1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,000 --> 00:00:36,680 IGAZ TÖRTÉNET ALAPJÁN 4 00:01:03,680 --> 00:01:05,600 ORVOSI RENDELŐ 5 00:01:05,680 --> 00:01:07,240 - Siöström? - Igen. 6 00:01:07,760 --> 00:01:09,160 - Jó napot! - Köszönöm! 7 00:01:10,000 --> 00:01:13,440 - Mióta vannak tünetei? - Úgy két-három hete. 8 00:01:13,520 --> 00:01:17,800 És semmit nem evett? Ez nem úgy hangzik, mintha… 9 00:01:19,560 --> 00:01:22,000 Louise-t keresem. Időpontra jöttem. 10 00:01:22,080 --> 00:01:24,480 Húzzon sorszámot! Majd szólítom. 11 00:01:26,320 --> 00:01:28,400 Várjon, nem vagyok beteg. 12 00:01:28,480 --> 00:01:30,320 Louise-hoz jöttem. 13 00:01:30,400 --> 00:01:33,520 Igen, húzzon sorszámot, és várjon! Szólítani fogom. 14 00:01:36,720 --> 00:01:38,720 Érti, amit mondok? 15 00:01:43,200 --> 00:01:44,720 - Kéri a blokkot? - Igen. 16 00:01:44,800 --> 00:01:46,600 Tessék. Foglaljon helyet! 17 00:01:51,160 --> 00:01:52,120 Ötvenötös! 18 00:02:08,000 --> 00:02:12,040 - Mit gondolsz? - Meg fogunk gyulladni. 19 00:02:12,120 --> 00:02:13,880 Izzadós éjszakáink lesznek. 20 00:02:14,880 --> 00:02:16,520 Ötvenhatos! 21 00:02:16,600 --> 00:02:23,000 …hőhullámokra számíthatunk esténként. Az ország belseje felé lehetséges, hogy… 22 00:02:24,200 --> 00:02:25,080 Ötvenhatos? 23 00:02:27,040 --> 00:02:28,040 Nincs. 24 00:02:29,600 --> 00:02:30,640 Ötvenhetes! 25 00:02:30,720 --> 00:02:33,120 KÖVETKEZŐ: 57 26 00:02:54,400 --> 00:02:55,240 Ötvenkilences! 27 00:02:56,920 --> 00:02:58,760 Lássuk, miben segíthetek! 28 00:02:59,720 --> 00:03:03,200 A feleségemhez, Louise-hoz jöttem. Időpontom van hozzá. 29 00:03:03,280 --> 00:03:07,160 Értem, de Louise most épp beteggel van a vizsgálóban. 30 00:03:07,240 --> 00:03:09,360 - Hagyhat neki üzenetet… - Hívja ide! 31 00:03:09,880 --> 00:03:12,640 - Elnézést, tessék? - Hívja ide! 32 00:03:12,720 --> 00:03:15,920 - Magánügy. - Ez egy rendelő. 33 00:03:16,520 --> 00:03:18,000 Louise most beteggel van. 34 00:03:18,080 --> 00:03:21,040 Ha magánügyben keresi, várnia kell. 35 00:03:21,120 --> 00:03:23,760 - De időpontom… - Hatvanas! 36 00:03:30,920 --> 00:03:31,920 Hatvanas! 37 00:03:34,720 --> 00:03:38,000 Hol van a feleségem? Hol van Louise? 38 00:03:39,160 --> 00:03:41,520 - Hol van? - Ne bántson! 39 00:03:41,600 --> 00:03:42,800 Mondja meg, hol van! 40 00:03:42,880 --> 00:03:48,160 EGY ÉS FÉL NAP 41 00:03:49,360 --> 00:03:50,360 Mi történik? 42 00:03:55,960 --> 00:03:57,000 Mit csinálsz itt? 43 00:04:03,160 --> 00:04:07,000 - Mit keresel itt? Nem jöhetsz ide. - Oda megyek, ahova akarok. 44 00:04:08,440 --> 00:04:10,320 - Menj el! - Miért nem jöttél? 45 00:04:10,400 --> 00:04:14,680 - Nem jöhetsz csak úgy ide. - A kávézóban vártalak. 46 00:04:15,320 --> 00:04:16,280 Dolgoztam. 47 00:04:16,800 --> 00:04:17,920 Hazudsz! 48 00:04:18,600 --> 00:04:20,680 Egy órát vártam. Már másodszor! 49 00:04:20,760 --> 00:04:24,600 Légyszi, Artan, most menj el! Ha végeztem, beszélünk. 50 00:04:24,680 --> 00:04:26,000 - Ígérem… - Hol van? 51 00:04:28,160 --> 00:04:29,000 Válaszolj! 52 00:04:30,440 --> 00:04:31,280 Az igazi? 53 00:04:33,240 --> 00:04:34,960 - Hol van? - Te megőrültél. 54 00:04:35,040 --> 00:04:36,280 Hova dugtad? 55 00:04:36,360 --> 00:04:37,640 Hívom a rendőrséget. 56 00:04:37,720 --> 00:04:40,200 Esküszöm, lelőlek, aztán magamat is. 57 00:04:40,280 --> 00:04:41,120 Megértetted? 58 00:04:42,280 --> 00:04:43,120 Ne! 59 00:04:44,400 --> 00:04:45,240 Artan, ne! 60 00:04:46,600 --> 00:04:47,680 El az útból! 61 00:04:50,080 --> 00:04:51,160 Hol van? 62 00:04:54,320 --> 00:04:56,680 Hol van? 63 00:04:57,280 --> 00:04:58,400 A szüleimnél! 64 00:05:03,240 --> 00:05:04,080 Ne! 65 00:05:08,480 --> 00:05:09,320 Bassza meg! 66 00:05:18,080 --> 00:05:18,920 Ne! 67 00:05:22,920 --> 00:05:23,920 Louise? 68 00:05:24,920 --> 00:05:26,040 Mit csinálsz? 69 00:05:26,120 --> 00:05:28,080 - Tudom, hogy dugtok. - Vérzik! 70 00:05:29,440 --> 00:05:30,920 Artan, kérlek! Engedj el! 71 00:05:47,840 --> 00:05:48,880 Gyere! 72 00:05:51,760 --> 00:05:52,760 Tudod mozgatni? 73 00:05:58,920 --> 00:05:59,800 RENDŐRSÉG 74 00:06:02,280 --> 00:06:03,120 Artan! 75 00:06:08,520 --> 00:06:09,360 Bassza meg! 76 00:06:09,920 --> 00:06:13,000 - Artan, állj le! - Várj! Gondolkozom! 77 00:06:13,080 --> 00:06:14,480 Fogd be, Louise! 78 00:06:23,880 --> 00:06:24,720 Basszus! 79 00:06:31,320 --> 00:06:32,400 Vegyem fel? 80 00:06:36,160 --> 00:06:37,040 Felveszem. 81 00:06:42,800 --> 00:06:43,640 Halló? 82 00:06:44,960 --> 00:06:47,000 Dr. Simon Yakoub vagyok. 83 00:06:48,840 --> 00:06:50,040 Igen, így van. 84 00:06:52,320 --> 00:06:55,080 Nem. Nincs komoly sérült. 85 00:06:56,520 --> 00:06:59,040 Pisztoly van nála. 86 00:06:59,840 --> 00:07:01,240 Hadonászik vele. 87 00:07:03,800 --> 00:07:05,400 - Louise Bremer. - Tedd le! 88 00:07:07,280 --> 00:07:10,720 - Magát kérik. - Tedd le! Ne beszélj a zsarukkal! 89 00:07:12,680 --> 00:07:13,520 Artan? 90 00:07:15,080 --> 00:07:15,920 Artan! 91 00:07:17,200 --> 00:07:19,480 Artan, tedd le a pisztolyt! 92 00:07:23,040 --> 00:07:24,000 Dobd el! 93 00:07:28,080 --> 00:07:29,720 Kibaszott telefon! 94 00:07:43,960 --> 00:07:45,000 Te! 95 00:07:46,120 --> 00:07:48,280 Kussoljatok! 96 00:07:48,880 --> 00:07:50,360 Fogjátok be a pofátokat! 97 00:07:50,440 --> 00:07:52,200 Hozz tollat meg papírt! 98 00:07:53,000 --> 00:07:54,400 Siess már! 99 00:07:55,280 --> 00:07:57,160 Egy nagy papírt! 100 00:08:02,080 --> 00:08:04,080 Írd azt, hogy… 101 00:08:05,840 --> 00:08:09,080 „Beszélni akarnak? Egy ember feljöhet.” 102 00:08:09,160 --> 00:08:10,760 Az „egy” nagybetűkkel. 103 00:08:11,360 --> 00:08:15,840 13-01-16: Az orvosi rendelőnél vagyunk. 104 00:08:15,920 --> 00:08:20,320 13-91-10: Állítólag agresszív, labilis viselkedésű. Vétel. 105 00:08:20,400 --> 00:08:24,240 Azt az információt kaptam, hogy fegyver van nála. Vétel. 106 00:08:25,040 --> 00:08:28,640 13-91-10: Sötét haja van, körülbelül 180 cm magas… 107 00:08:28,720 --> 00:08:30,760 EGY EMBER FELJÖHET. MEZTELENÜL! 108 00:08:30,840 --> 00:08:33,000 13-91-20: Vettem. 109 00:08:33,080 --> 00:08:37,520 13-91-40: Beszéljetek a szemtanúkkal! Nem akarok sebesülteket. Vége. 110 00:08:48,680 --> 00:08:51,120 10-31-00, itt 1-0. Vétel. 111 00:08:52,720 --> 00:08:56,120 31-00: Mi van a regionális egységgel? Vétel. 112 00:08:58,120 --> 00:08:59,920 Norvégiában gyakorlatoznak, 113 00:09:00,000 --> 00:09:04,240 de értesítettük Stockholmot és a bevetési egységet. Várjatok! 114 00:09:07,400 --> 00:09:09,200 Vettem. Vétel. 115 00:09:16,600 --> 00:09:19,080 A bevetési egység három órára van. Vétel. 116 00:09:23,120 --> 00:09:26,280 31-00: Vettem. Vétel vége. 117 00:09:29,400 --> 00:09:30,480 Vétel vége. 118 00:10:00,960 --> 00:10:01,800 Nyissa ki! 119 00:10:03,760 --> 00:10:04,720 Lassan. 120 00:10:09,960 --> 00:10:12,680 Lukas Malki vagyok. Nincs nálam fegyver. 121 00:10:13,440 --> 00:10:14,280 Bejöhetek? 122 00:10:15,520 --> 00:10:16,360 Egyedül van? 123 00:10:21,560 --> 00:10:23,480 Engedje be, aztán csukja be! 124 00:10:36,760 --> 00:10:37,760 Maga rendőr? 125 00:10:39,080 --> 00:10:40,120 Igazolványt! 126 00:10:43,240 --> 00:10:45,160 Szóval magát küldték. Jó. 127 00:10:53,080 --> 00:10:55,040 Forduljon körbe! Lassan. 128 00:11:14,760 --> 00:11:15,600 Szabad? 129 00:11:35,440 --> 00:11:37,480 Megsérült bárki? 130 00:11:39,480 --> 00:11:41,360 - Jól van? - Ő nem számít. 131 00:11:47,040 --> 00:11:49,440 - És… - Elesett. Nem én csináltam. 132 00:11:49,520 --> 00:11:50,560 Jó. 133 00:11:53,160 --> 00:11:56,360 - Nincs szükség több sérültre. - Senki sem sérült meg! 134 00:11:56,440 --> 00:11:57,360 Jó, oké. 135 00:11:57,440 --> 00:12:01,040 Ahogy mondtam, Lukas vagyok. Magát hogy hívják? 136 00:12:01,120 --> 00:12:01,960 Az mindegy. 137 00:12:02,640 --> 00:12:06,760 - Valahogy kell hogy szólítsam. - Miért? Ez nem egy kurva reklám. 138 00:12:06,840 --> 00:12:09,400 Csak mondjon egy nevet, hogy hogy szólítsam! 139 00:12:10,800 --> 00:12:12,240 Hívhat Zlatannak. 140 00:12:13,800 --> 00:12:14,640 Jó. 141 00:12:15,400 --> 00:12:17,400 - Zlatan. - Artan. Artannak hívják… 142 00:12:17,480 --> 00:12:21,000 - Fogd be, Louise! - Artan, Zlatan… Nem fontos. 143 00:12:23,560 --> 00:12:24,400 Hová valósi? 144 00:12:25,600 --> 00:12:28,000 Mit érdekli? Miért, maga hova valósi? 145 00:12:28,080 --> 00:12:32,720 - Csak meg akarom ismerni, Artan. - Nem a haverod vagyok, haver. 146 00:12:32,800 --> 00:12:35,120 - Nem sörözni jöttünk. - Jó. 147 00:12:37,080 --> 00:12:38,280 Akkor mit csinálunk? 148 00:12:39,480 --> 00:12:41,720 - Mit akarsz? - Kussolj! Nem viccelek! 149 00:12:41,800 --> 00:12:44,840 Artan, figyeljen ide! Most mi beszélgetünk, jó? 150 00:12:48,320 --> 00:12:49,360 Egy kocsit kérek. 151 00:12:52,280 --> 00:12:53,840 Jó. Egy kocsit. 152 00:12:58,960 --> 00:13:00,840 Megnézhetem, mi van a táskában? 153 00:13:02,000 --> 00:13:02,840 Miért? 154 00:13:03,800 --> 00:13:04,920 Azt hiszi, bomba? 155 00:13:05,960 --> 00:13:08,520 - Nem vagyok terrorista! - Nem is gondoltam. 156 00:13:08,600 --> 00:13:10,560 A migránsok terroristák! 157 00:13:13,200 --> 00:13:17,200 - Csak meg szeretném nézni a táskát. - Nincs nálam más fegyver. 158 00:13:18,320 --> 00:13:21,920 - Akkor hadd nézzem meg! - Szerezzen nekem kocsit! 159 00:13:22,000 --> 00:13:23,960 Beszélhetünk kocsiról, Artan, 160 00:13:24,040 --> 00:13:26,360 amint megmutatja, mi van a táskában. 161 00:13:26,920 --> 00:13:30,920 Artan, figyeljen ide! Kért valakit, itt vagyok. 162 00:13:31,000 --> 00:13:33,560 Nincs nálam fegyver. Magánál viszont van. 163 00:13:33,640 --> 00:13:34,640 De bízom magában. 164 00:13:35,840 --> 00:13:37,320 Viszonozza a bizalmat! 165 00:14:00,240 --> 00:14:01,280 Elégedett? 166 00:14:14,560 --> 00:14:16,000 Most kérem a kocsit. 167 00:14:21,840 --> 00:14:22,680 Oké, Artan. 168 00:14:30,080 --> 00:14:33,360 A kezében lévő pisztoly, Artan, töltve van? 169 00:14:34,080 --> 00:14:35,440 Mit gondolsz, haver? 170 00:14:38,520 --> 00:14:41,200 - Hova akar menni? - Az nem magára tartozik. 171 00:14:41,280 --> 00:14:44,680 Civil autó sötétített ablakokkal. Csak semmi átverés! 172 00:14:44,760 --> 00:14:45,680 Fogd már be! 173 00:14:45,760 --> 00:14:49,600 Artan, nem akarom átverni. Csak őszinte akarok lenni. 174 00:14:49,680 --> 00:14:54,040 Még nem csinált semmi súlyosat: fenyegetés, fegyverbirtoklás. 175 00:14:54,120 --> 00:14:57,040 Ennyi. Nem kell hogy tovább fajuljon a dolog. 176 00:14:58,280 --> 00:14:59,640 Ugye Lukasnak hívják? 177 00:15:01,720 --> 00:15:03,160 Most maga figyeljen ide! 178 00:15:05,840 --> 00:15:07,160 Meg fogom ölni. 179 00:15:07,960 --> 00:15:10,040 És aztán magamat is. Értette? 180 00:15:10,920 --> 00:15:14,920 - Szarok bele mindenbe. - Kérlek, Artan! Gondolj Cassandrára! 181 00:15:15,000 --> 00:15:17,360 Nyugodjunk le! Senki sem lő le senkit. 182 00:15:22,520 --> 00:15:26,000 - Kicsoda Cassandra? - Eldugta előlem a lányomat! 183 00:15:27,040 --> 00:15:29,120 Nálam van a felügyeleti jog. 184 00:15:29,200 --> 00:15:32,880 Azt mondod, hogy szeretsz, aztán utcára teszel. 185 00:15:32,960 --> 00:15:34,720 És elveszed a gyerekem! 186 00:15:34,800 --> 00:15:36,760 - Artan! - Nem csak a tied! 187 00:15:36,840 --> 00:15:38,840 Nem tudom, mi történt maguk közt. 188 00:15:38,920 --> 00:15:42,360 Semmit se tud! Kussoljon, és szerezzen nekem egy autót! 189 00:15:42,440 --> 00:15:44,120 Szerzek autót, Artan. 190 00:15:45,120 --> 00:15:46,040 Szerzek. 191 00:15:46,600 --> 00:15:48,400 De nem lesz öt perc. Oké? 192 00:15:49,000 --> 00:15:50,920 Csak egy civil autónk van. 193 00:15:51,000 --> 00:15:53,520 Szarok rá, hogy hány autójuk van. Oké? 194 00:15:53,600 --> 00:15:54,640 Oké. 195 00:15:55,520 --> 00:15:58,720 - Hadd beszéljek a kollégáimmal! - Nem megy sehova. 196 00:15:58,800 --> 00:16:01,240 Tudom, hogy le akarnak teperni. 197 00:16:03,240 --> 00:16:05,960 Az ablakból szóljon nekik! Feljöhetnek, 198 00:16:06,040 --> 00:16:09,520 és odakint várhatnak. Nincs telefonálás, bassza meg! 199 00:16:15,680 --> 00:16:17,600 RENDŐRSÉGI SZALAG ÁTLÉPNI TILOS! 200 00:16:36,480 --> 00:16:37,560 Artan! 201 00:16:38,160 --> 00:16:40,400 Engedje el a többieket! 202 00:16:40,920 --> 00:16:41,760 Kiket? Őket? 203 00:16:43,200 --> 00:16:45,320 Őket leszarom. Mehetnek. 204 00:16:45,400 --> 00:16:47,880 - Nem értem, miért vannak még itt. - Mi? 205 00:16:53,280 --> 00:16:56,720 - Elmehetünk? - Igen! Húzzatok a francba! 206 00:17:00,560 --> 00:17:03,640 - Itt maradok, Louise. - Nem, Kristin, menj! 207 00:17:03,720 --> 00:17:05,520 Nem, itt maradok veled. 208 00:17:07,040 --> 00:17:09,440 - Igen, én is. - Ő menjen el! 209 00:17:10,000 --> 00:17:12,440 A többiek nem érdekelnek, de ő menjen el! 210 00:17:13,520 --> 00:17:14,520 Kifelé! 211 00:17:15,640 --> 00:17:17,840 Még visszakapod, faszfej. 212 00:17:17,920 --> 00:17:19,560 Artan, félreérted. 213 00:17:20,240 --> 00:17:22,440 - Mit, Louise? - A helyzetet Simonnal. 214 00:17:23,080 --> 00:17:25,400 - Hogy dugtok? - Nem dugunk. 215 00:17:27,160 --> 00:17:28,720 Akkor nem dugott meg? 216 00:17:30,960 --> 00:17:31,800 Nem. 217 00:17:36,880 --> 00:17:37,720 Várjon! 218 00:17:42,440 --> 00:17:43,280 Oké. 219 00:17:51,000 --> 00:17:52,360 Négyen maradtunk. 220 00:17:55,200 --> 00:17:59,640 ARTAN KELMENDI, ERŐSZAKOS BŰNELKÖVETŐ, GYERMEKELHELYEZÉSI PER 221 00:18:05,480 --> 00:18:07,400 Van a közelben civil kocsink? 222 00:18:07,480 --> 00:18:11,680 Sötétített ablakokkal! Nem akarom, hogy hátulról lelőjenek. 223 00:18:11,760 --> 00:18:13,480 MÉG NINCS ITT A BEV. EGYSÉG 224 00:18:13,560 --> 00:18:15,560 Letakarhatjuk az ablakokat, de… 225 00:18:16,240 --> 00:18:18,520 - Időbe fog telni. - Negyedórájuk van! 226 00:18:19,160 --> 00:18:21,400 Az nem lesz elég. 227 00:18:21,480 --> 00:18:24,200 Okosak maguk, találják ki! 228 00:18:25,440 --> 00:18:27,120 Szóljatok, ha itt a kocsi! 229 00:18:28,120 --> 00:18:30,280 MEG KELL VÁRNUNK A BEVETÉSI EGYSÉGET 230 00:18:31,640 --> 00:18:34,560 És senki ne legyen a lépcsőházban, különben lövök! 231 00:18:34,640 --> 00:18:36,240 - Csukja be! - Rendben. 232 00:18:36,320 --> 00:18:37,160 Rendben. 233 00:18:39,640 --> 00:18:40,800 - Oké. - Oké, Artan. 234 00:18:41,440 --> 00:18:43,840 Már hozzák az autót. Oké? 235 00:18:49,920 --> 00:18:50,760 Artan? 236 00:18:52,360 --> 00:18:54,560 Be kell vennem a gyógyszerem. 237 00:18:56,080 --> 00:18:57,200 Milyen gyógyszert? 238 00:18:59,000 --> 00:19:02,320 Be kell vennem. A szobámban van. 239 00:19:05,160 --> 00:19:09,240 - Kérlek! Be kell vennem. - Louise, majd én idehozom neked. 240 00:19:11,000 --> 00:19:14,520 Hozzon pár függönyt! Nagyokat! Igen. 241 00:19:23,240 --> 00:19:28,360 A rendőrség meghozta a kocsit. Egy fekete Volkswagent. 242 00:19:28,440 --> 00:19:32,640 Az orvosi rendelő bejárata elé parkolták le. 243 00:19:32,720 --> 00:19:37,600 Korábban két rendőr… 244 00:20:09,360 --> 00:20:15,040 1-ES KAMERA (ELÜLSŐ BEJÁRAT) - 10:59 245 00:20:19,000 --> 00:20:20,720 Mutassa! 246 00:20:21,800 --> 00:20:25,640 - Üres a kesztyűtartó. Az ajtókat látja. - Jól van. 247 00:20:26,920 --> 00:20:27,840 ISMERETLEN SZÁM 248 00:20:31,600 --> 00:20:32,680 Oké, induljunk! 249 00:21:21,640 --> 00:21:24,000 A kereszteződésnél merre menjek? 250 00:21:24,080 --> 00:21:25,400 Te mondd meg! 251 00:21:27,200 --> 00:21:30,520 Menjen 50 percig az E14-es úton! 252 00:21:31,560 --> 00:21:34,200 - Aztán szólok. - Artan! 253 00:21:35,440 --> 00:21:37,960 Véletlen is elsülhet az a pisztoly. 254 00:21:38,040 --> 00:21:40,120 Nem tudna máshova célozni? 255 00:21:40,720 --> 00:21:43,200 Maga a vezetésre figyeljen! Oké? 256 00:21:53,400 --> 00:21:54,800 Ez egy adóvevő. 257 00:21:56,040 --> 00:21:59,040 Ezzel kommunikálhatunk a rendőrséggel. 258 00:21:59,120 --> 00:22:01,920 Jelenthetek nekik, és ők nekem. Világos? 259 00:22:02,720 --> 00:22:03,560 Mi az isten… 260 00:22:06,280 --> 00:22:10,160 Mi ez? Azt mondtam, sötétített üveg! Szórakozik velem? 261 00:22:10,240 --> 00:22:14,840 Artan, sötétített üveget akart, de csak negyedórájuk volt. 262 00:22:14,920 --> 00:22:18,320 - Viccel? Mondtam, hogy semmi átverés! - Ez nem átverés. 263 00:22:20,160 --> 00:22:23,120 Amint lehet, le fognak lövetni mesterlövészekkel. 264 00:22:23,200 --> 00:22:27,240 Artan, ne aggódjon! Nincs hozzáférésünk ilyen fegyverekhez. 265 00:22:28,760 --> 00:22:30,720 Igen, de ha lenne, akkor… 266 00:22:36,280 --> 00:22:37,840 Miért követnek minket? 267 00:22:39,240 --> 00:22:41,480 Mondja meg nekik, hogy ne kövessenek! 268 00:22:41,560 --> 00:22:44,120 - Artan! - Mondja meg nekik! 269 00:22:44,200 --> 00:22:45,680 Artan! 270 00:22:49,280 --> 00:22:51,440 - Artan! - Ne álljon meg! 271 00:22:51,520 --> 00:22:55,360 Artan, nézzen rám! Artan! Meg kell értenie valamit. 272 00:22:55,440 --> 00:22:59,440 Ezek a rendőrök nekünk segítenek, minket védenek. Oké, Artan? 273 00:23:00,640 --> 00:23:04,040 - Senki sem akarja bántani. - Kérlek! 274 00:23:09,080 --> 00:23:10,200 Maradj ki ebből! 275 00:23:11,320 --> 00:23:12,480 Most én diktálok. 276 00:23:14,560 --> 00:23:16,480 Hol van a gyűrűd? 277 00:23:17,200 --> 00:23:19,440 - Tessék? - A gyűrűd! Hol van? 278 00:23:22,080 --> 00:23:24,320 13-16-20, itt 1-0, vétel. 279 00:23:30,760 --> 00:23:31,600 Artan! 280 00:23:33,240 --> 00:23:35,760 Artan, hall engem? Artan! 281 00:23:38,200 --> 00:23:40,360 13-16-20, hallasz? Vétel. 282 00:23:41,720 --> 00:23:42,560 Indítson! 283 00:23:43,560 --> 00:23:47,000 Ha bárki bármivel próbálkozik, lövök. Az életemre esküszöm. 284 00:23:53,560 --> 00:23:55,120 16-20, vétel. 285 00:23:57,680 --> 00:24:01,120 Nyugatnak tartunk az E14-esen. Vétel vége. 286 00:24:02,160 --> 00:24:04,560 1-0: Vettem. Vétel vége. 287 00:24:57,440 --> 00:25:02,600 - Mit tököl? Gyorsítson már! - Artan, nem tudom, hova megyünk. 288 00:25:03,240 --> 00:25:07,280 És egy élesített fegyvert fog a felesége, Louise fejéhez. 289 00:25:07,360 --> 00:25:11,840 Ha gyorsítok, veszélybe kerül az ő élete, a maga élete, 290 00:25:11,920 --> 00:25:14,800 a rendőrök élete, a többi autós élete. 291 00:25:16,200 --> 00:25:18,280 Emberölési kísérlettel érne fel. 292 00:25:18,800 --> 00:25:20,200 Nem öltem meg senkit. 293 00:25:20,280 --> 00:25:21,240 - Nem? - Nem. 294 00:25:22,680 --> 00:25:24,840 Nem akarom, hogy bárki megsérüljön. 295 00:25:26,680 --> 00:25:29,440 Csak szép nyugodtan, Artan. Szép nyugodtan. 296 00:25:38,080 --> 00:25:38,960 Halló? 297 00:25:40,360 --> 00:25:41,200 Tessék? 298 00:25:42,040 --> 00:25:43,880 Nincs mit mondanom. 299 00:25:44,720 --> 00:25:47,880 Honnan szerezte meg a számom? Ne hívjon! Nem akarom! 300 00:25:50,960 --> 00:25:52,200 A rádiót! 301 00:25:54,000 --> 00:25:56,040 Hallani akarom a híreket. 302 00:25:58,280 --> 00:25:59,760 Második idegen nyelvként… 303 00:25:59,840 --> 00:26:03,160 …aki ma reggel túszokat ejtett egy rendelőben… 304 00:26:03,240 --> 00:26:04,160 Hangosabbra! 305 00:26:04,240 --> 00:26:09,640 …elhagyta a rendelőt, és nyugatnak tart az E14-es úton egy civil autóban. 306 00:26:09,720 --> 00:26:14,040 A rendőrkonvoj által követett autót egy helyi rendőr vezeti, 307 00:26:14,120 --> 00:26:17,800 és az autóban tartózkodik még egy túsz, a támadó felesége. 308 00:26:17,880 --> 00:26:20,320 A rendelő többi dolgozója kiszabadult, 309 00:26:20,400 --> 00:26:22,960 és a rendőrség szerint mind épségben vannak. 310 00:26:23,960 --> 00:26:28,200 A fegyveres támadó reggel kilenc óra körül jelent meg a rendelőben, 311 00:26:28,280 --> 00:26:30,760 pisztollyal fenyegette az ott dolgozókat, 312 00:26:30,840 --> 00:26:33,760 a táskájában pedig állítólag bomba volt. 313 00:26:33,840 --> 00:26:37,160 - Beszélni akart… - Bomba? Miről beszél ez? 314 00:26:37,240 --> 00:26:38,320 Nincs nálam bomba. 315 00:26:38,400 --> 00:26:42,720 Nem vagyok terrorista! Elrabolja a lányom, és én vagyok Bin Láden? 316 00:26:42,800 --> 00:26:46,200 Artan, tudom, hogy nincs bomba a táskájában, oké? 317 00:26:46,280 --> 00:26:49,560 Akkor miért beszélnek hülyeséget? Hangosítsa fel! 318 00:26:49,640 --> 00:26:50,680 16-20, vétel. 319 00:26:50,760 --> 00:26:52,960 - A balti-tengeri tőkehal… - Basszus! 320 00:26:53,040 --> 00:26:56,040 A WWF éves fogyasztói útmutatója szerint… 321 00:26:56,560 --> 00:26:58,240 13-16-20, vétel. 322 00:27:00,040 --> 00:27:01,280 16-20: Vétel. 323 00:27:03,000 --> 00:27:05,080 Bombáról kaptunk jelentést. Vétel. 324 00:27:05,160 --> 00:27:06,760 Nincs nálam bomba! 325 00:27:06,840 --> 00:27:12,200 Nincs bomba az autóban. Ismétlem: nincs bomba a 16-20-ban. 326 00:27:12,280 --> 00:27:13,360 Vettétek? 327 00:27:15,320 --> 00:27:16,960 Vettük. Vétel vége. 328 00:27:20,280 --> 00:27:21,360 Min nevetsz? 329 00:27:22,880 --> 00:27:25,280 - Nem nevetek. - Hallottam. 330 00:27:25,360 --> 00:27:29,160 Artan, pisztoly van nálad. Ezért vagyunk itt. Elfelejtetted? 331 00:27:29,240 --> 00:27:32,720 Azért vagyunk itt, mert elraboltad a saját lányomat. 332 00:27:32,800 --> 00:27:34,240 Enyém a felügyeleti jog. 333 00:27:35,120 --> 00:27:38,360 Mert kijátszottál. A családoddal együtt. 334 00:27:38,440 --> 00:27:41,480 Először utcára tettél. Aztán bedugtál a sittre. 335 00:27:41,560 --> 00:27:43,880 - Kicsaltad tőlem a lányomat! - Artan! 336 00:27:43,960 --> 00:27:46,280 Tudja, mit tettek? Az anyósomék? 337 00:27:46,360 --> 00:27:50,240 Eljöttek a saját lakásomba, érti? Hogy utcára tegyenek. 338 00:27:50,320 --> 00:27:52,280 Enyém az a rohadt lakás. 339 00:27:52,360 --> 00:27:54,920 - És fizetek lakbért. - Ha eszedbe jut. 340 00:27:55,000 --> 00:27:57,720 Mondd csak el neki! Biztosan érdekelni fogja. 341 00:27:57,800 --> 00:28:00,480 - Mit? - Mondd el a testi sértést! 342 00:28:00,560 --> 00:28:03,120 Igen, ő rendőr. Ismeri a szabályokat. 343 00:28:03,200 --> 00:28:06,160 Az ítéletben minden benne van. Elolvashatja. 344 00:28:06,240 --> 00:28:07,400 És mi van benne? 345 00:28:07,480 --> 00:28:11,760 „Artan Kelmendit három hónapra lecsukják, mert egy büdös migráns.” 346 00:28:11,840 --> 00:28:14,120 Meglökted apát! Majdnem meghalt. 347 00:28:14,200 --> 00:28:16,440 A saját cipőjében botlott meg! 348 00:28:16,520 --> 00:28:17,960 - Artan! - Elítéltek. 349 00:28:18,040 --> 00:28:20,120 Mert nem szőke, kék szemű vagyok! 350 00:28:20,200 --> 00:28:24,400 Artan! Tudom, hogy ez furán fog hangzani, de… 351 00:28:25,040 --> 00:28:28,360 meg kell állnunk a következő benzinkúton. 352 00:28:29,080 --> 00:28:30,440 Miről beszél? 353 00:28:31,720 --> 00:28:33,640 Mindjárt kifogy a benzin. 354 00:28:35,320 --> 00:28:36,760 De most indultunk el! 355 00:28:38,000 --> 00:28:41,120 Tudom. Nem tudom, hogy lehet, de ez van. 356 00:28:41,720 --> 00:28:44,200 - Ezt előre eltervezte? - Nem, dehogy. 357 00:28:44,280 --> 00:28:48,560 De igen! Azt hitte, ketten megyünk, és üres tankkal hozta el a kocsit! 358 00:28:48,640 --> 00:28:52,120 - Hülyének néz? - Artan, nincs semmilyen terv, oké? 359 00:28:52,920 --> 00:28:58,240 Sürgősen civil kocsit kért. Felteszem, nem volt idő megtankolni. 360 00:28:58,320 --> 00:28:59,360 Most viccel? 361 00:29:00,360 --> 00:29:03,400 - Nem. - Sokszor tételez fel dolgokat, Lukas? 362 00:29:04,000 --> 00:29:06,400 Hogy ki bűnös és ki ártatlan? 363 00:29:06,480 --> 00:29:09,280 - Így működik ez a svéd rendőrségnél? - Nem. 364 00:29:10,880 --> 00:29:11,720 De Artan… 365 00:29:13,080 --> 00:29:17,520 Hacsak nem akarjuk tolni a kocsit, meg kell állnunk tankolni. 366 00:29:18,640 --> 00:29:20,360 Nem tudok mit tenni. 367 00:29:24,520 --> 00:29:27,200 Oké, megállunk, de maga száll ki tankolni. 368 00:29:27,720 --> 00:29:30,200 Ők meg ne közelítsenek, különben lövök. 369 00:29:30,280 --> 00:29:32,160 - Rendben. - Ez most vicc? 370 00:29:38,120 --> 00:29:40,760 13-16-20, itt 1-0, vétel. 371 00:29:40,840 --> 00:29:43,320 Valaki elfelejtette megtankolni az autót. 372 00:29:44,240 --> 00:29:48,320 Meg kell állnunk a következő benzinkútnál. Vétel. 373 00:29:51,040 --> 00:29:52,640 1-0: Vettem. 374 00:29:57,320 --> 00:30:00,760 A következő benzinkút egy Bilisten lesz 12 kilométer múlva. 375 00:30:01,600 --> 00:30:03,040 Vettem. Vétel vége. 376 00:30:40,040 --> 00:30:41,080 Menjen tovább! 377 00:30:42,560 --> 00:30:45,880 - Menjen! Ne álljon meg! - Majdnem teljesen üres a tank. 378 00:30:45,960 --> 00:30:47,600 Azt mondtam, menjen tovább! 379 00:30:55,680 --> 00:30:58,520 Tankolnunk kell. Nem fogunk tudni továbbmenni. 380 00:31:00,160 --> 00:31:02,640 Azt hitte, belesétálok a csapdájába? 381 00:31:03,560 --> 00:31:06,360 Fél Svédország itt vár engem mesterlövészekkel. 382 00:31:06,960 --> 00:31:09,280 Csak tankolni álltunk volna meg. 383 00:31:09,360 --> 00:31:13,920 13-16-20, itt 1-0. Nem álltatok meg tankolni. Vétel. 384 00:31:15,040 --> 00:31:15,880 És most? 385 00:31:16,440 --> 00:31:17,840 Megnyugszunk. 386 00:31:17,920 --> 00:31:19,520 Én nyugodt vagyok, Artan. 387 00:31:19,600 --> 00:31:23,640 De tankolnunk kell. És jelentenem, hogy senki se izguljon. 388 00:31:25,040 --> 00:31:29,080 13-16-20, túlmentetek a Bilistenen. Minden rendben? Vétel. 389 00:31:30,560 --> 00:31:32,000 Mondja, hogy minden oké! 390 00:31:33,640 --> 00:31:36,520 Csak akkor jelentek, ha van mit jelenteni. 391 00:31:37,720 --> 00:31:40,600 Ha nem jelentek, idegeskedni fognak. 392 00:31:40,680 --> 00:31:41,800 Érti? 393 00:31:44,560 --> 00:31:47,880 Mindjárt jön a következő benzinkút. Álljunk meg ott! 394 00:31:47,960 --> 00:31:50,040 13-16-20, minden rendben? Vétel. 395 00:31:53,480 --> 00:31:54,760 Ismerem ezt az utat. 396 00:31:58,880 --> 00:32:01,840 Megállunk a következő benzinkútnál. Vétel vége. 397 00:32:02,720 --> 00:32:03,840 Vétel vége. 398 00:32:13,240 --> 00:32:15,480 Jó, kiszállok tankolni. 399 00:32:15,560 --> 00:32:18,240 Kérnek valamit? Vizet, kávét? 400 00:32:18,320 --> 00:32:20,760 Nem, kösz! Nem kell hogy megmérgezzenek. 401 00:32:23,560 --> 00:32:26,440 Nem kérünk semmit. Csak tankoljon, és menjünk! 402 00:33:11,520 --> 00:33:13,240 - Mehetünk. - Várjon! 403 00:33:20,080 --> 00:33:21,120 Oké, indulhat. 404 00:33:24,360 --> 00:33:29,600 5-ÖS KAMERA (KÚT) - 12:14 405 00:34:53,400 --> 00:34:55,760 - Van gyereke, Lukas? - Tessék? 406 00:34:57,240 --> 00:34:59,160 Igen. Kettő. 407 00:35:01,080 --> 00:35:02,080 Hogy hívják őket? 408 00:35:03,400 --> 00:35:05,040 Teodor és Bella. 409 00:35:06,840 --> 00:35:07,920 És a felesége? 410 00:35:08,760 --> 00:35:10,400 Emma. A volt feleségem. 411 00:35:10,480 --> 00:35:13,000 - Elváltak? - Igen, el. 412 00:35:13,840 --> 00:35:14,680 Miért? 413 00:35:18,200 --> 00:35:20,520 Különböző okokból. 414 00:35:22,440 --> 00:35:26,040 - Attól függ, kit kérdez. - Én most magát kérdezem. 415 00:35:27,680 --> 00:35:30,120 Talán már nem figyeltünk oda egymásra. 416 00:35:30,200 --> 00:35:32,720 - Elhagyta a felesége, ja. - Nem. 417 00:35:33,240 --> 00:35:35,000 Azt hiszem, megváltoztunk. 418 00:35:35,080 --> 00:35:38,000 Még gimisek voltunk, amikor összejöttünk. 419 00:35:39,240 --> 00:35:42,560 A fél életünket együtt éltük le. Eltávolodtunk egymástól. 420 00:35:42,640 --> 00:35:44,480 Barátok maradtak a feleségével? 421 00:35:46,600 --> 00:35:48,720 Mást már kijövünk egymással. 422 00:35:51,000 --> 00:35:53,760 Néha nehéz, de a gyerekek miatt igyekszünk. 423 00:35:55,000 --> 00:35:57,440 Születésnapokon közösen éneklünk… 424 00:35:59,000 --> 00:36:02,400 Meg ilyesmi. Ezek fontos dolgok. 425 00:36:06,760 --> 00:36:07,800 Artan? 426 00:36:08,400 --> 00:36:10,120 Egyre rosszabb az út. 427 00:36:11,200 --> 00:36:15,040 Eltartaná a pisztolyt? Ha csak tüsszent egyet, elsülhet. 428 00:36:16,640 --> 00:36:19,840 Bíznia kell bennem. Semmi sem fog történni magával. 429 00:36:19,920 --> 00:36:22,720 - Ki tudja? - Lehet, engem akarsz megölni. 430 00:36:27,960 --> 00:36:29,280 Hol van a gyűrűd? 431 00:36:32,080 --> 00:36:34,200 A házassági. Húszezerbe került. 432 00:36:34,920 --> 00:36:36,960 Miért? Nem vagyunk házasok. 433 00:36:38,280 --> 00:36:40,040 Nem írtam alá semmit. 434 00:36:40,800 --> 00:36:41,760 Tudom. 435 00:36:43,360 --> 00:36:45,360 Előbb alá kell írnom. 436 00:36:46,960 --> 00:36:47,800 Jó. 437 00:36:51,920 --> 00:36:54,080 Bántani próbálta a lányomat. 438 00:36:55,320 --> 00:36:56,920 - Valóban? - Igen. 439 00:36:57,000 --> 00:37:01,240 Azt hitte, hogy Sandro beteg. Folyton kórházba hurcibálta 440 00:37:01,320 --> 00:37:03,320 és teletömte gyógyszerekkel. 441 00:37:03,400 --> 00:37:07,000 - És nem volt beteg? - Újévkor meztelenül vitte ki az utcára. 442 00:37:08,440 --> 00:37:10,520 Mínusz 20 fokban. Őrült liba. 443 00:37:10,600 --> 00:37:13,120 Ne teregesd ki az életemet idegenek előtt! 444 00:37:13,200 --> 00:37:16,560 Aztán egy hónapig csak aludt. Én vigyáztam Sandróra. 445 00:37:16,640 --> 00:37:18,480 A terhesség alatt felszívódtál. 446 00:37:19,120 --> 00:37:21,960 Eljátszottad a pénzt a kaszinóban. 447 00:37:22,040 --> 00:37:24,000 - A mi pénzünket. - Miért hazudsz? 448 00:37:24,680 --> 00:37:27,160 Hazudsz. Egyszer voltam ott! 449 00:37:28,280 --> 00:37:30,400 - Ha te mondod. - Mondom. 450 00:37:30,480 --> 00:37:31,600 Nem vagyok süket. 451 00:37:32,800 --> 00:37:35,400 Én vigyáztam Sandróra. Te meg elmentél! 452 00:37:35,480 --> 00:37:39,240 A szüleid sem voltak ott, mert folyton összeveszel anyáddal. 453 00:37:39,320 --> 00:37:43,160 Aztán mikor olyan kedved volt, elvitted, pedig nálam volt! 454 00:37:43,240 --> 00:37:46,160 Lefeküdtél egy thai kurvával, amikor beteg voltam! 455 00:37:46,240 --> 00:37:47,920 Beteg, a nagy frászt! 456 00:37:49,120 --> 00:37:51,920 Vanida jobb anya volt nálad. Otthagytál! 457 00:37:52,000 --> 00:37:52,840 Otthagytalak? 458 00:37:54,080 --> 00:37:55,240 Mi? 459 00:37:55,320 --> 00:37:59,240 Még mindig nem fogod fel, hogy milyen beteg voltam? 460 00:37:59,840 --> 00:38:03,680 - Kórházba kerültem, az istenit! - Az erdőben üdültél. 461 00:38:03,760 --> 00:38:04,760 - Üdültem? - Igen. 462 00:38:04,840 --> 00:38:08,120 Artan, egy klinikán kezeltek! Hallod? 463 00:38:08,200 --> 00:38:09,600 Nem látogathattunk. 464 00:38:09,680 --> 00:38:13,120 - Ki tudja, mit műveltél? - Ne kezdd már a féltékenykedést! 465 00:38:13,640 --> 00:38:15,480 Ki tudja, mit műveltél ott? 466 00:38:16,640 --> 00:38:19,600 - Lecseréltél egy kurvára. - Elvetted a lányomat! 467 00:38:19,680 --> 00:38:21,480 - Beteg voltam. - Milyen jogon? 468 00:38:21,560 --> 00:38:24,200 - Mert neked van hozzá jogod? - Megváltoztál. 469 00:38:24,280 --> 00:38:26,920 Majdnem megölted a gyerekem! Elraboltad! 470 00:38:27,000 --> 00:38:29,560 A szüleiddel együtt feljelentettél! 471 00:38:29,640 --> 00:38:31,840 - Fogd be, Artan! - Te fogd be! 472 00:38:31,920 --> 00:38:34,920 Artan, nyugodjon le! Mindketten nyugodjanak le, jó? 473 00:38:35,600 --> 00:38:38,800 El sem tudom képzelni, milyen szörnyű lehetett. 474 00:38:39,560 --> 00:38:43,800 Szülőnek lenni nem egyszerű dolog. Félresikerülhetnek dolgok. 475 00:38:43,880 --> 00:38:47,240 Ne beszéljen úgy velem, mint valami tinivel! 476 00:38:47,320 --> 00:38:48,400 Látja? Igen. 477 00:38:50,320 --> 00:38:53,920 Néha hiába próbáljuk megvédeni a szeretteinket. 478 00:38:54,000 --> 00:38:57,480 Mit beszél? Kivitt egy csecsemőt a hidegbe. 479 00:38:57,560 --> 00:38:59,360 Szörnyen bánt vele az anyja. 480 00:38:59,440 --> 00:39:02,440 Ő meg a lányomon bosszulja meg. Nem érti? 481 00:39:06,440 --> 00:39:09,080 - Mit csinálsz? - Fogd be! 482 00:39:11,560 --> 00:39:14,360 Aztán tűzforró vízben fürdette meg. 483 00:39:15,480 --> 00:39:16,320 De Artan… 484 00:39:17,560 --> 00:39:19,920 nem érted, hogy pszichózisom volt? 485 00:39:20,440 --> 00:39:24,120 - Nem érted? Pszichózisom! - Ki csinál ilyet? 486 00:39:28,680 --> 00:39:29,520 De… 487 00:39:33,000 --> 00:39:34,440 Meg tudod mondani? 488 00:39:44,360 --> 00:39:45,600 Nem tudom. 489 00:39:49,040 --> 00:39:49,880 Nem. 490 00:39:55,920 --> 00:39:57,200 Nem tudom. 491 00:40:27,120 --> 00:40:30,160 91-10: Helyzetjelentést kérek. Vétel. 492 00:40:30,880 --> 00:40:33,960 16-20: Mindjárt a szülők házához érünk. Vétel vége. 493 00:40:35,080 --> 00:40:36,520 Vettem. Vétel vége. 494 00:41:20,760 --> 00:41:22,600 Lukas, menjen be Sandróért! 495 00:41:25,760 --> 00:41:28,200 - Cassandra odabent van? - Igen, hozza ki! 496 00:41:33,520 --> 00:41:36,760 Artan, nem hozhatjuk ide Cassandrát. 497 00:41:39,280 --> 00:41:42,040 Veszélybe akarja sodorni az életét? 498 00:41:43,600 --> 00:41:46,520 Magától függ, hogy meddig fajul a dolog. Igen. 499 00:41:48,160 --> 00:41:51,720 Artan, ez a maga gyereke. Oké? 500 00:41:52,760 --> 00:41:54,680 Túllő a célon. 501 00:41:54,760 --> 00:41:57,440 Artan? Figyelj! 502 00:41:58,240 --> 00:41:59,480 Meg tudjuk beszélni. 503 00:42:00,120 --> 00:42:02,680 Te meg én. Ígérem. 504 00:42:04,200 --> 00:42:06,960 - Gondolj Cassandrára! - Azt csinálom! 505 00:42:09,120 --> 00:42:11,160 - Menjen be érte! - Artan! 506 00:42:55,480 --> 00:42:58,680 Stefan csak akkor engedi be, ha elteszi a pisztolyt. 507 00:42:59,240 --> 00:43:02,600 - És mondani akar magának valamit. - Szánalmas bohóc. 508 00:43:03,680 --> 00:43:06,280 - Mit nem ért? - Artan! 509 00:43:07,400 --> 00:43:08,640 Sandro odabent van? 510 00:43:21,280 --> 00:43:25,240 Itt a garázs, guruljunk be oda! Halljuk, mit akar mondani a bohóc! 511 00:43:25,320 --> 00:43:26,880 - Artan… - Indítson! 512 00:44:17,520 --> 00:44:18,560 Hol van Sandro? 513 00:44:20,720 --> 00:44:21,560 Louise! 514 00:44:22,080 --> 00:44:23,320 Hol van Sandro? 515 00:44:24,240 --> 00:44:26,040 Cassandra bent van Wanjával. 516 00:44:26,120 --> 00:44:27,240 Hozd ide! 517 00:44:29,480 --> 00:44:31,120 Mindjárt idehozom. 518 00:44:31,200 --> 00:44:32,760 Nem csacsogni jöttünk. 519 00:44:33,400 --> 00:44:36,120 - Mit akarsz? - Meg tudjuk beszélni. 520 00:44:36,200 --> 00:44:38,520 - Igen? - Sajnálom, ami történt. 521 00:44:38,600 --> 00:44:42,280 Félreértés volt. Ugye, Louise? Sajnáljuk. 522 00:44:43,360 --> 00:44:47,680 Most sajnálod, de a bíróságon meg a rendőrségen nem sajnáltad, 523 00:44:47,760 --> 00:44:50,640 amikor hamisan tanúztál. Hazudtál. 524 00:44:50,720 --> 00:44:53,600 Artan, ami történt, megtörtént. 525 00:44:54,400 --> 00:44:55,840 Nyissunk tiszta lapot! 526 00:44:56,920 --> 00:44:59,920 Valami nem stimmel a fejedben. Elmentek otthonról. 527 00:45:00,000 --> 00:45:03,440 Azért vagyok itt, hogy bocsánatot kérjek. Ez nem elég? 528 00:45:05,240 --> 00:45:08,520 Hazudtál. Azt mondtad, hogy megütöttelek. 529 00:45:09,120 --> 00:45:10,640 Hozzád sem értem. 530 00:45:10,720 --> 00:45:13,200 Miért nem felejtjük el ezt, Artan? 531 00:45:13,720 --> 00:45:17,280 Felejtsük el? Te lehet, hogy el tudod felejteni. 532 00:45:17,360 --> 00:45:19,880 De engem lesitteltek, amiért elestél! 533 00:45:19,960 --> 00:45:23,480 Betörtél Louise-hoz, és erőszakoskodtál! 534 00:45:24,920 --> 00:45:27,560 Szélütésed van, öregember? 535 00:45:29,120 --> 00:45:33,880 - Az a közös otthonunk volt! Ott laktam! - Az a lakás az enyém! 536 00:45:34,400 --> 00:45:36,920 És betörtél, ahogy most is. 537 00:45:37,000 --> 00:45:39,760 Te vén fasz, azt hiszed, te vagy a főnök? 538 00:45:40,640 --> 00:45:42,800 Most kurvára nem te diktálsz! 539 00:45:45,400 --> 00:45:48,600 Mit akarsz? Pénzt? 540 00:45:49,560 --> 00:45:51,240 Azt hiszed, lefizethetsz? 541 00:45:53,960 --> 00:45:57,080 - Nem. - Csak mondd meg, mennyi kell! 542 00:46:00,080 --> 00:46:02,320 Elegem van belőled. Hozd a lányomat! 543 00:46:04,360 --> 00:46:08,600 - Mi van? Hozd már, te bohóc! - Jól figyelj ide! 544 00:46:09,200 --> 00:46:11,760 - Az első pillanatban láttam… - Stefan! 545 00:46:11,840 --> 00:46:13,920 - Apa! - …hogy egy élősködő vagy. 546 00:46:14,000 --> 00:46:16,040 - Stefan! - Hallod, Louise? 547 00:46:16,120 --> 00:46:19,720 - Ismerem a fajtádat, te kullancs. - Stefan! 548 00:46:19,800 --> 00:46:22,920 - Mások vérét szívod. - Ez az, Stefan! 549 00:46:23,000 --> 00:46:25,720 Minél többet szívsz, annál undorítóbb leszel. 550 00:46:25,800 --> 00:46:27,200 Mutasd az igazi éned! 551 00:46:27,280 --> 00:46:31,240 Te undorító, nyüves féreg! Agyontaposlak, te szemét! 552 00:46:31,320 --> 00:46:32,160 Stefan! 553 00:46:32,240 --> 00:46:35,320 Most már fogd be, és hozd a lányom, vagy megbánod. 554 00:46:35,400 --> 00:46:40,160 Ha azt hiszed, hogy odaadom az egyetlen unokámat egy arabnak, 555 00:46:40,240 --> 00:46:42,480 - egy mocskos trógernek… - Apa! 556 00:46:42,560 --> 00:46:43,880 …akkor tévedsz. 557 00:46:43,960 --> 00:46:46,400 Hol van Sandro? Hol van? 558 00:46:46,480 --> 00:46:47,720 - Artan… - Alszik. 559 00:46:47,800 --> 00:46:51,240 A nővérem elvitte sétálni. Mindjárt visszajönnek. 560 00:46:51,320 --> 00:46:54,960 Itt az egész család. Bohócok gyülekezete. 561 00:47:02,000 --> 00:47:03,440 Most boldog vagy? 562 00:47:03,960 --> 00:47:06,200 Mi? Hozzám beszélsz? 563 00:47:06,280 --> 00:47:10,560 - Nem kevertél még elég bajt? - Nem akarok veszekedni, anya. 564 00:47:11,320 --> 00:47:14,400 - Ezt magadnak köszönheted. - Tessék? 565 00:47:14,480 --> 00:47:18,960 - Szerinted ez az én hibám? - Negyvenéves korodig vártál a gyerekkel. 566 00:47:19,720 --> 00:47:21,400 Összevissza utazgatsz. 567 00:47:21,480 --> 00:47:24,200 Táncolsz, drogozol, meg ki tudja, mit csinálsz. 568 00:47:24,800 --> 00:47:28,360 Aztán mikor nem kellesz senkinek, felcsináltatod magad ezzel. 569 00:47:28,440 --> 00:47:29,400 Ez már sok. 570 00:47:29,480 --> 00:47:32,320 Ne kezd ezt, Wanja! Hozd ide Sandrót! 571 00:47:32,400 --> 00:47:35,120 Sosem gondolkoztál értelmesen, Louise. 572 00:47:35,920 --> 00:47:39,440 És mindig nekünk kell kirángatnunk téged a szarból. 573 00:47:39,520 --> 00:47:42,240 Megőrültél? Azt hiszed, ez rólam szól? 574 00:47:42,320 --> 00:47:45,200 Mindig minden rólad szól. 575 00:47:45,280 --> 00:47:47,480 Mert csak magaddal törődsz. 576 00:47:47,560 --> 00:47:51,240 Ha akkora csődtömeg vagyok, miért nem szültél több gyereket? 577 00:47:51,320 --> 00:47:54,320 Mert féltél, hogy elhízol, és csúnya leszel! 578 00:47:55,200 --> 00:47:59,120 Te vagy az, aki csak magával törődik! Te! 579 00:48:02,600 --> 00:48:04,600 Tudod, hogy szájára vett a város? 580 00:48:06,200 --> 00:48:10,280 Azt mondják, hogy elhagytad magad, ápolatlan vagy. 581 00:48:11,320 --> 00:48:14,480 „Mi történt Louise-zal? Régen olyan szép volt!” 582 00:48:15,560 --> 00:48:17,360 Állítólag sosincs pénzed. 583 00:48:18,240 --> 00:48:19,960 Hogy látod így el a gyereked? 584 00:48:21,960 --> 00:48:26,160 - Miről beszélsz? - Ez az igazság. Nem tudod ellátni. 585 00:48:26,240 --> 00:48:29,120 Mindenért másokat hibáztatsz. Mindent elszúrsz. 586 00:48:29,200 --> 00:48:31,800 - Nem tudod ellátni Cassandrát. - Elég ebből! 587 00:48:32,600 --> 00:48:34,280 Az ő hibája, hogy itt van? 588 00:48:35,000 --> 00:48:37,720 Ezt diktálja az ösztöne és a vére. 589 00:48:37,800 --> 00:48:41,840 Csak látni akarja a gyerekét. A te hibád, hogy kikezdtél vele! 590 00:48:41,920 --> 00:48:45,600 - Hozd ide a lányom, te kurva! - Artan, engedje le a pisztolyt! 591 00:48:45,680 --> 00:48:47,360 - Most! - Engedje le, Artan! 592 00:48:52,240 --> 00:48:53,080 Kicsikém! 593 00:48:54,400 --> 00:48:56,000 Várj! 594 00:48:56,880 --> 00:48:58,640 Kicsikém! Szia! 595 00:49:01,200 --> 00:49:03,040 13-16-20, itt 1-0, vétel. 596 00:49:03,120 --> 00:49:03,960 Gyere, kicsim! 597 00:49:04,040 --> 00:49:06,280 1-0, itt 16-20. Most beszélnek. 598 00:49:06,360 --> 00:49:08,440 - Engedd el! - Minden rendben. Vége. 599 00:49:08,520 --> 00:49:11,400 Tedd le! Gyere ide anyuhoz, kicsikém! 600 00:49:11,480 --> 00:49:13,000 Oké, tedd le! 601 00:49:13,680 --> 00:49:16,520 - Tedd le! - Ne! Várjon! Állj! 602 00:49:16,600 --> 00:49:18,680 - Artan, gondolkozzon! - Gyere ide! 603 00:49:18,760 --> 00:49:20,960 - Artan! - Jó, engedd el! 604 00:49:23,120 --> 00:49:24,360 Jó, engedd el! 605 00:49:25,560 --> 00:49:27,520 - Gyere ide! - Gyere ide apuhoz! 606 00:49:28,040 --> 00:49:30,000 - Gyere! - Gyere apuhoz! Gyere! 607 00:49:30,080 --> 00:49:31,160 Gyere ide! 608 00:49:32,320 --> 00:49:33,160 Gyere ide! 609 00:49:34,600 --> 00:49:37,520 - Szia, Cassandra! Gyere anyuhoz! - Gyere apuhoz! 610 00:49:37,600 --> 00:49:40,080 Gyere ide anyucihoz! 611 00:49:40,640 --> 00:49:42,320 - Nézd! - Szia! Gyere! 612 00:49:43,160 --> 00:49:44,000 Igen. 613 00:49:46,320 --> 00:49:47,680 Úgy hiányoztál anyunak! 614 00:49:50,560 --> 00:49:52,840 Nézd! Nézd, mit hozott neked apu! 615 00:49:53,480 --> 00:49:55,240 - Igen! - Hiányoztál anyunak. 616 00:49:55,320 --> 00:49:56,160 Nézd! 617 00:50:00,040 --> 00:50:01,960 Sandro! Nézd! 618 00:50:03,120 --> 00:50:04,400 Sandro, nézd! 619 00:50:05,640 --> 00:50:06,480 Apu az. 620 00:50:08,520 --> 00:50:12,440 Nézd, Sandro! Apu az. Figyelj! 621 00:50:15,480 --> 00:50:17,080 - Nem emlékszik rám. - Így. 622 00:50:17,680 --> 00:50:19,600 - Nem emlékszik rám. - Semmi baj. 623 00:50:22,240 --> 00:50:24,240 Az apja vagyok, és elfelejtett. 624 00:50:29,240 --> 00:50:31,280 - Induljunk! - Hova mentek? 625 00:50:31,360 --> 00:50:34,400 Artan, nem hozhatja magával a gyereket! 626 00:50:34,480 --> 00:50:36,240 - Most én diktálok. - Lukas! 627 00:50:36,320 --> 00:50:38,960 Idejöttünk. Látta a lányát. Legyen elég! 628 00:50:39,040 --> 00:50:42,600 - Artan, gondolkozzon! - Maga tényleg rendőr? 629 00:50:42,680 --> 00:50:46,720 - Ne hagyja, hogy elvigye a gyereket! - Neked meg nincs több botox! 630 00:50:46,800 --> 00:50:48,920 - Artan! - Nem mennek sehova! 631 00:50:53,200 --> 00:50:55,640 Gondolkozzon! 632 00:52:24,440 --> 00:52:26,240 Legalább kösse be, az istenit! 633 00:52:40,360 --> 00:52:42,440 1-0, itt 13-16-20, vétel. 634 00:52:44,720 --> 00:52:47,280 16-20, itt 1-0, hallgatlak, vétel. 635 00:52:47,920 --> 00:52:52,680 Mikor megy ma gép az Arlandáról Albániába, Tiranába? Vétel. 636 00:52:54,240 --> 00:52:56,720 Tessék? Megismételnéd? Vétel. 637 00:52:57,240 --> 00:53:00,080 Megy ma gép Tiranába? Vétel. 638 00:53:02,320 --> 00:53:05,760 Úgy érted, rendes repülőjárat Stockholmból? Vétel. 639 00:53:08,280 --> 00:53:12,120 Ismétlem: megnéznétek, hogy megy-e ma gép 640 00:53:12,200 --> 00:53:16,120 Stockholmból, az Arlandáról Albániába, Tiranába? Vétel. 641 00:53:17,400 --> 00:53:22,200 Oké. Vettem. Megnézzük, és visszaszólunk. Vétel vége. 642 00:53:48,640 --> 00:53:52,280 Artan, levenné az ujját a ravaszról? 643 00:53:54,480 --> 00:53:57,920 Nem foghatja így a pisztolyt, mikor Cassandra is itt van. 644 00:53:59,160 --> 00:54:00,680 13-16-20, vétel. 645 00:54:09,040 --> 00:54:10,040 16-20: Vétel. 646 00:54:13,080 --> 00:54:17,360 Jack Lilja vagyok. Lukas Malki felügyelővel beszélek? Vétel. 647 00:54:18,960 --> 00:54:21,040 Igen, itt Lukas Malki. Vétel. 648 00:54:23,720 --> 00:54:28,120 A bevetési egység túsztárgyalója vagyok. Innentől velem beszél. 649 00:54:29,200 --> 00:54:32,560 Mi a helyzet az autóban, Lukas? Hogy vannak? Vétel. 650 00:54:35,520 --> 00:54:37,600 Jól vagyok. Mindenki jól van. 651 00:54:38,280 --> 00:54:40,640 Az Arlanda felé tartunk. Vétel. 652 00:54:41,520 --> 00:54:44,680 Rendben, Lukas. Követjük a Touareg helyzetét. 653 00:54:44,760 --> 00:54:49,280 A bevetési egység a földről és a levegőből biztosít. Én segítek önnek. 654 00:54:50,120 --> 00:54:54,480 Ott van önnel a kocsiban Artan Kelmendi és Louise Bremer? Vétel. 655 00:54:57,080 --> 00:54:58,040 Igen. 656 00:54:58,840 --> 00:54:59,680 Jól van. 657 00:55:01,160 --> 00:55:02,400 Minden rendben. 658 00:55:02,480 --> 00:55:05,200 Mintha egy gyerek hangját hallanám. Vétel. 659 00:55:08,480 --> 00:55:12,640 Lukas, gyerek hangját hallom a kocsiban? Vétel. 660 00:55:13,480 --> 00:55:14,520 Igen. 661 00:55:15,800 --> 00:55:17,600 Cassandra Bremer a neve. 662 00:55:18,880 --> 00:55:22,480 Louise és Artan kislánya. Körülbelül egyéves. 663 00:55:22,560 --> 00:55:24,240 Gyerekülésben van. Vétel. 664 00:55:27,680 --> 00:55:30,680 Akkor négy személy van az autóban? Vétel. 665 00:55:31,280 --> 00:55:32,560 Így van. Vétel. 666 00:55:36,320 --> 00:55:40,240 Beszélni szeretnék Artannal. Odaadná neki az adóvevőt? Vétel. 667 00:55:42,360 --> 00:55:43,200 Pillanat. 668 00:55:45,040 --> 00:55:47,560 Nem akarok beszélni vele. Mit akar? 669 00:55:48,600 --> 00:55:52,720 Segíteni akar, Artan. Segíteni akar megoldani a helyzetet. 670 00:55:59,120 --> 00:56:01,480 Ha beszélni akar, ezt nyomja meg! 671 00:56:05,960 --> 00:56:06,800 Halló? 672 00:56:09,440 --> 00:56:13,960 Jó napot, Artan! Jack Lilja vagyok, a bevetési egység túsztárgyalója. 673 00:56:14,040 --> 00:56:19,000 - Hogy van? Nem sérült meg? - Jól vagyok. Ne kérdezgessen! 674 00:56:20,840 --> 00:56:22,600 Az jó, Artan. Az jó. 675 00:56:23,320 --> 00:56:26,080 Megoldást fogunk találni a helyzetre. 676 00:56:27,320 --> 00:56:28,400 Hogyan? 677 00:56:29,800 --> 00:56:34,400 Egyik Tiranába tartó gép sem akarja felengedni a fedélzetére. 678 00:56:37,440 --> 00:56:38,280 Miért? 679 00:56:42,800 --> 00:56:43,640 Halló? 680 00:56:45,080 --> 00:56:49,040 Azért, mert fegyver van önnél, és három túszt ejtett. 681 00:56:49,120 --> 00:56:50,200 Ők a családom! 682 00:56:52,160 --> 00:56:55,440 De fegyverrel kényszeríti őket, ezért túszok. 683 00:56:55,520 --> 00:56:57,880 Egyik légitársaság sem akarja elvinni. 684 00:57:11,040 --> 00:57:11,880 Artan? 685 00:57:16,640 --> 00:57:17,480 Artan? 686 00:57:19,840 --> 00:57:21,160 Artan, ott van? 687 00:57:24,600 --> 00:57:25,440 Artan? 688 00:57:31,120 --> 00:57:31,960 Artan? 689 00:57:33,680 --> 00:57:37,520 - Artan? - Akkor szerezzenek egy magángépet! 690 00:57:38,280 --> 00:57:40,840 Nem beszélek többet. Visszaadom Lukasnak. 691 00:57:43,280 --> 00:57:44,120 Halló, Artan? 692 00:57:46,520 --> 00:57:47,360 Artan? 693 00:57:49,800 --> 00:57:51,040 Artan, ott van? 694 00:57:52,520 --> 00:57:54,480 Lukas, ott van? Vétel. 695 00:57:56,040 --> 00:57:59,040 Itt vagyok. Továbbhaladunk az Arlanda felé. 696 00:57:59,120 --> 00:58:00,400 Vétel vége. 697 00:58:01,480 --> 00:58:03,240 Vettem. Vétel vége. 698 00:58:34,720 --> 00:58:36,400 13-16-20, vétel. 699 00:58:40,960 --> 00:58:42,760 16-20: Itt Lukas. Vétel. 700 00:58:44,960 --> 00:58:48,240 Artannal szeretnék beszélni, ha ott van. Vétel. 701 00:58:54,520 --> 00:58:57,640 Hallja, de nem akar beszélni. Elfáradt. Vétel. 702 00:59:00,160 --> 00:59:01,240 Vettem. 703 00:59:01,880 --> 00:59:03,200 Következő a helyzet: 704 00:59:03,280 --> 00:59:08,360 a rendőrségnek csak egyetlen géphez van hozzáférése a titkosszolgálaton keresztül. 705 00:59:08,440 --> 00:59:10,560 De az épp Hongkongban van. 706 00:59:10,640 --> 00:59:16,560 Miniszterelnöki jóváhagyás kellene hozzá, vagyis jelenleg nem elérhető. 707 00:59:16,640 --> 00:59:17,480 Vétel. 708 00:59:20,200 --> 00:59:21,200 Vettem. Vétel. 709 00:59:23,640 --> 00:59:26,720 De kapcsolatba léptem az albán nagykövettel. 710 00:59:26,800 --> 00:59:29,360 Eljuttatja Artant Tiranába, 711 00:59:29,440 --> 00:59:33,040 ha hajlandó elengedni a családját és leteszi a fegyvert. 712 00:59:33,600 --> 00:59:34,840 Értette? Vétel. 713 00:59:36,800 --> 00:59:37,640 Artan? 714 00:59:38,280 --> 00:59:40,480 Megismételné az utolsó részt? Vétel. 715 00:59:42,720 --> 00:59:43,680 Ismétlem: 716 00:59:44,200 --> 00:59:47,720 Artan szabadon távozhat Tiranába, ha elengedi a családját 717 00:59:47,800 --> 00:59:49,200 és leteszi a fegyvert. 718 00:59:49,760 --> 00:59:53,240 Egy óra múlva találkozhat a nagykövettel az Arlandán. Vétel. 719 00:59:53,760 --> 00:59:54,600 Vettem. 720 00:59:56,000 --> 00:59:56,840 Artan! 721 01:00:04,000 --> 01:00:05,080 Hagyjuk a gépet! 722 01:00:05,920 --> 01:00:06,760 - Mi? - Mi? 723 01:00:08,400 --> 01:00:09,240 Artan! 724 01:00:10,480 --> 01:00:14,000 Most mondták, hogy szabadon távozhat Tiranába. Érti? 725 01:00:14,080 --> 01:00:17,480 - A családom nélkül nem megyek. - Artan, az istenért! 726 01:00:18,920 --> 01:00:22,080 Artan, nem kell elmennie a végsőkig. 727 01:00:24,120 --> 01:00:25,440 Egy szavát sem hiszem. 728 01:00:25,520 --> 01:00:28,040 - Komppal megyünk. - Mi? Komppal? 729 01:00:29,440 --> 01:00:30,920 Milyen komppal? 730 01:00:31,000 --> 01:00:32,480 Lengyelbe. Aztán autóval. 731 01:00:33,440 --> 01:00:38,280 - Mi megy most Lengyelországba? Nézze meg! - Nem mehetünk komppal. 732 01:00:39,440 --> 01:00:40,280 Nem. 733 01:00:41,440 --> 01:00:44,200 Kérlek, Artan! Mondd meg, hogy mit tegyek! 734 01:00:45,040 --> 01:00:46,520 Bármit megteszek. 735 01:00:49,360 --> 01:00:51,400 Artan, térjen észhez! 736 01:00:52,320 --> 01:00:55,920 Észnél vagyok. Nézze meg a fickó a kompokat! 737 01:00:58,080 --> 01:00:59,080 Mondja meg neki! 738 01:01:01,080 --> 01:01:01,920 Artan! 739 01:01:04,960 --> 01:01:07,440 Artan nem él a nagykövet ajánlatával. 740 01:01:08,600 --> 01:01:11,760 A Svéd- és Lengyelország közötti kompok érdeklik. 741 01:01:13,680 --> 01:01:18,560 Ismételje meg! Kompot mondott? Vétel. 742 01:01:21,400 --> 01:01:22,560 Igen, így van. 743 01:01:23,360 --> 01:01:26,680 A Svéd- és Lengyelország között közlekedő tengeri kompok. 744 01:01:27,520 --> 01:01:30,320 Értesítsen, ha utánanézett! Vétel vége. 745 01:01:31,080 --> 01:01:33,360 Vettem. Vétel vége. 746 01:01:48,080 --> 01:01:49,680 Lukas! 747 01:01:53,080 --> 01:01:55,880 Kész politikusként beszél azzal a fickóval. 748 01:01:57,080 --> 01:01:58,160 „Így van. 749 01:01:59,360 --> 01:02:01,560 Tengeri komp. Ismételje meg!” 750 01:02:02,320 --> 01:02:04,960 Ismételje a halál! Álljon már ki magáért! 751 01:02:06,160 --> 01:02:09,480 Egyértelműen akarok fogalmazni, nehogy félreértés legyen. 752 01:02:10,520 --> 01:02:13,760 Menjen a francba, ha nem csinálja azt, amit kér! 753 01:02:15,840 --> 01:02:18,680 Fontos, hogy mindenki hallja, ami elhangzik. 754 01:02:19,440 --> 01:02:21,040 Főleg egy ilyen helyzetben. 755 01:02:22,400 --> 01:02:24,600 Sokszor volt már ilyen helyzetben? 756 01:02:26,280 --> 01:02:27,160 Nem. 757 01:02:29,240 --> 01:02:31,920 De tudom, mihez vezet egy-egy félreértés. 758 01:02:49,320 --> 01:02:53,600 Egy icipici pók felmászott az ereszen 759 01:02:54,480 --> 01:02:58,640 Jött egy nyári zápor, lemosta hirtelen 760 01:03:00,080 --> 01:03:04,440 De kisütött a nap, és felszárított mindent 761 01:03:05,360 --> 01:03:11,160 Így az icipici pók felmászott az ereszen 762 01:03:45,320 --> 01:03:46,320 Lukas! Vétel. 763 01:03:51,800 --> 01:03:52,680 Vétel. 764 01:03:53,280 --> 01:03:58,040 Holnap reggel tízkor megy egy komp Karlskronából Gdyniába. Vétel. 765 01:04:02,400 --> 01:04:06,360 - Odamegyünk. - Az öt-hat órára van innen, Artan. 766 01:04:07,920 --> 01:04:10,120 Nem hallottad, mit mondott? 767 01:04:11,800 --> 01:04:14,240 Szabadon elmehetsz Albániába. 768 01:04:15,400 --> 01:04:17,040 Ez egy nagyon jó ajánlat. 769 01:04:17,720 --> 01:04:19,400 A nagykövet az Arlandán vár. 770 01:04:26,600 --> 01:04:27,800 Menjünk oda! 771 01:04:29,440 --> 01:04:30,680 Meg tudjuk beszélni. 772 01:04:32,440 --> 01:04:33,360 Te meg én. 773 01:04:34,720 --> 01:04:36,320 Nem kell szabad eltávozás. 774 01:04:43,840 --> 01:04:44,920 Lukas! Vétel. 775 01:04:54,000 --> 01:04:55,760 Semmi sincs nálunk. 776 01:04:56,640 --> 01:05:01,640 Semmit sem hoztunk Cassandrának. Étel, ruha, pelenka kell neki. 777 01:05:03,320 --> 01:05:07,040 Megvárjuk, amíg hoznak? Szerezzek egy kis vizet? Kávét? 778 01:05:07,120 --> 01:05:11,360 Nem. Menjünk tovább! Nem várunk. És nem állunk meg többször. Induljunk! 779 01:05:12,640 --> 01:05:14,120 - Artan! - Induljunk! 780 01:05:16,640 --> 01:05:19,720 Velünk jön, Lukas. A végéig. 781 01:05:21,040 --> 01:05:21,960 Lukas! Vétel. 782 01:05:26,800 --> 01:05:29,560 Karlskronába megyünk. Vétel vége. 783 01:05:31,560 --> 01:05:34,480 Oké, vettem. Vétel vége. 784 01:06:59,160 --> 01:07:01,840 Vigyázzon a papírzacskóval! Kávé van benne. 785 01:07:07,440 --> 01:07:08,280 Köszönöm! 786 01:07:12,920 --> 01:07:15,920 - Kérsz? - Nem, nem kell méreg. 787 01:07:16,800 --> 01:07:20,920 Egyformák a poharak. Lukast is megmérgezhetik. 788 01:07:22,280 --> 01:07:24,200 - Nem kérek semmit. - Artan! 789 01:07:25,360 --> 01:07:30,040 Egy kis kávétól jobban lenne. Senki sem akarja megmérgezni. 790 01:07:30,120 --> 01:07:34,360 Elég már a nyaggatásból! Nem kérek semmit. Azért köszönöm! 791 01:07:37,560 --> 01:07:41,400 Megértem, hogy sok rossz dolog történt magával, Artan. 792 01:07:42,360 --> 01:07:44,680 De mindenkivel történnek rossz dolgok. 793 01:07:45,320 --> 01:07:47,640 A fiam alig beszél velem. 794 01:07:49,680 --> 01:07:50,640 Miért? 795 01:07:52,960 --> 01:07:53,800 Hát… 796 01:07:56,480 --> 01:08:00,320 Megcsaltam az anyját. Miattam ment szét a család. 797 01:08:05,080 --> 01:08:05,920 Kivel? 798 01:08:07,000 --> 01:08:08,280 Egy közös ismerőssel. 799 01:08:10,080 --> 01:08:12,360 És Teodor, a fiam, rájött. 800 01:08:15,720 --> 01:08:17,840 És most együtt van vele? 801 01:08:19,280 --> 01:08:22,240 Nem. Nem voltam szerelmes belé. 802 01:08:25,680 --> 01:08:26,840 És a feleségébe? 803 01:08:27,600 --> 01:08:29,160 Őbelé sem. 804 01:08:32,640 --> 01:08:35,920 Emiatt sokáig gyűlölt. 805 01:08:37,240 --> 01:08:39,600 De most már kibékültünk. 806 01:08:42,360 --> 01:08:45,360 Bella, a lányom, jobban viselte. Ő erős. 807 01:08:46,920 --> 01:08:49,960 De a fiamnak, neki nehezebb volt. 808 01:08:52,560 --> 01:08:56,000 Tönkretette a családját meg az anyját. Persze hogy gyűlöli. 809 01:08:58,880 --> 01:08:59,720 Tudom. 810 01:09:03,320 --> 01:09:05,120 Nem lehetnek magával? 811 01:09:07,120 --> 01:09:07,960 De. 812 01:09:11,520 --> 01:09:13,880 De Teodor csak az anyjával akar élni. 813 01:09:16,440 --> 01:09:17,760 Hogy szerzi vissza? 814 01:09:19,320 --> 01:09:21,080 Ez tőle függ, Artan. 815 01:09:23,000 --> 01:09:27,400 Most csak annyit tehetek, hogy jó leszek, és reménykedem, hogy megbocsát. 816 01:09:28,360 --> 01:09:30,600 Próbálom neki elmagyarázni, hogy… 817 01:09:31,360 --> 01:09:33,280 mindenki követ el hibákat, 818 01:09:33,360 --> 01:09:35,720 és az a fontos, hogyan kezeljük őket. 819 01:09:37,400 --> 01:09:38,560 Én is ember vagyok. 820 01:09:39,200 --> 01:09:41,760 Ne filozofálgasson már! Az apja. 821 01:09:43,680 --> 01:09:45,160 Volt választásom, Artan. 822 01:09:47,040 --> 01:09:48,200 Volt választásom. 823 01:09:49,440 --> 01:09:50,680 Rosszul választottam. 824 01:09:52,480 --> 01:09:54,080 És ártottam a családomnak. 825 01:09:55,600 --> 01:09:57,320 Ennek fizetem most az árát. 826 01:09:59,480 --> 01:10:02,400 - Hány éves? - Holnap lesz 13. 827 01:10:05,120 --> 01:10:08,240 Úgy volt, hogy reggel éneklünk neki, de… 828 01:10:10,520 --> 01:10:12,120 ez most kimarad. 829 01:10:24,240 --> 01:10:26,880 Magának Cassandra a legfontosabb. 830 01:10:29,680 --> 01:10:32,880 Gondolkozzon el, hogy milyen apa akar lenni! 831 01:10:35,200 --> 01:10:37,640 Hogy akarja, hogy emlékezzen magára. 832 01:10:39,960 --> 01:10:44,000 Ez az, amit mondani akarok, Artan. Van választásunk. 833 01:10:44,920 --> 01:10:46,320 És meg kell próbálnunk… 834 01:10:50,920 --> 01:10:52,840 92-50: Mi történik? Vétel. 835 01:10:53,520 --> 01:10:55,080 12-60: A hídon vannak. 836 01:10:55,160 --> 01:10:57,360 Többen. Négyen vagy öten. Vétel. 837 01:10:57,440 --> 01:10:58,840 Kiömlött a kávém! 838 01:10:58,920 --> 01:11:01,920 22-40: Mi az, tojás? Tojásnak néz ki. Vétel. 839 01:11:04,640 --> 01:11:05,840 Rendőrség! Állj! 840 01:11:06,440 --> 01:11:07,640 11-70: Kiszálltunk. 841 01:11:10,880 --> 01:11:11,720 Állj! 842 01:11:12,960 --> 01:11:13,880 Itt 11-70. 843 01:11:13,960 --> 01:11:18,080 Elkaptuk őket. Öt tinédzser. Átadjuk őket a kollégáknak. Vétel. 844 01:11:18,160 --> 01:11:20,440 22-40: Nem kapcsolunk szirénát. 845 01:11:20,520 --> 01:11:23,160 Tojással dobálták meg az autót. Vétel vége. 846 01:11:23,240 --> 01:11:24,920 Igen, 22-50. Rendben. 847 01:11:25,000 --> 01:11:28,240 12-60: Szálljunk vissza! Vétel vége. 848 01:11:28,320 --> 01:11:31,440 - Cassandra jól van? - Nem, Lukas. Nincs jól! 849 01:11:31,520 --> 01:11:33,240 Senki sincs jól! 850 01:11:34,080 --> 01:11:37,000 A rohadt életbe, Artan! Mikor lesz már ennek vége? 851 01:11:37,520 --> 01:11:40,880 Ha lelövöd Cassandrát? Vagy engem? 852 01:11:41,880 --> 01:11:44,920 - Magadat lődd le! - Azt hiszed, félek a haláltól? 853 01:11:45,000 --> 01:11:47,480 Mit tudom én! Azt sem tudom már, ki vagy! 854 01:11:48,640 --> 01:11:50,160 Gyűlölj csak, jó! 855 01:11:51,200 --> 01:11:53,360 Azt hiszed, én nem gyűlölöm magam? 856 01:11:57,280 --> 01:11:59,640 A gyógyszertől remegni szokott a lábam. 857 01:12:00,240 --> 01:12:03,720 Altatóval meg koffeintablettával fekszek és kelek. 858 01:12:03,800 --> 01:12:06,640 Tablettát szedek szorongásra. 859 01:12:06,720 --> 01:12:10,600 És arra is tablettát szedek, nehogy újra pszichózisom legyen! 860 01:12:11,800 --> 01:12:13,080 Nem gyűlöllek. 861 01:12:13,760 --> 01:12:16,360 Ez egy soha véget nem érő rémálom! 862 01:12:21,840 --> 01:12:24,840 - Elhagytál minket. - Szerinted önszántamból tettem? 863 01:12:27,440 --> 01:12:30,280 Egy anya sem akarja bántani a gyerekét! 864 01:12:41,080 --> 01:12:45,760 Mindennap azon gondolkozom, hogy miért velem történt ez. 865 01:12:48,600 --> 01:12:51,560 „Miért velem?” Minden egyes percben. 866 01:13:01,120 --> 01:13:02,760 Beteg voltam, Artan. 867 01:13:05,320 --> 01:13:07,520 Beteg. Érted ezt? 868 01:13:11,080 --> 01:13:12,160 Meg kell értened. 869 01:13:15,360 --> 01:13:16,920 Nem akartam beteg lenni. 870 01:13:20,840 --> 01:13:21,920 De az lettem. 871 01:13:27,280 --> 01:13:31,040 Cassandra első hónapjaiból csak a sötétségre emlékszem. 872 01:13:33,080 --> 01:13:35,120 Az áthatolhatatlan sötétségre. 873 01:13:42,920 --> 01:13:44,240 És szerettelek. 874 01:13:47,600 --> 01:13:49,040 Tényleg szerettelek, de… 875 01:13:51,320 --> 01:13:55,360 Nem voltál ott, amikor szükségem volt rád. 876 01:13:58,760 --> 01:14:00,440 Cassandrának ott voltam. 877 01:14:01,720 --> 01:14:04,320 Igen, aztán megcsaltál. 878 01:14:06,800 --> 01:14:08,600 A halálodat kívántam. 879 01:14:09,120 --> 01:14:11,800 Semmit sem jelentett az a nő. Elhagytam. 880 01:14:15,680 --> 01:14:17,080 Már túl késő volt. 881 01:14:20,600 --> 01:14:21,720 Túl késő. 882 01:14:26,400 --> 01:14:28,160 13-16-20, vétel. 883 01:14:33,560 --> 01:14:35,960 13-16-20, mi történik? Vétel. 884 01:14:38,520 --> 01:14:40,800 13-16-20, jelentkezz… 885 01:15:42,200 --> 01:15:47,480 A 17 órával ezelőtt kezdődött túszdráma tovább folytatódik. 886 01:15:47,560 --> 01:15:51,880 Tegnap reggel egy fegyveres férfi bement egy orvosi rendelőbe, 887 01:15:51,960 --> 01:15:55,360 megfenyegette az ott dolgozókat, és túszul ejtett egy nőt. 888 01:15:55,440 --> 01:15:58,480 A rendőrség körbevette a rendelőt, 889 01:15:58,560 --> 01:16:03,240 de a férfi a nővel és egy rendőrrel együtt elhagyta a helyszínt autóval. 890 01:16:03,320 --> 01:16:07,280 Aztán fegyverrel kikényszerítette, hogy odaadják neki a lányát, 891 01:16:07,360 --> 01:16:10,600 aki most szintén az autóban ül a férfival és a nővel. 892 01:16:11,200 --> 01:16:15,600 A korábbi híradásokban szó volt róla, hogy a férfinél bomba lehet, 893 01:16:15,680 --> 01:16:18,000 de a rendőrség ezt időközben cáfolta. 894 01:16:18,080 --> 01:16:22,520 A rendőrség és a bevetési egység most délnek halad 895 01:16:22,600 --> 01:16:24,880 az E22-es úton a konvojjal. 896 01:16:24,960 --> 01:16:26,800 Az Ekot híreit hallották. 897 01:18:51,840 --> 01:18:55,720 Új információt kaptunk a kompról. Két óra múlva indul. 898 01:18:55,800 --> 01:18:59,560 Ha a dokk közelébe érnek, haladjanak az elkülönített úton! 899 01:18:59,640 --> 01:19:03,280 A konvoj a dokknál fog várni a kompra. Vétel. 900 01:19:03,360 --> 01:19:05,160 - Vettem. Vége. - Vétel vége. 901 01:20:04,920 --> 01:20:11,120 12-ES KAMERA - 07:27 902 01:20:56,480 --> 01:20:57,520 Az a komp? 903 01:20:59,400 --> 01:21:00,240 Azt hiszem. 904 01:21:01,440 --> 01:21:02,600 Beszéltek velük? 905 01:21:06,920 --> 01:21:09,840 Artan kérdezi, hogy beszéltünk-e a komppal. Vétel. 906 01:21:11,280 --> 01:21:13,800 Igen. A hajótársaság tud a dologról. 907 01:21:13,880 --> 01:21:16,000 Már csak a kapitányra várunk. Vétel. 908 01:21:21,800 --> 01:21:23,600 Vettem. Vétel vége. 909 01:21:24,640 --> 01:21:25,480 Vétel vége. 910 01:21:42,440 --> 01:21:43,280 Tessék. 911 01:21:45,160 --> 01:21:46,160 Hívja fel a fiát! 912 01:21:48,520 --> 01:21:49,720 Ma van a szülinapja. 913 01:21:51,080 --> 01:21:52,080 Hívja fel! 914 01:22:17,000 --> 01:22:17,880 Teo! 915 01:22:19,240 --> 01:22:20,880 Igen, pontosan. 916 01:22:23,960 --> 01:22:26,400 Tudom, Teo. 917 01:22:27,040 --> 01:22:28,360 Tudom, hogy korán van. 918 01:22:29,720 --> 01:22:30,560 Tudom. 919 01:22:31,960 --> 01:22:33,200 Sajnálom. 920 01:22:33,280 --> 01:22:35,000 Sajnálom, Teo. Igyekszem… 921 01:22:35,080 --> 01:22:35,920 Igen. 922 01:22:37,400 --> 01:22:38,400 Oké. 923 01:22:40,280 --> 01:22:42,000 Nem, Karlskronában vagyok. 924 01:22:43,040 --> 01:22:43,880 Egy… 925 01:22:46,040 --> 01:22:47,880 Egy barátom mobiljáról hívlak. 926 01:22:48,840 --> 01:22:49,680 Igen. 927 01:22:51,680 --> 01:22:54,240 Csak annyit akartam mondani, hogy… 928 01:22:57,280 --> 01:22:58,880 hogy gondolok rád. 929 01:23:02,240 --> 01:23:03,880 És boldog születésnapot! 930 01:23:06,600 --> 01:23:07,440 Igen. 931 01:23:09,280 --> 01:23:10,120 Nem, ez… 932 01:23:12,560 --> 01:23:14,000 Mit mondtál? 933 01:23:18,440 --> 01:23:19,280 Igen? 934 01:23:21,160 --> 01:23:22,000 Oké. 935 01:23:32,560 --> 01:23:33,400 Teo, 936 01:23:34,720 --> 01:23:35,680 ugye… 937 01:23:37,400 --> 01:23:39,040 ugye tudod, hogy szeretlek? 938 01:23:40,120 --> 01:23:43,040 És akármit teszel, mindig szeretni foglak. 939 01:23:44,440 --> 01:23:45,320 Ezt ne feledd! 940 01:23:55,120 --> 01:23:56,560 Jó. Igen. 941 01:23:58,400 --> 01:23:59,240 Puszilom… 942 01:24:01,440 --> 01:24:02,400 Puszilom anyát. 943 01:24:04,560 --> 01:24:07,520 És puszilom Bellát. 944 01:24:08,720 --> 01:24:09,680 És anyát. 945 01:24:26,680 --> 01:24:27,520 Köszönöm! 946 01:24:35,680 --> 01:24:36,520 Oké. 947 01:24:38,840 --> 01:24:41,800 - Oké. - Lukas! Beszéltünk a kapitánnyal. 948 01:24:41,880 --> 01:24:46,600 Nem engedi, hogy fegyveresen felszálljon, de dolgozunk a megoldáson, 949 01:24:46,680 --> 01:24:50,400 és terveink szerint 90 perc múlva kompra szállhat. Vétel. 950 01:24:53,440 --> 01:24:55,760 - Vettem. Vétel vége. - Vétel vége. 951 01:25:07,200 --> 01:25:08,400 Lukas! 952 01:25:11,760 --> 01:25:13,560 Most jólesne az a kávé. 953 01:25:16,960 --> 01:25:20,240 - Jó. Megkérek valakit. - Nem tudna maga hozni? 954 01:25:21,960 --> 01:25:23,640 Beszélni akarok Louise-zal. 955 01:25:48,920 --> 01:25:50,240 Hát szia! 956 01:25:51,480 --> 01:25:52,840 Szia! Felébredtél? 957 01:25:55,840 --> 01:25:56,760 Szia, kicsim! 958 01:26:03,160 --> 01:26:04,320 Szeretem. 959 01:26:11,720 --> 01:26:12,960 Tudom. 960 01:26:35,160 --> 01:26:36,000 Tessék. 961 01:26:37,720 --> 01:26:38,880 A gyűrűm. 962 01:26:40,920 --> 01:26:42,720 Ez Cassandra szívritmusa. 963 01:26:44,480 --> 01:26:45,840 A születésekor. 964 01:26:55,640 --> 01:26:58,880 Tegnap el akartam menni a kávézóba. 965 01:27:00,680 --> 01:27:02,520 De elaludtam a kanapén. 966 01:27:05,120 --> 01:27:06,080 Sajnálom. 967 01:27:13,560 --> 01:27:14,400 Artan! 968 01:27:18,600 --> 01:27:20,840 Mi már nem lehetünk újra együtt. 969 01:27:22,520 --> 01:27:24,960 De ígérem, hogy láthatod Cassandrát. 970 01:27:34,880 --> 01:27:36,360 Nincs senki másom. 971 01:27:38,400 --> 01:27:39,480 Csak ti. 972 01:28:21,320 --> 01:28:22,160 Vedd el! 973 01:28:54,240 --> 01:28:55,320 Sajnálom. 974 01:28:56,440 --> 01:28:57,280 Vége van. 975 01:29:12,120 --> 01:29:14,920 Mutassa a kezét! 976 01:29:16,800 --> 01:29:19,640 Fel a kezekkel! 977 01:29:20,240 --> 01:29:22,200 Szálljon ki! 978 01:29:23,840 --> 01:29:26,040 Szálljon ki! Földre! 979 01:29:26,120 --> 01:29:28,280 Földre! 980 01:29:44,680 --> 01:29:45,560 Álljon fel! 981 01:29:54,640 --> 01:29:55,480 Igen. 982 01:30:02,080 --> 01:30:03,000 Sandro! 983 01:30:36,760 --> 01:30:37,600 Mehet. 984 01:34:16,120 --> 01:34:21,120 A feliratot fordította: Lipták-Pikó Judit