1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,000 --> 00:00:36,680 BERDASARKAN KISAH BENAR 4 00:01:03,680 --> 00:01:05,640 PUSAT KESIHATAN 5 00:01:05,720 --> 00:01:07,240 - Siostrom? - Yes. 6 00:01:07,720 --> 00:01:09,480 - Selamat datang. - Terima kasih. 7 00:01:10,000 --> 00:01:13,440 - Sudah berapa lama? - Lebih kurang dua atau tiga minggu. 8 00:01:13,520 --> 00:01:17,800 Awak belum makan apa-apa? Bunyinya tak… 9 00:01:19,560 --> 00:01:20,920 Saya nak jumpa Louise. 10 00:01:21,000 --> 00:01:24,480 - Kami setuju nak jumpa. - Ambil tiket dan tunggu giliran. 11 00:01:26,320 --> 00:01:30,240 Saya tak sakit. Saya ada janji temu dengan Louise. 12 00:01:30,320 --> 00:01:33,520 Ya, ambil tiket dan tunggu. Saya akan bantu awak nanti. 13 00:01:36,720 --> 00:01:38,720 Awak faham maksud saya? 14 00:01:43,200 --> 00:01:44,560 - Resit awak? - Ya. 15 00:01:44,640 --> 00:01:46,600 Itu dia. Sila duduk. 16 00:01:51,160 --> 00:01:52,280 Nombor 55. 17 00:02:08,000 --> 00:02:12,040 - Apa pendapat awak? - Pasti panas teruk. 18 00:02:12,120 --> 00:02:13,880 Pasti kita akan berpeluh. 19 00:02:14,880 --> 00:02:16,320 Nombor 56. 20 00:02:16,400 --> 00:02:20,960 …arus panas pada waktu malam. Di kawasan pedalaman, kemungkinan… 21 00:02:24,200 --> 00:02:25,200 Nombor 56? 22 00:02:27,040 --> 00:02:28,040 Tiada sesiapa. 23 00:02:29,600 --> 00:02:30,640 Nombor 57. 24 00:02:30,720 --> 00:02:31,840 MELAYAN NOMBOR 57 25 00:02:54,400 --> 00:02:55,240 Nombor 59. 26 00:02:56,840 --> 00:02:59,080 Tengok macam mana saya boleh bantu. 27 00:02:59,720 --> 00:03:03,200 Saya nak jumpa isteri saya, Louise. Kami ada janji temu. 28 00:03:03,280 --> 00:03:07,120 Baiklah, tapi Louise sibuk dengan pesakit di bilik ujian. 29 00:03:07,200 --> 00:03:09,800 - Saya boleh sampaikan mesej… - Panggil dia. 30 00:03:09,880 --> 00:03:12,640 - Maafkan saya. Apa awak cakap? - Panggil dia. 31 00:03:12,720 --> 00:03:15,920 - Ini urusan kami berdua. - Ini pusat kesihatan. 32 00:03:16,520 --> 00:03:18,000 Louise sibuk. 33 00:03:18,080 --> 00:03:21,040 Jika ini hal peribadi, awak perlu tunggu. 34 00:03:21,120 --> 00:03:24,280 - Kami dah tetapkan… - Nombor 60. 35 00:03:30,880 --> 00:03:32,040 Nombor 60. 36 00:03:34,720 --> 00:03:38,000 Mana isteri saya? Mana Louise? 37 00:03:38,080 --> 00:03:39,080 A DAY AND A HALF 38 00:03:39,160 --> 00:03:41,520 - Mana dia! - Jangan buat apa-apa. 39 00:03:41,600 --> 00:03:42,800 Saya tanya mana dia! 40 00:03:49,360 --> 00:03:50,360 Apa yang berlaku? 41 00:03:55,920 --> 00:03:57,240 Apa awak buat di sini? 42 00:04:03,680 --> 00:04:07,360 - Apa terjadi? Awak tak boleh ada di sini. - Suka hati sayalah. 43 00:04:08,440 --> 00:04:10,320 - Pergi. - Kenapa tak datang? 44 00:04:10,400 --> 00:04:14,680 - Awak tak boleh datang ke sini. - Saya tunggu di kafe, seperti disuruh. 45 00:04:15,320 --> 00:04:18,080 - Saya tengah kerja. - Awak tipu! 46 00:04:18,560 --> 00:04:20,680 Sejam saya tunggu. Ini kali kedua. 47 00:04:20,760 --> 00:04:24,520 Tolong, Artan. Awak perlu pergi. Kita jumpa selepas kerja. 48 00:04:24,600 --> 00:04:26,000 - Janji… - Mana dia? 49 00:04:28,160 --> 00:04:29,000 Jawab. 50 00:04:30,440 --> 00:04:31,480 Itu pistol betul? 51 00:04:33,240 --> 00:04:34,960 - Mana dia? - Awak gila. 52 00:04:35,040 --> 00:04:37,640 - Di mana awak sembunyikannya! - Saya akan telefon 112. 53 00:04:37,720 --> 00:04:40,200 Saya akan tembak awak, kemudian saya. 54 00:04:40,280 --> 00:04:41,120 Faham? 55 00:04:42,240 --> 00:04:43,120 Tidak… 56 00:04:44,360 --> 00:04:45,240 Artan, jangan! 57 00:04:46,600 --> 00:04:47,800 Ke tepi! 58 00:04:50,080 --> 00:04:51,680 Di mana dia? 59 00:04:54,320 --> 00:04:56,680 Di mana dia? 60 00:04:57,240 --> 00:04:59,000 Di rumah mak dan ayah saya! 61 00:05:03,240 --> 00:05:04,080 Tidak! 62 00:05:18,040 --> 00:05:18,880 Jangan! 63 00:05:22,920 --> 00:05:23,920 Louise! 64 00:05:24,920 --> 00:05:26,040 Apa awak buat? 65 00:05:26,120 --> 00:05:28,720 - Saya tahu awak tiduri dia. - Dia berdarah. 66 00:05:29,440 --> 00:05:30,920 Tolonglah. Lepaskan saya. 67 00:05:47,840 --> 00:05:48,880 Ayuh. 68 00:05:51,720 --> 00:05:53,120 Boleh awak gerakkannya? 69 00:05:58,920 --> 00:05:59,800 POLIS 70 00:06:02,280 --> 00:06:03,120 Artan. 71 00:06:08,520 --> 00:06:09,360 Tak guna. 72 00:06:09,920 --> 00:06:13,000 - Hentikannya sekarang! - Tunggu! Saya tengah fikir! 73 00:06:13,080 --> 00:06:14,480 Tolonglah diam! 74 00:06:23,880 --> 00:06:24,720 Tak guna… 75 00:06:31,320 --> 00:06:32,520 Patutkah saya jawab? 76 00:06:36,160 --> 00:06:37,200 Saya akan jawab. 77 00:06:42,800 --> 00:06:43,640 Helo? 78 00:06:44,960 --> 00:06:47,000 Ini Dr. Simon Yakoub. 79 00:06:48,840 --> 00:06:50,040 Ya, betul. 80 00:06:52,320 --> 00:06:55,080 Tak. Tiada sesiapa cedera parah. 81 00:06:56,480 --> 00:06:59,080 Dia ada pistol. 82 00:06:59,840 --> 00:07:01,560 Dia acu kepada semua orang. 83 00:07:03,840 --> 00:07:05,400 - Louise Bremer. - Letak! 84 00:07:07,280 --> 00:07:10,720 - Mereka nak cakap. - Jangan cakap dengan polis. 85 00:07:12,680 --> 00:07:13,520 Artan? 86 00:07:15,080 --> 00:07:15,920 Artan… 87 00:07:17,200 --> 00:07:19,480 Artan, letakkan pistol itu. 88 00:07:23,040 --> 00:07:24,000 Tendangnya jauh. 89 00:07:28,080 --> 00:07:29,720 Telefon tak guna itu! 90 00:07:43,960 --> 00:07:45,000 Awak! 91 00:07:46,120 --> 00:07:48,280 Diam! 92 00:07:48,880 --> 00:07:50,360 Boleh diam tak? 93 00:07:50,440 --> 00:07:52,480 Saya nak pen dan sesuatu untuk saya tulis. 94 00:07:53,000 --> 00:07:54,400 Cepat! 95 00:07:55,280 --> 00:07:57,160 Kertas besar! 96 00:08:02,080 --> 00:08:04,080 Tulis! Tulis… 97 00:08:05,840 --> 00:08:09,080 "Awak nak bercakap? Satu orang boleh naik." 98 00:08:09,160 --> 00:08:10,640 "Satu" dalam huruf besar! 99 00:08:11,360 --> 00:08:15,840 Daripada 13-01-16. Kami di luar pusat kesihatan 100 00:08:15,920 --> 00:08:17,480 Daripada 13-91-10. 101 00:08:17,560 --> 00:08:20,320 Dia nampak agresif dan tak stabil. 102 00:08:20,400 --> 00:08:24,240 Saya dapat maklumat yang suspek bersenjata. 103 00:08:25,040 --> 00:08:28,640 Daripada 13-91-10. Dia berambut gelap, tinggi 180 cm… 104 00:08:28,720 --> 00:08:30,760 SATU ORANG BOLEH NAIK JIKA NAK CAKAP. BOGEL! 105 00:08:30,840 --> 00:08:33,000 Daripada 13-91-20. Diterima. 106 00:08:33,080 --> 00:08:37,800 Daripada 13-91-40. Bercakap dengan saksi. Saya tak nak orang luar cedera. 107 00:08:48,680 --> 00:08:51,120 10-31-00 daripada 1-0. 108 00:08:52,720 --> 00:08:55,960 31-00, apa status unit wilayah? 109 00:08:58,120 --> 00:08:59,920 Mereka di Norway, 110 00:09:00,000 --> 00:09:04,360 tapi kami dah berhubung dengan Stockholm dan pasukan petugas kebangsaan. Tunggu. 111 00:09:07,400 --> 00:09:09,120 Diterima. 112 00:09:16,600 --> 00:09:19,040 Pasukan petugas kebangsaan akan tiba tiga jam lagi. 113 00:09:23,120 --> 00:09:26,280 31-00, diterima. Tamat. 114 00:09:29,400 --> 00:09:30,560 Tamat. 115 00:10:00,960 --> 00:10:01,800 Buka! 116 00:10:03,760 --> 00:10:04,720 Perlahan-lahan. 117 00:10:10,000 --> 00:10:12,680 Nama saya Lukas Malki. Saya tak bersenjata. 118 00:10:13,360 --> 00:10:14,400 Boleh saya masuk? 119 00:10:15,520 --> 00:10:16,360 Dia sendirian? 120 00:10:21,560 --> 00:10:23,480 Biar dia masuk dan tutup pintu. 121 00:10:36,760 --> 00:10:39,880 Awak pegawai polis? 122 00:10:43,240 --> 00:10:45,400 Jadi, mereka hantar awak. Okey. 123 00:10:53,080 --> 00:10:55,040 Pusing sekali. Perlahan-lahan. 124 00:11:14,760 --> 00:11:15,600 Boleh? 125 00:11:35,440 --> 00:11:37,480 Ada sesiapa cedera? 126 00:11:39,480 --> 00:11:41,360 - Awak okey? - Jangan kira dia. 127 00:11:47,320 --> 00:11:49,440 - Dan… - Dia jatuh. Bukan salah saya. 128 00:11:49,520 --> 00:11:50,560 Okey. 129 00:11:53,120 --> 00:11:56,360 - Tiada sesiapa perlu cedera. - Tiada orang yang cedera! 130 00:11:56,440 --> 00:11:57,360 Baiklah. 131 00:11:57,440 --> 00:12:01,040 Seperti yang saya katakan, saya Lukas. Siapa nama awak? 132 00:12:01,120 --> 00:12:01,960 Tak penting. 133 00:12:02,880 --> 00:12:06,760 - Saya perlu panggil awak. - Kenapa? Ia bukan iklan peribadi. 134 00:12:06,840 --> 00:12:09,400 Cuma nama, supaya kita boleh berkomunikasi. 135 00:12:10,800 --> 00:12:12,440 Panggil saya Zlatan. 136 00:12:13,800 --> 00:12:14,640 Okey. 137 00:12:15,400 --> 00:12:17,320 - Zlatan. - Nama dia Artan… 138 00:12:17,400 --> 00:12:21,080 - Diam, Louise! - Artan, Zlatan. Tak penting. 139 00:12:23,680 --> 00:12:25,000 Awak dari mana? 140 00:12:25,600 --> 00:12:28,000 Apa yang awak peduli? Awak dari mana? 141 00:12:28,080 --> 00:12:30,160 Saya cuma nak kenal awak, Artan. 142 00:12:30,240 --> 00:12:32,800 Saya bukan kawan awak. 143 00:12:32,880 --> 00:12:35,040 - Kita bukan nak minum bir. - Okey. 144 00:12:37,080 --> 00:12:38,280 Jadi, kenapa kita di sini? 145 00:12:39,480 --> 00:12:41,720 - Apa awak nak? - Diam! Saya serius! 146 00:12:41,800 --> 00:12:45,440 Artan, dengar cakap saya. Cuma kita yang bercakap, okey? 147 00:12:48,320 --> 00:12:49,360 Saya nak kereta. 148 00:12:50,960 --> 00:12:51,800 Ya. 149 00:12:52,280 --> 00:12:53,840 Okey. Kereta. 150 00:12:58,960 --> 00:13:00,920 Boleh saya tengok beg galas awak? 151 00:13:02,000 --> 00:13:02,840 Kenapa? 152 00:13:03,800 --> 00:13:05,280 Awak rasa ada bom? 153 00:13:05,920 --> 00:13:07,200 Saya bukan pengganas! 154 00:13:07,280 --> 00:13:10,560 - Kenapa saya fikir begitu? - Semua pendatang pengganas. 155 00:13:13,200 --> 00:13:17,200 - Saya cuma nak periksa beg galas awak. - Tak ada senjata lain. 156 00:13:18,320 --> 00:13:21,920 - Jadi, tak kisahlah jika saya periksa. - Beri saya kereta! 157 00:13:22,000 --> 00:13:23,960 Kita akan bincang tentang kereta, 158 00:13:24,040 --> 00:13:26,360 sebaik saja awak tunjukkan kandungan beg awak. 159 00:13:27,440 --> 00:13:30,920 Dengar cakap saya. Awak suruh orang datang. Saya datang. 160 00:13:31,000 --> 00:13:33,600 Saya tak bersenjata. Awak yang pegang pistol. 161 00:13:33,680 --> 00:13:34,960 Saya percayakan awak. 162 00:13:35,840 --> 00:13:37,400 Sekarang, percayalah saya. 163 00:14:00,200 --> 00:14:01,280 Puas hati? 164 00:14:14,560 --> 00:14:16,360 Dapatkan kereta untuk saya. 165 00:14:21,840 --> 00:14:22,680 Okey, Artan. 166 00:14:30,080 --> 00:14:33,360 Senjata di tangan awak, Artan. Adakah ia berpeluru? 167 00:14:34,080 --> 00:14:35,440 Awak rasa? 168 00:14:38,520 --> 00:14:41,200 - Awak nak ke mana? - Bukan urusan awak. 169 00:14:41,280 --> 00:14:44,680 Beri kereta tak bertanda, cermin gelap. Jangan tipu saya. 170 00:14:44,760 --> 00:14:45,680 Awak diam! 171 00:14:45,760 --> 00:14:49,600 Artan, saya bukan nak tipu awak, okey? Saya jujur. 172 00:14:49,680 --> 00:14:54,040 Setakat ini, jenayah ringan. Mengugut, memiliki senjata api… 173 00:14:54,120 --> 00:14:57,240 Itu saja. Ia tak perlu jadi lebih daripada itu, Artan. 174 00:14:58,160 --> 00:14:59,720 Nama awak Lukas, bukan? 175 00:15:01,720 --> 00:15:03,000 Dengar sini. 176 00:15:05,840 --> 00:15:07,160 Saya akan bunuh dia. 177 00:15:07,960 --> 00:15:10,040 Kemudian diri saya sendiri. Faham? 178 00:15:10,920 --> 00:15:13,720 - Saya tak peduli lagi. - Tolonglah, Artan! 179 00:15:13,800 --> 00:15:15,520 - Artan… - Fikirkan Cassandra. 180 00:15:15,600 --> 00:15:17,360 Tenang. Tak perlu tembak sesiapa. 181 00:15:22,520 --> 00:15:26,080 - Siapa Cassandra? - Dia ambil anak saya dan sembunyikan dia! 182 00:15:26,960 --> 00:15:29,120 Tapi saya dapat hak jagaannya. 183 00:15:29,200 --> 00:15:32,800 Awak kata awak cinta saya, kemudian awak halau saya! 184 00:15:32,880 --> 00:15:34,720 Kemudian awak ambil anak saya! 185 00:15:34,800 --> 00:15:36,880 - Artan. - Dia bukan anak awak saja. 186 00:15:36,960 --> 00:15:40,360 - Saya tak tahu masalah kamu berdua. - Awak tak tahu apa-apa! 187 00:15:40,440 --> 00:15:42,360 Berhenti tanya dan dapatkan kereta! 188 00:15:42,440 --> 00:15:45,040 Saya akan dapatkan kereta untuk awak, Artan. 189 00:15:45,120 --> 00:15:46,040 Baiklah. 190 00:15:46,560 --> 00:15:50,920 Tapi bukan dalam lima minit. Kami cuma ada satu kereta tak bertanda. 191 00:15:51,000 --> 00:15:53,520 Saya tak peduli itu. Okey? 192 00:15:53,600 --> 00:15:54,800 Okey. 193 00:15:55,520 --> 00:15:58,720 - Saya akan cakap dengan pasukan saya. - Awak tak boleh keluar. 194 00:15:58,800 --> 00:16:01,600 Saya tahu kamu nak serbu tempat ini. 195 00:16:03,240 --> 00:16:05,960 Jerit dari tingkap. Kawan-kawan awak boleh naik 196 00:16:06,040 --> 00:16:07,680 dan cakap di luar pintu. 197 00:16:07,760 --> 00:16:09,760 Tak boleh cakap melalui telefon! 198 00:16:15,680 --> 00:16:18,160 GARISAN POLIS - DILARANG MELINTAS 199 00:16:36,480 --> 00:16:37,560 Artan. 200 00:16:38,160 --> 00:16:40,840 Biar semua orang yang tak terlibat keluar. 201 00:16:40,920 --> 00:16:41,760 Siapa? Mereka? 202 00:16:43,120 --> 00:16:45,320 Lantaklah mereka. Mereka boleh pergi. 203 00:16:45,400 --> 00:16:47,800 - Saya tak tahu sebab mereka tak pergi. - Apa? 204 00:16:53,280 --> 00:16:56,720 - Kami boleh pergi? - Ya, pergi! Keluar dari sini. 205 00:17:00,560 --> 00:17:03,640 - Saya takkkan tinggalkan awak. - Pergi. Tak apa. 206 00:17:03,720 --> 00:17:05,520 Tak, saya akan teman awak. 207 00:17:07,000 --> 00:17:09,440 - Saya pun sama. - Dia kena pergi! 208 00:17:10,000 --> 00:17:12,440 Lantaklah yang lain, dia perlu keluar! 209 00:17:13,480 --> 00:17:14,600 Saya kata, keluar! 210 00:17:15,680 --> 00:17:17,840 Awak mungkin dapat dia semula. Celaka. 211 00:17:17,920 --> 00:17:20,160 Artan, ia bukan seperti awak fikir. 212 00:17:20,240 --> 00:17:22,600 - Apa yang saya fikir? - Dengan Simon. 213 00:17:23,080 --> 00:17:25,400 - Awak meniduri dia? - Tidak. 214 00:17:27,160 --> 00:17:28,720 Awak belum tiduri dia? 215 00:17:30,960 --> 00:17:31,800 Tidak. 216 00:17:36,880 --> 00:17:37,720 Tunggu. 217 00:17:42,440 --> 00:17:43,280 Okey. 218 00:17:51,000 --> 00:17:52,960 Kami berempat tinggal di sini. 219 00:17:55,200 --> 00:17:57,400 ARTAN KELMENDI 220 00:17:57,480 --> 00:17:59,640 DIDAKWA KERANA SERANG PEREBUTAN HAK PENJAGAAN ANAK 221 00:18:05,480 --> 00:18:07,400 Ada kereta tak bertanda berdekatan? 222 00:18:07,480 --> 00:18:11,160 Dengan tingkap gelap Saya tak nak ditembak dari belakang! 223 00:18:11,760 --> 00:18:12,840 PASUKAN PETUGAS LAMBAT 224 00:18:12,920 --> 00:18:16,240 Kami boleh cari sesuatu untuk tutup tingkap tapi… 225 00:18:16,320 --> 00:18:18,400 - Mungkin ambil masa. - 15 minit! 226 00:18:19,160 --> 00:18:21,400 Saya rasa kami tak cukup masa. 227 00:18:21,480 --> 00:18:24,160 Jadi bijak dan cari masa! 228 00:18:25,320 --> 00:18:27,120 Beritahu apabila kereta sampai. 229 00:18:28,120 --> 00:18:30,280 KITA PERLU TUNGGU PASUKAN PETUGAS 230 00:18:31,640 --> 00:18:34,560 Jangan berdiri di tangga, saya akan tembak. 231 00:18:34,640 --> 00:18:36,240 - Tutup pintu! - Okey. 232 00:18:36,320 --> 00:18:37,160 Okey. 233 00:18:39,640 --> 00:18:41,360 - Okey. - Okey, Artan. 234 00:18:41,440 --> 00:18:43,840 Kereta dalam perjalanan. Okey? 235 00:18:49,920 --> 00:18:50,760 Artan? 236 00:18:52,360 --> 00:18:54,560 Saya perlukan ubat saya. 237 00:18:56,080 --> 00:18:57,240 Ubat apa? 238 00:18:59,000 --> 00:19:02,040 Saya perlukannya. Ia di bilik saya. 239 00:19:05,160 --> 00:19:09,520 - Tolong, saya perlukannya! - Saya boleh pergi ambil ubat awak. 240 00:19:11,000 --> 00:19:14,600 Bawa langsir sekali! Yang besar! 241 00:19:23,240 --> 00:19:26,720 Polis baru bawa kereta. 242 00:19:26,800 --> 00:19:32,640 Volkswagen hitam dan kini diletakkan di luar pintu masuk pusat kesihatan. 243 00:19:32,720 --> 00:19:37,600 Awal hari ini, ada dua pegawai polis yang… 244 00:20:09,360 --> 00:20:15,040 KAMERA 1 (PINTU MASUK DEPAN) 245 00:20:18,960 --> 00:20:20,720 Tunjukkan. 246 00:20:21,800 --> 00:20:25,640 - Laci ini kosong. Awak boleh lihat. - Okey. 247 00:20:27,000 --> 00:20:27,840 PEMANGGIL TAK DIKENALI 248 00:20:31,600 --> 00:20:32,680 Baiklah. Pergi. 249 00:21:21,640 --> 00:21:24,000 Ada simpang di depan. Nak ikut mana? 250 00:21:24,080 --> 00:21:25,800 Awak tunjukkan jalan. 251 00:21:27,200 --> 00:21:30,520 Ikut lebuh raya E14 ke barat selama 50 minit. 252 00:21:31,560 --> 00:21:34,200 - Kemudian saya akan beritahu awak. - Artan… 253 00:21:35,400 --> 00:21:37,960 Pistol itu boleh meletup secara tak sengaja. 254 00:21:38,040 --> 00:21:40,120 Boleh halakan ke tempat lain? 255 00:21:40,720 --> 00:21:43,200 Awak pandu saja! Okey? 256 00:21:53,400 --> 00:21:54,800 Ini radio dua arah. 257 00:21:56,040 --> 00:21:59,040 Jadi, kita boleh berkomunikasi dengan pihak polis. 258 00:21:59,120 --> 00:22:02,640 Saya boleh hubungi mereka dan mereka hubungi kita? Faham? 259 00:22:02,720 --> 00:22:03,560 Biar betul? 260 00:22:06,280 --> 00:22:10,160 Apa ini? Saya kata tingkap gelap! Awak bergurau? 261 00:22:10,240 --> 00:22:14,760 Artan, awak kata nak tingkap gelap. Mereka cuma ada 15 minit. 262 00:22:14,840 --> 00:22:18,320 - Biar betul? Saya kata jangan tipu! - Ini bukan helah. 263 00:22:20,160 --> 00:22:23,120 Kamu akan tembak saya sebaik saja dapat peluang. 264 00:22:23,200 --> 00:22:27,240 Jangan risau. Kami tak ada senjata begitu. 265 00:22:28,760 --> 00:22:30,720 Tidak, tapi jika kamu ada... 266 00:22:36,280 --> 00:22:37,840 Kenapa mereka ikut kita? 267 00:22:39,240 --> 00:22:41,520 Suruh mereka jangan ikut kita! 268 00:22:41,600 --> 00:22:44,120 - Artan. - Beritahu mereka! Saya sumpah! 269 00:22:44,200 --> 00:22:45,680 Artan! 270 00:22:49,280 --> 00:22:51,440 - Artan! - Jangan berhenti. 271 00:22:51,520 --> 00:22:55,360 Artan, pandang saya. Artan! Awak perlu faham sesuatu. 272 00:22:55,440 --> 00:22:58,640 Pegawai-pegawai ini mahu melindungi kita. 273 00:22:58,720 --> 00:22:59,920 Okey, Artan? 274 00:23:00,640 --> 00:23:04,600 - Tiada sesiapa nak sakiti awak. - Tolonglah! 275 00:23:09,080 --> 00:23:10,280 Jangan masuk campur! 276 00:23:11,280 --> 00:23:12,480 Saya yang mengawal. 277 00:23:14,560 --> 00:23:16,480 Mana cincin awak? 278 00:23:17,200 --> 00:23:19,440 - Apa? - Cincin awak! Di mana? 279 00:23:22,080 --> 00:23:24,600 13-16-20 daripada 1-0, masuk. 280 00:23:30,760 --> 00:23:31,600 Artan. 281 00:23:33,240 --> 00:23:35,760 Artan, dengar tak? Artan! 282 00:23:38,200 --> 00:23:40,800 13-16-20, awak dengar tak? Masuk. 283 00:23:41,720 --> 00:23:42,560 Pandu! 284 00:23:43,560 --> 00:23:47,000 Jika ada sesiapa buat sesuatu, saya akan tembak. Sumpah. 285 00:23:53,560 --> 00:23:55,120 16-20, masuk. 286 00:23:57,680 --> 00:24:01,120 Kami memandu ke barat di E14. Tamat. 287 00:24:02,160 --> 00:24:04,560 1-0, diterima. Tamat. 288 00:24:57,440 --> 00:25:03,160 - Kenapa perlahan sangat? Laju lagi! - Saya tak tahu tempat tujuan kita. 289 00:25:03,240 --> 00:25:07,280 Awak pula acu pistol di kepala Louise. 290 00:25:07,360 --> 00:25:11,840 Kalau laju, boleh bahayakan nyawa dia dan awak, 291 00:25:11,920 --> 00:25:14,800 nyawa polis lain dan pemandu lain. 292 00:25:16,200 --> 00:25:17,680 Itu cubaan membunuh. 293 00:25:18,720 --> 00:25:20,200 Saya belum bunuh sesiapa. 294 00:25:20,280 --> 00:25:21,240 - Tidak. - Tidak. 295 00:25:22,680 --> 00:25:25,440 Kita perlu pastikan tiada siapa cedera. 296 00:25:26,680 --> 00:25:29,440 Tenang, Artan. Tenang. 297 00:25:38,080 --> 00:25:38,960 Ya, helo? 298 00:25:40,360 --> 00:25:41,200 Apa? 299 00:25:42,040 --> 00:25:43,880 Saya tak nak cakap apa-apa. 300 00:25:44,680 --> 00:25:46,280 Mana awak dapat nombor ini? 301 00:25:46,360 --> 00:25:48,200 Berhenti telefon! Saya tak nak! 302 00:25:51,000 --> 00:25:52,200 Hidupkan radio. 303 00:25:54,000 --> 00:25:56,040 Berita. Saya nak dengar. 304 00:25:58,000 --> 00:25:59,720 Bahasa Sweden sebagai bahasa kedua... 305 00:25:59,800 --> 00:26:03,240 ...yang jadikan staf kesihatan dan pesakit sebagai tebusan... 306 00:26:03,320 --> 00:26:04,160 Kuatkannya. 307 00:26:04,240 --> 00:26:09,640 ...kini bergerak ke arah barat di E14 di dalam kereta polis tak bertanda. 308 00:26:09,720 --> 00:26:14,040 Di dalam kereta, diekori kereta polis dan dipandu oleh polis tempatan, 309 00:26:14,120 --> 00:26:17,800 ada juga isteri penculik itu yang masih dijadikan tebusan. 310 00:26:17,880 --> 00:26:20,320 Para staf lain telah dibebaskan. 311 00:26:20,400 --> 00:26:22,960 Menurut polis, semuanya selamat. 312 00:26:23,440 --> 00:26:26,360 Kira-kira pukul 9 pagi, seorang lelaki bersenjata 313 00:26:26,440 --> 00:26:30,680 masuk ke pusat kesihatan dengan mengugut para pekerja dengan pistol 314 00:26:30,760 --> 00:26:33,760 dan juga dikatakan memiliki beg berisi bom. 315 00:26:33,840 --> 00:26:34,720 Dia menuntut… 316 00:26:34,800 --> 00:26:36,960 Beg berisi bom? Apa yang dia cakap? 317 00:26:37,040 --> 00:26:40,040 Saya tak ada bom. Saya bukan pengganas! 318 00:26:40,120 --> 00:26:42,720 Dia culik anak saya dan sekarang saya Osama bin Ladin? 319 00:26:42,800 --> 00:26:46,200 Artan, saya tahu tiada bom di dalam beg awak, okey? 320 00:26:46,280 --> 00:26:49,560 Tapi mereka mengarut. Kenapa? Hidupkan semula. 321 00:26:49,640 --> 00:26:50,680 16-20, masuk. 322 00:26:50,760 --> 00:26:52,040 Ikan kod Laut Baltik… 323 00:26:52,120 --> 00:26:52,960 Tak guna… 324 00:26:53,040 --> 00:26:56,040 Menurut panduan pengguna tahunan WWF… 325 00:26:56,560 --> 00:26:58,240 13-16-20, masuk. 326 00:27:00,040 --> 00:27:01,160 16-20, masuk. 327 00:27:03,000 --> 00:27:05,080 Ada laporan beg berisi bom. 328 00:27:05,160 --> 00:27:06,760 Saya tak ada bom! 329 00:27:06,840 --> 00:27:12,200 Tiada bom di dalam kereta. Saya ulang. Tiada bom di 16-20. 330 00:27:12,280 --> 00:27:13,360 Kamu terima? 331 00:27:15,320 --> 00:27:16,960 Diterima. Tamat. 332 00:27:20,280 --> 00:27:21,600 Kenapa awak ketawa? 333 00:27:22,800 --> 00:27:25,280 - Tidaklah. - Saya dengar awak ketawa. 334 00:27:25,360 --> 00:27:29,160 Artan, awak ada pistol. Sebab itu kita di sini. Awak dah lupa? 335 00:27:29,240 --> 00:27:32,720 Ya, sebab awak culik anak saya. Darah daging saya. 336 00:27:32,800 --> 00:27:34,520 Saya dapat hak penjagaannya. 337 00:27:35,120 --> 00:27:38,360 Sebab awak menipu. Awak dan keluarga awak. 338 00:27:38,440 --> 00:27:41,480 Pertama, awak halau saya. Kemudian, masuk penjara. 339 00:27:41,560 --> 00:27:43,880 - Kamu tipu untuk dapatkan anak saya! - Artan. 340 00:27:43,960 --> 00:27:46,280 Awak tahu apa mereka buat? Ibu bapanya? 341 00:27:46,360 --> 00:27:50,480 Mereka datang ke rumah saya kemudian campak saya di jalan. 342 00:27:50,560 --> 00:27:53,400 - Saya pemilik apartmen itu. - Saya bayar sewa! 343 00:27:53,480 --> 00:27:54,920 - Artan. - Jarang sekali. 344 00:27:55,000 --> 00:27:57,720 Beritahu polis. Dia ingin tahu. 345 00:27:57,800 --> 00:28:00,480 - Apa? - Beritahu dia tentang serangan itu. 346 00:28:00,560 --> 00:28:03,120 Ya, dia polis. Dia tahu apa yang betul. 347 00:28:03,200 --> 00:28:06,160 Ada dalam keputusan mahkamah. Dia boleh baca. 348 00:28:06,240 --> 00:28:07,400 Apa katanya? 349 00:28:07,480 --> 00:28:11,760 "Artan Kelmendi dihukum penjara tiga bulan kerana dia pendatang." 350 00:28:11,840 --> 00:28:16,360 - Awak tolak ayah. Dia mungkin mati. - Dia terpijak kasut. Awak pun tahu. 351 00:28:16,440 --> 00:28:17,280 Artan. 352 00:28:17,360 --> 00:28:20,280 - Awak disabitkan kesalahan. - Sebab saya pendatang. 353 00:28:20,360 --> 00:28:24,400 Artan, saya tahu bunyinya pelik tapi… 354 00:28:24,960 --> 00:28:28,360 Kita perlu berhenti di stesen minyak seterusnya. 355 00:28:29,080 --> 00:28:30,440 Apa maksud awak? 356 00:28:31,720 --> 00:28:33,640 Minyak dah nak habis. 357 00:28:35,320 --> 00:28:37,200 Tapi kita baru bergerak. 358 00:28:38,000 --> 00:28:41,120 Ya. Saya tak tahu sebabnya tapi itulah keadaannya. 359 00:28:41,720 --> 00:28:44,200 - Awak yang rancang ini? - Tidak. 360 00:28:44,280 --> 00:28:48,560 Awak fikir kami berdua saja. Jadi, kamu sediakan kereta tanpa minyak! 361 00:28:48,640 --> 00:28:52,120 - Awak ingat saya bodoh? - Artan, saya tak rancang, okey? 362 00:28:52,920 --> 00:28:58,240 Awak minta kereta tak bertanda, segera. Jadi, saya rasa tangki itu tak diisi. 363 00:28:58,320 --> 00:28:59,360 Awak bergurau? 364 00:29:00,040 --> 00:29:00,880 Tidak. 365 00:29:00,960 --> 00:29:03,400 Awak banyak buat andaian dalam kerja awak? 366 00:29:04,000 --> 00:29:06,400 Awak andaikan siapa bersalah dan tidak? 367 00:29:06,480 --> 00:29:09,360 - Adakah itu cara polis Sweden bekerja? - Tak. 368 00:29:10,880 --> 00:29:11,720 Tapi Artan… 369 00:29:13,080 --> 00:29:17,520 Kalau nak elak tolak kereta sampai destinasi, kita perlu berhenti. 370 00:29:18,640 --> 00:29:20,360 Saya tak boleh buat apa-apa. 371 00:29:24,560 --> 00:29:27,640 Okey, kita berhenti. Awak isikan, bukan orang lain. 372 00:29:27,720 --> 00:29:30,200 Suruh mereka jangan rapat atau saya tembak. 373 00:29:30,280 --> 00:29:32,240 - Saya faham. - Ini satu gurauan? 374 00:29:38,120 --> 00:29:40,760 13-16-2- daripada 1-0, masuk. 375 00:29:40,840 --> 00:29:43,320 Ada orang lupa isi minyak kereta ini. 376 00:29:44,240 --> 00:29:48,320 Kami perlu berhenti di stesen minyak seterusnya. 377 00:29:51,040 --> 00:29:52,640 Daripada 1-0. Diterima. 378 00:29:57,320 --> 00:30:00,880 Stesen minyak seterusnya, Bilisten dan 12 km dari sini. 379 00:30:01,600 --> 00:30:03,040 Baiklah. Tamat. 380 00:30:40,040 --> 00:30:41,080 Terus memandu. 381 00:30:42,560 --> 00:30:45,880 - Pandu! Jangan berhenti! - Artan, tangki hampir kosong. 382 00:30:45,960 --> 00:30:47,280 Saya kata, teruskan! 383 00:30:55,600 --> 00:30:58,720 Kita perlukan minyak. Jika tak, kita takkan ke mana-mana. 384 00:31:00,160 --> 00:31:02,840 Awak ingat saya akan terjebak dalam perangkap awak? 385 00:31:03,440 --> 00:31:06,360 Ramai tunggu termasuk penembak hendap di stesen itu. 386 00:31:06,960 --> 00:31:09,280 Kita cuma nak isi minyak. 387 00:31:09,360 --> 00:31:13,920 13-16-20 daripada 1-0. Awak tak berhenti di stesen minyak. Masuk. 388 00:31:15,040 --> 00:31:15,880 Sekarang apa? 389 00:31:16,440 --> 00:31:17,840 Kita bertenang. 390 00:31:17,920 --> 00:31:19,520 Saya bertenang, Artan. 391 00:31:19,600 --> 00:31:23,840 Tapi kita perlukan minyak dan saya perlu laporkan supaya mereka tenang. 392 00:31:25,040 --> 00:31:29,080 13- 16- 20, kamu melepasi Bilisten. Adakah semuanya terkawal? Masuk. 393 00:31:30,600 --> 00:31:32,000 Beritahu keadaan terkawal. 394 00:31:33,640 --> 00:31:36,720 Saya takkan laporkan melainkan ada sesuatu untuk dilaporkan. 395 00:31:37,640 --> 00:31:40,600 Setiap saat saya senyap, mereka akan semakin risau. 396 00:31:40,680 --> 00:31:41,800 Faham? 397 00:31:44,680 --> 00:31:47,360 Ada satu lagi stesen minyak berhampiran. Berhenti di sana. 398 00:31:47,440 --> 00:31:50,040 13-16-20, semuanya terkawal? Masuk. 399 00:31:53,480 --> 00:31:55,320 Saya pernah guna jalan ini. 400 00:31:58,880 --> 00:32:02,200 Semuanya okey. Kami akan berhenti di stesen seterusnya. 401 00:32:02,720 --> 00:32:03,840 Diterima dan tamat. 402 00:32:13,240 --> 00:32:15,480 Okey, saya akan isi. 403 00:32:15,560 --> 00:32:18,240 Kamu perlukan apa-apa? Air atau kopi? 404 00:32:18,320 --> 00:32:20,760 Tak, terima kasih. Saya tak mahu diracun. 405 00:32:23,560 --> 00:32:26,440 Kami tak mahu apa-apa. Isi saja dan kita pergi. 406 00:33:11,520 --> 00:33:13,240 - Dah boleh gerak. - Tunggu. 407 00:33:20,080 --> 00:33:21,120 Okey, pandu. 408 00:33:24,360 --> 00:33:29,600 KAMERA 5 (PAM PETROL) 12.14 PETANG 409 00:34:53,400 --> 00:34:55,760 - Awak ada anak, Lukas? - Apa? 410 00:34:57,240 --> 00:34:59,160 Ya. Dua. 411 00:35:01,080 --> 00:35:02,320 Siapa nama mereka? 412 00:35:03,400 --> 00:35:05,040 Teodor dan Bella. 413 00:35:06,840 --> 00:35:08,000 Isteri awak pula? 414 00:35:08,760 --> 00:35:10,400 Emma. Bekas isteri saya. 415 00:35:10,480 --> 00:35:13,000 - Awak belum berkahwin? - Duda. 416 00:35:13,840 --> 00:35:14,680 Kenapa? 417 00:35:18,200 --> 00:35:20,600 Ada banyak jawapan untuk soalan itu. 418 00:35:22,440 --> 00:35:26,480 - Bergantung kepada siapa awak bercakap. - Saya bercakap dengan awak. 419 00:35:27,680 --> 00:35:30,120 Mungkin kami berhenti mendengar. 420 00:35:30,200 --> 00:35:32,640 - Dia tinggalkan awak. Ya. - Tak. 421 00:35:33,160 --> 00:35:34,920 Kami berubah. 422 00:35:35,000 --> 00:35:38,440 Kami bertemu ketika umur 17 tahun, masih di sekolah tinggi. 423 00:35:39,320 --> 00:35:42,480 Kami bersama separuh usia kami. Semakin renggang. 424 00:35:42,560 --> 00:35:44,680 Awak dan isteri awak masih berkawan? 425 00:35:46,600 --> 00:35:48,720 Kami serasi. Sekarang. 426 00:35:51,000 --> 00:35:53,960 Kadangkala sukar, tapi kami cuba demi anak-anak. 427 00:35:55,000 --> 00:35:57,920 Kami berkumpul dan menyanyi pada hari jadi mereka… 428 00:35:59,000 --> 00:36:02,400 Kami buat perkara begitu. Perkara penting. 429 00:36:06,760 --> 00:36:11,120 Artan? Keadaan jalan semakin teruk. 430 00:36:11,200 --> 00:36:15,480 Boleh acu pistol itu ke tempat lain? Jika awak bersin, ia akan meletus. 431 00:36:16,640 --> 00:36:19,840 Percayalah. Tiada apa-apa akan berlaku kepada awak. 432 00:36:19,920 --> 00:36:23,120 - Mungkin ya atau tidak. - Mungkin awak nak bunuh saya. 433 00:36:27,960 --> 00:36:29,280 Mana cincin awak? 434 00:36:32,080 --> 00:36:34,200 Cincin perkahwinan awak. Harganya 20,000. 435 00:36:34,920 --> 00:36:36,960 Kenapa? Kita bukannya berkahwin. 436 00:36:38,280 --> 00:36:40,040 Saya belum sain dokumen. 437 00:36:40,800 --> 00:36:41,640 Saya tahu. 438 00:36:43,360 --> 00:36:45,360 Saya perlu sain dokumen itu dulu. 439 00:36:46,960 --> 00:36:47,800 Okey. 440 00:36:51,920 --> 00:36:54,080 Awak tahu dia cuba sakiti anak saya? 441 00:36:55,320 --> 00:36:56,920 - Yakah? - Ya. 442 00:36:57,000 --> 00:36:59,680 Dia fikir Sandro sakit. 443 00:36:59,760 --> 00:37:03,320 Dia heret Sandro keluar masuk hospital dan beri banyak ubat. 444 00:37:03,400 --> 00:37:04,600 Dia tak sakit? 445 00:37:04,680 --> 00:37:08,360 Louise bawa dia keluar pada malam Tahun Baru tanpa pakaian. 446 00:37:08,440 --> 00:37:10,520 Pada suhu bawah 20 darjah. Gila. 447 00:37:10,600 --> 00:37:13,120 Tak perlu cerita kisah hidup saya. 448 00:37:13,200 --> 00:37:16,560 Dia tidur selama sebulan dan saya jaga Sandro sendiri! 449 00:37:16,640 --> 00:37:19,120 Awak tiada semasa saya mengandung. 450 00:37:19,200 --> 00:37:21,960 Awak melepak di kasino, berjudi. 451 00:37:22,040 --> 00:37:24,600 - Duit kita. - Kenapa awak menipu? 452 00:37:24,680 --> 00:37:27,160 Awak tipu! Saya ke sana sekali saja! 453 00:37:28,280 --> 00:37:30,400 - Suka hati awak. - Awak pun dengar! 454 00:37:30,480 --> 00:37:31,600 Ya, saya tak pekak. 455 00:37:32,800 --> 00:37:35,400 Saya jaga Sandro. Awak pergi begitu saja! 456 00:37:35,480 --> 00:37:39,240 Ibu bapa awak tiada kerana awak selalu bergaduh dengan mak awak. 457 00:37:39,320 --> 00:37:43,200 Awak ambil dia sesuka hati awak walaupun dia dengan saya. 458 00:37:43,280 --> 00:37:46,160 Awak tiduri pelacur Thai semasa saya sakit! 459 00:37:46,240 --> 00:37:48,440 Awak sakit dan Santa Claus wujud. 460 00:37:49,120 --> 00:37:51,920 Vanida ibu yang lebih baik. Awak pergi begitu saja. 461 00:37:52,000 --> 00:37:52,840 Pergi? 462 00:37:54,080 --> 00:37:55,240 Apa? 463 00:37:55,320 --> 00:37:59,760 Awak tak fahamkah betapa serius isu ini? 464 00:37:59,840 --> 00:38:03,680 - Saya masuk hospital! - Awak bercuti di hutan! 465 00:38:03,760 --> 00:38:04,760 - Bercuti? - Ya. 466 00:38:04,840 --> 00:38:09,680 - Saya di klinik rawatan! Awak dengar tak! - Kami tak boleh melawat awak. 467 00:38:09,760 --> 00:38:13,560 - Siapa tahu apa awak buat di sana? - Tak perlu rasa cemburu. 468 00:38:13,640 --> 00:38:15,680 Siapa tahu apa awak buat di sana? 469 00:38:16,560 --> 00:38:19,600 - Awak ganti saya dengan pelacur. - Awak ambil anak saya! 470 00:38:19,680 --> 00:38:21,480 - Saya di hospital. - Dengan hak apa? 471 00:38:21,560 --> 00:38:24,160 - Apa hak awak? - Awak berubah. 472 00:38:24,240 --> 00:38:26,920 Awak cuba bunuh anak saya, kemudian culik dia! 473 00:38:27,000 --> 00:38:29,560 Awak dan ibu bapa awak laporkan saya. 474 00:38:29,640 --> 00:38:31,840 - Diamlah, Artan! - Awak diam! 475 00:38:31,920 --> 00:38:35,080 Artan, bertenang. Bertenang, kamu berdua, okey? 476 00:38:35,600 --> 00:38:38,800 Saya tak dapat bayangkan. Tentu sukar buat kamu. 477 00:38:39,560 --> 00:38:43,800 Kita tak tahu jadi ibu bapa sampai dapat anak. Keadaan boleh jadi teruk. 478 00:38:43,880 --> 00:38:47,240 Jangan cakap seperti saya budak-budak. 479 00:38:47,320 --> 00:38:48,400 Nampak? Ya. 480 00:38:50,320 --> 00:38:53,920 Kadangkala kita cuba lindungi orang tersayang, tapi jadi tak kena. 481 00:38:54,000 --> 00:38:57,160 Kenapa dengan awak? Dia bawa anak keluar ketika suhu sejuk. 482 00:38:57,680 --> 00:38:59,360 Mak dia layan saya dengan teruk. 483 00:38:59,440 --> 00:39:02,440 Dia lepaskan pada anak saya. Awak faham tak? 484 00:39:06,440 --> 00:39:09,080 - Apa awak buat? - Diamlah! 485 00:39:11,560 --> 00:39:14,800 Kemudian dia mandikan anak saya dengan air panas. 486 00:39:15,480 --> 00:39:16,320 Tapi, Artan… 487 00:39:17,560 --> 00:39:19,960 Saya mengalami psikosis! 488 00:39:20,440 --> 00:39:24,320 - Awak faham tak? Psikosis! - Siapa yang buat begitu? 489 00:39:28,680 --> 00:39:29,520 Tapi… 490 00:39:33,000 --> 00:39:34,440 Boleh awak jawab? 491 00:39:44,360 --> 00:39:45,600 Saya tak tahu. 492 00:39:49,040 --> 00:39:49,880 Tidak. 493 00:39:55,920 --> 00:39:57,200 Saya tak tahu. 494 00:40:27,120 --> 00:40:30,160 91-10. Sila laporkan status. Masuk. 495 00:40:30,840 --> 00:40:34,240 16-20. Kami hampir tiba di rumah ibu bapanya. 496 00:40:35,080 --> 00:40:36,520 Diterima. Tamat. 497 00:41:20,760 --> 00:41:22,600 Lukas, masuk dan ambil Sandro. 498 00:41:25,760 --> 00:41:28,600 - Cassandra ada di dalam? - Ya. Pergi ambil dia. 499 00:41:33,520 --> 00:41:36,640 Artan, kita tak boleh bawa Cassandra ke dalam kereta. 500 00:41:39,280 --> 00:41:42,040 Awak nak letak dia dalam situasi bahaya ini? 501 00:41:43,600 --> 00:41:46,520 Semuanya bergantung pada awak. Ya. 502 00:41:48,160 --> 00:41:52,680 Artan, dia anak awak. Okey? 503 00:41:52,760 --> 00:41:54,680 Perbuatan awak melampau. 504 00:41:54,760 --> 00:41:56,440 Artan? 505 00:41:57,000 --> 00:41:59,360 Kita boleh tanganinya. 506 00:42:00,120 --> 00:42:02,680 Awak dan saya. Saya janji. 507 00:42:04,200 --> 00:42:07,400 - Tolong fikir tentang Cassandra. - Itu yang saya buat! 508 00:42:09,120 --> 00:42:11,160 - Masuk dan ambil dia! - Artan… 509 00:42:55,480 --> 00:42:59,160 Stefan benarkan awak jumpa Cassandra jika awak simpan pistol. 510 00:42:59,240 --> 00:43:01,480 Dia nak cakap sesuatu. 511 00:43:01,560 --> 00:43:02,720 Si tak guna. 512 00:43:03,680 --> 00:43:06,280 - Apa yang dia tak faham? - Artan. 513 00:43:07,400 --> 00:43:08,640 Sandro ada di dalam? 514 00:43:10,120 --> 00:43:10,960 Ya. 515 00:43:21,280 --> 00:43:25,240 Garajnya berdekatan. Pandu ke dalam. Kita dengar apa dia nak kata. 516 00:43:25,320 --> 00:43:27,640 - Artan… - Pandu! 517 00:44:17,520 --> 00:44:18,560 Mana Sandro? 518 00:44:20,720 --> 00:44:21,560 Louise. 519 00:44:22,600 --> 00:44:23,720 Mana Sandro? 520 00:44:24,240 --> 00:44:26,040 Cassandra bersama Wanja? 521 00:44:26,120 --> 00:44:27,240 Pangggil dia. 522 00:44:29,480 --> 00:44:31,120 Sekejap lagi. 523 00:44:31,200 --> 00:44:33,240 Kami bukan nak minum kopi. 524 00:44:33,320 --> 00:44:36,160 - Apa awak mahu? - Kita boleh tanganinya bersama. 525 00:44:36,240 --> 00:44:38,640 - Ya? - Saya kesal tentang apa yang berlaku. 526 00:44:38,720 --> 00:44:42,720 Ia cuma salah faham. Betul tak, Louise? Kami minta maaf? 527 00:44:43,360 --> 00:44:47,680 Awak kesal sekarang, tapi bukan di mahkamah atau balai polis 528 00:44:47,760 --> 00:44:50,640 ketika awak lakukan sumpah bohong. 529 00:44:50,720 --> 00:44:54,320 Artan, apa yang berlaku dah berlaku. 530 00:44:54,400 --> 00:44:56,040 Mari kita mulakan semula. 531 00:44:57,000 --> 00:45:00,040 Skru awak longgar? Ada yang tak kena dengan awak. 532 00:45:00,120 --> 00:45:03,800 Saya minta awak maafkan saya. Bagus, bukan? 533 00:45:05,240 --> 00:45:08,520 Awak tipu! Awak kata saya pukul awak! 534 00:45:09,120 --> 00:45:10,640 Saya tak sentuh awak pun. 535 00:45:10,720 --> 00:45:13,200 Apa kata kita lupakannya sekarang, Artan? 536 00:45:13,720 --> 00:45:17,200 Lupakannya? Awak boleh lupakan ini. 537 00:45:17,280 --> 00:45:19,880 Tiga bulan saya di penjara kerana awak jatuh! 538 00:45:19,960 --> 00:45:23,480 Awak pecah masuk ke rumah Louise dan jadi ganas. 539 00:45:24,920 --> 00:45:27,560 Awak diserang strok, orang tua? 540 00:45:29,120 --> 00:45:33,880 - Itu rumah kami. Saya tinggal di sana! - Saya pemilik apartmen itu! 541 00:45:34,400 --> 00:45:36,920 Awak paksa masuk, macam sekarang. 542 00:45:37,000 --> 00:45:40,040 Orang tua kerepot. Awak rasa awak berkuasa? 543 00:45:40,560 --> 00:45:43,120 Awak bukan berkuasa sekarang! 544 00:45:45,440 --> 00:45:48,600 Apa tujuan semua ini? Awak nak duit? 545 00:45:49,560 --> 00:45:51,520 Awak sangka saya boleh dibeli. 546 00:45:53,960 --> 00:45:57,080 - Tak boleh. - Beritahu saya jumlah awak nak. 547 00:46:00,080 --> 00:46:02,000 Sudahlah. Pergi ambil anak saya. 548 00:46:04,360 --> 00:46:08,600 - Tunggu apa lagi? Pergi ambil! - Dengar cakap saya. 549 00:46:09,160 --> 00:46:11,760 - Kali pertama bertemu, saya tahu… - Stefan. 550 00:46:11,840 --> 00:46:13,920 - Ayah! - Awak parasit menjijikkan. 551 00:46:14,000 --> 00:46:16,040 - Stefan! - Dengar tak, Louise? 552 00:46:16,120 --> 00:46:19,720 - Saya tahu jenis awak. Macam sengkenit. - Stefan! 553 00:46:19,800 --> 00:46:22,920 - Serangga yang sedut darah orang. - Tunjukkan sifat awak. 554 00:46:23,000 --> 00:46:25,720 Lebih banyak sedut, lebih menjijikkan. 555 00:46:25,800 --> 00:46:27,200 Tunjukkan sifat awak. 556 00:46:27,280 --> 00:46:31,240 Serangga tak guna. Saya akan hancurkan awak, anak haram! 557 00:46:31,320 --> 00:46:32,160 Stefan! 558 00:46:32,240 --> 00:46:35,320 Diam. Pergi ambil anak saya jika tak nak menyesal. 559 00:46:35,400 --> 00:46:40,160 Awak fikir saya akan serahkan cucu saya kepada orang Arab… 560 00:46:40,240 --> 00:46:42,040 Manusia hina… 561 00:46:42,120 --> 00:46:43,880 - Ayah teruk. - …maka awak tersilap. 562 00:46:43,960 --> 00:46:46,280 Mana Sandro? Mana dia? 563 00:46:46,360 --> 00:46:47,720 - Artan… - Tengah tidur. 564 00:46:47,800 --> 00:46:51,400 Adik saya bawa dia berjalan-jalan. Sekejap lagi baliklah. 565 00:46:51,480 --> 00:46:54,800 Seluruh keluarga berkumpul di sini. Satu demi satu badut. 566 00:47:02,000 --> 00:47:03,440 Mesti awak puas hati. 567 00:47:03,960 --> 00:47:06,200 Apa? Mak cakap dengan saya? 568 00:47:06,280 --> 00:47:10,560 - Tak cukup masalah yang kamu timbulkan? - Saya tak nak gaduh. 569 00:47:11,320 --> 00:47:14,400 - Kamu buat masalah, sekarang hadaplah. - Apa? 570 00:47:14,480 --> 00:47:18,960 - Mak rasa ini salah saya? - Kamu tunggu 40 tahun untuk ada anak. 571 00:47:19,720 --> 00:47:21,400 Kamu kembara seluruh dunia. 572 00:47:21,480 --> 00:47:24,640 Kamu bersuka ria, ambil dadah dan entah apa lagi. 573 00:47:24,720 --> 00:47:28,360 Apabila tiada sesiapa mahu kamu, kamu hamil bersama si tak guna. 574 00:47:28,440 --> 00:47:29,280 Cukuplah mak! 575 00:47:29,360 --> 00:47:31,960 Saya beri amaran, Wanja. Pergi ambil Sandro. 576 00:47:32,040 --> 00:47:35,320 Kamu selalu tak berfikiran logik, Louise. 577 00:47:35,840 --> 00:47:39,440 Apabila timbul masalah, kami yang terpaksa tangani untuk kamu. 578 00:47:39,520 --> 00:47:42,240 Mak dah gila? Mak fikir ia tentang saya? 579 00:47:42,320 --> 00:47:45,200 Memanglah tentang kamu. Selalu begitu. 580 00:47:45,280 --> 00:47:47,480 Kamu hanya fikir tentang diri kamu. 581 00:47:47,560 --> 00:47:50,640 Kalau saya ini memalukan, kenapa tak ada anak lain? 582 00:47:51,240 --> 00:47:54,320 Tak, sebab mak takut jadi gemuk dan hodoh! 583 00:47:55,240 --> 00:47:59,120 Siapa yang pentingkan diri sendiri? 584 00:48:02,760 --> 00:48:04,600 Kamu tahu orang di sini mengumpat kamu? 585 00:48:06,200 --> 00:48:10,280 Mereka kata kamu tak jaga diri dan tubuh kamu. 586 00:48:11,400 --> 00:48:14,680 Mereka tanya, "Kenapa dengan Louise? Dulu dia cantik." 587 00:48:15,560 --> 00:48:17,360 Mereka kata kamu tak ada duit. 588 00:48:18,240 --> 00:48:20,080 Macam mana nak jaga anak? 589 00:48:21,960 --> 00:48:23,120 Apa maksud mak? 590 00:48:23,640 --> 00:48:26,160 Itu kebenarannya. Macam mana nak jaga anak? 591 00:48:26,240 --> 00:48:30,360 Kamu salahkan semua orang. Tak berguna dan tak boleh jaga Cassandra. 592 00:48:30,440 --> 00:48:34,480 - Jangan cakap begitu kepadanya! - Salah dia, dia ke sini? 593 00:48:35,000 --> 00:48:37,720 Dia pun tak tahu melihatkan asal usulnya. 594 00:48:37,800 --> 00:48:41,840 Dia cuma nak jumpa anaknya. Kamu tak patut bersamanya pun. 595 00:48:41,920 --> 00:48:45,600 - Saya dah beri amaran. Anak saya, jalang! - Turunkan pistol. 596 00:48:45,680 --> 00:48:47,600 - Sekarang! - Turunkan pistol! 597 00:48:52,240 --> 00:48:53,080 Sayang! 598 00:48:54,400 --> 00:48:55,240 Tunggu! 599 00:48:55,760 --> 00:48:56,800 Tunggu! 600 00:48:56,880 --> 00:48:58,640 Sayang! Hai! 601 00:49:01,200 --> 00:49:03,040 13-16-20 daripada 1-0, masuk. 602 00:49:03,120 --> 00:49:03,960 Sayang, mari. 603 00:49:04,040 --> 00:49:06,280 1-0 daripada 16-20. Kami sedang berbincang. 604 00:49:06,360 --> 00:49:08,440 - Lepaskan dia. - Semuanya terkawal. 605 00:49:08,520 --> 00:49:11,400 Letak dia. Mari. Mari jumpa mak. Anak mak. 606 00:49:11,480 --> 00:49:13,000 Okey, turunkan tangan. 607 00:49:13,680 --> 00:49:16,520 - Lepaskan dia! - Tidak! Tunggu! Berhenti! 608 00:49:16,600 --> 00:49:18,680 - Fikir baik-baik. - Mari jumpa ayah. 609 00:49:18,760 --> 00:49:20,960 - Artan! - Okey, lepaskan dia. 610 00:49:23,120 --> 00:49:24,680 Okey. Lepaskan dia. 611 00:49:25,560 --> 00:49:27,560 - Mari sini! - Mari jumpa ayah! 612 00:49:28,040 --> 00:49:30,000 - Mari. - Bangunlah, ayah. Ayuh. 613 00:49:30,080 --> 00:49:31,160 Mari sini. 614 00:49:32,320 --> 00:49:33,160 Mari sini. 615 00:49:34,600 --> 00:49:37,520 - Cassandra! Mari jumpa mak! - Mari jumpa ayah. 616 00:49:37,600 --> 00:49:40,080 Mari jumpa mak. 617 00:49:40,640 --> 00:49:42,320 - Tengok. - Hai. Mari. 618 00:49:43,160 --> 00:49:44,000 Ya. 619 00:49:46,320 --> 00:49:47,680 Mak rindukan kamu. 620 00:49:50,560 --> 00:49:52,840 Tengok! Lihat barang ayah bawa! 621 00:49:53,480 --> 00:49:55,240 - Ya! - Mak rindukan kamu. 622 00:49:55,320 --> 00:49:56,160 Tengok. 623 00:50:00,040 --> 00:50:03,040 Sandro. Tengok. 624 00:50:03,120 --> 00:50:04,400 Sandro, tengok. 625 00:50:05,640 --> 00:50:06,480 Ini ayah. 626 00:50:08,520 --> 00:50:12,440 Lihat, Sandro. Ini ayah. Hei… 627 00:50:15,480 --> 00:50:17,080 - Dia dah lupa saya. - Nah… 628 00:50:17,680 --> 00:50:19,520 - Dia dah lupa saya. - Tak apa. 629 00:50:22,240 --> 00:50:24,360 Saya ayah dia dan dia lupa saya. 630 00:50:29,240 --> 00:50:31,280 - Kita pergi sekarang! - Ke mana? 631 00:50:31,360 --> 00:50:34,400 Jangan! Tak boleh ada bayi di dalam kereta! 632 00:50:34,480 --> 00:50:36,240 - Saya yang mengawal. - Lukas… 633 00:50:36,320 --> 00:50:38,960 Kita ke sini. Awak dah tengok anak awak! Cukuplah! 634 00:50:39,040 --> 00:50:42,600 - Artan, fikir! - Awak memang anggota polis? 635 00:50:42,680 --> 00:50:46,720 - Jangan biarkan dia ambil anak itu. - Awak tak boleh tegangkan muka. 636 00:50:46,800 --> 00:50:48,920 - Artan… - Mereka takkan ke mana-mana. 637 00:50:53,200 --> 00:50:55,640 Fikir! 638 00:52:24,400 --> 00:52:26,480 Pakaikan dia tali pinggang keledar. 639 00:52:40,360 --> 00:52:42,440 1-0 daripada 13-16-20, masuk. 640 00:52:44,720 --> 00:52:47,280 16-20, 1-0 sedang mendengar. Masuk. 641 00:52:47,920 --> 00:52:52,680 Boleh awak periksa penerbangan dari Arlanda ke Tirana di Albania hari ini? 642 00:52:54,240 --> 00:52:56,720 Maaf? Boleh awak ulang? 643 00:52:57,240 --> 00:53:00,080 Ada penerbangan ke Tirana hari ini? 644 00:53:02,320 --> 00:53:05,760 Maksud awak penerbangan komersial dari Stockholm? 645 00:53:08,280 --> 00:53:12,120 Saya ulang. Boleh tolong periksa penerbangan yang terbang 646 00:53:12,200 --> 00:53:16,120 dari Stockholm-Arlanda ke Tirana di Albania hari ini? 647 00:53:17,400 --> 00:53:22,200 Okey. Diterima. Kami akan periksa dan maklumkan. Tamat. 648 00:53:48,640 --> 00:53:52,280 Artan, boleh jauhkan jari daripada pembidik. 649 00:53:54,480 --> 00:53:57,920 Jangan pegang pistol begitu kerana Cassandra ada. 650 00:53:59,160 --> 00:54:00,680 13-16-20, masuk. 651 00:54:09,040 --> 00:54:10,040 16-20. 652 00:54:13,080 --> 00:54:17,360 Saya Jack Lilja. Saya bercakap dengan Inspektor Lukas Malki? 653 00:54:18,960 --> 00:54:21,040 Ya, ini Lukas Malki. 654 00:54:23,680 --> 00:54:26,000 Saya perunding pasukan petugas negara. 655 00:54:26,080 --> 00:54:28,320 Awak akan cakap dengan saya mulai sekarang. 656 00:54:29,200 --> 00:54:32,560 Apa situasi di dalam kereta, Lukas? Awak okey? 657 00:54:35,520 --> 00:54:37,600 Saya okey. Semua orang okey. 658 00:54:38,280 --> 00:54:40,640 Kami dalam perjalanan ke Arlanda. 659 00:54:41,560 --> 00:54:44,680 Bagus, Lukas. Kami nampak kenderaan kamu. 660 00:54:44,760 --> 00:54:49,280 Pasukan petugas sedang memerhati dari udara dan darat. Saya akan bantu kamu. 661 00:54:50,120 --> 00:54:54,680 Benarkah Artan Kelmendi dan Louise Bremer ada di dalam kereta? 662 00:54:57,080 --> 00:54:58,040 Betul. 663 00:54:58,840 --> 00:54:59,680 Tenang. 664 00:55:01,160 --> 00:55:02,400 Semuanya okey. 665 00:55:02,480 --> 00:55:05,200 Saya dengar ada budak di dalam kereta. 666 00:55:08,480 --> 00:55:12,640 Lukas, betulkah saya dengar ada budak di dalam kereta? Masuk. 667 00:55:13,480 --> 00:55:14,640 Betul. 668 00:55:15,800 --> 00:55:17,600 Budak itu, Cassandra Bremer. 669 00:55:18,880 --> 00:55:22,480 Anak Louise dan Artan. Umurnya lebih kurang setahun. 670 00:55:22,560 --> 00:55:24,600 Dia di tempat duduk kereta. 671 00:55:27,640 --> 00:55:30,680 Jadi, ada empat individu di dalam kereta? 672 00:55:31,280 --> 00:55:32,560 Betul. 673 00:55:36,320 --> 00:55:40,240 Saya nak bercakap dengan Artan. Boleh hulurkan radio kepadanya? 674 00:55:42,360 --> 00:55:43,200 Sekejap. 675 00:55:45,040 --> 00:55:47,560 Saya tak nak bercakap. Apa yang dia nak? 676 00:55:48,560 --> 00:55:52,720 Dia nak tolong awak, Artan. Dia nak bantu awak selesaikan masalah ini. 677 00:55:59,360 --> 00:56:01,480 Tekan butang ini jika nak bercakap. 678 00:56:05,960 --> 00:56:06,800 Helo? 679 00:56:09,440 --> 00:56:13,960 Hai, Artan. Saya Jack Lilja, perunding dengan pasukan petugas negara. 680 00:56:14,040 --> 00:56:15,840 Apa khabar? Awak cedera? 681 00:56:16,480 --> 00:56:19,000 Baik. Kenapa asyik tanya soalan itu? 682 00:56:20,840 --> 00:56:22,760 Baguslah, Artan. Bagus. 683 00:56:23,400 --> 00:56:26,080 Kami nak bantu awak selesaikan masalah ini. 684 00:56:27,280 --> 00:56:29,200 Macam mana kamu nak tolong saya? 685 00:56:29,800 --> 00:56:34,400 Berkenaan penerbangan ke Tirana, tiada syarikat penerbangan nak tolong. 686 00:56:37,440 --> 00:56:38,280 Kenapa? 687 00:56:42,800 --> 00:56:43,640 Helo? 688 00:56:45,080 --> 00:56:49,040 Awak bersenjata dan menahan tiga tebusan. Awak takkan dapat terbang. 689 00:56:49,120 --> 00:56:50,400 Mereka keluarga saya. 690 00:56:52,160 --> 00:56:55,440 Mereka semua ditahan, jadi mereka dianggap tebusan. 691 00:56:55,520 --> 00:56:57,880 Tiada syarikat penerbangan akan benarkan awak masuk. 692 00:57:11,040 --> 00:57:11,880 Artan? 693 00:57:16,640 --> 00:57:17,480 Artan? 694 00:57:19,840 --> 00:57:21,160 Awak masih di sana? 695 00:57:24,600 --> 00:57:25,440 Artan? 696 00:57:31,120 --> 00:57:31,960 Artan? 697 00:57:33,680 --> 00:57:37,520 - Artan? - Sediakan jet peribadi. 698 00:57:38,280 --> 00:57:40,840 Saya tak nak cakap dengan awak. Hanya Lukas. 699 00:57:43,280 --> 00:57:44,120 Helo, Artan? 700 00:57:46,520 --> 00:57:47,360 Artan? 701 00:57:49,800 --> 00:57:51,040 Artan, awak di sana? 702 00:57:52,520 --> 00:57:54,480 Lukas, awak di sana? 703 00:57:56,040 --> 00:57:59,960 Ya, saya. Kami akan teruskan ke Arlanda. 704 00:58:01,480 --> 00:58:03,240 Baiklah. Tamat. 705 00:58:34,720 --> 00:58:36,400 13-16-20, masuk. 706 00:58:40,960 --> 00:58:42,760 16-20, ini Lukas. 707 00:58:44,960 --> 00:58:48,520 Saya nak bercakap dengan Artan jika dia ada di sana. 708 00:58:54,520 --> 00:58:57,960 Dia di sini dan dengar, tapi tak nak bercakap. Dia penat. 709 00:59:00,160 --> 00:59:01,360 Diterima. 710 00:59:01,880 --> 00:59:03,200 Inilah situasinya. 711 00:59:03,280 --> 00:59:07,760 Polis cuma dapat pesawat milik kerajaan yang terbang melalui Sapo. 712 00:59:08,440 --> 00:59:10,560 Ia di Hong Kong atas urusan kerajaan. 713 00:59:10,640 --> 00:59:12,720 Ia perlukan kebenaran PM. 714 00:59:12,800 --> 00:59:16,560 Dalam erti kata lain, tiada pesawat. 715 00:59:16,640 --> 00:59:17,480 Masuk. 716 00:59:20,200 --> 00:59:21,200 Okey, diterima. 717 00:59:23,520 --> 00:59:26,720 Tapi saya berhubung dengan duta Albania di Sweden. 718 00:59:26,800 --> 00:59:29,360 Dia tawarkan laluan selamat ke Tirana 719 00:59:29,440 --> 00:59:33,520 jika Artan bebaskan keluarganya dan letak pistol itu. 720 00:59:33,600 --> 00:59:35,080 Faham? 721 00:59:36,800 --> 00:59:37,640 Artan? 722 00:59:38,280 --> 00:59:40,480 Boleh awak ulang? 723 00:59:42,720 --> 00:59:43,680 Saya ulang. 724 00:59:44,200 --> 00:59:46,640 Artan ditawarkan laluan selamat ke Tirana 725 00:59:46,720 --> 00:59:49,680 jika dia lepaskan keluarganya dan letak pistol. 726 00:59:49,760 --> 00:59:53,200 Kita boleh jumpa duta di Arlanda dalam masa sejam. 727 00:59:53,720 --> 00:59:54,560 Diterima. 728 00:59:56,000 --> 00:59:56,840 Artan. 729 01:00:04,000 --> 01:00:05,360 Lupakan penerbangan. 730 01:00:05,920 --> 01:00:06,760 - Apa? - Apa? 731 01:00:08,400 --> 01:00:09,240 Artan… 732 01:00:10,480 --> 01:00:13,600 Awak ditawarkan laluan selamat ke Tirana. Okey? 733 01:00:14,080 --> 01:00:17,640 - Saya rela mati daripada tiada keluarga. - Artan, tolonglah. 734 01:00:18,920 --> 01:00:22,080 Artan, awak tak perlu cakap begitu. 735 01:00:24,160 --> 01:00:26,920 Saya tak percaya lelaki itu. Ayuh naik feri. 736 01:00:27,000 --> 01:00:28,520 Apa? Feri? 737 01:00:29,440 --> 01:00:32,720 - Feri apa? - Ke Poland. Kemudian kita memandu. 738 01:00:33,440 --> 01:00:35,400 Suruh dia periksa feri ke Poland. 739 01:00:35,480 --> 01:00:38,280 Tapi kita tak boleh naik feri ke Poland. 740 01:00:39,440 --> 01:00:40,280 Tidak… 741 01:00:41,440 --> 01:00:44,200 Tolonglah, beritahu apa awak nak saya buat. 742 01:00:45,040 --> 01:00:46,720 Saya akan buat apa-apa saja. 743 01:00:49,360 --> 01:00:51,560 Artan, awak perlu fikir dengan jelas. 744 01:00:52,320 --> 01:00:55,920 Saya berfikir dengan jelas. Suruh dia periksa feri sekarang. 745 01:00:58,080 --> 01:00:58,920 Beritahu dia! 746 01:01:01,080 --> 01:01:01,920 Artan… 747 01:01:04,960 --> 01:01:07,240 Artan menolak tawaran duta. 748 01:01:08,600 --> 01:01:12,520 Dia mahu maklumat tentang feri antara Sweden dan Poland. 749 01:01:13,680 --> 01:01:18,560 Sila ulang. Awak cakap tentang kapal? 750 01:01:21,400 --> 01:01:22,720 Ya, betul. 751 01:01:23,360 --> 01:01:26,600 Feri antara Sweden dan Poland. Perjalanan laut. 752 01:01:27,520 --> 01:01:30,520 Hubungi kami jika awak ada maklumat lanjut. Tamat. 753 01:01:31,080 --> 01:01:33,360 Baiklah. Tamat. 754 01:01:48,080 --> 01:01:49,440 Lukas… 755 01:01:53,040 --> 01:01:56,000 Awak macam ahli politik apabila bercakap dengannya. 756 01:01:57,080 --> 01:01:58,320 "Betul." 757 01:01:59,360 --> 01:02:01,560 "Perjalanan laut. Sila ulang." 758 01:02:02,320 --> 01:02:04,960 Ulang itu ini. Pertahankan diri awak. 759 01:02:06,160 --> 01:02:09,480 Saya nak pastikan maklumat jelas supaya tak salah faham. 760 01:02:10,520 --> 01:02:13,760 Kata dia boleh pergi mati jika tak ikut cakap awak! 761 01:02:15,840 --> 01:02:19,040 Penting semua orang dengar setiap perkataan, Artan. 762 01:02:19,520 --> 01:02:21,640 Terutamanya dalam situasi begini. 763 01:02:22,400 --> 01:02:24,640 Awak banyak lalui situasi begini? 764 01:02:26,760 --> 01:02:27,600 Tidak. 765 01:02:29,240 --> 01:02:31,920 Tapi saya tahu apa akibat salah faham. 766 01:02:49,320 --> 01:02:53,600 Seekor labah-labah Cuba panjat perigi 767 01:02:54,480 --> 01:02:58,640 Apabila hujan turun Labah-labah cepat lari 768 01:03:00,080 --> 01:03:04,440 Terbit matahari, air tiada lagi 769 01:03:05,360 --> 01:03:11,160 Labah-labah panjat sekali lagi 770 01:03:45,320 --> 01:03:46,160 Lukas. Masuk. 771 01:03:51,800 --> 01:03:52,680 Masuk. 772 01:03:53,280 --> 01:03:58,040 Ada feri dari Karlskrona ke Gdynia pada pukul 10 pagi esok. 773 01:04:02,560 --> 01:04:06,360 - Kita akan ke sana. - Perlu lima atau enam jam ke sana. 774 01:04:07,920 --> 01:04:10,120 Awak tak dengar kata-kata dia? 775 01:04:11,600 --> 01:04:14,240 Awak akan diberi laluan selamat ke Albania. 776 01:04:15,440 --> 01:04:16,960 Tawaran yang bagus. 777 01:04:17,600 --> 01:04:19,520 Duta berada di Arlanda. 778 01:04:26,600 --> 01:04:27,800 Ayuh kita ke sana. 779 01:04:29,440 --> 01:04:30,800 Kita boleh tanganinya. 780 01:04:32,440 --> 01:04:33,360 Kita berdua. 781 01:04:34,720 --> 01:04:36,560 Saya tak mahu laluan selamat. 782 01:04:43,840 --> 01:04:44,920 Lukas. Masuk. 783 01:04:54,000 --> 01:04:55,760 Kita tak bawa barang pun. 784 01:04:56,520 --> 01:05:01,640 Tiada apa-apa untuk Cassandra. Dia perlukan makanan, pakaian, lampin… 785 01:05:03,320 --> 01:05:07,040 Awak nak tunggu bekalan? Sedikit air? Kopi, mungkin? 786 01:05:07,120 --> 01:05:09,360 Tidak. Pandu. Kita takkan tunggu lagi. 787 01:05:09,440 --> 01:05:11,800 Jangan berhenti lagi. Pandu saja. 788 01:05:12,640 --> 01:05:14,280 - Artan… - Saya kata, pandu! 789 01:05:16,640 --> 01:05:19,720 Awak akan ikut kami, Lukas. Sampai penghujungnya. 790 01:05:21,040 --> 01:05:21,960 Lukas. Masuk. 791 01:05:26,800 --> 01:05:29,560 Kami akan ke Karlskrona. Tamat. 792 01:05:32,040 --> 01:05:34,480 Okey, diterima. Tamat. 793 01:06:59,160 --> 01:07:02,200 Hati-hati dengan beg kertas. Ada kopi di dalamnya. 794 01:07:07,440 --> 01:07:08,280 Terima kasih. 795 01:07:12,920 --> 01:07:15,920 - Awak nak satu? - Tidak. Saya tak nak diracun. 796 01:07:16,800 --> 01:07:20,920 Semua cawan kertas sama. Lukas berisko diracun juga. 797 01:07:22,280 --> 01:07:24,200 - Saya tak nak apa-apa. - Artan. 798 01:07:25,360 --> 01:07:30,040 Kopi akan buat awak rasa sedikit tenang. Tiada sesiapa yang cuba meracuni awak. 799 01:07:30,120 --> 01:07:34,560 Berhenti membebel, kamu berdua. Saya tak nak. Terima kasih. 800 01:07:37,560 --> 01:07:41,400 Saya faham awak lalui kesukaran, Artan. 801 01:07:42,320 --> 01:07:45,240 Tapi semua orang akan lalui kesukaran dalam hidup. 802 01:07:45,320 --> 01:07:47,640 Anak saya jarang cakap dengan saya. 803 01:07:49,680 --> 01:07:50,640 Kenapa? 804 01:07:52,960 --> 01:07:53,800 Sebenarnya… 805 01:07:56,480 --> 01:08:00,320 Saya curang dengan ibunya. Saya pisahkan keluarga. 806 01:08:05,080 --> 01:08:05,920 Dengan siapa? 807 01:08:06,960 --> 01:08:08,280 Kawan saya. 808 01:08:10,080 --> 01:08:12,360 Teodor, anak saya yang jumpa. 809 01:08:15,720 --> 01:08:18,120 Awak masih bersama kawan itu? 810 01:08:19,280 --> 01:08:22,240 Tidak. Saya tak cinta dia. 811 01:08:25,680 --> 01:08:26,840 Isteri awak pula? 812 01:08:27,600 --> 01:08:29,440 Saya tak cinta dia juga. 813 01:08:32,640 --> 01:08:35,920 Itu buat dia benci saya untuk tempoh yang lama. 814 01:08:37,240 --> 01:08:39,480 Sekarang dah okey. Kami dah berbaik. 815 01:08:42,360 --> 01:08:45,360 Bella, anak perempuan saya, boleh terima. Dia tabah. 816 01:08:46,920 --> 01:08:49,960 Tapi tidak bagi anak lelaki saya. 817 01:08:52,360 --> 01:08:56,040 Awak rosakkan keluarganya, mak dia. Mestilah dia nak awak mati. 818 01:08:58,880 --> 01:08:59,720 Saya tahu. 819 01:09:03,320 --> 01:09:05,120 Awak hilang hak penjagaan? 820 01:09:07,120 --> 01:09:07,960 Tidak. 821 01:09:11,520 --> 01:09:14,320 Tapi Teodor pilih untuk tinggal dengan ibunya. 822 01:09:16,360 --> 01:09:21,080 - Bagaimana nak dapatkannya semula? - Terpulang pada dia, Artan. 823 01:09:23,000 --> 01:09:27,400 Saya boleh cuba buat perkara betul dan harap dia maafkan saya. 824 01:09:28,360 --> 01:09:30,480 Saya cuma nak beritahu dia yang… 825 01:09:31,360 --> 01:09:33,200 Kita semua buat kesilapan 826 01:09:33,280 --> 01:09:36,040 dan yang penting, cara kita tangani kesilapan kita. 827 01:09:37,400 --> 01:09:38,520 Saya hanya manusia. 828 01:09:39,200 --> 01:09:41,760 Jangan jadi ahli falsafah. Awak ayah dia. 829 01:09:43,680 --> 01:09:45,320 Saya ada pilihan, Artan. 830 01:09:47,040 --> 01:09:48,200 Saya ada pilihan. 831 01:09:49,440 --> 01:09:50,800 Tapi saya salah pilih. 832 01:09:52,440 --> 01:09:54,280 Saya juga sakiti keluarga saya. 833 01:09:55,720 --> 01:09:57,920 Sekarang saya terima akibatnya. 834 01:09:59,480 --> 01:10:02,400 - Berapa umurnya? - Dia 13 tahun esok. 835 01:10:05,120 --> 01:10:08,520 Kami akan berjumpa dan menyanyi untuknya pagi esok, tapi… 836 01:10:10,520 --> 01:10:12,120 Itu takkan berlaku. 837 01:10:24,400 --> 01:10:26,880 Perkara paling penting untuk awak ialah Cassandra. 838 01:10:29,680 --> 01:10:33,040 Awak perlu fikir nak jadi ayah macam mana. 839 01:10:35,200 --> 01:10:37,640 Bagaimana awak nak dia ingat awak? 840 01:10:39,960 --> 01:10:44,000 Itu yang saya cuba beritahu awak, Artan. Kita semya ada pilihan. 841 01:10:44,840 --> 01:10:46,240 Kita mesti cuba pilih… 842 01:10:50,360 --> 01:10:55,080 - 92-50, apa yang berlaku? - Daripada 12-60. Di atas jambatan. 843 01:10:55,160 --> 01:10:57,360 Beberapa orang. Empat atau lima. 844 01:10:57,440 --> 01:10:58,800 Kopi saya tumpah! 845 01:10:58,880 --> 01:11:01,920 22-40. Itu telur? Nampak macam telur. 846 01:11:04,680 --> 01:11:05,840 Polis! Berhenti! 847 01:11:06,440 --> 01:11:07,960 Daripada 11-70. Kami mengejar. 848 01:11:10,880 --> 01:11:11,720 Berhenti! 849 01:11:12,960 --> 01:11:13,960 Daripada 11-70. 850 01:11:14,040 --> 01:11:18,080 Dah dapat tangkap. Lima remaja. Serahkan kepada rakan sekerja. 851 01:11:18,160 --> 01:11:20,440 Daripada 22-40. Tindak balas senyap. 852 01:11:20,520 --> 01:11:23,160 Mereka cuma baling telur pada kereta. 853 01:11:23,240 --> 01:11:24,920 Ya, 22-50. Sudah diuruskan. 854 01:11:25,000 --> 01:11:28,240 Daripada 12-60. Ayuh kembali ke kereta. Tamat. 855 01:11:28,320 --> 01:11:31,440 - Cassandra okey? - Tidak, Lukas, dia tak okey! 856 01:11:31,520 --> 01:11:33,240 Tiada sesiapa di sini okey! 857 01:11:34,080 --> 01:11:36,960 Tak guna, Artan! Bila ini akan berakhir? 858 01:11:37,680 --> 01:11:40,960 Selepas awak tembak Cassandra atau saya? 859 01:11:41,840 --> 01:11:44,840 - Tembaklah diri awak! - Awak fikir saya takut mati? 860 01:11:44,920 --> 01:11:47,480 Manalah saya tahu? Saya tak kenal awak lagi. 861 01:11:48,640 --> 01:11:50,600 Awak benci saya. Okey. 862 01:11:51,320 --> 01:11:53,360 Awak tak rasa saya benci diri saya? 863 01:11:57,280 --> 01:12:00,080 Ubat saya buat kaki saya menggeletar. 864 01:12:00,160 --> 01:12:03,760 Saya perlukan pil tidur untuk tidur, pil kafein untuk berjaga. 865 01:12:03,840 --> 01:12:06,640 Saya ambil pil untuk elakkan kebimbangan. 866 01:12:06,720 --> 01:12:10,600 Saya makan pil sebab saya takut ada psikosis lain! 867 01:12:11,800 --> 01:12:13,080 Saya tak benci awak. 868 01:12:13,760 --> 01:12:16,000 Ini mimpi ngeri yang tak berakhir. 869 01:12:21,880 --> 01:12:24,880 - Awak tinggalkan kami. - Awak rasa sebab saya nak? 870 01:12:25,840 --> 01:12:26,680 Apa? 871 01:12:27,440 --> 01:12:30,280 Tiada ibu mahu sakiti anaknya! 872 01:12:41,080 --> 01:12:45,760 Setiap hari saya tanya diri sendiri sebab ia berlaku kepada saya. 873 01:12:48,600 --> 01:12:51,560 "Kenapa saya?" Setiap saat. 874 01:13:01,120 --> 01:13:02,320 Saya sakit, Artan. 875 01:13:05,320 --> 01:13:07,520 Sakit. Awak faham tak? 876 01:13:11,080 --> 01:13:12,160 Awak perlu faham. 877 01:13:15,360 --> 01:13:16,920 Saya tak nak sakit. 878 01:13:20,840 --> 01:13:21,920 Tapi saya sakit. 879 01:13:27,280 --> 01:13:31,280 Apa yang saya ingat sejak bulan pertama Cassandra ialah kegelapan. 880 01:13:33,240 --> 01:13:35,320 Kegelapan yang tak boleh ditembusi. 881 01:13:42,800 --> 01:13:44,360 Saya pernah cintakan awak. 882 01:13:47,600 --> 01:13:49,000 Sungguh, tapi… 883 01:13:51,320 --> 01:13:55,360 Awak tak ada semasa saya perlukan awak. 884 01:13:58,640 --> 01:14:00,440 Saya ada untuk Cassandra. 885 01:14:01,720 --> 01:14:04,440 Ya, dan awak khianati saya dengan orang lain. 886 01:14:06,760 --> 01:14:08,600 Saya rasa macam nak bunuh awak. 887 01:14:09,120 --> 01:14:11,960 Dia tak bermakna! Saya dah tinggalkan dia! 888 01:14:15,680 --> 01:14:16,920 Dah terlambat, Artan. 889 01:14:20,760 --> 01:14:21,720 Dah terlambat. 890 01:14:26,400 --> 01:14:28,080 13-16-20, masuk. 891 01:14:33,520 --> 01:14:35,960 13-16-20. Apa yang berlaku? Masuk. 892 01:14:38,520 --> 01:14:40,800 13-16-20. Boleh laporkan status? 893 01:15:42,200 --> 01:15:47,480 Insiden penculikan yang bermula 17 jam lalu, masih berterusan. 894 01:15:47,560 --> 01:15:51,880 Seorang lelaki bersenjata memasuki pusat jagaan kesihatan pagi semalam, 895 01:15:51,960 --> 01:15:55,280 mengugut staf dan menculik seorang wanita. 896 01:15:55,360 --> 01:15:58,480 Polis mengepung pusat kesihatan tersebut 897 01:15:58,560 --> 01:16:03,240 tapi lelaki itu masuk ke dalam kereta bersama wanita dan seorang pegawai polis. 898 01:16:03,320 --> 01:16:07,280 Dia kemudian memaksa orang untuk serahkan anaknya 899 01:16:07,360 --> 01:16:11,120 yang kini di dalam kereta bersama lelaki dan wanita itu. 900 01:16:11,200 --> 01:16:15,600 Laporan awal yang mengatakan lelaki itu memakai tali pinggang bom, 901 01:16:15,680 --> 01:16:18,000 telah dinafikan oleh polis. 902 01:16:18,080 --> 01:16:21,160 Konvoi itu kini menuju ke selatan di E22, 903 01:16:21,240 --> 01:16:24,800 diikuti polis dan pasukan petugas negara. 904 01:16:24,880 --> 01:16:26,800 Ini berita daripada Ekot. 905 01:18:51,840 --> 01:18:55,720 Kami ada maklumat tentang feri itu. Ia akan belayar dalam dua jam. 906 01:18:55,800 --> 01:18:59,560 Apabila sampai ke kawasan dok, ikut laluan yang dipasang tali. 907 01:18:59,640 --> 01:19:03,280 Konvoi akan letak kereta di dok dan tunggu feri di sana. 908 01:19:03,360 --> 01:19:05,160 - Diterima. Tamat. - Tamat. 909 01:20:04,920 --> 01:20:11,120 KAMERA 012 - 7.27 PAGI 910 01:20:56,480 --> 01:20:57,840 Itu ferinya? 911 01:20:59,400 --> 01:21:00,240 Rasanya. 912 01:21:01,360 --> 01:21:02,600 Kamu dah hubungi mereka? 913 01:21:07,080 --> 01:21:10,240 Artan tanya jika kita dah hubungi feri. Masuk. 914 01:21:11,280 --> 01:21:13,800 Ya. Syarikat perkapalan telah dimaklumkan. 915 01:21:13,880 --> 01:21:16,160 Kami sedang tunggu jawapan kapten. 916 01:21:21,800 --> 01:21:23,520 Diterima. Tamat. 917 01:21:24,640 --> 01:21:25,480 Tamat. 918 01:21:42,440 --> 01:21:43,280 Nah. 919 01:21:45,160 --> 01:21:46,360 Telefon anak awak. 920 01:21:48,480 --> 01:21:49,720 Hari jadi dia, bukan? 921 01:21:51,080 --> 01:21:52,000 Telefonlah dia. 922 01:22:17,000 --> 01:22:17,880 Teo, ini… 923 01:22:19,240 --> 01:22:20,800 Ya. Betul. 924 01:22:23,960 --> 01:22:28,040 Ayah tahu, Teo. 925 01:22:29,720 --> 01:22:30,560 Ayah tahu. 926 01:22:31,960 --> 01:22:33,200 Maafkan ayah. 927 01:22:33,280 --> 01:22:35,000 Maafkan ayah, Teo. Ayah cuba… 928 01:22:35,080 --> 01:22:35,920 Ya. 929 01:22:37,400 --> 01:22:38,400 Okey. 930 01:22:40,280 --> 01:22:42,000 Tak, ayah di Karlskrona. 931 01:22:43,040 --> 01:22:43,880 Ayah… 932 01:22:46,040 --> 01:22:47,880 Ayah pinjam telefon kawan. 933 01:22:48,840 --> 01:22:49,680 Ya. 934 01:22:51,680 --> 01:22:54,440 Ayah cuma nak cakap… 935 01:22:57,280 --> 01:22:58,960 Ayah teringatkan kamu. 936 01:23:02,200 --> 01:23:03,960 Serta selamat hari jadi. 937 01:23:06,600 --> 01:23:07,440 Ya. 938 01:23:09,280 --> 01:23:10,120 Tak, ia… 939 01:23:13,480 --> 01:23:14,440 Apa kamu cakap? 940 01:23:18,440 --> 01:23:19,280 Betulkah? 941 01:23:21,160 --> 01:23:22,000 Okey. 942 01:23:32,560 --> 01:23:33,400 Teo… 943 01:23:34,720 --> 01:23:35,680 Ayah nak kata… 944 01:23:37,400 --> 01:23:39,040 Ayah sayang kamu. 945 01:23:40,120 --> 01:23:43,000 Sentiasa sayang, walau apa-apa pun kamu buat. 946 01:23:44,440 --> 01:23:45,280 Ingat itu. 947 01:23:55,120 --> 01:23:56,560 Okey. Ya. 948 01:23:58,400 --> 01:23:59,240 Kirim salam… 949 01:24:01,400 --> 01:24:02,640 Kirim salam kepada mak. 950 01:24:04,560 --> 01:24:07,600 Kirim salam kepada Bella. 951 01:24:08,640 --> 01:24:09,680 Serta mak kamu. 952 01:24:26,680 --> 01:24:27,520 Terima kasih. 953 01:24:35,680 --> 01:24:36,520 Okey. 954 01:24:38,840 --> 01:24:40,360 - Okey. - Lukas. 955 01:24:40,440 --> 01:24:45,680 Kami dah berhubung dengan kapten. Dia takkan benarkan orang bersenjata naik 956 01:24:45,760 --> 01:24:50,400 tapi kami sedang cari jalan dan rancang untuk naik dalam 90 minit. 957 01:24:53,440 --> 01:24:55,760 - Diterima. Tamat. - Tamat. 958 01:25:07,200 --> 01:25:08,400 Lukas… 959 01:25:11,760 --> 01:25:13,640 Saya nak kopi itu sekarang. 960 01:25:16,880 --> 01:25:20,680 - Okey. Saya akan suruh orang dapatkannya. - Boleh awak ambil? 961 01:25:21,960 --> 01:25:23,840 Saya nak cakap dengan Louise sendirian. 962 01:25:48,920 --> 01:25:50,240 Hai! 963 01:25:51,480 --> 01:25:52,920 Hai! Kamu dah sedar? 964 01:25:55,840 --> 01:25:56,800 Hai, sayang. 965 01:26:03,160 --> 01:26:04,320 Saya sayang dia. 966 01:26:11,720 --> 01:26:12,960 Saya tahu. 967 01:26:35,160 --> 01:26:36,000 Nah. 968 01:26:37,720 --> 01:26:38,680 Ini cincin saya. 969 01:26:40,920 --> 01:26:42,720 Ini degupan jantung Cassandra. 970 01:26:44,480 --> 01:26:45,840 Ketika dia dilahirkan. 971 01:26:55,640 --> 01:26:59,200 Saya nak ke kafe semalam. 972 01:27:00,680 --> 01:27:02,520 Tapi saya tertidur di sofa. 973 01:27:05,120 --> 01:27:06,080 Maafkan saya. 974 01:27:13,560 --> 01:27:14,400 Artan… 975 01:27:18,600 --> 01:27:20,840 Kita tak boleh bersama lagi. 976 01:27:22,520 --> 01:27:25,360 Tapi saya janji awak akan jumpa Cassandra. 977 01:27:34,880 --> 01:27:36,360 Saya tak ada orang lain. 978 01:27:38,400 --> 01:27:39,480 Hanya awak. 979 01:28:21,320 --> 01:28:22,160 Ambillah. 980 01:28:54,160 --> 01:28:55,480 Maafkan saya. 981 01:28:56,440 --> 01:28:57,520 Ia dah berakhir. 982 01:29:12,120 --> 01:29:14,920 Angkat tangan! 983 01:29:16,800 --> 01:29:19,640 Angkat tangan! 984 01:29:20,200 --> 01:29:22,160 Keluar! 985 01:29:23,840 --> 01:29:26,000 Tunduk! Meniarap! 986 01:29:26,080 --> 01:29:28,280 Meniarap! 987 01:29:44,680 --> 01:29:45,560 Bangun! 988 01:29:54,640 --> 01:29:55,480 Ya. 989 01:30:02,160 --> 01:30:03,000 Sandro… 990 01:30:36,760 --> 01:30:37,600 Sedia. 991 01:34:16,120 --> 01:34:21,120 Terjemahan sari kata oleh Jasmine Bardwin