1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,000 --> 00:00:36,680 INSPIRADO EN HECHOS REALES 4 00:01:03,680 --> 00:01:05,600 CENTRO DE SALUD 5 00:01:05,680 --> 00:01:07,240 - ¿Siöström? - Sí. 6 00:01:07,760 --> 00:01:09,160 - Hola, pase. - Gracias. 7 00:01:10,000 --> 00:01:13,440 - ¿Cuánto tiempo lleva así? - Unas dos o tres semanas. 8 00:01:13,520 --> 00:01:17,800 ¿Y no ha comido nada? Bueno, no tiene pinta de ser… 9 00:01:19,560 --> 00:01:20,920 Vengo a ver a Louise. 10 00:01:21,000 --> 00:01:24,480 - Habíamos quedado. - Coja número y espere su turno. 11 00:01:26,320 --> 00:01:30,320 No, pero no estoy enfermo. Tengo una reunión con Louise. 12 00:01:30,400 --> 00:01:33,520 Vale, coja número y espere. Le atiendo enseguida. 13 00:01:36,720 --> 00:01:38,720 ¿Entiende lo que le digo? 14 00:01:43,200 --> 00:01:44,560 - ¿Recibo? - Sí. 15 00:01:44,640 --> 00:01:46,600 Aquí tiene. Siéntese, por favor. 16 00:01:51,160 --> 00:01:52,280 Número 55. 17 00:02:08,000 --> 00:02:12,040 - ¿Qué opinas? - Estamos prácticamente en ebullición. 18 00:02:12,120 --> 00:02:13,880 Pasaremos noches muy calurosas. 19 00:02:14,880 --> 00:02:16,520 Número 56. 20 00:02:16,600 --> 00:02:23,000 …corrientes de aire cálido por la noche. Más hacia el interior, puede que… 21 00:02:24,200 --> 00:02:25,080 ¿Número 56? 22 00:02:27,040 --> 00:02:28,040 Nadie. 23 00:02:29,600 --> 00:02:30,640 Número 57. 24 00:02:30,720 --> 00:02:33,120 TURNO DEL 57 25 00:02:54,400 --> 00:02:55,240 Número 59. 26 00:02:56,920 --> 00:02:58,760 A ver cómo puedo ayudarle. 27 00:02:59,720 --> 00:03:03,200 Vengo a ver a mi mujer, Louise. Teníamos una reunión. 28 00:03:03,280 --> 00:03:07,120 Pero Louise está ocupada con un paciente en la sala de pruebas. 29 00:03:07,200 --> 00:03:09,800 - ¿Le dejo un mensaje? - Tendrá que traerla. 30 00:03:09,880 --> 00:03:12,640 - Disculpe, ¿cómo dice? - Dígale que venga. 31 00:03:12,720 --> 00:03:15,920 - Es algo privado. - Esto es un centro de salud. 32 00:03:16,520 --> 00:03:18,000 Louise está ocupada. 33 00:03:18,080 --> 00:03:21,040 Si es un asunto privado, espere a su descanso. 34 00:03:21,120 --> 00:03:23,760 - Teníamos una… - Número 60. 35 00:03:30,920 --> 00:03:31,840 Número 60. 36 00:03:34,720 --> 00:03:38,000 ¿Dónde está mi mujer? ¿Dónde está Louise? 37 00:03:38,080 --> 00:03:39,080 UN DÍA Y MEDIO 38 00:03:39,160 --> 00:03:41,520 - ¿Dónde está? - No lo haga, por favor. 39 00:03:41,600 --> 00:03:42,760 ¡Que dónde está! 40 00:03:49,360 --> 00:03:50,320 ¿Qué pasa? 41 00:03:55,960 --> 00:03:57,080 ¿Qué haces aquí? 42 00:04:03,160 --> 00:04:06,960 - ¿Qué haces? No puedes estar aquí. - Yo haré lo que quiera. 43 00:04:08,440 --> 00:04:10,240 - Vete. - ¿Por qué no has venido? 44 00:04:10,320 --> 00:04:14,680 - No puedes plantarte aquí. - He ido a la cafetería, como me dijiste. 45 00:04:15,320 --> 00:04:16,280 Estaba trabajando. 46 00:04:16,800 --> 00:04:20,680 ¡Mentira! ¡He estado una hora, es la segunda vez! 47 00:04:20,760 --> 00:04:24,440 Por favor, Artan, márchate ya. Nos vemos cuando salga. 48 00:04:24,520 --> 00:04:26,000 - De verdad. - ¿Dónde está? 49 00:04:28,160 --> 00:04:29,000 Contesta. 50 00:04:30,440 --> 00:04:31,280 ¿Es de verdad? 51 00:04:33,240 --> 00:04:34,960 - ¿Dónde está? - Estás loco. 52 00:04:35,040 --> 00:04:37,640 - ¿Dónde la tienes? - Voy a llamar al 112. 53 00:04:37,720 --> 00:04:41,120 Como llames, te disparo a ti y luego a mí, ¿queda claro? 54 00:04:42,280 --> 00:04:43,120 ¡No! 55 00:04:44,400 --> 00:04:45,240 ¡Artan, no! 56 00:04:46,600 --> 00:04:47,720 ¡Andando! 57 00:04:50,080 --> 00:04:51,160 ¿Dónde está? 58 00:04:54,320 --> 00:04:56,680 ¡Que dónde está! 59 00:04:57,280 --> 00:04:58,400 ¡Con mis padres! 60 00:05:03,240 --> 00:05:04,080 ¡No! 61 00:05:08,480 --> 00:05:09,320 Joder… 62 00:05:18,080 --> 00:05:18,920 No. 63 00:05:22,920 --> 00:05:23,920 ¿Louise? 64 00:05:24,920 --> 00:05:27,000 - ¿Qué haces? - Sé que te acuestas con él. 65 00:05:27,080 --> 00:05:28,680 ¡Está sangrando! 66 00:05:29,440 --> 00:05:30,920 Por favor, suéltame. 67 00:05:47,840 --> 00:05:48,880 Vamos. 68 00:05:51,800 --> 00:05:52,760 ¿Podéis moverlo? 69 00:05:58,920 --> 00:05:59,800 POLICÍA 70 00:06:02,280 --> 00:06:03,120 Artan. 71 00:06:08,520 --> 00:06:09,360 Mierda. 72 00:06:09,920 --> 00:06:13,000 - Artan, para ya. - ¡Espera, estoy pensando! 73 00:06:13,080 --> 00:06:14,480 ¡Cállate ya, Louise! 74 00:06:23,880 --> 00:06:24,720 Joder… 75 00:06:31,320 --> 00:06:32,360 ¿Lo cojo? 76 00:06:36,160 --> 00:06:37,040 Voy a cogerlo. 77 00:06:42,800 --> 00:06:43,640 ¿Diga? 78 00:06:44,960 --> 00:06:47,000 Soy el doctor Simon Yakoub. 79 00:06:48,840 --> 00:06:50,040 Sí, exacto. 80 00:06:52,320 --> 00:06:55,080 No, no hay ningún herido grave. 81 00:06:56,520 --> 00:06:59,080 Tiene un arma. 82 00:06:59,840 --> 00:07:01,560 Nos apunta a todos. 83 00:07:03,800 --> 00:07:05,400 - Louise Bremer. - ¡Cuelga! 84 00:07:07,280 --> 00:07:10,720 - Quieren hablar contigo. - ¡No hables con ellos! 85 00:07:12,680 --> 00:07:13,520 ¿Artan? 86 00:07:15,080 --> 00:07:15,920 Artan… 87 00:07:17,200 --> 00:07:19,480 Artan, baja el arma. 88 00:07:23,040 --> 00:07:24,000 Suéltala ya. 89 00:07:28,080 --> 00:07:29,720 El teléfono de los cojones… 90 00:07:43,960 --> 00:07:45,000 ¡Tú! 91 00:07:46,120 --> 00:07:48,280 ¡Silencio! 92 00:07:48,880 --> 00:07:50,360 ¡Que os calléis ya! 93 00:07:50,440 --> 00:07:52,400 Tráeme un rotulador y un papel. 94 00:07:53,000 --> 00:07:54,400 ¡Rápido! 95 00:07:55,280 --> 00:07:57,160 ¡Un buen trozo de papel! 96 00:08:02,080 --> 00:08:04,280 ¡Venga, escribe! Escribe… 97 00:08:05,840 --> 00:08:09,080 "¿Queréis hablar? Pues que suba uno ". 98 00:08:09,160 --> 00:08:10,640 ¡Y "uno" en mayúsculas! 99 00:08:11,360 --> 00:08:15,840 Aquí la unidad 13-01-16. Estamos delante del centro de salud. 100 00:08:15,920 --> 00:08:17,480 Aquí 13-91-10. 101 00:08:17,560 --> 00:08:20,320 Parece agresivo e imprevisible. Cambio. 102 00:08:20,400 --> 00:08:24,240 Me informan de que el sospechoso va armado. Cambio. 103 00:08:25,040 --> 00:08:28,640 Aquí 13-91-10. Tiene el pelo oscuro, mide unos 180 cm… 104 00:08:28,720 --> 00:08:30,760 QUE SUBA UNO. ¡DESNUDO! 105 00:08:30,840 --> 00:08:33,000 Aquí 13-91-20. Recibido. 106 00:08:33,080 --> 00:08:37,800 Aquí 13-91-40. Hablad con los testigos. No quiero heridos. Corto. 107 00:08:48,680 --> 00:08:51,200 Adelante 10-31-00 para 1-0. Cambio. 108 00:08:52,720 --> 00:08:56,080 ¿Dónde se encuentra la unidad regional? Cambio. 109 00:08:58,120 --> 00:08:59,920 Están de entrenamiento en Noruega, 110 00:09:00,000 --> 00:09:04,680 pero estamos en contacto con Estocolmo y con la fuerza operativa. Espere. 111 00:09:07,400 --> 00:09:09,160 Recibido, cambio. 112 00:09:16,600 --> 00:09:19,520 La fuerza operativa está a tres horas. Cambio. 113 00:09:23,120 --> 00:09:26,040 Recibido. Cambio y corto. 114 00:09:29,400 --> 00:09:30,520 Cambio y corto. 115 00:10:00,960 --> 00:10:01,800 Ábrela. 116 00:10:03,800 --> 00:10:04,720 Despacio. 117 00:10:09,960 --> 00:10:12,680 Me llamo Lukas Malki. Voy desarmado. 118 00:10:13,440 --> 00:10:14,280 ¿Puedo pasar? 119 00:10:15,520 --> 00:10:16,360 ¿Va solo? 120 00:10:21,560 --> 00:10:23,680 Vale, deja que pase y cierra. 121 00:10:36,760 --> 00:10:37,960 ¿Eres policía? 122 00:10:39,080 --> 00:10:40,200 Enséñame la placa. 123 00:10:43,240 --> 00:10:45,160 O sea que te mandan a ti. Vale. 124 00:10:53,080 --> 00:10:55,040 Gírate. Despacio. 125 00:11:14,760 --> 00:11:15,600 ¿Puedo? 126 00:11:35,440 --> 00:11:37,480 ¿Hay alguien herido? 127 00:11:39,480 --> 00:11:41,960 - ¿Se encuentra bien? - Él no cuenta. 128 00:11:47,040 --> 00:11:49,440 - Pero… - Se ha caído, no es culpa mía. 129 00:11:49,520 --> 00:11:50,560 De acuerdo. 130 00:11:53,160 --> 00:11:56,360 - No tiene por qué haber más heridos. - ¡No hay heridos! 131 00:11:56,440 --> 00:11:57,360 Bueno, vale. 132 00:11:57,440 --> 00:12:01,960 - Como decía, soy Lukas. ¿Cómo te llamas? - Eso da igual. 133 00:12:02,640 --> 00:12:06,760 - Es para llamarte por tu nombre. - Ni que fueras a ligar conmigo. 134 00:12:06,840 --> 00:12:09,400 Solo el nombre, para poder comunicarnos. 135 00:12:10,800 --> 00:12:12,160 Pues llámame Zlatan. 136 00:12:13,800 --> 00:12:14,640 De acuerdo. 137 00:12:15,400 --> 00:12:17,320 - Zlatan. - Se llama Artan… 138 00:12:17,400 --> 00:12:20,960 - ¡Cállate, Louise! - Artan, Zlatan… Da igual. 139 00:12:23,560 --> 00:12:25,000 ¿De dónde eres? 140 00:12:25,600 --> 00:12:28,000 ¿A ti qué te importa? ¿De dónde eres tú? 141 00:12:28,080 --> 00:12:32,720 - Solo intento conocerte, Artan. - Yo no soy tu amigo, amigo. 142 00:12:32,800 --> 00:12:35,120 - No vamos a estar de cháchara. - Vale. 143 00:12:37,120 --> 00:12:39,440 ¿Y por qué estás aquí, eh? 144 00:12:39,520 --> 00:12:41,680 - ¿Qué quieres? - ¡Que te calles ya! 145 00:12:41,760 --> 00:12:44,840 Artan, aquí estamos hablando tú y yo, ¿vale? 146 00:12:48,320 --> 00:12:49,360 Necesito un coche. 147 00:12:50,960 --> 00:12:53,840 Ya. Vale, un coche. 148 00:12:58,960 --> 00:13:00,960 ¿Te importa que mire en la mochila? 149 00:13:02,000 --> 00:13:02,840 ¿Por qué? 150 00:13:03,800 --> 00:13:05,280 ¿Crees que es una bomba? 151 00:13:05,920 --> 00:13:07,120 ¡No soy terrorista! 152 00:13:07,200 --> 00:13:10,560 - ¿Por qué lo dices? - Todos los inmigrantes lo somos. 153 00:13:13,200 --> 00:13:16,760 - Solo quiero echarle un vistazo. - No llevo más armas. 154 00:13:18,320 --> 00:13:21,920 - Entonces da igual que mire. - ¡Tú consígueme un coche! 155 00:13:22,000 --> 00:13:26,360 Hablaremos del coche, Artan, cuando me enseñes lo que llevas ahí. 156 00:13:27,440 --> 00:13:30,920 Artan, escúchame. Pedías que subiera alguien y aquí estoy. 157 00:13:31,000 --> 00:13:33,520 No voy armado. Tú, sí. 158 00:13:33,600 --> 00:13:34,760 Pero confío en ti. 159 00:13:35,840 --> 00:13:37,360 Ahora, confía tú en mí. 160 00:14:00,200 --> 00:14:01,280 ¿Contento? 161 00:14:14,560 --> 00:14:15,920 Ahora, tráeme un coche. 162 00:14:21,840 --> 00:14:22,680 Vale, Artan. 163 00:14:30,080 --> 00:14:33,360 Oye, el arma que estás empuñando ¿está cargada? 164 00:14:34,080 --> 00:14:35,440 ¿Tú qué crees, tío? 165 00:14:38,520 --> 00:14:41,200 - ¿Para qué es el coche? - No es asunto tuyo. 166 00:14:41,280 --> 00:14:44,680 Lo quiero sin distintivos y con cristales tintados. Sin trampas. 167 00:14:44,760 --> 00:14:45,680 Tú, silencio. 168 00:14:45,760 --> 00:14:49,600 Artan, no intento engañarte, ¿vale? Solo quiero ser sincero. 169 00:14:49,680 --> 00:14:54,040 Por ahora, no es algo muy gordo: amenazas, tenencia ilícita de armas… 170 00:14:54,120 --> 00:14:57,000 Y ya está. No tiene por qué ir a más, Artan. 171 00:14:58,280 --> 00:14:59,600 Eras Lukas, ¿verdad? 172 00:15:01,720 --> 00:15:03,000 Escúchame bien. 173 00:15:05,840 --> 00:15:07,160 Voy a matarla. 174 00:15:07,960 --> 00:15:10,040 Y luego, me mato yo. ¿Queda claro? 175 00:15:10,920 --> 00:15:13,680 - Ya me la suda todo. - ¡Por favor, Artan! 176 00:15:13,760 --> 00:15:15,520 - Artan… - Piensa en Cassandra. 177 00:15:15,600 --> 00:15:17,320 No vamos a disparar a nadie. 178 00:15:22,520 --> 00:15:26,000 - ¿Quién es Cassandra? - ¡Se ha llevado a mi hija! 179 00:15:27,040 --> 00:15:29,120 Pero yo tengo la custodia. 180 00:15:29,200 --> 00:15:32,800 Me dices que me quieres y luego me echas a la calle. 181 00:15:32,880 --> 00:15:35,120 - ¡Y te llevas a mi hija! - También es… 182 00:15:35,200 --> 00:15:36,800 - Artan… - También es mía. 183 00:15:36,880 --> 00:15:40,360 - No sé qué pasó entre vosotros. - ¡No, tú no sabes nada! 184 00:15:40,440 --> 00:15:45,040 - ¡Así que cállate y tráeme el puto coche! - Voy a traerte el coche, Artan. 185 00:15:45,120 --> 00:15:46,520 De verdad. 186 00:15:46,600 --> 00:15:50,920 Pero no será en cinco minutos, ¿vale? Sin distintivos, solo tenemos uno. 187 00:15:51,000 --> 00:15:53,520 Me la suda cuántos coches tengas, ¿vale? 188 00:15:53,600 --> 00:15:55,440 De acuerdo. 189 00:15:55,520 --> 00:15:58,720 - Déjame hablar con mis compañeros. - Tú no te vas. 190 00:15:59,320 --> 00:16:01,560 ¿Te crees que no sé que vais a atacar? 191 00:16:03,320 --> 00:16:07,240 Llámalos desde aquí. Que suban y se esperen en la puerta. 192 00:16:07,760 --> 00:16:09,520 ¡Nada de teléfonos, hostia! 193 00:16:15,680 --> 00:16:18,160 CINTA POLICIAL - NO PASAR 194 00:16:36,480 --> 00:16:37,560 Artan. 195 00:16:38,160 --> 00:16:40,400 Deja que los demás se marchen. 196 00:16:40,920 --> 00:16:41,760 ¿Ellos? 197 00:16:43,120 --> 00:16:45,320 Ellos me la pelan, que se vayan. 198 00:16:45,400 --> 00:16:47,880 - No sé qué hacen aquí todavía. - ¿Cómo? 199 00:16:53,280 --> 00:16:56,720 - ¿Podemos irnos? - ¡Sí, largo! Fuera de aquí. 200 00:17:00,560 --> 00:17:03,640 - Me quedo contigo, Louise. - No, Kristin. Tranquila. 201 00:17:03,720 --> 00:17:05,520 No, me quedo aquí contigo. 202 00:17:07,040 --> 00:17:09,440 - Yo también. - Él, ni de coña. 203 00:17:10,000 --> 00:17:12,440 Los demás me la traen floja, pero él, fuera. 204 00:17:13,480 --> 00:17:14,480 ¡Fuera he dicho! 205 00:17:15,680 --> 00:17:17,840 Ya la recuperarás luego, gilipollas. 206 00:17:17,920 --> 00:17:20,160 Artan, no es lo que te piensas. 207 00:17:20,240 --> 00:17:22,600 - ¿Y qué es lo que pienso? - Lo de Simon. 208 00:17:23,080 --> 00:17:25,400 - ¿Que te acuestas con él? - Es mentira. 209 00:17:27,160 --> 00:17:28,720 ¿No te lo has follado? 210 00:17:30,960 --> 00:17:31,800 No. 211 00:17:36,880 --> 00:17:37,720 Espera. 212 00:17:42,440 --> 00:17:43,280 Venga. 213 00:17:51,000 --> 00:17:52,360 Quedamos cuatro. 214 00:17:57,480 --> 00:17:59,640 CONDENA POR AGRESIÓN LUCHA POR LA CUSTODIA 215 00:18:05,560 --> 00:18:09,280 - ¿Hay un coche sin distintivos cerca? - ¡Y cristales tintados! 216 00:18:09,360 --> 00:18:11,080 No quiero que me disparen. 217 00:18:11,760 --> 00:18:12,880 RETRASO FUERZA OPERATIVA 218 00:18:12,960 --> 00:18:16,240 Encontraremos algo para tapar las ventanas, pero… 219 00:18:16,320 --> 00:18:18,640 - Tardará un poco. - ¡Tenéis 15 minutos! 220 00:18:19,160 --> 00:18:21,400 No creo que sea suficiente. 221 00:18:21,480 --> 00:18:24,240 ¡Pues piensa y aprovecha el tiempo! 222 00:18:25,160 --> 00:18:27,120 Avisad cuando esté el coche. 223 00:18:28,080 --> 00:18:30,280 HAY QUE ESPERAR A LA FUERZA OPERATIVA 224 00:18:31,640 --> 00:18:34,560 ¡Que no se quede nadie en la escalera o disparo! 225 00:18:34,640 --> 00:18:36,240 - Cierra la puerta. - Vale. 226 00:18:36,320 --> 00:18:37,160 Adiós. 227 00:18:39,640 --> 00:18:41,360 - Muy bien. - Bueno, Artan. 228 00:18:41,440 --> 00:18:43,840 El coche está en camino, ¿vale? 229 00:18:49,920 --> 00:18:50,760 ¿Artan? 230 00:18:52,360 --> 00:18:54,720 Necesito mis pastillas. 231 00:18:56,080 --> 00:18:57,240 ¿Qué pastillas? 232 00:18:59,000 --> 00:19:02,360 Las necesito. Están en mi bolso. 233 00:19:05,160 --> 00:19:09,240 - ¡Por favor, las necesito! - Louise, voy yo a por ellas. 234 00:19:11,000 --> 00:19:14,520 ¡Y trae cortinas! ¡De las grandes! Venga. 235 00:19:23,240 --> 00:19:26,360 La policía acaba de traer un coche. 236 00:19:26,440 --> 00:19:32,640 Es un Volkswagen negro, está aparcado en la puerta del centro de salud. 237 00:19:32,720 --> 00:19:37,600 Hace unos instantes, dos agentes de policía… 238 00:20:09,360 --> 00:20:15,040 CÁMARA 1 (ENTRADA PRINCIPAL) 239 00:20:18,960 --> 00:20:20,720 Ábrela. 240 00:20:21,800 --> 00:20:23,360 La guantera está vacía. 241 00:20:23,440 --> 00:20:25,640 - Comprueba las puertas. - Vale. 242 00:20:27,000 --> 00:20:27,840 NÚMERO OCULTO 243 00:20:31,600 --> 00:20:32,680 Venga, arranca. 244 00:21:21,640 --> 00:21:24,000 Ahora hay un cruce. ¿Adónde voy? 245 00:21:24,080 --> 00:21:25,400 Guíalo tú. 246 00:21:27,200 --> 00:21:30,520 Conduce al oeste por la E-14 durante unos 50 minutos. 247 00:21:31,560 --> 00:21:34,200 - Ya te indico después. - Artan… 248 00:21:35,440 --> 00:21:37,960 El arma a lo mejor se dispara sin querer. 249 00:21:38,040 --> 00:21:40,120 ¿Podrías apuntar a otra parte? 250 00:21:40,720 --> 00:21:43,200 Tú céntrate en conducir, ¿vale? 251 00:21:53,400 --> 00:21:55,400 Esta radio puede mandar y recibir. 252 00:21:56,040 --> 00:21:59,040 Nos permite comunicarnos con la policía. 253 00:21:59,120 --> 00:22:01,920 Puedo informarles y ellos a mí. ¿Lo entiendes? 254 00:22:02,720 --> 00:22:03,600 ¿Qué cojones…? 255 00:22:06,280 --> 00:22:10,160 ¡Oye, había pedido cristales tintados! ¿Esto es coña? 256 00:22:10,240 --> 00:22:14,840 Artan, querías cristales tintados, pero solo tenían 15 minutos. 257 00:22:14,920 --> 00:22:18,320 - ¡Te dije que nada de trampas! - No es una trampa, Artan. 258 00:22:20,160 --> 00:22:23,120 En cuanto podáis, me mataréis con un francotirador. 259 00:22:23,200 --> 00:22:27,240 Artan, relájate. No tenemos acceso a esa clase de armas. 260 00:22:28,760 --> 00:22:30,720 Ya, pero si lo tuvierais, seguro… 261 00:22:36,280 --> 00:22:37,840 ¿Por qué nos siguen? 262 00:22:39,240 --> 00:22:41,480 ¡Diles que dejen de seguirnos! 263 00:22:41,560 --> 00:22:44,120 - Artan. - ¡En serio, díselo! 264 00:22:44,200 --> 00:22:45,680 ¡Artan! 265 00:22:49,280 --> 00:22:51,440 - Artan. - ¡No pares! 266 00:22:51,520 --> 00:22:55,360 Artan, mírame. ¡Artan! Tienes que entender una cosa. 267 00:22:55,440 --> 00:22:59,600 Esos agentes nos siguen para protegernos, ¿vale? 268 00:23:00,640 --> 00:23:04,120 - Nadie va a hacerte daño. - Por favor… 269 00:23:09,080 --> 00:23:10,200 ¡Tú no te metas! 270 00:23:11,320 --> 00:23:12,480 Aquí mando yo. 271 00:23:14,560 --> 00:23:16,480 ¿Dónde está tu anillo? 272 00:23:17,200 --> 00:23:19,600 - ¿Qué? - ¡Tu anillo! ¿Dónde está? 273 00:23:22,080 --> 00:23:24,880 Indicativo 13-16-20 recibe de 1-0, cambio. 274 00:23:30,760 --> 00:23:31,600 Artan. 275 00:23:33,240 --> 00:23:35,760 Artan, ¿me oyes? ¡Artan! 276 00:23:38,200 --> 00:23:40,440 ¿Me recibe, 13-16-20? Cambio. 277 00:23:41,720 --> 00:23:42,560 ¡Arranca! 278 00:23:43,560 --> 00:23:47,000 Si alguien intenta hacer algo, te juro que disparo. 279 00:23:53,560 --> 00:23:55,160 ¿Me recibe? Cambio. 280 00:23:57,680 --> 00:24:01,120 Vamos hacia el oeste por la E-14. Cambio y corto. 281 00:24:02,160 --> 00:24:04,560 Entendido. Cambio y corto. 282 00:24:57,440 --> 00:25:03,160 - ¿Por qué vas tan lento? Písale. - Artan, no sé adónde vamos. 283 00:25:03,240 --> 00:25:07,280 Y estás apuntando con un arma cargada a la cabeza de Louise. 284 00:25:07,360 --> 00:25:11,840 Si acelero, pondrás en peligro su vida, la tuya, 285 00:25:11,920 --> 00:25:14,800 la de los agentes y la de los demás conductores. 286 00:25:16,200 --> 00:25:17,680 Sería tentativa de homicidio. 287 00:25:18,720 --> 00:25:20,200 Nunca he matado a nadie. 288 00:25:20,280 --> 00:25:21,200 - ¿No? - No. 289 00:25:22,680 --> 00:25:24,840 Solo queremos que no haya heridos. 290 00:25:26,680 --> 00:25:29,440 Respira hondo, Artan. 291 00:25:38,080 --> 00:25:38,960 ¿Diga? 292 00:25:40,360 --> 00:25:41,200 ¿Qué? 293 00:25:42,160 --> 00:25:43,880 No tengo nada que decir. 294 00:25:44,720 --> 00:25:48,120 ¿Cómo tienes mi número? ¡Dejad de llamarme! ¡No quiero! 295 00:25:51,000 --> 00:25:52,200 Pon la radio. 296 00:25:54,000 --> 00:25:56,040 Quiero oír las noticias. 297 00:25:58,000 --> 00:25:59,720 Sueco de segunda lengua… 298 00:25:59,800 --> 00:26:03,240 …ha tomado como rehenes a los pacientes y al personal… 299 00:26:03,320 --> 00:26:04,160 Más alto. 300 00:26:04,240 --> 00:26:09,640 Se dirige al oeste por la E-14 en un coche sin distintivos de la policía. 301 00:26:09,720 --> 00:26:14,040 El coche, seguido de más patrullas, lo conduce un policía local, 302 00:26:14,120 --> 00:26:17,800 donde también va como rehén la mujer del hombre en cuestión. 303 00:26:17,880 --> 00:26:22,960 El resto del personal ya está en libertad y, según la policía, están todos a salvo. 304 00:26:23,440 --> 00:26:26,360 Sobre las nueve de la mañana, el hombre armado 305 00:26:26,440 --> 00:26:30,680 entró en el centro de salud y amenazó al personal a punta de pistola. 306 00:26:30,760 --> 00:26:33,760 Llevaba una mochila que podría contener una bomba. 307 00:26:33,840 --> 00:26:34,720 Exigió hablar… 308 00:26:34,800 --> 00:26:37,160 ¿Una bomba? Pero ¿qué dice? 309 00:26:37,240 --> 00:26:40,040 No llevo bombas. ¡Que no soy un puto terrorista! 310 00:26:40,120 --> 00:26:42,560 ¿Secuestra a mi hija y yo soy Bin Laden? 311 00:26:42,640 --> 00:26:46,200 Artan, ya sé que no llevas una bomba en la mochila, ¿vale? 312 00:26:46,280 --> 00:26:49,400 ¿Por qué dicen esas gilipolleces? Ponlo otra vez. 313 00:26:49,480 --> 00:26:52,040 - Atención, 16-20. - El bacalao del Báltico… 314 00:26:52,120 --> 00:26:52,960 Joder… 315 00:26:53,040 --> 00:26:56,040 Según la guía anual del consumidor de la WWF… 316 00:26:56,560 --> 00:26:58,440 ¿Me recibe, 13-16-20? Cambio. 317 00:27:00,040 --> 00:27:01,160 Sí, adelante. 318 00:27:03,000 --> 00:27:05,080 Tenemos avisos de bomba. Cambio. 319 00:27:05,160 --> 00:27:06,760 ¡Que no llevo bombas! 320 00:27:06,840 --> 00:27:12,200 No hay ninguna bomba en el coche. Repito: no hay bombas en el 16-20. 321 00:27:12,280 --> 00:27:13,360 ¿Me recibe? 322 00:27:15,320 --> 00:27:16,960 Recibido. Cambio y corto. 323 00:27:20,280 --> 00:27:21,600 ¿Tú de qué te ríes? 324 00:27:22,880 --> 00:27:25,280 - No me río. - Sí, te he oído. 325 00:27:25,360 --> 00:27:29,280 Artan, estamos aquí porque llevas un arma. ¿Ya se te ha olvidado? 326 00:27:29,360 --> 00:27:32,840 Estamos aquí porque has secuestrado a mi hija. 327 00:27:32,920 --> 00:27:34,160 Yo tengo la custodia. 328 00:27:35,120 --> 00:27:38,360 Porque lo amañasteis. Tu familia y tú. 329 00:27:38,440 --> 00:27:41,480 Me echasteis a la calle y, luego, a la cárcel. 330 00:27:41,560 --> 00:27:43,880 - Mentisteis para quitármela. - Artan. 331 00:27:43,960 --> 00:27:46,280 ¿Sabes lo que hicieron sus padres? 332 00:27:46,360 --> 00:27:50,480 Vinieron a mi casa y me pusieron de patitas en la calle. 333 00:27:50,560 --> 00:27:53,520 - La dueña del piso soy yo. - Y yo pago el alquiler. 334 00:27:53,600 --> 00:27:54,920 - Artan. - A veces. 335 00:27:55,000 --> 00:27:57,720 Díselo al policía, que quiere saberlo. 336 00:27:57,800 --> 00:28:00,480 - ¿El qué? - Cuéntale lo de la agresión. 337 00:28:00,560 --> 00:28:03,120 Sí, es policía. Él sabe qué es lo correcto. 338 00:28:03,200 --> 00:28:06,160 Está en el veredicto, que lo lea cuando quiera. 339 00:28:06,240 --> 00:28:07,400 ¿Y qué pone? 340 00:28:07,480 --> 00:28:11,760 "Artan Kelmendi, condenado a tres meses de prisión por ser inmigrante". 341 00:28:11,840 --> 00:28:14,120 Casi le partes el cuello a mi padre. 342 00:28:14,200 --> 00:28:16,440 ¡Se tropezó él solo y lo sabes! 343 00:28:16,520 --> 00:28:17,960 - Artan. - Te condenaron. 344 00:28:18,040 --> 00:28:24,400 - Sí, porque no soy rubio con ojos azules. - Artan, sé que te va a sonar raro, pero… 345 00:28:24,960 --> 00:28:28,360 Tenemos que parar en una gasolinera. 346 00:28:29,080 --> 00:28:30,440 Pero ¿qué dices? 347 00:28:31,720 --> 00:28:33,760 Nos estamos quedando sin gasolina. 348 00:28:35,320 --> 00:28:36,640 Si acabamos de salir. 349 00:28:38,000 --> 00:28:41,120 Ya, pero queda muy poca, no sé por qué. 350 00:28:41,720 --> 00:28:44,160 - ¿Lo tenías planeado? - No, de verdad. 351 00:28:44,240 --> 00:28:48,560 Sí, pensabas que iríamos los dos solos y lo pediste con el tanque vacío. 352 00:28:48,640 --> 00:28:52,160 - ¿Te crees que soy imbécil? - Artan, no estaba planeado. 353 00:28:52,920 --> 00:28:58,240 Querías un coche sin distintivos ya. Supongo que el tanque no estaba lleno. 354 00:28:58,320 --> 00:28:59,360 ¿Es una broma? 355 00:29:00,040 --> 00:29:00,880 No. 356 00:29:00,960 --> 00:29:03,400 Supones mucho para ser poli, ¿no? 357 00:29:04,000 --> 00:29:06,400 ¿Supones quién es culpable y quién no? 358 00:29:06,480 --> 00:29:09,280 - ¿Así funciona la policía en Suecia? - No. 359 00:29:10,880 --> 00:29:11,720 Pero, Artan… 360 00:29:13,080 --> 00:29:17,520 Si no queremos ir empujando el coche el resto del camino, hay que parar. 361 00:29:18,640 --> 00:29:20,360 No puedo hacer otra cosa. 362 00:29:24,520 --> 00:29:27,640 Vale, paramos. Pero solo puedes llenar el tanque tú. 363 00:29:27,720 --> 00:29:30,200 Que ellos se queden lejos o disparo. 364 00:29:30,280 --> 00:29:32,320 - Entendido. - ¿En serio? 365 00:29:38,120 --> 00:29:40,760 Adelante 13-16-20 para 1-0, cambio. 366 00:29:40,840 --> 00:29:43,320 Se les ha olvidado llenar el tanque. 367 00:29:44,240 --> 00:29:48,320 Tenemos que parar en la próxima gasolinera. Cambio. 368 00:29:51,040 --> 00:29:52,640 De acuerdo, recibido. 369 00:29:57,320 --> 00:30:00,880 La siguiente gasolinera es una Bilisten y está a 12 km. 370 00:30:01,600 --> 00:30:03,480 Recibido. Cambio y corto. 371 00:30:40,040 --> 00:30:41,120 No pares. 372 00:30:42,560 --> 00:30:45,880 - ¡Sigue, no pares! - Artan, el tanque está casi vacío. 373 00:30:45,960 --> 00:30:47,280 ¡He dicho que sigas! 374 00:30:55,680 --> 00:30:58,400 Sin gasolina, no llegaremos a ninguna parte. 375 00:31:00,160 --> 00:31:02,640 ¿Creías que iba a caer en tu trampa mortal? 376 00:31:03,480 --> 00:31:06,360 Estaba media Suecia esperando con francotiradores. 377 00:31:06,960 --> 00:31:09,280 Íbamos a llenar el tanque y ya está. 378 00:31:09,360 --> 00:31:13,920 Atención, 13-16-20 recibe de 1-0. No ha parado en la gasolinera. Cambio. 379 00:31:15,040 --> 00:31:15,880 ¿Ahora qué? 380 00:31:16,440 --> 00:31:17,840 Vamos con tranquilidad. 381 00:31:17,920 --> 00:31:21,200 Estoy muy tranquilo, Artan. Pero necesitamos gasolina. 382 00:31:21,280 --> 00:31:23,840 Y tengo que informar para mantener la calma. 383 00:31:25,040 --> 00:31:29,240 Ha pasado de largo. ¿Está todo controlado? Cambio. 384 00:31:30,600 --> 00:31:32,000 Dile que sí. 385 00:31:33,640 --> 00:31:36,720 No voy a hablar si no hay nada que decir. 386 00:31:37,640 --> 00:31:41,760 Cada segundo que pase, se preocuparán más. ¿Lo entiendes? 387 00:31:44,560 --> 00:31:47,360 Hay otra gasolinera cerca. Puedes parar en esa. 388 00:31:47,440 --> 00:31:50,040 ¿Está todo controlado? Cambio. 389 00:31:53,480 --> 00:31:54,760 ¿No me crees, o qué? 390 00:31:58,880 --> 00:32:01,800 Sí, pararemos en la próxima. Cambio y corto. 391 00:32:02,720 --> 00:32:03,840 Cambio y corto. 392 00:32:13,240 --> 00:32:15,480 Bueno, voy a repostar. 393 00:32:15,560 --> 00:32:18,240 ¿Necesitáis algo? ¿Compro agua o café? 394 00:32:18,320 --> 00:32:20,760 No, gracias, no quiero envenenarme. 395 00:32:23,560 --> 00:32:26,440 Que no queremos nada. Llénalo y nos vamos. 396 00:33:11,520 --> 00:33:13,240 - Ya podemos irnos. - Espera. 397 00:33:20,080 --> 00:33:21,240 Venga, arranca. 398 00:33:24,360 --> 00:33:29,600 CÁMARA 5 (SURTIDOR DE GASOLINA) 399 00:34:53,400 --> 00:34:55,760 - ¿Tú tienes hijos, Lukas? - ¿Qué? 400 00:34:57,240 --> 00:34:59,240 Sí, dos. 401 00:35:01,120 --> 00:35:02,240 ¿Cómo se llaman? 402 00:35:03,400 --> 00:35:05,040 Teodor y Bella. 403 00:35:06,840 --> 00:35:08,000 ¿Y tu mujer? 404 00:35:08,760 --> 00:35:10,400 Emma, exmujer. 405 00:35:10,480 --> 00:35:13,000 - ¿No estás casado? - No, ya no. 406 00:35:13,840 --> 00:35:14,680 ¿Y eso? 407 00:35:18,240 --> 00:35:20,840 Esa pregunta tiene muchas respuestas, Artan. 408 00:35:22,520 --> 00:35:26,040 - Depende de a quién se lo preguntes. - Te lo pregunto a ti. 409 00:35:27,680 --> 00:35:30,120 Creo que dejamos de escucharnos. 410 00:35:30,200 --> 00:35:32,720 - Te dejó ella. - No. 411 00:35:33,240 --> 00:35:38,160 Hemos cambiado mucho. Nos conocimos con 17 años en el instituto. 412 00:35:39,280 --> 00:35:42,480 Compartimos media vida, pero nos distanciamos. 413 00:35:42,560 --> 00:35:44,440 ¿Y ahora sois amigos? 414 00:35:46,600 --> 00:35:48,720 Bueno, ahora nos llevamos bien. 415 00:35:51,000 --> 00:35:53,760 Aunque cueste, lo intentamos por los niños. 416 00:35:55,000 --> 00:35:58,360 Nos reunimos, celebramos sus cumpleaños… 417 00:35:59,000 --> 00:36:02,400 Estamos juntos en los momentos importantes. 418 00:36:06,760 --> 00:36:07,800 ¿Artan? 419 00:36:08,400 --> 00:36:10,440 La carretera por aquí no es muy firme. 420 00:36:11,200 --> 00:36:15,360 ¿Puedes apuntar a otra parte? Si estornudas, se va a disparar 421 00:36:16,640 --> 00:36:19,800 Confía en mí. Aquí no te va a pasar nada. 422 00:36:19,880 --> 00:36:22,720 - Quizá sí, quizá no. - Quizá quieres matarme. 423 00:36:28,040 --> 00:36:29,480 ¿Dónde está tu anillo? 424 00:36:32,080 --> 00:36:34,200 Tu alianza. Costó 20 000. 425 00:36:34,920 --> 00:36:36,960 ¿Qué más da? No estamos casados. 426 00:36:38,280 --> 00:36:40,040 Yo no he firmado nada. 427 00:36:40,800 --> 00:36:41,640 Ya lo sé. 428 00:36:43,360 --> 00:36:45,360 Primero tendré que firmar, Louise. 429 00:36:46,960 --> 00:36:47,800 Vale. 430 00:36:51,920 --> 00:36:54,120 Intentó hacerle daño a mi hija. 431 00:36:55,320 --> 00:36:56,920 - ¿Ah, sí? - Sí. 432 00:36:57,000 --> 00:37:01,240 Decía que Sandro estaba mala, la llevó por narices al hospital 433 00:37:01,320 --> 00:37:03,360 y le dio un montón de medicinas. 434 00:37:03,440 --> 00:37:06,800 - ¿Y no estaba mala? - La llevó en Nochevieja sin ropa. 435 00:37:07,720 --> 00:37:13,120 - Sí, a -20 grados. Una locura. - No le cuentes mi vida a todo el mundo. 436 00:37:13,200 --> 00:37:16,400 Luego se tiró un mes durmiendo y cuidé yo de Sandro. 437 00:37:16,480 --> 00:37:18,960 Estuviste fuera durante todo el embarazo. 438 00:37:19,040 --> 00:37:21,960 Ibas al casino a gastarte el dinero en apuestas. 439 00:37:22,040 --> 00:37:24,160 - Nuestro dinero. - ¿Por qué mientes? 440 00:37:24,680 --> 00:37:27,240 No es verdad. Fui al casino una vez. 441 00:37:28,280 --> 00:37:30,400 - Si tú lo dices… - Pues sí, lo digo. 442 00:37:30,480 --> 00:37:31,600 Ya, no estoy sorda. 443 00:37:32,800 --> 00:37:35,400 Me ocupé yo de Sandro y tú te fuiste. 444 00:37:35,480 --> 00:37:39,240 Tus padres no estaban, no parabas de pelearte con tu madre. 445 00:37:39,320 --> 00:37:43,120 Y te la llevaste cuando te dio la gana, aunque estuviera conmigo. 446 00:37:43,200 --> 00:37:46,200 ¡Te acostaste con esa puta tailandesa cuando estaba enferma! 447 00:37:46,280 --> 00:37:48,440 ¿Enferma? Claro, y Papá Noel existe. 448 00:37:49,120 --> 00:37:51,920 Vanida era mejor madre que tú. Tú te fuiste. 449 00:37:52,000 --> 00:37:52,840 ¿Que me fui? 450 00:37:54,080 --> 00:37:55,240 ¿Cómo? 451 00:37:55,320 --> 00:37:59,760 ¿En serio sigues sin entender lo grave que fue? 452 00:37:59,840 --> 00:38:03,520 - Acabé en el hospital. - Estabas de vacaciones en la montaña. 453 00:38:03,600 --> 00:38:04,760 - ¿Eso crees? - Sí. 454 00:38:04,840 --> 00:38:08,240 ¡Estaba en tratamiento, a ver si te entra en la cabeza! 455 00:38:08,320 --> 00:38:09,680 No podíamos visitarte. 456 00:38:09,760 --> 00:38:13,520 - A saber qué hacías. - No empieces con tus dichosos celos. 457 00:38:13,600 --> 00:38:15,720 Es verdad, no sé qué harías allí. 458 00:38:16,640 --> 00:38:19,360 - Me cambiaste por una puta. - ¡Te la llevaste! 459 00:38:19,440 --> 00:38:21,480 - Me hospitalizaron. - ¿Con qué derecho? 460 00:38:21,560 --> 00:38:24,200 - ¿Y tú? - Después del parto, cambiaste. 461 00:38:24,280 --> 00:38:26,920 Intentaste matar a mi hija, la secuestraste. 462 00:38:27,000 --> 00:38:29,560 ¡Y, encima, me denunciasteis, joder! 463 00:38:29,640 --> 00:38:31,840 - ¡Calla ya, Artan! - ¡Cállate tú! 464 00:38:31,920 --> 00:38:34,720 Artan, cálmate. Tranquilizaos los dos, ¿vale? 465 00:38:35,600 --> 00:38:38,720 Ni me imagino el horror por el que habéis pasado. 466 00:38:39,560 --> 00:38:43,720 A veces no entendemos la paternidad hasta que nos toca y cometemos errores. 467 00:38:43,800 --> 00:38:47,240 ¡No me hables como si fuera una adolescente, gracias! 468 00:38:47,320 --> 00:38:48,440 ¿Lo ves? 469 00:38:50,320 --> 00:38:53,920 Solo digo que a veces intentamos protegerlos, pero sale mal. 470 00:38:54,000 --> 00:38:57,480 ¿Qué coño dices? ¡Sacó a un bebé en plena ola de frío! 471 00:38:57,560 --> 00:39:00,640 Su madre la trataba fatal y lo pagó con mi hija. 472 00:39:00,720 --> 00:39:02,440 ¿Qué es lo que no entiendes? 473 00:39:06,440 --> 00:39:09,080 - ¿Qué haces? - Calla. ¡Que te calles! 474 00:39:11,560 --> 00:39:14,360 Luego le dio un baño en agua hirviendo. 475 00:39:15,480 --> 00:39:16,320 Pero, Artan… 476 00:39:17,600 --> 00:39:20,360 ¡Estaba en pleno brote psicótico, joder! 477 00:39:20,440 --> 00:39:24,320 - ¿Lo entiendes? ¡De psicosis! - ¿Y eso a quién le pasa? 478 00:39:28,800 --> 00:39:29,680 Pero… 479 00:39:33,000 --> 00:39:34,440 ¿No sabes qué responder? 480 00:39:44,360 --> 00:39:45,600 No lo sé. 481 00:39:49,040 --> 00:39:49,880 Ya. 482 00:39:55,920 --> 00:39:57,200 No sé. 483 00:40:27,120 --> 00:40:30,040 Aquí 91-10. Infórmeme del estado actual. Cambio. 484 00:40:30,880 --> 00:40:34,320 Aquí 16-20. Vamos a casa de los padres. Cambio y corto. 485 00:40:35,080 --> 00:40:36,600 Recibido. Cambio y corto. 486 00:41:20,760 --> 00:41:22,600 Lukas, entra y ve a por Sandro. 487 00:41:25,760 --> 00:41:28,280 - ¿Cassandra está dentro? - Sí, vamos. 488 00:41:33,520 --> 00:41:36,680 Artan, no podemos meter a Cassandra en el coche. 489 00:41:39,280 --> 00:41:42,040 ¿De verdad vas a exponerla a un peligro así? 490 00:41:43,600 --> 00:41:46,520 Si es un peligro o no depende de ti. Sí. 491 00:41:48,160 --> 00:41:52,040 Artan, es tu hija. ¿Lo entiendes? 492 00:41:52,760 --> 00:41:54,680 Te estás pasando de la raya. 493 00:41:54,760 --> 00:41:57,600 Artan, oye… 494 00:41:58,200 --> 00:41:59,480 Podemos solucionarlo. 495 00:42:00,120 --> 00:42:02,720 Juntos. Te lo prometo. 496 00:42:04,200 --> 00:42:07,240 - Venga, piensa en Cassandra. - ¡Eso mismo hago! 497 00:42:09,120 --> 00:42:11,160 - ¡Ve a por ella! - Artan… 498 00:42:55,520 --> 00:42:59,160 Stefan ha accedido a que veas a Cassandra si guardas el arma. 499 00:42:59,240 --> 00:43:01,040 Y quiere decirte una cosa. 500 00:43:01,560 --> 00:43:02,840 Será payaso… 501 00:43:03,680 --> 00:43:06,240 - ¿Qué es lo que no entiende? - Artan. 502 00:43:07,440 --> 00:43:08,640 ¿Está Sandro? 503 00:43:10,120 --> 00:43:10,960 Sí. 504 00:43:21,280 --> 00:43:25,240 Tiene un garaje al otro lado. Vamos, a ver qué dice ese payaso. 505 00:43:25,320 --> 00:43:26,840 - Artan. - ¡Conduce! 506 00:44:17,520 --> 00:44:18,600 ¿Y Sandro? 507 00:44:20,720 --> 00:44:21,560 Louise. 508 00:44:22,080 --> 00:44:23,720 ¿Dónde está Sandro? 509 00:44:24,320 --> 00:44:27,200 - Cassandra está aquí con Wanja. - Ve a por ella. 510 00:44:29,440 --> 00:44:31,080 La traeré enseguida. 511 00:44:31,160 --> 00:44:32,760 No hemos venido a charlar. 512 00:44:33,400 --> 00:44:36,120 - ¿Qué quieres? - Eso podemos verlo juntos. 513 00:44:36,200 --> 00:44:38,600 - ¿"Podemos"? - Siento lo que pasó. 514 00:44:38,680 --> 00:44:42,240 Fue un malentendido. ¿Verdad, Louise? ¿A que lo sentimos? 515 00:44:43,360 --> 00:44:47,680 Ahora lo sientes, pero no lo sentías tanto en el juicio o en la comisaría, 516 00:44:47,760 --> 00:44:50,640 cuando cometiste… ¿Cómo era? Perjurio. Mentiste. 517 00:44:50,720 --> 00:44:54,320 Artan, lo hecho, hecho está. 518 00:44:54,400 --> 00:44:55,800 Empecemos de cero. 519 00:44:56,920 --> 00:44:59,960 Tú estás mal de la cabeza. No estás bien. 520 00:45:00,040 --> 00:45:03,800 Estoy aquí para pedirte que me perdones. Eso no es malo, ¿no? 521 00:45:05,240 --> 00:45:10,640 Mentiste. Dijiste que te pegué y no te toqué siquiera. 522 00:45:10,720 --> 00:45:13,200 ¿Por qué no lo olvidamos, Artan? 523 00:45:13,720 --> 00:45:19,880 ¿Que lo olvidemos? Tú podrás olvidarlo, pero yo me tiré tres meses en la cárcel. 524 00:45:19,960 --> 00:45:23,520 Entraste en su casa por la fuerza y te pusiste violento. 525 00:45:24,920 --> 00:45:27,560 ¿Te ha dado un derrame o algo, carcamal? 526 00:45:29,120 --> 00:45:33,880 - Era nuestra casa. Yo también vivía allí. - ¡Ese piso es mío! 527 00:45:34,440 --> 00:45:36,920 Y entraste por la fuerza, igual que ahora. 528 00:45:37,000 --> 00:45:40,080 Crees que mandas tú, ahí plantado con los huevos arrugados. 529 00:45:40,600 --> 00:45:42,880 Pero ya no mandas una mierda, ¿sabes? 530 00:45:45,400 --> 00:45:48,600 ¿A qué viene todo esto? ¿Qué quieres, dinero? 531 00:45:49,560 --> 00:45:51,600 ¿Crees que puedes comprarme? 532 00:45:53,960 --> 00:45:57,080 - Te equivocas. - Dime cuánto quieres. 533 00:46:00,080 --> 00:46:02,320 Ya me has hartado. Tráeme a mi hija. 534 00:46:04,360 --> 00:46:08,600 - ¿Estás sordo? Tráeme a mi hija, payaso. - Ahora me vas a escuchar. 535 00:46:09,200 --> 00:46:11,760 - Desde que te vi, supe que eras… - Stefan. 536 00:46:11,840 --> 00:46:13,920 - ¡Papá! - …un parásito asqueroso. 537 00:46:14,000 --> 00:46:16,080 - ¡Stefan! - ¿Lo oyes, Louise? 538 00:46:16,160 --> 00:46:19,760 - Los de tu calaña sois como garrapatas. - ¡Stefan! 539 00:46:19,840 --> 00:46:23,000 - Insectos que chupan la sangre. - Eso, sigue, Stefan. 540 00:46:23,080 --> 00:46:25,480 Cada vez se vuelven más repugnantes. 541 00:46:25,560 --> 00:46:27,200 Muéstranos cómo eres. 542 00:46:27,280 --> 00:46:31,280 Maldita sabandija asquerosa. Voy a aplastarte, pedazo de desgraciado. 543 00:46:31,360 --> 00:46:33,440 - ¡Stefan! - Cierra ya la boca. 544 00:46:33,520 --> 00:46:35,200 Ve a por mi hija o verás… 545 00:46:35,280 --> 00:46:40,160 Si te piensas que le daría mi única nieta a un árabe, 546 00:46:40,240 --> 00:46:43,880 - a un miserable moro, te equivocas. - Joder, papá. 547 00:46:43,960 --> 00:46:46,400 ¿Dónde está Sandro? ¿Dónde está? 548 00:46:46,480 --> 00:46:47,720 - Artan… - Durmiendo. 549 00:46:47,800 --> 00:46:51,400 Mi hermana se la ha llevado de paseo. Volverán en un rato. 550 00:46:51,480 --> 00:46:54,840 Toda la familia aquí reunida. Un payaso detrás de otro. 551 00:47:01,920 --> 00:47:03,440 Ya estás contenta, ¿no? 552 00:47:03,960 --> 00:47:06,200 ¿Qué? ¿Me lo dices a mí? 553 00:47:06,280 --> 00:47:10,560 - ¿Te parece poco todo este desastre? - No quiero discutir, mamá. 554 00:47:11,320 --> 00:47:14,400 - Tú te lo has buscado, ahora apáñatelas. - ¿Cómo? 555 00:47:14,480 --> 00:47:18,960 - ¿Crees que es culpa mía? - Esperaste 40 años para tener un hijo. 556 00:47:19,800 --> 00:47:24,720 Te recorriste el mundo, saliste de fiesta, consumiste drogas y a saber qué más. 557 00:47:24,800 --> 00:47:28,080 Y cuando nadie te quería, tuviste un bebé con un cualquiera. 558 00:47:28,160 --> 00:47:32,000 - Te estás pasando. - Eh, no empieces. Trae a Sandro. 559 00:47:32,080 --> 00:47:35,080 Nunca piensas con lógica, Louise. 560 00:47:35,880 --> 00:47:39,320 Y cuando todo se va a la mierda, quieres que lo arreglemos. 561 00:47:39,400 --> 00:47:42,240 Pero ¿qué dices? ¿Crees que esto es por mí? 562 00:47:42,320 --> 00:47:45,240 Pues claro que sí, Louise. Siempre es por ti 563 00:47:45,320 --> 00:47:47,480 Solo te preocupas por ti misma. 564 00:47:47,560 --> 00:47:50,640 Si eso piensas, tendríais que haber tenido más hijos. 565 00:47:51,240 --> 00:47:54,320 No te atrevías. Te daba miedo ponerte gorda y fea. 566 00:47:55,280 --> 00:47:59,120 ¿Quién es la que solo se preocupa por sí misma? ¿Eh? 567 00:48:02,640 --> 00:48:04,600 La gente por aquí habla de ti. 568 00:48:06,240 --> 00:48:10,720 Dicen que no te cuidas, que no cuidas tu imagen. 569 00:48:11,400 --> 00:48:14,560 "¿Qué le ha pasado a Louise? Con lo mona que era". 570 00:48:15,560 --> 00:48:17,360 Dicen que nunca tienes dinero. 571 00:48:18,240 --> 00:48:20,080 ¿Cómo ibas a cuidar de un bebé? 572 00:48:21,960 --> 00:48:23,120 ¿A qué te refieres? 573 00:48:23,680 --> 00:48:26,200 Pues eso, ¿cómo vas tú a cuidar de un bebé? 574 00:48:26,280 --> 00:48:29,160 Culpas de todo a los demás. No haces nada bien. 575 00:48:29,240 --> 00:48:31,800 - No puedes cuidar de ella. - ¡No le hables así! 576 00:48:32,600 --> 00:48:34,400 ¿Crees que esto es culpa suya? 577 00:48:34,880 --> 00:48:39,400 Con su origen, no da para más. Solo quiere ver a su hija. 578 00:48:39,480 --> 00:48:42,440 No tendrías ni que haber salido con él, ¿no lo ves? 579 00:48:42,520 --> 00:48:45,600 - ¡Te he avisado, trae a mi hija! - ¡Baja el arma! 580 00:48:45,680 --> 00:48:47,520 - ¡Ya! - Baja el arma, Artan. 581 00:48:52,480 --> 00:48:53,360 ¡Cariño! 582 00:48:54,400 --> 00:48:56,280 ¡Espera! 583 00:48:56,880 --> 00:48:58,640 ¡Hola, cielo! 584 00:49:01,200 --> 00:49:03,960 - Atención, 13-16-20. Cambio. - Ven, cariño. 585 00:49:04,040 --> 00:49:06,280 Aquí 16-20. Estamos hablando en casa. 586 00:49:06,360 --> 00:49:08,440 - Suéltala. - Está todo controlado. 587 00:49:08,520 --> 00:49:11,400 Bájala. Ven con mamá. Venga, cielo. 588 00:49:11,480 --> 00:49:13,000 Venga, déjala. 589 00:49:13,680 --> 00:49:16,520 - Bájala. - ¡No, espera! ¡Para! 590 00:49:16,600 --> 00:49:18,680 - Ten cuidado. - Ven con papá. 591 00:49:18,760 --> 00:49:20,960 - ¡Artan! - Venga, suéltala. 592 00:49:23,120 --> 00:49:24,680 Eso, déjala. 593 00:49:25,560 --> 00:49:27,520 - ¡Ven aquí! - ¡Ven con papá! 594 00:49:28,040 --> 00:49:30,000 - Vente. - Así, ven con papá. 595 00:49:30,080 --> 00:49:31,160 Vamos. 596 00:49:32,520 --> 00:49:33,600 Ven aquí. 597 00:49:34,600 --> 00:49:37,520 - Hola, Cassandra. Ven con mami. - Ven con papá. 598 00:49:37,600 --> 00:49:40,080 Ven con mamá, cielo. 599 00:49:40,640 --> 00:49:42,320 - Mira. - Hola, pequeña. 600 00:49:43,160 --> 00:49:44,080 Hola. 601 00:49:46,320 --> 00:49:47,920 Mami te echaba de menos. 602 00:49:50,560 --> 00:49:52,840 ¡Mira! Mira lo que te ha traído papá. 603 00:49:53,480 --> 00:49:55,240 - ¡Anda! - Te echaba de menos. 604 00:49:55,320 --> 00:49:56,160 Mira. 605 00:50:00,040 --> 00:50:01,960 Sandro, mira. 606 00:50:03,120 --> 00:50:03,960 Sandro, mira. 607 00:50:05,640 --> 00:50:06,600 Soy papá. 608 00:50:08,520 --> 00:50:12,000 Mira, Sandro. Soy papá. Oye… 609 00:50:15,480 --> 00:50:17,000 Se ha olvidado de mí. 610 00:50:17,680 --> 00:50:19,520 - No me recuerda. - Tranquila. 611 00:50:22,240 --> 00:50:24,360 Soy su padre y se ha olvidado de mí. 612 00:50:29,240 --> 00:50:31,280 - Nos vamos ya. - ¿Adónde vais? 613 00:50:31,360 --> 00:50:34,400 ¡Artan, no permitiré que la cría vaya en el coche! 614 00:50:34,480 --> 00:50:36,240 - Aquí mando yo. - Lukas… 615 00:50:36,320 --> 00:50:41,240 Ya hemos venido y la has visto. ¡Ya está! ¡Piensa con cabeza! 616 00:50:41,320 --> 00:50:44,800 Joder, ¿eres policía? No puedes dejar que ese se la lleve. 617 00:50:44,880 --> 00:50:47,800 - Y tú no puedes hacerte más liftings. - ¡Piensa! 618 00:50:47,880 --> 00:50:49,880 ¡No se van a ninguna parte! 619 00:50:53,200 --> 00:50:55,640 ¡Céntrate! 620 00:52:24,440 --> 00:52:26,400 Al menos ponle el cinturón, joder. 621 00:52:40,360 --> 00:52:42,840 Indicativo 1-0 recibe de 13-16-20, cambio. 622 00:52:44,720 --> 00:52:47,280 Adelante, 16-20. Le recibo, cambio. 623 00:52:47,920 --> 00:52:52,720 ¿Pueden mirar los vuelos de hoy de Arlanda a Tirana, Albania? Cambio. 624 00:52:54,240 --> 00:52:56,720 Disculpe, ¿puede repetirlo? Cambio. 625 00:52:57,240 --> 00:53:00,080 ¿Hay algún vuelo hoy a Tirana? Cambio. 626 00:53:02,320 --> 00:53:05,840 ¿Se refiere a vuelos comerciales desde Estocolmo? Cambio. 627 00:53:08,280 --> 00:53:12,120 Repito: ¿Podemos comprobar qué vuelos salen hoy 628 00:53:12,200 --> 00:53:16,120 de Estocolmo-Arlanda a Tirana, Albania? Cambio. 629 00:53:17,400 --> 00:53:22,200 Vale, recibido. Lo miramos y le decimos. Cambio y corto. 630 00:53:48,640 --> 00:53:52,280 Artan, ¿puedes quitar el dedo del gatillo? 631 00:53:54,480 --> 00:53:57,920 No puedes empuñar el arma así con Cassandra en el coche. 632 00:53:59,160 --> 00:54:01,080 ¿Me recibe, 13-16-20? Cambio. 633 00:54:09,040 --> 00:54:10,240 Adelante, cambio. 634 00:54:13,080 --> 00:54:14,560 Me llamo Jack Lilja. 635 00:54:14,640 --> 00:54:17,560 ¿Hablo con el jefe de policía Lukas Malki? Cambio. 636 00:54:18,960 --> 00:54:21,160 Sí, soy Lukas Malki. Cambio. 637 00:54:23,800 --> 00:54:28,120 Soy negociador de la fuerza operativa. Ahora hablará conmigo. 638 00:54:29,320 --> 00:54:32,560 ¿Cuál es la situación en el coche? ¿Están bien? Cambio. 639 00:54:35,520 --> 00:54:37,600 Bien, estamos todos bien. 640 00:54:38,280 --> 00:54:40,680 Vamos hacia Arlanda. Cambio. 641 00:54:41,520 --> 00:54:44,680 De acuerdo, Lukas. Tenemos la posición del Touareg. 642 00:54:44,760 --> 00:54:49,280 La fuerza operativa los vigila y yo estoy aquí para ayudarle. 643 00:54:50,120 --> 00:54:54,560 En el coche van Artan Kelmendi y Louise Bremer, ¿correcto? Cambio. 644 00:54:57,080 --> 00:54:58,040 Afirmativo. 645 00:54:58,840 --> 00:54:59,760 Tranquila. 646 00:55:01,160 --> 00:55:02,400 No pasa nada. 647 00:55:02,480 --> 00:55:05,200 Me parece oír un niño en el coche. Cambio. 648 00:55:08,480 --> 00:55:12,680 Lukas, ¿es cierto que oigo a un niño en el coche? Cambio. 649 00:55:13,480 --> 00:55:14,640 Afirmativo. 650 00:55:15,800 --> 00:55:17,600 Es Cassandra Bremer. 651 00:55:18,880 --> 00:55:22,400 Es la hija de Louise y Artan. Tiene más o menos un año. 652 00:55:22,480 --> 00:55:24,440 Va en una silla infantil. Cambio. 653 00:55:27,640 --> 00:55:30,680 ¿Entonces hay cuatro personas en el coche? Cambio. 654 00:55:31,280 --> 00:55:32,600 Afirmativo. Cambio. 655 00:55:36,320 --> 00:55:40,240 Me gustaría hablar con Artan. ¿Podría pasarle la radio? Cambio. 656 00:55:42,360 --> 00:55:43,320 Un momento. 657 00:55:45,040 --> 00:55:47,560 No quiero hablar. ¿Qué quiere? 658 00:55:48,560 --> 00:55:52,720 Quiere ayudarte, Artan. A resolver esta situación. 659 00:55:59,120 --> 00:56:01,480 Aprieta el botón para hablar. 660 00:56:05,960 --> 00:56:06,800 ¿Hola? 661 00:56:09,440 --> 00:56:13,960 Hola, Artan. Soy Jack Lilja, negociador de la fuerza operativa. 662 00:56:14,040 --> 00:56:19,000 - ¿Cómo se encuentra? ¿Está herido? - Estoy bien. No para de preguntarlo. 663 00:56:20,840 --> 00:56:26,080 Bueno, Artan, eso está bien. Vamos a ayudarle a resolver la situación. 664 00:56:27,320 --> 00:56:28,680 ¿Y cómo va a ayudarme? 665 00:56:29,800 --> 00:56:34,400 Sobre los vuelos, ninguna aerolínea está dispuesta a ofrecerle un asiento. 666 00:56:37,440 --> 00:56:38,280 ¿Por qué? 667 00:56:42,800 --> 00:56:43,640 ¿Hola? 668 00:56:45,080 --> 00:56:49,040 Va armado y tiene a tres rehenes. Es imposible. 669 00:56:49,120 --> 00:56:50,200 Es mi familia. 670 00:56:52,160 --> 00:56:55,440 Como va empuñando un arma, se las considera rehenes. 671 00:56:55,520 --> 00:56:57,880 Ninguna aerolínea le dejará embarcar. 672 00:57:11,040 --> 00:57:11,880 ¿Artan? 673 00:57:19,840 --> 00:57:21,160 Artan, ¿sigue ahí? 674 00:57:24,600 --> 00:57:25,440 ¿Artan? 675 00:57:31,120 --> 00:57:31,960 ¿Artan? 676 00:57:33,680 --> 00:57:37,600 - ¿Artan? - Entonces hace falta un jet privado. 677 00:57:38,320 --> 00:57:40,840 Se acabó, solo voy a hablar con Lukas. 678 00:57:43,280 --> 00:57:44,120 ¿Hola, Artan? 679 00:57:46,520 --> 00:57:47,360 ¿Artan? 680 00:57:49,800 --> 00:57:51,040 Artan, ¿sigue ahí? 681 00:57:52,520 --> 00:57:54,560 Lukas, ¿está ahí? Cambio. 682 00:57:56,040 --> 00:58:00,400 Sí, seguimos en dirección a Arlanda. Cambio y corto. 683 00:58:01,480 --> 00:58:03,240 Recibido. Cambio y corto. 684 00:58:34,720 --> 00:58:36,560 Atención, 13-16-20. Cambio. 685 00:58:40,960 --> 00:58:42,760 Adelante, aquí Lukas. Cambio. 686 00:58:44,960 --> 00:58:48,520 Lukas, me gustaría hablar directamente con Artan. Cambio. 687 00:58:54,520 --> 00:58:57,960 Le escucha, pero no quiere hablar. Está cansado. Cambio. 688 00:59:00,160 --> 00:59:01,360 Recibido. 689 00:59:01,880 --> 00:59:03,200 Esta es la situación. 690 00:59:03,280 --> 00:59:08,360 Solo tenemos acceso al avión del gobierno a través del Servicio de Seguridad sueco. 691 00:59:08,440 --> 00:59:12,800 Está en Hong Kong con un ministro. Necesitamos permiso del primer ministro. 692 00:59:12,880 --> 00:59:17,520 O sea, que no podemos contar con ese avión. Cambio. 693 00:59:20,200 --> 00:59:21,320 Recibido, cambio. 694 00:59:23,520 --> 00:59:26,720 Pero estoy en contacto con el embajador de Albania en Suecia. 695 00:59:26,800 --> 00:59:29,320 Le ofrece a Artan un salvoconducto a Tirana 696 00:59:29,400 --> 00:59:32,880 si deja ir a su familia y baja el arma. 697 00:59:33,600 --> 00:59:35,080 ¿Entendido? Cambio. 698 00:59:36,800 --> 00:59:37,640 ¿Artan? 699 00:59:38,280 --> 00:59:40,480 ¿Podría repetir el final? Cambio. 700 00:59:42,720 --> 00:59:43,680 Sí, lo repito: 701 00:59:44,200 --> 00:59:49,080 Artan tendrá un salvoconducto a Tirana si deja ir a su familia y baja el arma. 702 00:59:49,760 --> 00:59:53,200 Podemos ver al embajador en Arlanda en una hora. Cambio. 703 00:59:53,720 --> 00:59:54,560 Recibido. 704 00:59:56,000 --> 00:59:56,840 Artan. 705 01:00:04,000 --> 01:00:05,320 Olvídate del vuelo. 706 01:00:05,400 --> 01:00:06,720 - ¿Qué? - ¿Qué? 707 01:00:08,400 --> 01:00:09,240 Artan… 708 01:00:10,480 --> 01:00:14,040 Acaban de ofrecerte un salvoconducto a Tirana, ¿lo entiendes? 709 01:00:14,120 --> 01:00:16,240 Sin mi familia, prefiero morirme. 710 01:00:16,320 --> 01:00:17,600 ¡Joder, Artan! 711 01:00:18,920 --> 01:00:22,080 Artan, no puedes esperar que te den todo lo que pides. 712 01:00:24,160 --> 01:00:26,920 Ese tío solo dice tonterías. Cogemos el ferri. 713 01:00:27,000 --> 01:00:28,520 ¿Cómo que el ferri? 714 01:00:29,440 --> 01:00:30,400 ¿Qué ferri? 715 01:00:31,000 --> 01:00:32,720 A Polonia. Y luego, en coche. 716 01:00:33,440 --> 01:00:35,480 Dile que mire el ferri a Polonia. 717 01:00:35,560 --> 01:00:38,240 Pero no podemos coger el ferri a Polonia. 718 01:00:39,440 --> 01:00:40,280 No… 719 01:00:41,440 --> 01:00:44,200 Por favor, Artan, dime qué quieres que haga. 720 01:00:45,040 --> 01:00:46,520 Haré lo que sea. 721 01:00:49,360 --> 01:00:51,560 Artan, piensa con claridad. 722 01:00:52,320 --> 01:00:55,440 Eso hago. Dile que mire en los ferris. 723 01:00:58,080 --> 01:00:58,920 ¡Díselo! 724 01:01:01,080 --> 01:01:01,920 Artan… 725 01:01:04,960 --> 01:01:07,240 Artan rechaza la oferta del embajador. 726 01:01:08,600 --> 01:01:12,520 Quiere información sobre los ferris de Suecia a Polonia. Cambio. 727 01:01:13,680 --> 01:01:18,640 ¿Puede repetirlo? ¿Se refiere a un barco? Cambio. 728 01:01:21,400 --> 01:01:22,520 Afirmativo. 729 01:01:23,360 --> 01:01:26,360 Ferris de Suecia a Polonia para viajar por mar. 730 01:01:27,520 --> 01:01:30,520 Avísenos cuando sepa algo más. Cambio y corto. 731 01:01:31,080 --> 01:01:33,320 Recibido. Cambio y corto. 732 01:01:48,080 --> 01:01:49,560 Lukas… 733 01:01:53,080 --> 01:01:56,000 Pareces un político cuando hablas con ese tío. 734 01:01:57,080 --> 01:01:58,320 "Afirmativo". 735 01:01:59,360 --> 01:02:02,200 "Para viajar por mar". "¿Puede repetirlo?". 736 01:02:02,280 --> 01:02:04,960 Qué tío más pesado. Hazte respetar, hombre. 737 01:02:06,160 --> 01:02:09,480 Quiero ser claro para evitar problemas de comunicación. 738 01:02:10,520 --> 01:02:13,760 Pues sé claro y dile que se vaya a la mierda si no te obedece. 739 01:02:15,880 --> 01:02:19,440 Es importante que todos entiendan lo que se dice, Artan. 740 01:02:19,520 --> 01:02:21,640 Sobre todo en una situación así. 741 01:02:22,360 --> 01:02:24,520 ¿Has vivido muchas situaciones así? 742 01:02:26,280 --> 01:02:27,320 No. 743 01:02:29,240 --> 01:02:31,480 Pero sé cómo acaban los malentendidos. 744 01:02:49,320 --> 01:02:53,600 La arañita subió por el desagüe. 745 01:02:54,480 --> 01:02:58,640 Pero llegó la lluvia y la arrastró. 746 01:03:00,080 --> 01:03:04,440 Luego salió el sol y la lluvia se secó. 747 01:03:05,360 --> 01:03:11,160 Y la arañita trepó de nuevo por el desagüe. 748 01:03:45,320 --> 01:03:46,240 Lukas. Cambio. 749 01:03:51,800 --> 01:03:52,680 Adelante. 750 01:03:53,280 --> 01:03:58,160 Hay un ferri de Karlskrona a Gdynia mañana a las 10:00. Cambio. 751 01:04:02,400 --> 01:04:06,360 - Iremos. - Se tarda seis horas hasta Karlskrona. 752 01:04:07,920 --> 01:04:10,120 Por favor, ¿es que no lo has oído? 753 01:04:11,800 --> 01:04:14,240 Te ofrecen un salvoconducto a Albania. 754 01:04:15,400 --> 01:04:19,560 Es un acuerdo buenísimo. El embajador está en Arlanda. 755 01:04:26,600 --> 01:04:27,800 Vamos para allá. 756 01:04:29,440 --> 01:04:30,680 Lo solucionaremos. 757 01:04:32,440 --> 01:04:33,360 Juntos. 758 01:04:34,720 --> 01:04:36,400 No quiero un salvoconducto. 759 01:04:43,840 --> 01:04:44,840 Lukas. Cambio. 760 01:04:54,000 --> 01:04:55,760 Pero no llevamos nada. 761 01:04:56,640 --> 01:05:01,680 No tenemos nada para Cassandra. Necesita comida, ropa, pañales… 762 01:05:03,320 --> 01:05:07,040 ¿Queréis que pidamos suministros? ¿Agua? ¿Café, quizá? 763 01:05:07,120 --> 01:05:11,480 No. Arranca, no vamos a esperar más. Y nada de paradas. Tú conduce. 764 01:05:12,640 --> 01:05:14,120 - Artan… - ¡Que conduzcas! 765 01:05:16,640 --> 01:05:19,720 Vienes con nosotros, Lukas. Hasta el final. 766 01:05:21,040 --> 01:05:21,960 Lukas. Cambio. 767 01:05:26,800 --> 01:05:29,560 Nos dirigimos a Karlskrona. Cambio y corto. 768 01:05:31,560 --> 01:05:34,320 Recibido. Cambio y corto. 769 01:06:59,160 --> 01:07:01,960 Cuidado con la bolsa de papel, lleva café. 770 01:07:07,440 --> 01:07:08,280 Gracias. 771 01:07:12,400 --> 01:07:15,920 - ¿Quieres uno? - No, no quiero que me envenenen. 772 01:07:16,800 --> 01:07:21,040 No sé para quién es cada café, así que el envenenado podría ser el suyo. 773 01:07:22,280 --> 01:07:24,200 - Que no quiero. - Artan. 774 01:07:25,360 --> 01:07:30,040 Te viene bien un poco de café. Aquí nadie intenta envenenarte. 775 01:07:30,120 --> 01:07:34,560 Joder, que no sigáis insistiendo. No quiero, gracias. 776 01:07:37,560 --> 01:07:41,400 Sé que has pasado por cosas muy jodidas, Artan. De verdad. 777 01:07:42,360 --> 01:07:44,680 Pero cosas jodidas nos pasan a todos. 778 01:07:45,320 --> 01:07:47,720 Mi hijo apenas me habla. 779 01:07:49,680 --> 01:07:50,640 ¿Y eso? 780 01:07:52,960 --> 01:07:53,800 Bueno… 781 01:07:56,480 --> 01:08:00,440 Le puse los cuernos a su madre. Separé a la familia. 782 01:08:05,080 --> 01:08:05,920 ¿Con quién? 783 01:08:07,000 --> 01:08:08,320 Una conocida de ambos. 784 01:08:10,080 --> 01:08:12,360 Y Teodor, mi hijo, lo descubrió. 785 01:08:15,720 --> 01:08:18,080 ¿Estáis juntos ahora, tú y la conocida? 786 01:08:19,280 --> 01:08:22,240 No. No la quería. 787 01:08:25,640 --> 01:08:26,840 ¿Y a tu mujer? 788 01:08:27,600 --> 01:08:29,440 No, tampoco la quería. 789 01:08:32,640 --> 01:08:35,920 Ella me odió por eso durante mucho tiempo. 790 01:08:37,240 --> 01:08:39,600 Pero está superado, nos llevamos bien. 791 01:08:42,360 --> 01:08:45,360 Bella, mi hija, se lo tomó bien. Es muy fuerte. 792 01:08:46,920 --> 01:08:49,920 Pero mi hijo… A él le costó más. 793 01:08:52,480 --> 01:08:56,040 Jodiste la familia y a su madre, normal que te odie. 794 01:08:58,880 --> 01:08:59,720 Ya lo sé. 795 01:09:03,320 --> 01:09:04,640 ¿Perdiste la custodia? 796 01:09:07,120 --> 01:09:07,960 No. 797 01:09:11,520 --> 01:09:14,320 Pero Teodor decidió quedarse con su madre. 798 01:09:16,440 --> 01:09:17,760 ¿Cómo vas a recuperarlo? 799 01:09:19,320 --> 01:09:21,080 Eso depende de él, Artan. 800 01:09:23,000 --> 01:09:27,400 Yo solo puedo intentar hacer lo correcto y esperar que me perdone. 801 01:09:28,360 --> 01:09:30,400 Intento explicárselo, 802 01:09:31,360 --> 01:09:33,280 que todos cometemos errores 803 01:09:33,360 --> 01:09:35,840 y que lo importante es cómo los afrontamos. 804 01:09:37,400 --> 01:09:38,560 Soy humano. 805 01:09:39,200 --> 01:09:41,760 No te pongas tan filósofo, eres su padre. 806 01:09:43,680 --> 01:09:45,000 Tenía elección, Artan. 807 01:09:47,040 --> 01:09:47,960 Tenía elección. 808 01:09:49,440 --> 01:09:50,600 Pero me equivoqué. 809 01:09:52,480 --> 01:09:54,080 Le hice daño a mi familia. 810 01:09:55,600 --> 01:09:57,320 Y ahora lo estoy pagando. 811 01:09:59,480 --> 01:10:02,480 - ¿Qué edad tiene? - Mañana cumple 13 años. 812 01:10:05,120 --> 01:10:08,520 Íbamos a cantarle el Cumpleaños feliz por la mañana, pero… 813 01:10:10,520 --> 01:10:12,120 Ya no será posible. 814 01:10:24,240 --> 01:10:26,880 Lo más importante para ti ahora es Cassandra. 815 01:10:29,760 --> 01:10:33,120 Tienes que pensar qué clase de padre quieres ser. 816 01:10:35,240 --> 01:10:37,800 ¿Cómo quieres que te recuerde cuando crezca? 817 01:10:39,960 --> 01:10:44,000 Eso es lo que intento decirte, Artan. Todos tenemos elección. 818 01:10:44,880 --> 01:10:46,680 Y hay que intentar elegir… 819 01:10:50,920 --> 01:10:52,840 Aquí 92-50. ¿Qué ha pasado? 820 01:10:53,520 --> 01:10:57,360 Aquí 12-60. En el puente. Son varios, cuatro o cinco. Cambio. 821 01:10:57,440 --> 01:10:58,840 ¡Mierda, el café! 822 01:10:58,920 --> 01:11:01,920 Aquí 22-40. ¿Son huevos? Joder, eso parece. Cambio. 823 01:11:04,640 --> 01:11:07,720 - ¡Policía! ¡No os mováis! - Aquí 11-70. Vamos a pie. 824 01:11:10,880 --> 01:11:11,800 ¡Que paréis! 825 01:11:12,960 --> 01:11:17,840 Aquí 11-70. Los tenemos, cinco jóvenes. Los entregamos a los compañeros. Cambio. 826 01:11:17,920 --> 01:11:20,440 Aquí 22-40. Sirenas apagadas. 827 01:11:20,520 --> 01:11:23,160 Lo que han tirado son huevos. Cambio y corto. 828 01:11:23,240 --> 01:11:24,920 Sí, mejor lo dejamos. 829 01:11:25,000 --> 01:11:28,240 Aquí 12-60. Volvemos a los coches. Cambio y corto. 830 01:11:28,320 --> 01:11:31,440 - ¿Cassandra está bien? - ¡No, Lukas, no está bien! 831 01:11:31,520 --> 01:11:33,240 ¡Aquí nadie está bien! 832 01:11:34,080 --> 01:11:36,960 ¡Joder, Artan! ¿Cuándo se va a acabar esto? 833 01:11:37,680 --> 01:11:40,880 ¿Cuando dispares a Cassandra o cuando me dispares a mí? 834 01:11:41,880 --> 01:11:45,160 - ¡Dispárate, joder! - ¿Crees que temo a la muerte? 835 01:11:45,240 --> 01:11:47,480 ¿Y yo qué coño sé? ¡Ya no te conozco! 836 01:11:48,640 --> 01:11:50,560 Sé que me odias, joder. 837 01:11:51,440 --> 01:11:53,360 ¿Te crees que yo no me odio? 838 01:11:57,280 --> 01:11:59,720 Las medicinas me dan temblores en las piernas. 839 01:12:00,240 --> 01:12:03,720 Tomo somníferos para dormir, cafeína para despertarme, 840 01:12:03,800 --> 01:12:06,640 pastillas para evitar la ansiedad. 841 01:12:06,720 --> 01:12:10,680 ¡Tomo pastillas porque me da pánico tener otro episodio de psicosis! 842 01:12:11,800 --> 01:12:13,080 No te odio. 843 01:12:13,760 --> 01:12:16,280 Es una pesadilla que no acaba nunca. 844 01:12:21,800 --> 01:12:24,880 - Te fuiste. - ¿Crees que fue por elección propia? 845 01:12:25,840 --> 01:12:26,680 ¿Eh? 846 01:12:27,440 --> 01:12:30,280 Ninguna madre le haría daño a sus hijos. 847 01:12:41,080 --> 01:12:45,600 Todos los días me pregunto por qué me pasó esto a mí. 848 01:12:48,640 --> 01:12:51,560 "¿Por qué a mí?". Todo el rato. 849 01:13:01,120 --> 01:13:02,760 Estaba enferma, Artan. 850 01:13:05,320 --> 01:13:07,520 Enferma. ¿Lo entiendes? 851 01:13:11,080 --> 01:13:12,760 Tienes que entenderlo. 852 01:13:15,240 --> 01:13:16,920 No quería que me pasara. 853 01:13:20,840 --> 01:13:21,920 Pero pasó. 854 01:13:27,320 --> 01:13:30,760 Tengo los recuerdos de sus primeros meses en negro. 855 01:13:33,080 --> 01:13:35,120 Una oscuridad impenetrable. 856 01:13:42,880 --> 01:13:44,160 Y te quería. 857 01:13:47,600 --> 01:13:48,920 Te quería mucho, pero… 858 01:13:51,320 --> 01:13:55,320 No estuviste ahí cuando te necesitaba. 859 01:13:58,760 --> 01:14:00,440 Estuve ahí para Cassandra. 860 01:14:01,720 --> 01:14:04,440 Claro, y me engañaste con otra. 861 01:14:06,880 --> 01:14:11,800 - Quería matarte por lo que hiciste. - No significó nada y la dejé. 862 01:14:15,680 --> 01:14:17,040 Pero era tarde, Artan. 863 01:14:20,760 --> 01:14:21,720 Demasiado tarde. 864 01:14:26,680 --> 01:14:28,680 Atención, 13-16-20. Cambio. 865 01:14:33,560 --> 01:14:35,920 ¿Qué sucede? Cambio. 866 01:14:38,520 --> 01:14:40,800 ¿Puede informarme de la situación… 867 01:15:42,200 --> 01:15:47,480 La toma de rehenes que comenzó hace 17 horas sigue en curso. 868 01:15:47,560 --> 01:15:51,880 Ayer por la mañana, un hombre armado entró en un centro de salud, 869 01:15:51,960 --> 01:15:55,360 amenazó al personal sanitario y secuestró a una mujer. 870 01:15:55,440 --> 01:15:58,480 La policía rodeó el centro de salud, 871 01:15:58,560 --> 01:16:03,240 pero el hombre se subió en un coche con la rehén y un agente de policía. 872 01:16:03,320 --> 01:16:07,280 Luego, a punta de pistola, obligó a que le entregaran a su hija, 873 01:16:07,360 --> 01:16:11,120 que ahora se encuentra también en el coche con ellos. 874 01:16:11,200 --> 01:16:15,600 Al principio, había sospechas de que el hombre llevaba una bomba, 875 01:16:15,680 --> 01:16:18,000 pero la policía lo ha desmentido. 876 01:16:18,080 --> 01:16:21,160 El convoy se dirige hacia el sur por la E-22, 877 01:16:21,240 --> 01:16:24,840 seguido por la policía y por la fuerza operativa. 878 01:16:24,920 --> 01:16:26,840 Hasta aquí las noticias en Ekot. 879 01:18:51,840 --> 01:18:55,720 Tenemos más información sobre el ferri, que sale en dos horas. 880 01:18:55,800 --> 01:18:59,520 Cuando lleguen a la zona del muelle, sigan la ruta acordonada. 881 01:18:59,600 --> 01:19:03,280 El convoy aparcará junto al muelle y ahí esperarán al ferri. 882 01:19:03,360 --> 01:19:05,600 - Recibido. Corto. - Cambio y corto. 883 01:19:33,840 --> 01:19:35,080 TELEVISIÓN SUECA 884 01:20:56,480 --> 01:20:57,520 ¿Ese es el ferri? 885 01:20:59,400 --> 01:21:00,560 Eso creo. 886 01:21:01,440 --> 01:21:03,200 ¿Estáis en contacto con ellos? 887 01:21:07,120 --> 01:21:10,160 Artan pregunta si estamos en contacto con el ferri. 888 01:21:11,280 --> 01:21:13,920 Sí, ya hemos informado a la empresa naviera. 889 01:21:14,000 --> 01:21:16,200 Ahora esperamos al capitán. Cambio. 890 01:21:21,800 --> 01:21:23,720 Recibido. Cambio y corto. 891 01:21:24,640 --> 01:21:25,680 Cambio y corto. 892 01:21:42,440 --> 01:21:43,280 Toma. 893 01:21:45,160 --> 01:21:46,280 Llama a tu hijo. 894 01:21:48,520 --> 01:21:49,720 Es su cumpleaños, ¿no? 895 01:21:51,080 --> 01:21:52,080 Puedes llamarlo. 896 01:22:17,000 --> 01:22:17,880 Teo, soy… 897 01:22:19,240 --> 01:22:20,880 Sí, exacto. 898 01:22:23,960 --> 01:22:27,920 Ya, ya lo sé, Teo. Sé que es temprano. 899 01:22:29,720 --> 01:22:30,560 Lo sé. 900 01:22:31,960 --> 01:22:35,000 Lo siento. Perdóname, Teo. Solo intento… 901 01:22:35,080 --> 01:22:35,920 Sí. 902 01:22:37,400 --> 01:22:38,400 Vale. 903 01:22:40,280 --> 01:22:42,120 No, estoy en Karlskrona. 904 01:22:43,040 --> 01:22:43,880 Es… 905 01:22:46,040 --> 01:22:47,880 Es el móvil de un amigo. 906 01:22:48,840 --> 01:22:49,680 Sí. 907 01:22:51,680 --> 01:22:54,320 Bueno, solo quería decirte que… 908 01:22:57,280 --> 01:22:58,960 pienso mucho en ti. 909 01:23:02,240 --> 01:23:03,800 Feliz cumpleaños. 910 01:23:06,600 --> 01:23:07,440 Sí. 911 01:23:09,280 --> 01:23:10,120 No, es… 912 01:23:12,560 --> 01:23:14,440 ¿Cómo dices? 913 01:23:18,440 --> 01:23:19,280 ¿Eso ha hecho? 914 01:23:21,160 --> 01:23:22,000 Vale. 915 01:23:32,560 --> 01:23:33,400 Teo… 916 01:23:34,720 --> 01:23:35,760 Quiero decirte… 917 01:23:37,240 --> 01:23:39,040 que te quiero mucho. 918 01:23:40,120 --> 01:23:43,280 Que siempre te querré, hagas lo que hagas. 919 01:23:44,440 --> 01:23:45,360 No lo olvides. 920 01:23:55,120 --> 01:23:56,560 Vale, sí. 921 01:23:58,400 --> 01:23:59,240 Saluda… 922 01:24:01,440 --> 01:24:02,280 Saluda a mamá… 923 01:24:04,560 --> 01:24:07,520 y a Bella de mi parte. 924 01:24:08,720 --> 01:24:09,640 Sí, a mamá. 925 01:24:26,400 --> 01:24:27,440 Gracias. 926 01:24:35,680 --> 01:24:36,520 Bueno… 927 01:24:39,200 --> 01:24:45,760 Lukas, estamos en contacto con el capitán y no permite que suba un hombre armado. 928 01:24:45,840 --> 01:24:50,560 Pero estamos buscando una solución y se prevé embarcar en 90 minutos. Cambio. 929 01:24:53,440 --> 01:24:56,040 - Recibido. Cambio y corto. - Cambio y corto. 930 01:25:07,200 --> 01:25:08,400 Lukas… 931 01:25:11,760 --> 01:25:13,640 Me vendría bien ese café ahora. 932 01:25:16,960 --> 01:25:20,240 - Vale, se lo pido a alguien. - ¿No puedes ir tú? 933 01:25:21,960 --> 01:25:23,800 Quiero hablar con ella a solas. 934 01:25:48,920 --> 01:25:50,240 Anda, hola. 935 01:25:51,480 --> 01:25:52,840 ¿Estás despierta? 936 01:25:55,840 --> 01:25:56,680 Hola, cariño. 937 01:26:03,160 --> 01:26:04,200 La quiero mucho. 938 01:26:11,720 --> 01:26:12,960 Lo sé. 939 01:26:35,160 --> 01:26:36,000 Toma. 940 01:26:37,720 --> 01:26:38,560 Es mi anillo. 941 01:26:40,920 --> 01:26:42,720 Es un latido de Cassandra. 942 01:26:44,480 --> 01:26:45,840 De cuando nació. 943 01:26:55,720 --> 01:26:59,200 Ayer iba a ir a la cafetería. 944 01:27:00,680 --> 01:27:02,640 Pero me quedé dormida en el sofá. 945 01:27:05,120 --> 01:27:06,080 Lo siento. 946 01:27:13,560 --> 01:27:14,400 Artan… 947 01:27:18,600 --> 01:27:20,840 No podemos estar juntos. 948 01:27:22,520 --> 01:27:25,040 Pero te prometo que podrás ver a Cassandra. 949 01:27:34,880 --> 01:27:36,320 No tengo a nadie más. 950 01:27:38,400 --> 01:27:39,560 Solo a vosotras. 951 01:28:21,320 --> 01:28:22,160 Toma. 952 01:28:54,240 --> 01:28:55,320 Lo siento. 953 01:28:56,440 --> 01:28:57,280 Se acabó. 954 01:29:12,120 --> 01:29:14,920 ¡Arriba las manos! 955 01:29:16,800 --> 01:29:19,640 ¡Arriba las manos! 956 01:29:20,240 --> 01:29:22,200 ¡Venga, fuera! 957 01:29:23,840 --> 01:29:26,040 ¡Agáchate! ¡Al suelo! 958 01:29:26,120 --> 01:29:28,320 ¡Túmbate! 959 01:29:44,680 --> 01:29:45,560 Arriba. 960 01:29:54,640 --> 01:29:55,480 Sí. 961 01:30:02,160 --> 01:30:03,000 Sandro… 962 01:30:36,760 --> 01:30:37,600 Listo. 963 01:34:16,120 --> 01:34:21,120 Subtítulos: María López Lozano