1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,000 --> 00:00:36,680 INSPIRADO EM FACTOS VERÍDICOS 4 00:01:03,680 --> 00:01:05,600 CENTRO DE SAÚDE 5 00:01:05,680 --> 00:01:07,240 - Siöström? - Sim. 6 00:01:07,720 --> 00:01:09,400 - Olá. Bem-vindo. - Obrigado. 7 00:01:10,000 --> 00:01:13,440 - Há quanto tempo tem isso? - Há duas ou três semanas. 8 00:01:13,520 --> 00:01:17,800 E não comeu nada? Bem, isso não parece muito… 9 00:01:19,640 --> 00:01:20,920 Vim ver a Louise. 10 00:01:21,000 --> 00:01:24,480 - Temos uma reunião. - Tire uma senha e espere, por favor. 11 00:01:26,320 --> 00:01:30,320 Espere. Não estou doente. Tenho uma reunião com a Louise. 12 00:01:30,400 --> 00:01:33,520 Sim. Tire uma senha e espere. Ajudo-o depois. 13 00:01:36,720 --> 00:01:38,720 Percebe o que digo? 14 00:01:43,200 --> 00:01:44,560 - Quer recibo? - Sim. 15 00:01:44,640 --> 00:01:46,600 Aqui tem. Sente-se, por favor. 16 00:01:51,160 --> 00:01:52,280 Número 55. 17 00:02:08,000 --> 00:02:12,040 - Qual é a tua opinião? - Estaremos perto do ponto de ebulição. 18 00:02:12,120 --> 00:02:13,880 Estas noites serão de suor. 19 00:02:14,880 --> 00:02:16,520 Número 56. 20 00:02:16,600 --> 00:02:23,000 … correntes quentes durante a noite. Mais para o interior, é possível que… 21 00:02:24,200 --> 00:02:25,280 Número 56? 22 00:02:27,040 --> 00:02:28,040 Ninguém. 23 00:02:29,600 --> 00:02:30,640 Número 57. 24 00:02:30,720 --> 00:02:33,120 A ATENDER 57 25 00:02:54,400 --> 00:02:55,240 Número 59. 26 00:02:56,920 --> 00:02:58,760 Vejamos como posso ajudá-lo. 27 00:02:59,720 --> 00:03:03,200 Vim ver a minha mulher, Louise. Marcámos uma reunião. 28 00:03:03,280 --> 00:03:07,120 Muito bem, mas a Louise está com um paciente na sala de exames. 29 00:03:07,200 --> 00:03:09,400 - Posso deixar recado… - Chame-a. 30 00:03:09,880 --> 00:03:12,640 - Desculpe. O que disse? - Vá chamá-la. 31 00:03:12,720 --> 00:03:15,920 - Isto é entre mim e ela. - Isto é um centro de saúde. 32 00:03:16,520 --> 00:03:18,000 A Louise está ocupada. 33 00:03:18,080 --> 00:03:21,040 Se isto é um assunto privado, tem de esperar. 34 00:03:21,120 --> 00:03:23,160 - Nós marcámos… - Número 60. 35 00:03:30,920 --> 00:03:31,880 Número 60. 36 00:03:34,720 --> 00:03:38,000 Onde está a minha mulher? Onde está a Louise? 37 00:03:38,080 --> 00:03:39,080 UM DIA E MEIO 38 00:03:39,160 --> 00:03:41,520 - Onde está ela? - Não faça nada! 39 00:03:41,600 --> 00:03:42,760 Onde está ela? 40 00:03:49,360 --> 00:03:50,520 O que se passa? 41 00:03:56,000 --> 00:03:57,040 O que fazes aqui? 42 00:04:03,680 --> 00:04:07,040 - Então? Não podes estar aqui. - Posso estar onde quiser. 43 00:04:08,520 --> 00:04:10,320 - Sai. - Porque não vieste? 44 00:04:10,400 --> 00:04:14,680 - Não podes aparecer aqui. - Esperei no café, como disseste. 45 00:04:15,320 --> 00:04:16,280 Estava a trabalhar. 46 00:04:16,800 --> 00:04:20,680 Estás a mentir! Esperei uma hora. É a segunda vez! 47 00:04:20,760 --> 00:04:24,440 Por favor, Artan, tens de sair. Encontramo-nos após o trabalho. 48 00:04:24,520 --> 00:04:26,000 - Prometo… - Onde está ela? 49 00:04:28,160 --> 00:04:29,080 Responde-me. 50 00:04:30,440 --> 00:04:31,480 É verdadeira? 51 00:04:33,240 --> 00:04:34,960 - Diz-me onde. - És maluco. 52 00:04:35,040 --> 00:04:37,640 - Diz-me onde a escondeste! - Chamarei o 112. 53 00:04:37,720 --> 00:04:40,200 Juro que te mato e me suicido. 54 00:04:40,280 --> 00:04:41,160 Percebeste? 55 00:04:42,280 --> 00:04:43,120 Não… 56 00:04:44,400 --> 00:04:45,240 Artan, não! 57 00:04:46,600 --> 00:04:47,680 Toca a andar! 58 00:04:50,080 --> 00:04:51,240 Onde está ela? 59 00:04:54,320 --> 00:04:56,680 Onde está ela? 60 00:04:57,240 --> 00:04:58,560 Em casa dos meus pais! 61 00:05:03,240 --> 00:05:04,080 Não! 62 00:05:08,480 --> 00:05:09,320 Raios… 63 00:05:18,080 --> 00:05:18,920 Não! 64 00:05:22,920 --> 00:05:23,920 Louise? 65 00:05:24,920 --> 00:05:26,040 O que fazes? 66 00:05:26,120 --> 00:05:28,080 - Sei que fodem. - Está a sangrar! 67 00:05:29,440 --> 00:05:30,920 Por favor, Artan. Larga-me. 68 00:05:47,840 --> 00:05:48,880 Anda. 69 00:05:51,800 --> 00:05:53,000 Consegue mexê-lo? 70 00:05:58,920 --> 00:05:59,800 POLÍCIA 71 00:06:02,280 --> 00:06:03,120 Artan. 72 00:06:08,520 --> 00:06:09,440 Raios! 73 00:06:09,920 --> 00:06:13,000 - Artan, para já com isto! - Calma! Estou a pensar! 74 00:06:13,080 --> 00:06:14,600 Cala-te, Louise! 75 00:06:23,880 --> 00:06:24,720 Raios… 76 00:06:31,320 --> 00:06:32,400 Devo atender? 77 00:06:36,160 --> 00:06:37,120 Vou atender. 78 00:06:42,800 --> 00:06:43,640 Estou? 79 00:06:44,960 --> 00:06:47,000 Fala o Dr. Simon Yakoub. 80 00:06:48,840 --> 00:06:50,040 Sim, correto. 81 00:06:52,320 --> 00:06:53,280 Não. 82 00:06:53,360 --> 00:06:55,240 Não há feridos graves. 83 00:06:56,520 --> 00:06:59,080 Ele tem uma arma. 84 00:06:59,840 --> 00:07:01,560 Está a apontá-la a todos. 85 00:07:03,800 --> 00:07:05,400 - Louise Bremer. - Desligue! 86 00:07:07,280 --> 00:07:10,720 - Querem falar consigo. - Não fale com a polícia! 87 00:07:12,680 --> 00:07:13,520 Artan? 88 00:07:15,080 --> 00:07:15,920 Artan… 89 00:07:17,200 --> 00:07:19,720 Artan, pousa a arma. 90 00:07:23,040 --> 00:07:24,040 Livra-te dela. 91 00:07:28,080 --> 00:07:29,720 Aquele maldito telefone! 92 00:07:43,960 --> 00:07:45,000 A senhora! 93 00:07:46,120 --> 00:07:48,280 Cale-se! 94 00:07:48,880 --> 00:07:50,360 Pode calar-se? 95 00:07:50,440 --> 00:07:54,400 Preciso de um marcador e algo para escrever! Despache-se! 96 00:07:55,280 --> 00:07:57,160 Um papel grande! 97 00:08:02,080 --> 00:08:04,080 Escreva! Escreva… 98 00:08:05,840 --> 00:08:07,080 "Querem falar? 99 00:08:07,680 --> 00:08:09,080 Que suba um de vocês." 100 00:08:09,160 --> 00:08:10,760 "Um" em maiúsculas! 101 00:08:11,360 --> 00:08:15,840 Daqui 13-01-16: Estamos à porta do centro de saúde. 102 00:08:15,920 --> 00:08:17,480 Daqui 13-91-10: 103 00:08:17,560 --> 00:08:20,320 Ele parece agressivo e muito instável. Escuto. 104 00:08:20,400 --> 00:08:24,240 Recebi a informação de que o suspeito está armado. Escuto. 105 00:08:25,040 --> 00:08:28,640 Daqui 13-91-10: Ele tem cabelo escuro, mede cerca de 1,80 m… 106 00:08:28,720 --> 00:08:30,760 UM DE VOCÊS PODE SUBIR. DESPIDO! 107 00:08:30,840 --> 00:08:33,000 Daqui 13-91-20. Entendido. 108 00:08:33,080 --> 00:08:37,800 Daqui 13-91-40: Falem com as testemunhas. Não quero danos colaterais. A desligar. 109 00:08:48,680 --> 00:08:51,320 10-31-00, daqui 1-0. Escuto. 110 00:08:52,720 --> 00:08:56,440 Daqui 31-00, qual é o estado da unidade regional? Escuto. 111 00:08:58,120 --> 00:08:59,920 Eles estão na Noruega, 112 00:09:00,000 --> 00:09:04,280 mas contactamos com Estocolmo e a força de intervenção nacional. Espere. 113 00:09:07,400 --> 00:09:09,480 Entendido. Escuto. 114 00:09:16,600 --> 00:09:19,000 A força de intervenção está a três horas daí. Escuto. 115 00:09:23,120 --> 00:09:26,280 31-00, entendido. Fim de transmissão. 116 00:09:29,400 --> 00:09:30,560 Fim de transmissão. 117 00:10:00,960 --> 00:10:01,800 Abra! 118 00:10:03,760 --> 00:10:04,720 Devagar. 119 00:10:09,960 --> 00:10:12,680 Chamo-me Lukas Malki. Estou desarmado. 120 00:10:13,440 --> 00:10:14,280 Posso entrar? 121 00:10:15,520 --> 00:10:16,360 Está sozinho? 122 00:10:21,560 --> 00:10:23,560 Deixe-o entrar e feche a porta. 123 00:10:36,760 --> 00:10:40,200 O senhor é polícia? Mostre-me a identificação. 124 00:10:43,240 --> 00:10:45,440 Então, mandaram-no. Está bem. 125 00:10:53,080 --> 00:10:55,040 Dê uma volta. Devagar. 126 00:11:14,760 --> 00:11:15,600 Posso? 127 00:11:35,440 --> 00:11:37,480 Há alguém ferido? 128 00:11:39,480 --> 00:11:41,360 - Sente-se bem? - Ele não conta. 129 00:11:47,040 --> 00:11:49,200 - E… - Ela caiu. Não tive culpa. 130 00:11:50,040 --> 00:11:50,880 Está bem. 131 00:11:53,160 --> 00:11:56,360 - Não é preciso magoar mais gente. - Ninguém se magoou! 132 00:11:56,440 --> 00:11:57,360 Certo, claro. 133 00:11:57,440 --> 00:12:01,960 - Como disse, chamo-me Lukas. E o senhor? - Não importa. 134 00:12:02,880 --> 00:12:06,840 - Quero poder tratá-lo por algo. - Porquê? Não é um anúncio pessoal. 135 00:12:06,920 --> 00:12:09,400 É só um nome para podermos comunicar. 136 00:12:10,840 --> 00:12:12,440 Pode chamar-me Zlatan. 137 00:12:13,800 --> 00:12:14,640 Está bem. 138 00:12:15,480 --> 00:12:17,320 - Zlatan. - Ele chama-se Artan… 139 00:12:17,400 --> 00:12:19,560 - Cala-te, Louise! - Artan, Zlatan… 140 00:12:20,240 --> 00:12:21,360 Não é importante. 141 00:12:23,560 --> 00:12:24,400 De onde é? 142 00:12:25,600 --> 00:12:28,000 O que lhe importa? De onde é o senhor? 143 00:12:28,080 --> 00:12:32,800 - Só quero conhecê-lo, Artan. - Não sou seu amigo, amigo. 144 00:12:32,880 --> 00:12:35,400 - Não estamos cá a beber cerveja. - Certo. 145 00:12:37,120 --> 00:12:38,280 Porque estamos cá? 146 00:12:39,520 --> 00:12:41,720 - O que queres? - Cala-te! A sério! 147 00:12:41,800 --> 00:12:44,840 Artan, ouça. Nós os dois é que falamos, está bem? 148 00:12:48,360 --> 00:12:49,360 Preciso de um carro. 149 00:12:50,960 --> 00:12:51,800 Sim. 150 00:12:52,280 --> 00:12:53,880 Está bem. Um carro. 151 00:12:58,960 --> 00:13:00,840 Posso verificar a sua mochila? 152 00:13:02,000 --> 00:13:02,840 Porquê? 153 00:13:03,840 --> 00:13:05,120 Acha que é uma bomba? 154 00:13:06,000 --> 00:13:07,160 Não sou terrorista! 155 00:13:07,240 --> 00:13:10,560 - Porque pensaria eu isso? - Todos os imigrantes são. 156 00:13:13,200 --> 00:13:16,760 - Quero verificar a sua mochila. - Não tenho mais armas. 157 00:13:18,360 --> 00:13:21,920 - Então, se a verificar, não importa. - Arranje-me um carro! 158 00:13:22,000 --> 00:13:26,360 Falaremos sobre um carro, Artan, quando me mostrar o que tem na mochila. 159 00:13:27,440 --> 00:13:30,920 Artan, ouça-me. Pediu alguém. Estou aqui. 160 00:13:31,000 --> 00:13:33,200 Estou desarmado. O Artan está armado. 161 00:13:33,680 --> 00:13:34,920 Porém, confio em si. 162 00:13:35,880 --> 00:13:37,320 Tem de confiar em mim. 163 00:14:00,240 --> 00:14:01,280 Está contente? 164 00:14:14,560 --> 00:14:16,280 Agora, arranje-me um carro. 165 00:14:21,840 --> 00:14:22,960 Está bem, Artan. 166 00:14:30,160 --> 00:14:32,560 E essa arma que tem na mão, Artan. 167 00:14:32,640 --> 00:14:33,600 Está carregada? 168 00:14:34,080 --> 00:14:35,680 O que acha, amigo? 169 00:14:38,520 --> 00:14:40,840 - Aonde vai? - Não lhe diz respeito. 170 00:14:41,320 --> 00:14:44,680 Quero um carro à paisana, com vidros escuros. Sem truques. 171 00:14:44,760 --> 00:14:45,680 Cala-te! 172 00:14:45,760 --> 00:14:49,600 Artan, não o tento enganar. Só quero ser honesto. 173 00:14:49,680 --> 00:14:54,040 Até agora, são coisas menores: Crime de ameaça, posse de arma de fogo… 174 00:14:54,120 --> 00:14:55,160 Nada mais. 175 00:14:55,240 --> 00:14:57,240 Não tem de ser mais do que isso. 176 00:14:58,280 --> 00:14:59,640 Chama-se Lukas, certo? 177 00:15:01,800 --> 00:15:03,120 Agora, ouça-me. 178 00:15:05,840 --> 00:15:07,160 Eu mato-a. 179 00:15:07,960 --> 00:15:08,920 E suicido-me. 180 00:15:09,000 --> 00:15:10,240 Está a perceber? 181 00:15:10,920 --> 00:15:13,720 - Já não quero saber. - Por favor, Artan! 182 00:15:13,800 --> 00:15:15,520 - Artan… - Pensa na Cassandra. 183 00:15:15,600 --> 00:15:17,360 Calma. Ninguém mata ninguém. 184 00:15:22,520 --> 00:15:26,240 - Quem é a Cassandra? - Ela levou a minha filha e escondeu-a! 185 00:15:27,040 --> 00:15:29,120 Mas tenho a guarda dela. 186 00:15:29,200 --> 00:15:32,440 Dizes que me amas, depois, expulsas-me de casa! 187 00:15:32,920 --> 00:15:34,720 A seguir, levas a minha filha! 188 00:15:34,800 --> 00:15:36,800 - Artan. - Ela não é só tua filha. 189 00:15:36,880 --> 00:15:40,360 - Não sei o que aconteceu entre vocês… - Não sabe nada! 190 00:15:40,440 --> 00:15:42,360 Esqueça as perguntas e arranje-me um carro! 191 00:15:42,440 --> 00:15:44,400 Eu arranjo-lhe um carro, Artan. 192 00:15:45,120 --> 00:15:46,120 Eu arranjo-o. 193 00:15:46,600 --> 00:15:50,920 Porém, não acontecerá em cinco minutos, está bem? Só temos um à paisana. 194 00:15:51,000 --> 00:15:53,520 Estou-me a cagar para isso, está bem? 195 00:15:53,600 --> 00:15:54,760 Está bem. 196 00:15:55,600 --> 00:15:58,720 - Tenho de falar com a minha equipa. - Não sai daqui. 197 00:15:58,800 --> 00:16:01,360 Sei que o seu plano é invadir o local. 198 00:16:03,320 --> 00:16:06,000 Grite pela janela. Os seus colegas podem subir 199 00:16:06,080 --> 00:16:09,520 e ficar à porta. E nada de falar ao telefone! 200 00:16:15,680 --> 00:16:18,160 LINHA DA POLÍCIA - NÃO PASSAR 201 00:16:36,480 --> 00:16:37,560 Artan. 202 00:16:38,160 --> 00:16:40,840 Deixe sair quem não está metido nisto. 203 00:16:40,920 --> 00:16:41,760 Quem? Eles? 204 00:16:43,240 --> 00:16:45,240 Não quero saber deles. Podem ir. 205 00:16:45,320 --> 00:16:47,760 - Não sei o que ainda fazem aqui. - O quê? 206 00:16:53,280 --> 00:16:56,720 - Podemos sair? - Sim, saiam! Ponham-se a andar! 207 00:17:00,560 --> 00:17:03,640 - Eu fico contigo, Louise. - Vai, Kristin. Estou bem. 208 00:17:03,720 --> 00:17:05,520 Não, eu fico contigo. 209 00:17:07,040 --> 00:17:09,920 - Também fico. - Ele tem de sair! 210 00:17:10,000 --> 00:17:12,440 Aquele tipo tem de sair! 211 00:17:13,520 --> 00:17:14,720 Sai, já disse! 212 00:17:15,640 --> 00:17:17,840 Talvez a tenhas depois, cabrão. 213 00:17:17,920 --> 00:17:19,760 Artan, não é o que pensas. 214 00:17:20,240 --> 00:17:22,600 - O que penso, Louise? - Com o Simon. 215 00:17:23,080 --> 00:17:25,400 - Que andas a foder com ele? - Não ando. 216 00:17:27,240 --> 00:17:28,720 Então, vocês não foderam? 217 00:17:30,960 --> 00:17:31,800 Não. 218 00:17:36,920 --> 00:17:37,760 Espere. 219 00:17:42,720 --> 00:17:43,720 Está bem. 220 00:17:51,000 --> 00:17:52,360 Ficámos quatro. 221 00:17:57,480 --> 00:17:59,640 CONDENADO POR AGRESSÃO LUTA PELA GUARDA 222 00:18:05,560 --> 00:18:07,360 Há carros à paisana por perto? 223 00:18:07,440 --> 00:18:11,280 Com vidros escuros! Não quero ser alvejado pelas costas. 224 00:18:11,760 --> 00:18:13,480 FORÇA DE INTERVENÇÃO ATRASADA 225 00:18:13,560 --> 00:18:16,240 Acho que se arranja algo para tapar as janelas, mas… 226 00:18:16,320 --> 00:18:18,680 - Vai demorar. - Têm 15 minutos! 227 00:18:19,160 --> 00:18:21,400 Não me parece que isso chegue. 228 00:18:21,480 --> 00:18:24,480 Sejam inteligentes e arranjem tempo! 229 00:18:25,400 --> 00:18:27,120 Avisem-nos quando o carro chegar. 230 00:18:28,120 --> 00:18:30,280 TEMOS DE ESPERAR PELA FI 231 00:18:31,640 --> 00:18:34,560 E ninguém pode ficar nas escadas, senão, disparo! 232 00:18:34,640 --> 00:18:36,240 - Feche a porta! - Pronto. 233 00:18:36,320 --> 00:18:37,160 Está bem. 234 00:18:39,640 --> 00:18:42,680 - Pronto. - Pronto, Artan. O carro está a caminho. 235 00:18:42,760 --> 00:18:43,800 Está bem? 236 00:18:49,920 --> 00:18:50,760 Artan? 237 00:18:52,360 --> 00:18:54,800 Preciso da minha medicação. 238 00:18:56,120 --> 00:18:57,400 Qual medicação? 239 00:18:59,000 --> 00:19:02,320 Preciso dela. Está na minha sala. 240 00:19:05,160 --> 00:19:09,520 - Por favor, preciso dela! - Louise, posso ir buscar a tua medicação. 241 00:19:11,000 --> 00:19:12,040 E traga cortinas! 242 00:19:12,120 --> 00:19:14,520 Das grandes! Sim. 243 00:19:23,240 --> 00:19:28,360 A polícia acabou de trazer um carro. É um Volkswagen preto 244 00:19:28,440 --> 00:19:32,640 e está estacionado à porta do centro de saúde. 245 00:19:32,720 --> 00:19:37,600 E, há pouco, houve dois agentes da polícia que… 246 00:20:09,360 --> 00:20:15,040 CÂMARA 1 (ENTRADA DA FRENTE) 247 00:20:19,000 --> 00:20:20,720 Mostre-me. 248 00:20:21,800 --> 00:20:25,040 - Isto está vazio. Pode ver as portas. - Está bem. 249 00:20:26,960 --> 00:20:27,840 NÚMERO DESCONHECIDO 250 00:20:31,600 --> 00:20:32,840 Pronto, conduza. 251 00:21:21,640 --> 00:21:24,000 Vem aí um cruzamento. Por onde vou? 252 00:21:24,600 --> 00:21:25,680 Orienta-o. 253 00:21:27,200 --> 00:21:30,520 Siga para oeste, na E14, durante cerca de 50 minutos. 254 00:21:31,560 --> 00:21:34,200 - Depois, eu digo-lhe. - Artan… 255 00:21:35,440 --> 00:21:37,560 Pode disparar a arma por acidente. 256 00:21:38,040 --> 00:21:40,120 Pode apontá-la para outro sítio? 257 00:21:40,720 --> 00:21:43,200 Concentre-se em conduzir! Está bem? 258 00:21:53,400 --> 00:21:54,800 O rádio é de duas vias. 259 00:21:56,120 --> 00:21:59,040 Assim, podemos comunicar com a polícia lá fora. 260 00:21:59,120 --> 00:22:01,920 Posso contactá-los e vice-versa. Está claro? 261 00:22:02,720 --> 00:22:03,560 Mas que raio… 262 00:22:06,280 --> 00:22:10,160 O que é isto? Vidros escuros, disse eu! Está a gozar? 263 00:22:10,240 --> 00:22:14,800 Artan, disse que queria vidros escuros e eles só tinham 15 minutos. 264 00:22:14,880 --> 00:22:18,320 - Está a brincar? Sem truques, disse eu! - Não é um truque. 265 00:22:20,160 --> 00:22:23,120 Vão alvejar-me à primeira oportunidade. 266 00:22:23,200 --> 00:22:27,240 Não se preocupe. Não temos acesso a armas dessas. 267 00:22:28,760 --> 00:22:30,720 Não, mas se tivessem, alvejariam… 268 00:22:36,280 --> 00:22:37,840 Porque nos seguem? 269 00:22:39,240 --> 00:22:41,480 Diga-lhes para pararem de nos seguir! 270 00:22:41,560 --> 00:22:44,120 - Artan… - Diga-lhes! Juro! 271 00:22:44,200 --> 00:22:45,680 Artan! 272 00:22:49,280 --> 00:22:51,440 - Artan! - Não pare! 273 00:22:51,520 --> 00:22:55,360 Artan, olhe para mim. Artan! Tem de compreender uma coisa. 274 00:22:55,440 --> 00:22:59,720 Estes agentes estão cá para o nosso bem. Para nos proteger. Certo, Artan? 275 00:23:00,640 --> 00:23:04,160 - Ninguém o vai magoar. - Por favor… 276 00:23:09,080 --> 00:23:10,200 Não te metas! 277 00:23:11,320 --> 00:23:12,480 Eu é que mando. 278 00:23:14,560 --> 00:23:16,480 Onde… Onde está o teu anel? 279 00:23:17,200 --> 00:23:19,440 - O quê? - O teu anel! Onde está? 280 00:23:22,080 --> 00:23:24,600 13-16-20, daqui 1-0, escuto. 281 00:23:30,760 --> 00:23:31,600 Artan. 282 00:23:33,240 --> 00:23:35,760 Artan, está a ouvir-me? Artan! 283 00:23:38,200 --> 00:23:40,360 13-16-20, está a ouvir? Escuto. 284 00:23:41,720 --> 00:23:42,560 Conduza! 285 00:23:43,560 --> 00:23:47,000 Se alguém tentar algo, eu disparo. Juro pela minha vida. 286 00:23:53,560 --> 00:23:55,120 16-20, escuto. 287 00:23:57,680 --> 00:23:59,840 Vamos para oeste, na E14. 288 00:23:59,920 --> 00:24:01,280 Fim de transmissão. 289 00:24:02,160 --> 00:24:04,720 1-0, entendido. Fim de transmissão. 290 00:24:57,440 --> 00:25:02,760 - Porque conduz tão devagar? Acelere! - Artan, não sei para onde vamos. 291 00:25:03,240 --> 00:25:07,280 E está a apontar uma arma carregada à cabeça da Louise. 292 00:25:07,360 --> 00:25:11,840 Se acelerar, arriscará a vida dela. Arriscará a sua vida, 293 00:25:11,920 --> 00:25:14,800 a vida dos agentes e de outros condutores. 294 00:25:16,200 --> 00:25:17,680 Seria homicídio tentado. 295 00:25:18,720 --> 00:25:20,200 Não matei ninguém. 296 00:25:20,280 --> 00:25:21,120 - Não. - Não. 297 00:25:22,680 --> 00:25:24,840 Há que garantir que não há feridos. 298 00:25:26,680 --> 00:25:28,120 Com calma, Artan. 299 00:25:28,600 --> 00:25:29,520 Com calma. 300 00:25:38,080 --> 00:25:38,960 Estou? 301 00:25:40,360 --> 00:25:41,200 O quê? 302 00:25:42,040 --> 00:25:43,880 Não, não tenho nada a dizer. 303 00:25:44,720 --> 00:25:48,080 Onde arranjou este número? Pare de ligar! Não quero! 304 00:25:51,000 --> 00:25:52,200 Ligue o rádio. 305 00:25:54,000 --> 00:25:56,040 As notícias. Quero ouvi-las. 306 00:25:58,000 --> 00:25:59,720 Sueco como segunda língua… 307 00:25:59,800 --> 00:26:03,240 … que fez profissionais de saúde e pacientes reféns… 308 00:26:03,320 --> 00:26:04,160 Suba o volume. 309 00:26:04,240 --> 00:26:09,640 … dirige-se para oeste, na E14, num carro à paisana da polícia. 310 00:26:09,720 --> 00:26:14,040 No carro, seguido por carros da polícia e conduzido por um agente local, 311 00:26:14,120 --> 00:26:17,800 está também a esposa do homem, que ainda é refém. 312 00:26:17,880 --> 00:26:20,320 O resto do pessoal foi libertado. 313 00:26:20,400 --> 00:26:22,960 Segundo a polícia, estão todos a salvo. 314 00:26:23,960 --> 00:26:26,360 Por volta das 9 horas, um homem armado 315 00:26:26,440 --> 00:26:30,680 entrou no centro de saúde, ameaçou o pessoal com uma arma 316 00:26:30,760 --> 00:26:33,760 e houve relatos acerca de uma mochila com uma bomba. 317 00:26:33,840 --> 00:26:34,720 Ele exigiu… 318 00:26:34,800 --> 00:26:36,960 Uma mochila com uma bomba? O quê? 319 00:26:37,040 --> 00:26:40,040 Não tenho nenhuma bomba. Não sou terrorista! 320 00:26:40,120 --> 00:26:42,720 Ela levou a minha filha e sou o Osama bin Laden? 321 00:26:42,800 --> 00:26:46,200 Artan, sei que não tem uma bomba na mochila, está bem? 322 00:26:46,280 --> 00:26:49,560 Mas estão a dizer disparates. Porquê? Suba o volume. 323 00:26:49,640 --> 00:26:50,680 16-20, escuto. 324 00:26:50,760 --> 00:26:52,960 - O bacalhau do Báltico… - Raios… 325 00:26:53,040 --> 00:26:56,040 Segundo o guia anual do consumidor da WWF… 326 00:26:56,560 --> 00:26:58,240 13-16-20, escuto. 327 00:27:00,040 --> 00:27:01,360 16-20, escuto. 328 00:27:03,000 --> 00:27:05,080 Há relatos de uma bomba. Escuto. 329 00:27:05,160 --> 00:27:06,760 Não tenho uma bomba! 330 00:27:06,840 --> 00:27:12,200 Não há nenhuma bomba no carro. Repito: não há bomba no 16-20. 331 00:27:12,280 --> 00:27:13,560 Entendido? 332 00:27:15,320 --> 00:27:17,360 Entendido. Fim de transmissão. 333 00:27:20,280 --> 00:27:21,440 De que te ris? 334 00:27:22,880 --> 00:27:25,280 - Não me estou a rir. - Ouvi-te a rir. 335 00:27:25,360 --> 00:27:29,160 Artan, tens uma arma. É por isso que estamos aqui. Esqueceste-te? 336 00:27:29,240 --> 00:27:32,720 Estamos aqui porque levaste a minha filha. Sangue do meu sangue. 337 00:27:32,800 --> 00:27:34,120 Tenho a guarda dela. 338 00:27:35,120 --> 00:27:38,360 Porque aldrabaste tudo. Tu e a tua família. 339 00:27:38,440 --> 00:27:41,480 Expulsaram-me e, depois, puseram-me na prisão. 340 00:27:41,560 --> 00:27:43,880 - Mentiram para ficar com ela! - Artan. 341 00:27:43,960 --> 00:27:46,280 Sabe o que fizeram? Os pais dela? 342 00:27:46,360 --> 00:27:50,480 Foram a minha casa, percebe? Foram lá e puseram-me na rua. 343 00:27:50,560 --> 00:27:53,520 - Sou dona daquele apartamento. - E eu pago renda! 344 00:27:53,600 --> 00:27:54,920 - Artan. - Raramente. 345 00:27:55,000 --> 00:27:57,720 Conta ao agente. Ele está curioso. 346 00:27:57,800 --> 00:28:00,480 - O quê? - Conta-lhe da agressão. 347 00:28:00,560 --> 00:28:03,120 Ele é polícia. Sabe o que é correto. 348 00:28:03,200 --> 00:28:07,400 - Está tudo no veredito. Ele que leia. - E o que está escrito? 349 00:28:07,480 --> 00:28:11,760 "Artan Kelmendi é condenado a três meses de prisão porque é imigrante." 350 00:28:11,840 --> 00:28:16,360 - Empurraste o meu pai. Podia ter morrido. - Ele tropeçou. Tu sabes disso. 351 00:28:16,440 --> 00:28:17,280 Artan. 352 00:28:17,360 --> 00:28:20,280 - Foste condenado. - Porque não sou loiro, de olhos azuis. 353 00:28:20,360 --> 00:28:24,400 Artan, sei que parece estranho, mas… 354 00:28:25,040 --> 00:28:28,360 Precisamos de parar na próxima estação de serviço. 355 00:28:29,080 --> 00:28:30,000 Como assim? 356 00:28:31,720 --> 00:28:33,960 O carro está a ficar sem combustível. 357 00:28:35,320 --> 00:28:36,760 Mas acabámos de sair. 358 00:28:38,000 --> 00:28:41,120 Eu sei. Não sei porquê, mas é assim. 359 00:28:41,720 --> 00:28:44,200 - Planeou isto? - Não, não planeei. 360 00:28:44,280 --> 00:28:48,560 Pensou que eu e ela íamos conduzir e deu-nos um carro sem combustível. 361 00:28:48,640 --> 00:28:52,240 - Pensa que sou burro? - Artan, não planeei isto, está bem? 362 00:28:52,920 --> 00:28:58,240 Exigiu um carro à paisana e depressa. Então, parece que não encheram o depósito. 363 00:28:58,320 --> 00:28:59,360 Está a gozar? 364 00:29:00,320 --> 00:29:03,400 - Não. - Faz suposições no seu trabalho? 365 00:29:04,000 --> 00:29:06,400 Presume quem é culpado e inocente? 366 00:29:06,480 --> 00:29:09,360 - É assim que trabalha a polícia sueca? - Não. 367 00:29:10,880 --> 00:29:11,720 Mas, Artan… 368 00:29:13,080 --> 00:29:17,520 Para evitar termos de empurrar o carro o resto do caminho, temos de parar. 369 00:29:18,640 --> 00:29:20,360 Não posso fazer nada. 370 00:29:24,520 --> 00:29:27,240 Certo, mas encha o depósito. Mais ninguém. 371 00:29:27,720 --> 00:29:30,200 Eles que mantenham a distância, ou disparo. 372 00:29:30,280 --> 00:29:32,360 - Compreendo. - Isto é alguma piada? 373 00:29:38,120 --> 00:29:40,760 13-16-20, daqui 1-0, escuto. 374 00:29:40,840 --> 00:29:43,320 Esqueceram-se de abastecer o nosso carro. 375 00:29:44,240 --> 00:29:48,320 Precisamos de parar na próxima estação de serviço. Escuto. 376 00:29:51,040 --> 00:29:52,640 Daqui 1-0. Entendido. 377 00:29:57,320 --> 00:30:00,880 A próxima estação de serviço é uma Bilisten e fica a 12 km. 378 00:30:01,600 --> 00:30:03,480 Entendido. Fim de transmissão. 379 00:30:40,040 --> 00:30:41,080 Não pare. 380 00:30:42,560 --> 00:30:45,920 - Conduza! Não pare! - Artan, o depósito está quase vazio. 381 00:30:46,000 --> 00:30:47,280 Conduza, já disse! 382 00:30:55,680 --> 00:30:58,680 Precisamos de combustível, ou não saímos daqui. 383 00:31:00,160 --> 00:31:02,760 Pensaram que pararia na vossa cilada fatal? 384 00:31:03,560 --> 00:31:06,360 Metade da Suécia aguarda-nos lá com snipers. 385 00:31:06,960 --> 00:31:09,280 Íamos apenas encher o depósito. 386 00:31:09,880 --> 00:31:13,920 13-16-20, daqui 1-0. Não parou na estação de serviço. Escuto. 387 00:31:15,040 --> 00:31:15,880 E agora? 388 00:31:16,440 --> 00:31:17,840 Temos calma. 389 00:31:17,920 --> 00:31:19,120 Estou a ter calma. 390 00:31:19,600 --> 00:31:23,840 Mas precisamos de combustível e tenho de dar notícias para os acalmar. 391 00:31:25,040 --> 00:31:29,360 13-16-20, passou pela Bilisten. Está tudo controlado? Escuto. 392 00:31:30,600 --> 00:31:32,000 Diga-lhes que sim. 393 00:31:33,640 --> 00:31:36,720 Não vou reportar, a menos que haja algo a reportar. 394 00:31:37,640 --> 00:31:41,800 A cada segundo de silêncio, eles preocupam-se mais. Percebe? 395 00:31:44,720 --> 00:31:47,360 A próxima estação de serviço é perto. Paramos lá. 396 00:31:47,440 --> 00:31:50,040 13-16-20, está tudo controlado? Escuto. 397 00:31:53,480 --> 00:31:54,760 Já estive nesta estrada. 398 00:31:58,880 --> 00:32:01,760 Paramos na próxima estação. Fim de transmissão. 399 00:32:02,720 --> 00:32:03,840 Fim de transmissão. 400 00:32:13,240 --> 00:32:15,080 Pronto, vou encher o depósito. 401 00:32:15,560 --> 00:32:18,400 Precisam de alguma coisa? Água ou café? 402 00:32:18,480 --> 00:32:20,760 Não, obrigado. Não me quero envenenar. 403 00:32:24,080 --> 00:32:26,440 Não queremos nada. Abasteça e partimos. 404 00:33:11,520 --> 00:33:13,240 - Já podemos ir. - Espere. 405 00:33:20,080 --> 00:33:21,120 Pronto, conduza. 406 00:33:24,360 --> 00:33:29,600 CÂMARA 5 (BOMBA DE GASOLINA) 407 00:34:53,400 --> 00:34:54,720 Tem filhos, Lukas? 408 00:34:55,400 --> 00:34:56,240 O quê? 409 00:34:57,240 --> 00:34:59,160 Sim. Dois. 410 00:35:01,080 --> 00:35:02,080 Como se chamam? 411 00:35:03,400 --> 00:35:05,280 Teodor e Bella. 412 00:35:06,840 --> 00:35:08,000 E a sua mulher? 413 00:35:08,760 --> 00:35:10,400 Emma. Ex-mulher. 414 00:35:10,480 --> 00:35:13,160 - Não é casado? - Não, já não sou. 415 00:35:13,840 --> 00:35:14,680 Porquê? 416 00:35:18,200 --> 00:35:20,640 Provavelmente, há muitas respostas para essa pergunta. 417 00:35:22,440 --> 00:35:26,040 - Depende de com quem fala. - Mas falo consigo. 418 00:35:27,680 --> 00:35:30,120 Talvez tenhamos deixado de nos ouvir. 419 00:35:30,200 --> 00:35:32,720 - Ela deixou-o. Pois. - Não. 420 00:35:33,200 --> 00:35:35,000 Acho que mudámos como pessoas. 421 00:35:35,080 --> 00:35:38,480 Tínhamos 17 anos quando nos conhecemos. Ainda estávamos no secundário. 422 00:35:39,240 --> 00:35:42,480 Passámos metade das nossas vidas juntos. Afastámo-nos. 423 00:35:42,560 --> 00:35:44,640 São amigos, o Lukas e a sua mulher? 424 00:35:46,600 --> 00:35:48,720 Bem, entendemo-nos. Agora. 425 00:35:51,000 --> 00:35:53,960 Às vezes, é difícil, mas tentamos pelos filhos. 426 00:35:55,000 --> 00:35:58,360 Juntamo-nos e cantamos para eles nos aniversários deles e… 427 00:35:59,000 --> 00:36:02,400 Fazemos essas coisas. Importantes. 428 00:36:06,760 --> 00:36:07,800 Artan? 429 00:36:08,400 --> 00:36:10,440 Artan, a estrada está a piorar. 430 00:36:11,200 --> 00:36:15,360 Pode apontar a arma para outro lado? Se espirrar, ela dispara. 431 00:36:16,640 --> 00:36:19,840 Tem de confiar em mim. Não lhe vai acontecer nada. 432 00:36:19,920 --> 00:36:22,920 - Talvez sim, talvez não. - Talvez queiras matar-me. 433 00:36:27,960 --> 00:36:29,400 Onde está o teu anel? 434 00:36:32,080 --> 00:36:34,200 A tua aliança. Custou 1700 €. 435 00:36:34,920 --> 00:36:36,960 Porquê? Não somos casados. 436 00:36:38,280 --> 00:36:40,040 Não assinei papéis nenhuns. 437 00:36:40,800 --> 00:36:41,640 Não, eu sei. 438 00:36:43,360 --> 00:36:45,360 Primeiro, tenho de os assinar. 439 00:36:46,960 --> 00:36:47,800 Está bem. 440 00:36:51,920 --> 00:36:54,080 Ela tentou magoar a minha filha. 441 00:36:55,320 --> 00:36:56,520 - A sério? - Sim. 442 00:36:57,000 --> 00:37:01,240 Ela pensou que a Sandro estava doente. Levou-a muitas vezes ao hospital 443 00:37:01,320 --> 00:37:03,320 e deu-lhe montes de medicação. 444 00:37:03,400 --> 00:37:04,600 E não estava doente? 445 00:37:04,680 --> 00:37:08,360 Ela trouxe-a para o exterior, no Ano Novo, sem roupa. 446 00:37:08,440 --> 00:37:10,520 Estavam -20 ºC. É de doidos. 447 00:37:10,600 --> 00:37:13,120 Não contes a minha vida a estranhos. 448 00:37:13,200 --> 00:37:16,560 Depois, ela dormiu durante um mês. Cuidei da Sandro. 449 00:37:16,640 --> 00:37:18,640 Desapareceste durante a gravidez. 450 00:37:19,120 --> 00:37:21,960 Estavas no casino, a esbanjar dinheiro. 451 00:37:22,040 --> 00:37:24,120 - O nosso dinheiro. - Porque mentes? 452 00:37:24,680 --> 00:37:27,160 Estás a mentir. Fui lá uma vez! 453 00:37:28,280 --> 00:37:30,400 - Se o dizes. - Ouviste-me! 454 00:37:30,480 --> 00:37:31,600 Sim, não sou surda. 455 00:37:32,800 --> 00:37:35,360 Cuidei da Sandro. Foste-te embora! 456 00:37:35,440 --> 00:37:39,240 Os teus pais não estavam por perto porque te pegas com a tua mãe. 457 00:37:39,320 --> 00:37:43,200 Depois, levaste-a quando te processei e ela estava comigo! 458 00:37:43,280 --> 00:37:46,160 Pinaste com aquela puta tailandesa quando eu estava doente! 459 00:37:46,240 --> 00:37:48,440 Estavas doente e o Pai Natal existe. 460 00:37:49,120 --> 00:37:51,920 A Vanida era melhor mãe do que tu. Abandonaste-nos. 461 00:37:52,000 --> 00:37:52,840 Abandonei? 462 00:37:54,080 --> 00:37:59,360 O quê? Ainda não compreendes como foi grave? 463 00:37:59,840 --> 00:38:03,680 - Estive internada, raios! - Estiveste de férias, no bosque. 464 00:38:03,760 --> 00:38:04,760 - Férias? - Sim. 465 00:38:04,840 --> 00:38:08,120 Estive numa clínica de tratamento. Estás a ouvir? 466 00:38:08,200 --> 00:38:09,680 Não te podíamos visitar. 467 00:38:09,760 --> 00:38:13,120 - Quem sabe o que fizeste? - Não comeces com os ciúmes. 468 00:38:13,600 --> 00:38:15,480 Quem sabe o que fizeste lá? 469 00:38:16,640 --> 00:38:19,640 - Trocaste-me por uma puta. - Levaste a minha filha! 470 00:38:19,720 --> 00:38:21,480 - Estava doente. - Com que direito? 471 00:38:21,560 --> 00:38:24,200 - E que direito tens tu? - Mudaste. 472 00:38:24,280 --> 00:38:26,920 Tentaste matar a minha filha e raptaste-a! 473 00:38:27,000 --> 00:38:29,560 E tu e os teus pais fizeram queixa de mim! 474 00:38:29,640 --> 00:38:31,840 - Cala-te, Artan! - Cala-te tu! 475 00:38:31,920 --> 00:38:35,000 Artan, acalme-se. Acalmem-se, está bem? 476 00:38:35,600 --> 00:38:38,800 Nem posso imaginar. Deve ter sido horrível para vocês. 477 00:38:39,560 --> 00:38:43,800 Às vezes, não sabemos ser pais até passarmos por isso. Pode correr mal. 478 00:38:43,880 --> 00:38:47,240 Não fale comigo como se eu fosse adolescente, por favor! 479 00:38:47,320 --> 00:38:48,480 Está a ver? Pois. 480 00:38:50,320 --> 00:38:53,920 Às vezes, tentamos proteger quem amamos, mas corre mal. 481 00:38:54,000 --> 00:38:57,200 Qual é a sua? Ela levou um bebé para o frio glaciar. 482 00:38:57,680 --> 00:39:02,000 A mãe dela tratou-a como merda. Ela vinga-se na minha filha. Não percebe? 483 00:39:06,480 --> 00:39:09,400 - O que estás a fazer? - Cala-te, já! 484 00:39:11,560 --> 00:39:14,360 Depois, deu-lhe banho com água a escaldar. 485 00:39:15,480 --> 00:39:16,320 Mas, Artan… 486 00:39:17,560 --> 00:39:19,960 Eu estava com o raio de uma psicose! 487 00:39:20,440 --> 00:39:24,320 - Compreendes isso? Uma psicose! - Quem faz isso? 488 00:39:28,680 --> 00:39:29,520 Mas… 489 00:39:33,520 --> 00:39:34,640 Podes responder? 490 00:39:44,360 --> 00:39:45,600 Não sei. 491 00:39:49,040 --> 00:39:49,880 Não. 492 00:39:55,920 --> 00:39:57,200 Não sei. 493 00:40:27,120 --> 00:40:30,160 91-10. Dê-me uma atualização da situação. Escuto. 494 00:40:30,880 --> 00:40:34,240 16-20. Estamos quase em casa dos pais. Fim de transmissão. 495 00:40:35,080 --> 00:40:36,920 Entendido. Fim de transmissão. 496 00:41:20,760 --> 00:41:22,600 Lukas, entre e traga a Sandro. 497 00:41:25,760 --> 00:41:28,360 - A Cassandra está lá dentro? - Sim. Traga-a. 498 00:41:33,520 --> 00:41:36,920 Artan, não podemos trazer a Cassandra para o carro. 499 00:41:39,320 --> 00:41:41,600 Quer pô-la numa situação perigosa? 500 00:41:43,640 --> 00:41:46,520 Quão perigosa depende de si. Sim. 501 00:41:48,160 --> 00:41:51,760 Artan, é a sua filha. Está bem? 502 00:41:52,760 --> 00:41:54,320 Está a passar dos limites. 503 00:41:54,800 --> 00:41:57,360 Artan? Ouve… 504 00:41:58,240 --> 00:41:59,640 Podemos resolver isto. 505 00:42:00,120 --> 00:42:02,680 Tu e eu. Prometo. 506 00:42:04,200 --> 00:42:07,160 - Por favor, pensa na Cassandra. - É o que faço! 507 00:42:09,160 --> 00:42:11,320 - Entre e traga-a! - Artan… 508 00:42:55,480 --> 00:42:58,640 O Stefan deixa-o ver a Cassandra, se guardar a arma. 509 00:42:59,240 --> 00:43:02,600 - E ele tem algo para lhe dizer. - Palhaço do caraças. 510 00:43:03,680 --> 00:43:06,280 - O que não percebe ele? - Artan. 511 00:43:07,400 --> 00:43:08,840 A Sandro está lá dentro? 512 00:43:10,120 --> 00:43:10,960 Pois… 513 00:43:21,280 --> 00:43:25,240 A garagem dele é perto. Conduza até lá. Vamos ouvir o palhaço. 514 00:43:25,320 --> 00:43:26,760 - Artan… - Conduza! 515 00:44:17,520 --> 00:44:18,760 Onde está a Sandro? 516 00:44:20,720 --> 00:44:21,560 Louise. 517 00:44:22,600 --> 00:44:23,720 Onde está a Sandro? 518 00:44:24,240 --> 00:44:26,040 Ela está aqui com a Wanja. 519 00:44:26,120 --> 00:44:27,240 Vá buscá-la. 520 00:44:29,520 --> 00:44:31,120 Vou buscá-la daqui a pouco. 521 00:44:31,200 --> 00:44:32,880 Não viemos para beber café. 522 00:44:33,400 --> 00:44:36,200 - O que quer? - Podemos resolver isto. 523 00:44:36,280 --> 00:44:38,520 - Podemos? - Lamento pelo sucedido. 524 00:44:38,600 --> 00:44:42,280 Foi um mal-entendido. Certo, Louise? Lamentamos? 525 00:44:43,360 --> 00:44:47,680 Lamenta agora, mas não lamentou em tribunal nem na esquadra, 526 00:44:47,760 --> 00:44:50,640 quando cometeu perjúrio. Mentiu. 527 00:44:50,720 --> 00:44:53,720 Artan, o que aconteceu, aconteceu. 528 00:44:54,400 --> 00:44:55,640 Vamos recomeçar. 529 00:44:57,000 --> 00:44:59,600 Perdeu o juízo. Passa-se algo consigo. 530 00:45:00,080 --> 00:45:03,480 Estou a pedir-te perdão. Isso é bom, não é? 531 00:45:05,240 --> 00:45:08,520 Mentiu. Disse que eu lhe bati. 532 00:45:09,160 --> 00:45:10,640 Nem lhe toquei. 533 00:45:10,720 --> 00:45:13,200 Porque não esquecemos o assunto, Artan? 534 00:45:13,720 --> 00:45:17,280 Esquecer o assunto? Pode esquecê-lo. 535 00:45:17,360 --> 00:45:19,880 Fui para a prisão porque caiu! 536 00:45:19,960 --> 00:45:23,480 Forçaste a entrada em casa da Louise e tornaste-te violento. 537 00:45:24,960 --> 00:45:27,560 Está a ter um AVC, velhote? 538 00:45:29,200 --> 00:45:33,880 - Era a nossa casa. Eu vivia lá! - Aquele apartamento é meu! 539 00:45:34,400 --> 00:45:36,920 E forçaste a entrada, tal como agora. 540 00:45:37,000 --> 00:45:40,000 Você, com os seus tomates flácidos, pensa que manda? 541 00:45:40,600 --> 00:45:43,040 Agora não manda em merda nenhuma! 542 00:45:45,400 --> 00:45:48,600 O que vem a ser isto? Estás à procura de dinheiro? 543 00:45:49,600 --> 00:45:51,520 Acha que pode comprar-me? 544 00:45:53,960 --> 00:45:57,080 - Não pode. - Diz-me apenas quanto queres. 545 00:46:00,080 --> 00:46:02,040 Estou farto de si. Traga a minha filha. 546 00:46:04,360 --> 00:46:08,160 - O que foi? Traga a minha filha, palhaço! - Vais dar-me ouvidos. 547 00:46:09,160 --> 00:46:11,760 - Quando nos conhecemos, soube… - Stefan. 548 00:46:11,840 --> 00:46:13,920 - Pai! - És um parasita nojento. 549 00:46:14,000 --> 00:46:16,040 - Stefan! - Estás a ouvir, Louise? 550 00:46:16,120 --> 00:46:19,720 - Conheço o teu tipo. És um carrapato. - Stefan! 551 00:46:19,800 --> 00:46:22,920 - Um inseto que suga as pessoas. - Revele-se, Stefan. 552 00:46:23,000 --> 00:46:25,600 Quanto mais sugas, mais nojento ficas. 553 00:46:25,680 --> 00:46:27,200 Mostre-nos quem é mesmo. 554 00:46:27,280 --> 00:46:31,240 Seu maldito inseto nojento. Vou dar cabo de ti, imbecil! 555 00:46:31,320 --> 00:46:32,160 Stefan! 556 00:46:32,240 --> 00:46:35,320 Cale-se. Traga a minha filha, ou vai arrepender-se. 557 00:46:35,400 --> 00:46:40,160 Se pensas que entregaria a minha única neta a um árabe… 558 00:46:40,240 --> 00:46:42,480 - Um monhé simplório… - Canalha! 559 00:46:42,560 --> 00:46:43,880 … estás enganado. 560 00:46:43,960 --> 00:46:46,400 Onde está a Sandro? Onde está ela? 561 00:46:46,480 --> 00:46:47,720 - Artan… - A dormir. 562 00:46:47,800 --> 00:46:51,240 A minha irmã levou-a a passear, no carrinho. Voltam já. 563 00:46:51,320 --> 00:46:54,800 Então, está aqui a família toda. Um palhaço atrás do outro. 564 00:47:02,000 --> 00:47:03,440 Deves estar contente. 565 00:47:04,000 --> 00:47:06,200 O quê? Estás a falar comigo? 566 00:47:06,280 --> 00:47:10,560 - Não armaste confusão que chegasse? - Não quero discutir, mãe. 567 00:47:11,320 --> 00:47:14,400 - Fizeste a tua cama. Deita-te nela. - O quê? 568 00:47:14,480 --> 00:47:18,960 - Achas que a culpa disto é minha? - Esperaste 40 anos para ter uma filha. 569 00:47:19,840 --> 00:47:21,400 Viajas pelo mundo. 570 00:47:21,480 --> 00:47:24,200 Danças, consomes drogas e sabe Deus o que mais. 571 00:47:24,800 --> 00:47:28,360 E, quando ninguém te quer, tens um filho com um chupista. 572 00:47:28,440 --> 00:47:29,400 És demais. 573 00:47:29,480 --> 00:47:32,320 Estou a avisá-la, Wanja. Vá buscar a Sandro. 574 00:47:32,400 --> 00:47:35,440 O teu pensamento sempre foi ilógico, Louise. 575 00:47:35,920 --> 00:47:39,360 E, quando tudo dá merda, queres que resolvamos a questão. 576 00:47:39,440 --> 00:47:42,240 És maluca? É isso que pensas de mim? 577 00:47:42,320 --> 00:47:45,200 Mas é sempre sobre ti. Sempre foi. 578 00:47:45,280 --> 00:47:47,480 Porque só te preocupas contigo. 579 00:47:47,560 --> 00:47:50,640 Se era tão falhada, porque não tiveste mais filhos? 580 00:47:51,240 --> 00:47:54,320 Não, pois tinhas medo de ficar gorda e feia! 581 00:47:55,280 --> 00:47:59,120 Quem raio é que só pensa em si mesma? Diz lá. 582 00:48:02,680 --> 00:48:04,600 Aqui falam de ti. Sabias? 583 00:48:06,240 --> 00:48:10,280 Dizem que não cuidas de ti nem do teu corpo. 584 00:48:11,440 --> 00:48:14,640 "O que aconteceu à Louise?", perguntam. "Era tão bela." 585 00:48:15,600 --> 00:48:17,360 Dizem que és pobre. 586 00:48:18,240 --> 00:48:20,080 Que não cuidas de uma bebé. 587 00:48:22,040 --> 00:48:26,160 - O que dizes? - A verdade. Não cuidas de uma bebé. 588 00:48:26,240 --> 00:48:30,560 Culpas todos os outros. És inútil. Não consegues cuidar da Cassandra. 589 00:48:30,640 --> 00:48:34,520 - Não fale assim com ela! - Achas que ele está cá por culpa dele? 590 00:48:35,000 --> 00:48:37,720 Não sabe melhor, vindo de onde veio. 591 00:48:37,800 --> 00:48:41,840 Só quer ver a filha dele. Não te devias ter relacionado com ele! 592 00:48:41,920 --> 00:48:45,600 - Avisei-a. Traga a minha filha, cabra! - Artan, baixe a arma! 593 00:48:45,680 --> 00:48:47,600 - Agora! - Baixe a arma, Artan! 594 00:48:52,240 --> 00:48:53,240 Fofinha! 595 00:48:54,400 --> 00:48:55,240 Espera! 596 00:48:55,760 --> 00:48:56,800 Espera! 597 00:48:56,880 --> 00:48:58,640 Fofinha! Olá! 598 00:49:01,200 --> 00:49:03,040 13-16-20, daqui 1-0, escuto. 599 00:49:03,120 --> 00:49:03,960 Querida, anda. 600 00:49:04,040 --> 00:49:06,280 1-0, daqui 16-20. Estamos a falar. 601 00:49:06,360 --> 00:49:08,440 - Largue-a. - Está tudo controlado. 602 00:49:08,520 --> 00:49:11,400 Pousa-a. Vem à mamã. A fofinha da mamã. 603 00:49:11,480 --> 00:49:13,000 Pronto, pouse-a. 604 00:49:13,680 --> 00:49:16,520 - Pousa-a. - Não! Espere! Pare! 605 00:49:16,600 --> 00:49:18,680 - Artan, pense bem. - Vem ao papá. 606 00:49:18,760 --> 00:49:20,960 - Artan! - Pronto, pouse-a. 607 00:49:23,120 --> 00:49:24,680 Está bem. Largue-a. 608 00:49:25,560 --> 00:49:27,560 - Vem cá. - Vem ao papá. 609 00:49:28,040 --> 00:49:30,000 - Vem cá. - Vem ao papá. Vá lá. 610 00:49:30,080 --> 00:49:31,160 Vem cá. 611 00:49:32,320 --> 00:49:33,160 Vem cá. 612 00:49:34,600 --> 00:49:37,520 - Olá, Cassandra. Vem à mamã. Olá! - Vem ao papá. 613 00:49:37,600 --> 00:49:40,080 Vem à mamã. 614 00:49:40,640 --> 00:49:42,320 - Olha. - Sim. Anda. 615 00:49:43,160 --> 00:49:44,000 Sim. 616 00:49:46,320 --> 00:49:48,080 A mamã teve saudades tuas. 617 00:49:50,560 --> 00:49:52,840 Olha! Vê o que o papá trouxe. 618 00:49:53,480 --> 00:49:55,240 - Sim! - A mamã teve saudades. 619 00:49:55,320 --> 00:49:56,160 Olha. 620 00:50:00,040 --> 00:50:01,960 Sandro, olha. 621 00:50:03,120 --> 00:50:03,960 Sandro, olha. 622 00:50:05,640 --> 00:50:06,480 É o papá. 623 00:50:08,520 --> 00:50:09,640 Olha, Sandro. 624 00:50:10,640 --> 00:50:11,680 É o papá. 625 00:50:15,480 --> 00:50:17,280 - Esqueceu-se de mim. - Pronto… 626 00:50:17,760 --> 00:50:19,640 - Esqueceu-me. - Está tudo bem. 627 00:50:22,240 --> 00:50:24,360 Sou o pai dela e esqueceu-se de mim. 628 00:50:29,240 --> 00:50:31,280 - Vamos sair agora! - Para onde? 629 00:50:31,360 --> 00:50:34,400 Não pode ser! Não podemos ter uma criança no carro! 630 00:50:34,480 --> 00:50:36,240 - Eu é que mando. - Lukas… 631 00:50:36,320 --> 00:50:38,960 Viemos aqui. Viu a sua filha. Já chega. 632 00:50:39,040 --> 00:50:42,600 - Artan, pense! - O senhor é mesmo polícia? 633 00:50:42,680 --> 00:50:46,720 - Não deixe este idiota levar a criança. - E você não pode fazer mais plásticas! 634 00:50:46,800 --> 00:50:48,920 - Artan… - Não vão a lado nenhum! 635 00:50:53,200 --> 00:50:55,640 Pense! 636 00:52:24,440 --> 00:52:26,360 Ao menos, prenda-a, raios! 637 00:52:40,360 --> 00:52:42,440 1-0, daqui 13-16-20, escuto. 638 00:52:44,720 --> 00:52:47,280 16-20, 1-0 a ouvir. Escuto. 639 00:52:47,920 --> 00:52:52,680 Pode verificar todos os voos de Arlanda para Tirana, Albânia, hoje? Escuto. 640 00:52:54,240 --> 00:52:56,720 Desculpe. Pode repetir? Escuto. 641 00:52:57,240 --> 00:53:00,080 Há algum voo para Tirana, hoje? Escuto. 642 00:53:02,320 --> 00:53:05,760 Está a falar de voos comerciais desde Estocolmo? Escuto. 643 00:53:08,280 --> 00:53:12,120 Repito: o centro de expedição regional pode ver que voos partem 644 00:53:12,200 --> 00:53:16,120 desde Estocolmo-Arlanda para Tirana, Albânia, mais logo? Escuto. 645 00:53:17,400 --> 00:53:22,200 Está bem, entendido. Vamos verificar e depois dizemos. Fim de transmissão. 646 00:53:48,640 --> 00:53:49,480 Artan, 647 00:53:50,400 --> 00:53:52,320 pode tirar o dedo do gatilho? 648 00:53:54,480 --> 00:53:57,920 Não pode segurar numa arma assim com a Cassandra no carro. 649 00:53:59,160 --> 00:54:00,680 13-16-20, escuto. 650 00:54:09,040 --> 00:54:10,120 16-20, escuto. 651 00:54:13,080 --> 00:54:17,360 Chamo-me Jack Lilja. É o inspetor Lukas Malki? Escuto. 652 00:54:18,960 --> 00:54:21,040 Sim, fala o Lukas Malki. Escuto. 653 00:54:23,720 --> 00:54:26,000 Sou negociador da força de intervenção nacional. 654 00:54:26,080 --> 00:54:28,120 Doravante, falará comigo. 655 00:54:29,200 --> 00:54:32,560 Qual é a situação no carro, Lukas? Como está? Escuto. 656 00:54:35,520 --> 00:54:37,600 Estou bem. Estamos todos bem. 657 00:54:38,280 --> 00:54:40,640 Dirigimo-nos para Arlanda. Escuto. 658 00:54:41,560 --> 00:54:44,680 Boa, Lukas. Temos a posição do Touareg. 659 00:54:44,760 --> 00:54:49,280 A força de intervenção está a vigiar e estou aqui para o ajudar. 660 00:54:50,120 --> 00:54:54,680 Tem o Artan Kelmendi e a Louise Bremer no carro, correto? Escuto. 661 00:54:57,080 --> 00:54:58,040 Correto. 662 00:54:58,840 --> 00:54:59,680 Pronto. 663 00:55:01,160 --> 00:55:02,400 Está tudo bem. 664 00:55:02,480 --> 00:55:05,200 Parece que ouço uma criança no carro. Escuto. 665 00:55:08,480 --> 00:55:12,640 Lukas, ouço uma criança no carro, correto? Escuto. 666 00:55:13,480 --> 00:55:14,640 Correto. 667 00:55:15,800 --> 00:55:17,680 Chama-se Cassandra Bremer. 668 00:55:18,880 --> 00:55:22,480 É a filha da Louise e do Artan. Tem cerca de um ano. 669 00:55:22,560 --> 00:55:24,280 Está na cadeirinha. Escuto. 670 00:55:27,680 --> 00:55:30,680 Então, há quatro indivíduos no carro? Escuto. 671 00:55:31,280 --> 00:55:32,560 Correto. Escuto. 672 00:55:36,320 --> 00:55:40,240 Gostaria de falar com o Artan. Pode passar-lhe o rádio? Escuto. 673 00:55:42,360 --> 00:55:43,480 Um momento. 674 00:55:45,040 --> 00:55:47,560 Não quero falar. O que quer ele? 675 00:55:48,600 --> 00:55:52,720 Ele quer ajudá-lo, Artan. Quer ajudá-lo a resolver esta situação. 676 00:55:59,360 --> 00:56:01,480 Carregue neste botão para falar. 677 00:56:05,960 --> 00:56:06,800 Estou? 678 00:56:09,440 --> 00:56:13,560 Olá, Artan. Sou o Jack Lilja, negociador da força de intervenção. 679 00:56:14,040 --> 00:56:19,000 - Como está? Está ferido? - Estou bem. Está sempre a perguntar isso. 680 00:56:20,840 --> 00:56:22,760 Isso é bom, Artan. Isso é bom. 681 00:56:23,320 --> 00:56:26,080 Vamos ajudá-lo a resolver esta situação. 682 00:56:27,320 --> 00:56:28,600 Como vai ajudar-me? 683 00:56:29,800 --> 00:56:34,400 Quanto aos voos para Tirana, nenhuma companhia aérea lhe oferece lugar. 684 00:56:37,440 --> 00:56:38,280 Porquê? 685 00:56:42,800 --> 00:56:43,640 Estou? 686 00:56:45,080 --> 00:56:49,040 Está armado e tem três reféns. Não vai acontecer. 687 00:56:49,120 --> 00:56:50,520 São a minha família! 688 00:56:52,160 --> 00:56:55,440 Estão sob ameaça de arma, logo, são vistas como reféns. 689 00:56:55,520 --> 00:56:57,440 Nenhuma companhia aérea o deixará embarcar. 690 00:57:11,040 --> 00:57:11,880 Artan? 691 00:57:16,640 --> 00:57:17,480 Artan? 692 00:57:19,840 --> 00:57:21,160 Artan, está aí? 693 00:57:24,600 --> 00:57:25,440 Artan? 694 00:57:31,120 --> 00:57:31,960 Artan? 695 00:57:33,680 --> 00:57:37,200 - Artan? - Então, tem de arranjar um jato privado. 696 00:57:38,280 --> 00:57:40,840 Não quero mais conversa. Só com o Lukas. 697 00:57:43,280 --> 00:57:44,120 Estou, Artan? 698 00:57:46,520 --> 00:57:47,360 Artan? 699 00:57:49,800 --> 00:57:51,040 Artan, está aí? 700 00:57:52,520 --> 00:57:54,480 Lukas, está aí? Escuto. 701 00:57:56,040 --> 00:57:59,960 Sim. Vamos prosseguir em direção a Arlanda. Fim de transmissão. 702 00:58:01,440 --> 00:58:03,240 Entendido. Fim de transmissão. 703 00:58:34,720 --> 00:58:36,400 13-16-20, escuto. 704 00:58:40,960 --> 00:58:42,760 16-20, fala o Lukas. Escuto. 705 00:58:44,960 --> 00:58:48,440 Gostaria de falar com o Artan, se ele estiver aí. Escuto. 706 00:58:54,600 --> 00:58:57,840 Ele ouve, mas não quer falar. Está cansado. Escuto. 707 00:59:00,200 --> 00:59:02,800 Entendido. A situação é a seguinte: 708 00:59:03,280 --> 00:59:07,960 A única aeronave a que a polícia tem acesso é o avião do governo, via Säpo. 709 00:59:08,440 --> 00:59:10,560 Está em Hong Kong, em assuntos de Estado. 710 00:59:10,640 --> 00:59:16,800 Seria necessária a permissão do PM. Como tal, este avião não está disponível. 711 00:59:16,880 --> 00:59:17,720 Escuto. 712 00:59:20,200 --> 00:59:21,520 Entendido. Escuto. 713 00:59:23,720 --> 00:59:26,720 Mas estou em contacto com o embaixador da Albânia na Suécia. 714 00:59:26,800 --> 00:59:29,360 Ele oferece ao Artan uma passagem segura para Tirana, 715 00:59:29,440 --> 00:59:33,520 se o Artan deixar a família ir e largar a arma. 716 00:59:33,600 --> 00:59:34,840 Entendido? Escuto. 717 00:59:36,800 --> 00:59:37,640 Artan? 718 00:59:38,280 --> 00:59:40,640 Poderia repetir a última parte? Escuto. 719 00:59:42,720 --> 00:59:43,680 Repito: 720 00:59:44,200 --> 00:59:46,560 o Artan tem passagem segura para Tirana, 721 00:59:46,640 --> 00:59:49,320 se deixar a família dele ir e largar a arma. 722 00:59:49,800 --> 00:59:53,240 Podemos encontrar-nos com o embaixador, em Arlanda, daqui a uma hora. Escuto. 723 00:59:53,720 --> 00:59:54,560 Entendido. 724 00:59:56,000 --> 00:59:56,840 Artan. 725 01:00:04,000 --> 01:00:05,080 Esqueça o voo. 726 01:00:05,920 --> 01:00:06,760 - O quê? - O quê? 727 01:00:08,400 --> 01:00:09,240 Artan… 728 01:00:10,480 --> 01:00:13,600 Ofereceram-lhe uma passagem segura para Tirana, certo? 729 01:00:14,080 --> 01:00:17,720 - Sem família, preferia ir para o Céu. - Artan! 730 01:00:18,920 --> 01:00:22,080 Artan, não tem escapatória desta situação toda. 731 01:00:24,120 --> 01:00:26,520 Não confio no tipo do rádio. Vamos de ferry. 732 01:00:27,000 --> 01:00:28,360 O quê? De ferry? 733 01:00:29,480 --> 01:00:30,520 Que ferry? 734 01:00:31,000 --> 01:00:32,720 Para a Polónia. Depois, conduzimos. 735 01:00:33,440 --> 01:00:38,280 - Ele que veja o ferry para a Polónia. - Não podemos apanhar o ferry para lá. 736 01:00:39,480 --> 01:00:40,320 Não… 737 01:00:41,440 --> 01:00:44,200 Por favor, Artan. Diz-me o que queres que faça. 738 01:00:45,040 --> 01:00:46,680 Faço qualquer coisa. 739 01:00:49,360 --> 01:00:51,560 Artan, precisa de pensar com clareza. 740 01:00:52,400 --> 01:00:53,400 Estou a fazê-lo. 741 01:00:53,880 --> 01:00:55,480 Diga-lhe para ver o ferry. 742 01:00:58,080 --> 01:00:59,040 Diga-lhe! 743 01:01:01,080 --> 01:01:01,920 Artan… 744 01:01:04,960 --> 01:01:07,480 O Artan rejeita a oferta do embaixador. 745 01:01:08,600 --> 01:01:12,040 Ele quer informação sobre ferries entre a Suécia e a Polónia. Escuto. 746 01:01:13,680 --> 01:01:18,680 Repita, por favor. Está a falar de um barco? Escuto. 747 01:01:21,400 --> 01:01:23,280 Sim, correto. 748 01:01:23,360 --> 01:01:26,840 Ferries a operar entre a Suécia e a Polónia. Viagem por mar. 749 01:01:27,520 --> 01:01:30,600 Fale connosco quando souber mais. Fim de transmissão. 750 01:01:31,080 --> 01:01:33,360 Entendido. Fim de transmissão. 751 01:01:48,080 --> 01:01:49,440 Lukas… 752 01:01:53,080 --> 01:01:56,000 Parece um político a falar com aquele tipo. 753 01:01:57,080 --> 01:01:58,080 "Correto. 754 01:01:59,360 --> 01:02:01,560 Viagem por mar. Repita, por favor." 755 01:02:02,320 --> 01:02:04,960 Repita isto e aquilo… Deveria impor-se. 756 01:02:06,160 --> 01:02:09,720 Quero ser claro, Artan, para evitar mal-entendidos. 757 01:02:10,520 --> 01:02:13,760 Ele pode ir para o Inferno, se não fizer o que manda! 758 01:02:15,920 --> 01:02:21,040 É importante que todos ouçam o que é dito. Sobretudo, numa situação destas. 759 01:02:22,400 --> 01:02:24,520 Esteve em muitas situações destas? 760 01:02:26,800 --> 01:02:27,640 Não. 761 01:02:29,240 --> 01:02:31,480 Mas sei o que acontece perante mal-entendidos. 762 01:02:49,320 --> 01:02:53,600 A dona aranha Subiu pela parede 763 01:02:54,480 --> 01:02:58,640 Veio a chuva forte Que a fez cair 764 01:03:00,080 --> 01:03:04,440 Já passou a chuva E o Sol vai sorrindo 765 01:03:05,360 --> 01:03:11,160 E a dona aranha Continua a subir 766 01:03:45,320 --> 01:03:46,400 Lukas. Escuto. 767 01:03:51,800 --> 01:03:52,680 Escuto. 768 01:03:53,280 --> 01:03:58,200 Há um ferry de Karlskrona para Gdynia, amanhã de manhã, às 10 horas. Escuto. 769 01:04:02,600 --> 01:04:06,360 - Vamos conduzir para lá. - Demorará cinco ou seis horas. 770 01:04:07,960 --> 01:04:10,120 Por favor, não o ouviste? 771 01:04:11,800 --> 01:04:14,240 Oferecem-te uma passagem segura para a Albânia. 772 01:04:15,400 --> 01:04:17,000 É um ótimo acordo. 773 01:04:17,720 --> 01:04:19,440 O embaixador está em Arlanda. 774 01:04:26,600 --> 01:04:28,000 Vamos para lá agora. 775 01:04:29,440 --> 01:04:30,760 Podemos resolver isto. 776 01:04:32,440 --> 01:04:33,280 Tu e eu. 777 01:04:34,720 --> 01:04:36,560 Não quero uma passagem segura. 778 01:04:43,840 --> 01:04:45,040 Lukas. Escuto. 779 01:04:54,000 --> 01:04:55,760 Nem fizemos as malas. 780 01:04:56,640 --> 01:05:01,640 Não temos nada para a Cassandra. Ela precisa de comida, roupa, fraldas… 781 01:05:03,320 --> 01:05:05,120 Quer esperar por provisões? 782 01:05:05,200 --> 01:05:07,040 Beber água? Café, talvez? 783 01:05:07,120 --> 01:05:10,520 Não. Conduza. Não vamos esperar mais. E basta de paragens. 784 01:05:10,600 --> 01:05:11,600 Conduza apenas. 785 01:05:12,640 --> 01:05:14,360 - Artan… - Conduza, já disse! 786 01:05:16,640 --> 01:05:19,720 Vem connosco, Lukas. Até ao fim. 787 01:05:21,040 --> 01:05:22,040 Lukas. Escuto. 788 01:05:26,800 --> 01:05:29,560 Vamos para Karlskrona. Fim de transmissão. 789 01:05:32,080 --> 01:05:34,640 Está bem, entendido. Fim de transmissão. 790 01:06:59,160 --> 01:07:01,760 Cuidado com o saco de papel. Tem café. 791 01:07:07,440 --> 01:07:08,280 Obrigado. 792 01:07:12,920 --> 01:07:15,920 - Queres um? - Não, não quero ser envenenado. 793 01:07:16,800 --> 01:07:20,920 Os copos são iguais. O Lukas corre o mesmo risco de ser envenenado. 794 01:07:22,280 --> 01:07:24,200 - Não quero nada. - Artan. 795 01:07:25,360 --> 01:07:27,720 Um café fá-lo-ia sentir-se melhor. 796 01:07:27,800 --> 01:07:30,040 Aqui ninguém tenta envenená-lo. 797 01:07:30,120 --> 01:07:34,440 Raios! Parem de me chatear com isso. Não quero. Obrigado na mesma. 798 01:07:37,560 --> 01:07:41,400 Compreendo que tenha passado por merdas na sua vida, Artan. 799 01:07:42,360 --> 01:07:44,680 Porém, todos passam por merdas na vida. 800 01:07:45,320 --> 01:07:47,640 O meu filho mal fala comigo. 801 01:07:49,680 --> 01:07:50,520 Porquê? 802 01:07:52,960 --> 01:07:53,800 Bem… 803 01:07:56,480 --> 01:07:58,360 Traí a mãe dele. 804 01:07:59,120 --> 01:08:00,440 Dividi a família. 805 01:08:05,080 --> 01:08:05,920 Com quem? 806 01:08:07,000 --> 01:08:08,480 Com uma amiga em comum. 807 01:08:10,120 --> 01:08:12,360 E o Teodor, o meu filho, descobriu. 808 01:08:15,720 --> 01:08:18,120 E estão juntos, o Lukas e a amiga? 809 01:08:19,280 --> 01:08:20,160 Não. 810 01:08:21,360 --> 01:08:22,560 Eu não a amava. 811 01:08:25,680 --> 01:08:26,840 Amava a sua mulher? 812 01:08:27,600 --> 01:08:29,440 Não, também não a amava. 813 01:08:32,640 --> 01:08:35,920 Isso fê-la odiar-me durante muito tempo. 814 01:08:37,240 --> 01:08:39,880 Mas agora está tudo bem. Entendemo-nos. 815 01:08:42,360 --> 01:08:45,280 A Bella, a minha filha, aceitou bem isso. É forte. 816 01:08:46,920 --> 01:08:49,960 Contudo, o meu filho… Para ele, foi mais difícil. 817 01:08:52,640 --> 01:08:55,800 Lixou a família e a mãe dele. Claro que o quer morto. 818 01:08:58,880 --> 01:08:59,720 Eu sei. 819 01:09:03,320 --> 01:09:04,560 Perdeu a guarda? 820 01:09:07,120 --> 01:09:07,960 Não. 821 01:09:11,520 --> 01:09:14,000 Mas o Teodor escolheu viver com a mãe. 822 01:09:16,440 --> 01:09:17,760 Como vai recuperá-lo? 823 01:09:19,320 --> 01:09:21,080 Isso é com ele, Artan. 824 01:09:23,000 --> 01:09:27,400 Só me resta tentar fazer a coisa certa e esperar que ele me perdoe. 825 01:09:28,360 --> 01:09:30,720 Só tento dizer-lhe que… 826 01:09:31,360 --> 01:09:32,880 Todos cometemos erros 827 01:09:33,360 --> 01:09:36,040 e o mais importante é como os gerimos. 828 01:09:37,400 --> 01:09:38,800 Sou apenas humano. 829 01:09:39,280 --> 01:09:41,760 Não seja tão filósofo. É o pai dele. 830 01:09:43,680 --> 01:09:45,280 Tive uma escolha, Artan. 831 01:09:47,040 --> 01:09:48,200 Tive uma escolha. 832 01:09:49,440 --> 01:09:50,720 Mas escolhi mal. 833 01:09:52,480 --> 01:09:54,040 E magoei a minha família. 834 01:09:55,720 --> 01:09:57,320 E, portanto, pago o preço. 835 01:09:59,480 --> 01:10:02,560 - Que idade tem ele? - Faz 13 anos, amanhã. 836 01:10:05,120 --> 01:10:08,240 Íamos cantar para ele, de manhã, mas… 837 01:10:10,520 --> 01:10:12,120 … isso não vai acontecer. 838 01:10:24,480 --> 01:10:26,880 O mais importante para si é a Cassandra. 839 01:10:29,680 --> 01:10:33,040 Precisa de pensar no tipo de pai que quer ser. 840 01:10:35,200 --> 01:10:37,640 Como quer que ela se lembre de si? 841 01:10:39,960 --> 01:10:44,000 É isso que tento dizer-lhe, Artan. Todos temos uma escolha. 842 01:10:44,800 --> 01:10:46,240 Devemos tentar escolher… 843 01:10:50,920 --> 01:10:52,840 92-50, o que se passa? Escuto. 844 01:10:53,520 --> 01:10:55,080 Daqui 12-60. Na ponte. 845 01:10:55,160 --> 01:10:57,360 Vários. Quatro ou cinco. Escuto. 846 01:10:57,440 --> 01:10:58,840 Derramei o meu café! 847 01:10:58,920 --> 01:11:01,920 22-40. São ovos? Raios! Parecem ovos. Escuto. 848 01:11:04,640 --> 01:11:05,840 Polícia! Parem! 849 01:11:06,440 --> 01:11:07,800 Daqui 11-70. A pé. 850 01:11:10,880 --> 01:11:12,000 Parem, já disse! 851 01:11:12,960 --> 01:11:13,880 Daqui 11-70. 852 01:11:13,960 --> 01:11:18,080 Apanhámo-los. São cinco jovens. Vou passá-los aos colegas. Escuto. 853 01:11:18,160 --> 01:11:20,440 Daqui 22-40. Reação tranquila. 854 01:11:20,520 --> 01:11:23,160 Atiravam ovos ao carro. Fim de transmissão. 855 01:11:23,240 --> 01:11:24,920 Sim, 22-50. Tudo resolvido. 856 01:11:25,000 --> 01:11:28,320 Daqui 12-60. Vamos voltar aos carros. Fim de transmissão. 857 01:11:28,400 --> 01:11:31,440 - A Cassandra está bem? - Não, Lukas. Não está bem! 858 01:11:31,520 --> 01:11:33,240 Ninguém aqui está bem! 859 01:11:34,080 --> 01:11:36,960 Raios, Artan! Quando vai acabar isto? 860 01:11:37,480 --> 01:11:40,960 Vai acabar quando alvejares a Cassandra? Ou a mim? 861 01:11:41,880 --> 01:11:44,920 - Mata-te! - Achas que tenho medo de morrer? 862 01:11:45,000 --> 01:11:47,480 Que raio sei eu? Já nem te conheço! 863 01:11:48,640 --> 01:11:50,600 Odeias-me, caralho! Está bem! 864 01:11:51,440 --> 01:11:53,360 Não achas que me odeio? 865 01:11:54,560 --> 01:11:55,440 Diz lá. 866 01:11:57,280 --> 01:11:59,760 A minha medicação dá-me tremores na perna. 867 01:12:00,240 --> 01:12:03,720 Preciso de pastilhas para dormir e de pastilhas de cafeína para acordar. 868 01:12:03,800 --> 01:12:06,640 Tomo pastilhas para evitar ficar ansiosa. 869 01:12:06,720 --> 01:12:10,600 Tomo pastilhas porque tenho medo de voltar a ter outra psicose! 870 01:12:11,800 --> 01:12:13,080 Não te odeio. 871 01:12:13,760 --> 01:12:16,000 Isto é um pesadelo que nunca acaba. 872 01:12:21,880 --> 01:12:24,680 - Deixaste-nos. - Achas que foi por opção? 873 01:12:25,840 --> 01:12:26,680 Diz lá! 874 01:12:27,440 --> 01:12:30,520 Nenhuma mãe quer magoar a própria filha! 875 01:12:41,080 --> 01:12:45,760 Pergunto-me todos os dias porque me aconteceu isto. 876 01:12:48,600 --> 01:12:51,560 "Porquê a mim?" A cada maldito segundo. 877 01:13:01,120 --> 01:13:02,760 Eu estava doente, Artan. 878 01:13:05,320 --> 01:13:07,520 Doente. Compreendes? 879 01:13:11,080 --> 01:13:12,760 Tens de compreender isso. 880 01:13:15,360 --> 01:13:16,920 Não queria ficar doente. 881 01:13:20,840 --> 01:13:21,920 Mas fiquei. 882 01:13:27,440 --> 01:13:31,120 Só me lembro da escuridão, nos primeiros meses da Cassandra. 883 01:13:33,080 --> 01:13:35,160 Uma maldita escuridão impenetrável. 884 01:13:42,920 --> 01:13:44,240 E eu amava-te. 885 01:13:47,600 --> 01:13:49,000 A sério que amava, mas… 886 01:13:51,320 --> 01:13:55,360 Tu não estavas… Não estavas lá quando precisava de ti. 887 01:13:58,760 --> 01:14:00,440 Estava lá para a Cassandra. 888 01:14:01,720 --> 01:14:04,440 Sim e traíste-me com outra pessoa. 889 01:14:06,880 --> 01:14:08,600 Quis matar-te por isso. 890 01:14:09,120 --> 01:14:11,800 Não significou nada para mim e deixei-a. 891 01:14:15,640 --> 01:14:17,080 Era tarde demais, Artan. 892 01:14:20,760 --> 01:14:21,840 Era tarde demais. 893 01:14:26,400 --> 01:14:28,080 13-16-20, escuto. 894 01:14:33,560 --> 01:14:35,520 13-16-20. O que se passa? Escuto. 895 01:14:38,520 --> 01:14:40,800 13-16-20. Pode comunicar, por favor… 896 01:15:42,200 --> 01:15:47,480 Ainda decorre a situação com reféns que começou há 17 horas. 897 01:15:47,560 --> 01:15:51,880 Foi ontem de manhã que um homem armado entrou num centro de saúde, 898 01:15:51,960 --> 01:15:55,360 ameaçou o pessoal e raptou uma mulher. 899 01:15:55,440 --> 01:15:58,480 A polícia cercou o centro de saúde, 900 01:15:58,560 --> 01:16:03,240 mas o homem forçou a entrada num carro com a mulher e um agente da polícia. 901 01:16:03,320 --> 01:16:07,280 Depois, coagiu pessoas, à mão armada, a darem-lhe a sua filha, 902 01:16:07,360 --> 01:16:11,120 que também está no carro, juntamente com o homem e a mulher. 903 01:16:11,200 --> 01:16:15,600 Relatos anteriores sugeriram que o homem usava uma bomba na cintura, 904 01:16:15,680 --> 01:16:18,000 mas isso já foi negado pela polícia. 905 01:16:18,080 --> 01:16:21,160 O veículo dirige-se para sul, na E22, 906 01:16:21,240 --> 01:16:24,880 seguido pela polícia e pela força de intervenção nacional. 907 01:16:24,960 --> 01:16:26,800 Foram as notícias da Ekot. 908 01:18:51,840 --> 01:18:55,720 Temos informações sobre o ferry. Este parte daqui a duas horas. 909 01:18:55,800 --> 01:18:59,560 Quando chegar à zona do cais, siga a rota vedada. 910 01:18:59,640 --> 01:19:03,280 A escolta estacionará no cais e aguardará pelo ferry. Escuto. 911 01:19:03,360 --> 01:19:05,160 - Entendido. Fim. - Fim de transmissão. 912 01:20:04,920 --> 01:20:11,120 CÂMARA 012 913 01:20:56,480 --> 01:20:57,720 O ferry é aquele? 914 01:20:59,400 --> 01:21:00,240 Creio que sim. 915 01:21:01,400 --> 01:21:02,600 Está em contacto com eles? 916 01:21:07,080 --> 01:21:10,000 O Artan pergunta se estamos em contacto com o ferry. Escuto. 917 01:21:11,280 --> 01:21:13,800 Sim. A empresa de navegação está informada. 918 01:21:13,880 --> 01:21:16,080 Só aguardamos pelo capitão. Escuto. 919 01:21:21,800 --> 01:21:23,880 Entendido. Fim de transmissão. 920 01:21:24,640 --> 01:21:25,600 Fim de transmissão. 921 01:21:42,440 --> 01:21:43,280 Tome. 922 01:21:45,160 --> 01:21:46,280 Ligue ao seu filho. 923 01:21:48,520 --> 01:21:49,720 Ele faz anos, certo? 924 01:21:51,080 --> 01:21:52,040 Pode ligar-lhe. 925 01:22:17,000 --> 01:22:17,880 Teo, fala… 926 01:22:19,240 --> 01:22:20,840 Sim, exato. 927 01:22:23,960 --> 01:22:26,400 Eu sei, Teo. 928 01:22:27,040 --> 01:22:28,560 Eu sei que é cedo. 929 01:22:29,720 --> 01:22:30,560 Eu sei. 930 01:22:31,960 --> 01:22:33,200 Desculpa. 931 01:22:33,280 --> 01:22:35,640 Desculpa, Teo. Estou a tentar… Sim. 932 01:22:37,400 --> 01:22:38,400 Está bem. 933 01:22:40,280 --> 01:22:42,200 Não, estou em Karlskrona. 934 01:22:43,040 --> 01:22:43,880 Eu… 935 01:22:46,040 --> 01:22:47,880 Uso um telemóvel de um amigo. 936 01:22:48,840 --> 01:22:49,680 Sim. 937 01:22:51,680 --> 01:22:54,240 Mas só queria dizer que… 938 01:22:57,280 --> 01:22:58,960 Que estou a pensar em ti. 939 01:23:02,240 --> 01:23:03,880 E feliz aniversário. 940 01:23:06,600 --> 01:23:07,440 Sim. 941 01:23:09,280 --> 01:23:10,120 Não, é… 942 01:23:12,640 --> 01:23:14,000 O que disseste? 943 01:23:18,440 --> 01:23:19,480 Ela disse isso? 944 01:23:21,160 --> 01:23:22,000 Está bem. 945 01:23:32,560 --> 01:23:33,400 Teo… 946 01:23:34,720 --> 01:23:35,680 Quero dizer… 947 01:23:37,400 --> 01:23:39,040 Quero dizer que te amo. 948 01:23:40,120 --> 01:23:43,240 E vou amar-te sempre, faças o que fizeres. 949 01:23:44,440 --> 01:23:45,400 Lembra-te disso. 950 01:23:55,120 --> 01:23:56,560 Está bem. Sim. 951 01:23:58,400 --> 01:23:59,240 Diz olá… 952 01:24:01,440 --> 01:24:02,400 Diz olá à mãe. 953 01:24:04,560 --> 01:24:05,440 Diz olá à… 954 01:24:06,400 --> 01:24:07,680 Diz olá à Bella. 955 01:24:08,680 --> 01:24:09,640 E à mãe. 956 01:24:26,680 --> 01:24:27,520 Obrigado. 957 01:24:35,680 --> 01:24:36,520 Está bem. 958 01:24:38,920 --> 01:24:40,360 - Está bem. - Lukas. 959 01:24:40,440 --> 01:24:45,360 Estamos em contacto com o capitão. Ele não permitirá um homem armado a bordo, 960 01:24:45,840 --> 01:24:50,440 mas estamos a trabalhar numa solução. Planeamos embarcar em 90 minutos. Escuto. 961 01:24:53,440 --> 01:24:55,920 - Entendido. Fim de transmissão. - Fim de transmissão. 962 01:25:07,200 --> 01:25:08,400 Lukas… 963 01:25:11,760 --> 01:25:13,560 Gostaria de beber o tal café. 964 01:25:16,960 --> 01:25:20,240 - Está bem. Vou pedir a alguém. - Não o pode ir buscar? 965 01:25:21,960 --> 01:25:23,800 Quero falar com a Louise a sós. 966 01:25:49,760 --> 01:25:50,640 Olá! 967 01:25:51,480 --> 01:25:52,880 Olá! Estás acordada? 968 01:25:55,840 --> 01:25:56,840 Olá, fofinha. 969 01:26:03,160 --> 01:26:04,320 Amo-a. 970 01:26:11,720 --> 01:26:12,960 Sei que amas. 971 01:26:35,160 --> 01:26:36,000 Toma. 972 01:26:37,720 --> 01:26:38,720 É o meu anel. 973 01:26:40,920 --> 01:26:42,880 Isto é a pulsação da Cassandra. 974 01:26:44,480 --> 01:26:45,840 De quando nasceu. 975 01:26:55,640 --> 01:26:58,880 Eu ia para o café, ontem, 976 01:27:00,680 --> 01:27:02,520 mas adormeci no sofá. 977 01:27:05,120 --> 01:27:06,080 Desculpa. 978 01:27:13,560 --> 01:27:14,400 Artan… 979 01:27:18,600 --> 01:27:20,840 É impossível voltarmos a estar juntos. 980 01:27:22,560 --> 01:27:25,160 Mas prometo-te que poderás ver a Cassandra. 981 01:27:34,880 --> 01:27:36,360 Não tenho mais ninguém. 982 01:27:38,400 --> 01:27:39,400 Só a vocês. 983 01:28:21,320 --> 01:28:22,160 Toma. 984 01:28:54,240 --> 01:28:55,320 Lamento. 985 01:28:56,440 --> 01:28:57,280 Já acabou. 986 01:29:12,120 --> 01:29:14,920 Mostre as mãos! 987 01:29:16,800 --> 01:29:19,200 Mostre as mãos! 988 01:29:20,240 --> 01:29:22,200 Saia! 989 01:29:23,840 --> 01:29:26,040 Para o chão! Deite-se! 990 01:29:26,120 --> 01:29:28,280 Deite-se! 991 01:29:44,680 --> 01:29:45,560 Levante-se! 992 01:29:54,640 --> 01:29:55,480 Sim. 993 01:30:02,160 --> 01:30:03,000 Sandro… 994 01:30:36,760 --> 01:30:37,600 Feito. 995 01:34:16,120 --> 01:34:21,120 Legendas: Ricardo Duarte