1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,000 --> 00:00:36,680 INSPIRADO EM EVENTOS REAIS 4 00:01:03,680 --> 00:01:05,600 CENTRO DE SAÚDE 5 00:01:05,680 --> 00:01:07,200 - Siöström? - Sim. 6 00:01:07,720 --> 00:01:09,320 - Oi. Bem-vindo. - Obrigado. 7 00:01:10,000 --> 00:01:13,440 - Há quanto tempo sente isso? - Duas ou três semanas. 8 00:01:13,520 --> 00:01:17,800 Não comeu nada diferente? Olha, isso não parece… 9 00:01:19,560 --> 00:01:22,040 Tenho uma reunião marcada com Louise. 10 00:01:22,120 --> 00:01:24,480 Pode pegar uma senha e aguardar. 11 00:01:26,400 --> 00:01:30,080 Olha, não estou doente. Eu marquei uma reunião com Louise. 12 00:01:30,160 --> 00:01:33,520 Sim. Pegue a senha e aguarde. Ajudarei assim que puder. 13 00:01:36,720 --> 00:01:38,720 O senhor entendeu o que eu disse? 14 00:01:43,160 --> 00:01:44,640 - Recibo? - Sim. 15 00:01:44,720 --> 00:01:46,600 Prontinho. Sente-se, por favor. 16 00:01:51,160 --> 00:01:52,200 Número 55. 17 00:02:08,000 --> 00:02:12,040 - E qual sua opinião? - A coisa vai ficar bem quente. 18 00:02:12,120 --> 00:02:13,880 Teremos noites abafadas. 19 00:02:14,880 --> 00:02:16,520 Número 56. 20 00:02:16,600 --> 00:02:19,800 …correntes quentes durante a noite. 21 00:02:19,880 --> 00:02:23,000 No interior, é possível que… 22 00:02:24,200 --> 00:02:25,080 Número 56? 23 00:02:27,040 --> 00:02:28,040 Ninguém. 24 00:02:29,600 --> 00:02:30,640 Número 57. 25 00:02:30,720 --> 00:02:33,120 ATENDIMENTO SENHA 57 26 00:02:54,400 --> 00:02:55,240 Número 59. 27 00:02:56,920 --> 00:02:58,760 Como posso ajudar? 28 00:02:59,600 --> 00:03:03,200 Vim para falar com minha esposa, Louise. Marcamos uma reunião. 29 00:03:03,280 --> 00:03:07,120 Entendi, mas ela está atendendo um paciente na sala de exames. 30 00:03:07,200 --> 00:03:09,800 - Posso passar o recado… - Chama a Louise. 31 00:03:09,880 --> 00:03:12,600 - Desculpe. O que disse? - Traz ela aqui. 32 00:03:12,680 --> 00:03:15,920 - É assunto particular. - Estamos em um centro de saúde. 33 00:03:16,520 --> 00:03:18,000 Louise está ocupada. 34 00:03:18,080 --> 00:03:21,040 Se é um assunto particular, terá que esperar. 35 00:03:21,120 --> 00:03:22,200 Nós marcamos… 36 00:03:22,720 --> 00:03:23,760 Número 60. 37 00:03:30,920 --> 00:03:31,760 Número 60. 38 00:03:34,720 --> 00:03:38,000 Cadê minha esposa? Onde Louise está? 39 00:03:38,080 --> 00:03:39,080 UM DIA E MEIO 40 00:03:39,160 --> 00:03:41,520 - Onde ela está? - Não faça nada! 41 00:03:41,600 --> 00:03:42,760 Onde ela está? 42 00:03:49,320 --> 00:03:50,440 O que está havendo? 43 00:03:55,960 --> 00:03:57,040 Por que está aqui? 44 00:04:03,680 --> 00:04:06,840 - O que foi? Não pode vir aqui. - Vou aonde quiser. 45 00:04:08,440 --> 00:04:10,320 - Vá embora. - Por que não foi? 46 00:04:10,400 --> 00:04:14,240 - Não pode aparecer do nada. - Esperei no café, como pediu. 47 00:04:15,280 --> 00:04:16,240 Estava ocupada. 48 00:04:16,800 --> 00:04:20,680 Mentira! Esperei por uma hora. Já é a segunda vez! 49 00:04:20,760 --> 00:04:24,440 Artan, vá embora, por favor. A gente se vê depois do trabalho. 50 00:04:24,520 --> 00:04:26,000 - Prometo… - Cadê ela? 51 00:04:28,160 --> 00:04:29,000 Responde. 52 00:04:30,440 --> 00:04:31,320 É de verdade? 53 00:04:33,240 --> 00:04:34,960 - Cadê ela? - Você é louco. 54 00:04:35,040 --> 00:04:37,640 - Onde escondeu? - Vou ligar pra polícia. 55 00:04:37,720 --> 00:04:40,200 Juro que atiro em você e depois em mim. 56 00:04:40,280 --> 00:04:41,120 Entendeu? 57 00:04:42,280 --> 00:04:43,120 Não… 58 00:04:44,200 --> 00:04:45,240 Artan, não! 59 00:04:46,600 --> 00:04:47,680 Sai da frente! 60 00:04:50,080 --> 00:04:51,240 Onde ela está? 61 00:04:54,320 --> 00:04:56,760 Onde ela está? 62 00:04:57,280 --> 00:04:58,400 Com meus pais! 63 00:05:03,240 --> 00:05:04,080 Não! 64 00:05:08,480 --> 00:05:09,320 Porra… 65 00:05:18,080 --> 00:05:18,920 Não! 66 00:05:22,920 --> 00:05:23,920 Louise? 67 00:05:24,920 --> 00:05:25,880 Pra que isso? 68 00:05:25,960 --> 00:05:28,680 - Sei que transa com ele. - Ele está sangrando! 69 00:05:29,440 --> 00:05:30,920 Por favor, me solta. 70 00:05:47,840 --> 00:05:48,880 Vamos. 71 00:05:51,800 --> 00:05:52,880 Consegue se mexer? 72 00:05:58,920 --> 00:05:59,840 POLÍCIA 73 00:06:02,280 --> 00:06:03,120 Artan. 74 00:06:08,520 --> 00:06:09,360 Merda… 75 00:06:09,920 --> 00:06:13,000 - Artan, para com isso! - Espera! Estou pensando! 76 00:06:13,080 --> 00:06:14,480 Cala a boca, Louise! 77 00:06:23,880 --> 00:06:24,720 Que merda… 78 00:06:31,320 --> 00:06:32,400 Devo atender? 79 00:06:36,160 --> 00:06:37,040 Vou atender. 80 00:06:42,800 --> 00:06:43,640 Alô? 81 00:06:44,960 --> 00:06:47,000 Sou o Dr. Simon Yakoub. 82 00:06:48,840 --> 00:06:50,040 Sim, isso mesmo. 83 00:06:52,320 --> 00:06:55,080 Não. Ninguém ferido gravemente. 84 00:06:56,520 --> 00:06:59,080 Ele está armado. 85 00:06:59,840 --> 00:07:01,280 Está mirando em todos. 86 00:07:03,800 --> 00:07:05,400 - Louise Bremer. - Desliga! 87 00:07:07,800 --> 00:07:10,720 - Querem falar com você. - Não fala com a polícia! 88 00:07:12,680 --> 00:07:13,520 Artan? 89 00:07:15,080 --> 00:07:15,920 Artan… 90 00:07:17,200 --> 00:07:19,480 Abaixa a arma. 91 00:07:23,040 --> 00:07:24,000 Se livra dela. 92 00:07:28,080 --> 00:07:29,720 Essa porra de telefone! 93 00:07:43,960 --> 00:07:45,000 Você! 94 00:07:46,120 --> 00:07:48,280 Cala a boca! 95 00:07:48,880 --> 00:07:50,360 Dá pra calar a boca? 96 00:07:50,440 --> 00:07:52,360 Preciso de papel e marcador. 97 00:07:53,000 --> 00:07:54,400 Anda logo! 98 00:07:55,280 --> 00:07:57,160 Um pedaço grande de papel! 99 00:08:02,080 --> 00:08:04,080 Escreve… 100 00:08:05,840 --> 00:08:09,080 "Querem conversar? Um de vocês pode subir." 101 00:08:09,160 --> 00:08:10,640 "Um" em maiúsculas! 102 00:08:11,360 --> 00:08:15,840 Unidade 13-01-16. Estamos em frente ao centro de saúde. 103 00:08:15,920 --> 00:08:17,480 Aqui é 13-91-10. 104 00:08:17,560 --> 00:08:20,320 Ele parece agressivo e muito instável. Câmbio. 105 00:08:20,400 --> 00:08:24,240 Segundo informações, o suspeito está armado. Câmbio. 106 00:08:25,040 --> 00:08:28,640 Falando 13-91-10. Ele tem cabelo escuro, cerca de 1,5m… 107 00:08:28,720 --> 00:08:30,760 UM DE VOCÊS PODE SUBIR. NU! 108 00:08:30,840 --> 00:08:33,000 Aqui é 13-91-20. Entendido. 109 00:08:33,080 --> 00:08:37,800 Aqui é 13-91-40. Fale com as testemunhas. Não quero ninguém de fora ferido. 110 00:08:48,680 --> 00:08:51,120 Aqui é 10-31-00. Câmbio. 111 00:08:52,720 --> 00:08:55,960 Na escuta, 31-00? Situação da unidade regional? Câmbio. 112 00:08:58,120 --> 00:08:59,920 Eles estão na Noruega, 113 00:09:00,000 --> 00:09:04,200 mas estamos em contato com Estocolmo e a força-tarefa nacional. Aguarde. 114 00:09:07,400 --> 00:09:09,120 Entendido. Câmbio. 115 00:09:16,560 --> 00:09:18,880 Tempo estimado: três horas. Câmbio. 116 00:09:23,120 --> 00:09:26,280 Entendido, 31-00. Câmbio e desligo. 117 00:09:29,400 --> 00:09:30,400 Câmbio e desligo. 118 00:10:00,960 --> 00:10:01,800 Abre. 119 00:10:03,760 --> 00:10:04,720 Devagar. 120 00:10:09,960 --> 00:10:12,680 Meu nome é Lukas Malki. Estou desarmado. 121 00:10:13,440 --> 00:10:14,280 Posso entrar? 122 00:10:15,520 --> 00:10:16,360 Está sozinho? 123 00:10:21,560 --> 00:10:23,680 Deixa entrar e fecha a porta. 124 00:10:36,760 --> 00:10:37,720 Você é policial? 125 00:10:39,040 --> 00:10:39,920 Identificação? 126 00:10:43,240 --> 00:10:45,160 Então mandaram você. Tudo bem. 127 00:10:53,080 --> 00:10:55,040 Dê uma volta. Devagar. 128 00:11:14,760 --> 00:11:15,600 Posso? 129 00:11:35,440 --> 00:11:37,480 Tem alguém ferido? 130 00:11:39,480 --> 00:11:41,960 - Tudo bem aí? - Ele não conta. 131 00:11:47,040 --> 00:11:49,440 - E… - Ela caiu. Não foi minha culpa. 132 00:11:49,520 --> 00:11:50,560 Tá legal. 133 00:11:53,120 --> 00:11:56,360 - Sem mais feridos. - Não tem ninguém ferido! 134 00:11:56,440 --> 00:11:57,360 É, claro. 135 00:11:57,440 --> 00:12:01,960 - Como eu disse, me chamo Lukas. E você? - Meu nome não interessa. 136 00:12:02,640 --> 00:12:06,760 - Mas preciso te chamar por um nome. - Por quê? Não é uma entrevista. 137 00:12:06,840 --> 00:12:09,400 É só um nome. Pra nos comunicarmos. 138 00:12:10,800 --> 00:12:12,440 Pode me chamar de Zlatan. 139 00:12:13,800 --> 00:12:14,640 Está bem. 140 00:12:15,400 --> 00:12:17,320 - Zlatan. - O nome dele é Artan… 141 00:12:17,400 --> 00:12:20,800 - Quieta, Louise! - Artan, Zlatan… Não importa. 142 00:12:23,560 --> 00:12:24,400 De onde é? 143 00:12:25,600 --> 00:12:28,000 Quem liga pra isso? E de onde você é? 144 00:12:28,080 --> 00:12:32,720 - Só quero te conhecer, Artan. - Não sou seu amigo, amigo. 145 00:12:32,800 --> 00:12:35,120 - Não estamos num bar. - Certo. 146 00:12:37,080 --> 00:12:38,280 Por que está aqui? 147 00:12:39,480 --> 00:12:41,840 - O que você quer? - Sério, cala a boca! 148 00:12:41,920 --> 00:12:45,480 Artan, me escuta. A conversa é entre nós dois, tudo bem? 149 00:12:48,320 --> 00:12:49,360 Quero um carro. 150 00:12:50,960 --> 00:12:51,800 Claro. 151 00:12:52,320 --> 00:12:53,800 Beleza. Um carro. 152 00:12:58,960 --> 00:13:00,960 Posso dar uma olhada na mochila? 153 00:13:02,000 --> 00:13:02,840 Por quê? 154 00:13:03,800 --> 00:13:05,040 Acha que é uma bomba? 155 00:13:05,920 --> 00:13:07,120 Não sou terrorista! 156 00:13:07,200 --> 00:13:10,560 - Não falei que é. - Todos os imigrantes são terroristas. 157 00:13:13,200 --> 00:13:16,760 - Só quero ver sua mochila. - Não tenho mais armas. 158 00:13:18,320 --> 00:13:21,920 - Então não tem problema me deixar ver. - Arranja o carro! 159 00:13:22,000 --> 00:13:23,960 Falaremos sobre o carro, Artan, 160 00:13:24,040 --> 00:13:26,360 assim que me mostrar a mochila. 161 00:13:27,440 --> 00:13:30,920 Artan, me escuta. Você pediu por alguém, e eu vim. 162 00:13:31,000 --> 00:13:33,040 Estou desarmado, e você, não. 163 00:13:33,560 --> 00:13:34,720 Mas vou confiar. 164 00:13:35,840 --> 00:13:37,080 Agora, confie em mim. 165 00:14:00,200 --> 00:14:01,280 Feliz agora? 166 00:14:14,560 --> 00:14:16,120 Agora, arranja o carro. 167 00:14:21,840 --> 00:14:22,800 Tudo bem, Artan. 168 00:14:30,080 --> 00:14:33,360 A sua arma está carregada? 169 00:14:34,080 --> 00:14:35,440 O que acha, parceiro? 170 00:14:38,520 --> 00:14:40,640 - E pra onde vai? - Não te interessa. 171 00:14:41,320 --> 00:14:44,680 Carro descaracterizado com janelas escuras. Sem truques. 172 00:14:44,760 --> 00:14:45,680 Cala a boca! 173 00:14:45,760 --> 00:14:49,600 Artan, não estou tentando enganá-lo. Só quero ser sincero. 174 00:14:49,680 --> 00:14:54,040 Até agora, foram delitos pequenos. Ameaça, posse de arma de fogo… 175 00:14:54,120 --> 00:14:57,240 Só isso. Podemos parar por aqui, não acha? 176 00:14:58,280 --> 00:14:59,520 Seu nome é Lukas, né? 177 00:15:01,720 --> 00:15:03,000 Agora, me escuta. 178 00:15:05,840 --> 00:15:07,160 Vou matar ela. 179 00:15:07,960 --> 00:15:10,040 Depois, eu me mato. Entendeu? 180 00:15:10,920 --> 00:15:13,600 - Não ligo mais. - Por favor, Artan! 181 00:15:13,680 --> 00:15:15,520 - Artan… - Pensa na Cassandra. 182 00:15:15,600 --> 00:15:17,360 Calma, sem tiros. 183 00:15:22,560 --> 00:15:26,000 - Quem é Cassandra? - Ela pegou e escondeu minha filha! 184 00:15:27,040 --> 00:15:29,120 Mas eu tenho a custódia dela. 185 00:15:29,200 --> 00:15:32,360 Você diz que me ama, mas me bota na rua? 186 00:15:32,960 --> 00:15:34,720 E ainda leva minha filha! 187 00:15:34,800 --> 00:15:36,840 - Artan… - Ela não é só sua filha. 188 00:15:36,920 --> 00:15:40,360 - Não sei o que houve entre vocês… - É, não sabe! 189 00:15:40,440 --> 00:15:42,360 Para de conversa e traz o carro! 190 00:15:42,440 --> 00:15:44,360 Vou providenciar, Artan. 191 00:15:45,120 --> 00:15:46,080 Eu vou. 192 00:15:46,600 --> 00:15:50,920 Mas não será tão rápido. Só temos um carro descaracterizado. 193 00:15:51,000 --> 00:15:53,520 Estou pouco me fodendo pra isso, beleza? 194 00:15:53,600 --> 00:15:54,480 Beleza. 195 00:15:55,520 --> 00:15:58,720 - Preciso falar com a equipe. - Você fica aqui. 196 00:15:58,800 --> 00:16:01,160 Sei que o seu plano é invadir o local. 197 00:16:03,280 --> 00:16:04,600 Grita da janela. 198 00:16:04,680 --> 00:16:07,160 Os outros podem subir e ficar na porta. 199 00:16:07,720 --> 00:16:09,520 E sem conversa no telefone! 200 00:16:15,680 --> 00:16:18,160 POLÍCIA - NÃO ULTRAPASSE 201 00:16:36,480 --> 00:16:37,560 Artan, 202 00:16:38,160 --> 00:16:40,400 libere os que não estão envolvidos. 203 00:16:40,920 --> 00:16:41,760 Quem? Eles? 204 00:16:43,120 --> 00:16:45,240 Não estou nem aí pra eles. Podem ir. 205 00:16:45,320 --> 00:16:47,920 - Nem sei por que ainda estão aqui. - O quê? 206 00:16:53,280 --> 00:16:56,720 - Podemos ir? - Sim, vão! Sumam daqui. 207 00:17:00,560 --> 00:17:03,640 - Ficarei com você, Louise. - Não, Kristin. Pode ir. 208 00:17:03,720 --> 00:17:05,520 Não, vou ficar aqui com você. 209 00:17:07,040 --> 00:17:09,440 - Também vou ficar. - Ele vai. 210 00:17:10,000 --> 00:17:12,440 Esse cara tem que ir embora. 211 00:17:13,480 --> 00:17:14,600 Já falei, cai fora! 212 00:17:15,640 --> 00:17:17,840 Volta pra ela depois, seu porra. 213 00:17:17,920 --> 00:17:20,160 Artan, não é o que você está pensando. 214 00:17:20,240 --> 00:17:22,560 - E o que eu acho, Louise? - Com Simon. 215 00:17:23,080 --> 00:17:25,520 - Que está transando com ele? - Não estou. 216 00:17:27,160 --> 00:17:28,720 Então não transou com ele? 217 00:17:30,960 --> 00:17:31,800 Não. 218 00:17:36,880 --> 00:17:37,720 Espera. 219 00:17:42,440 --> 00:17:43,280 Tudo bem. 220 00:17:51,000 --> 00:17:52,360 Somos quatro aqui. 221 00:17:55,200 --> 00:17:58,160 ARTAN KELMENDI CONDENADO POR AGRESSÃO 222 00:17:58,240 --> 00:17:59,640 BRIGA POR CUSTÓDIA 223 00:18:05,480 --> 00:18:07,400 E o carro descaracterizado? 224 00:18:07,480 --> 00:18:11,160 Com janelas escuras. Não quero levar um tiro por trás. 225 00:18:11,760 --> 00:18:12,840 ATRASO FORÇA-TAREFA 226 00:18:12,920 --> 00:18:15,440 Acho que dá pra cobrir as janelas, mas… 227 00:18:16,160 --> 00:18:18,520 - Vai demorar um pouco. - Quinze minutos! 228 00:18:19,160 --> 00:18:21,400 Não é o suficiente. 229 00:18:21,480 --> 00:18:24,160 Dê seus pulos e encontre tempo! 230 00:18:25,320 --> 00:18:27,120 Avise quando o carro chegar. 231 00:18:28,120 --> 00:18:30,280 TEMOS QUE ESPERAR PELA FORÇA-TAREFA 232 00:18:31,640 --> 00:18:34,560 E não quero ninguém na escada ou eu atiro! 233 00:18:34,640 --> 00:18:36,240 - Fecha a porta! - Certo. 234 00:18:36,320 --> 00:18:37,160 Tudo bem. 235 00:18:39,640 --> 00:18:41,360 - Beleza. - Muito bem, Artan. 236 00:18:41,440 --> 00:18:43,840 O carro está a caminho, tá legal? 237 00:18:49,920 --> 00:18:50,760 Artan? 238 00:18:52,360 --> 00:18:54,560 Preciso dos meus remédios. 239 00:18:56,080 --> 00:18:57,240 Quais remédios? 240 00:18:59,000 --> 00:19:02,040 Preciso deles. Estão na minha sala. 241 00:19:05,160 --> 00:19:09,240 - Por favor, eu preciso! - Louise, posso ir buscá-los. 242 00:19:11,000 --> 00:19:13,160 E traga cortinas! Das grandes! 243 00:19:13,920 --> 00:19:14,760 Isso… 244 00:19:23,240 --> 00:19:28,360 A polícia trouxe um carro. É um Volkswagen preto. 245 00:19:28,440 --> 00:19:32,640 Ele está estacionado na entrada do centro de saúde. 246 00:19:32,720 --> 00:19:37,600 Hoje cedo, havia dois policiais que… 247 00:20:09,360 --> 00:20:15,040 CÂMERA 1 ENTRADA FRONTAL 248 00:20:19,000 --> 00:20:20,720 Confere aí. 249 00:20:21,800 --> 00:20:25,640 - Está vazio. Veja as portas. - Está bem. 250 00:20:26,640 --> 00:20:27,840 CHAMADA DESCONHECIDA 251 00:20:31,600 --> 00:20:32,680 Tudo bem, dirige. 252 00:21:21,560 --> 00:21:24,000 Tem uma junção adiante. Pra onde devo ir? 253 00:21:24,600 --> 00:21:25,800 Explica pra ele. 254 00:21:27,200 --> 00:21:30,520 Siga pra oeste na E14 por cerca de 50 minutos. 255 00:21:31,560 --> 00:21:34,200 - Chegando lá, explico o resto. - Artan. 256 00:21:35,440 --> 00:21:37,960 Essa arma pode disparar por engano. 257 00:21:38,040 --> 00:21:40,120 Poderia apontá-la pra outro lugar? 258 00:21:40,720 --> 00:21:43,200 Presta atenção na direção, beleza? 259 00:21:53,400 --> 00:21:54,800 Um rádio de duas vias. 260 00:21:56,040 --> 00:21:59,040 Assim, podemos nos comunicar com a polícia lá fora. 261 00:21:59,120 --> 00:22:01,400 Posso me reportar a eles e vice-versa. 262 00:22:01,480 --> 00:22:02,520 Entendeu? 263 00:22:02,600 --> 00:22:03,560 Que porra… 264 00:22:06,280 --> 00:22:07,280 Mas que merda! 265 00:22:08,320 --> 00:22:10,160 Eu pedi janelas escuras! 266 00:22:10,240 --> 00:22:14,840 Artan, você pediu janelas escuras, mas eles só tinham 15 minutos. 267 00:22:14,920 --> 00:22:18,320 - Está brincando? Eu disse sem truques! - Não é um truque. 268 00:22:20,160 --> 00:22:23,120 Vão atirar de sniper assim que tiverem a chance. 269 00:22:23,200 --> 00:22:27,240 Não se preocupe. Não temos acesso a esse tipo de arma. 270 00:22:28,760 --> 00:22:30,720 É, mas se tivessem, teriam… 271 00:22:36,240 --> 00:22:37,840 Por que estão nos seguindo? 272 00:22:39,240 --> 00:22:41,480 Fala pra pararem de seguir a gente! 273 00:22:41,560 --> 00:22:44,120 - Artan… - Fala logo! Ou eu… 274 00:22:44,200 --> 00:22:45,680 Artan! 275 00:22:49,280 --> 00:22:51,440 - Artan! - Não para! 276 00:22:51,520 --> 00:22:55,360 Olha pra mim, Artan! Você precisa entender uma coisa. 277 00:22:55,440 --> 00:22:59,520 Esses policiais estão aqui pra nos proteger, está bem? 278 00:23:00,640 --> 00:23:04,040 - Ninguém vai te machucar. - Por favor… 279 00:23:09,080 --> 00:23:10,200 Fica fora disso. 280 00:23:11,320 --> 00:23:12,480 Eu que mando aqui. 281 00:23:14,560 --> 00:23:16,480 Cadê seu anel? 282 00:23:17,200 --> 00:23:19,440 - O quê? - Seu anel! Onde está? 283 00:23:22,080 --> 00:23:24,600 Unidade 13-16-20, câmbio. 284 00:23:30,760 --> 00:23:31,600 Artan. 285 00:23:33,240 --> 00:23:34,440 Está me ouvindo? 286 00:23:35,160 --> 00:23:36,080 Artan! 287 00:23:38,200 --> 00:23:40,360 Unidade 13-16-20, na escuta? Câmbio. 288 00:23:41,720 --> 00:23:42,560 Dirige! 289 00:23:43,560 --> 00:23:47,000 Se alguém tentar algo, eu atiro. Juro pela minha vida. 290 00:23:53,520 --> 00:23:55,120 Chamando 16-20, câmbio. 291 00:23:57,680 --> 00:24:01,120 Seguindo pra oeste na E14. Câmbio e desligo. 292 00:24:02,160 --> 00:24:04,560 Entendido. Câmbio e desligo. 293 00:24:57,440 --> 00:25:03,160 - Por que essa lerdeza? Rápido! - Artan, não sei pra onde estamos indo. 294 00:25:03,240 --> 00:25:07,280 E você está com uma arma carregada apontada pra cabeça da Louise. 295 00:25:07,360 --> 00:25:10,080 Se eu acelerar, você vai arriscar a vida dela. 296 00:25:10,160 --> 00:25:14,800 Vai arriscar a sua vida, a dos policiais e a dos outros motoristas. 297 00:25:16,200 --> 00:25:17,680 É tentativa de homicídio. 298 00:25:18,720 --> 00:25:20,200 Eu não matei ninguém. 299 00:25:20,280 --> 00:25:21,120 - Não. - Não. 300 00:25:22,680 --> 00:25:24,840 Vamos garantir que continue assim. 301 00:25:26,680 --> 00:25:29,440 Mantenha a calma, Artan. 302 00:25:38,080 --> 00:25:38,960 Alô? 303 00:25:40,360 --> 00:25:41,200 O quê? 304 00:25:42,040 --> 00:25:43,880 Não tenho nada a dizer. 305 00:25:44,720 --> 00:25:47,880 Onde conseguiu esse número? Pare! Não quero que ligue! 306 00:25:51,000 --> 00:25:52,200 Liga o rádio. 307 00:25:54,000 --> 00:25:56,040 Quero ouvir as notícias. 308 00:25:58,000 --> 00:25:59,720 Sueco como segunda língua… 309 00:25:59,800 --> 00:26:03,240 …que fez reféns a equipe do centro de saúde e pacientes… 310 00:26:03,320 --> 00:26:04,160 Aumenta aí. 311 00:26:04,240 --> 00:26:09,640 …está viajando rumo ao oeste na E14 num carro policial descaracterizado. 312 00:26:09,720 --> 00:26:14,040 No carro, seguido por viaturas e dirigido por um policial local, 313 00:26:14,120 --> 00:26:17,800 está também a esposa, levada como refém do suspeito. 314 00:26:17,880 --> 00:26:20,320 O restante da equipe foi liberado. 315 00:26:20,400 --> 00:26:22,920 Segundo a polícia, estão todos bem. 316 00:26:23,440 --> 00:26:26,360 Foi por volta das 9h que o homem armado 317 00:26:26,440 --> 00:26:30,680 entrou no centro de saúde e ameaçou a equipe com uma arma 318 00:26:30,760 --> 00:26:33,760 e algo que parecia ser uma mochila com uma bomba. 319 00:26:33,840 --> 00:26:34,720 Ele exigiu… 320 00:26:34,800 --> 00:26:36,880 Mochila com bomba? O quê? 321 00:26:36,960 --> 00:26:39,960 Não tenho mochila com bomba. Eu não sou terrorista! 322 00:26:40,040 --> 00:26:42,720 Ela leva minha filha e eu sou Osama bin Laden? 323 00:26:42,800 --> 00:26:46,200 Artan, sei que não tem bomba na mochila, tudo bem? 324 00:26:46,280 --> 00:26:49,560 Mas eles estão falando merda. Por quê? Aumenta um pouco. 325 00:26:49,640 --> 00:26:50,720 Unidade 16-20. 326 00:26:50,800 --> 00:26:52,040 O bacalhau Báltico… 327 00:26:52,120 --> 00:26:52,960 Que porra… 328 00:26:53,040 --> 00:26:56,040 Segundo o guia anual do consumidor… 329 00:26:56,560 --> 00:26:58,240 Unidade 13-16-20, câmbio. 330 00:27:00,040 --> 00:27:01,400 Aqui é o 16-20, câmbio. 331 00:27:02,840 --> 00:27:05,080 Temos relatos sobre uma bomba. Câmbio. 332 00:27:05,160 --> 00:27:06,760 Eu não tenho uma bomba! 333 00:27:06,840 --> 00:27:12,200 Não há bomba no carro. Repito: não há bomba no 16-20. 334 00:27:12,280 --> 00:27:13,360 Entendido? 335 00:27:15,320 --> 00:27:17,040 Entendido. Câmbio e desligo. 336 00:27:20,280 --> 00:27:21,600 Por que está rindo? 337 00:27:22,880 --> 00:27:25,280 - Não estou. - Ouvi você rindo. 338 00:27:25,360 --> 00:27:29,160 Artan, você tem uma arma. Por isso estamos aqui. Você esqueceu? 339 00:27:29,240 --> 00:27:32,720 Estamos aqui porque levou minha filha. Minha carne e sangue. 340 00:27:32,800 --> 00:27:34,120 A custódia é minha. 341 00:27:35,120 --> 00:27:38,360 Porque usou seus truques. Você e sua família. 342 00:27:38,440 --> 00:27:41,480 Primeiro me botou na rua. Depois, na prisão. 343 00:27:41,560 --> 00:27:43,880 - Mentiu pra ganhar a custódia! - Artan. 344 00:27:43,960 --> 00:27:46,280 Sabe o que os pais dela fizeram? 345 00:27:46,360 --> 00:27:50,480 Foram até minha casa, entendeu? À minha casa pra me botar na rua. 346 00:27:50,560 --> 00:27:53,520 - Sou dona do apartamento. - E eu pago o aluguel! 347 00:27:53,600 --> 00:27:54,920 - Artan. - Raramente. 348 00:27:55,000 --> 00:27:57,720 Diga ao policial. Ele está curioso. 349 00:27:57,800 --> 00:28:00,480 - O quê? - Fala da agressão. 350 00:28:00,560 --> 00:28:03,120 Ele é policial, sabe o que é certo. 351 00:28:03,200 --> 00:28:07,400 - Está tudo no veredicto. Ele pode ler. - E o que está escrito? 352 00:28:07,480 --> 00:28:11,760 "Artan Kelmendi, condenado a três meses de prisão por ser imigrante." 353 00:28:11,840 --> 00:28:16,360 - Você empurrou meu pai! Poderia matá-lo! - Ele tropeçou, sabe disso. 354 00:28:16,440 --> 00:28:17,280 Artan. 355 00:28:17,360 --> 00:28:20,280 - Foi culpado. - Por não ser loiro de olho azul! 356 00:28:20,360 --> 00:28:24,400 Artan, sei que soa estranho, mas… 357 00:28:25,040 --> 00:28:28,360 precisamos parar pra abastecer. 358 00:28:29,080 --> 00:28:30,440 Do que está falando? 359 00:28:31,720 --> 00:28:33,640 A gasolina está acabando. 360 00:28:35,320 --> 00:28:36,640 Mas acabamos de sair. 361 00:28:38,000 --> 00:28:41,120 Pois é. Não sei por quê, mas é nossa situação atual. 362 00:28:41,720 --> 00:28:44,200 - Planejou isso? - Não planejei nada. 363 00:28:44,280 --> 00:28:48,560 Achou que nós dois fugiríamos sozinhos e deu um carro com tanque vazio! 364 00:28:48,640 --> 00:28:52,120 - Acha que sou idiota? - Artan, não planejei isso. 365 00:28:52,920 --> 00:28:58,240 Você exigiu um carro descaracterizado. Na pressa, veio sem gasolina. 366 00:28:58,320 --> 00:28:59,360 Está brincando? 367 00:29:00,040 --> 00:29:00,880 Não. 368 00:29:00,960 --> 00:29:03,400 Faz muitas suposições no trabalho, Lukas? 369 00:29:04,000 --> 00:29:06,400 Você presume quem é culpado ou inocente? 370 00:29:06,480 --> 00:29:09,360 - É assim que a polícia sueca trabalha? - Não. 371 00:29:10,880 --> 00:29:11,720 Olha, Artan… 372 00:29:13,080 --> 00:29:17,520 Se não quiser empurrar o carro pelo resto da viagem, temos que parar. 373 00:29:18,640 --> 00:29:20,360 Não vai ter outro jeito. 374 00:29:24,520 --> 00:29:27,640 Tá bom, vamos parar. Mas você abastece, mais ninguém. 375 00:29:27,720 --> 00:29:30,200 Se eles não ficarem longe, eu atiro. 376 00:29:30,280 --> 00:29:32,160 - Entendi. - Isso é uma piada? 377 00:29:38,120 --> 00:29:40,760 Prossiga, 13-16-20, câmbio. 378 00:29:40,840 --> 00:29:43,320 Alguém esqueceu de reabastecer o carro. 379 00:29:44,240 --> 00:29:48,320 Precisamos fazer uma parada no próximo posto de gasolina. Câmbio. 380 00:29:51,040 --> 00:29:52,640 Unidade 1-0, entendido. 381 00:29:57,320 --> 00:30:00,480 O próximo posto fica a 12km de distância. 382 00:30:01,080 --> 00:30:03,040 Entendido. Câmbio e desligo. 383 00:30:40,040 --> 00:30:41,160 Continua dirigindo. 384 00:30:42,560 --> 00:30:45,880 - Dirige! Não para! - Artan, o tanque está quase vazio. 385 00:30:45,960 --> 00:30:47,280 Falei pra continuar! 386 00:30:55,640 --> 00:30:59,080 Se não abastecermos o carro, não vamos a lugar nenhum. 387 00:31:00,160 --> 00:31:02,640 Achou que eu cairia na sua armadilha? 388 00:31:03,560 --> 00:31:06,360 Metade da Suécia está com snipers naquele posto. 389 00:31:06,960 --> 00:31:09,280 A gente só ia encher o tanque. 390 00:31:09,880 --> 00:31:13,920 Na escuta, 13-16-20? Você não parou no posto. Câmbio. 391 00:31:15,040 --> 00:31:15,880 E agora? 392 00:31:16,440 --> 00:31:17,840 Vamos com calma. 393 00:31:17,920 --> 00:31:19,520 Eu estou calmo, Artan. 394 00:31:19,600 --> 00:31:23,840 Mas precisamos de gasolina. E preciso reportar pra mantê-los calmos. 395 00:31:25,040 --> 00:31:29,160 Unidade 13-16-20, você passou do posto. Está tudo sob controle? Câmbio. 396 00:31:30,600 --> 00:31:32,000 Diz que está. 397 00:31:33,640 --> 00:31:36,720 Não vou reportar, a menos que tenha algo a dizer. 398 00:31:37,640 --> 00:31:40,600 Cada minuto de silêncio os deixa mais preocupados. 399 00:31:40,680 --> 00:31:41,800 Você entende? 400 00:31:44,560 --> 00:31:47,360 Tem outro posto próximo. Pode parar nele. 401 00:31:47,440 --> 00:31:50,160 Na escuta, 13-16-20? Tudo sob controle? Câmbio. 402 00:31:53,480 --> 00:31:55,360 Já passei por aqui antes. 403 00:31:58,880 --> 00:32:02,200 Vamos parar no próximo posto. Câmbio e desligo. 404 00:32:02,720 --> 00:32:03,840 Câmbio e desligo. 405 00:32:13,240 --> 00:32:15,040 Tudo bem, vou abastecer. 406 00:32:15,560 --> 00:32:18,240 Quer alguma coisa? Água ou café? 407 00:32:18,320 --> 00:32:20,760 Não, valeu. Não quero ser envenenado. 408 00:32:23,560 --> 00:32:26,440 Não queremos nada. Só abastece e vamos logo. 409 00:33:11,520 --> 00:33:13,240 - Podemos ir. - Espera. 410 00:33:20,080 --> 00:33:21,120 Beleza, dirige. 411 00:33:24,360 --> 00:33:29,600 CÂMERA 5 BOMBA DE GASOLINA 412 00:34:53,400 --> 00:34:55,760 - Você tem filhos, Lukas? - O quê? 413 00:34:57,240 --> 00:34:59,160 Tenho. Dois. 414 00:35:01,080 --> 00:35:02,320 Como se chamam? 415 00:35:03,400 --> 00:35:05,040 Teodor e Bella. 416 00:35:06,840 --> 00:35:08,000 E sua esposa? 417 00:35:08,760 --> 00:35:10,400 Emma. Ex-esposa. 418 00:35:10,480 --> 00:35:13,000 - Você não é casado? - Não mais. 419 00:35:13,840 --> 00:35:14,680 Por que não? 420 00:35:18,200 --> 00:35:21,040 Essa pergunta deve ter várias respostas. 421 00:35:22,440 --> 00:35:26,040 - Depende com quem está falando. - Estou falando com você. 422 00:35:27,680 --> 00:35:30,120 Acho que paramos de nos ouvir. 423 00:35:30,200 --> 00:35:32,720 - Ela te deixou. - Não. 424 00:35:33,240 --> 00:35:35,000 Acho que nós mudamos. 425 00:35:35,080 --> 00:35:38,000 Nós nos conhecemos aos 17 anos, ainda no colegial. 426 00:35:39,240 --> 00:35:42,480 Passamos metade da vida juntos, mas nos afastamos. 427 00:35:42,560 --> 00:35:44,640 E vocês ainda são amigos? 428 00:35:46,600 --> 00:35:48,720 A gente se dá bem. Agora. 429 00:35:51,000 --> 00:35:53,960 Às vezes é difícil, mas tentamos pelas crianças. 430 00:35:55,000 --> 00:35:58,360 Nós nos reunimos e cantamos pra eles nos aniversários. 431 00:35:59,000 --> 00:36:02,400 Fazemos esse tipo de coisa. Ocasiões importantes. 432 00:36:06,760 --> 00:36:07,800 Artan? 433 00:36:08,400 --> 00:36:11,120 A estrada está piorando. 434 00:36:11,200 --> 00:36:15,360 Pode apontar a arma pra outro lugar? Se você espirrar, ela dispara. 435 00:36:16,640 --> 00:36:19,760 Tem que confiar em mim. Não vai te acontecer nada. 436 00:36:19,840 --> 00:36:22,800 - Talvez sim, talvez não. - Talvez queira me matar. 437 00:36:27,960 --> 00:36:29,280 Cadê seu anel? 438 00:36:32,080 --> 00:36:34,200 A aliança. Custou 20 mil. 439 00:36:34,920 --> 00:36:36,960 Por quê? Não somos casados. 440 00:36:38,280 --> 00:36:40,040 Não assinei nenhum papel. 441 00:36:40,800 --> 00:36:41,640 É, eu sei. 442 00:36:43,320 --> 00:36:45,360 Tenho que assinar primeiro. 443 00:36:46,960 --> 00:36:47,800 Tudo bem. 444 00:36:51,920 --> 00:36:54,080 Ela tentou machucar minha filha. 445 00:36:55,320 --> 00:36:56,920 - É mesmo? - Sim. 446 00:36:57,000 --> 00:37:01,240 Ela achou que Cassandra estava doente, então ia e voltava do hospital. 447 00:37:01,320 --> 00:37:03,320 Entupiu a menina com remédios. 448 00:37:03,400 --> 00:37:04,600 Não estava doente? 449 00:37:04,680 --> 00:37:07,240 Deixou ela fora de casa no frio e sem roupa. 450 00:37:08,440 --> 00:37:10,520 Vinte graus negativos, que loucura… 451 00:37:10,600 --> 00:37:13,120 Não fale da minha vida pra desconhecidos. 452 00:37:13,200 --> 00:37:16,440 A mãe dormiu por um mês, e eu cuidei da criança sozinho! 453 00:37:16,520 --> 00:37:18,960 Você sumiu durante toda a gravidez. 454 00:37:19,040 --> 00:37:21,960 Estava no cassino, apostando e gastando dinheiro. 455 00:37:22,040 --> 00:37:24,600 - O nosso dinheiro. - Por que está mentindo? 456 00:37:24,680 --> 00:37:27,160 Está mentindo. Fui lá uma vez. 457 00:37:28,280 --> 00:37:30,400 - Se você diz. - Você me ouviu dizer! 458 00:37:30,480 --> 00:37:31,600 Sim, eu ouço bem. 459 00:37:32,800 --> 00:37:35,400 Cuidei da criança, e você simplesmente sumiu! 460 00:37:35,480 --> 00:37:39,200 Seus pais não estavam lá porque você sempre briga com sua mãe. 461 00:37:39,280 --> 00:37:43,120 Aí você pegou a criança quando convinha, mesmo ela estando comigo! 462 00:37:43,200 --> 00:37:46,160 Você dormiu com a puta tailandesa quando eu adoeci! 463 00:37:46,240 --> 00:37:48,320 Doente? Certo, e Papai Noel existe. 464 00:37:49,120 --> 00:37:51,920 Vanida era uma mãe melhor. Você sumiu do nada. 465 00:37:52,000 --> 00:37:52,840 Sumi? 466 00:37:54,080 --> 00:37:55,160 O quê? 467 00:37:55,240 --> 00:37:59,760 Ainda não entendeu como foi sério? 468 00:37:59,840 --> 00:38:03,680 - Fui hospitalizada, porra! - Você estava de férias na floresta. 469 00:38:03,760 --> 00:38:04,760 - Férias? - Isso. 470 00:38:04,840 --> 00:38:08,360 Eu estava numa clínica de tratamento! Dá pra entender? 471 00:38:08,440 --> 00:38:09,680 Não dava pra visitar. 472 00:38:09,760 --> 00:38:12,880 - Vai saber o que fez lá. - Pode parar com esse ciúme. 473 00:38:13,680 --> 00:38:15,400 Quem sabe o que aprontou lá… 474 00:38:16,720 --> 00:38:19,520 - Me trocou pela puta. - Você levou minha filha! 475 00:38:19,600 --> 00:38:21,480 - Fiquei doente. - Sem direito! 476 00:38:21,560 --> 00:38:24,280 - Que direito tem? - Você mudou depois de tudo. 477 00:38:24,360 --> 00:38:26,920 Tentou matar minha filha e a sequestrou! 478 00:38:27,000 --> 00:38:29,560 E você e seus pais me denunciaram! 479 00:38:29,640 --> 00:38:31,840 - Cala a boca! - Cala a boca você! 480 00:38:31,920 --> 00:38:34,640 Artan, acalme-se. Fiquem calmos, tudo bem? 481 00:38:35,600 --> 00:38:38,800 Nem posso imaginar. Deve ter sido horrível pra vocês. 482 00:38:39,560 --> 00:38:43,800 Só entendemos a paternidade quando ela chega. Pode sair do controle. 483 00:38:43,880 --> 00:38:47,240 Não fale como se eu fosse uma adolescente! 484 00:38:47,320 --> 00:38:48,400 Viu? É isso. 485 00:38:50,320 --> 00:38:53,920 Às vezes, tentamos proteger os entes queridos, mas dá errado. 486 00:38:54,000 --> 00:38:57,480 Qual é a sua? Ela levou um bebê pra fora, no frio! 487 00:38:57,560 --> 00:38:59,440 A mãe trata a Louise como lixo. 488 00:38:59,520 --> 00:39:02,000 Então ela desconta na minha filha. Entende? 489 00:39:06,440 --> 00:39:09,080 - O que está fazendo? - Cala essa boca! 490 00:39:11,560 --> 00:39:14,360 Depois, deu um banho nela com água escaldante. 491 00:39:15,480 --> 00:39:16,320 Mas, Artan… 492 00:39:17,480 --> 00:39:19,920 Eu estava passando por uma psicose! 493 00:39:20,440 --> 00:39:24,320 - Entendeu? Uma psicose! - Quem faz aquele tipo de coisa? 494 00:39:28,680 --> 00:39:29,520 Mas… 495 00:39:33,000 --> 00:39:34,440 Consegue responder isso? 496 00:39:44,360 --> 00:39:45,600 Não sei. 497 00:39:49,040 --> 00:39:49,880 Não. 498 00:39:55,920 --> 00:39:57,200 Eu não sei. 499 00:40:27,080 --> 00:40:30,160 Unidade 91-10 solicita atualização de status. Câmbio. 500 00:40:30,800 --> 00:40:34,240 Aqui é 16-20. Quase chegando ao destino. Câmbio e desligo. 501 00:40:35,000 --> 00:40:36,680 Entendido. Câmbio e desligo. 502 00:41:20,760 --> 00:41:22,600 Lukas, vai buscar a Cassandra. 503 00:41:25,760 --> 00:41:28,200 - Cassandra está lá? - Está, pode ir. 504 00:41:33,520 --> 00:41:36,640 Artan, não podemos trazer sua filha pro carro. 505 00:41:39,280 --> 00:41:42,040 Quer mesmo colocá-la nessa situação perigosa? 506 00:41:43,600 --> 00:41:46,520 Depende de você se vai ficar perigosa ou não. 507 00:41:48,160 --> 00:41:51,840 Artan, ela é sua filha. Certo? 508 00:41:52,760 --> 00:41:54,680 Você está passando dos limites. 509 00:41:54,760 --> 00:41:57,440 Artan? Ei… 510 00:41:58,240 --> 00:41:59,600 Daremos um jeito nisso. 511 00:42:00,120 --> 00:42:01,240 Você e eu. 512 00:42:01,840 --> 00:42:02,800 Prometo. 513 00:42:04,160 --> 00:42:07,080 - Por favor, pense na Cassandra. - Estou pensando! 514 00:42:09,120 --> 00:42:11,160 - Vai buscar minha filha! - Artan… 515 00:42:55,480 --> 00:42:58,720 Stefan disse que só verá a Cassandra desarmado. 516 00:42:59,240 --> 00:43:02,600 - E ele tem algo pra te dizer. - Palhaço maldito. 517 00:43:03,680 --> 00:43:06,280 - Qual o problema dele? - Artan. 518 00:43:07,400 --> 00:43:08,640 Cassandra está lá? 519 00:43:21,280 --> 00:43:25,240 A garagem dele fica perto daqui. Vamos lá ver o que o palhaço quer. 520 00:43:25,320 --> 00:43:26,760 - Artan… - Dirige! 521 00:44:17,520 --> 00:44:18,600 Cadê a Cassandra? 522 00:44:20,720 --> 00:44:21,560 Louise. 523 00:44:22,600 --> 00:44:23,720 Cadê minha filha? 524 00:44:24,240 --> 00:44:26,040 Cassandra está com a Wanja. 525 00:44:26,120 --> 00:44:27,240 Traz ela aqui. 526 00:44:29,480 --> 00:44:31,120 Vou trazê-la em breve. 527 00:44:31,200 --> 00:44:33,320 Não viemos tomar um cafezinho. 528 00:44:33,400 --> 00:44:36,120 - O que você quer? - Nós podemos resolver isso. 529 00:44:36,200 --> 00:44:38,520 - Podemos? - Sinto muito pelo que houve. 530 00:44:38,600 --> 00:44:42,280 Foi um mal-entendido. Não é, Louise? Nós sentimos muito. 531 00:44:43,280 --> 00:44:44,240 Diz isso agora, 532 00:44:44,320 --> 00:44:47,440 mas não se arrependeu no tribunal ou na delegacia 533 00:44:47,520 --> 00:44:49,640 quando cometeu perjúrio. 534 00:44:49,720 --> 00:44:50,640 Você mentiu. 535 00:44:50,720 --> 00:44:53,440 Artan, o que passou, passou. 536 00:44:54,320 --> 00:44:55,680 Vamos recomeçar. 537 00:44:56,920 --> 00:45:00,040 Você é ruim da cabeça. Tem algo de errado com você. 538 00:45:00,120 --> 00:45:03,800 Estou aqui pedindo que me perdoe. Isso é bom, não é? 539 00:45:05,240 --> 00:45:08,520 Mentiu dizendo que bati em você. 540 00:45:09,120 --> 00:45:10,640 Eu nem te toquei! 541 00:45:10,720 --> 00:45:13,200 Vamos enterrar esse assunto, Artan. 542 00:45:13,720 --> 00:45:17,280 Enterrar? Enterra isto aqui em você. 543 00:45:17,360 --> 00:45:19,880 Fiquei preso porque você tropeçou! 544 00:45:19,960 --> 00:45:23,480 Você invadiu a casa da Louise e se tornou violento. 545 00:45:24,920 --> 00:45:27,560 Está tendo um derrame, velho? 546 00:45:29,120 --> 00:45:33,880 - Era nosso lar. Eu morava lá! - O apartamento é meu! 547 00:45:34,400 --> 00:45:36,920 E você simplesmente invadiu, como agora. 548 00:45:37,000 --> 00:45:39,760 Seu velho de saco murcho, pensa que manda aqui? 549 00:45:40,640 --> 00:45:42,800 Você não manda em merda alguma! 550 00:45:45,400 --> 00:45:48,600 Do que se trata tudo isso? Está atrás de dinheiro? 551 00:45:49,560 --> 00:45:51,360 Acha que pode me comprar? 552 00:45:52,200 --> 00:45:53,200 Filho da mãe… 553 00:45:53,960 --> 00:45:57,080 - Não pode. - Só diz logo quanto quer. 554 00:46:00,000 --> 00:46:02,320 Cansei de você. Vai buscar minha filha. 555 00:46:04,360 --> 00:46:08,600 - Que foi? Traz minha filha, palhaço! - Agora você vai me ouvir. 556 00:46:09,200 --> 00:46:11,760 - Quando nos conhecemos, eu sabia… - Stefan. 557 00:46:11,840 --> 00:46:13,920 - Pai! - Você é um parasita nojento. 558 00:46:14,000 --> 00:46:16,040 - Stefan! - Ouviu, Louise? 559 00:46:16,120 --> 00:46:19,840 - Conheço seu tipo. Você é doente. - Stefan! 560 00:46:19,920 --> 00:46:22,920 - Um sanguessuga. - Põe pra fora, Stefan. 561 00:46:23,000 --> 00:46:25,560 Quanto mais suga, mais nojento é. 562 00:46:25,640 --> 00:46:27,200 Mostre quem você é. 563 00:46:27,280 --> 00:46:31,240 Seu inseto maldito e nojento. Eu vou te esmagar, vagabundo! 564 00:46:31,320 --> 00:46:32,160 Stefan! 565 00:46:32,240 --> 00:46:35,320 Cala a boca. Traz minha filha ou vai se arrepender. 566 00:46:35,400 --> 00:46:40,160 Acha mesmo que eu entregaria minha única neta pra um árabe? 567 00:46:40,240 --> 00:46:42,560 - Estrangeiro de merda… - Seu asqueroso! 568 00:46:42,640 --> 00:46:43,880 Eu nunca faria isso. 569 00:46:43,960 --> 00:46:46,400 Cadê a Cassandra? Onde ela está? 570 00:46:46,480 --> 00:46:47,720 - Artan… - Dormindo. 571 00:46:47,800 --> 00:46:51,240 Minha irmã a levou pra passear de carrinho. Voltarão logo. 572 00:46:51,320 --> 00:46:54,800 A família reunida. Lá vem outra palhaça. 573 00:47:01,920 --> 00:47:03,440 Deve estar feliz agora. 574 00:47:03,960 --> 00:47:06,200 O quê? Está falando comigo? 575 00:47:06,280 --> 00:47:10,560 - Já não causou o suficiente? - Não quero brigar, mãe. 576 00:47:11,320 --> 00:47:13,880 - Fez a cama, agora deita. - O quê? 577 00:47:13,960 --> 00:47:15,600 Acha que é minha culpa? 578 00:47:16,440 --> 00:47:18,960 - Esperou 40 anos pra ter um filho. 579 00:47:19,720 --> 00:47:21,400 Vive viajando pelo mundo. 580 00:47:21,480 --> 00:47:24,720 Dançando, se drogando e sabe-se lá o que mais. 581 00:47:24,800 --> 00:47:27,920 E quando não te querem mais, faz filho com vagabundo. 582 00:47:28,000 --> 00:47:32,040 - Passou da conta agora. - Estou avisando. Quero minha filha. 583 00:47:32,120 --> 00:47:35,080 Você não pensa com lógica, Louise. Nunca pensou. 584 00:47:35,920 --> 00:47:39,440 E quando tudo dá errado, quer que a gente limpe sua merda. 585 00:47:39,520 --> 00:47:42,240 Ficou maluca? Acha que tudo isso é por mim? 586 00:47:42,320 --> 00:47:45,200 Mas sempre se trata de você. Sempre foi assim. 587 00:47:45,280 --> 00:47:47,480 Porque só liga pra si mesma. 588 00:47:47,560 --> 00:47:50,640 Se fui um fracasso, por que não tentou outro filho? 589 00:47:51,240 --> 00:47:54,320 Claro que não, né? Tinha medo de ficar gorda e feia! 590 00:47:55,200 --> 00:47:57,600 Quem é que só liga pra si mesma aqui? 591 00:47:58,680 --> 00:47:59,720 Fala! 592 00:48:02,600 --> 00:48:04,600 Falam de você por aqui. Sabia? 593 00:48:06,200 --> 00:48:10,280 Dizem que não cuida de si mesma e nem do próprio corpo. 594 00:48:11,320 --> 00:48:14,280 "O que houve com Louise? Ela era tão bonita." 595 00:48:15,560 --> 00:48:17,360 Dizem que você é pobre. 596 00:48:18,240 --> 00:48:20,080 Como cuidaria de um bebê? 597 00:48:21,960 --> 00:48:23,080 O que está dizendo? 598 00:48:23,600 --> 00:48:26,120 A verdade. Não consegue cuidar de um bebê. 599 00:48:26,200 --> 00:48:30,440 Culpa os outros e não faz nada direito. É incapaz de cuidar da Cassandra. 600 00:48:30,520 --> 00:48:31,800 Não fala assim! 601 00:48:32,600 --> 00:48:34,480 A culpa é dele por estar aqui? 602 00:48:35,000 --> 00:48:37,720 Devido às origens, ele sabe menos ainda. 603 00:48:37,800 --> 00:48:41,840 Ele só quer ver a filha. Você nem devia ter se metido com ele! 604 00:48:41,920 --> 00:48:45,600 - Já falei. Traz minha filha agora, vaca! - Abaixa a arma. 605 00:48:45,680 --> 00:48:47,560 - Agora! - Abaixa a arma, Artan! 606 00:48:52,240 --> 00:48:53,080 Querida! 607 00:48:53,880 --> 00:48:54,920 Espera! 608 00:48:55,520 --> 00:48:56,360 Espera! 609 00:48:56,880 --> 00:48:58,640 Oi, meu amor! 610 00:49:01,200 --> 00:49:03,040 Na escuta, 13-16-20? Câmbio. 611 00:49:03,120 --> 00:49:03,960 Vem, querida. 612 00:49:04,040 --> 00:49:06,280 Aqui é o 16-20. Estamos conversando. 613 00:49:06,360 --> 00:49:08,440 - Solta ela. - Tudo sob controle. 614 00:49:08,520 --> 00:49:11,400 Põe ela no chão. Vem pra mamãe, minha querida. 615 00:49:11,480 --> 00:49:13,040 Tudo bem, põe ela no chão. 616 00:49:13,680 --> 00:49:16,520 - Põe no chão. - Não, espera! Para! 617 00:49:16,600 --> 00:49:18,680 - Artan, pensa direito. - Vem, amor. 618 00:49:18,760 --> 00:49:20,960 - Artan! - Tudo bem, solta ela. 619 00:49:23,120 --> 00:49:24,680 Pode soltar. 620 00:49:25,560 --> 00:49:27,520 - Vem aqui! - Vem pro papai! 621 00:49:28,040 --> 00:49:30,000 - Vem. - Vem pro papai, querida. 622 00:49:30,080 --> 00:49:31,160 Vem aqui. 623 00:49:32,320 --> 00:49:33,160 Vem! 624 00:49:34,600 --> 00:49:37,520 - Oi, Cassandra. Vem pra mamãe. - Vem pro papai. 625 00:49:37,600 --> 00:49:40,080 Vem com a mamãe. 626 00:49:40,640 --> 00:49:42,320 - Olha. - Oi! Vem, amor. 627 00:49:43,160 --> 00:49:44,000 Isso! 628 00:49:46,320 --> 00:49:47,680 Mamãe sentiu sua falta. 629 00:49:50,560 --> 00:49:52,840 Olha! Veja o que o papai trouxe. 630 00:49:53,480 --> 00:49:55,240 - É! - Mamãe sentiu saudades. 631 00:49:55,320 --> 00:49:56,160 Olha aqui. 632 00:50:00,040 --> 00:50:01,960 Cassandra, olha. 633 00:50:03,120 --> 00:50:03,960 Filha, aqui. 634 00:50:05,640 --> 00:50:06,480 É o papai. 635 00:50:08,520 --> 00:50:09,560 Olha, Cassandra, 636 00:50:10,600 --> 00:50:11,520 é o papai. 637 00:50:15,480 --> 00:50:17,080 - Ela não lembra. - Pronto… 638 00:50:17,680 --> 00:50:19,520 - Não lembra de mim. - Tudo bem. 639 00:50:22,240 --> 00:50:24,360 Sou o pai, mas ela não lembra. 640 00:50:29,240 --> 00:50:31,280 - Vamos embora. - Pra onde? 641 00:50:31,360 --> 00:50:34,400 Nem pensar! Não podemos botar uma criança no carro! 642 00:50:34,480 --> 00:50:36,240 - Eu que mando aqui. - Lukas… 643 00:50:36,320 --> 00:50:38,960 Nós viemos, e você viu sua filha. Pronto! 644 00:50:39,560 --> 00:50:42,600 - Artan, pensa bem! - Você é policial mesmo? 645 00:50:42,680 --> 00:50:46,720 - Não deixa esse idiota levar a criança. - E chega de botox pra você! 646 00:50:46,800 --> 00:50:48,920 - Artan… - Ninguém sai daqui! 647 00:50:53,200 --> 00:50:55,640 Pensa! 648 00:52:24,440 --> 00:52:26,360 Pelo menos coloca o cinto nela. 649 00:52:40,360 --> 00:52:42,440 Aqui é o 13-16-20, câmbio. 650 00:52:44,720 --> 00:52:47,280 Aqui é 1-0 na escuta. Câmbio. 651 00:52:47,920 --> 00:52:52,680 Verifique voos pra hoje, saindo de Arlanda pra Tirana, na Albânia. Câmbio. 652 00:52:54,240 --> 00:52:56,720 Desculpe, pode repetir? Câmbio. 653 00:52:57,240 --> 00:53:00,080 Tem algum voo pra Tirana hoje? Câmbio. 654 00:53:02,320 --> 00:53:05,760 Quer dizer voos comerciais de Estocolmo? Câmbio. 655 00:53:08,280 --> 00:53:12,120 A central pode verificar quais voos partem 656 00:53:12,200 --> 00:53:16,120 de Estocolmo pra Tirana, na Albânia, ainda hoje? Câmbio. 657 00:53:17,400 --> 00:53:22,200 Entendido. Vamos verificar e retornar. Câmbio e desligo. 658 00:53:48,640 --> 00:53:52,280 Artan, poderia tirar o dedo do gatilho? 659 00:53:54,480 --> 00:53:57,920 Não pode segurar a arma assim com a Cassandra no carro. 660 00:53:59,160 --> 00:54:00,680 Na escuta, 13-16-20? 661 00:54:08,960 --> 00:54:10,320 Aqui é o 16-20, câmbio. 662 00:54:13,080 --> 00:54:17,360 Meu nome é Jack Lilja. Falo com o inspetor Lukas Malki? Câmbio. 663 00:54:18,960 --> 00:54:21,040 Sim, Lukas Malki falando. Câmbio. 664 00:54:23,680 --> 00:54:26,040 Sou negociador da força-tarefa nacional. 665 00:54:26,120 --> 00:54:28,240 A partir de agora, você fala comigo. 666 00:54:29,200 --> 00:54:32,560 Qual é a situação no carro, Lukas? Como você está? Câmbio. 667 00:54:35,520 --> 00:54:37,600 Estou bem. Todos estão. 668 00:54:38,200 --> 00:54:40,640 Seguimos em direção ao aeroporto. Câmbio. 669 00:54:41,520 --> 00:54:44,680 Ótimo, Lukas. Temos a posição do SUV. 670 00:54:44,760 --> 00:54:49,280 A força-tarefa está observando por terra e ar, e estou aqui pra ajudar. 671 00:54:50,120 --> 00:54:54,680 Confirma que Artan Kelmendi e Louise Bremer estão no carro? Câmbio. 672 00:54:57,080 --> 00:54:58,040 Confirmo. 673 00:54:58,840 --> 00:54:59,760 Tudo bem, amor. 674 00:55:01,160 --> 00:55:02,400 Está tudo bem. 675 00:55:02,480 --> 00:55:05,200 Parece que ouvi uma criança no carro. Câmbio. 676 00:55:08,480 --> 00:55:12,640 Lukas, confirma que há uma criança no carro? Câmbio. 677 00:55:13,480 --> 00:55:14,640 Confirmo. 678 00:55:15,800 --> 00:55:17,600 É Cassandra Bremer. 679 00:55:18,880 --> 00:55:22,400 A filha de Louise e Artan. Ela tem por volta de um ano. 680 00:55:22,480 --> 00:55:24,320 Ela está na cadeirinha. Câmbio. 681 00:55:27,680 --> 00:55:30,680 Então há quatro pessoas no carro? Câmbio. 682 00:55:31,280 --> 00:55:32,560 Correto. Câmbio. 683 00:55:36,320 --> 00:55:40,240 Gostaria de falar com Artan. Pode entregar o rádio pra ele? Câmbio. 684 00:55:42,360 --> 00:55:43,280 Só um momento. 685 00:55:45,040 --> 00:55:47,560 Não quero falar. O que ele quer? 686 00:55:48,600 --> 00:55:52,720 Artan, ele quer te ajudar a resolver toda essa situação. 687 00:55:59,120 --> 00:56:01,480 Aperte este botão quando quiser falar. 688 00:56:05,960 --> 00:56:06,800 Alô? 689 00:56:09,440 --> 00:56:13,320 Oi, Artan. Sou Jack Lilja, negociador da força-tarefa nacional. 690 00:56:14,040 --> 00:56:19,000 - Como vai? Você está ferido? - Estou bem. Vocês sempre perguntam isso. 691 00:56:20,840 --> 00:56:22,680 Isso é ótimo, Artan. Muito bom. 692 00:56:23,320 --> 00:56:25,840 Vamos te ajudar a resolver essa situação. 693 00:56:27,320 --> 00:56:29,200 E como vai me ajudar? 694 00:56:29,800 --> 00:56:31,440 Quanto ao voo pra Tirana, 695 00:56:31,520 --> 00:56:34,480 nenhuma companhia está disposta a fornecer assento. 696 00:56:37,440 --> 00:56:38,280 Por quê? 697 00:56:42,800 --> 00:56:43,640 Alô? 698 00:56:45,080 --> 00:56:49,040 Você está armado e mantém três reféns. Está fora de questão. 699 00:56:49,120 --> 00:56:50,200 É minha família! 700 00:56:52,160 --> 00:56:55,400 Como estão sob a mira de armas, são consideradas reféns. 701 00:56:55,480 --> 00:56:57,880 Nenhuma companhia permitirá o embarque. 702 00:57:11,040 --> 00:57:11,880 Artan? 703 00:57:16,640 --> 00:57:17,480 Artan? 704 00:57:19,840 --> 00:57:21,160 Artan, ainda está aí? 705 00:57:24,600 --> 00:57:25,440 Artan? 706 00:57:31,120 --> 00:57:31,960 Artan? 707 00:57:33,680 --> 00:57:37,480 - Artan? - Então arruma um jato particular. 708 00:57:38,280 --> 00:57:40,840 E não falo mais com você, só com o Lukas. 709 00:57:43,280 --> 00:57:44,240 Alô, Artan? 710 00:57:46,520 --> 00:57:47,360 Artan? 711 00:57:49,760 --> 00:57:51,120 Artan, está me ouvindo? 712 00:57:52,520 --> 00:57:54,480 Lukas, está me ouvindo? Câmbio. 713 00:57:56,040 --> 00:57:58,840 Estou aqui. Seguiremos para o aeroporto Arlanda. 714 00:57:59,360 --> 00:58:00,400 Câmbio e desligo. 715 00:58:01,480 --> 00:58:03,240 Entendido. Câmbio e desligo. 716 00:58:34,720 --> 00:58:36,400 Na escuta, 13-16-20? Câmbio. 717 00:58:40,960 --> 00:58:42,760 Aqui é o 16-20, Lukas. Câmbio. 718 00:58:44,960 --> 00:58:48,520 Gostaria de falar com Artan se ele estiver aí. Câmbio. 719 00:58:54,520 --> 00:58:57,960 Ele está ouvindo, mas não quer falar. Está cansado. Câmbio. 720 00:59:00,160 --> 00:59:01,360 Entendido. 721 00:59:01,880 --> 00:59:03,200 A situação é essa: 722 00:59:03,280 --> 00:59:07,840 a única aeronave a que temos acesso é o avião governamental, por meio da Säpo. 723 00:59:08,360 --> 00:59:10,560 Está em Hong Kong a trabalho oficial. 724 00:59:10,640 --> 00:59:16,560 Exigiria permissão do primeiro-ministro. Portanto, a aeronave não está disponível. 725 00:59:16,640 --> 00:59:17,480 Câmbio. 726 00:59:20,200 --> 00:59:21,280 Entendido. Câmbio. 727 00:59:23,520 --> 00:59:26,760 Mas estou falando com o embaixador da Albânia na Suécia. 728 00:59:26,840 --> 00:59:29,360 Ele oferece entrada segura em Tirana 729 00:59:29,440 --> 00:59:33,000 se Artan libertar a família e largar a arma. 730 00:59:33,600 --> 00:59:34,840 Entendido? Câmbio. 731 00:59:36,800 --> 00:59:37,640 Artan? 732 00:59:38,280 --> 00:59:40,480 Pode repetir a última parte? Câmbio. 733 00:59:42,720 --> 00:59:43,680 Eu repito: 734 00:59:44,200 --> 00:59:46,560 Artan terá entrada segura em Tirana, 735 00:59:46,640 --> 00:59:49,000 se libertar a família e largar a arma. 736 00:59:49,600 --> 00:59:53,280 Em uma hora, podemos falar com o embaixador no aeroporto. 737 00:59:53,800 --> 00:59:54,640 Entendido. 738 00:59:56,000 --> 00:59:56,840 Artan. 739 01:00:04,000 --> 01:00:05,080 Esqueça o voo. 740 01:00:05,920 --> 01:00:06,880 - O quê? - Quê? 741 01:00:08,400 --> 01:00:09,240 Artan… 742 01:00:10,480 --> 01:00:12,680 Ofereceram entrada segura em Tirana. 743 01:00:13,200 --> 01:00:14,040 Certo? 744 01:00:14,120 --> 01:00:17,600 - Morro, mas não fico sem minha família. - Artan, por favor! 745 01:00:18,920 --> 01:00:22,080 Artan, você não precisa ir até o fim com isso. 746 01:00:24,200 --> 01:00:26,920 Não confio no cara do rádio. Vamos de balsa. 747 01:00:27,000 --> 01:00:28,520 Como assim? Balsa? 748 01:00:29,440 --> 01:00:30,360 Que balsa? 749 01:00:31,000 --> 01:00:32,720 Pra Polônia. Aí dirigimos. 750 01:00:33,440 --> 01:00:38,280 - Pede pra ele checar a balsa pra Polônia. - Não podemos pegar a balsa pra lá. 751 01:00:39,440 --> 01:00:40,280 Não… 752 01:00:41,440 --> 01:00:44,200 Por favor, Artan. Fala o que tenho que fazer. 753 01:00:45,040 --> 01:00:46,440 Faço qualquer coisa. 754 01:00:49,360 --> 01:00:51,560 Precisa pensar com clareza agora. 755 01:00:52,440 --> 01:00:55,480 Estou pensando. Diz pra ele checar a balsa. 756 01:00:58,040 --> 01:00:59,000 Anda logo! 757 01:01:01,080 --> 01:01:01,920 Artan… 758 01:01:04,960 --> 01:01:07,240 Artan recusa a oferta do embaixador. 759 01:01:08,600 --> 01:01:12,520 Ele quer informações sobre balsas entre Suécia e Polônia. Câmbio. 760 01:01:13,680 --> 01:01:18,560 Repita, por favor. Está falando de um barco? Câmbio. 761 01:01:21,400 --> 01:01:22,440 Sim, correto. 762 01:01:23,360 --> 01:01:26,600 Balsas operando entre Suécia e Polônia. Viagem marítima. 763 01:01:27,520 --> 01:01:30,520 Retorne quando tiver informações. Câmbio e desligo. 764 01:01:31,080 --> 01:01:33,360 Entendido. Câmbio e desligo. 765 01:01:48,080 --> 01:01:49,440 Lukas… 766 01:01:53,080 --> 01:01:55,760 Você parece um político falando com esse cara. 767 01:01:57,080 --> 01:01:58,320 "Sim, correto. 768 01:01:59,360 --> 01:02:01,560 Viagem marítima. Repita, por favor." 769 01:02:02,240 --> 01:02:04,960 Repita isso, repita aquilo… Devia se impor. 770 01:02:06,080 --> 01:02:09,560 Devo ser claro, Artan, pra evitar problemas de comunicação. 771 01:02:10,520 --> 01:02:13,760 Ele vai pro Inferno se não fizer o que mandei! 772 01:02:15,840 --> 01:02:19,000 É importante que todos escutem o que é dito, Artan. 773 01:02:19,520 --> 01:02:21,640 Principalmente num caso assim. 774 01:02:22,400 --> 01:02:24,360 Já passou por situações assim? 775 01:02:26,800 --> 01:02:27,640 Não. 776 01:02:29,240 --> 01:02:31,920 Mas sei como os mal-entendidos acabam. 777 01:02:49,320 --> 01:02:53,600 A dona aranha subiu pela parede 778 01:02:54,480 --> 01:02:58,640 Veio a chuva forte e a derrubou 779 01:03:00,080 --> 01:03:04,440 Já passou a chuva o sol já vai surgindo 780 01:03:05,360 --> 01:03:11,160 E a dona aranha continua a subir 781 01:03:45,320 --> 01:03:46,320 Lukas. Câmbio. 782 01:03:51,800 --> 01:03:52,680 Câmbio. 783 01:03:53,280 --> 01:03:58,040 Tem uma balsa de Karlskrona pra Gdynia amanhã às 10h. Câmbio. 784 01:04:02,400 --> 01:04:06,360 - Vamos dirigir até lá. - Levaremos cinco ou seis horas. 785 01:04:07,920 --> 01:04:10,120 Por favor, não ouviu o que eu disse? 786 01:04:11,800 --> 01:04:14,240 Vão te dar entrada segura na Albânia. 787 01:04:15,400 --> 01:04:16,760 É uma oferta incrível. 788 01:04:17,600 --> 01:04:19,440 O embaixador está no aeroporto. 789 01:04:26,600 --> 01:04:27,800 Vamos pra lá. 790 01:04:29,360 --> 01:04:30,680 Podemos resolver isso. 791 01:04:32,440 --> 01:04:33,360 Você e eu. 792 01:04:34,720 --> 01:04:36,320 Não quero entrada segura. 793 01:04:43,840 --> 01:04:44,920 Lukas. Câmbio. 794 01:04:54,000 --> 01:04:55,760 Mas a gente não trouxe nada. 795 01:04:56,640 --> 01:05:01,640 Não temos nada pra Cassandra. Ela precisa de comida, roupas, fraldas… 796 01:05:03,320 --> 01:05:07,040 Quer esperar por suprimentos? Beber água? Café talvez? 797 01:05:07,120 --> 01:05:11,360 Não, só dirige. Chega de esperar. E nada de paradas, anda logo. 798 01:05:12,640 --> 01:05:14,160 - Artan… - Mandei dirigir! 799 01:05:16,640 --> 01:05:19,720 Você vai com a gente, Lukas. Até o fim. 800 01:05:21,040 --> 01:05:21,960 Lukas. Câmbio. 801 01:05:26,800 --> 01:05:29,560 Estamos indo pra Karlskrona. Câmbio e desligo. 802 01:05:32,080 --> 01:05:34,520 Certo, entendido. Câmbio e desligo. 803 01:06:59,160 --> 01:07:01,800 Cuidado com o saco de papel. Tem café dentro. 804 01:07:07,440 --> 01:07:08,280 Obrigado. 805 01:07:12,920 --> 01:07:15,920 - Você quer? - Não, pode estar envenenado. 806 01:07:16,800 --> 01:07:20,920 Os copos são iguais. Ele corre o mesmo risco que você. 807 01:07:22,280 --> 01:07:24,200 - Não quero nada. - Artan. 808 01:07:25,360 --> 01:07:30,040 Vai se sentir melhor com um pouco de café. Ninguém quer te envenenar. 809 01:07:30,120 --> 01:07:34,560 Merda… Parem de reclamar. Não quero nada, obrigado. 810 01:07:37,560 --> 01:07:41,400 Entendo que você passou por muita merda na vida, Artan. 811 01:07:42,360 --> 01:07:45,240 Mas todos passam por isso. 812 01:07:45,320 --> 01:07:47,640 Meu filho mal fala comigo. 813 01:07:49,680 --> 01:07:50,640 Por quê? 814 01:07:52,960 --> 01:07:53,800 Bom… 815 01:07:56,480 --> 01:08:00,320 Eu traí a mãe dele e acabei dividindo a família. 816 01:08:05,080 --> 01:08:05,920 Com quem? 817 01:08:07,000 --> 01:08:08,360 Uma conhecida em comum. 818 01:08:10,080 --> 01:08:12,360 E meu filho Teodor descobriu. 819 01:08:15,720 --> 01:08:18,560 Estão juntos agora? Você e essa conhecida? 820 01:08:19,280 --> 01:08:20,160 Não. 821 01:08:21,280 --> 01:08:22,320 Eu não a amava. 822 01:08:25,680 --> 01:08:26,840 E sua esposa? 823 01:08:27,600 --> 01:08:29,440 Eu também não a amava. 824 01:08:32,640 --> 01:08:35,920 Isso a fez me odiar por muito tempo. 825 01:08:37,240 --> 01:08:39,680 Mas agora está tudo certo. Nos damos bem. 826 01:08:42,360 --> 01:08:45,360 Minha filha Bella aceitou bem. Ela é forte. 827 01:08:46,920 --> 01:08:49,960 Mas pro meu filho foi mais difícil. 828 01:08:52,640 --> 01:08:56,320 Você ferrou a família e a mãe dele. Claro que te quer morto. 829 01:08:58,880 --> 01:08:59,720 Eu sei. 830 01:09:03,320 --> 01:09:04,680 Você perdeu a custódia? 831 01:09:07,120 --> 01:09:07,960 Não. 832 01:09:11,520 --> 01:09:13,880 Mas Teodor preferiu ficar com a mãe. 833 01:09:16,440 --> 01:09:17,760 Como o terá de volta? 834 01:09:19,320 --> 01:09:20,760 Isso é com ele, Artan. 835 01:09:23,000 --> 01:09:27,400 Só posso tentar fazer a coisa certa e esperar que ele me perdoe. 836 01:09:28,360 --> 01:09:30,200 Só tento dizer a ele 837 01:09:31,280 --> 01:09:32,720 que todos cometem erros. 838 01:09:33,360 --> 01:09:36,040 O importante é como lidamos com eles. 839 01:09:37,400 --> 01:09:38,480 Sou humano. 840 01:09:39,200 --> 01:09:41,760 Não seja tão filosófico. Você é o pai dele. 841 01:09:43,680 --> 01:09:45,080 Eu tive escolha, Artan. 842 01:09:47,040 --> 01:09:48,200 Eu tive escolha. 843 01:09:49,440 --> 01:09:50,800 Mas escolhi errado. 844 01:09:52,480 --> 01:09:53,880 E magoei minha família. 845 01:09:55,760 --> 01:09:57,320 Estou pagando o preço. 846 01:09:59,480 --> 01:10:02,400 - Quantos anos ele tem? - Fará 13 amanhã. 847 01:10:05,120 --> 01:10:08,240 Combinamos de cantar pra ele de manhã, mas… 848 01:10:10,440 --> 01:10:11,680 É, não vai rolar. 849 01:10:24,240 --> 01:10:26,880 O mais importante pra você é a Cassandra. 850 01:10:29,680 --> 01:10:33,040 Precisa pensar que tipo de pai quer ser pra ela. 851 01:10:35,200 --> 01:10:37,640 Como quer que ela se lembre de você? 852 01:10:39,960 --> 01:10:44,000 Por isso estou tentando dizer, Artan. Todos temos escolhas. 853 01:10:44,680 --> 01:10:46,240 E precisamos escolher… 854 01:10:50,920 --> 01:10:52,840 Reporte, 92-50, o que houve? 855 01:10:53,520 --> 01:10:55,080 Aqui é 12-60. Na ponte. 856 01:10:55,160 --> 01:10:57,360 Vários deles. Quatro ou cinco. 857 01:10:57,440 --> 01:10:58,840 Derrubei meu café! 858 01:10:58,920 --> 01:11:01,920 Aqui é 22-40. São ovos. Merda, parecem ovos. Câmbio. 859 01:11:04,640 --> 01:11:05,840 Polícia! Parem! 860 01:11:06,440 --> 01:11:07,640 Aqui é 11-70. A pé. 861 01:11:10,880 --> 01:11:11,720 Mandei parar! 862 01:11:12,960 --> 01:11:14,040 Reportando, 11-70. 863 01:11:14,120 --> 01:11:18,080 Pegamos. São cinco jovens. Repassando para os colegas, câmbio. 864 01:11:18,160 --> 01:11:20,440 Aqui é 22-40. Ação tranquila. 865 01:11:20,520 --> 01:11:23,160 Jogaram ovos nos carros. Câmbio e desligo. 866 01:11:23,240 --> 01:11:24,920 Sim, 22-50. Vamos seguir. 867 01:11:25,000 --> 01:11:28,240 Atenção, vamos voltar para os carros. Câmbio e desligo. 868 01:11:28,320 --> 01:11:31,440 - Cassandra está bem? - Não, Lukas. Ela não está! 869 01:11:31,520 --> 01:11:33,240 Ninguém aqui está bem! 870 01:11:34,080 --> 01:11:36,960 Que inferno, Artan! Quando isso vai acabar? 871 01:11:37,480 --> 01:11:40,960 Quando você atirar na Cassandra? Ou quando atirar em mim? 872 01:11:41,880 --> 01:11:44,920 - Atira em você, porra! - Pareço ter medo de morrer? 873 01:11:45,000 --> 01:11:47,480 Como vou saber? Nem te reconheço mais. 874 01:11:48,600 --> 01:11:50,600 Você me odeia pra cacete. Entendi. 875 01:11:51,440 --> 01:11:53,360 Acha que também não me odeio? 876 01:11:54,560 --> 01:11:55,440 Acha? 877 01:11:57,280 --> 01:12:00,160 Meus remédios me dão tremores nas pernas. 878 01:12:00,240 --> 01:12:03,720 Tomo remédio pra dormir e pílulas de café pra acordar. 879 01:12:03,800 --> 01:12:06,640 Tomo pílulas pra evitar ansiedade. 880 01:12:06,720 --> 01:12:10,600 Faço isso porque tenho medo de ter outro episódio de psicose! 881 01:12:11,800 --> 01:12:13,080 Eu não te odeio. 882 01:12:13,760 --> 01:12:16,000 Esse pesadelo não tem fim. 883 01:12:21,880 --> 01:12:24,680 - Você nos deixou. - Acha que foi por escolha? 884 01:12:25,840 --> 01:12:26,680 Fala! 885 01:12:27,440 --> 01:12:30,280 Nenhuma mãe quer machucar a própria filha! 886 01:12:41,080 --> 01:12:45,760 Todos os dias eu penso em por que isso aconteceu comigo. 887 01:12:48,600 --> 01:12:51,560 "Por que eu?" A cada mísero segundo. 888 01:13:01,080 --> 01:13:02,320 Eu estava doente. 889 01:13:05,320 --> 01:13:07,520 Doente. Consegue entender? 890 01:13:11,080 --> 01:13:12,760 Precisa entender isso agora. 891 01:13:15,360 --> 01:13:16,920 Eu não quis ficar doente. 892 01:13:20,840 --> 01:13:21,920 Mas fiquei. 893 01:13:27,440 --> 01:13:31,040 Os primeiros dias da Cassandra são sombrios pra mim. 894 01:13:33,080 --> 01:13:35,120 Uma escuridão impenetrável. 895 01:13:42,960 --> 01:13:44,240 E eu te amava. 896 01:13:47,600 --> 01:13:49,000 Amava mesmo, mas… 897 01:13:51,320 --> 01:13:52,160 Você… 898 01:13:52,680 --> 01:13:55,360 Você não estava quando precisei. 899 01:13:58,680 --> 01:14:00,440 Eu estava lá pela Cassandra. 900 01:14:01,720 --> 01:14:04,440 Estava, e você me traiu com outra. 901 01:14:06,800 --> 01:14:08,600 Eu queria te matar. 902 01:14:09,120 --> 01:14:11,800 Não significou nada! E eu larguei dela. 903 01:14:15,680 --> 01:14:17,080 Tarde demais, Artan. 904 01:14:20,760 --> 01:14:21,720 Tarde demais. 905 01:14:26,400 --> 01:14:31,280 Na escuta, 13-16-20? Câmbio. 906 01:14:33,560 --> 01:14:35,520 O que está acontecendo? Câmbio. 907 01:14:38,520 --> 01:14:40,800 Pode reportar a situação? Câmbio. 908 01:15:42,200 --> 01:15:47,480 O incidente com reféns começou há 17 horas e ainda está em curso. 909 01:15:47,560 --> 01:15:51,880 Ontem pela manhã, um homem armado entrou no centro de saúde, 910 01:15:51,960 --> 01:15:55,360 ameaçou a equipe e sequestrou uma mulher. 911 01:15:55,440 --> 01:15:58,480 A polícia cercou o local, 912 01:15:58,560 --> 01:16:03,200 mas o homem exigiu um carro e fugiu nele com a mulher e um policial. 913 01:16:03,280 --> 01:16:07,280 Depois, obrigou as pessoas sob a mira da arma a entregarem sua filha, 914 01:16:07,360 --> 01:16:11,120 que agora também está no carro com o ele e a mulher. 915 01:16:11,200 --> 01:16:15,600 Inicialmente, acreditava-se que o homem usava um cinto de bombas, 916 01:16:15,680 --> 01:16:18,000 mas isso foi negado pela polícia. 917 01:16:18,080 --> 01:16:21,160 Agora, o comboio segue para o sul na E22, 918 01:16:21,240 --> 01:16:24,800 seguido pela polícia e pela força-tarefa nacional. 919 01:16:24,880 --> 01:16:26,800 Essas foram as notícias do Ekot. 920 01:18:51,840 --> 01:18:55,720 Temos informações da balsa. Ela parte em duas horas. 921 01:18:55,800 --> 01:18:59,520 Quando chegar à área das docas, siga a rota isolada por cordões. 922 01:18:59,600 --> 01:19:03,200 O comboio vai estacionar no local e aguardar a balsa. Câmbio. 923 01:19:03,280 --> 01:19:05,600 - Entendido. Câmbio. - Câmbio e desligo. 924 01:20:56,480 --> 01:20:57,840 Aquela é a balsa? 925 01:20:59,400 --> 01:21:00,240 Acho que é. 926 01:21:01,440 --> 01:21:03,200 Estão em contato com eles? 927 01:21:06,920 --> 01:21:10,280 Artan perguntou se estamos em contato com a balsa. Câmbio. 928 01:21:11,280 --> 01:21:13,800 Sim, a companhia marítima foi informada. 929 01:21:13,880 --> 01:21:16,320 Estamos aguardando o capitão. Câmbio. 930 01:21:21,800 --> 01:21:23,520 Entendido. Câmbio e desligo. 931 01:21:24,600 --> 01:21:25,640 Câmbio e desligo. 932 01:21:42,440 --> 01:21:43,280 Pega. 933 01:21:45,040 --> 01:21:46,160 Liga pro seu filho. 934 01:21:48,480 --> 01:21:49,720 É o aniversário dele. 935 01:21:51,040 --> 01:21:51,880 Pode ligar. 936 01:22:17,000 --> 01:22:17,880 Teo, é o… 937 01:22:19,240 --> 01:22:20,680 É, isso mesmo. 938 01:22:23,960 --> 01:22:27,880 Eu sei, Teo. 939 01:22:29,720 --> 01:22:30,560 Eu sei. 940 01:22:31,960 --> 01:22:33,200 Desculpa. 941 01:22:33,280 --> 01:22:34,280 Estou tentando… 942 01:22:35,080 --> 01:22:35,920 Sim. 943 01:22:37,400 --> 01:22:38,400 Tudo bem. 944 01:22:40,280 --> 01:22:41,920 Não, estou em Karlskrona. 945 01:22:43,040 --> 01:22:43,880 Eu… 946 01:22:46,040 --> 01:22:47,880 É o celular de um amigo. 947 01:22:48,840 --> 01:22:49,680 Isso. 948 01:22:51,680 --> 01:22:54,240 Eu só queria dizer… 949 01:22:57,280 --> 01:22:58,960 que estou pensando em você. 950 01:23:02,240 --> 01:23:03,880 Feliz aniversário. 951 01:23:06,600 --> 01:23:07,440 Sim. 952 01:23:09,280 --> 01:23:10,120 Não, é que… 953 01:23:12,560 --> 01:23:14,040 O que você disse? 954 01:23:18,440 --> 01:23:19,280 Ela fez isso? 955 01:23:21,160 --> 01:23:22,000 Está bem. 956 01:23:32,560 --> 01:23:33,400 Teo… 957 01:23:34,720 --> 01:23:35,680 Eu queria dizer… 958 01:23:37,240 --> 01:23:39,040 Queria dizer que te amo. 959 01:23:40,120 --> 01:23:43,240 E sempre vou amar, não importa o que aconteça. 960 01:23:44,360 --> 01:23:45,280 Não se esqueça. 961 01:23:55,120 --> 01:23:56,560 Tudo bem, claro. 962 01:23:58,400 --> 01:23:59,240 Manda um oi… 963 01:24:01,440 --> 01:24:02,720 Manda oi pra mamãe. 964 01:24:04,560 --> 01:24:05,440 Manda um oi… 965 01:24:06,240 --> 01:24:07,680 Manda um oi pra Bella. 966 01:24:08,720 --> 01:24:09,680 E pra mamãe. 967 01:24:26,680 --> 01:24:27,520 Obrigado. 968 01:24:35,680 --> 01:24:36,520 Tudo bem. 969 01:24:38,840 --> 01:24:40,360 - Beleza. - Lukas. 970 01:24:40,440 --> 01:24:45,240 Estamos em contato com o capitão. Ele não permite um homem armado a bordo. 971 01:24:45,760 --> 01:24:47,680 Estamos trabalhando numa solução 972 01:24:47,760 --> 01:24:50,320 e planejamos embarcar em 90 minutos. Câmbio. 973 01:24:53,360 --> 01:24:56,040 - Certo. Câmbio e desligo. - Câmbio e desligo. 974 01:25:07,200 --> 01:25:08,400 Lukas… 975 01:25:11,760 --> 01:25:13,640 Acho que aceito aquele café. 976 01:25:16,960 --> 01:25:20,240 - Vou pedir pra alguém buscar. - Você poderia ir? 977 01:25:21,880 --> 01:25:23,840 Quero conversar com Louise a sós. 978 01:25:48,920 --> 01:25:50,240 Ah… Oi! 979 01:25:51,480 --> 01:25:52,720 Está acordada? 980 01:25:55,840 --> 01:25:56,680 Oi, querida. 981 01:26:03,160 --> 01:26:04,320 Eu a amo. 982 01:26:11,720 --> 01:26:12,960 Sei que ama. 983 01:26:35,160 --> 01:26:36,000 Aqui. 984 01:26:37,720 --> 01:26:38,560 É meu anel. 985 01:26:40,880 --> 01:26:42,720 São os batimentos da Cassandra. 986 01:26:44,480 --> 01:26:45,840 De quando ela nasceu. 987 01:26:55,640 --> 01:26:59,080 Eu ia ao café ontem, 988 01:27:00,680 --> 01:27:02,520 mas acabei dormindo no sofá. 989 01:27:05,120 --> 01:27:06,080 Eu sinto muito. 990 01:27:13,560 --> 01:27:14,400 Artan… 991 01:27:18,600 --> 01:27:20,840 É impossível ficarmos juntos de novo. 992 01:27:22,520 --> 01:27:25,000 Mas prometo que você verá Cassandra. 993 01:27:34,880 --> 01:27:36,440 Eu não tenho mais ninguém. 994 01:27:38,360 --> 01:27:39,520 Só tenho vocês. 995 01:28:21,320 --> 01:28:22,160 Pega. 996 01:28:54,240 --> 01:28:55,320 Me perdoa. 997 01:28:56,440 --> 01:28:57,280 Acabou. 998 01:29:12,120 --> 01:29:14,920 Mostre suas mãos! 999 01:29:16,800 --> 01:29:19,640 Mostre as mãos! 1000 01:29:20,240 --> 01:29:21,560 Pra fora! 1001 01:29:23,840 --> 01:29:26,040 Pro chão! Deita! 1002 01:29:26,120 --> 01:29:28,280 Deita! 1003 01:29:44,680 --> 01:29:45,560 Levanta! 1004 01:29:54,640 --> 01:29:55,480 Pronto. 1005 01:30:02,160 --> 01:30:03,280 Cassandra… 1006 01:30:36,760 --> 01:30:37,600 Vamos. 1007 01:34:16,120 --> 01:34:21,120 Legendas: Camila Brasil