe que es así. 307 00:30:12,320 --> 00:30:14,680 Solo está cansado, tómese un descanso. 308 00:30:15,290 --> 00:30:16,490 ¿Qué clase de descanso? 309 00:30:17,000 --> 00:30:18,720 Me echarán del experimento. 310 00:30:19,430 --> 00:30:22,690 Eso es imposible, está muy cerca de encontrar la solución. 311 00:30:22,850 --> 00:30:25,220 ¿Quién dice que estoy muy cerca? ¿Quién? 312 00:30:25,460 --> 00:30:28,570 Me he convencido a mí mismo de ello, y a vosotros. 313 00:30:29,060 --> 00:30:30,920 Pero estamos delirando. Todos. 314 00:30:35,190 --> 00:30:36,210 No. 315 00:30:38,630 --> 00:30:39,850 Solo está nervioso. 316 00:30:43,880 --> 00:30:45,390 ¿También me ves nervioso? 317 00:30:46,380 --> 00:30:47,540 ¿Quién más lo ha dicho? 318 00:30:50,380 --> 00:30:51,510 No lo sé. 319 00:30:52,710 --> 00:30:53,750 Todos. 320 00:30:59,530 --> 00:31:01,840 Pero ellos no saben cómo ayudarle. 321 00:31:08,400 --> 00:31:09,480 Y yo sí. 322 00:31:15,320 --> 00:31:16,570 Venga. 323 00:31:20,450 --> 00:31:21,620 ¿Estás loca? 324 00:31:22,590 --> 00:31:24,060 Podría entrar alguien. 325 00:31:32,070 --> 00:31:33,150 ¿Viene? 326 00:33:19,080 --> 00:33:20,170 ¡Rápido! 327 00:33:23,080 --> 00:33:24,450 - ¿Qué pasa? - ¡Zivota! 328 00:33:24,910 --> 00:33:27,050 - ¡Zivota! - ¡Llévala a su cuarto! 329 00:33:27,430 --> 00:33:28,870 Siéntese, por favor. 330 00:33:29,280 --> 00:33:30,720 Traed el gotero. 331 00:33:31,040 --> 00:33:32,770 ¡Señorita! ¡Rápido! 332 00:33:41,330 --> 00:33:42,460 ¿Profesor? 333 00:33:45,250 --> 00:33:46,260 ¿Profesor? 334 00:33:47,920 --> 00:33:50,220 ¿Estamos seguros de lo que estamos haciendo? 335 00:33:56,860 --> 00:33:59,050 ¿Profesor? Rápido, es urgente. 336 00:34:12,030 --> 00:34:13,090 Apártese. 337 00:34:13,750 --> 00:34:16,150 Le dije que tendría graves efectos secundarios. 338 00:34:16,940 --> 00:34:20,160 Stefan, prepara una inyección, rápido. 339 00:34:20,940 --> 00:34:21,950 ¡Profesor! 340 00:34:26,930 --> 00:34:29,090 - Déjeme a mí. - Está deshidratada. 341 00:34:29,250 --> 00:34:31,820 Hay que aumentar la cantidad de líquido y albumina. 342 00:34:31,980 --> 00:34:33,050 La jeringuilla. 343 00:34:33,210 --> 00:34:34,700 - Póngale atropina. - ¡Vamos! 344 00:34:34,890 --> 00:34:38,040 Profesor Mathé, el señor Popovic se niega a tomar su medicación. 345 00:34:42,710 --> 00:34:44,410 ¿Qué ocurre, señor Popovic? 346 00:34:44,570 --> 00:34:47,410 Dígale que me deje tranquilo, 347 00:34:47,900 --> 00:34:49,080 que se vaya. 348 00:34:49,490 --> 00:34:50,620 Fuera. 349 00:34:51,710 --> 00:34:53,010 Vamos, vamos. 350 00:34:53,240 --> 00:34:54,700 Salgan, por favor, déjennos. 351 00:34:56,670 --> 00:34:58,630 ¿Qué pasa? ¿No quiere que le curemos? 352 00:34:58,790 --> 00:35:00,340 No podría curarnos, 353 00:35:01,030 --> 00:35:02,460 incluso aunque quisiera. 354 00:35:02,750 --> 00:35:05,110 Y además, no nos está tratando. 355 00:35:06,010 --> 00:35:08,200 Hace experimentos con nosotros. 356 00:35:08,640 --> 00:35:09,800 ¿Experimentos? 357 00:35:10,920 --> 00:35:14,620 Nos ha confundido con conejos, ¡con ratas! 358 00:35:16,780 --> 00:35:18,570 Es usted quien se confunde. 359 00:35:19,330 --> 00:35:21,510 Esto no es una dictadura comunista. 360 00:35:21,670 --> 00:35:24,310 ¿Qué sabe del comunismo? No tiene ni idea. 361 00:35:24,810 --> 00:35:25,980 Salga. 362 00:35:27,940 --> 00:35:29,000 ¡Salga! 363 00:35:34,460 --> 00:35:35,640 Se ha vuelto loco. 364 00:35:39,950 --> 00:35:41,820 No se merece que intentemos curarlo. 365 00:36:21,960 --> 00:36:24,560 Sí, iré directo a casa, no te preocupes. 366 00:36:25,630 --> 00:36:26,880 Gracias. 367 00:36:28,080 --> 00:36:32,160 Bueno, es bastante trabajo. Puedo arreglarle el radiador hoy. 368 00:36:32,340 --> 00:36:34,910 - ¿Cuánto me costaría? - Déjeme ver. 369 00:36:35,420 --> 00:36:39,530 Unos 30 000 francos, diría yo. Desmóntalo, por favor. 370 00:36:39,690 --> 00:36:41,000 ¿No puede ser más barato? 371 00:36:41,540 --> 00:36:45,420 ¿Prefiere esperar por uno nuevo? Haberlo dicho, creía que tenía prisa. 372 00:36:46,750 --> 00:36:49,760 Tiene razón. Necesito un coche en perfecto estado. 373 00:36:50,420 --> 00:36:52,660 ¿Es para tratar a esos chicos yugoslavos? 374 00:36:54,340 --> 00:36:55,550 ¿Doctor? 375 00:36:56,820 --> 00:36:58,100 Siéntese. 376 00:37:04,380 --> 00:37:06,430 ¿Qué es eso de la radiación? 377 00:37:06,720 --> 00:37:08,290 Es como un cáncer, ¿no? 378 00:37:09,510 --> 00:37:12,330 ¿Como esa gente que sigue enferma en Hiroshima? 379 00:37:13,040 --> 00:37:14,280 Algo así, sí. 380 00:37:15,380 --> 00:37:17,720 Partículas radiactivas se meten en el organismo 381 00:37:17,910 --> 00:37:19,200 y destruyen las células. 382 00:37:25,250 --> 00:37:28,240 ¿Por qué habrá caído el mundo en esas mierdas nucleares? 383 00:37:29,250 --> 00:37:31,320 ¿Vamos camino de otra guerra, o qué? 384 00:37:33,290 --> 00:37:34,690 La gente se ha vuelto loca. 385 00:37:37,960 --> 00:37:39,700 Porque la vida ya no es normal. 386 00:37:42,790 --> 00:37:44,040 ¿Tiene remedio? 387 00:37:46,250 --> 00:37:47,260 Todavía no. 388 00:37:52,790 --> 00:37:54,690 ¿Va a ser capaz de curarlos? 389 00:37:57,290 --> 00:37:58,360 No lo sé. 390 00:38:31,580 --> 00:38:33,400 Georges, te conozco perfectamente. 391 00:38:35,040 --> 00:38:36,940 Y lo que veo no me gusta. 392 00:38:40,960 --> 00:38:42,080 ¿No comes? 393 00:38:42,900 --> 00:38:44,060 No tengo hambre. 394 00:38:45,000 --> 00:38:46,250 ¿Qué te pasa? 395 00:38:50,750 --> 00:38:52,660 Tengo un mal presentimiento. 396 00:38:53,680 --> 00:38:55,000 ¿Por qué lo aceptaste? 397 00:38:57,130 --> 00:38:59,300 Sabes cómo te obsesionas con esto. 398 00:38:59,780 --> 00:39:02,320 Prefiero que nuestra hija te conozca sano y salvo. 399 00:39:03,850 --> 00:39:05,410 ¿Cómo sabes que es una niña? 400 00:39:06,720 --> 00:39:08,220 Las madres notan esas cosas. 401 00:39:08,980 --> 00:39:12,780 Y como yo no notaba nada, decidí tirar una moneda al aire. 402 00:39:15,480 --> 00:39:17,140 Buen método científico. 403 00:39:22,080 --> 00:39:23,380 Se está moviendo. 404 00:39:24,620 --> 00:39:25,690 Toca. 405 00:39:27,210 --> 00:39:28,560 Sabe que hablamos de ella. 406 00:39:36,790 --> 00:39:37,960 Georges. 407 00:39:40,000 --> 00:39:41,250 Georges, tengo miedo. 408 00:39:44,040 --> 00:39:45,890 Déjalo antes de que sea tarde. 409 00:39:51,600 --> 00:39:52,650 Lo siento. 410 00:39:54,420 --> 00:39:55,460 Tengo que irme. 411 00:39:56,100 --> 00:39:57,110 ¿Ahora? 412 00:40:04,610 --> 00:40:07,710 23 horas y 17 minutos. 413 00:40:08,170 --> 00:40:09,830 Primer intento de trasplante. 414 00:40:10,690 --> 00:40:14,090 Extraemos médula ósea de un ratón, en buen estado de salud. 415 00:40:14,650 --> 00:40:16,450 Tipo sanguíneo RH negativo. 416 00:40:21,330 --> 00:40:25,600 Primera dosis de 12 microlitros, inyectada en el animal irradiado. 417 00:40:26,140 --> 00:40:27,680 Tipo sanguíneo RH negativo. 418 00:40:30,880 --> 00:40:31,910 No temas. 419 00:40:33,000 --> 00:40:34,060 Todo va a salir bien. 420 00:40:39,270 --> 00:40:40,610 Segundo intento. 421 00:40:42,220 --> 00:40:46,330 Queridos mamá y papá… 422 00:40:48,860 --> 00:40:51,320 Aumentamos la dosis a 15 microlitros. 423 00:40:52,370 --> 00:40:55,750 Extraemos médula ósea de un ratón, en buen estado de salud. 424 00:40:57,640 --> 00:41:01,510 Dosis de 15 microlitros, inyectada en el animal irradiado. 425 00:41:05,600 --> 00:41:07,010 Quinto intento. 426 00:41:08,430 --> 00:41:10,880 Aumentamos la dosis a 17 microlitros. 427 00:41:14,910 --> 00:41:18,120 Todos los ratones donantes y receptores han muerto. 428 00:41:28,790 --> 00:41:31,880 CONDENADOS A MUERTE 429 00:41:56,880 --> 00:41:58,280 Mucho mejor, ¿no? 430 00:41:58,770 --> 00:41:59,920 Parece un coche nuevo. 431 00:42:00,450 --> 00:42:01,750 ¿Qué está haciendo aquí? 432 00:42:03,790 --> 00:42:05,320 ¿Me olvidé de pagarle algo? 433 00:42:05,830 --> 00:42:07,380 No estoy aquí por eso. 434 00:42:07,640 --> 00:42:10,130 Vengo a donar sangre para los yugoslavos. 435 00:42:15,600 --> 00:42:17,470 ¿Siempre está tan serio, doctor? 436 00:42:19,750 --> 00:42:20,910 Profesor. 437 00:42:21,660 --> 00:42:22,730 ¿Me acompaña? 438 00:42:26,160 --> 00:42:28,460 - ¿Sabe su tipo sanguíneo? - B positivo. 439 00:42:29,450 --> 00:42:31,190 Muy bien. ¿Señorita Tiamet? 440 00:42:31,590 --> 00:42:33,750 - ¿Sí? - Emparéjelo con Zivota, por favor. 441 00:42:34,020 --> 00:42:35,890 - De acuerdo. - ¿Es su primera vez? 442 00:42:36,370 --> 00:42:39,140 - Sí. - Anótalo aquí. En la sala tres. 443 00:42:39,300 --> 00:42:42,230 - ¿A qué están esperando? - Acompáñeme, por favor. ¿Señor? 444 00:42:44,810 --> 00:42:46,060 ¡Profesor! 445 00:42:46,660 --> 00:42:47,770 ¡Profesor! 446 00:42:48,270 --> 00:42:49,340 Buenos días. 447 00:42:49,500 --> 00:42:50,700 Aquí me tiene. 448 00:42:51,750 --> 00:42:54,530 ¿No se acuerda de mí? Odette Dragi. Odette. 449 00:42:55,060 --> 00:42:56,160 Ah, sí. Sí. 450 00:42:56,390 --> 00:42:58,910 Sí, ya, hace mucho que no vengo, le pido disculpas. 451 00:42:59,450 --> 00:43:03,550 Me han pasado muchas cosas últimamente. No sabría por dónde empezar. 452 00:43:03,760 --> 00:43:06,120 Cuando leí lo de esos jóvenes yugoslavos... 453 00:43:06,280 --> 00:43:07,570 ¿Señorita Dejean? 454 00:43:08,420 --> 00:43:10,230 - Hay demasiada gente. - Yo me ocupo. 455 00:43:10,420 --> 00:43:14,470 ¿Recuerda a mi hermana? Fui a visitarla a Argelia y me traje de Orán 456 00:43:14,650 --> 00:43:17,390 un aceite floral realmente divino. He hecho un perfume. 457 00:43:17,550 --> 00:43:20,500 Tiene que probarlo. Solo he traído un frasco para León, 458 00:43:20,660 --> 00:43:22,910 porque sé que adora mis perfumes y… 459 00:43:23,360 --> 00:43:24,970 - ¡León! - Odette. 460 00:43:25,130 --> 00:43:27,180 - Sabía que vendrías. - Qué alegría verte. 461 00:43:27,340 --> 00:43:29,460 Te he traído un perfume que he preparado... 462 00:43:32,000 --> 00:43:33,160 Dios mío. 463 00:43:34,330 --> 00:43:36,910 ¿Eres una de las científicas yugoslavas? 464 00:43:38,600 --> 00:43:41,930 - Eres preciosa. Y tan joven. - ¿Qué es eso? 465 00:43:43,560 --> 00:43:46,290 - ¿Por qué lleva esa peluca? - Odette. Odette Dragi. 466 00:43:47,520 --> 00:43:48,690 Rosa. 467 00:43:49,790 --> 00:43:51,600 Hablas muy bien mi idioma. 468 00:43:52,230 --> 00:43:56,230 - ¿Ya habías estado en Francia? - No, es mi primera vez. 469 00:43:56,460 --> 00:43:57,940 Pues estás en el mejor sitio. 470 00:43:58,240 --> 00:43:59,730 Aquí podrán ayudarte. 471 00:44:00,910 --> 00:44:04,160 ¿Sabes? Los doctores Schwarzenberg y Mathé son excepcionales. 472 00:44:04,440 --> 00:44:06,940 Estuvieron en la Resistencia mientras estudiaban. 473 00:44:07,180 --> 00:44:09,180 León perdió a dos hermanos en Mauthausen, 474 00:44:09,340 --> 00:44:11,460 pero es la persona más humana que conozco. 475 00:44:11,620 --> 00:44:14,990 El profesor Mathé es algo diferente. A veces te da la impresión 476 00:44:15,800 --> 00:44:18,260 de que te mira como a un ratoncito de laboratorio. 477 00:44:18,530 --> 00:44:19,860 - ¿Sí? - Sí. 478 00:44:20,980 --> 00:44:22,100 ¿Tienes hijos? 479 00:44:24,920 --> 00:44:26,070 No. 480 00:44:27,470 --> 00:44:30,460 Ya los tendrás. Eres muy joven, tienes tiempo. 481 00:44:37,660 --> 00:44:39,640 El mío está acojonado. 482 00:44:39,840 --> 00:44:41,450 Es su primera vez. 483 00:44:41,960 --> 00:44:43,850 Eso es bueno, ¿no? 484 00:44:44,360 --> 00:44:45,870 Tiene la sangre limpia. 485 00:44:46,030 --> 00:44:49,350 ¿La sangre limpia? Camarada Vranic, no digas bobadas. 486 00:44:49,510 --> 00:44:53,550 Te entiendo, lo dices porque estás celoso de mi donante. 487 00:44:53,930 --> 00:44:56,730 Míralo. Fuerte como un bisonte. 488 00:44:58,050 --> 00:45:00,320 Rosa, no se lo traduzcas, por favor. 489 00:45:00,890 --> 00:45:03,130 ¿Sabes cómo se dice bisonte en francés? 490 00:45:05,420 --> 00:45:06,420 Bison. 491 00:45:07,920 --> 00:45:09,410 Lo siento, lo siento. 492 00:45:11,250 --> 00:45:14,640 Un bisonte es fantástico. Lo tomo como un cumplido. 493 00:45:14,800 --> 00:45:16,740 Sí, sí. Un cumplido. Un cumplido. 494 00:45:16,900 --> 00:45:19,320 Me encantaría tener tu cerebro por un día. 495 00:45:21,500 --> 00:45:23,890 ¿Conoces la nueva canción de Dalida: "Bambino"? 496 00:45:24,620 --> 00:45:25,690 Sí, claro. 497 00:45:26,300 --> 00:45:28,510 La escuché por Radio Luxemburgo. 498 00:45:29,120 --> 00:45:30,630 Yo la adoro. 499 00:45:31,880 --> 00:45:35,840 Yo ya sé que tú la adoras. Bambino, bambino. 500 00:45:36,140 --> 00:45:39,870 - Y que tiene unos ojos bonitos. - Bamino, bambino. 501 00:45:40,230 --> 00:45:44,620 - Pero todavía eres muy joven. - Bambino, bambino. 502 00:45:44,850 --> 00:45:49,160 - Para jugar a los amantes. - Bambino, bambino. 503 00:45:49,330 --> 00:45:53,260 - Con tu cabello tan rubio. - Bambino, bambino. 504 00:45:53,500 --> 00:45:57,540 - Pareces un querubín. - Bambino, bambino. 505 00:45:57,750 --> 00:46:01,980 - ¿Por qué no vas a jugar con el balón? - Bambino, bambino. 506 00:46:02,320 --> 00:46:06,340 - Como hacen todos los niños. - Bambino, bambino. 507 00:46:43,960 --> 00:46:45,360 ¿Quién le ha dejado salir? 508 00:46:49,460 --> 00:46:51,410 Vuelva a su habitación ahora mismo. 509 00:46:53,290 --> 00:46:55,380 ¿Y perderme un día tan bonito? 510 00:47:04,970 --> 00:47:06,160 ¿Quiere morir? 511 00:47:09,210 --> 00:47:11,420 ¿Provocar un desastre y desaparecer? 512 00:47:14,210 --> 00:47:16,120 - Doctor. - Profesor. 513 00:47:17,720 --> 00:47:20,090 Un día estuvimos en el mismo bando. 514 00:47:21,290 --> 00:47:22,890 He oído decir 515 00:47:23,380 --> 00:47:25,060 que participó en la Resistencia. 516 00:47:26,260 --> 00:47:27,340 Es cierto. 517 00:47:28,360 --> 00:47:31,370 Siempre he estado del lado de la ciencia y el humanismo. 518 00:47:32,160 --> 00:47:33,200 ¿Y usted? 519 00:47:34,130 --> 00:47:35,470 ¿En qué bando está ahora? 520 00:47:36,890 --> 00:47:39,880 Está deseando saber qué estábamos haciendo, ¿eh? 521 00:47:42,460 --> 00:47:44,870 En todo caso, fracasaron. Poco importa. 522 00:47:46,210 --> 00:47:48,190 Regrese a su habitación, por favor. 523 00:47:50,670 --> 00:47:56,130 Mi padre siempre decía que el Burdeos era el mejor vino del mundo. 524 00:47:58,500 --> 00:48:00,080 Me gustaría poder probarlo. 525 00:48:05,750 --> 00:48:06,980 ¿Dragoslav? 526 00:48:09,240 --> 00:48:11,190 Nuestros servicios van a interrogarle. 527 00:48:13,080 --> 00:48:14,090 Esté preparado. 528 00:48:15,190 --> 00:48:17,230 - Verás. Un serbio… - Sigue. 529 00:48:17,410 --> 00:48:20,430 - Él se dirige a un turista. - Sí, le dice a uno: 530 00:48:20,610 --> 00:48:22,750 - ¡Saltia! - ¡Que salte! 531 00:48:22,910 --> 00:48:26,160 Y el francés se queda muy preocupado porque están en el piso 13. 532 00:48:26,380 --> 00:48:28,740 - No lo explicas bien. - Y el serbio dice: 533 00:48:28,960 --> 00:48:31,470 - "No seas supersticioso". - ¿Lo has explicado bien? 534 00:48:31,650 --> 00:48:32,740 ¿Lo has entendido? 535 00:48:32,980 --> 00:48:35,900 - Porque está en el piso 13. - Repítelo. 536 00:48:36,290 --> 00:48:37,400 Así que es una locura. 537 00:48:37,820 --> 00:48:39,390 Si se tira, se mata. 538 00:48:39,620 --> 00:48:41,790 Y le dice: "No seas supersticioso". 539 00:48:43,110 --> 00:48:45,490 - No lo habia pillado. - Pillado, pillado. 540 00:48:45,650 --> 00:48:48,010 Sí, pero tenéis que volver a vuestra habitación. 541 00:48:49,270 --> 00:48:50,960 ¿A la habitación? 542 00:48:51,160 --> 00:48:52,390 - Vale. - Sí. 543 00:48:53,710 --> 00:48:55,940 - Nos vemos. - Hasta luego. 544 00:48:57,010 --> 00:49:00,050 ¿A ti no te parece que está interesada en mi? 545 00:49:00,210 --> 00:49:03,160 Pregúntale si hay radiación entre vosotros. 546 00:49:03,320 --> 00:49:04,930 Estás loco. 547 00:49:06,220 --> 00:49:08,030 Ya me siento mucho mejor. 548 00:49:22,420 --> 00:49:25,000 - Camarada Maksic. - Camarada Vranic. 549 00:50:26,550 --> 00:50:30,080 Camarada Popovic, el vicepresidente le espera. 550 00:50:34,760 --> 00:50:37,850 - Camarada Rankovic. - ¡Popovic! Venga aquí. 551 00:50:38,720 --> 00:50:40,460 Tiene que hacerme un favor. 552 00:50:41,460 --> 00:50:42,740 ¿Qué se le ofrece? 553 00:50:43,090 --> 00:50:45,900 El fin de semana voy de caza con Tito. 554 00:50:46,260 --> 00:50:50,610 Esos cabrones van a amañarlo todo para poder matar a un jabalí 555 00:50:50,970 --> 00:50:52,230 de un disparo. 556 00:50:52,980 --> 00:50:54,040 ¿Cómo hacemos 557 00:50:54,200 --> 00:50:56,250 para que yo también lo mate de un disparo? 558 00:50:56,410 --> 00:50:59,780 Podríamos añadirle níquel, para que el cartucho sea más potente. 559 00:51:00,050 --> 00:51:01,500 - ¿Níquel? - Níquel. 560 00:51:01,660 --> 00:51:03,780 Muy bien, Popovic, muy bien. 561 00:51:04,860 --> 00:51:08,400 Ya sé quién es mi mejor experto en armas. 562 00:51:08,560 --> 00:51:09,650 Vamos, siéntese. 563 00:51:11,680 --> 00:51:13,280 Prefiero estar de pie, 564 00:51:13,950 --> 00:51:15,050 camarada Rankovic. 565 00:51:18,340 --> 00:51:19,580 ¿Cuál es el problema? 566 00:51:21,380 --> 00:51:22,720 ¿Nuestro combustible? 567 00:51:24,100 --> 00:51:25,200 ¿No funciona? 568 00:51:26,420 --> 00:51:29,330 El problema no es ese. El problema es la alarma. 569 00:51:30,800 --> 00:51:33,260 - ¿Qué alarma? - No sirve. 570 00:51:33,630 --> 00:51:36,310 No conseguimos completar ningún experimento. 571 00:51:36,630 --> 00:51:40,040 El combustible ruso que usamos es limpio y estable, 572 00:51:40,200 --> 00:51:42,540 y sé que puedo provocar una reacción en cadena. 573 00:51:42,890 --> 00:51:46,080 Nuestro combustible tiene impurezas que activan la alarma. 574 00:51:46,240 --> 00:51:47,590 ¿Me está tomando el pelo? 575 00:51:52,870 --> 00:51:54,480 Le he dado millones. 576 00:51:55,660 --> 00:51:59,010 Excavé toda Stara Planina, construí el centro, 577 00:51:59,170 --> 00:52:01,870 ¿y ahora me viene con esas memeces de una alarma? 578 00:52:06,540 --> 00:52:10,370 Quiero que me diga la verdad: ¿puede hacerlo o no? 579 00:52:15,180 --> 00:52:17,850 En tres meses, abriremos el reactor. 580 00:52:18,490 --> 00:52:19,930 Vendrá hasta Tito. 581 00:52:20,830 --> 00:52:23,250 Todos están esperando noticias. 582 00:52:25,460 --> 00:52:28,170 Tiene diez días para resolver el problema. 583 00:52:28,580 --> 00:52:30,630 Si no, quedará fuera del proyecto. 584 00:52:31,050 --> 00:52:34,120 Nadie podrá conseguirlo. Nadie, excepto yo. 585 00:52:35,970 --> 00:52:37,260 No estoy tan seguro. 586 00:52:38,050 --> 00:52:40,860 Pavle Savic pensaba lo mismo antes que usted. 587 00:52:42,410 --> 00:52:44,440 Tal vez le encontremos a algún sustituto. 588 00:54:02,400 --> 00:54:05,530 - Profesor Savic, siento molestarle. - ¿Le ha seguido alguien? 589 00:54:05,690 --> 00:54:06,700 No. 590 00:54:12,050 --> 00:54:13,570 ¿Y para qué ha venido? 591 00:54:15,980 --> 00:54:18,310 No tengo a nadie más con quién hablar de esto. 592 00:54:21,160 --> 00:54:24,410 Si se trata de su proyecto, ya sabe lo que pienso. 593 00:54:24,700 --> 00:54:25,740 No, 594 00:54:25,900 --> 00:54:27,920 este proyecto no es mío, es del Estado. 595 00:54:28,080 --> 00:54:31,290 Me dan igual los proyectos estatales y los intereses del Estado. 596 00:54:31,760 --> 00:54:35,040 ¿No le interesa fabricar combustible usando uranio propio? 597 00:54:35,200 --> 00:54:36,400 No. 598 00:54:37,590 --> 00:54:39,840 Porque sé cuál es el objetivo final. 599 00:54:42,970 --> 00:54:45,750 - ¿Ni siquiera quiere escucharme? - ¡No! 600 00:55:10,840 --> 00:55:12,430 Al menos, eche un vistazo. 601 00:55:17,250 --> 00:55:18,370 Por favor. 602 00:55:47,990 --> 00:55:49,270 Esto es… 603 00:55:56,300 --> 00:55:58,990 ¿Cómo se desharán de los metales pesados? 604 00:55:59,930 --> 00:56:03,480 Filtrándolos con ácido sulfúrico. 605 00:56:11,190 --> 00:56:12,350 Márchese. 606 00:56:23,510 --> 00:56:24,960 He dicho que se vaya. 607 00:56:26,920 --> 00:56:28,180 Así que lo tengo. 608 00:56:30,800 --> 00:56:32,030 Gracias. 609 00:56:34,590 --> 00:56:35,770 Popovic. 610 00:56:37,000 --> 00:56:39,210 Era mi mejor alumno. 611 00:56:40,230 --> 00:56:43,440 Rápido. Inteligente. Ambicioso. 612 00:56:44,840 --> 00:56:47,400 Lo tiene todo para hacer una gran carrera. 613 00:56:48,350 --> 00:56:50,140 Pero hay un momento en la vida 614 00:56:50,790 --> 00:56:53,260 en que un hombre tiene que decidir su camino. 615 00:57:38,950 --> 00:57:40,230 Señor. 616 00:57:40,980 --> 00:57:42,600 Otra copa 617 00:57:44,520 --> 00:57:47,280 para el señor profesor. 618 00:57:53,050 --> 00:57:55,830 Entiéndame, hoy es el cumpleaños de mi padre. 619 00:57:56,050 --> 00:57:58,000 Aquí tiene, caballero. 620 00:58:06,130 --> 00:58:07,600 ¿Cuántos años cumple? 621 00:58:08,330 --> 00:58:10,140 Murió durante los bombardeos. 622 00:58:12,590 --> 00:58:14,410 ¿Los alemanes bombardearon Belgrado? 623 00:58:15,160 --> 00:58:19,410 Sí. Ellos también, pero mi padre murió en el 44, 624 00:58:19,980 --> 00:58:22,460 cuando nos bombardearon los Aliados. 625 00:58:23,430 --> 00:58:26,380 En mi país tenemos cinco estaciones: 626 00:58:27,230 --> 00:58:29,890 Primavera, verano, otoño, invierno 627 00:58:30,500 --> 00:58:31,600 y los bombardeos. 628 00:58:37,340 --> 00:58:39,070 Por su padre y por su país. 629 00:58:51,950 --> 00:58:53,250 Fue culpa mía. 630 00:58:59,330 --> 00:59:02,460 Por culpa de mi ambición, esos críos van a morir. 631 00:59:02,930 --> 00:59:04,070 ¿Quién ha muerto? 632 00:59:06,730 --> 00:59:08,170 Aún intentan sobrevivir. 633 00:59:09,760 --> 00:59:10,810 ¿Y usted? 634 00:59:11,540 --> 00:59:13,990 Ya ha perdido la esperanza, ¿no? 635 00:59:17,630 --> 00:59:19,630 Sé que no hay esperanza. 636 00:59:22,130 --> 00:59:23,360 Usted también lo sabe. 637 00:59:26,710 --> 00:59:27,740 No lo sé. 638 00:59:35,260 --> 00:59:37,570 Usted sabe lo que es una reacción en cadena. 639 00:59:39,080 --> 00:59:40,900 Es muy difícil iniciarla. 640 00:59:41,660 --> 00:59:43,110 Fracasó en Vinca. 641 00:59:43,730 --> 00:59:46,690 Pero generó otra reacción en cadena. 642 00:59:47,430 --> 00:59:49,130 Llegó a París justo cuando 643 00:59:50,420 --> 00:59:54,010 yo quería dejar mis investigaciones y me dio fuerzas y un motivo 644 00:59:54,740 --> 00:59:56,950 para continuar y tal vez encontrar una cura. 645 00:59:59,910 --> 01:00:01,770 En la vida, todo está conectado. 646 01:00:02,870 --> 01:00:04,680 Cada acción provoca la siguiente. 647 01:00:05,410 --> 01:00:07,260 Solo tenemos que darnos cuenta. 648 01:00:10,510 --> 01:00:12,260 No nos encontramos por casualidad. 649 01:00:26,180 --> 01:00:28,350 Necesito otra muestra de médula ósea. 650 01:00:30,630 --> 01:00:33,510 Si usted no da su consentimiento, ellos tampoco lo harán. 651 01:00:40,800 --> 01:00:44,550 - Sé quién nos la ha regalado. - Quiere mantenerlo en secreto. 652 01:00:44,920 --> 01:00:48,440 Tal vez ella no quiere revelar su identidad, pero yo sé 653 01:00:48,900 --> 01:00:50,050 que ha sido Odette. 654 01:00:51,690 --> 01:00:54,910 Pero ¡Radojko! ¿Qué hace ahí arriba? ¡Por favor! 655 01:00:56,190 --> 01:01:00,810 La transfusión. Sangre nueva. Estoy bien. Como un toro. 656 01:01:01,070 --> 01:01:03,470 - Como un toro. - Más alto, Rale, dale. 657 01:01:04,410 --> 01:01:06,490 Quiero pillar la Copa de Yugoslavia. 658 01:01:06,650 --> 01:01:07,740 ¿Cuándo es? 659 01:01:07,900 --> 01:01:10,080 El 29 de noviembre, el Día de la República. 660 01:01:12,930 --> 01:01:14,270 ¡Quieto! 661 01:01:14,430 --> 01:01:17,980 Radio Belgrado, está escuchando Radio 2. 662 01:01:18,140 --> 01:01:23,750 Pueden sintonizarnos en la onda media, 298 metros y 1007 kiloherzios. 663 01:01:54,310 --> 01:01:59,020 Fue hace mucho tiempo, aún me acuerdo. 664 01:01:59,220 --> 01:02:03,530 Cuando una llama brilló en tus ojos por primera vez. 665 01:02:03,690 --> 01:02:07,240 No, yo no bailo, - Cuando me dijiste: 666 01:02:07,450 --> 01:02:09,770 - Despacio. - "Hablemos de la felicidad". 667 01:02:09,930 --> 01:02:13,960 - "No dejes que mayo vuele en vano". - Tienen que parar, por favor. 668 01:02:14,120 --> 01:02:18,590 Fue hace mucho tiempo, aún me acuerdo. 669 01:02:19,010 --> 01:02:23,640 Cuando estaba ardiendo entre tus brazos. 670 01:02:23,800 --> 01:02:29,390 Aquella época nunca volverá. Los días de felicidad se han acabado. 671 01:02:29,550 --> 01:02:32,570 Pero todavía te quiero. 672 01:02:33,860 --> 01:02:38,070 Solíamos navegar por un río tranquilo. 673 01:02:38,460 --> 01:02:43,670 En una barca pequeña nos besamos por primera vez. 674 01:02:43,840 --> 01:02:48,030 Ahora todo es completamente distinto. 675 01:02:48,220 --> 01:02:52,610 Y nada volverá a ser lo mismo. 676 01:02:53,600 --> 01:02:58,450 Ya no estás a mi lado. Navego solo por el Tisa. 677 01:02:58,700 --> 01:03:02,530 Pero todavía te quiero. 678 01:03:03,560 --> 01:03:06,870 Pero todavía te quiero. 679 01:03:08,320 --> 01:03:11,410 Pero todavía te quiero. 680 01:03:16,950 --> 01:03:18,820 Convoque a los donantes mañana. 681 01:03:20,510 --> 01:03:22,130 ¿Para hacer otra transfusión? 682 01:03:22,410 --> 01:03:24,240 No. Tengo que hablar con ellos. 683 01:03:25,040 --> 01:03:27,010 ¿Quiere que avise al profesor Jammet? 684 01:03:27,170 --> 01:03:28,800 - No. - Profesor, 685 01:03:28,960 --> 01:03:30,920 - su esposa está en el hospital. - Lo sé. 686 01:03:31,120 --> 01:03:32,580 Dando a luz. 687 01:03:32,740 --> 01:03:35,010 - Llámeme si hay algo urgente. - Por supuesto. 688 01:03:35,910 --> 01:03:37,200 ¡Doctor! 689 01:03:37,520 --> 01:03:38,940 ¡Vengan! 690 01:03:39,250 --> 01:03:40,520 ¡Doctor! 691 01:03:42,750 --> 01:03:43,990 Profesor Mathé. 692 01:03:45,460 --> 01:03:46,730 Se ha caído. 693 01:03:47,340 --> 01:03:49,600 - Preparad la otra sala. - Traigan la atropina. 694 01:03:49,780 --> 01:03:51,370 - ¡Rápido! - ¡Oxígeno! 695 01:03:51,620 --> 01:03:53,400 - Gírelo. - ¡León! 696 01:03:54,150 --> 01:03:57,370 - ¡Dejen un poco de espacio! - Quédense en sus habitaciones. 697 01:03:59,320 --> 01:04:00,470 - ¡Vamos! - Cálmense. 698 01:04:00,630 --> 01:04:01,930 Con cuidado, con cuidado. 699 01:04:03,260 --> 01:04:05,570 - Dense prisa. - El oxígeno. 700 01:04:05,730 --> 01:04:08,350 - Pónganle el gotero, ¡rápido! - Entendido. 701 01:04:08,710 --> 01:04:10,190 ¡Respire! 702 01:04:10,850 --> 01:04:12,520 Vamos, respire, respire. 703 01:04:13,410 --> 01:04:15,120 La tensión sigue bajando. 704 01:04:18,380 --> 01:04:20,670 ¡Vamos! ¡Vamos! 705 01:04:30,430 --> 01:04:32,380 Vamos, soy Georges. ¿Y tú? 706 01:04:33,150 --> 01:04:34,450 ¿Cómo te llamas? 707 01:04:34,840 --> 01:04:36,100 Dime algo. 708 01:04:36,670 --> 01:04:38,000 ¿Cómo te llamas? 709 01:04:38,930 --> 01:04:40,550 Yo Georges, ¿y tú? 710 01:04:43,840 --> 01:04:47,090 - Llévenlo a Cuidados Intensivos. - Puede irse. Yo me quedo con él. 711 01:04:47,720 --> 01:04:49,360 Su esposa está dando a luz. 712 01:04:51,760 --> 01:04:54,360 No tengo tiempo para eso. León, quédate a su lado. 713 01:04:55,180 --> 01:04:56,840 Vamos a ponerle una vía. 714 01:04:57,090 --> 01:04:58,710 ¡No se queden ahí, vamos! 715 01:05:05,760 --> 01:05:07,190 No se preocupe. 716 01:05:07,920 --> 01:05:09,020 Se pondrá bien. 717 01:05:11,550 --> 01:05:13,120 Mignon. 718 01:05:29,040 --> 01:05:30,320 Boya lista. 719 01:05:31,240 --> 01:05:32,760 Válvula lista. 720 01:05:33,430 --> 01:05:35,630 Barras de control en posición inicial. 721 01:05:36,290 --> 01:05:37,600 Báscula reiniciada. 722 01:05:38,380 --> 01:05:39,400 La llave. 723 01:05:41,250 --> 01:05:42,350 La llave, Vera. 724 01:05:43,030 --> 01:05:44,680 Perdone, profesor. 725 01:05:50,010 --> 01:05:51,060 ¿Qué te pasa? 726 01:05:52,880 --> 01:05:53,900 Enciende el reactor. 727 01:05:54,970 --> 01:05:57,290 - Estaba esperando su señal. - No me respondas. 728 01:05:57,760 --> 01:05:58,760 Enciéndelo. 729 01:06:02,270 --> 01:06:03,630 Reactor encendido. 730 01:06:07,000 --> 01:06:09,360 Agua pesada en 175. 731 01:06:09,880 --> 01:06:12,100 La alarma no va a tardar en sonar. 732 01:06:12,260 --> 01:06:15,450 Zivota, que sea el último comentario, ¿entendido? 733 01:06:16,380 --> 01:06:18,020 Sí. Perdone, profesor. 734 01:06:19,600 --> 01:06:21,730 ¡175! 735 01:06:22,500 --> 01:06:24,150 Energía inestable. 736 01:06:26,840 --> 01:06:31,430 - 32,345. - Sube la barra siete centímetros. 737 01:06:35,380 --> 01:06:36,440 Hecho. 738 01:06:41,260 --> 01:06:44,000 48,595. 739 01:06:48,050 --> 01:06:49,890 La energía sigue inestable. 740 01:06:50,230 --> 01:06:51,650 ¿Cómo? ¿Cómo? 741 01:06:56,470 --> 01:06:57,720 Está perfecto. 742 01:06:59,080 --> 01:07:00,990 Dragoslav, ¿no ves cómo se mueve? 743 01:07:02,180 --> 01:07:03,790 ¿Cómo te has dirigido a mí? 744 01:07:07,490 --> 01:07:09,140 Discúlpeme, profesor. 745 01:07:10,200 --> 01:07:11,580 Abandona el experimento. 746 01:07:17,490 --> 01:07:18,680 ¡Fuera de aquí! 747 01:07:23,340 --> 01:07:24,340 Rápido. 748 01:07:38,720 --> 01:07:40,460 Usted afirma que en el experimento 749 01:07:40,920 --> 01:07:43,120 midieron la densidad del flujo de neutrones. 750 01:07:45,470 --> 01:07:46,690 Sí, es cierto. 751 01:07:47,490 --> 01:07:49,440 Es una prueba relativamente habitual. 752 01:07:50,220 --> 01:07:52,540 No entiendo cómo pudieron irradiarse. 753 01:07:55,620 --> 01:07:56,920 La alarma 754 01:07:57,330 --> 01:07:58,930 no se activó. 755 01:07:59,410 --> 01:08:01,710 De acuerdo. ¿Pero el ozono? 756 01:08:02,380 --> 01:08:04,300 Tuvieron que percibir un fuerte olor. 757 01:08:05,300 --> 01:08:07,750 Sí, y por eso salimos del reactor. 758 01:08:08,060 --> 01:08:09,380 ¿Después de cuánto tiempo? 759 01:08:11,880 --> 01:08:13,130 ¿Señor Popovic? 760 01:08:23,340 --> 01:08:25,670 Agua pesada, en 176. 761 01:08:29,720 --> 01:08:31,320 ¿Qué miras? Súbelo. 762 01:08:35,970 --> 01:08:37,910 ¡176! 763 01:08:45,300 --> 01:08:48,060 92,138. 764 01:08:52,430 --> 01:08:54,480 Zivota. Bájala tres centímetros. 765 01:08:57,090 --> 01:08:58,350 Hecho. 766 01:09:03,430 --> 01:09:06,590 89,456. 767 01:09:08,430 --> 01:09:10,380 Sube la barra un centímetro. 768 01:09:12,260 --> 01:09:13,430 Hecho. 769 01:09:21,300 --> 01:09:23,570 90,121. 770 01:09:35,550 --> 01:09:37,180 La lectura parece estable. 771 01:09:37,920 --> 01:09:39,740 Los impulsos son casi idénticos. 772 01:09:41,970 --> 01:09:43,420 Parece 773 01:09:43,980 --> 01:09:45,200 que lo hemos logrado. 774 01:09:53,510 --> 01:09:54,560 Chicos, 775 01:09:55,270 --> 01:09:56,360 ¡lo conseguimos! 776 01:09:57,430 --> 01:09:58,490 Radojko. 777 01:09:59,080 --> 01:10:01,380 Súbelo a 177. 778 01:10:03,380 --> 01:10:05,280 ¡177! 779 01:10:10,260 --> 01:10:13,480 156,543. 780 01:10:14,160 --> 01:10:15,240 ¿Cuánto? 781 01:10:17,610 --> 01:10:20,000 - Profesor, no deja de subir. - No lo entiendo. 782 01:10:20,180 --> 01:10:22,890 - 220,000. - El periodo sigue estable. 783 01:10:23,350 --> 01:10:25,010 300,000. 784 01:10:26,130 --> 01:10:28,060 Baja la barra diez centímetros. 785 01:10:37,880 --> 01:10:39,430 ¿Alguien más huele eso? 786 01:10:43,590 --> 01:10:44,750 Es ozono. 787 01:10:50,760 --> 01:10:53,160 Mi dosímetro está vacío, profesor. 788 01:11:07,930 --> 01:11:11,700 ¡Baja las barras! ¡Baja las barras, rápido! 789 01:11:13,470 --> 01:11:15,930 ¡Vamos! ¡Hay que salir de aquí! 790 01:11:16,090 --> 01:11:20,030 ¡Deprisa! ¡Radojko! ¡Apágalo todo! ¡Páralo todo! 791 01:11:20,760 --> 01:11:22,990 ¡Salid! ¡Rosa! ¡Muévete! 792 01:11:23,200 --> 01:11:25,800 ¡Vamos! ¡No te quedes ahí! ¡Corre! 793 01:11:27,170 --> 01:11:29,180 ¡Rápido! ¡Vamos! 794 01:11:30,970 --> 01:11:32,230 ¿Señor Popovic? 795 01:11:37,590 --> 01:11:40,080 Según el nivel de radiación que absorbieron, 796 01:11:40,640 --> 01:11:43,090 y sabiendo que usaron carburante soviético, 797 01:11:43,280 --> 01:11:46,560 tuvieron que permanecer en el reactor entre ocho y diez minutos. 798 01:11:46,990 --> 01:11:47,990 No lo sé. 799 01:11:49,610 --> 01:11:53,250 Puede que no oliéramos el ozono de inmediato. 800 01:11:53,600 --> 01:11:54,720 ¿Diez minutos? 801 01:11:55,200 --> 01:11:57,330 A no ser que la reacción fuese más intensa 802 01:11:57,490 --> 01:12:00,070 y se expusiese a la radiación durante menos tiempo. 803 01:12:03,410 --> 01:12:04,820 ¿Qué combustible utilizaron? 804 01:12:05,660 --> 01:12:09,210 El caballero acaba de decirlo. El de los soviéticos. 805 01:12:10,740 --> 01:12:15,800 Todo el mundo sabe que lo utilizábamos estrictamente para fines científicos. 806 01:12:16,480 --> 01:12:20,550 ¿Entonces sostiene que se contaminaron con ese combustible de la URSS? 807 01:12:20,840 --> 01:12:21,920 ¿Y usted? 808 01:12:24,220 --> 01:12:25,510 ¿Qué es lo que cree? 809 01:12:26,000 --> 01:12:28,110 Que usaron un combustible diferente. 810 01:12:31,680 --> 01:12:32,730 ¿Otro? 811 01:12:33,340 --> 01:12:34,340 ¿Pero cuál? 812 01:12:38,320 --> 01:12:40,590 ¿Para qué sirve la mina 813 01:12:41,630 --> 01:12:42,680 de Stara Planina? 814 01:12:43,930 --> 01:12:45,470 Yo de eso no sé nada. 815 01:12:46,740 --> 01:12:49,570 Pregúnteselo al ministerio que se ocupa de eso. 816 01:12:50,600 --> 01:12:51,700 ¿Sabe? 817 01:12:51,880 --> 01:12:55,670 Todo quedaría aclarado si nos contase los valores que registraron aquel día. 818 01:12:56,130 --> 01:12:58,640 Así no tendríamos motivos para dudar de usted. 819 01:13:01,130 --> 01:13:02,180 Lo entiendo. 820 01:13:02,770 --> 01:13:06,090 Por desgracia, nuestras mediciones no funcionaron. 821 01:13:08,760 --> 01:13:10,070 Ni la alarma, 822 01:13:10,800 --> 01:13:11,980 ni las mediciones. 823 01:13:12,930 --> 01:13:15,330 Trabajaban en condiciones bastante extrañas. 824 01:13:16,720 --> 01:13:18,190 Sin esa información, 825 01:13:18,450 --> 01:13:19,930 nuestro equipo de médicos 826 01:13:20,140 --> 01:13:22,710 no va a poder tratarles de la mejor forma posible. 827 01:13:23,300 --> 01:13:26,260 Ni a usted ni a sus alumnos. 828 01:13:36,890 --> 01:13:40,990 ¡Alerta! Dejen sus puestos de trabajo y abandonen las instalaciones. 829 01:13:41,150 --> 01:13:42,150 ¡Babnik! 830 01:13:43,870 --> 01:13:45,470 - ¡Babnik! - ¿Qué? 831 01:13:45,630 --> 01:13:48,160 El reactor ya no está en modo operativo. 832 01:13:48,570 --> 01:13:51,160 - ¿Qué? - ¡Que va a explotar! ¿Entiendes? 833 01:13:51,320 --> 01:13:55,800 ¡Estamos jodidos! ¡Avisa a Rankovic! ¡Y esconde esto en un lugar seguro! 834 01:14:01,340 --> 01:14:03,030 Podríamos habernos achicharrado. 835 01:14:03,440 --> 01:14:05,430 Creo que hemos salido a tiempo. 836 01:14:06,430 --> 01:14:08,770 - ¿Por qué no ha saltado la alarma? - Os juro 837 01:14:08,930 --> 01:14:11,750 que yo lo he hecho todo siguiendo el protocolo. 838 01:14:11,910 --> 01:14:14,230 - ¿Entonces qué ha pasado? - ¡No lo sé! 839 01:14:14,540 --> 01:14:18,710 ¿Aún no os habéis quitado la ropa? ¡Rápido, meteos ya en la ducha! 840 01:14:19,050 --> 01:14:20,780 ¡Rosa! ¿A qué estás esperando? 841 01:14:21,140 --> 01:14:23,500 - ¡Frotadlos con permanganato! - Sí, profesor. 842 01:14:23,660 --> 01:14:24,800 ¡Rápido! 843 01:14:30,420 --> 01:14:32,680 ¡Deprisa, tienen que meterse en la ducha! 844 01:15:20,930 --> 01:15:21,960 ¿Mathé? 845 01:15:22,470 --> 01:15:23,510 ¿Qué ha pasado? 846 01:15:24,930 --> 01:15:26,130 Se acabó. 847 01:15:28,010 --> 01:15:31,120 Zivota no tiene componentes celulares, sufre anemia aplásica. 848 01:15:35,690 --> 01:15:37,080 Tiene los días contados. 849 01:15:41,720 --> 01:15:43,280 Lo hemos intentado todo. 850 01:15:44,430 --> 01:15:45,430 No, todo no. 851 01:15:49,050 --> 01:15:50,360 ¿Qué está proponiendo? 852 01:15:51,510 --> 01:15:54,280 - Un trasplante de médula ósea. - Mathé. 853 01:15:55,430 --> 01:15:59,440 Perdone, pero ya hizo ese experimento con ratones durante mucho tiempo, 854 01:15:59,600 --> 01:16:02,630 y que yo sepa, nunca funcionó. ¿No? 855 01:16:02,820 --> 01:16:04,040 Sí que funcionó. 856 01:16:04,850 --> 01:16:05,930 Mire esto. 857 01:16:10,590 --> 01:16:12,550 Son las últimas pruebas. 858 01:16:13,840 --> 01:16:15,400 - Gracias, querida. - De nada. 859 01:16:19,840 --> 01:16:20,860 ¿Y qué? 860 01:16:21,280 --> 01:16:22,390 Se murieron todos. 861 01:16:23,470 --> 01:16:24,660 Mire aquí. 862 01:16:27,670 --> 01:16:31,900 Tomando 23 mililitros, el ratón donante vivió seis días más. 863 01:16:32,060 --> 01:16:34,260 Y el ratón receptor no murió inmediatamente. 864 01:16:34,780 --> 01:16:37,590 De acuerdo. Pero al final murieron los dos, ¿no? 865 01:16:37,750 --> 01:16:39,600 Sí, pero son ratones, no personas. 866 01:16:39,910 --> 01:16:41,520 Eso es precisamente lo que digo. 867 01:16:41,680 --> 01:16:44,120 Nuestro sistema inmunológico es mucho más fuerte. 868 01:16:44,380 --> 01:16:47,990 Estoy seguro de que un organismo humano puede sobrevivir a la operación. 869 01:17:00,760 --> 01:17:04,230 23 mililitros a cuánto equivale, para un humano? 870 01:17:05,810 --> 01:17:07,290 Entre 500 y 700. 871 01:17:07,670 --> 01:17:09,660 ¿De un solo donante? No, imposible. 872 01:17:10,040 --> 01:17:12,190 Los va a matar. Va a matar a los donantes. 873 01:17:12,350 --> 01:17:16,060 No tiene sentido usar menos. Los pacientes no sobrevivirían. 874 01:17:21,050 --> 01:17:23,140 ¿Es usted consciente de lo que me pide? 875 01:17:25,730 --> 01:17:27,620 Ya los ha convocado, ¿verdad? 876 01:17:33,010 --> 01:17:34,370 Que Dios le acompañe. 877 01:17:36,970 --> 01:17:40,100 Los donantes tendrán que saber el riesgo al que se exponen. 878 01:17:40,260 --> 01:17:43,760 - Sin presiones ni obligaciones. - Por supuesto. 879 01:17:47,300 --> 01:17:48,330 Gracias. 880 01:17:55,710 --> 01:17:56,740 ¡Mathé! 881 01:17:57,410 --> 01:17:59,280 Me he olvidado de felicitarle. 882 01:17:59,990 --> 01:18:01,920 ¿Y bien? ¿Es niño o niña? 883 01:18:06,380 --> 01:18:07,500 No lo sé. 884 01:18:09,300 --> 01:18:10,320 Buenas noches. 885 01:18:11,000 --> 01:18:14,740 Sé que da miedo, pero no hay otra solución. 886 01:18:14,900 --> 01:18:18,660 Se les aplicaría anestesia total, ya que es un procedimiento doloroso. 887 01:18:18,820 --> 01:18:21,050 Pero cuando despierten, no sentirán nada. 888 01:18:21,210 --> 01:18:22,970 ¿Es posible que no nos despertemos? 889 01:18:26,530 --> 01:18:28,150 Sí, es una posibilidad. 890 01:18:28,690 --> 01:18:30,450 Lo que está haciendo no es justo. 891 01:18:30,610 --> 01:18:34,720 ¿Pretende hacernos responsables de sus muertes, si no aceptamos? 892 01:18:35,800 --> 01:18:37,180 No hay otra solución. 893 01:18:38,220 --> 01:18:39,500 Eso ya lo ha dicho. 894 01:18:39,990 --> 01:18:42,280 Yo no lo acepto. Esto no es la Resistencia. 895 01:18:42,580 --> 01:18:44,260 Es usted peor que los comunistas. 896 01:18:57,220 --> 01:18:58,380 Lo siento mucho. 897 01:19:09,430 --> 01:19:11,260 Lo siento por esos chicos. 898 01:19:12,550 --> 01:19:17,410 Pero verá, mi situación es un poco complicada. Y además… 899 01:19:26,590 --> 01:19:27,880 No soy tan valiente. 900 01:19:30,590 --> 01:19:31,730 No soy tan valiente. 901 01:19:39,340 --> 01:19:42,720 Miraré en otras listas mientras tengamos tiempo. 902 01:19:43,380 --> 01:19:44,650 No nos queda tiempo. 903 01:19:45,680 --> 01:19:47,160 Haré todo lo que pueda. 904 01:19:48,280 --> 01:19:49,910 Llamaré a todos los hospitales. 905 01:19:50,570 --> 01:19:53,560 Hay que seguir buscando. Alguien terminará aceptando. 906 01:19:53,840 --> 01:19:54,860 ¿Mathé? 907 01:20:16,700 --> 01:20:18,740 ¿Me acercas la llave inglesa, por favor? 908 01:20:25,130 --> 01:20:28,710 ¿Qué hace aquí, doctor? ¿Tiene algún problema con el coche? 909 01:20:30,110 --> 01:20:31,160 No. 910 01:20:36,160 --> 01:20:37,270 ¿Es por ese chico? 911 01:20:41,680 --> 01:20:43,060 Como le he dicho, 912 01:20:45,750 --> 01:20:47,110 no hay mucho tiempo. 913 01:20:48,380 --> 01:20:49,620 Cada minuto cuenta. 914 01:20:51,340 --> 01:20:53,430 Necesito saber su decisión esta noche. 915 01:20:54,680 --> 01:20:55,690 Sí, entiendo. 916 01:20:57,050 --> 01:20:58,950 Si acepta, deberá firmar un contrato, 917 01:20:59,140 --> 01:21:01,220 por el cual asume toda la responsabilidad. 918 01:21:03,140 --> 01:21:04,790 Pero como le digo, soy optimista. 919 01:21:17,090 --> 01:21:19,400 Si pasase algo... 920 01:21:20,470 --> 01:21:23,110 Voy a escribirle una carta 921 01:21:23,710 --> 01:21:25,040 a mi hija. 922 01:21:26,200 --> 01:21:28,100 Llevamos dos años sin hablarnos, 923 01:21:28,590 --> 01:21:30,330 desde que mi mujer 924 01:21:30,590 --> 01:21:32,430 - falleció. - No se preocupe, Raymond. 925 01:21:33,100 --> 01:21:34,650 Estará en casa en unos días. 926 01:21:39,070 --> 01:21:41,070 No. Sí. Sí. 927 01:21:41,900 --> 01:21:43,580 Pero solo por si acaso. 928 01:22:11,970 --> 01:22:13,690 Póngase la mascarilla, por favor. 929 01:22:16,870 --> 01:22:17,900 Zivota. 930 01:22:21,040 --> 01:22:22,240 Soy yo. 931 01:22:23,390 --> 01:22:24,500 Dragoslav. 932 01:22:27,840 --> 01:22:28,940 Profesor. 933 01:22:31,430 --> 01:22:33,110 Parece usted un médico. 934 01:22:35,480 --> 01:22:36,480 ¿Cómo estás? 935 01:22:39,090 --> 01:22:41,690 Me siento mejor después de la transfusión. 936 01:22:42,550 --> 01:22:45,050 - Todo irá bien. - Vaya al grano, pídale los datos. 937 01:22:46,490 --> 01:22:47,650 El doctor 938 01:22:48,600 --> 01:22:50,310 pregunta en qué año naciste. 939 01:22:51,430 --> 01:22:53,100 En el 34. 940 01:22:53,500 --> 01:22:54,770 1934. 941 01:22:55,500 --> 01:22:57,910 Muy bien. Pregúntele cómo se llaman sus padres. 942 01:22:59,300 --> 01:23:00,960 Dinos el nombre de tus padres. 943 01:23:04,010 --> 01:23:05,400 Se llaman... 944 01:23:22,700 --> 01:23:23,790 Mierda. 945 01:23:25,750 --> 01:23:27,780 No tiene importancia, ya nos lo dirá. 946 01:23:28,030 --> 01:23:29,160 No pasa nada. 947 01:23:30,040 --> 01:23:31,950 Todo irá bien, ya se acordará. 948 01:23:32,320 --> 01:23:35,420 No te preocupes, ¿vale? Es normal en estos casos. 949 01:23:35,640 --> 01:23:37,850 Te acabarás acordando, confía en mí. 950 01:23:48,410 --> 01:23:49,710 Señor. 951 01:23:50,750 --> 01:23:51,820 Bisonte. 952 01:23:53,350 --> 01:23:54,490 Bisonte. 953 01:23:57,680 --> 01:24:00,690 Tiene que saber usted 954 01:24:01,550 --> 01:24:02,970 que su sangre 955 01:24:03,490 --> 01:24:04,990 es excelente. 956 01:24:06,590 --> 01:24:08,080 Me hace sentir mejor. 957 01:24:08,670 --> 01:24:13,200 Sí, siempre se siente muy bien después de recibir su sangre. 958 01:24:13,600 --> 01:24:16,430 Esta vez pasará lo mismo. Ya lo verás. 959 01:24:17,470 --> 01:24:19,900 Seguro que sí. Ten confianza. 960 01:24:24,070 --> 01:24:26,600 Esperemos que no vuelvan a cagarla. 961 01:24:28,430 --> 01:24:29,520 No digas eso. 962 01:24:31,180 --> 01:24:32,390 Saldrás de esta. 963 01:24:34,210 --> 01:24:35,250 Ya lo verás. 964 01:24:36,180 --> 01:24:37,820 Lo sé, profesor. 965 01:24:39,930 --> 01:24:41,060 Esto no pinta bien. 966 01:24:45,800 --> 01:24:48,120 Yo también tengo miedo. 967 01:24:49,340 --> 01:24:50,480 Es normal. 968 01:24:56,480 --> 01:24:57,510 Bisonte. 969 01:25:58,470 --> 01:26:00,210 No es como con los ratones, ¿no? 970 01:26:09,050 --> 01:26:10,760 Es fuerte, se recuperará. 971 01:26:18,180 --> 01:26:19,680 ¡Llama al doctor, corre! 972 01:26:20,830 --> 01:26:22,150 ¡Profesor! ¡Venga, rápido! 973 01:26:49,680 --> 01:26:52,570 Vamos, respire, respire. Adrenalina, rápido. 974 01:26:59,840 --> 01:27:00,840 Respire. 975 01:27:02,720 --> 01:27:03,780 Profesor. 976 01:27:08,510 --> 01:27:10,150 Vesna y Miroslav. 977 01:27:14,090 --> 01:27:15,860 Mi madre y mi padre. 978 01:27:18,180 --> 01:27:19,650 Me he acordado. 979 01:27:26,900 --> 01:27:30,110 ¡Vamos! Vamos. Quédese conmigo. 980 01:27:33,550 --> 01:27:34,790 Envíeles recuerdos. 981 01:29:11,140 --> 01:29:12,240 ¿No se ha despertado? 982 01:29:13,510 --> 01:29:14,510 No. 983 01:30:42,760 --> 01:30:44,140 ¿Estáis seguros? 984 01:30:50,840 --> 01:30:52,020 Me voy a casa. 985 01:30:56,120 --> 01:30:57,210 ¿Y tú, Rosa? 986 01:31:02,260 --> 01:31:04,340 Sé que intentan ayudarnos. 987 01:31:08,140 --> 01:31:10,140 Pero me parece que ya no es posible. 988 01:31:14,260 --> 01:31:15,340 Yo qué sé. 989 01:31:19,140 --> 01:31:21,310 Podéis hacer lo que queráis, 990 01:31:22,790 --> 01:31:24,470 pero si hemos llegado hasta aquí, 991 01:31:26,320 --> 01:31:29,680 - es una tontería que nos… - Deje de mentirnos, profesor. 992 01:31:35,810 --> 01:31:38,130 Nos mintió en Belgrado y nos miente aquí. 993 01:31:41,760 --> 01:31:44,320 No nos avisó del peligro que corríamos. 994 01:31:47,140 --> 01:31:49,960 Nunca nos reveló la finalidad de su experimento. 995 01:31:55,760 --> 01:31:57,380 Es una mala persona, profesor. 996 01:32:01,870 --> 01:32:02,970 Una mala persona. 997 01:32:08,180 --> 01:32:10,070 De no ser por usted, Zivota aún… 998 01:32:14,300 --> 01:32:16,290 Zivota seguiría vivo, profesor. 999 01:32:23,090 --> 01:32:24,100 Mírenos. 1000 01:32:33,590 --> 01:32:35,410 Mírenos, profesor. 1001 01:32:43,510 --> 01:32:45,840 Todas las operaciones han quedado suspendidas. 1002 01:32:49,430 --> 01:32:51,020 Sin ese trasplante, morirán. 1003 01:32:52,590 --> 01:32:53,970 ¿Y si se mueren después? 1004 01:32:54,426 --> 01:32:56,430 - Al menos lo habré intentado. - No. 1005 01:32:56,920 --> 01:32:59,940 Dirán que ha matado a esas personas con sus experimentos. 1006 01:33:00,890 --> 01:33:03,310 Y dañará la reputación de este hospital. 1007 01:33:04,120 --> 01:33:05,930 ¿Nos quedamos viendo cómo se mueren? 1008 01:33:07,560 --> 01:33:10,390 A estas alturas, lo que usted y yo pensemos ya da igual. 1009 01:33:10,860 --> 01:33:12,060 Lo lamento Mathé, 1010 01:33:12,830 --> 01:33:15,090 pero no puedo darle autorización para seguir. 1011 01:35:00,850 --> 01:35:02,940 Estos son los tratamientos y… 1012 01:35:09,050 --> 01:35:10,140 Se ha despertado. 1013 01:35:15,720 --> 01:35:17,310 ¿Es consciente de los riesgos? 1014 01:35:19,000 --> 01:35:22,200 Afirmativo. La decisión ya está tomada. 1015 01:35:22,900 --> 01:35:23,970 ¿Estamos de acuerdo? 1016 01:35:24,890 --> 01:35:25,970 Puede contar conmigo. 1017 01:35:26,600 --> 01:35:27,830 ¿Por qué 1018 01:35:28,430 --> 01:35:30,630 quiere donar 1019 01:35:31,500 --> 01:35:32,690 para mí? 1020 01:35:36,810 --> 01:35:38,400 Serví diez años en la Legión. 1021 01:35:40,330 --> 01:35:41,730 Vi a tantos jóvenes 1022 01:35:42,340 --> 01:35:43,910 que se morían, así. 1023 01:35:44,890 --> 01:35:46,160 Sin ninguna posibilidad. 1024 01:35:48,850 --> 01:35:49,900 Tú tienes una. 1025 01:35:50,100 --> 01:35:52,240 Tú puedes. 1026 01:35:53,460 --> 01:35:54,910 Un hombre debe luchar, 1027 01:35:55,830 --> 01:35:56,890 mientras haya 1028 01:35:57,430 --> 01:35:58,520 esperanza. 1029 01:35:58,870 --> 01:36:01,210 El doctor Jammet dijo que parásemos todo. 1030 01:36:01,370 --> 01:36:04,440 - Lo haremos discretamente. - Me ofrezco voluntario para Rosa. 1031 01:36:04,600 --> 01:36:08,140 - Es imposible. No son del mismo sexo. - ¿Y qué hacemos, dejarla morir? 1032 01:36:08,300 --> 01:36:11,240 - ¡Al menos hay que intentarlo! - Es imposible, lo siento. 1033 01:36:13,760 --> 01:36:17,010 En cambio, sus parámetros son compatibles con los de Dragoslav. 1034 01:36:18,270 --> 01:36:19,530 ¿Puedo contar con usted? 1035 01:36:23,550 --> 01:36:25,570 Para Radojko, tenemos a Pabion. 1036 01:36:27,010 --> 01:36:28,790 Usted será el donante de Dragoslav. 1037 01:36:30,110 --> 01:36:31,150 Vamos a operarle. 1038 01:36:32,110 --> 01:36:33,800 Nos falta una solución para Rosa. 1039 01:36:35,470 --> 01:36:36,860 Podemos hablar con Odette. 1040 01:36:37,900 --> 01:36:39,550 Quizá la convenzamos. 1041 01:36:41,890 --> 01:36:43,760 Buenos días. ¿Vive aquí Odette Dragi? 1042 01:36:43,920 --> 01:36:45,680 - Sí. - Soy el doctor Schwarzenberg. 1043 01:36:45,840 --> 01:36:47,080 Él es el profesor Mathé. 1044 01:36:49,350 --> 01:36:50,400 Vengan. 1045 01:36:52,140 --> 01:36:55,570 ¿Profesor? ¿León? Qué sorpresa. 1046 01:36:56,300 --> 01:36:57,550 ¿Ha pasado algo malo? 1047 01:36:58,840 --> 01:37:00,110 No me digan que… 1048 01:37:01,310 --> 01:37:02,550 No, no, lo siento. 1049 01:37:04,220 --> 01:37:05,790 Perdone que la haya molestado. 1050 01:37:10,390 --> 01:37:11,480 ¡Profesor! 1051 01:37:23,190 --> 01:37:24,980 Debo informar al doctor Jammet. 1052 01:37:25,560 --> 01:37:26,650 No. 1053 01:37:26,810 --> 01:37:30,120 Las operaciones se harán en secreto. Asumo toda la responsabilidad. 1054 01:37:30,770 --> 01:37:31,900 Y voy a necesitarla, 1055 01:37:32,260 --> 01:37:35,790 puesto que el doctor Schwarzenberg no estará disponible. 1056 01:37:36,310 --> 01:37:37,510 ¿No va a estar, doctor? 1057 01:37:37,670 --> 01:37:39,940 Sí. En la camilla, al lado de Dragoslav. 1058 01:37:40,490 --> 01:37:42,810 Va a ser su donante. Prepárese. 1059 01:38:13,260 --> 01:38:15,220 ¿Qué ha hecho, Dragoslav? 1060 01:38:21,140 --> 01:38:22,310 ¿Qué ha pasado? 1061 01:38:26,720 --> 01:38:28,580 Pasó lo que tenía que pasar. 1062 01:38:29,640 --> 01:38:31,000 Me dejó allí, 1063 01:38:31,670 --> 01:38:33,980 con esos críos, solo. 1064 01:38:34,590 --> 01:38:36,080 Me rodeó de espías. 1065 01:38:37,500 --> 01:38:40,750 - Todos espiaban para usted, hasta Vera. - ¿Qué quería? 1066 01:38:41,700 --> 01:38:44,410 ¿Esperaba que dejase algo así al azar? 1067 01:38:46,840 --> 01:38:47,980 Cuénteme. 1068 01:38:50,110 --> 01:38:52,910 ¿Esto significa entonces que el combustible 1069 01:38:53,800 --> 01:38:55,150 no vale definitivamente? 1070 01:38:56,040 --> 01:38:57,250 No. 1071 01:38:58,160 --> 01:38:59,220 No. 1072 01:38:59,620 --> 01:39:00,910 Todo lo contrario. 1073 01:39:02,250 --> 01:39:03,640 Funciona. 1074 01:39:08,260 --> 01:39:09,440 Y si sobrevivo, 1075 01:39:10,090 --> 01:39:11,350 lo terminaré. 1076 01:39:12,840 --> 01:39:13,880 Leka. 1077 01:39:16,230 --> 01:39:17,290 Sálveme. 1078 01:39:18,970 --> 01:39:20,630 Tendrá lo que tanto desea. 1079 01:39:39,180 --> 01:39:40,960 Recibirán tratamiento en París. 1080 01:39:45,840 --> 01:39:48,240 Sus servicios secretos le interrogarán. 1081 01:39:50,880 --> 01:39:51,890 Obviamente, 1082 01:39:53,010 --> 01:39:55,940 nadie debe saber nada sobre nuestro proyecto. 1083 01:39:57,050 --> 01:39:58,100 No se preocupe. 1084 01:40:00,470 --> 01:40:01,910 No diré ni una palabra. 1085 01:40:06,590 --> 01:40:07,640 Bien. 1086 01:40:10,640 --> 01:40:11,930 Suerte en París. 1087 01:40:13,840 --> 01:40:15,050 Volverá aquí. 1088 01:40:37,930 --> 01:40:38,960 ¿Doctor? 1089 01:40:40,340 --> 01:40:42,100 ¿Podemos hablar un momento? 1090 01:40:46,270 --> 01:40:47,450 A solas. 1091 01:40:51,550 --> 01:40:52,910 Me gustaría confesarle 1092 01:40:53,830 --> 01:40:54,870 una cosa. 1093 01:40:56,970 --> 01:40:58,220 Antes de la operación. 1094 01:41:00,090 --> 01:41:01,420 Salgan, por favor. 1095 01:41:09,510 --> 01:41:10,570 Dígame. 1096 01:41:11,510 --> 01:41:13,090 No le va a gustar, 1097 01:41:14,110 --> 01:41:15,320 pero da igual. 1098 01:41:17,840 --> 01:41:19,560 La verdad 1099 01:41:20,630 --> 01:41:22,240 es que fabricábamos la bomba. 1100 01:41:24,680 --> 01:41:26,740 Sí, ya lo había entendido hace tiempo. 1101 01:41:26,900 --> 01:41:27,990 No, no. 1102 01:41:29,200 --> 01:41:31,040 Usted cree que fracasamos, 1103 01:41:32,260 --> 01:41:33,500 pero no es cierto. 1104 01:41:35,540 --> 01:41:36,610 Lo conseguí. 1105 01:41:38,470 --> 01:41:40,560 Usando combustible yugoslavo, 1106 01:41:41,120 --> 01:41:42,520 conseguí 1107 01:41:42,960 --> 01:41:45,020 generar una reacción en cadena. 1108 01:41:50,360 --> 01:41:51,960 Y si sobrevivo, 1109 01:41:53,280 --> 01:41:55,090 terminaré lo que he empezado. 1110 01:41:58,390 --> 01:41:59,570 Lo siento, doctor. 1111 01:42:06,260 --> 01:42:08,610 No podía llevarme esto a la tumba. 1112 01:42:10,300 --> 01:42:11,730 Y se merece saber 1113 01:42:17,140 --> 01:42:18,540 a quién le salva la vida. 1114 01:42:20,320 --> 01:42:21,360 Tome. 1115 01:42:23,550 --> 01:42:24,700 Aquí está todo. 1116 01:42:27,010 --> 01:42:28,320 Aquí dentro está mi vida. 1117 01:42:43,760 --> 01:42:44,790 Gracias. 1118 01:43:05,120 --> 01:43:06,390 ¿Señorita? 1119 01:45:48,430 --> 01:45:51,860 - ¿Qué queréis escuchar? - Pon algo de música francesa. 1120 01:45:52,680 --> 01:45:54,440 A ver qué encuentro por aquí. 1121 01:45:55,590 --> 01:45:59,740 Rosa, ya le he dicho que está invitado a mi casa. 1122 01:46:00,430 --> 01:46:03,370 No para arreglar la electricidad, quiero llevarlo a pescar. 1123 01:46:03,530 --> 01:46:04,800 ¿Popovic? 1124 01:46:05,730 --> 01:46:06,830 ¿Vienes? 1125 01:46:08,550 --> 01:46:11,010 Tienes buen aspecto. Me alegro de verte. 1126 01:46:12,470 --> 01:46:14,830 Escucha. Tenemos un problema. 1127 01:46:15,930 --> 01:46:19,420 Algo está pasando. Los franceses ya no se comunican con nosotros. 1128 01:46:20,050 --> 01:46:22,410 Además, han retenido nuestros pasaportes. 1129 01:46:22,680 --> 01:46:23,760 Y… 1130 01:46:24,810 --> 01:46:28,400 Rankovic tiene la mosca detrás de la oreja. Se está cabreando 1131 01:46:28,580 --> 01:46:31,280 y quiere que volvamos a Yugoslavia, pero no nos dejan, 1132 01:46:31,440 --> 01:46:33,020 hasta que estéis bien. 1133 01:46:33,910 --> 01:46:34,950 Hay que joderse. 1134 01:46:35,540 --> 01:46:38,280 - Es la ciudad más bonita. - He estado tres veces. 1135 01:46:38,440 --> 01:46:41,230 - ¡Doctor! - No, no. Profesor. 1136 01:46:44,220 --> 01:46:46,330 - Tienen buena cara. - Gracias, profesor. 1137 01:46:46,500 --> 01:46:49,150 - Quédese a divertirse. - No, tengo trabajo, gracias. 1138 01:46:49,310 --> 01:46:51,070 - Venga a bailar. - Pásenselo bien. 1139 01:47:03,930 --> 01:47:05,430 No entiendo lo que dice. 1140 01:47:06,270 --> 01:47:07,600 Entonces, ¿los ha curado? 1141 01:47:08,180 --> 01:47:09,480 No había nada que perder. 1142 01:47:09,690 --> 01:47:11,880 Tomé la decisión con conocimiento de causa. 1143 01:47:12,660 --> 01:47:14,610 Es usted muy cabezota, Mathé. 1144 01:47:16,550 --> 01:47:19,540 Estoy seguro de que algún día esta operación será habitual. 1145 01:47:22,050 --> 01:47:24,640 ¿Qué necesita? ¿Tiempo? 1146 01:47:25,140 --> 01:47:27,160 ¿Dinero? Dígamelo. 1147 01:47:27,650 --> 01:47:30,560 He terminado el trabajo, ahora deben confiar en otros. 1148 01:47:31,120 --> 01:47:32,240 Espere. 1149 01:47:33,110 --> 01:47:35,880 Me está diciendo que no hemos descubierto ningún remedio 1150 01:47:36,070 --> 01:47:39,510 y que los yugoslavos podrán continuar con sus experimentos nucleares? 1151 01:47:43,840 --> 01:47:46,020 Si saben algo, ¿por qué les dejan regresar? 1152 01:47:46,180 --> 01:47:47,740 Porque no tenemos pruebas. 1153 01:47:51,860 --> 01:47:52,940 ¿Está seguro? 1154 01:47:59,010 --> 01:48:01,740 ¿Por qué? ¿Usted ha descubierto algo? 1155 01:48:08,810 --> 01:48:09,950 ¿Quiere que lo lleve? 1156 01:48:10,110 --> 01:48:13,060 - No, tengo coche, gracias. - Entonces me voy ya. 1157 01:48:35,970 --> 01:48:37,640 Todo listo para el regreso. 1158 01:48:40,180 --> 01:48:42,610 Nos devuelven los pasaportes, menos el tuyo. 1159 01:48:44,590 --> 01:48:46,210 Esto es muy raro, Dragoslav. 1160 01:49:26,970 --> 01:49:30,040 - Por Zivota. - Por Zivota. 1161 01:49:47,010 --> 01:49:48,450 ¡Por favor! 1162 01:49:48,670 --> 01:49:51,630 Me gustaría decir algo antes de despedirnos. 1163 01:49:51,910 --> 01:49:55,260 Me siento muy orgulloso y feliz 1164 01:49:55,710 --> 01:49:57,520 de verlos a todos juntos aquí, 1165 01:49:57,910 --> 01:50:00,570 con buena salud y una sonrisa en la cara. 1166 01:50:01,550 --> 01:50:04,400 Lo que ha pasado en este hospital pasará a la historia 1167 01:50:04,560 --> 01:50:06,330 como un acto único de solidaridad. 1168 01:50:11,880 --> 01:50:12,970 ¡Dragoslav! 1169 01:50:14,270 --> 01:50:15,520 Le estaba esperando. 1170 01:50:18,680 --> 01:50:19,720 Siéntese. 1171 01:50:25,510 --> 01:50:28,770 He estado pensando en lo que me dijo aquel día, 1172 01:50:29,390 --> 01:50:30,480 en el bar. 1173 01:50:35,390 --> 01:50:37,060 Tenía toda la razón. 1174 01:50:37,360 --> 01:50:38,950 La reacción en cadena existe. 1175 01:50:42,680 --> 01:50:45,670 Nunca pensamos en la sucesión de acontecimientos 1176 01:50:45,830 --> 01:50:47,860 que han hecho posible nuestra existencia. 1177 01:50:58,340 --> 01:51:00,050 Porque la existencia 1178 01:51:00,410 --> 01:51:03,310 no es solo un punto exacto en el tiempo. 1179 01:51:05,090 --> 01:51:08,080 Hola. ¿El señor Derval? Soy Georges Mathé. 1180 01:51:09,230 --> 01:51:10,260 Acepto. 1181 01:51:12,180 --> 01:51:13,830 Es un proceso. 1182 01:51:17,640 --> 01:51:18,790 Un hombre 1183 01:51:19,660 --> 01:51:20,970 ayudará a otro. 1184 01:51:24,890 --> 01:51:26,240 Así, sin más. 1185 01:51:29,720 --> 01:51:32,520 Desinteresadamente y de buena fe. 1186 01:51:37,510 --> 01:51:38,780 Con sencillez, 1187 01:51:39,670 --> 01:51:40,990 sin reservas. 1188 01:51:42,920 --> 01:51:45,270 Como si bebiera una copa de vino. 1189 01:51:48,970 --> 01:51:54,800 Un hombre arriesga todo lo que tiene, incluida su vida, para que otro viva. 1190 01:52:16,050 --> 01:52:18,610 - ¿Quiere que lo lleve? - No, tengo coche, gracias. 1191 01:52:35,760 --> 01:52:37,040 ¿Señor Popovic? 1192 01:52:39,140 --> 01:52:40,170 Buen viaje. 1193 01:52:43,440 --> 01:52:45,610 Seguiremos con interés sus futuros trabajos. 1194 01:53:21,010 --> 01:53:22,340 Estamos vivos 1195 01:53:22,570 --> 01:53:25,720 porque antes de nosotros, alguien le transmitió la fuerza, 1196 01:53:26,320 --> 01:53:30,030 la energía, el amor a otra persona. 1197 01:53:33,470 --> 01:53:35,980 Y nosotros, por nuestra parte, 1198 01:53:37,430 --> 01:53:38,870 haremos lo mismo 1199 01:53:40,400 --> 01:53:43,520 hasta que toquemos el rostro de Dios 1200 01:53:44,170 --> 01:53:46,270 y nos volvamos inmortales. 1201 01:54:09,720 --> 01:54:12,420 Quizá eso sea lo más importante: 1202 01:54:24,840 --> 01:54:29,650 Desaparecer antes de transmitir la vida a otros. 1203 01:54:38,720 --> 01:54:40,890 Añadiendo un nuevo eslabón a la cadena, 1204 01:54:45,050 --> 01:54:46,530 creando así 1205 01:54:46,820 --> 01:54:49,270 una nueva reacción en cadena. 1206 01:54:51,760 --> 01:54:54,950 Georges, Dragoslav, vengan. Vengan para la foto. 1207 01:54:56,770 --> 01:54:58,640 ¿Vienen todos? Vamos. 1208 01:55:18,020 --> 01:55:21,430 En 1962, el proyecto secreto del Estado yugoslavo, 1209 01:55:21,590 --> 01:55:24,780 "La bomba atómica", quedó oficialmente cerrado. 1210 01:55:25,240 --> 01:55:29,070 En 1966, Leka Rankovic, vicepresidente del Estado 1211 01:55:29,230 --> 01:55:32,640 y jefe de los servicios secretos, fue destituido de todos sus cargos. 1212 01:55:34,790 --> 01:55:39,040 El profesor Mathé no recibió el premio Nobel, pese a haber sido 1213 01:55:39,200 --> 01:55:43,080 el primero en efectuar un trasplante de médula ósea entre humanos. 1214 01:55:43,240 --> 01:55:46,700 El trasplante de médula ósea se convirtió en el tratamiento 1215 01:55:46,860 --> 01:55:50,400 para la leucemia y ha salvado millones de vidas. 1216 01:55:54,090 --> 01:55:57,630 Dragoslav nunca regresó a Vinca. 1217 01:55:57,790 --> 01:56:01,410 Siguió con sus investigaciones hasta el final de su vida. 1218 01:56:01,570 --> 01:56:04,510 Los donantes franceses y los pacientes yugoslavos, 1219 01:56:04,670 --> 01:56:09,020 como Mathé y Dragoslav, siguieron siendo amigos el resto de su vida. 1220 01:56:21,090 --> 01:56:24,360 SUBTÍTULOS: ANNA ROCAMORA