1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,190 --> 00:00:32,620
En 1958, en el momento álgido
de la Guerra Fría,
4
00:00:32,980 --> 00:00:35,880
mientras crecía el temor
a una guerra nuclear,
5
00:00:36,240 --> 00:00:38,300
se produjeron unos hechos
que demostraron
6
00:00:38,660 --> 00:00:40,310
que el mundo podía ser diferente.
7
00:00:40,670 --> 00:00:43,080
Tal vez por ese motivo
nunca han salido a la luz.
8
00:00:44,350 --> 00:00:47,230
Inspirada en una historia real.
9
00:01:36,300 --> 00:01:38,840
- Profesor, disculpe.
- Ahora estoy trabajando.
10
00:01:43,500 --> 00:01:44,910
Buenas noches, doctor Mathé.
11
00:01:46,080 --> 00:01:47,150
Profesor.
12
00:01:48,170 --> 00:01:50,190
Perdone. Profesor.
13
00:01:53,040 --> 00:01:55,700
Aeropuerto de Orly, París.
14
00:02:15,350 --> 00:02:19,500
LOS GUARDIANES DE LA FÓRMULA
15
00:04:28,710 --> 00:04:30,190
Babnik. Yugoslavia.
16
00:04:30,940 --> 00:04:33,840
Ya ve. El hospital está vacío.
17
00:04:34,160 --> 00:04:35,180
Venga conmigo.
18
00:04:35,560 --> 00:04:38,100
Estarán solos y en buenas manos.
19
00:04:42,670 --> 00:04:45,610
Esto es para usted.
Nadie más podrá acceder al hospital.
20
00:04:47,140 --> 00:04:49,910
Jean-Paul, revisa el equipaje.
21
00:04:51,010 --> 00:04:54,410
En nombre de mi patria,
la República Federativa de Yugoslavia.
22
00:04:55,580 --> 00:04:56,770
Bonito bigote.
23
00:05:08,850 --> 00:05:11,490
SERVICIO DE CURIETERAPIA
Vengan por aquí, por favor.
24
00:05:24,130 --> 00:05:25,810
Gracias. Buen trabajo.
25
00:05:29,180 --> 00:05:30,260
Entren.
26
00:05:35,510 --> 00:05:37,300
Vamos, pasen, por favor.
27
00:05:43,170 --> 00:05:44,420
Las mantas.
28
00:05:46,200 --> 00:05:47,250
Siéntense.
29
00:05:48,750 --> 00:05:50,220
Por aquí, siéntense.
30
00:05:52,380 --> 00:05:53,780
Muy bien.
31
00:06:00,760 --> 00:06:03,030
Absorbieron la radiación hace 48 horas.
32
00:06:06,600 --> 00:06:07,910
¿Cómo sucedió?
33
00:06:11,850 --> 00:06:13,250
En un reactor nuclear.
34
00:06:17,670 --> 00:06:21,010
- Los yugoslavos poseen un reactor?
- Sí. Construido por ellos.
35
00:06:21,170 --> 00:06:23,160
Fue Pavle Savic, el gran físico,
36
00:06:23,320 --> 00:06:25,940
quien creó el Centro
de Estudios Nucleares de Vinca.
37
00:06:26,200 --> 00:06:28,720
Somos amigos, me llamó
justo después del accidente,
38
00:06:28,980 --> 00:06:32,240
para pedirme que intentáramos salvar
a esos jóvenes.
39
00:06:35,450 --> 00:06:36,760
¿Qué esperan de mí?
40
00:06:37,240 --> 00:06:38,550
Querido colega,
41
00:06:39,740 --> 00:06:42,720
sabemos que recientemente
ha investigado
42
00:06:43,240 --> 00:06:45,330
las patologías de la radiación.
43
00:06:46,310 --> 00:06:47,560
Nos gustaría que usted
44
00:06:47,820 --> 00:06:50,220
y el profesor Jammet
liderasen juntos el proceso
45
00:06:50,380 --> 00:06:52,070
de tratamiento de los pacientes.
46
00:06:53,690 --> 00:06:55,490
¿Se sabe qué hacían en ese reactor?
47
00:07:04,790 --> 00:07:07,240
Gracias por invitarme,
pero no quiero participar.
48
00:07:07,400 --> 00:07:10,570
- Por favor. Necesitamos su ayuda.
- Lo lamento.
49
00:07:15,590 --> 00:07:16,970
- Doctor.
- Profesor.
50
00:07:17,130 --> 00:07:20,210
Por favor. Sí, faltaría más.
Disculpe un momento.
51
00:07:21,510 --> 00:07:22,590
Profesor.
52
00:07:23,420 --> 00:07:27,110
Estoy al corriente de su postura
respecto a la bomba atómica.
53
00:07:27,830 --> 00:07:30,600
También estoy informado
de sus actividades
54
00:07:30,760 --> 00:07:32,730
en la Resistencia durante la ocupación.
55
00:07:33,190 --> 00:07:35,500
Sabemos que es usted un patriota.
56
00:07:36,000 --> 00:07:38,050
Los soviéticos o los americanos
57
00:07:38,210 --> 00:07:40,880
podrían lanzar un ataque nuclear
en cualquier momento.
58
00:07:41,100 --> 00:07:42,980
Francia no tiene bomba nuclear,
59
00:07:43,850 --> 00:07:46,800
pero necesitamos encontrar
un remedio contra la radiación.
60
00:07:47,310 --> 00:07:49,220
La humanidad entera lo espera.
61
00:07:52,730 --> 00:07:54,130
Y podría lograrlo usted,
62
00:07:54,650 --> 00:07:55,740
un francés.
63
00:07:56,430 --> 00:07:58,070
Eso reforzaría nuestra posición.
64
00:08:01,210 --> 00:08:02,670
Le guste o no,
65
00:08:03,190 --> 00:08:04,950
vivimos un momento histórico.
66
00:08:05,600 --> 00:08:09,400
- Dios nos ha enviado a esas personas.
- Yo hago experimentos con ratones.
67
00:08:11,880 --> 00:08:13,050
Exacto.
68
00:08:14,680 --> 00:08:15,890
Tal vez,
69
00:08:16,390 --> 00:08:18,110
así pueda ampliar
70
00:08:18,510 --> 00:08:19,840
su campo de investigación.
71
00:08:27,960 --> 00:08:30,240
Si cambia de idea, llámeme.
72
00:08:33,250 --> 00:08:34,770
Mi chófer le acompañará.
73
00:08:35,290 --> 00:08:36,360
Profesor.
74
00:11:59,390 --> 00:12:04,320
¡Dragoslav! Ha llegado un regalo
de Stara Planina. ¡Date prisa!
75
00:12:04,700 --> 00:12:05,760
¡Ya voy!
76
00:12:16,250 --> 00:12:19,650
Aquí tengo 12 milímetros de vino.
77
00:12:19,900 --> 00:12:22,560
Ponle también un poco de uranio ruso.
78
00:12:22,750 --> 00:12:25,380
Ya no nos lo envían,
pero sí que tenemos vodka ruso.
79
00:12:25,670 --> 00:12:27,200
No le eches tanto.
80
00:12:27,420 --> 00:12:30,370
No va a pasar nada
es un palurdo de pueblo.
81
00:12:30,570 --> 00:12:32,990
Vas a ver como bebe
un palurdo de pueblo.
82
00:12:33,150 --> 00:12:34,980
- Atentos. Mirad.
- Allá va.
83
00:12:52,350 --> 00:12:55,540
- Buenas noches, profesor.
- Buenas noches.
84
00:12:55,710 --> 00:12:58,150
Bienvenido, profesor. ¿Quiere unirse?
85
00:12:58,310 --> 00:13:02,910
Los yugoslavos convertimos en un bar
hasta un instituto nuclear, ¿eh?
86
00:13:03,910 --> 00:13:06,140
Zivota estaba animando el ambiente.
87
00:13:06,300 --> 00:13:08,740
No todos los días
se gradúa uno en Física.
88
00:13:09,120 --> 00:13:13,380
- Te felicito. Enhorabuena.
- Gracias, profesor.
89
00:13:13,540 --> 00:13:18,310
Os voy a enseñar qué beben
los verdaderos funcionarios.
90
00:13:18,470 --> 00:13:19,570
Para vosotros.
91
00:13:20,550 --> 00:13:21,940
Qué maravilla.
92
00:13:22,170 --> 00:13:24,100
Esto no lo habrás bebido en tu pueblo.
93
00:13:24,260 --> 00:13:27,670
¡Que te den! Él nació en la ciudad
y es un campesino.
94
00:13:27,830 --> 00:13:29,190
Yo soy un caballero.
95
00:13:29,680 --> 00:13:33,190
- En el comunismo no hay caballeros.
- ¡Todos somos campesinos!
96
00:13:35,700 --> 00:13:37,620
Disculpe, profesor, perdone.
97
00:13:37,780 --> 00:13:38,840
Profesor, quédese.
98
00:13:39,000 --> 00:13:40,380
Siéntese, profesor.
99
00:13:40,800 --> 00:13:42,830
Mejor no. Gracias.
100
00:13:42,990 --> 00:13:45,800
Estoy cansado. Divertíos mucho,
pero no os paséis.
101
00:13:45,970 --> 00:13:48,580
- Mañana hay trabajo.
- Descuide, profesor.
102
00:13:48,780 --> 00:13:51,240
No me hagáis caso, sois jóvenes.
¡Divertíos mucho!
103
00:13:51,400 --> 00:13:52,980
¡Sí, si Dios quiere, Profesor!
104
00:13:53,180 --> 00:13:54,390
No menciones a Dios.
105
00:13:54,590 --> 00:13:56,870
Tranquila, mujer.
El profesor es un genio.
106
00:14:24,270 --> 00:14:25,560
PROHIBIDO ENTRAR
107
00:14:35,830 --> 00:14:37,490
Ven, Dragoslav.
108
00:14:41,060 --> 00:14:42,630
Toma. Aquí y aquí. Firma.
109
00:14:49,640 --> 00:14:50,730
Ábralo.
110
00:14:52,950 --> 00:14:54,740
¿Funcionará esta vez?
111
00:14:56,270 --> 00:14:57,400
Esperemos.
112
00:14:58,880 --> 00:14:59,980
Estaría bien.
113
00:15:00,270 --> 00:15:03,430
El reactor está casi listo,
a la espera del combustible.
114
00:15:03,970 --> 00:15:05,430
La gente se pone nerviosa.
115
00:15:06,960 --> 00:15:08,360
¿Cuándo veré al jefe?
116
00:15:09,220 --> 00:15:10,270
No lo sé.
117
00:15:11,470 --> 00:15:15,020
- No es tan sencillo como crees.
- ¡Haz un esfuerzo!
118
00:16:11,760 --> 00:16:13,020
Señorita.
119
00:16:13,710 --> 00:16:15,280
Señores. Dobar dan.
120
00:16:15,740 --> 00:16:19,040
Soy el profesor Jammet,
el director del hospital.
121
00:16:19,330 --> 00:16:22,490
Y estaré personalmente
a cargo de su tratamiento.
122
00:16:22,780 --> 00:16:25,520
El resto del equipo
hará todo lo posible por ustedes
123
00:16:25,720 --> 00:16:27,440
y esperamos poder ayudarles.
124
00:16:27,980 --> 00:16:29,830
Espero que hayan descansado.
125
00:16:30,540 --> 00:16:31,690
¿Qué tal se encuentran?
126
00:16:31,910 --> 00:16:34,980
Lo primero que haremos
será un análisis a cada uno de ustedes.
127
00:16:37,540 --> 00:16:39,530
Ahora funciona, pero será temporal.
128
00:16:42,120 --> 00:16:43,130
Profesor.
129
00:16:43,410 --> 00:16:44,450
Le están esperando.
130
00:16:45,630 --> 00:16:50,800
Para empezar, les haremos un examen
para calcular el grado de radiación...
131
00:16:51,540 --> 00:16:52,710
Adelante.
132
00:16:53,080 --> 00:16:54,980
Disculpen por el retraso.
133
00:16:55,430 --> 00:16:59,070
Este es mi ayudante,
el doctor Schwarzenberg,
134
00:16:59,230 --> 00:17:01,500
- especialista en transfusiones.
- Bienvenidos.
135
00:17:02,540 --> 00:17:05,270
Les presento a mi colega,
136
00:17:05,450 --> 00:17:08,740
el profesor Mathé. Supervisaremos
su tratamiento juntos.
137
00:17:09,440 --> 00:17:11,460
El profesor Mathé...
138
00:17:11,620 --> 00:17:13,600
¿Les parece buen momento para charlar?
139
00:17:15,330 --> 00:17:19,070
Conténtense con calcular
la dosis de radiación que absorbimos
140
00:17:19,230 --> 00:17:21,810
y dígannos
las probabilidades de sobrevivir.
141
00:17:24,630 --> 00:17:26,530
Tiene razón. Venga, a trabajar.
142
00:17:26,890 --> 00:17:30,160
- ¿Quién va a medir la radiación?
- Lo haré yo.
143
00:17:31,200 --> 00:17:32,410
Le acompaño.
144
00:18:11,370 --> 00:18:14,870
Por un momento pensé
que había un fallo en los aparatos.
145
00:18:15,590 --> 00:18:17,150
Por desgracia, no es así.
146
00:18:18,120 --> 00:18:19,640
¿Qué opinan ustedes?
147
00:18:20,160 --> 00:18:23,460
Zivota absorbió la mayor radiación
gamma y neutrónica:
148
00:18:23,620 --> 00:18:24,850
436 rads.
149
00:18:26,400 --> 00:18:29,670
La de Dragoslav
es ligeramente inferior: 429.
150
00:18:34,110 --> 00:18:36,140
¿Cómo pudieron contaminarse así?
151
00:18:37,890 --> 00:18:40,140
¿Y cómo podemos ayudarles?
152
00:18:41,590 --> 00:18:42,860
Parece un caso perdido.
153
00:18:44,500 --> 00:18:45,650
Bueno,
154
00:18:45,900 --> 00:18:49,160
empezaremos con una transfusión
para curar la anemia.
155
00:18:49,590 --> 00:18:52,220
Necesitamos conseguir
sangre fresca lo antes posible.
156
00:18:54,250 --> 00:18:57,030
Tengo una lista de voluntarios
del hospital Saint-Louis.
157
00:18:59,260 --> 00:19:01,230
¿Alguien quiere añadir algo?
158
00:19:03,350 --> 00:19:05,880
- Bien. Pues gracias a todos.
- No es suficiente.
159
00:19:06,720 --> 00:19:10,200
No basta solamente con seguir
la evolución de sus hemogramas.
160
00:19:11,360 --> 00:19:12,900
¿Qué propone usted?
161
00:19:14,810 --> 00:19:16,380
Tomar una muestra de su médula.
162
00:19:18,140 --> 00:19:21,880
Eso es una operación muy dolorosa,
y su estado general es muy crítico.
163
00:19:22,040 --> 00:19:23,610
No tenemos tiempo.
164
00:19:26,140 --> 00:19:27,450
Eso es cierto.
165
00:19:33,150 --> 00:19:34,360
De acuerdo.
166
00:19:35,570 --> 00:19:37,270
Preparémonos para la intervención.
167
00:19:48,840 --> 00:19:50,670
La fuerza de inercia.
168
00:19:51,070 --> 00:19:52,730
La primera ley de Newton.
169
00:19:54,550 --> 00:19:56,070
¿De dónde sale
170
00:19:56,550 --> 00:19:57,680
ese zumo?
171
00:19:57,840 --> 00:19:59,750
No seas idiota, camarada Maksic.
172
00:20:00,120 --> 00:20:01,520
No es zumo, es…
173
00:20:04,680 --> 00:20:07,510
¿Cómo se le habrá ocurrido esto
a un francés?
174
00:20:08,110 --> 00:20:09,900
Esto es cosa de americanos,
175
00:20:10,300 --> 00:20:11,400
tío.
176
00:20:12,970 --> 00:20:15,130
Pídele una moneda.
177
00:20:18,380 --> 00:20:19,390
¿Señor?
178
00:20:19,670 --> 00:20:20,880
¿Tiene…?
179
00:20:21,170 --> 00:20:23,690
- Díselo.
- Un momento.
180
00:20:24,320 --> 00:20:26,460
- Dinero.
- A ver…
181
00:20:27,780 --> 00:20:29,540
¿Señor?
182
00:20:29,700 --> 00:20:31,010
Dinero.
183
00:20:31,820 --> 00:20:32,880
Moneda.
184
00:20:33,040 --> 00:20:35,620
- ¿Qué pasa aquí?
- Por favor, no pueden estar aquí.
185
00:20:35,780 --> 00:20:37,800
La radiación
les destrozó la médula ósea.
186
00:20:37,960 --> 00:20:39,940
Su sistema inmunológico está muy débil.
187
00:20:40,100 --> 00:20:42,110
Deben regresar a sus habitaciones.
188
00:20:42,270 --> 00:20:43,380
¿Qué?
189
00:20:43,800 --> 00:20:44,980
Por favor.
190
00:21:13,410 --> 00:21:15,030
Es una dosis elevada.
191
00:21:17,310 --> 00:21:18,370
¿Mortal?
192
00:21:19,420 --> 00:21:22,400
No todos absorbieron
la misma cantidad de radiación.
193
00:21:23,610 --> 00:21:26,510
Usted y el joven Zivota
se llevaron la peor parte.
194
00:21:35,000 --> 00:21:36,940
No se anda con rodeos.
195
00:21:39,000 --> 00:21:41,470
Los dos somos científicos,
señor Popovic.
196
00:21:47,130 --> 00:21:50,580
Por favor, no les diga
nada de esto a los demás.
197
00:21:50,970 --> 00:21:53,510
Son prácticamente niños, ¿entiende?
198
00:21:56,830 --> 00:21:58,470
También lo eran
199
00:21:58,630 --> 00:22:00,450
cuando llevó a cabo su experimento,
200
00:22:00,850 --> 00:22:01,940
¿no es así?
201
00:22:04,130 --> 00:22:05,980
¿Quiere preguntarme algo?
202
00:22:08,740 --> 00:22:09,860
¿Doctor?
203
00:22:15,750 --> 00:22:16,850
Adelante.
204
00:22:20,230 --> 00:22:21,300
No se corte.
205
00:22:24,380 --> 00:22:26,240
¿Seguro que quiere ayudarnos?
206
00:22:26,830 --> 00:22:28,520
¿Por qué no iba a querer?
207
00:22:31,500 --> 00:22:33,690
Percibo cierta hostilidad.
208
00:22:34,540 --> 00:22:36,360
No vengo a discutir con usted.
209
00:22:37,570 --> 00:22:39,290
Prepárese para una operación.
210
00:22:40,350 --> 00:22:41,540
Será dolorosa.
211
00:22:55,940 --> 00:22:59,600
- Seguimos correctamente el protocolo.
- Alguien no hizo bien su trabajo.
212
00:22:59,760 --> 00:23:04,110
- Yo sí lo hice, estoy seguro.
- ¿Por qué no saltó la alarma?
213
00:23:04,270 --> 00:23:06,670
- ¿Cómo quieres que lo sepa?
- Pues no digas que…
214
00:23:09,180 --> 00:23:10,340
Chicos,
215
00:23:11,710 --> 00:23:12,790
venid.
216
00:23:19,350 --> 00:23:21,390
Ya sabemos los resultados.
217
00:23:34,680 --> 00:23:35,700
Son buenos.
218
00:23:39,430 --> 00:23:41,410
La radiación no es muy alta.
219
00:23:41,730 --> 00:23:43,150
¿Está usted seguro?
220
00:23:52,020 --> 00:23:53,400
Eso es imposible.
221
00:23:56,390 --> 00:23:58,350
¿Qué es imposible, Radojko?
222
00:24:03,680 --> 00:24:04,900
Todo va a ir bien.
223
00:24:06,160 --> 00:24:08,160
Van a empezar ya el tratamiento.
224
00:24:23,390 --> 00:24:24,640
A vuestros puestos.
225
00:24:34,930 --> 00:24:36,690
Son las nueve en punto.
226
00:24:37,600 --> 00:24:39,160
Empezamos el experimento.
227
00:24:40,800 --> 00:24:41,860
Vamos, la llave.
228
00:24:50,700 --> 00:24:52,310
- ¿Listos?
- Sí.
229
00:24:52,790 --> 00:24:53,870
Sí.
230
00:24:54,110 --> 00:24:55,380
Dispositivo listo.
231
00:24:56,370 --> 00:24:57,670
Válvula abierta.
232
00:24:57,830 --> 00:24:59,340
Bomba uno, encendida.
233
00:24:59,500 --> 00:25:01,500
Las barras de control están en posición.
234
00:25:01,660 --> 00:25:02,730
Báscula anulada.
235
00:25:04,880 --> 00:25:06,190
Vamos, Vera.
236
00:25:10,210 --> 00:25:11,430
Reactor encendido.
237
00:25:20,090 --> 00:25:22,270
Agua pesada en 173.
238
00:25:22,430 --> 00:25:25,650
- ¡Allá vamos, profesor!
- ¡Sin comentarios!
239
00:25:25,880 --> 00:25:27,950
Ajustado en 173.
240
00:25:34,090 --> 00:25:35,640
Período estable.
241
00:25:35,850 --> 00:25:38,290
8,265.
242
00:25:39,350 --> 00:25:41,240
Sube la barra diez centímetros.
243
00:25:47,880 --> 00:25:48,880
Hecho.
244
00:25:50,130 --> 00:25:53,620
- ¿Báscula?
- 9,384.
245
00:25:54,730 --> 00:25:56,260
Energía inestable.
246
00:25:57,660 --> 00:25:59,280
Sube cinco centímetros, ¡vamos!
247
00:25:59,440 --> 00:26:01,660
No basta, profesor.
Habría que subirla ocho.
248
00:26:01,840 --> 00:26:02,920
¡Haz lo que te digo!
249
00:26:03,520 --> 00:26:05,090
Por ahora cinco.
250
00:26:06,410 --> 00:26:07,510
Hecho.
251
00:26:07,850 --> 00:26:08,980
¿Báscula?
252
00:26:09,590 --> 00:26:11,930
9,553.
253
00:26:12,090 --> 00:26:13,160
Mierda.
254
00:26:14,850 --> 00:26:16,380
Energía inestable.
255
00:26:17,160 --> 00:26:19,780
Venga, súbela tres centímetros,
como querías.
256
00:26:23,380 --> 00:26:24,440
Ya está.
257
00:26:26,620 --> 00:26:28,840
10,129.
258
00:26:34,430 --> 00:26:35,690
Energía estable.
259
00:26:38,690 --> 00:26:41,140
Agua pesada, 175.
260
00:26:41,490 --> 00:26:43,050
175.
261
00:26:46,460 --> 00:26:49,220
18,162.
262
00:27:07,110 --> 00:27:09,320
Así no podemos trabajar, profesor.
263
00:27:14,840 --> 00:27:18,360
Profesor, el dosímetro no muestra nada.
Yo digo que sigamos.
264
00:27:18,520 --> 00:27:19,810
¡Baja las barras!
265
00:27:23,460 --> 00:27:24,920
Experimento finalizado.
266
00:27:29,690 --> 00:27:33,170
¡Alerta! Dejen sus puestos de trabajo.
267
00:27:33,330 --> 00:27:36,260
Has vuelto a cagarla, Popovic.
A mis trabajadores
268
00:27:36,420 --> 00:27:38,630
les va a dar un infarto. Como sigas así…
269
00:27:38,810 --> 00:27:42,520
Es imposible trabajar con esa alarma.
¿Qué vas a hacer al respecto?
270
00:27:42,680 --> 00:27:45,180
El servicio técnico
la revisa todos los días...
271
00:27:45,370 --> 00:27:47,250
- ¿Y?
- ¿Cómo que "y"?
272
00:27:47,550 --> 00:27:49,830
El científico eres tú.
Yo soy un funcionario,
273
00:27:49,990 --> 00:27:51,760
¿de dónde voy a sacar una solución?
274
00:27:51,920 --> 00:27:53,840
Hay que traer una alarma de Noruega.
275
00:27:54,000 --> 00:27:56,420
- Ya me lo has dicho.
- ¿Por qué no se ha hecho?
276
00:27:57,920 --> 00:27:59,460
¿Cómo quieres que lo hagamos?
277
00:27:59,950 --> 00:28:01,050
¿Cómo?
278
00:28:03,730 --> 00:28:08,330
¿Qué les decimos a esos noruegos?
"No usamos el combustible ruso,"
279
00:28:08,490 --> 00:28:12,130
ahora usamos uno nuestro,
La alarma rusa no nos vale.
280
00:28:12,290 --> 00:28:15,340
- "¿Nos dais una de las vuestras?"
- ¿Hay un canal diplomático?
281
00:28:15,500 --> 00:28:18,820
- Sí, pero eso lleva tiempo.
- Quiero una reunión con el jefe.
282
00:28:19,080 --> 00:28:21,560
"Quiero una reunión con el jefe".
Me tienes harto.
283
00:28:21,720 --> 00:28:23,830
¡Si no lo haces,
suspenderé el experimento!
284
00:28:28,440 --> 00:28:29,750
¿Lo vas a suspender?
285
00:28:35,640 --> 00:28:36,730
¿Tú?
286
00:28:42,040 --> 00:28:43,050
Muy bien.
287
00:28:43,950 --> 00:28:45,030
Se lo voy a decir.
288
00:28:46,110 --> 00:28:49,150
No olvides que el reactor
está casi terminado.
289
00:28:50,920 --> 00:28:54,150
Y mantén la calma con él,
relájate un poco.
290
00:28:56,400 --> 00:28:58,160
Me ha preguntado si estás nervioso.
291
00:29:00,720 --> 00:29:01,780
¿De dónde saca eso?
292
00:29:03,230 --> 00:29:04,430
No lo sé.
293
00:29:05,700 --> 00:29:08,380
Quizá no soy el único
que le informa sobre ti.
294
00:29:14,040 --> 00:29:15,350
¡Cierra la puerta!
295
00:29:32,790 --> 00:29:33,840
Un momento.
296
00:29:37,600 --> 00:29:38,620
Adelante.
297
00:29:40,040 --> 00:29:41,090
Soy yo.
298
00:29:43,420 --> 00:29:45,380
Traigo el informe del laboratorio.
299
00:29:51,020 --> 00:29:53,460
- ¿Todo bien, profesor?
- No.
300
00:29:54,610 --> 00:29:55,880
Nada va bien.
301
00:29:58,130 --> 00:29:59,880
¿Cuál es el problema?
302
00:30:01,570 --> 00:30:03,010
Ya no sé lo que hago.
303
00:30:04,510 --> 00:30:05,640
No lo sé.
304
00:30:05,960 --> 00:30:07,540
Usted siempre lo sabe.
305
00:30:08,480 --> 00:30:09,620
Si tú lo dices...
306
00:30:10,750 --> 00:30:12,160
Sabe que es así.
307
00:30:12,320 --> 00:30:14,680
Solo está cansado, tómese un descanso.
308
00:30:15,290 --> 00:30:16,490
¿Qué clase de descanso?
309
00:30:17,000 --> 00:30:18,720
Me echarán del experimento.
310
00:30:19,430 --> 00:30:22,690
Eso es imposible, está muy cerca
de encontrar la solución.
311
00:30:22,850 --> 00:30:25,220
¿Quién dice que estoy muy cerca?
¿Quién?
312
00:30:25,460 --> 00:30:28,570
Me he convencido a mí mismo de ello,
y a vosotros.
313
00:30:29,060 --> 00:30:30,920
Pero estamos delirando. Todos.
314
00:30:35,190 --> 00:30:36,210
No.
315
00:30:38,630 --> 00:30:39,850
Solo está nervioso.
316
00:30:43,880 --> 00:30:45,390
¿También me ves nervioso?
317
00:30:46,380 --> 00:30:47,540
¿Quién más lo ha dicho?
318
00:30:50,380 --> 00:30:51,510
No lo sé.
319
00:30:52,710 --> 00:30:53,750
Todos.
320
00:30:59,530 --> 00:31:01,840
Pero ellos no saben cómo ayudarle.
321
00:31:08,400 --> 00:31:09,480
Y yo sí.
322
00:31:15,320 --> 00:31:16,570
Venga.
323
00:31:20,450 --> 00:31:21,620
¿Estás loca?
324
00:31:22,590 --> 00:31:24,060
Podría entrar alguien.
325
00:31:32,070 --> 00:31:33,150
¿Viene?
326
00:33:19,080 --> 00:33:20,170
¡Rápido!
327
00:33:23,080 --> 00:33:24,450
- ¿Qué pasa?
- ¡Zivota!
328
00:33:24,910 --> 00:33:27,050
- ¡Zivota!
- ¡Llévala a su cuarto!
329
00:33:27,430 --> 00:33:28,870
Siéntese, por favor.
330
00:33:29,280 --> 00:33:30,720
Traed el gotero.
331
00:33:31,040 --> 00:33:32,770
¡Señorita! ¡Rápido!
332
00:33:41,330 --> 00:33:42,460
¿Profesor?
333
00:33:45,250 --> 00:33:46,260
¿Profesor?
334
00:33:47,920 --> 00:33:50,220
¿Estamos seguros
de lo que estamos haciendo?
335
00:33:56,860 --> 00:33:59,050
¿Profesor? Rápido, es urgente.
336
00:34:12,030 --> 00:34:13,090
Apártese.
337
00:34:13,750 --> 00:34:16,150
Le dije que tendría
graves efectos secundarios.
338
00:34:16,940 --> 00:34:20,160
Stefan, prepara una inyección, rápido.
339
00:34:20,940 --> 00:34:21,950
¡Profesor!
340
00:34:26,930 --> 00:34:29,090
- Déjeme a mí.
- Está deshidratada.
341
00:34:29,250 --> 00:34:31,820
Hay que aumentar
la cantidad de líquido y albumina.
342
00:34:31,980 --> 00:34:33,050
La jeringuilla.
343
00:34:33,210 --> 00:34:34,700
- Póngale atropina.
- ¡Vamos!
344
00:34:34,890 --> 00:34:38,040
Profesor Mathé, el señor Popovic
se niega a tomar su medicación.
345
00:34:42,710 --> 00:34:44,410
¿Qué ocurre, señor Popovic?
346
00:34:44,570 --> 00:34:47,410
Dígale que me deje tranquilo,
347
00:34:47,900 --> 00:34:49,080
que se vaya.
348
00:34:49,490 --> 00:34:50,620
Fuera.
349
00:34:51,710 --> 00:34:53,010
Vamos, vamos.
350
00:34:53,240 --> 00:34:54,700
Salgan, por favor, déjennos.
351
00:34:56,670 --> 00:34:58,630
¿Qué pasa? ¿No quiere que le curemos?
352
00:34:58,790 --> 00:35:00,340
No podría curarnos,
353
00:35:01,030 --> 00:35:02,460
incluso aunque quisiera.
354
00:35:02,750 --> 00:35:05,110
Y además, no nos está tratando.
355
00:35:06,010 --> 00:35:08,200
Hace experimentos con nosotros.
356
00:35:08,640 --> 00:35:09,800
¿Experimentos?
357
00:35:10,920 --> 00:35:14,620
Nos ha confundido con conejos,
¡con ratas!
358
00:35:16,780 --> 00:35:18,570
Es usted quien se confunde.
359
00:35:19,330 --> 00:35:21,510
Esto no es una dictadura comunista.
360
00:35:21,670 --> 00:35:24,310
¿Qué sabe del comunismo?
No tiene ni idea.
361
00:35:24,810 --> 00:35:25,980
Salga.
362
00:35:27,940 --> 00:35:29,000
¡Salga!
363
00:35:34,460 --> 00:35:35,640
Se ha vuelto loco.
364
00:35:39,950 --> 00:35:41,820
No se merece que intentemos curarlo.
365
00:36:21,960 --> 00:36:24,560
Sí, iré directo a casa, no te preocupes.
366
00:36:25,630 --> 00:36:26,880
Gracias.
367
00:36:28,080 --> 00:36:32,160
Bueno, es bastante trabajo.
Puedo arreglarle el radiador hoy.
368
00:36:32,340 --> 00:36:34,910
- ¿Cuánto me costaría?
- Déjeme ver.
369
00:36:35,420 --> 00:36:39,530
Unos 30 000 francos, diría yo.
Desmóntalo, por favor.
370
00:36:39,690 --> 00:36:41,000
¿No puede ser más barato?
371
00:36:41,540 --> 00:36:45,420
¿Prefiere esperar por uno nuevo?
Haberlo dicho, creía que tenía prisa.
372
00:36:46,750 --> 00:36:49,760
Tiene razón.
Necesito un coche en perfecto estado.
373
00:36:50,420 --> 00:36:52,660
¿Es para tratar
a esos chicos yugoslavos?
374
00:36:54,340 --> 00:36:55,550
¿Doctor?
375
00:36:56,820 --> 00:36:58,100
Siéntese.
376
00:37:04,380 --> 00:37:06,430
¿Qué es eso de la radiación?
377
00:37:06,720 --> 00:37:08,290
Es como un cáncer, ¿no?
378
00:37:09,510 --> 00:37:12,330
¿Como esa gente
que sigue enferma en Hiroshima?
379
00:37:13,040 --> 00:37:14,280
Algo así, sí.
380
00:37:15,380 --> 00:37:17,720
Partículas radiactivas
se meten en el organismo
381
00:37:17,910 --> 00:37:19,200
y destruyen las células.
382
00:37:25,250 --> 00:37:28,240
¿Por qué habrá caído el mundo
en esas mierdas nucleares?
383
00:37:29,250 --> 00:37:31,320
¿Vamos camino de otra guerra, o qué?
384
00:37:33,290 --> 00:37:34,690
La gente se ha vuelto loca.
385
00:37:37,960 --> 00:37:39,700
Porque la vida ya no es normal.
386
00:37:42,790 --> 00:37:44,040
¿Tiene remedio?
387
00:37:46,250 --> 00:37:47,260
Todavía no.
388
00:37:52,790 --> 00:37:54,690
¿Va a ser capaz de curarlos?
389
00:37:57,290 --> 00:37:58,360
No lo sé.
390
00:38:31,580 --> 00:38:33,400
Georges, te conozco perfectamente.
391
00:38:35,040 --> 00:38:36,940
Y lo que veo no me gusta.
392
00:38:40,960 --> 00:38:42,080
¿No comes?
393
00:38:42,900 --> 00:38:44,060
No tengo hambre.
394
00:38:45,000 --> 00:38:46,250
¿Qué te pasa?
395
00:38:50,750 --> 00:38:52,660
Tengo un mal presentimiento.
396
00:38:53,680 --> 00:38:55,000
¿Por qué lo aceptaste?
397
00:38:57,130 --> 00:38:59,300
Sabes cómo te obsesionas con esto.
398
00:38:59,780 --> 00:39:02,320
Prefiero que nuestra hija
te conozca sano y salvo.
399
00:39:03,850 --> 00:39:05,410
¿Cómo sabes que es una niña?
400
00:39:06,720 --> 00:39:08,220
Las madres notan esas cosas.
401
00:39:08,980 --> 00:39:12,780
Y como yo no notaba nada,
decidí tirar una moneda al aire.
402
00:39:15,480 --> 00:39:17,140
Buen método científico.
403
00:39:22,080 --> 00:39:23,380
Se está moviendo.
404
00:39:24,620 --> 00:39:25,690
Toca.
405
00:39:27,210 --> 00:39:28,560
Sabe que hablamos de ella.
406
00:39:36,790 --> 00:39:37,960
Georges.
407
00:39:40,000 --> 00:39:41,250
Georges, tengo miedo.
408
00:39:44,040 --> 00:39:45,890
Déjalo antes de que sea tarde.
409
00:39:51,600 --> 00:39:52,650
Lo siento.
410
00:39:54,420 --> 00:39:55,460
Tengo que irme.
411
00:39:56,100 --> 00:39:57,110
¿Ahora?
412
00:40:04,610 --> 00:40:07,710
23 horas y 17 minutos.
413
00:40:08,170 --> 00:40:09,830
Primer intento de trasplante.
414
00:40:10,690 --> 00:40:14,090
Extraemos médula ósea de un ratón,
en buen estado de salud.
415
00:40:14,650 --> 00:40:16,450
Tipo sanguíneo RH negativo.
416
00:40:21,330 --> 00:40:25,600
Primera dosis de 12 microlitros,
inyectada en el animal irradiado.
417
00:40:26,140 --> 00:40:27,680
Tipo sanguíneo RH negativo.
418
00:40:30,880 --> 00:40:31,910
No temas.
419
00:40:33,000 --> 00:40:34,060
Todo va a salir bien.
420
00:40:39,270 --> 00:40:40,610
Segundo intento.
421
00:40:42,220 --> 00:40:46,330
Queridos mamá y papá…
422
00:40:48,860 --> 00:40:51,320
Aumentamos la dosis a 15 microlitros.
423
00:40:52,370 --> 00:40:55,750
Extraemos médula ósea de un ratón,
en buen estado de salud.
424
00:40:57,640 --> 00:41:01,510
Dosis de 15 microlitros,
inyectada en el animal irradiado.
425
00:41:05,600 --> 00:41:07,010
Quinto intento.
426
00:41:08,430 --> 00:41:10,880
Aumentamos la dosis a 17 microlitros.
427
00:41:14,910 --> 00:41:18,120
Todos los ratones donantes
y receptores han muerto.
428
00:41:28,790 --> 00:41:31,880
CONDENADOS A MUERTE
429
00:41:56,880 --> 00:41:58,280
Mucho mejor, ¿no?
430
00:41:58,770 --> 00:41:59,920
Parece un coche nuevo.
431
00:42:00,450 --> 00:42:01,750
¿Qué está haciendo aquí?
432
00:42:03,790 --> 00:42:05,320
¿Me olvidé de pagarle algo?
433
00:42:05,830 --> 00:42:07,380
No estoy aquí por eso.
434
00:42:07,640 --> 00:42:10,130
Vengo a donar sangre
para los yugoslavos.
435
00:42:15,600 --> 00:42:17,470
¿Siempre está tan serio, doctor?
436
00:42:19,750 --> 00:42:20,910
Profesor.
437
00:42:21,660 --> 00:42:22,730
¿Me acompaña?
438
00:42:26,160 --> 00:42:28,460
- ¿Sabe su tipo sanguíneo?
- B positivo.
439
00:42:29,450 --> 00:42:31,190
Muy bien. ¿Señorita Tiamet?
440
00:42:31,590 --> 00:42:33,750
- ¿Sí?
- Emparéjelo con Zivota, por favor.
441
00:42:34,020 --> 00:42:35,890
- De acuerdo.
- ¿Es su primera vez?
442
00:42:36,370 --> 00:42:39,140
- Sí.
- Anótalo aquí. En la sala tres.
443
00:42:39,300 --> 00:42:42,230
- ¿A qué están esperando?
- Acompáñeme, por favor. ¿Señor?
444
00:42:44,810 --> 00:42:46,060
¡Profesor!
445
00:42:46,660 --> 00:42:47,770
¡Profesor!
446
00:42:48,270 --> 00:42:49,340
Buenos días.
447
00:42:49,500 --> 00:42:50,700
Aquí me tiene.
448
00:42:51,750 --> 00:42:54,530
¿No se acuerda de mí? Odette Dragi.
Odette.
449
00:42:55,060 --> 00:42:56,160
Ah, sí. Sí.
450
00:42:56,390 --> 00:42:58,910
Sí, ya, hace mucho que no vengo,
le pido disculpas.
451
00:42:59,450 --> 00:43:03,550
Me han pasado muchas cosas últimamente.
No sabría por dónde empezar.
452
00:43:03,760 --> 00:43:06,120
Cuando leí
lo de esos jóvenes yugoslavos...
453
00:43:06,280 --> 00:43:07,570
¿Señorita Dejean?
454
00:43:08,420 --> 00:43:10,230
- Hay demasiada gente.
- Yo me ocupo.
455
00:43:10,420 --> 00:43:14,470
¿Recuerda a mi hermana? Fui a visitarla
a Argelia y me traje de Orán
456
00:43:14,650 --> 00:43:17,390
un aceite floral realmente divino.
He hecho un perfume.
457
00:43:17,550 --> 00:43:20,500
Tiene que probarlo. Solo he traído
un frasco para León,
458
00:43:20,660 --> 00:43:22,910
porque sé que adora mis perfumes y…
459
00:43:23,360 --> 00:43:24,970
- ¡León!
- Odette.
460
00:43:25,130 --> 00:43:27,180
- Sabía que vendrías.
- Qué alegría verte.
461
00:43:27,340 --> 00:43:29,460
Te he traído un perfume
que he preparado...
462
00:43:32,000 --> 00:43:33,160
Dios mío.
463
00:43:34,330 --> 00:43:36,910
¿Eres una de las científicas yugoslavas?
464
00:43:38,600 --> 00:43:41,930
- Eres preciosa. Y tan joven.
- ¿Qué es eso?
465
00:43:43,560 --> 00:43:46,290
- ¿Por qué lleva esa peluca?
- Odette. Odette Dragi.
466
00:43:47,520 --> 00:43:48,690
Rosa.
467
00:43:49,790 --> 00:43:51,600
Hablas muy bien mi idioma.
468
00:43:52,230 --> 00:43:56,230
- ¿Ya habías estado en Francia?
- No, es mi primera vez.
469
00:43:56,460 --> 00:43:57,940
Pues estás en el mejor sitio.
470
00:43:58,240 --> 00:43:59,730
Aquí podrán ayudarte.
471
00:44:00,910 --> 00:44:04,160
¿Sabes? Los doctores Schwarzenberg
y Mathé son excepcionales.
472
00:44:04,440 --> 00:44:06,940
Estuvieron en la Resistencia
mientras estudiaban.
473
00:44:07,180 --> 00:44:09,180
León perdió a dos hermanos
en Mauthausen,
474
00:44:09,340 --> 00:44:11,460
pero es la persona
más humana que conozco.
475
00:44:11,620 --> 00:44:14,990
El profesor Mathé es algo diferente.
A veces te da la impresión
476
00:44:15,800 --> 00:44:18,260
de que te mira
como a un ratoncito de laboratorio.
477
00:44:18,530 --> 00:44:19,860
- ¿Sí?
- Sí.
478
00:44:20,980 --> 00:44:22,100
¿Tienes hijos?
479
00:44:24,920 --> 00:44:26,070
No.
480
00:44:27,470 --> 00:44:30,460
Ya los tendrás.
Eres muy joven, tienes tiempo.
481
00:44:37,660 --> 00:44:39,640
El mío está acojonado.
482
00:44:39,840 --> 00:44:41,450
Es su primera vez.
483
00:44:41,960 --> 00:44:43,850
Eso es bueno, ¿no?
484
00:44:44,360 --> 00:44:45,870
Tiene la sangre limpia.
485
00:44:46,030 --> 00:44:49,350
¿La sangre limpia? Camarada Vranic,
no digas bobadas.
486
00:44:49,510 --> 00:44:53,550
Te entiendo, lo dices
porque estás celoso de mi donante.
487
00:44:53,930 --> 00:44:56,730
Míralo. Fuerte como un bisonte.
488
00:44:58,050 --> 00:45:00,320
Rosa, no se lo traduzcas, por favor.
489
00:45:00,890 --> 00:45:03,130
¿Sabes cómo se dice
bisonte en francés?
490
00:45:05,420 --> 00:45:06,420
Bison.
491
00:45:07,920 --> 00:45:09,410
Lo siento, lo siento.
492
00:45:11,250 --> 00:45:14,640
Un bisonte es fantástico.
Lo tomo como un cumplido.
493
00:45:14,800 --> 00:45:16,740
Sí, sí. Un cumplido. Un cumplido.
494
00:45:16,900 --> 00:45:19,320
Me encantaría
tener tu cerebro por un día.
495
00:45:21,500 --> 00:45:23,890
¿Conoces la nueva canción de Dalida:
"Bambino"?
496
00:45:24,620 --> 00:45:25,690
Sí, claro.
497
00:45:26,300 --> 00:45:28,510
La escuché por Radio Luxemburgo.
498
00:45:29,120 --> 00:45:30,630
Yo la adoro.
499
00:45:31,880 --> 00:45:35,840
Yo ya sé que tú la adoras.
Bambino, bambino.
500
00:45:36,140 --> 00:45:39,870
- Y que tiene unos ojos bonitos.
- Bamino, bambino.
501
00:45:40,230 --> 00:45:44,620
- Pero todavía eres muy joven.
- Bambino, bambino.
502
00:45:44,850 --> 00:45:49,160
- Para jugar a los amantes.
- Bambino, bambino.
503
00:45:49,330 --> 00:45:53,260
- Con tu cabello tan rubio.
- Bambino, bambino.
504
00:45:53,500 --> 00:45:57,540
- Pareces un querubín.
- Bambino, bambino.
505
00:45:57,750 --> 00:46:01,980
- ¿Por qué no vas a jugar con el balón?
- Bambino, bambino.
506
00:46:02,320 --> 00:46:06,340
- Como hacen todos los niños.
- Bambino, bambino.
507
00:46:43,960 --> 00:46:45,360
¿Quién le ha dejado salir?
508
00:46:49,460 --> 00:46:51,410
Vuelva a su habitación ahora mismo.
509
00:46:53,290 --> 00:46:55,380
¿Y perderme un día tan bonito?
510
00:47:04,970 --> 00:47:06,160
¿Quiere morir?
511
00:47:09,210 --> 00:47:11,420
¿Provocar un desastre y desaparecer?
512
00:47:14,210 --> 00:47:16,120
- Doctor.
- Profesor.
513
00:47:17,720 --> 00:47:20,090
Un día estuvimos en el mismo bando.
514
00:47:21,290 --> 00:47:22,890
He oído decir
515
00:47:23,380 --> 00:47:25,060
que participó en la Resistencia.
516
00:47:26,260 --> 00:47:27,340
Es cierto.
517
00:47:28,360 --> 00:47:31,370
Siempre he estado
del lado de la ciencia y el humanismo.
518
00:47:32,160 --> 00:47:33,200
¿Y usted?
519
00:47:34,130 --> 00:47:35,470
¿En qué bando está ahora?
520
00:47:36,890 --> 00:47:39,880
Está deseando saber
qué estábamos haciendo, ¿eh?
521
00:47:42,460 --> 00:47:44,870
En todo caso, fracasaron. Poco importa.
522
00:47:46,210 --> 00:47:48,190
Regrese a su habitación, por favor.
523
00:47:50,670 --> 00:47:56,130
Mi padre siempre decía que el Burdeos
era el mejor vino del mundo.
524
00:47:58,500 --> 00:48:00,080
Me gustaría poder probarlo.
525
00:48:05,750 --> 00:48:06,980
¿Dragoslav?
526
00:48:09,240 --> 00:48:11,190
Nuestros servicios van a interrogarle.
527
00:48:13,080 --> 00:48:14,090
Esté preparado.
528
00:48:15,190 --> 00:48:17,230
- Verás. Un serbio…
- Sigue.
529
00:48:17,410 --> 00:48:20,430
- Él se dirige a un turista.
- Sí, le dice a uno:
530
00:48:20,610 --> 00:48:22,750
- ¡Saltia!
- ¡Que salte!
531
00:48:22,910 --> 00:48:26,160
Y el francés se queda muy preocupado
porque están en el piso 13.
532
00:48:26,380 --> 00:48:28,740
- No lo explicas bien.
- Y el serbio dice:
533
00:48:28,960 --> 00:48:31,470
- "No seas supersticioso".
- ¿Lo has explicado bien?
534
00:48:31,650 --> 00:48:32,740
¿Lo has entendido?
535
00:48:32,980 --> 00:48:35,900
- Porque está en el piso 13.
- Repítelo.
536
00:48:36,290 --> 00:48:37,400
Así que es una locura.
537
00:48:37,820 --> 00:48:39,390
Si se tira, se mata.
538
00:48:39,620 --> 00:48:41,790
Y le dice: "No seas supersticioso".
539
00:48:43,110 --> 00:48:45,490
- No lo habia pillado.
- Pillado, pillado.
540
00:48:45,650 --> 00:48:48,010
Sí, pero tenéis que volver
a vuestra habitación.
541
00:48:49,270 --> 00:48:50,960
¿A la habitación?
542
00:48:51,160 --> 00:48:52,390
- Vale.
- Sí.
543
00:48:53,710 --> 00:48:55,940
- Nos vemos.
- Hasta luego.
544
00:48:57,010 --> 00:49:00,050
¿A ti no te parece
que está interesada en mi?
545
00:49:00,210 --> 00:49:03,160
Pregúntale
si hay radiación entre vosotros.
546
00:49:03,320 --> 00:49:04,930
Estás loco.
547
00:49:06,220 --> 00:49:08,030
Ya me siento mucho mejor.
548
00:49:22,420 --> 00:49:25,000
- Camarada Maksic.
- Camarada Vranic.
549
00:50:26,550 --> 00:50:30,080
Camarada Popovic,
el vicepresidente le espera.
550
00:50:34,760 --> 00:50:37,850
- Camarada Rankovic.
- ¡Popovic! Venga aquí.
551
00:50:38,720 --> 00:50:40,460
Tiene que hacerme un favor.
552
00:50:41,460 --> 00:50:42,740
¿Qué se le ofrece?
553
00:50:43,090 --> 00:50:45,900
El fin de semana voy de caza con Tito.
554
00:50:46,260 --> 00:50:50,610
Esos cabrones van a amañarlo todo
para poder matar a un jabalí
555
00:50:50,970 --> 00:50:52,230
de un disparo.
556
00:50:52,980 --> 00:50:54,040
¿Cómo hacemos
557
00:50:54,200 --> 00:50:56,250
para que yo también
lo mate de un disparo?
558
00:50:56,410 --> 00:50:59,780
Podríamos añadirle níquel,
para que el cartucho sea más potente.
559
00:51:00,050 --> 00:51:01,500
- ¿Níquel?
- Níquel.
560
00:51:01,660 --> 00:51:03,780
Muy bien, Popovic, muy bien.
561
00:51:04,860 --> 00:51:08,400
Ya sé quién es
mi mejor experto en armas.
562
00:51:08,560 --> 00:51:09,650
Vamos, siéntese.
563
00:51:11,680 --> 00:51:13,280
Prefiero estar de pie,
564
00:51:13,950 --> 00:51:15,050
camarada Rankovic.
565
00:51:18,340 --> 00:51:19,580
¿Cuál es el problema?
566
00:51:21,380 --> 00:51:22,720
¿Nuestro combustible?
567
00:51:24,100 --> 00:51:25,200
¿No funciona?
568
00:51:26,420 --> 00:51:29,330
El problema no es ese.
El problema es la alarma.
569
00:51:30,800 --> 00:51:33,260
- ¿Qué alarma?
- No sirve.
570
00:51:33,630 --> 00:51:36,310
No conseguimos completar
ningún experimento.
571
00:51:36,630 --> 00:51:40,040
El combustible ruso que usamos
es limpio y estable,
572
00:51:40,200 --> 00:51:42,540
y sé que puedo provocar
una reacción en cadena.
573
00:51:42,890 --> 00:51:46,080
Nuestro combustible tiene impurezas
que activan la alarma.
574
00:51:46,240 --> 00:51:47,590
¿Me está tomando el pelo?
575
00:51:52,870 --> 00:51:54,480
Le he dado millones.
576
00:51:55,660 --> 00:51:59,010
Excavé toda Stara Planina,
construí el centro,
577
00:51:59,170 --> 00:52:01,870
¿y ahora me viene
con esas memeces de una alarma?
578
00:52:06,540 --> 00:52:10,370
Quiero que me diga la verdad:
¿puede hacerlo o no?
579
00:52:15,180 --> 00:52:17,850
En tres meses, abriremos el reactor.
580
00:52:18,490 --> 00:52:19,930
Vendrá hasta Tito.
581
00:52:20,830 --> 00:52:23,250
Todos están esperando noticias.
582
00:52:25,460 --> 00:52:28,170
Tiene diez días
para resolver el problema.
583
00:52:28,580 --> 00:52:30,630
Si no, quedará fuera del proyecto.
584
00:52:31,050 --> 00:52:34,120
Nadie podrá conseguirlo.
Nadie, excepto yo.
585
00:52:35,970 --> 00:52:37,260
No estoy tan seguro.
586
00:52:38,050 --> 00:52:40,860
Pavle Savic pensaba lo mismo
antes que usted.
587
00:52:42,410 --> 00:52:44,440
Tal vez le encontremos a algún sustituto.
588
00:54:02,400 --> 00:54:05,530
- Profesor Savic, siento molestarle.
- ¿Le ha seguido alguien?
589
00:54:05,690 --> 00:54:06,700
No.
590
00:54:12,050 --> 00:54:13,570
¿Y para qué ha venido?
591
00:54:15,980 --> 00:54:18,310
No tengo a nadie más
con quién hablar de esto.
592
00:54:21,160 --> 00:54:24,410
Si se trata de su proyecto,
ya sabe lo que pienso.
593
00:54:24,700 --> 00:54:25,740
No,
594
00:54:25,900 --> 00:54:27,920
este proyecto no es mío, es del Estado.
595
00:54:28,080 --> 00:54:31,290
Me dan igual los proyectos estatales
y los intereses del Estado.
596
00:54:31,760 --> 00:54:35,040
¿No le interesa fabricar combustible
usando uranio propio?
597
00:54:35,200 --> 00:54:36,400
No.
598
00:54:37,590 --> 00:54:39,840
Porque sé cuál es el objetivo final.
599
00:54:42,970 --> 00:54:45,750
- ¿Ni siquiera quiere escucharme?
- ¡No!
600
00:55:10,840 --> 00:55:12,430
Al menos, eche un vistazo.
601
00:55:17,250 --> 00:55:18,370
Por favor.
602
00:55:47,990 --> 00:55:49,270
Esto es…
603
00:55:56,300 --> 00:55:58,990
¿Cómo se desharán
de los metales pesados?
604
00:55:59,930 --> 00:56:03,480
Filtrándolos con ácido sulfúrico.
605
00:56:11,190 --> 00:56:12,350
Márchese.
606
00:56:23,510 --> 00:56:24,960
He dicho que se vaya.
607
00:56:26,920 --> 00:56:28,180
Así que lo tengo.
608
00:56:30,800 --> 00:56:32,030
Gracias.
609
00:56:34,590 --> 00:56:35,770
Popovic.
610
00:56:37,000 --> 00:56:39,210
Era mi mejor alumno.
611
00:56:40,230 --> 00:56:43,440
Rápido. Inteligente. Ambicioso.
612
00:56:44,840 --> 00:56:47,400
Lo tiene todo
para hacer una gran carrera.
613
00:56:48,350 --> 00:56:50,140
Pero hay un momento en la vida
614
00:56:50,790 --> 00:56:53,260
en que un hombre
tiene que decidir su camino.
615
00:57:38,950 --> 00:57:40,230
Señor.
616
00:57:40,980 --> 00:57:42,600
Otra copa
617
00:57:44,520 --> 00:57:47,280
para el señor profesor.
618
00:57:53,050 --> 00:57:55,830
Entiéndame,
hoy es el cumpleaños de mi padre.
619
00:57:56,050 --> 00:57:58,000
Aquí tiene, caballero.
620
00:58:06,130 --> 00:58:07,600
¿Cuántos años cumple?
621
00:58:08,330 --> 00:58:10,140
Murió durante los bombardeos.
622
00:58:12,590 --> 00:58:14,410
¿Los alemanes bombardearon Belgrado?
623
00:58:15,160 --> 00:58:19,410
Sí. Ellos también,
pero mi padre murió en el 44,
624
00:58:19,980 --> 00:58:22,460
cuando nos bombardearon los Aliados.
625
00:58:23,430 --> 00:58:26,380
En mi país tenemos cinco estaciones:
626
00:58:27,230 --> 00:58:29,890
Primavera, verano, otoño, invierno
627
00:58:30,500 --> 00:58:31,600
y los bombardeos.
628
00:58:37,340 --> 00:58:39,070
Por su padre y por su país.
629
00:58:51,950 --> 00:58:53,250
Fue culpa mía.
630
00:58:59,330 --> 00:59:02,460
Por culpa de mi ambición,
esos críos van a morir.
631
00:59:02,930 --> 00:59:04,070
¿Quién ha muerto?
632
00:59:06,730 --> 00:59:08,170
Aún intentan sobrevivir.
633
00:59:09,760 --> 00:59:10,810
¿Y usted?
634
00:59:11,540 --> 00:59:13,990
Ya ha perdido la esperanza, ¿no?
635
00:59:17,630 --> 00:59:19,630
Sé que no hay esperanza.
636
00:59:22,130 --> 00:59:23,360
Usted también lo sabe.
637
00:59:26,710 --> 00:59:27,740
No lo sé.
638
00:59:35,260 --> 00:59:37,570
Usted sabe
lo que es una reacción en cadena.
639
00:59:39,080 --> 00:59:40,900
Es muy difícil iniciarla.
640
00:59:41,660 --> 00:59:43,110
Fracasó en Vinca.
641
00:59:43,730 --> 00:59:46,690
Pero generó otra reacción en cadena.
642
00:59:47,430 --> 00:59:49,130
Llegó a París justo cuando
643
00:59:50,420 --> 00:59:54,010
yo quería dejar mis investigaciones
y me dio fuerzas y un motivo
644
00:59:54,740 --> 00:59:56,950
para continuar
y tal vez encontrar una cura.
645
00:59:59,910 --> 01:00:01,770
En la vida, todo está conectado.
646
01:00:02,870 --> 01:00:04,680
Cada acción provoca la siguiente.
647
01:00:05,410 --> 01:00:07,260
Solo tenemos que darnos cuenta.
648
01:00:10,510 --> 01:00:12,260
No nos encontramos por casualidad.
649
01:00:26,180 --> 01:00:28,350
Necesito otra muestra de médula ósea.
650
01:00:30,630 --> 01:00:33,510
Si usted no da su consentimiento,
ellos tampoco lo harán.
651
01:00:40,800 --> 01:00:44,550
- Sé quién nos la ha regalado.
- Quiere mantenerlo en secreto.
652
01:00:44,920 --> 01:00:48,440
Tal vez ella no quiere revelar
su identidad, pero yo sé
653
01:00:48,900 --> 01:00:50,050
que ha sido Odette.
654
01:00:51,690 --> 01:00:54,910
Pero ¡Radojko! ¿Qué hace ahí arriba?
¡Por favor!
655
01:00:56,190 --> 01:01:00,810
La transfusión. Sangre nueva.
Estoy bien. Como un toro.
656
01:01:01,070 --> 01:01:03,470
- Como un toro.
- Más alto, Rale, dale.
657
01:01:04,410 --> 01:01:06,490
Quiero pillar la Copa de Yugoslavia.
658
01:01:06,650 --> 01:01:07,740
¿Cuándo es?
659
01:01:07,900 --> 01:01:10,080
El 29 de noviembre,
el Día de la República.
660
01:01:12,930 --> 01:01:14,270
¡Quieto!
661
01:01:14,430 --> 01:01:17,980
Radio Belgrado,
está escuchando Radio 2.
662
01:01:18,140 --> 01:01:23,750
Pueden sintonizarnos en la onda media,
298 metros y 1007 kiloherzios.
663
01:01:54,310 --> 01:01:59,020
Fue hace mucho tiempo, aún me acuerdo.
664
01:01:59,220 --> 01:02:03,530
Cuando una llama
brilló en tus ojos por primera vez.
665
01:02:03,690 --> 01:02:07,240
No, yo no bailo, - Cuando me dijiste:
666
01:02:07,450 --> 01:02:09,770
- Despacio.
- "Hablemos de la felicidad".
667
01:02:09,930 --> 01:02:13,960
- "No dejes que mayo vuele en vano".
- Tienen que parar, por favor.
668
01:02:14,120 --> 01:02:18,590
Fue hace mucho tiempo, aún me acuerdo.
669
01:02:19,010 --> 01:02:23,640
Cuando estaba ardiendo
entre tus brazos.
670
01:02:23,800 --> 01:02:29,390
Aquella época nunca volverá.
Los días de felicidad se han acabado.
671
01:02:29,550 --> 01:02:32,570
Pero todavía te quiero.
672
01:02:33,860 --> 01:02:38,070
Solíamos navegar por un río tranquilo.
673
01:02:38,460 --> 01:02:43,670
En una barca pequeña
nos besamos por primera vez.
674
01:02:43,840 --> 01:02:48,030
Ahora todo es completamente distinto.
675
01:02:48,220 --> 01:02:52,610
Y nada volverá a ser lo mismo.
676
01:02:53,600 --> 01:02:58,450
Ya no estás a mi lado.
Navego solo por el Tisa.
677
01:02:58,700 --> 01:03:02,530
Pero todavía te quiero.
678
01:03:03,560 --> 01:03:06,870
Pero todavía te quiero.
679
01:03:08,320 --> 01:03:11,410
Pero todavía te quiero.
680
01:03:16,950 --> 01:03:18,820
Convoque a los donantes mañana.
681
01:03:20,510 --> 01:03:22,130
¿Para hacer otra transfusión?
682
01:03:22,410 --> 01:03:24,240
No. Tengo que hablar con ellos.
683
01:03:25,040 --> 01:03:27,010
¿Quiere que avise al profesor Jammet?
684
01:03:27,170 --> 01:03:28,800
- No.
- Profesor,
685
01:03:28,960 --> 01:03:30,920
- su esposa está en el hospital.
- Lo sé.
686
01:03:31,120 --> 01:03:32,580
Dando a luz.
687
01:03:32,740 --> 01:03:35,010
- Llámeme si hay algo urgente.
- Por supuesto.
688
01:03:35,910 --> 01:03:37,200
¡Doctor!
689
01:03:37,520 --> 01:03:38,940
¡Vengan!
690
01:03:39,250 --> 01:03:40,520
¡Doctor!
691
01:03:42,750 --> 01:03:43,990
Profesor Mathé.
692
01:03:45,460 --> 01:03:46,730
Se ha caído.
693
01:03:47,340 --> 01:03:49,600
- Preparad la otra sala.
- Traigan la atropina.
694
01:03:49,780 --> 01:03:51,370
- ¡Rápido!
- ¡Oxígeno!
695
01:03:51,620 --> 01:03:53,400
- Gírelo.
- ¡León!
696
01:03:54,150 --> 01:03:57,370
- ¡Dejen un poco de espacio!
- Quédense en sus habitaciones.
697
01:03:59,320 --> 01:04:00,470
- ¡Vamos!
- Cálmense.
698
01:04:00,630 --> 01:04:01,930
Con cuidado, con cuidado.
699
01:04:03,260 --> 01:04:05,570
- Dense prisa.
- El oxígeno.
700
01:04:05,730 --> 01:04:08,350
- Pónganle el gotero, ¡rápido!
- Entendido.
701
01:04:08,710 --> 01:04:10,190
¡Respire!
702
01:04:10,850 --> 01:04:12,520
Vamos, respire, respire.
703
01:04:13,410 --> 01:04:15,120
La tensión sigue bajando.
704
01:04:18,380 --> 01:04:20,670
¡Vamos! ¡Vamos!
705
01:04:30,430 --> 01:04:32,380
Vamos, soy Georges. ¿Y tú?
706
01:04:33,150 --> 01:04:34,450
¿Cómo te llamas?
707
01:04:34,840 --> 01:04:36,100
Dime algo.
708
01:04:36,670 --> 01:04:38,000
¿Cómo te llamas?
709
01:04:38,930 --> 01:04:40,550
Yo Georges, ¿y tú?
710
01:04:43,840 --> 01:04:47,090
- Llévenlo a Cuidados Intensivos.
- Puede irse. Yo me quedo con él.
711
01:04:47,720 --> 01:04:49,360
Su esposa está dando a luz.
712
01:04:51,760 --> 01:04:54,360
No tengo tiempo para eso.
León, quédate a su lado.
713
01:04:55,180 --> 01:04:56,840
Vamos a ponerle una vía.
714
01:04:57,090 --> 01:04:58,710
¡No se queden ahí, vamos!
715
01:05:05,760 --> 01:05:07,190
No se preocupe.
716
01:05:07,920 --> 01:05:09,020
Se pondrá bien.
717
01:05:11,550 --> 01:05:13,120
Mignon.
718
01:05:29,040 --> 01:05:30,320
Boya lista.
719
01:05:31,240 --> 01:05:32,760
Válvula lista.
720
01:05:33,430 --> 01:05:35,630
Barras de control en posición inicial.
721
01:05:36,290 --> 01:05:37,600
Báscula reiniciada.
722
01:05:38,380 --> 01:05:39,400
La llave.
723
01:05:41,250 --> 01:05:42,350
La llave, Vera.
724
01:05:43,030 --> 01:05:44,680
Perdone, profesor.
725
01:05:50,010 --> 01:05:51,060
¿Qué te pasa?
726
01:05:52,880 --> 01:05:53,900
Enciende el reactor.
727
01:05:54,970 --> 01:05:57,290
- Estaba esperando su señal.
- No me respondas.
728
01:05:57,760 --> 01:05:58,760
Enciéndelo.
729
01:06:02,270 --> 01:06:03,630
Reactor encendido.
730
01:06:07,000 --> 01:06:09,360
Agua pesada en 175.
731
01:06:09,880 --> 01:06:12,100
La alarma no va a tardar en sonar.
732
01:06:12,260 --> 01:06:15,450
Zivota, que sea el último comentario,
¿entendido?
733
01:06:16,380 --> 01:06:18,020
Sí. Perdone, profesor.
734
01:06:19,600 --> 01:06:21,730
¡175!
735
01:06:22,500 --> 01:06:24,150
Energía inestable.
736
01:06:26,840 --> 01:06:31,430
- 32,345.
- Sube la barra siete centímetros.
737
01:06:35,380 --> 01:06:36,440
Hecho.
738
01:06:41,260 --> 01:06:44,000
48,595.
739
01:06:48,050 --> 01:06:49,890
La energía sigue inestable.
740
01:06:50,230 --> 01:06:51,650
¿Cómo? ¿Cómo?
741
01:06:56,470 --> 01:06:57,720
Está perfecto.
742
01:06:59,080 --> 01:07:00,990
Dragoslav, ¿no ves cómo se mueve?
743
01:07:02,180 --> 01:07:03,790
¿Cómo te has dirigido a mí?
744
01:07:07,490 --> 01:07:09,140
Discúlpeme, profesor.
745
01:07:10,200 --> 01:07:11,580
Abandona el experimento.
746
01:07:17,490 --> 01:07:18,680
¡Fuera de aquí!
747
01:07:23,340 --> 01:07:24,340
Rápido.
748
01:07:38,720 --> 01:07:40,460
Usted afirma que en el experimento
749
01:07:40,920 --> 01:07:43,120
midieron la densidad
del flujo de neutrones.
750
01:07:45,470 --> 01:07:46,690
Sí, es cierto.
751
01:07:47,490 --> 01:07:49,440
Es una prueba relativamente habitual.
752
01:07:50,220 --> 01:07:52,540
No entiendo cómo pudieron irradiarse.
753
01:07:55,620 --> 01:07:56,920
La alarma
754
01:07:57,330 --> 01:07:58,930
no se activó.
755
01:07:59,410 --> 01:08:01,710
De acuerdo. ¿Pero el ozono?
756
01:08:02,380 --> 01:08:04,300
Tuvieron que percibir un fuerte olor.
757
01:08:05,300 --> 01:08:07,750
Sí, y por eso salimos del reactor.
758
01:08:08,060 --> 01:08:09,380
¿Después de cuánto tiempo?
759
01:08:11,880 --> 01:08:13,130
¿Señor Popovic?
760
01:08:23,340 --> 01:08:25,670
Agua pesada, en 176.
761
01:08:29,720 --> 01:08:31,320
¿Qué miras? Súbelo.
762
01:08:35,970 --> 01:08:37,910
¡176!
763
01:08:45,300 --> 01:08:48,060
92,138.
764
01:08:52,430 --> 01:08:54,480
Zivota. Bájala tres centímetros.
765
01:08:57,090 --> 01:08:58,350
Hecho.
766
01:09:03,430 --> 01:09:06,590
89,456.
767
01:09:08,430 --> 01:09:10,380
Sube la barra un centímetro.
768
01:09:12,260 --> 01:09:13,430
Hecho.
769
01:09:21,300 --> 01:09:23,570
90,121.
770
01:09:35,550 --> 01:09:37,180
La lectura parece estable.
771
01:09:37,920 --> 01:09:39,740
Los impulsos son casi idénticos.
772
01:09:41,970 --> 01:09:43,420
Parece
773
01:09:43,980 --> 01:09:45,200
que lo hemos logrado.
774
01:09:53,510 --> 01:09:54,560
Chicos,
775
01:09:55,270 --> 01:09:56,360
¡lo conseguimos!
776
01:09:57,430 --> 01:09:58,490
Radojko.
777
01:09:59,080 --> 01:10:01,380
Súbelo a 177.
778
01:10:03,380 --> 01:10:05,280
¡177!
779
01:10:10,260 --> 01:10:13,480
156,543.
780
01:10:14,160 --> 01:10:15,240
¿Cuánto?
781
01:10:17,610 --> 01:10:20,000
- Profesor, no deja de subir.
- No lo entiendo.
782
01:10:20,180 --> 01:10:22,890
- 220,000.
- El periodo sigue estable.
783
01:10:23,350 --> 01:10:25,010
300,000.
784
01:10:26,130 --> 01:10:28,060
Baja la barra diez centímetros.
785
01:10:37,880 --> 01:10:39,430
¿Alguien más huele eso?
786
01:10:43,590 --> 01:10:44,750
Es ozono.
787
01:10:50,760 --> 01:10:53,160
Mi dosímetro está vacío, profesor.
788
01:11:07,930 --> 01:11:11,700
¡Baja las barras! ¡Baja las barras, rápido!
789
01:11:13,470 --> 01:11:15,930
¡Vamos! ¡Hay que salir de aquí!
790
01:11:16,090 --> 01:11:20,030
¡Deprisa! ¡Radojko!
¡Apágalo todo! ¡Páralo todo!
791
01:11:20,760 --> 01:11:22,990
¡Salid! ¡Rosa! ¡Muévete!
792
01:11:23,200 --> 01:11:25,800
¡Vamos! ¡No te quedes ahí! ¡Corre!
793
01:11:27,170 --> 01:11:29,180
¡Rápido! ¡Vamos!
794
01:11:30,970 --> 01:11:32,230
¿Señor Popovic?
795
01:11:37,590 --> 01:11:40,080
Según el nivel de radiación
que absorbieron,
796
01:11:40,640 --> 01:11:43,090
y sabiendo que usaron
carburante soviético,
797
01:11:43,280 --> 01:11:46,560
tuvieron que permanecer en el reactor
entre ocho y diez minutos.
798
01:11:46,990 --> 01:11:47,990
No lo sé.
799
01:11:49,610 --> 01:11:53,250
Puede que no oliéramos el ozono
de inmediato.
800
01:11:53,600 --> 01:11:54,720
¿Diez minutos?
801
01:11:55,200 --> 01:11:57,330
A no ser que la reacción
fuese más intensa
802
01:11:57,490 --> 01:12:00,070
y se expusiese a la radiación
durante menos tiempo.
803
01:12:03,410 --> 01:12:04,820
¿Qué combustible utilizaron?
804
01:12:05,660 --> 01:12:09,210
El caballero acaba de decirlo.
El de los soviéticos.
805
01:12:10,740 --> 01:12:15,800
Todo el mundo sabe que lo utilizábamos
estrictamente para fines científicos.
806
01:12:16,480 --> 01:12:20,550
¿Entonces sostiene que se contaminaron
con ese combustible de la URSS?
807
01:12:20,840 --> 01:12:21,920
¿Y usted?
808
01:12:24,220 --> 01:12:25,510
¿Qué es lo que cree?
809
01:12:26,000 --> 01:12:28,110
Que usaron un combustible diferente.
810
01:12:31,680 --> 01:12:32,730
¿Otro?
811
01:12:33,340 --> 01:12:34,340
¿Pero cuál?
812
01:12:38,320 --> 01:12:40,590
¿Para qué sirve la mina
813
01:12:41,630 --> 01:12:42,680
de Stara Planina?
814
01:12:43,930 --> 01:12:45,470
Yo de eso no sé nada.
815
01:12:46,740 --> 01:12:49,570
Pregúnteselo al ministerio
que se ocupa de eso.
816
01:12:50,600 --> 01:12:51,700
¿Sabe?
817
01:12:51,880 --> 01:12:55,670
Todo quedaría aclarado si nos contase
los valores que registraron aquel día.
818
01:12:56,130 --> 01:12:58,640
Así no tendríamos motivos
para dudar de usted.
819
01:13:01,130 --> 01:13:02,180
Lo entiendo.
820
01:13:02,770 --> 01:13:06,090
Por desgracia,
nuestras mediciones no funcionaron.
821
01:13:08,760 --> 01:13:10,070
Ni la alarma,
822
01:13:10,800 --> 01:13:11,980
ni las mediciones.
823
01:13:12,930 --> 01:13:15,330
Trabajaban en condiciones
bastante extrañas.
824
01:13:16,720 --> 01:13:18,190
Sin esa información,
825
01:13:18,450 --> 01:13:19,930
nuestro equipo de médicos
826
01:13:20,140 --> 01:13:22,710
no va a poder
tratarles de la mejor forma posible.
827
01:13:23,300 --> 01:13:26,260
Ni a usted ni a sus alumnos.
828
01:13:36,890 --> 01:13:40,990
¡Alerta! Dejen sus puestos de trabajo
y abandonen las instalaciones.
829
01:13:41,150 --> 01:13:42,150
¡Babnik!
830
01:13:43,870 --> 01:13:45,470
- ¡Babnik!
- ¿Qué?
831
01:13:45,630 --> 01:13:48,160
El reactor ya no está en modo operativo.
832
01:13:48,570 --> 01:13:51,160
- ¿Qué?
- ¡Que va a explotar! ¿Entiendes?
833
01:13:51,320 --> 01:13:55,800
¡Estamos jodidos! ¡Avisa a Rankovic!
¡Y esconde esto en un lugar seguro!
834
01:14:01,340 --> 01:14:03,030
Podríamos habernos achicharrado.
835
01:14:03,440 --> 01:14:05,430
Creo que hemos salido a tiempo.
836
01:14:06,430 --> 01:14:08,770
- ¿Por qué no ha saltado la alarma?
- Os juro
837
01:14:08,930 --> 01:14:11,750
que yo lo he hecho todo
siguiendo el protocolo.
838
01:14:11,910 --> 01:14:14,230
- ¿Entonces qué ha pasado?
- ¡No lo sé!
839
01:14:14,540 --> 01:14:18,710
¿Aún no os habéis quitado la ropa?
¡Rápido, meteos ya en la ducha!
840
01:14:19,050 --> 01:14:20,780
¡Rosa! ¿A qué estás esperando?
841
01:14:21,140 --> 01:14:23,500
- ¡Frotadlos con permanganato!
- Sí, profesor.
842
01:14:23,660 --> 01:14:24,800
¡Rápido!
843
01:14:30,420 --> 01:14:32,680
¡Deprisa,
tienen que meterse en la ducha!
844
01:15:20,930 --> 01:15:21,960
¿Mathé?
845
01:15:22,470 --> 01:15:23,510
¿Qué ha pasado?
846
01:15:24,930 --> 01:15:26,130
Se acabó.
847
01:15:28,010 --> 01:15:31,120
Zivota no tiene componentes celulares,
sufre anemia aplásica.
848
01:15:35,690 --> 01:15:37,080
Tiene los días contados.
849
01:15:41,720 --> 01:15:43,280
Lo hemos intentado todo.
850
01:15:44,430 --> 01:15:45,430
No, todo no.
851
01:15:49,050 --> 01:15:50,360
¿Qué está proponiendo?
852
01:15:51,510 --> 01:15:54,280
- Un trasplante de médula ósea.
- Mathé.
853
01:15:55,430 --> 01:15:59,440
Perdone, pero ya hizo ese experimento
con ratones durante mucho tiempo,
854
01:15:59,600 --> 01:16:02,630
y que yo sepa, nunca funcionó. ¿No?
855
01:16:02,820 --> 01:16:04,040
Sí que funcionó.
856
01:16:04,850 --> 01:16:05,930
Mire esto.
857
01:16:10,590 --> 01:16:12,550
Son las últimas pruebas.
858
01:16:13,840 --> 01:16:15,400
- Gracias, querida.
- De nada.
859
01:16:19,840 --> 01:16:20,860
¿Y qué?
860
01:16:21,280 --> 01:16:22,390
Se murieron todos.
861
01:16:23,470 --> 01:16:24,660
Mire aquí.
862
01:16:27,670 --> 01:16:31,900
Tomando 23 mililitros, el ratón
donante vivió seis días más.
863
01:16:32,060 --> 01:16:34,260
Y el ratón receptor
no murió inmediatamente.
864
01:16:34,780 --> 01:16:37,590
De acuerdo.
Pero al final murieron los dos, ¿no?
865
01:16:37,750 --> 01:16:39,600
Sí, pero son ratones, no personas.
866
01:16:39,910 --> 01:16:41,520
Eso es precisamente lo que digo.
867
01:16:41,680 --> 01:16:44,120
Nuestro sistema inmunológico
es mucho más fuerte.
868
01:16:44,380 --> 01:16:47,990
Estoy seguro de que un organismo humano
puede sobrevivir a la operación.
869
01:17:00,760 --> 01:17:04,230
23 mililitros
a cuánto equivale, para un humano?
870
01:17:05,810 --> 01:17:07,290
Entre 500 y 700.
871
01:17:07,670 --> 01:17:09,660
¿De un solo donante? No, imposible.
872
01:17:10,040 --> 01:17:12,190
Los va a matar.
Va a matar a los donantes.
873
01:17:12,350 --> 01:17:16,060
No tiene sentido usar menos.
Los pacientes no sobrevivirían.
874
01:17:21,050 --> 01:17:23,140
¿Es usted consciente
de lo que me pide?
875
01:17:25,730 --> 01:17:27,620
Ya los ha convocado, ¿verdad?
876
01:17:33,010 --> 01:17:34,370
Que Dios le acompañe.
877
01:17:36,970 --> 01:17:40,100
Los donantes tendrán que saber
el riesgo al que se exponen.
878
01:17:40,260 --> 01:17:43,760
- Sin presiones ni obligaciones.
- Por supuesto.
879
01:17:47,300 --> 01:17:48,330
Gracias.
880
01:17:55,710 --> 01:17:56,740
¡Mathé!
881
01:17:57,410 --> 01:17:59,280
Me he olvidado de felicitarle.
882
01:17:59,990 --> 01:18:01,920
¿Y bien? ¿Es niño o niña?
883
01:18:06,380 --> 01:18:07,500
No lo sé.
884
01:18:09,300 --> 01:18:10,320
Buenas noches.
885
01:18:11,000 --> 01:18:14,740
Sé que da miedo,
pero no hay otra solución.
886
01:18:14,900 --> 01:18:18,660
Se les aplicaría anestesia total,
ya que es un procedimiento doloroso.
887
01:18:18,820 --> 01:18:21,050
Pero cuando despierten,
no sentirán nada.
888
01:18:21,210 --> 01:18:22,970
¿Es posible que no nos despertemos?
889
01:18:26,530 --> 01:18:28,150
Sí, es una posibilidad.
890
01:18:28,690 --> 01:18:30,450
Lo que está haciendo no es justo.
891
01:18:30,610 --> 01:18:34,720
¿Pretende hacernos responsables
de sus muertes, si no aceptamos?
892
01:18:35,800 --> 01:18:37,180
No hay otra solución.
893
01:18:38,220 --> 01:18:39,500
Eso ya lo ha dicho.
894
01:18:39,990 --> 01:18:42,280
Yo no lo acepto.
Esto no es la Resistencia.
895
01:18:42,580 --> 01:18:44,260
Es usted peor que los comunistas.
896
01:18:57,220 --> 01:18:58,380
Lo siento mucho.
897
01:19:09,430 --> 01:19:11,260
Lo siento por esos chicos.
898
01:19:12,550 --> 01:19:17,410
Pero verá, mi situación
es un poco complicada. Y además…
899
01:19:26,590 --> 01:19:27,880
No soy tan valiente.
900
01:19:30,590 --> 01:19:31,730
No soy tan valiente.
901
01:19:39,340 --> 01:19:42,720
Miraré en otras listas
mientras tengamos tiempo.
902
01:19:43,380 --> 01:19:44,650
No nos queda tiempo.
903
01:19:45,680 --> 01:19:47,160
Haré todo lo que pueda.
904
01:19:48,280 --> 01:19:49,910
Llamaré a todos los hospitales.
905
01:19:50,570 --> 01:19:53,560
Hay que seguir buscando.
Alguien terminará aceptando.
906
01:19:53,840 --> 01:19:54,860
¿Mathé?
907
01:20:16,700 --> 01:20:18,740
¿Me acercas la llave inglesa, por favor?
908
01:20:25,130 --> 01:20:28,710
¿Qué hace aquí, doctor?
¿Tiene algún problema con el coche?
909
01:20:30,110 --> 01:20:31,160
No.
910
01:20:36,160 --> 01:20:37,270
¿Es por ese chico?
911
01:20:41,680 --> 01:20:43,060
Como le he dicho,
912
01:20:45,750 --> 01:20:47,110
no hay mucho tiempo.
913
01:20:48,380 --> 01:20:49,620
Cada minuto cuenta.
914
01:20:51,340 --> 01:20:53,430
Necesito saber su decisión esta noche.
915
01:20:54,680 --> 01:20:55,690
Sí, entiendo.
916
01:20:57,050 --> 01:20:58,950
Si acepta, deberá firmar un contrato,
917
01:20:59,140 --> 01:21:01,220
por el cual asume
toda la responsabilidad.
918
01:21:03,140 --> 01:21:04,790
Pero como le digo, soy optimista.
919
01:21:17,090 --> 01:21:19,400
Si pasase algo...
920
01:21:20,470 --> 01:21:23,110
Voy a escribirle una carta
921
01:21:23,710 --> 01:21:25,040
a mi hija.
922
01:21:26,200 --> 01:21:28,100
Llevamos dos años sin hablarnos,
923
01:21:28,590 --> 01:21:30,330
desde que mi mujer
924
01:21:30,590 --> 01:21:32,430
- falleció.
- No se preocupe, Raymond.
925
01:21:33,100 --> 01:21:34,650
Estará en casa en unos días.
926
01:21:39,070 --> 01:21:41,070
No. Sí. Sí.
927
01:21:41,900 --> 01:21:43,580
Pero solo por si acaso.
928
01:22:11,970 --> 01:22:13,690
Póngase la mascarilla, por favor.
929
01:22:16,870 --> 01:22:17,900
Zivota.
930
01:22:21,040 --> 01:22:22,240
Soy yo.
931
01:22:23,390 --> 01:22:24,500
Dragoslav.
932
01:22:27,840 --> 01:22:28,940
Profesor.
933
01:22:31,430 --> 01:22:33,110
Parece usted un médico.
934
01:22:35,480 --> 01:22:36,480
¿Cómo estás?
935
01:22:39,090 --> 01:22:41,690
Me siento mejor
después de la transfusión.
936
01:22:42,550 --> 01:22:45,050
- Todo irá bien.
- Vaya al grano, pídale los datos.
937
01:22:46,490 --> 01:22:47,650
El doctor
938
01:22:48,600 --> 01:22:50,310
pregunta en qué año naciste.
939
01:22:51,430 --> 01:22:53,100
En el 34.
940
01:22:53,500 --> 01:22:54,770
1934.
941
01:22:55,500 --> 01:22:57,910
Muy bien. Pregúntele
cómo se llaman sus padres.
942
01:22:59,300 --> 01:23:00,960
Dinos el nombre de tus padres.
943
01:23:04,010 --> 01:23:05,400
Se llaman...
944
01:23:22,700 --> 01:23:23,790
Mierda.
945
01:23:25,750 --> 01:23:27,780
No tiene importancia, ya nos lo dirá.
946
01:23:28,030 --> 01:23:29,160
No pasa nada.
947
01:23:30,040 --> 01:23:31,950
Todo irá bien, ya se acordará.
948
01:23:32,320 --> 01:23:35,420
No te preocupes, ¿vale?
Es normal en estos casos.
949
01:23:35,640 --> 01:23:37,850
Te acabarás acordando, confía en mí.
950
01:23:48,410 --> 01:23:49,710
Señor.
951
01:23:50,750 --> 01:23:51,820
Bisonte.
952
01:23:53,350 --> 01:23:54,490
Bisonte.
953
01:23:57,680 --> 01:24:00,690
Tiene que saber usted
954
01:24:01,550 --> 01:24:02,970
que su sangre
955
01:24:03,490 --> 01:24:04,990
es excelente.
956
01:24:06,590 --> 01:24:08,080
Me hace sentir mejor.
957
01:24:08,670 --> 01:24:13,200
Sí, siempre se siente muy bien
después de recibir su sangre.
958
01:24:13,600 --> 01:24:16,430
Esta vez pasará lo mismo. Ya lo verás.
959
01:24:17,470 --> 01:24:19,900
Seguro que sí. Ten confianza.
960
01:24:24,070 --> 01:24:26,600
Esperemos que no vuelvan a cagarla.
961
01:24:28,430 --> 01:24:29,520
No digas eso.
962
01:24:31,180 --> 01:24:32,390
Saldrás de esta.
963
01:24:34,210 --> 01:24:35,250
Ya lo verás.
964
01:24:36,180 --> 01:24:37,820
Lo sé, profesor.
965
01:24:39,930 --> 01:24:41,060
Esto no pinta bien.
966
01:24:45,800 --> 01:24:48,120
Yo también tengo miedo.
967
01:24:49,340 --> 01:24:50,480
Es normal.
968
01:24:56,480 --> 01:24:57,510
Bisonte.
969
01:25:58,470 --> 01:26:00,210
No es como con los ratones, ¿no?
970
01:26:09,050 --> 01:26:10,760
Es fuerte, se recuperará.
971
01:26:18,180 --> 01:26:19,680
¡Llama al doctor, corre!
972
01:26:20,830 --> 01:26:22,150
¡Profesor! ¡Venga, rápido!
973
01:26:49,680 --> 01:26:52,570
Vamos, respire, respire.
Adrenalina, rápido.
974
01:26:59,840 --> 01:27:00,840
Respire.
975
01:27:02,720 --> 01:27:03,780
Profesor.
976
01:27:08,510 --> 01:27:10,150
Vesna y Miroslav.
977
01:27:14,090 --> 01:27:15,860
Mi madre y mi padre.
978
01:27:18,180 --> 01:27:19,650
Me he acordado.
979
01:27:26,900 --> 01:27:30,110
¡Vamos! Vamos. Quédese conmigo.
980
01:27:33,550 --> 01:27:34,790
Envíeles recuerdos.
981
01:29:11,140 --> 01:29:12,240
¿No se ha despertado?
982
01:29:13,510 --> 01:29:14,510
No.
983
01:30:42,760 --> 01:30:44,140
¿Estáis seguros?
984
01:30:50,840 --> 01:30:52,020
Me voy a casa.
985
01:30:56,120 --> 01:30:57,210
¿Y tú, Rosa?
986
01:31:02,260 --> 01:31:04,340
Sé que intentan ayudarnos.
987
01:31:08,140 --> 01:31:10,140
Pero me parece que ya no es posible.
988
01:31:14,260 --> 01:31:15,340
Yo qué sé.
989
01:31:19,140 --> 01:31:21,310
Podéis hacer lo que queráis,
990
01:31:22,790 --> 01:31:24,470
pero si hemos llegado hasta aquí,
991
01:31:26,320 --> 01:31:29,680
- es una tontería que nos…
- Deje de mentirnos, profesor.
992
01:31:35,810 --> 01:31:38,130
Nos mintió en Belgrado
y nos miente aquí.
993
01:31:41,760 --> 01:31:44,320
No nos avisó del peligro que corríamos.
994
01:31:47,140 --> 01:31:49,960
Nunca nos reveló
la finalidad de su experimento.
995
01:31:55,760 --> 01:31:57,380
Es una mala persona, profesor.
996
01:32:01,870 --> 01:32:02,970
Una mala persona.
997
01:32:08,180 --> 01:32:10,070
De no ser por usted, Zivota aún…
998
01:32:14,300 --> 01:32:16,290
Zivota seguiría vivo, profesor.
999
01:32:23,090 --> 01:32:24,100
Mírenos.
1000
01:32:33,590 --> 01:32:35,410
Mírenos, profesor.
1001
01:32:43,510 --> 01:32:45,840
Todas las operaciones
han quedado suspendidas.
1002
01:32:49,430 --> 01:32:51,020
Sin ese trasplante, morirán.
1003
01:32:52,590 --> 01:32:53,970
¿Y si se mueren después?
1004
01:32:54,426 --> 01:32:56,430
- Al menos lo habré intentado.
- No.
1005
01:32:56,920 --> 01:32:59,940
Dirán que ha matado
a esas personas con sus experimentos.
1006
01:33:00,890 --> 01:33:03,310
Y dañará la reputación de este hospital.
1007
01:33:04,120 --> 01:33:05,930
¿Nos quedamos viendo cómo se mueren?
1008
01:33:07,560 --> 01:33:10,390
A estas alturas, lo que usted y yo
pensemos ya da igual.
1009
01:33:10,860 --> 01:33:12,060
Lo lamento Mathé,
1010
01:33:12,830 --> 01:33:15,090
pero no puedo
darle autorización para seguir.
1011
01:35:00,850 --> 01:35:02,940
Estos son los tratamientos y…
1012
01:35:09,050 --> 01:35:10,140
Se ha despertado.
1013
01:35:15,720 --> 01:35:17,310
¿Es consciente de los riesgos?
1014
01:35:19,000 --> 01:35:22,200
Afirmativo. La decisión ya está tomada.
1015
01:35:22,900 --> 01:35:23,970
¿Estamos de acuerdo?
1016
01:35:24,890 --> 01:35:25,970
Puede contar conmigo.
1017
01:35:26,600 --> 01:35:27,830
¿Por qué
1018
01:35:28,430 --> 01:35:30,630
quiere donar
1019
01:35:31,500 --> 01:35:32,690
para mí?
1020
01:35:36,810 --> 01:35:38,400
Serví diez años en la Legión.
1021
01:35:40,330 --> 01:35:41,730
Vi a tantos jóvenes
1022
01:35:42,340 --> 01:35:43,910
que se morían, así.
1023
01:35:44,890 --> 01:35:46,160
Sin ninguna posibilidad.
1024
01:35:48,850 --> 01:35:49,900
Tú tienes una.
1025
01:35:50,100 --> 01:35:52,240
Tú puedes.
1026
01:35:53,460 --> 01:35:54,910
Un hombre debe luchar,
1027
01:35:55,830 --> 01:35:56,890
mientras haya
1028
01:35:57,430 --> 01:35:58,520
esperanza.
1029
01:35:58,870 --> 01:36:01,210
El doctor Jammet
dijo que parásemos todo.
1030
01:36:01,370 --> 01:36:04,440
- Lo haremos discretamente.
- Me ofrezco voluntario para Rosa.
1031
01:36:04,600 --> 01:36:08,140
- Es imposible. No son del mismo sexo.
- ¿Y qué hacemos, dejarla morir?
1032
01:36:08,300 --> 01:36:11,240
- ¡Al menos hay que intentarlo!
- Es imposible, lo siento.
1033
01:36:13,760 --> 01:36:17,010
En cambio, sus parámetros
son compatibles con los de Dragoslav.
1034
01:36:18,270 --> 01:36:19,530
¿Puedo contar con usted?
1035
01:36:23,550 --> 01:36:25,570
Para Radojko, tenemos a Pabion.
1036
01:36:27,010 --> 01:36:28,790
Usted será el donante de Dragoslav.
1037
01:36:30,110 --> 01:36:31,150
Vamos a operarle.
1038
01:36:32,110 --> 01:36:33,800
Nos falta una solución para Rosa.
1039
01:36:35,470 --> 01:36:36,860
Podemos hablar con Odette.
1040
01:36:37,900 --> 01:36:39,550
Quizá la convenzamos.
1041
01:36:41,890 --> 01:36:43,760
Buenos días. ¿Vive aquí Odette Dragi?
1042
01:36:43,920 --> 01:36:45,680
- Sí.
- Soy el doctor Schwarzenberg.
1043
01:36:45,840 --> 01:36:47,080
Él es el profesor Mathé.
1044
01:36:49,350 --> 01:36:50,400
Vengan.
1045
01:36:52,140 --> 01:36:55,570
¿Profesor? ¿León? Qué sorpresa.
1046
01:36:56,300 --> 01:36:57,550
¿Ha pasado algo malo?
1047
01:36:58,840 --> 01:37:00,110
No me digan que…
1048
01:37:01,310 --> 01:37:02,550
No, no, lo siento.
1049
01:37:04,220 --> 01:37:05,790
Perdone que la haya molestado.
1050
01:37:10,390 --> 01:37:11,480
¡Profesor!
1051
01:37:23,190 --> 01:37:24,980
Debo informar al doctor Jammet.
1052
01:37:25,560 --> 01:37:26,650
No.
1053
01:37:26,810 --> 01:37:30,120
Las operaciones se harán en secreto.
Asumo toda la responsabilidad.
1054
01:37:30,770 --> 01:37:31,900
Y voy a necesitarla,
1055
01:37:32,260 --> 01:37:35,790
puesto que el doctor Schwarzenberg
no estará disponible.
1056
01:37:36,310 --> 01:37:37,510
¿No va a estar, doctor?
1057
01:37:37,670 --> 01:37:39,940
Sí. En la camilla, al lado de Dragoslav.
1058
01:37:40,490 --> 01:37:42,810
Va a ser su donante. Prepárese.
1059
01:38:13,260 --> 01:38:15,220
¿Qué ha hecho, Dragoslav?
1060
01:38:21,140 --> 01:38:22,310
¿Qué ha pasado?
1061
01:38:26,720 --> 01:38:28,580
Pasó lo que tenía que pasar.
1062
01:38:29,640 --> 01:38:31,000
Me dejó allí,
1063
01:38:31,670 --> 01:38:33,980
con esos críos, solo.
1064
01:38:34,590 --> 01:38:36,080
Me rodeó de espías.
1065
01:38:37,500 --> 01:38:40,750
- Todos espiaban para usted, hasta Vera.
- ¿Qué quería?
1066
01:38:41,700 --> 01:38:44,410
¿Esperaba que dejase algo así al azar?
1067
01:38:46,840 --> 01:38:47,980
Cuénteme.
1068
01:38:50,110 --> 01:38:52,910
¿Esto significa entonces
que el combustible
1069
01:38:53,800 --> 01:38:55,150
no vale definitivamente?
1070
01:38:56,040 --> 01:38:57,250
No.
1071
01:38:58,160 --> 01:38:59,220
No.
1072
01:38:59,620 --> 01:39:00,910
Todo lo contrario.
1073
01:39:02,250 --> 01:39:03,640
Funciona.
1074
01:39:08,260 --> 01:39:09,440
Y si sobrevivo,
1075
01:39:10,090 --> 01:39:11,350
lo terminaré.
1076
01:39:12,840 --> 01:39:13,880
Leka.
1077
01:39:16,230 --> 01:39:17,290
Sálveme.
1078
01:39:18,970 --> 01:39:20,630
Tendrá lo que tanto desea.
1079
01:39:39,180 --> 01:39:40,960
Recibirán tratamiento en París.
1080
01:39:45,840 --> 01:39:48,240
Sus servicios secretos le interrogarán.
1081
01:39:50,880 --> 01:39:51,890
Obviamente,
1082
01:39:53,010 --> 01:39:55,940
nadie debe saber nada
sobre nuestro proyecto.
1083
01:39:57,050 --> 01:39:58,100
No se preocupe.
1084
01:40:00,470 --> 01:40:01,910
No diré ni una palabra.
1085
01:40:06,590 --> 01:40:07,640
Bien.
1086
01:40:10,640 --> 01:40:11,930
Suerte en París.
1087
01:40:13,840 --> 01:40:15,050
Volverá aquí.
1088
01:40:37,930 --> 01:40:38,960
¿Doctor?
1089
01:40:40,340 --> 01:40:42,100
¿Podemos hablar un momento?
1090
01:40:46,270 --> 01:40:47,450
A solas.
1091
01:40:51,550 --> 01:40:52,910
Me gustaría confesarle
1092
01:40:53,830 --> 01:40:54,870
una cosa.
1093
01:40:56,970 --> 01:40:58,220
Antes de la operación.
1094
01:41:00,090 --> 01:41:01,420
Salgan, por favor.
1095
01:41:09,510 --> 01:41:10,570
Dígame.
1096
01:41:11,510 --> 01:41:13,090
No le va a gustar,
1097
01:41:14,110 --> 01:41:15,320
pero da igual.
1098
01:41:17,840 --> 01:41:19,560
La verdad
1099
01:41:20,630 --> 01:41:22,240
es que fabricábamos la bomba.
1100
01:41:24,680 --> 01:41:26,740
Sí, ya lo había entendido hace tiempo.
1101
01:41:26,900 --> 01:41:27,990
No, no.
1102
01:41:29,200 --> 01:41:31,040
Usted cree que fracasamos,
1103
01:41:32,260 --> 01:41:33,500
pero no es cierto.
1104
01:41:35,540 --> 01:41:36,610
Lo conseguí.
1105
01:41:38,470 --> 01:41:40,560
Usando combustible yugoslavo,
1106
01:41:41,120 --> 01:41:42,520
conseguí
1107
01:41:42,960 --> 01:41:45,020
generar una reacción en cadena.
1108
01:41:50,360 --> 01:41:51,960
Y si sobrevivo,
1109
01:41:53,280 --> 01:41:55,090
terminaré lo que he empezado.
1110
01:41:58,390 --> 01:41:59,570
Lo siento, doctor.
1111
01:42:06,260 --> 01:42:08,610
No podía llevarme esto a la tumba.
1112
01:42:10,300 --> 01:42:11,730
Y se merece saber
1113
01:42:17,140 --> 01:42:18,540
a quién le salva la vida.
1114
01:42:20,320 --> 01:42:21,360
Tome.
1115
01:42:23,550 --> 01:42:24,700
Aquí está todo.
1116
01:42:27,010 --> 01:42:28,320
Aquí dentro está mi vida.
1117
01:42:43,760 --> 01:42:44,790
Gracias.
1118
01:43:05,120 --> 01:43:06,390
¿Señorita?
1119
01:45:48,430 --> 01:45:51,860
- ¿Qué queréis escuchar?
- Pon algo de música francesa.
1120
01:45:52,680 --> 01:45:54,440
A ver qué encuentro por aquí.
1121
01:45:55,590 --> 01:45:59,740
Rosa, ya le he dicho
que está invitado a mi casa.
1122
01:46:00,430 --> 01:46:03,370
No para arreglar la electricidad,
quiero llevarlo a pescar.
1123
01:46:03,530 --> 01:46:04,800
¿Popovic?
1124
01:46:05,730 --> 01:46:06,830
¿Vienes?
1125
01:46:08,550 --> 01:46:11,010
Tienes buen aspecto.
Me alegro de verte.
1126
01:46:12,470 --> 01:46:14,830
Escucha. Tenemos un problema.
1127
01:46:15,930 --> 01:46:19,420
Algo está pasando. Los franceses
ya no se comunican con nosotros.
1128
01:46:20,050 --> 01:46:22,410
Además,
han retenido nuestros pasaportes.
1129
01:46:22,680 --> 01:46:23,760
Y…
1130
01:46:24,810 --> 01:46:28,400
Rankovic tiene la mosca detrás
de la oreja. Se está cabreando
1131
01:46:28,580 --> 01:46:31,280
y quiere que volvamos a Yugoslavia,
pero no nos dejan,
1132
01:46:31,440 --> 01:46:33,020
hasta que estéis bien.
1133
01:46:33,910 --> 01:46:34,950
Hay que joderse.
1134
01:46:35,540 --> 01:46:38,280
- Es la ciudad más bonita.
- He estado tres veces.
1135
01:46:38,440 --> 01:46:41,230
- ¡Doctor!
- No, no. Profesor.
1136
01:46:44,220 --> 01:46:46,330
- Tienen buena cara.
- Gracias, profesor.
1137
01:46:46,500 --> 01:46:49,150
- Quédese a divertirse.
- No, tengo trabajo, gracias.
1138
01:46:49,310 --> 01:46:51,070
- Venga a bailar.
- Pásenselo bien.
1139
01:47:03,930 --> 01:47:05,430
No entiendo lo que dice.
1140
01:47:06,270 --> 01:47:07,600
Entonces, ¿los ha curado?
1141
01:47:08,180 --> 01:47:09,480
No había nada que perder.
1142
01:47:09,690 --> 01:47:11,880
Tomé la decisión
con conocimiento de causa.
1143
01:47:12,660 --> 01:47:14,610
Es usted muy cabezota, Mathé.
1144
01:47:16,550 --> 01:47:19,540
Estoy seguro de que algún día
esta operación será habitual.
1145
01:47:22,050 --> 01:47:24,640
¿Qué necesita? ¿Tiempo?
1146
01:47:25,140 --> 01:47:27,160
¿Dinero? Dígamelo.
1147
01:47:27,650 --> 01:47:30,560
He terminado el trabajo,
ahora deben confiar en otros.
1148
01:47:31,120 --> 01:47:32,240
Espere.
1149
01:47:33,110 --> 01:47:35,880
Me está diciendo que no hemos
descubierto ningún remedio
1150
01:47:36,070 --> 01:47:39,510
y que los yugoslavos podrán continuar
con sus experimentos nucleares?
1151
01:47:43,840 --> 01:47:46,020
Si saben algo,
¿por qué les dejan regresar?
1152
01:47:46,180 --> 01:47:47,740
Porque no tenemos pruebas.
1153
01:47:51,860 --> 01:47:52,940
¿Está seguro?
1154
01:47:59,010 --> 01:48:01,740
¿Por qué? ¿Usted ha descubierto algo?
1155
01:48:08,810 --> 01:48:09,950
¿Quiere que lo lleve?
1156
01:48:10,110 --> 01:48:13,060
- No, tengo coche, gracias.
- Entonces me voy ya.
1157
01:48:35,970 --> 01:48:37,640
Todo listo para el regreso.
1158
01:48:40,180 --> 01:48:42,610
Nos devuelven los pasaportes,
menos el tuyo.
1159
01:48:44,590 --> 01:48:46,210
Esto es muy raro, Dragoslav.
1160
01:49:26,970 --> 01:49:30,040
- Por Zivota.
- Por Zivota.
1161
01:49:47,010 --> 01:49:48,450
¡Por favor!
1162
01:49:48,670 --> 01:49:51,630
Me gustaría decir algo
antes de despedirnos.
1163
01:49:51,910 --> 01:49:55,260
Me siento muy orgulloso y feliz
1164
01:49:55,710 --> 01:49:57,520
de verlos a todos juntos aquí,
1165
01:49:57,910 --> 01:50:00,570
con buena salud
y una sonrisa en la cara.
1166
01:50:01,550 --> 01:50:04,400
Lo que ha pasado en este hospital
pasará a la historia
1167
01:50:04,560 --> 01:50:06,330
como un acto único de solidaridad.
1168
01:50:11,880 --> 01:50:12,970
¡Dragoslav!
1169
01:50:14,270 --> 01:50:15,520
Le estaba esperando.
1170
01:50:18,680 --> 01:50:19,720
Siéntese.
1171
01:50:25,510 --> 01:50:28,770
He estado pensando
en lo que me dijo aquel día,
1172
01:50:29,390 --> 01:50:30,480
en el bar.
1173
01:50:35,390 --> 01:50:37,060
Tenía toda la razón.
1174
01:50:37,360 --> 01:50:38,950
La reacción en cadena existe.
1175
01:50:42,680 --> 01:50:45,670
Nunca pensamos
en la sucesión de acontecimientos
1176
01:50:45,830 --> 01:50:47,860
que han hecho posible
nuestra existencia.
1177
01:50:58,340 --> 01:51:00,050
Porque la existencia
1178
01:51:00,410 --> 01:51:03,310
no es solo un punto exacto en el tiempo.
1179
01:51:05,090 --> 01:51:08,080
Hola. ¿El señor Derval?
Soy Georges Mathé.
1180
01:51:09,230 --> 01:51:10,260
Acepto.
1181
01:51:12,180 --> 01:51:13,830
Es un proceso.
1182
01:51:17,640 --> 01:51:18,790
Un hombre
1183
01:51:19,660 --> 01:51:20,970
ayudará a otro.
1184
01:51:24,890 --> 01:51:26,240
Así, sin más.
1185
01:51:29,720 --> 01:51:32,520
Desinteresadamente y de buena fe.
1186
01:51:37,510 --> 01:51:38,780
Con sencillez,
1187
01:51:39,670 --> 01:51:40,990
sin reservas.
1188
01:51:42,920 --> 01:51:45,270
Como si bebiera una copa de vino.
1189
01:51:48,970 --> 01:51:54,800
Un hombre arriesga todo lo que tiene,
incluida su vida, para que otro viva.
1190
01:52:16,050 --> 01:52:18,610
- ¿Quiere que lo lleve?
- No, tengo coche, gracias.
1191
01:52:35,760 --> 01:52:37,040
¿Señor Popovic?
1192
01:52:39,140 --> 01:52:40,170
Buen viaje.
1193
01:52:43,440 --> 01:52:45,610
Seguiremos con interés
sus futuros trabajos.
1194
01:53:21,010 --> 01:53:22,340
Estamos vivos
1195
01:53:22,570 --> 01:53:25,720
porque antes de nosotros,
alguien le transmitió la fuerza,
1196
01:53:26,320 --> 01:53:30,030
la energía, el amor a otra persona.
1197
01:53:33,470 --> 01:53:35,980
Y nosotros, por nuestra parte,
1198
01:53:37,430 --> 01:53:38,870
haremos lo mismo
1199
01:53:40,400 --> 01:53:43,520
hasta que toquemos el rostro de Dios
1200
01:53:44,170 --> 01:53:46,270
y nos volvamos inmortales.
1201
01:54:09,720 --> 01:54:12,420
Quizá eso sea lo más importante:
1202
01:54:24,840 --> 01:54:29,650
Desaparecer antes de transmitir
la vida a otros.
1203
01:54:38,720 --> 01:54:40,890
Añadiendo un nuevo eslabón
a la cadena,
1204
01:54:45,050 --> 01:54:46,530
creando así
1205
01:54:46,820 --> 01:54:49,270
una nueva reacción en cadena.
1206
01:54:51,760 --> 01:54:54,950
Georges, Dragoslav, vengan.
Vengan para la foto.
1207
01:54:56,770 --> 01:54:58,640
¿Vienen todos? Vamos.
1208
01:55:18,020 --> 01:55:21,430
En 1962, el proyecto secreto
del Estado yugoslavo,
1209
01:55:21,590 --> 01:55:24,780
"La bomba atómica",
quedó oficialmente cerrado.
1210
01:55:25,240 --> 01:55:29,070
En 1966, Leka Rankovic,
vicepresidente del Estado
1211
01:55:29,230 --> 01:55:32,640
y jefe de los servicios secretos,
fue destituido de todos sus cargos.
1212
01:55:34,790 --> 01:55:39,040
El profesor Mathé no recibió
el premio Nobel, pese a haber sido
1213
01:55:39,200 --> 01:55:43,080
el primero en efectuar un trasplante
de médula ósea entre humanos.
1214
01:55:43,240 --> 01:55:46,700
El trasplante de médula ósea
se convirtió en el tratamiento
1215
01:55:46,860 --> 01:55:50,400
para la leucemia
y ha salvado millones de vidas.
1216
01:55:54,090 --> 01:55:57,630
Dragoslav nunca regresó a Vinca.
1217
01:55:57,790 --> 01:56:01,410
Siguió con sus investigaciones
hasta el final de su vida.
1218
01:56:01,570 --> 01:56:04,510
Los donantes franceses
y los pacientes yugoslavos,
1219
01:56:04,670 --> 01:56:09,020
como Mathé y Dragoslav, siguieron
siendo amigos el resto de su vida.
1220
01:56:21,090 --> 01:56:24,360
SUBTÍTULOS: ANNA ROCAMORA