1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,000 --> 00:00:36,680 INSPIRADA EN HECHOS REALES 4 00:01:03,600 --> 00:01:05,240 CENTRO MÉDICO 5 00:01:05,720 --> 00:01:07,600 - ¿Siöström? - Sí. 6 00:01:07,680 --> 00:01:09,400 - Hola, bienvenido. - Gracias. 7 00:01:10,000 --> 00:01:13,440 - ¿Hace cuánto que siente eso? - Unas dos o tres semanas. 8 00:01:13,520 --> 00:01:17,800 ¿Y no ha comido nada? Bueno, eso no parece… 9 00:01:19,680 --> 00:01:21,960 Vengo a ver a Louise. Tengo una cita. 10 00:01:22,040 --> 00:01:24,480 Por favor, saque un número y espere. 11 00:01:26,320 --> 00:01:28,400 Pero no estoy enfermo. 12 00:01:28,480 --> 00:01:30,120 Tengo una cita con Louise. 13 00:01:30,200 --> 00:01:33,520 Sí, saque un número y espere. Lo atenderé en un momento. 14 00:01:36,720 --> 00:01:38,800 ¿Me entendió bien? 15 00:01:43,200 --> 00:01:44,680 - ¿Quiere el recibo? - Sí. 16 00:01:44,760 --> 00:01:47,080 Aquí tiene. Tome asiento. 17 00:01:51,160 --> 00:01:52,440 Número 55. 18 00:02:07,480 --> 00:02:11,800 - ¿Qué opinas? - Bueno, esto es una caldera. 19 00:02:11,880 --> 00:02:13,880 Serán noches muy calurosas. 20 00:02:14,760 --> 00:02:16,520 Número 56. 21 00:02:16,600 --> 00:02:20,360 …vientos cálidos durante la noche. 22 00:02:20,440 --> 00:02:23,440 En el interior del país, es posible que… 23 00:02:24,200 --> 00:02:25,360 ¿Número 56? 24 00:02:26,520 --> 00:02:27,720 No está. 25 00:02:29,600 --> 00:02:30,640 Número 57. 26 00:02:30,720 --> 00:02:33,120 SIGUIENTE: 57 27 00:02:54,400 --> 00:02:55,240 Número 59. 28 00:02:56,840 --> 00:02:58,920 ¿En qué lo puedo ayudar? 29 00:02:59,680 --> 00:03:03,200 Vine a ver a mi esposa, Louise. Teníamos una cita. 30 00:03:03,280 --> 00:03:07,120 Muy bien, pero Louise está atendiendo a un paciente. 31 00:03:07,200 --> 00:03:09,240 - Puedo darle su mensaje… - Vaya a buscarla. 32 00:03:09,880 --> 00:03:11,480 Perdón, ¿qué dijo? 33 00:03:11,560 --> 00:03:14,040 Vaya por ella. Es algo personal. 34 00:03:14,120 --> 00:03:15,920 Este es un centro médico. 35 00:03:16,520 --> 00:03:18,000 Louise está ocupada. 36 00:03:18,080 --> 00:03:21,040 Si es por un asunto personal, tendrá que esperar. 37 00:03:21,120 --> 00:03:22,520 Teníamos una… 38 00:03:22,600 --> 00:03:23,880 Número 60. 39 00:03:30,880 --> 00:03:32,160 Número 60. 40 00:03:34,720 --> 00:03:38,000 ¿Dónde está mi esposa? ¿Dónde está Louise? 41 00:03:39,000 --> 00:03:41,520 - ¿Dónde está? - ¡No me haga nada! 42 00:03:41,600 --> 00:03:43,080 ¿Dónde está? 43 00:03:43,160 --> 00:03:48,160 UN DÍA Y MEDIO 44 00:03:49,360 --> 00:03:50,520 ¿Qué está pasando? 45 00:03:55,960 --> 00:03:57,120 ¿Qué haces aquí? 46 00:04:03,160 --> 00:04:06,920 - ¿Qué pasa? No puedes estar aquí. - Puedo estar donde quiera. 47 00:04:08,440 --> 00:04:10,320 - Vete. - ¿Por qué no viniste? 48 00:04:10,400 --> 00:04:12,080 No puedes venir aquí. 49 00:04:12,160 --> 00:04:14,680 Te esperé en el café, como dijiste. 50 00:04:15,320 --> 00:04:16,280 Tenía trabajo. 51 00:04:17,320 --> 00:04:20,680 Mentira. Te esperé una hora. ¡Ya es la segunda vez! 52 00:04:20,760 --> 00:04:24,560 Por favor, Artan, debes irte. Nos vemos cuando salga. 53 00:04:24,640 --> 00:04:26,000 - Te prometo… - ¿Dónde está? 54 00:04:28,160 --> 00:04:29,040 Contesta. 55 00:04:30,440 --> 00:04:31,480 ¿Es de verdad? 56 00:04:33,240 --> 00:04:34,960 - ¿Dónde está? - Estás loco. 57 00:04:35,040 --> 00:04:37,640 - ¿Dónde la tienes? - Llamaré a la policía. 58 00:04:37,720 --> 00:04:41,040 Te juro que te mato y después me mato yo, ¿entiendes? 59 00:04:42,280 --> 00:04:43,200 No… 60 00:04:44,360 --> 00:04:45,680 ¡Artan, no! 61 00:04:46,600 --> 00:04:48,000 ¡A un lado! 62 00:04:50,080 --> 00:04:51,680 ¿Dónde la dejaste? 63 00:04:54,320 --> 00:04:56,680 ¿Dónde? ¿Dónde? 64 00:04:57,280 --> 00:04:59,000 ¡En lo de mis padres! 65 00:05:03,240 --> 00:05:04,360 ¡No! 66 00:05:08,440 --> 00:05:09,360 Mierda. 67 00:05:18,040 --> 00:05:18,880 ¡No! 68 00:05:22,920 --> 00:05:23,920 ¿Louise? 69 00:05:25,000 --> 00:05:26,040 ¿Qué haces? 70 00:05:26,120 --> 00:05:28,080 - Sé que te lo coges. - ¡Está sangrando! 71 00:05:29,440 --> 00:05:30,920 Por favor, déjame ir. 72 00:05:47,440 --> 00:05:48,280 Ven. 73 00:05:51,760 --> 00:05:53,120 ¿Puedes moverlo? 74 00:05:58,920 --> 00:06:00,280 POLICÍA 75 00:06:02,240 --> 00:06:03,160 Artan… 76 00:06:08,600 --> 00:06:09,800 Mierda. 77 00:06:09,880 --> 00:06:13,000 - Artan, ¡para con esto! - ¡Basta! ¡Estoy pensando! 78 00:06:13,080 --> 00:06:14,480 ¡Cállate, Louise! 79 00:06:23,800 --> 00:06:24,720 Mierda… 80 00:06:31,320 --> 00:06:32,400 ¿Contesto? 81 00:06:36,160 --> 00:06:37,360 Voy a contestar. 82 00:06:42,840 --> 00:06:43,760 ¿Hola? 83 00:06:44,920 --> 00:06:47,000 Soy el doctor Simon Yakoub. 84 00:06:48,840 --> 00:06:50,200 Sí, así es. 85 00:06:52,320 --> 00:06:55,160 No, no hay heridos de gravedad. 86 00:06:56,480 --> 00:06:59,080 Tiene un arma. 87 00:06:59,840 --> 00:07:01,400 Les apunta a todos. 88 00:07:03,840 --> 00:07:05,400 - Louise Bremer. - ¡Cuelga! 89 00:07:07,800 --> 00:07:10,720 - Quieren hablar contigo. - ¡No hables con la policía! 90 00:07:12,680 --> 00:07:13,560 ¿Artan? 91 00:07:15,080 --> 00:07:15,960 Artan… 92 00:07:17,200 --> 00:07:19,640 Artan, baja el arma. 93 00:07:23,040 --> 00:07:24,160 Déjala. 94 00:07:28,120 --> 00:07:29,800 ¡Ese puto teléfono! 95 00:07:43,960 --> 00:07:45,040 ¡Tú! 96 00:07:46,120 --> 00:07:48,280 ¡Ya cállate! 97 00:07:48,880 --> 00:07:50,360 ¿Puedes callarte? 98 00:07:50,440 --> 00:07:52,840 ¡Necesito un rotulador y algo donde escribir! 99 00:07:52,920 --> 00:07:54,400 ¡Rápido! 100 00:07:55,240 --> 00:07:57,160 ¡Un papel bien grande! 101 00:08:02,080 --> 00:08:04,400 ¡Escribe! Escribe… 102 00:08:05,840 --> 00:08:09,080 "¿Quieren hablar? Que suba uno de ustedes". 103 00:08:09,160 --> 00:08:10,880 ¡"Uno" en mayúsculas! 104 00:08:11,360 --> 00:08:15,840 Aquí 13-01-16. Estamos afuera del centro médico. 105 00:08:15,920 --> 00:08:17,480 Aquí 13-91-10. 106 00:08:17,560 --> 00:08:20,320 Parece agresivo y muy inestable. Cambio. 107 00:08:20,400 --> 00:08:24,400 Tengo información de que el sospechoso está armado. Cambio. 108 00:08:25,040 --> 00:08:28,640 Aquí 13-91-10. Tiene cabello oscuro, mide alrededor de 1.80… 109 00:08:28,720 --> 00:08:30,760 QUE SUBA UNO. ¡DESNUDO! 110 00:08:30,840 --> 00:08:32,960 Aquí 13-91-20. Entendido. 111 00:08:33,040 --> 00:08:36,600 Aquí 13-91-40. Hablen con la gente. No quiero terceros heridos. 112 00:08:36,680 --> 00:08:37,680 Cambio y fuera. 113 00:08:48,720 --> 00:08:51,400 Adelante, 10-31-00. Aquí 1-0. Cambio. 114 00:08:52,760 --> 00:08:56,280 Aquí 31-00. ¿Cuál es la situación de la unidad regional? Cambio. 115 00:08:58,120 --> 00:08:59,920 Están en Noruega, 116 00:09:00,000 --> 00:09:04,040 pero estamos en comunicación con Estocolmo y con la fuerza especial. Aguarde. 117 00:09:07,400 --> 00:09:09,320 Entendido. Cambio. 118 00:09:16,600 --> 00:09:19,160 La fuerza especial llegará en tres horas. Cambio. 119 00:09:23,080 --> 00:09:26,360 Aquí 31-00, entendido. Cambio y fuera. 120 00:09:29,360 --> 00:09:30,280 Cambio y fuera. 121 00:10:00,960 --> 00:10:01,840 Abre. 122 00:10:03,760 --> 00:10:04,720 Lentamente. 123 00:10:10,000 --> 00:10:12,680 Me llamo Lukas Malki. Estoy desarmado. 124 00:10:13,400 --> 00:10:14,320 ¿Puedo pasar? 125 00:10:15,520 --> 00:10:16,360 ¿Viene solo? 126 00:10:21,560 --> 00:10:23,520 Déjalo pasar y cierra la puerta. 127 00:10:36,760 --> 00:10:37,920 ¿Eres policía? 128 00:10:39,040 --> 00:10:40,640 Muéstrame tu identificación. 129 00:10:43,240 --> 00:10:45,440 Te enviaron a ti. Okey. 130 00:10:53,080 --> 00:10:55,120 Da una vuelta. Lentamente. 131 00:11:14,760 --> 00:11:15,600 ¿Puedo? 132 00:11:35,440 --> 00:11:37,480 ¿Hay algún herido? 133 00:11:39,480 --> 00:11:41,360 - ¿Estás bien? - Él no cuenta. 134 00:11:47,040 --> 00:11:49,440 - Y… - Ella se cayó. No fue mi culpa. 135 00:11:49,520 --> 00:11:50,640 Bien. 136 00:11:53,160 --> 00:11:54,920 Nadie más tiene que salir herido. 137 00:11:55,000 --> 00:11:56,360 ¡Nadie está herido! 138 00:11:56,440 --> 00:11:57,360 Sí, está bien. 139 00:11:57,440 --> 00:12:00,280 Como dije, me llamo Lukas. 140 00:12:00,360 --> 00:12:01,960 - ¿Y tú? - Eso no importa. 141 00:12:02,880 --> 00:12:06,840 - Debo llamarte de alguna forma. - ¿Por qué? No doy información personal. 142 00:12:06,920 --> 00:12:09,400 Es solo tu nombre. Quiero que podamos hablar. 143 00:12:10,800 --> 00:12:12,400 Puedes llamarme Zlatan. 144 00:12:13,800 --> 00:12:14,640 Bien. 145 00:12:15,520 --> 00:12:17,320 - Zlatan. - Se llama Artan… 146 00:12:17,400 --> 00:12:21,160 - ¡Cállate, Louise! - Artan, Zlatan… Da igual. 147 00:12:23,560 --> 00:12:24,400 ¿De dónde eres? 148 00:12:25,600 --> 00:12:28,000 ¿Qué te importa? ¿Tú de dónde eres? 149 00:12:28,080 --> 00:12:30,080 Quiero saber de ti, Artan. 150 00:12:30,160 --> 00:12:32,760 No soy tu amigo, amigo. 151 00:12:32,840 --> 00:12:34,400 No estamos en un bar. 152 00:12:34,480 --> 00:12:35,320 Bueno. 153 00:12:37,080 --> 00:12:38,280 ¿Qué hacemos aquí? 154 00:12:39,480 --> 00:12:41,760 - ¿Qué quieres? - ¡Cállate! ¡Hablo en serio! 155 00:12:41,840 --> 00:12:44,840 Artan, escúchame. Habla conmigo, ¿sí? 156 00:12:48,320 --> 00:12:49,360 Quiero un auto. 157 00:12:50,960 --> 00:12:51,800 Sí. 158 00:12:52,280 --> 00:12:54,080 Bien. Un auto. 159 00:12:58,960 --> 00:13:00,880 ¿Podría revisar tu mochila? 160 00:13:02,000 --> 00:13:02,840 ¿Por qué? 161 00:13:03,800 --> 00:13:05,280 ¿Crees que hay una bomba? 162 00:13:05,920 --> 00:13:07,160 ¡No soy terrorista! 163 00:13:07,240 --> 00:13:09,960 - ¿Por qué creería eso? - Todo inmigrante es terrorista, ¿no? 164 00:13:13,200 --> 00:13:15,440 Solo quiero revisar tu mochila. 165 00:13:15,520 --> 00:13:17,200 No tengo otras armas. 166 00:13:18,320 --> 00:13:20,440 Entonces, no importa si la reviso. 167 00:13:20,520 --> 00:13:21,920 ¡Consígueme un auto! 168 00:13:22,000 --> 00:13:23,840 Hablaremos del auto, Artan, 169 00:13:23,920 --> 00:13:26,360 cuando me muestres qué hay en la mochila. 170 00:13:26,920 --> 00:13:28,320 Artan, escúchame. 171 00:13:29,000 --> 00:13:30,920 Pediste que viniera alguien y aquí estoy. 172 00:13:31,000 --> 00:13:33,520 Estoy desarmado, tú tienes el arma. 173 00:13:33,600 --> 00:13:34,800 Pero confío en ti. 174 00:13:35,840 --> 00:13:37,400 Ahora tú debes confiar en mí. 175 00:14:00,240 --> 00:14:01,400 ¿Satisfecho? 176 00:14:14,560 --> 00:14:16,160 Ahora, consígueme el auto. 177 00:14:21,840 --> 00:14:23,080 De acuerdo, Artan. 178 00:14:30,120 --> 00:14:32,560 El arma que tienes ahí, Artan, 179 00:14:32,640 --> 00:14:33,640 ¿está cargada? 180 00:14:34,120 --> 00:14:35,560 ¿Tú qué crees, amigo? 181 00:14:38,520 --> 00:14:39,560 ¿Adónde irás? 182 00:14:39,640 --> 00:14:41,200 No es de tu incumbencia. 183 00:14:41,280 --> 00:14:44,680 Quiero un auto sin marcas y con vidrios polarizados. Nada de trucos. 184 00:14:44,760 --> 00:14:45,680 ¡Tú te callas! 185 00:14:45,760 --> 00:14:48,280 Artan, no intento engañarte. 186 00:14:48,360 --> 00:14:49,600 Trato de ser sincero. 187 00:14:49,680 --> 00:14:53,920 Por ahora, solo son delitos menores. Amenazas, posesión de arma de fuego… 188 00:14:54,000 --> 00:14:56,920 Eso es todo. Y no tiene que pasar a más de eso. 189 00:14:58,280 --> 00:14:59,560 Te llamas Lukas, ¿no? 190 00:15:01,760 --> 00:15:03,160 Ahora escúchame tú. 191 00:15:05,840 --> 00:15:07,320 La voy a matar… 192 00:15:07,920 --> 00:15:10,160 y luego me mataré, ¿entendiste? 193 00:15:10,920 --> 00:15:13,640 - Ya no me importa nada. - ¡Por favor, Artan! 194 00:15:13,720 --> 00:15:15,520 - Artan… - Piensa en Cassandra. 195 00:15:15,600 --> 00:15:17,360 Cálmate. Nadie disparará. 196 00:15:22,520 --> 00:15:26,240 - ¿Quién es Cassandra? - ¡Se llevó a mi hija y la escondió! 197 00:15:26,960 --> 00:15:29,120 Pero yo tengo la custodia. 198 00:15:29,200 --> 00:15:32,800 Primero me dices que me amas, ¡y luego me echas a la calle! 199 00:15:32,880 --> 00:15:34,720 ¡Y me quitas a mi hija! 200 00:15:34,800 --> 00:15:36,800 - Artan… - No es solo tuya. 201 00:15:36,880 --> 00:15:38,880 No sé qué pasó entre ustedes… 202 00:15:38,960 --> 00:15:40,360 ¡No, no sabes nada! 203 00:15:40,440 --> 00:15:42,360 ¡Deja de hablar y consigue el auto! 204 00:15:42,440 --> 00:15:44,760 Te conseguiré el auto, Artan. 205 00:15:44,840 --> 00:15:46,000 Lo haré. 206 00:15:46,480 --> 00:15:50,920 Pero llevará más de cinco minutos. Solo tenemos un auto como el que quieres. 207 00:15:51,000 --> 00:15:53,520 Me importa un carajo eso, ¿sí? 208 00:15:53,600 --> 00:15:54,640 Bien. 209 00:15:55,520 --> 00:15:58,720 - Debo hablar con mi equipo. - Tú te quedas aquí. 210 00:15:58,800 --> 00:16:01,400 Sé que su plan es asaltar el lugar. 211 00:16:03,280 --> 00:16:04,520 Grita por la ventana. 212 00:16:04,600 --> 00:16:07,280 Tus amigos pueden subir y quedarse ahí afuera. 213 00:16:07,760 --> 00:16:09,560 ¡Y nada de teléfonos! 214 00:16:15,680 --> 00:16:18,160 POLICÍA - NO PASAR 215 00:16:36,480 --> 00:16:37,560 Artan, 216 00:16:38,160 --> 00:16:40,800 deja que los demás se vayan. 217 00:16:40,880 --> 00:16:41,760 ¿Qué? ¿Ellos? 218 00:16:43,200 --> 00:16:46,520 No me importan, que se vayan. No sé qué hacen aquí aún. 219 00:16:46,600 --> 00:16:47,680 ¿Qué? 220 00:16:53,400 --> 00:16:56,720 - ¿Podemos irnos? - ¡Sí, váyanse! Salgan. 221 00:17:00,560 --> 00:17:03,640 - Me quedaré contigo, Louise. - Vete, Kristin. Estoy bien. 222 00:17:03,720 --> 00:17:05,240 No, me quedaré contigo. 223 00:17:07,040 --> 00:17:09,800 - Yo también me quedo. - ¡Que él se vaya! 224 00:17:09,880 --> 00:17:12,440 ¡Él no se puede quedar! 225 00:17:13,480 --> 00:17:14,760 ¡Dije que te fueras! 226 00:17:15,680 --> 00:17:17,840 Quizá la veas más tarde. Imbécil. 227 00:17:17,920 --> 00:17:20,120 Artan, no es como piensas. 228 00:17:20,200 --> 00:17:22,600 - ¿Qué cosa, Louise? - Con Simon. 229 00:17:23,080 --> 00:17:24,800 - ¿Que se acuestan? - No es así. 230 00:17:27,160 --> 00:17:28,720 ¿No te acostaste con él? 231 00:17:30,960 --> 00:17:31,800 No. 232 00:17:36,880 --> 00:17:37,720 Espera. 233 00:17:42,680 --> 00:17:43,720 Bien. 234 00:17:50,960 --> 00:17:52,360 Solo quedamos cuatro. 235 00:17:57,400 --> 00:17:59,640 CONDENA POR AGRESIÓN PELEA POR LA TENENCIA 236 00:18:05,520 --> 00:18:07,360 ¿Hay un auto sin marcas cerca? 237 00:18:07,440 --> 00:18:11,680 ¡Y con vidrios polarizados! No quiero que me disparen a traición. 238 00:18:11,760 --> 00:18:12,880 FUERZA ESPECIAL DEMORADA 239 00:18:12,960 --> 00:18:16,960 Podríamos cubrir las ventanas con algo… pero llevará un tiempo. 240 00:18:17,040 --> 00:18:18,600 ¡Tienen 15 minutos! 241 00:18:19,160 --> 00:18:21,440 Necesitamos más tiempo. 242 00:18:21,520 --> 00:18:24,440 ¡Usen la cabeza y encuentren la forma! 243 00:18:25,200 --> 00:18:27,120 Avísennos cuando llegue el auto. 244 00:18:28,120 --> 00:18:30,280 DEBEMOS ESPERAR A LA FUERZA ESPECIAL 245 00:18:31,560 --> 00:18:34,560 ¡Y que nadie se quede en la escalera, o disparo! 246 00:18:34,640 --> 00:18:36,240 - ¡Cierra la puerta! - Bien. 247 00:18:36,320 --> 00:18:37,160 Bien. 248 00:18:39,600 --> 00:18:41,280 - Listo. - Bueno, Artan. 249 00:18:41,360 --> 00:18:43,840 El auto está en camino, ¿sí? 250 00:18:49,920 --> 00:18:50,800 Artan… 251 00:18:52,360 --> 00:18:54,760 Necesito mis medicamentos. 252 00:18:56,120 --> 00:18:57,320 ¿Qué medicamentos? 253 00:18:59,000 --> 00:19:02,520 Los necesito. Están en mi sala. 254 00:19:05,160 --> 00:19:09,440 - ¡Por favor, los necesito! - Louise, yo puedo traértelos. 255 00:19:11,000 --> 00:19:12,040 ¡Y trae cortinas! 256 00:19:12,120 --> 00:19:14,760 Que sean grandes. Sí. 257 00:19:23,240 --> 00:19:26,320 La policía acaba de traer un auto. 258 00:19:26,400 --> 00:19:28,360 Es un Volkswagen negro 259 00:19:28,440 --> 00:19:32,640 y está estacionado en la entrada del centro médico. 260 00:19:32,720 --> 00:19:37,600 Hace un rato, dos agentes de policía… 261 00:20:09,360 --> 00:20:15,040 CÁMARA 1 (ENTRADA PRINCIPAL) 262 00:20:19,000 --> 00:20:20,720 Muéstrame. 263 00:20:21,720 --> 00:20:22,880 Está vacía. 264 00:20:23,440 --> 00:20:25,040 - Comprueba las puertas. - Bien. 265 00:20:26,440 --> 00:20:27,840 NÚMERO DESCONOCIDO 266 00:20:31,600 --> 00:20:32,840 Bien, conduce. 267 00:21:21,560 --> 00:21:24,000 Llegamos a un cruce. ¿Hacia dónde vamos? 268 00:21:24,080 --> 00:21:25,640 Dile por dónde ir. 269 00:21:27,160 --> 00:21:30,520 Ve hacia el oeste por la E14 unos 50 minutos. 270 00:21:31,560 --> 00:21:32,680 Luego te indicaré. 271 00:21:33,480 --> 00:21:34,640 Artan… 272 00:21:35,480 --> 00:21:37,960 El arma podría dispararse por accidente. 273 00:21:38,040 --> 00:21:40,120 ¿Podrías apuntar hacia otro lado? 274 00:21:40,720 --> 00:21:43,200 Tú concéntrate en conducir, ¿sí? 275 00:21:53,400 --> 00:21:54,800 Esta es una radio de dos vías. 276 00:21:56,160 --> 00:21:59,040 Con esto podremos hablar con los otros agentes. 277 00:21:59,120 --> 00:22:01,920 Yo puedo comunicarme con ellos y viceversa, ¿sí? 278 00:22:02,640 --> 00:22:03,600 ¿Qué carajo…? 279 00:22:06,280 --> 00:22:07,400 ¿Qué es esto? 280 00:22:08,160 --> 00:22:10,200 ¡Pedí vidrios polarizados! ¿Me están jodiendo? 281 00:22:10,280 --> 00:22:14,840 Artan, pediste vidrios polarizados, pero solo tuvieron 15 minutos. 282 00:22:14,920 --> 00:22:18,040 - ¿Es broma? ¡Dije que sin trucos! - No es un truco. 283 00:22:20,160 --> 00:22:23,080 Me van a disparar en cuanto me descuide. 284 00:22:23,160 --> 00:22:27,240 No te preocupes. No tenemos acceso a esa clase de armamento. 285 00:22:28,720 --> 00:22:31,160 No, pero, si lo tuvieran, ya habrían… 286 00:22:36,240 --> 00:22:37,840 ¿Por qué nos siguen? 287 00:22:39,240 --> 00:22:41,520 ¡Diles que nos dejen de seguir! 288 00:22:41,600 --> 00:22:44,120 - Artan… - ¡Diles! ¡En serio! 289 00:22:44,200 --> 00:22:45,680 ¡Artan! 290 00:22:49,280 --> 00:22:51,440 - Artan… - ¡No te detengas! 291 00:22:51,520 --> 00:22:53,440 Artan, mírame. ¡Artan! 292 00:22:53,520 --> 00:22:55,320 Tienes que entender algo. 293 00:22:55,400 --> 00:22:58,480 Nos siguen por nuestro bien, para protegernos. 294 00:22:58,560 --> 00:22:59,640 ¿Está bien, Artan? 295 00:23:00,560 --> 00:23:02,160 Nadie quiere lastimarte. 296 00:23:02,240 --> 00:23:04,600 Por favor… 297 00:23:09,040 --> 00:23:10,200 Tú no digas nada. 298 00:23:11,320 --> 00:23:12,640 Yo estoy al mando. 299 00:23:14,560 --> 00:23:15,880 ¿Dónde está tu anillo? 300 00:23:17,160 --> 00:23:19,880 - ¿Qué? - ¡El anillo! ¿Dónde está? 301 00:23:22,040 --> 00:23:24,600 Adelante, 13-16-20. Aquí 1-0, cambio. 302 00:23:30,760 --> 00:23:31,600 Artan… 303 00:23:33,240 --> 00:23:34,440 Artan, ¿me oyes? 304 00:23:35,160 --> 00:23:36,080 ¡Artan! 305 00:23:38,200 --> 00:23:40,640 Adelante, 13-16-20. ¿Me copia? Cambio. 306 00:23:41,720 --> 00:23:42,680 Conduce. 307 00:23:43,560 --> 00:23:47,000 Si alguien intenta algo, disparo. Lo juro por mi vida. 308 00:23:53,560 --> 00:23:55,280 Adelante, 16-20. Cambio. 309 00:23:57,600 --> 00:24:01,080 Iremos hacia el oeste por la E14. Cambio y fuera. 310 00:24:02,160 --> 00:24:04,600 Aquí 1-0, entendido. Cambio y fuera. 311 00:24:57,440 --> 00:24:59,360 ¿Por qué vas tan lento? Acelera. 312 00:24:59,440 --> 00:25:03,160 Artan, no sé adónde vamos. 313 00:25:03,240 --> 00:25:07,280 Y estás apuntándole a Louise con un arma cargada. 314 00:25:07,880 --> 00:25:11,720 Si acelero, pondrías en peligro su vida, tu vida, 315 00:25:11,800 --> 00:25:14,800 y la de otros agentes y conductores. 316 00:25:16,160 --> 00:25:17,680 Eso sería tentativa de homicidio. 317 00:25:18,720 --> 00:25:20,080 No maté a nadie. 318 00:25:20,160 --> 00:25:21,320 - No. - No. 319 00:25:22,680 --> 00:25:24,840 Hay que asegurarse de que nadie salga herido. 320 00:25:26,680 --> 00:25:28,520 Tranquilo y con calma, Artan. 321 00:25:28,600 --> 00:25:29,680 Tranquilo. 322 00:25:38,080 --> 00:25:39,040 Sí, ¿hola? 323 00:25:40,360 --> 00:25:41,200 ¿Qué? 324 00:25:42,040 --> 00:25:43,880 No, no tengo nada que decir. 325 00:25:44,720 --> 00:25:48,040 ¿De dónde sacaron este número? ¡Dejen de llamar! ¡No quiero hablar! 326 00:25:50,920 --> 00:25:52,200 Enciende la radio. 327 00:25:54,000 --> 00:25:56,040 Pon las noticias, quiero escuchar. 328 00:25:58,040 --> 00:25:59,760 El sueco como segundo idioma… 329 00:25:59,840 --> 00:26:03,240 …que tomó como rehenes a pacientes y trabajadores del centro… 330 00:26:03,320 --> 00:26:04,160 Sube el volumen. 331 00:26:04,240 --> 00:26:09,560 …viaja hacia el oeste por la E14 en un auto de la policía sin marcas. 332 00:26:09,640 --> 00:26:14,040 En el auto, que es seguido por patrullas y conducido por un agente local, 333 00:26:14,120 --> 00:26:17,800 también se encuentra secuestrada la esposa de este hombre. 334 00:26:17,880 --> 00:26:20,360 El resto de las personas fueron liberadas. 335 00:26:20,440 --> 00:26:23,080 Según la policía, no hay ningún herido. 336 00:26:23,960 --> 00:26:25,840 Alrededor de las 9:00 a. m., 337 00:26:25,920 --> 00:26:30,680 el hombre entró al centro médico y amenazó al personal con un arma. 338 00:26:30,760 --> 00:26:33,640 Además, parecía tener una bomba en la mochila. 339 00:26:33,720 --> 00:26:34,720 El hombre exigía… 340 00:26:34,800 --> 00:26:37,040 ¿Una bomba? ¿Qué? 341 00:26:37,120 --> 00:26:39,960 No tengo ninguna bomba. ¡No soy un terrorista! 342 00:26:40,040 --> 00:26:42,720 ¿Ella se lleva a mi hija y yo soy Bin Laden? 343 00:26:42,800 --> 00:26:46,200 Artan, yo sé que no tienes una bomba en la mochila, ¿sí? 344 00:26:46,280 --> 00:26:48,120 Pero dicen mentiras. ¿Por qué? 345 00:26:48,720 --> 00:26:50,800 - Súbelo. - Adelante, 16-20. Cambio. 346 00:26:50,880 --> 00:26:52,040 El bacalao está… 347 00:26:52,120 --> 00:26:52,960 Maldición. 348 00:26:53,040 --> 00:26:56,040 Según la guía anual de WWF para el consumo… 349 00:26:56,560 --> 00:26:58,400 Adelante, 13-16-20. Cambio. 350 00:27:00,040 --> 00:27:01,320 Aquí 16-20. Cambio. 351 00:27:02,920 --> 00:27:05,000 Nos informan de una bomba. Cambio. 352 00:27:05,080 --> 00:27:06,760 ¡No tengo una bomba! 353 00:27:06,840 --> 00:27:12,200 No hay ninguna bomba en el auto. Repito: no hay ninguna bomba en el 16-20. 354 00:27:12,280 --> 00:27:13,480 ¿Me copian? 355 00:27:15,320 --> 00:27:17,200 Entendido. Cambio y fuera. 356 00:27:20,320 --> 00:27:21,520 ¿De qué te ríes? 357 00:27:22,880 --> 00:27:25,200 - No me río. - Escuché que te reías. 358 00:27:25,280 --> 00:27:26,800 Artan, tienes un arma. 359 00:27:27,320 --> 00:27:29,240 Por eso estamos así. ¿Lo olvidaste? 360 00:27:29,320 --> 00:27:32,760 Estamos así porque te llevaste a mi hija, mi propia sangre. 361 00:27:32,840 --> 00:27:34,400 Tengo la custodia. 362 00:27:35,120 --> 00:27:38,280 Porque mintieron para conseguirla. Tú y tu familia. 363 00:27:38,360 --> 00:27:41,560 Me echaron a la calle y me enviaron a la cárcel. 364 00:27:41,640 --> 00:27:43,880 - ¡Mentiste para quedarte con mi hija! - Artan… 365 00:27:43,960 --> 00:27:46,280 ¿Sabes qué hicieron sus padres? 366 00:27:46,360 --> 00:27:50,320 Fueron a mi casa, ¿sí? Fueron para echarme a la calle. 367 00:27:50,400 --> 00:27:53,520 - El apartamento es mío. - ¡Y yo pagaba el alquiler! 368 00:27:53,600 --> 00:27:54,920 - Artan… - Pocas veces. 369 00:27:55,000 --> 00:27:57,720 Cuéntale al policía, tiene curiosidad. 370 00:27:57,800 --> 00:28:00,480 - ¿Qué? - Cuéntale sobre la agresión. 371 00:28:00,560 --> 00:28:03,120 Es policía, sabe lo que está bien. 372 00:28:03,200 --> 00:28:06,160 Que lea la sentencia, ahí está todo. 373 00:28:06,240 --> 00:28:07,400 ¿Y qué dice? 374 00:28:07,480 --> 00:28:11,760 "Artan Kelmendi irá tres meses a la cárcel porque es un inmigrante". 375 00:28:11,840 --> 00:28:14,120 Empujaste a mi papá. Casi lo matas. 376 00:28:14,200 --> 00:28:16,360 Se tropezó solo, lo sabes bien. 377 00:28:16,440 --> 00:28:17,960 - Artan… - Te condenaron. 378 00:28:18,040 --> 00:28:20,280 Porque no soy rubio de ojos claros. 379 00:28:20,360 --> 00:28:24,400 Artan, sé cómo va a sonar esto, 380 00:28:25,000 --> 00:28:28,560 pero debemos parar en la siguiente gasolinera. 381 00:28:29,120 --> 00:28:30,440 ¿Qué dices? 382 00:28:31,760 --> 00:28:33,840 Nos estamos quedando sin gasolina. 383 00:28:35,320 --> 00:28:37,200 Pero acabamos de salir. 384 00:28:38,000 --> 00:28:41,120 Lo sé. No sé qué pasó, pero es así. 385 00:28:41,720 --> 00:28:42,960 ¿Lo tenías planeado? 386 00:28:43,040 --> 00:28:44,200 Claro que no. 387 00:28:44,280 --> 00:28:48,560 ¡Pensaron que me iría con ella y me dieron un auto con el tanque vacío! 388 00:28:48,640 --> 00:28:52,840 - ¿Crees que soy idiota? - Artan, no planeé nada, ¿sí? 389 00:28:52,920 --> 00:28:56,080 Pediste un auto sin marcas y rápido. 390 00:28:56,160 --> 00:28:58,240 Supongo que no llenaron el tanque. 391 00:28:58,320 --> 00:28:59,360 ¿Es una broma? 392 00:29:00,160 --> 00:29:01,000 No. 393 00:29:01,080 --> 00:29:03,400 ¿Tu trabajo es hacer conjeturas? 394 00:29:04,000 --> 00:29:06,400 ¿También conjeturas quién es culpable y quién no? 395 00:29:06,480 --> 00:29:08,480 ¿Así trabaja la policía sueca? 396 00:29:08,560 --> 00:29:09,480 No. 397 00:29:10,880 --> 00:29:11,720 Pero, Artan, 398 00:29:13,040 --> 00:29:17,560 si no queremos empujar el auto el resto del camino, debemos parar. 399 00:29:18,640 --> 00:29:20,360 No puedo hacer nada. 400 00:29:24,520 --> 00:29:27,640 Está bien, pararemos. Pero tú cargarás el tanque, nadie más. 401 00:29:27,720 --> 00:29:30,200 Que se mantengan lejos o disparo. 402 00:29:30,280 --> 00:29:32,240 - Entiendo. - ¿Es una broma? 403 00:29:38,120 --> 00:29:40,760 Adelante,13-16-20. Aquí 1-0, cambio. 404 00:29:40,840 --> 00:29:43,320 Alguien se olvidó de cargar el tanque. 405 00:29:44,200 --> 00:29:48,320 Debemos parar en la siguiente gasolinera. Cambio. 406 00:29:51,000 --> 00:29:52,640 Aquí 1-0. Entendido. 407 00:29:57,320 --> 00:30:00,800 La siguiente gasolinera es una Bilisten y está a 12 km. 408 00:30:01,600 --> 00:30:03,040 Entendido. Cambio y fuera. 409 00:30:40,040 --> 00:30:41,240 Sigue de largo. 410 00:30:42,560 --> 00:30:45,880 - ¡Conduce, no pares! - Artan, el tanque está casi vacío. 411 00:30:45,960 --> 00:30:47,600 ¡Dije que sigas de largo! 412 00:30:55,680 --> 00:30:58,560 Necesitamos gasolina, Artan. Si no, no llegaremos a ningún lado. 413 00:31:00,200 --> 00:31:02,640 ¿Pensaste que caería en su trampa? 414 00:31:03,520 --> 00:31:06,360 Deben tener cientos de francotiradores ahí. 415 00:31:07,000 --> 00:31:09,280 Solo íbamos a cargar gasolina. 416 00:31:09,360 --> 00:31:13,920 Adelante, 13-16-20. Aquí 1-0. No se detuvieron en la gasolinera. Cambio. 417 00:31:15,040 --> 00:31:15,880 ¿Y ahora qué? 418 00:31:16,440 --> 00:31:17,840 Nos calmamos. 419 00:31:17,920 --> 00:31:19,000 Estoy calmado. 420 00:31:19,600 --> 00:31:23,840 Pero necesitamos gasolina y debo informarles para tranquilizarlos. 421 00:31:25,040 --> 00:31:29,280 Adelante, 13-16-20. Siguieron de largo. ¿Todo está bien? Cambio. 422 00:31:30,600 --> 00:31:32,000 Di que todo está bien. 423 00:31:33,720 --> 00:31:36,520 No hablaré si no hay nada que reportar. 424 00:31:37,680 --> 00:31:41,760 Cada segundo de silencio aumenta su preocupación. ¿Entiendes? 425 00:31:44,720 --> 00:31:47,880 La siguiente gasolinera está cerca. Pararemos ahí. 426 00:31:47,960 --> 00:31:50,080 Adelante, 13-16-20. ¿Todo bajo control? Cambio. 427 00:31:53,520 --> 00:31:54,760 Conozco esta ruta. 428 00:31:58,880 --> 00:32:01,960 Pararemos en la siguiente gasolinera. Cambio y fuera. 429 00:32:02,560 --> 00:32:03,840 Cambio y fuera. 430 00:32:13,280 --> 00:32:15,480 Bien, iré a llenar el tanque. 431 00:32:15,560 --> 00:32:18,320 ¿Necesitan algo? ¿Agua o café? 432 00:32:18,400 --> 00:32:20,760 No, gracias. No quiero que me envenenen. 433 00:32:24,080 --> 00:32:26,440 No queremos nada. Llena el tanque y sigamos. 434 00:33:11,520 --> 00:33:13,240 - Ya podemos irnos. - Espera. 435 00:33:20,080 --> 00:33:21,360 Bien, conduce. 436 00:33:24,360 --> 00:33:29,600 CÁMARA 5 (SURTIDOR) 437 00:34:53,440 --> 00:34:54,720 ¿Tienes hijos, Lukas? 438 00:34:55,320 --> 00:34:56,160 ¿Qué? 439 00:34:57,240 --> 00:34:59,480 Sí, dos. 440 00:35:01,160 --> 00:35:02,240 ¿Cómo se llaman? 441 00:35:03,400 --> 00:35:05,200 Teodor y Bella. 442 00:35:06,840 --> 00:35:07,960 ¿Y tu esposa? 443 00:35:08,800 --> 00:35:10,400 Emma. Mi exesposa. 444 00:35:10,480 --> 00:35:12,000 ¿No estás casado? 445 00:35:12,080 --> 00:35:13,320 No, ya no. 446 00:35:13,840 --> 00:35:14,680 ¿Por qué no? 447 00:35:18,240 --> 00:35:20,680 Esa pregunta tiene muchas respuestas. 448 00:35:22,440 --> 00:35:24,080 Depende de a quién le preguntes. 449 00:35:24,800 --> 00:35:26,040 Te pregunto a ti. 450 00:35:27,720 --> 00:35:30,120 Quizá nos dejamos de escuchar. 451 00:35:30,200 --> 00:35:31,960 Ella te dejó. Sí. 452 00:35:32,040 --> 00:35:33,000 No. 453 00:35:33,080 --> 00:35:34,880 Creo que cambiamos. 454 00:35:34,960 --> 00:35:38,240 Nos conocimos a los 17 en la secundaria. 455 00:35:39,240 --> 00:35:42,480 Casi media vida juntos. Pero nos fuimos distanciando. 456 00:35:42,560 --> 00:35:44,440 ¿Y ahora son amigos? 457 00:35:46,560 --> 00:35:48,760 Bueno, nos llevamos bien ahora. 458 00:35:51,040 --> 00:35:53,920 A veces cuesta, pero lo intentamos por los niños. 459 00:35:55,040 --> 00:35:57,800 Nos juntamos, celebramos juntos los cumpleaños… 460 00:35:59,000 --> 00:36:02,360 Ese tipo de cosas, lo importante. 461 00:36:06,760 --> 00:36:07,800 Artan… 462 00:36:08,400 --> 00:36:10,440 Artan, el camino está empeorando. 463 00:36:11,200 --> 00:36:15,280 ¿Podrías apuntar el arma hacia otro lado? Un estornudo y podría dispararse. 464 00:36:16,640 --> 00:36:19,840 Debes confiar en mí. No te va a pasar nada. 465 00:36:19,920 --> 00:36:21,120 Quizá sí, quizá no. 466 00:36:21,200 --> 00:36:22,880 Quizá quieres matarme. 467 00:36:27,960 --> 00:36:29,560 ¿Dónde está tu anillo? 468 00:36:32,080 --> 00:36:34,200 Tu alianza. Costó 20 000 coronas. 469 00:36:34,960 --> 00:36:36,960 ¿Por qué? No estamos casados. 470 00:36:38,280 --> 00:36:40,040 Aún no firmé los papeles. 471 00:36:40,800 --> 00:36:41,880 No, lo sé. 472 00:36:43,360 --> 00:36:45,360 Primero tengo que firmar. 473 00:36:46,920 --> 00:36:47,800 Bueno. 474 00:36:51,920 --> 00:36:54,160 Ella intentó lastimar a mi hija. 475 00:36:55,320 --> 00:36:56,920 - ¿De verdad? - Sí. 476 00:36:57,000 --> 00:36:58,920 Creía que Sandro estaba enferma. 477 00:36:59,000 --> 00:37:01,240 La llevaba al hospital a cada rato 478 00:37:01,320 --> 00:37:03,280 y le daba muchos medicamentos. 479 00:37:03,360 --> 00:37:04,600 ¿Y no estaba enferma? 480 00:37:04,680 --> 00:37:06,920 En Año Nuevo, la sacó afuera sin ropa. 481 00:37:07,640 --> 00:37:10,440 Sí. Hacía -20 °C, una locura. 482 00:37:10,520 --> 00:37:13,120 No le cuentes mi vida a cualquiera. 483 00:37:13,200 --> 00:37:16,400 Luego se pasó un mes en la cama, y yo cuidé a Sandro. 484 00:37:16,480 --> 00:37:18,920 Tú no estuviste en todo el embarazo. 485 00:37:19,000 --> 00:37:21,880 Estabas en un casino despilfarrando dinero. 486 00:37:21,960 --> 00:37:22,960 Nuestro dinero. 487 00:37:23,040 --> 00:37:24,040 ¿Por qué mientes? 488 00:37:24,640 --> 00:37:25,840 Estás mintiendo. 489 00:37:25,920 --> 00:37:27,320 ¡Solo fui una vez! 490 00:37:28,280 --> 00:37:30,400 - Si tú lo dices… - ¡Sí, me oíste! 491 00:37:30,480 --> 00:37:32,040 Sí, no soy sorda. 492 00:37:32,840 --> 00:37:35,360 Yo me encargué de Sandro. ¡Tú te fuiste! 493 00:37:35,440 --> 00:37:39,240 Y tus padres no estaban, porque te la pasas peleando con tu mamá. 494 00:37:39,320 --> 00:37:43,200 Pero te llevaste a Sandro cuando quisiste, ¡aunque estaba conmigo! 495 00:37:43,280 --> 00:37:46,160 ¡Tú te acostaste con esa zorra tailandesa cuando estuve enferma! 496 00:37:46,240 --> 00:37:47,960 ¿Enferma? Y Papá Noel existe. 497 00:37:49,120 --> 00:37:51,920 Vanida fue mejor madre. Tú nos abandonaste. 498 00:37:52,000 --> 00:37:52,880 ¿Abandonarlos? 499 00:37:54,080 --> 00:37:55,160 ¿Qué? 500 00:37:55,240 --> 00:37:59,320 ¿Aún no tienes idea de lo grave que fue? 501 00:37:59,840 --> 00:38:03,560 - Me hospitalizaron, carajo. - Estabas de vacaciones en un bosque. 502 00:38:03,640 --> 00:38:04,760 - ¿Vacaciones? - Sí. 503 00:38:04,840 --> 00:38:08,280 Estaba en una clínica bajo tratamiento. ¿No lo entiendes? 504 00:38:08,360 --> 00:38:09,720 No podíamos ir a verte. 505 00:38:09,800 --> 00:38:12,920 - ¿Quién sabe qué hacías? - No empieces con tus celos. 506 00:38:13,680 --> 00:38:15,560 ¿Quién sabe qué hacías ahí? 507 00:38:16,640 --> 00:38:19,520 - Me reemplazaste por una puta. - ¡Te llevaste a mi hija! 508 00:38:19,600 --> 00:38:21,480 - Estaba enferma. - ¿Con qué derecho? 509 00:38:21,560 --> 00:38:24,200 - ¿Qué derecho tienes tú? - Cambiaste. 510 00:38:24,280 --> 00:38:26,960 ¡Intentaste matar a mi bebé y la secuestraste! 511 00:38:27,040 --> 00:38:29,560 ¡Y tú y tus padres me denunciaron! 512 00:38:29,640 --> 00:38:31,840 - ¡Ya cállate, Artan! - ¡Tú cállate! 513 00:38:31,920 --> 00:38:34,760 Artan, cálmate. Cálmense los dos, ¿sí? 514 00:38:35,600 --> 00:38:39,080 No puedo ni imaginarlo. Debe haber sido terrible para ambos. 515 00:38:39,600 --> 00:38:43,680 A veces, no sabemos ser padres hasta que sucede. Podemos equivocarnos. 516 00:38:43,760 --> 00:38:47,240 ¡No me hables como si fuera una adolescente, por favor! 517 00:38:47,320 --> 00:38:48,520 ¿Lo ves? Sí. 518 00:38:50,320 --> 00:38:53,920 Solo digo que, a veces, intentamos protegerlos, pero sale mal. 519 00:38:54,000 --> 00:38:57,200 ¿Qué te pasa? Sacó a una bebé afuera en pleno frío. 520 00:38:57,680 --> 00:39:01,920 Su madre la trataba como la mierda y se desquitó con la bebé. ¿No lo ves? 521 00:39:06,440 --> 00:39:09,240 - ¿Qué estás haciendo? - ¡Cállate de una vez! 522 00:39:11,560 --> 00:39:14,800 Y después la bañó en agua hirviendo. 523 00:39:15,480 --> 00:39:16,400 Artan… 524 00:39:17,560 --> 00:39:19,960 ¡Tenía una puta psicosis! 525 00:39:20,440 --> 00:39:24,320 - ¿Lo entiendes? ¡Psicosis! - ¿Quién hace algo así? 526 00:39:28,720 --> 00:39:29,680 Pero… 527 00:39:33,000 --> 00:39:34,720 ¿Puedes responder eso? 528 00:39:44,400 --> 00:39:45,600 No lo sé. 529 00:39:49,040 --> 00:39:49,880 No. 530 00:39:55,920 --> 00:39:57,200 No lo sé. 531 00:40:27,120 --> 00:40:30,160 Aquí 91-10. Espero el reporte. Cambio. 532 00:40:30,880 --> 00:40:34,120 Aquí 16-20. Ya casi llegamos a la casa de los padres. Cambio y fuera. 533 00:40:35,040 --> 00:40:36,760 Entendido. Cambio y fuera. 534 00:41:20,760 --> 00:41:22,600 Lukas, entra y ve por Sandro. 535 00:41:25,760 --> 00:41:28,400 - ¿Cassandra está ahí? - Sí. Ve por ella. 536 00:41:33,560 --> 00:41:36,920 Artan, no podemos traer a Cassandra adentro del auto. 537 00:41:39,280 --> 00:41:42,040 ¿Quieres exponerla a una situación de peligro? 538 00:41:43,600 --> 00:41:45,960 Qué tan peligroso sea depende de ti. 539 00:41:46,040 --> 00:41:46,880 Sí. 540 00:41:48,160 --> 00:41:51,880 Artan, es tu hija, ¿sí? 541 00:41:52,760 --> 00:41:54,680 Estás cruzando el límite ya. 542 00:41:54,760 --> 00:41:57,560 Artan, escucha… 543 00:41:58,160 --> 00:41:59,600 Podemos solucionar esto. 544 00:42:00,120 --> 00:42:01,240 Tú y yo. 545 00:42:01,800 --> 00:42:02,920 Lo prometo. 546 00:42:04,160 --> 00:42:07,120 - Piensa en Cassandra. - ¡Eso es lo que hago! 547 00:42:09,120 --> 00:42:11,320 - ¡Ve y tráela! - Artan… 548 00:42:55,480 --> 00:42:58,480 Stefan dice que puedes verla si dejas el arma. 549 00:42:59,240 --> 00:43:00,920 Y quiere decirte algo. 550 00:43:01,560 --> 00:43:02,880 Maldito idiota. 551 00:43:03,600 --> 00:43:05,000 ¿Qué no entiende? 552 00:43:05,600 --> 00:43:06,440 Artan… 553 00:43:07,400 --> 00:43:08,640 ¿Sandro está adentro? 554 00:43:10,120 --> 00:43:10,960 Sí… 555 00:43:21,280 --> 00:43:23,200 La cochera está cerca, entremos. 556 00:43:23,280 --> 00:43:25,240 Escuchemos qué quiere el idiota. 557 00:43:25,320 --> 00:43:26,920 - Artan… - ¡Conduce! 558 00:44:17,520 --> 00:44:18,680 ¿Dónde está Sandro? 559 00:44:20,680 --> 00:44:21,560 Louise. 560 00:44:22,080 --> 00:44:23,640 ¿Dónde está Sandro? 561 00:44:24,280 --> 00:44:26,040 Cassandra está con Wanja. 562 00:44:26,120 --> 00:44:27,240 Ve por ella. 563 00:44:29,480 --> 00:44:31,120 La traeré en un minuto. 564 00:44:31,200 --> 00:44:32,840 No vinimos por un café. 565 00:44:33,320 --> 00:44:36,160 - ¿Qué quieres? - Podemos resolver esto nosotros. 566 00:44:36,240 --> 00:44:38,520 - ¿En serio? - Lamento lo que sucedió. 567 00:44:38,600 --> 00:44:42,240 Fue un malentendido. ¿No, Louise? ¿Lo lamentamos? 568 00:44:43,320 --> 00:44:47,760 Ahora lo lamentas, pero no lo lamentaste ni en el tribunal ni con la policía 569 00:44:47,840 --> 00:44:49,760 cuando cometiste perjurio. 570 00:44:49,840 --> 00:44:50,680 Mentiste. 571 00:44:50,760 --> 00:44:53,760 Artan… Lo pasado, pisado. 572 00:44:54,320 --> 00:44:55,920 Hagamos borrón y cuenta nueva. 573 00:44:56,920 --> 00:44:59,880 Estás mal de la cabeza. Tienes un problema. 574 00:44:59,960 --> 00:45:03,520 Te estoy pidiendo que me perdones. Es algo bueno, ¿no? 575 00:45:05,240 --> 00:45:06,240 Mentiste. 576 00:45:06,920 --> 00:45:08,520 Dijiste que te golpeé, 577 00:45:09,120 --> 00:45:10,640 y ni te había tocado. 578 00:45:10,720 --> 00:45:13,640 ¿Por qué no dejamos eso en el pasado, Artan? 579 00:45:13,720 --> 00:45:17,200 ¿En el pasado? Una mierda lo voy a dejar en el pasado. 580 00:45:17,280 --> 00:45:19,880 ¡Me encarcelaron porque tú te caíste! 581 00:45:19,960 --> 00:45:23,560 Entraste a la fuerza a lo de Louise y te pusiste violento. 582 00:45:24,920 --> 00:45:27,640 ¿Estás loco de remate, viejo? 583 00:45:29,120 --> 00:45:30,720 Era nuestra casa. 584 00:45:30,800 --> 00:45:33,280 - ¡Yo vivía ahí! - ¡El apartamento es mío! 585 00:45:34,400 --> 00:45:36,960 ¡Y te metiste a la fuerza, justo como ahora! 586 00:45:37,040 --> 00:45:39,960 Viejo idiota, ¿crees que tú eres el que manda? 587 00:45:40,520 --> 00:45:43,040 ¡No mandas un carajo! 588 00:45:45,400 --> 00:45:48,600 ¿De qué se trata esto? ¿Quieres dinero? 589 00:45:49,560 --> 00:45:51,480 ¿Crees que puedes comprarme? 590 00:45:53,960 --> 00:45:55,160 No puedes. 591 00:45:55,240 --> 00:45:57,080 Dime cuánto quieres. 592 00:46:00,120 --> 00:46:02,040 Ya me cansé de ti. Trae a mi hija. 593 00:46:04,360 --> 00:46:06,640 ¿Qué? ¡Ve por mi hija, idiota! 594 00:46:06,720 --> 00:46:08,600 Ahora escúchame bien. 595 00:46:09,160 --> 00:46:11,760 - En cuanto te conocí, supe… - Stefan… 596 00:46:11,840 --> 00:46:13,920 - ¡Papá! - …que eras un parásito. 597 00:46:14,000 --> 00:46:16,040 - ¡Stefan! - ¿Lo escuchas, Louise? 598 00:46:16,120 --> 00:46:18,160 Conozco a los de tu clase. 599 00:46:18,240 --> 00:46:19,720 - Eres una garrapata. - ¡Stefan! 600 00:46:19,800 --> 00:46:22,920 - Les chupas la sangre a los demás. - Sigue, Stefan. 601 00:46:23,000 --> 00:46:25,600 Y así, cada vez te vuelves más asqueroso. 602 00:46:25,680 --> 00:46:27,280 Que vean quién eres. 603 00:46:27,360 --> 00:46:31,240 Maldito parásito asqueroso. ¡Te voy a aplastar, basura! 604 00:46:31,320 --> 00:46:32,160 ¡Stefan! 605 00:46:32,240 --> 00:46:35,320 Cállate y tráeme a mi hija, o te arrepentirás. 606 00:46:35,400 --> 00:46:40,160 Si piensas que le voy a entregar mi única nieta a un árabe, 607 00:46:40,240 --> 00:46:41,960 a un morenito miserable… 608 00:46:42,040 --> 00:46:43,880 - ¡Por Dios! - …te equivocas. 609 00:46:43,960 --> 00:46:45,280 ¿Dónde está Sandro? 610 00:46:45,360 --> 00:46:46,400 ¿Dónde? 611 00:46:46,480 --> 00:46:47,720 - Artan… - Duerme. 612 00:46:47,800 --> 00:46:51,200 Mi hermana la sacó en el cochecito. Volverán pronto. 613 00:46:51,280 --> 00:46:52,960 La familia está reunida. 614 00:46:53,040 --> 00:46:54,960 Van llegando más idiotas. 615 00:47:02,000 --> 00:47:03,400 Ya estarás contenta. 616 00:47:03,960 --> 00:47:06,080 ¿Qué? ¿Me dices a mí? 617 00:47:06,160 --> 00:47:08,240 ¿No causaste suficiente desastre? 618 00:47:08,320 --> 00:47:10,560 No quiero pelear, mamá. 619 00:47:11,320 --> 00:47:13,280 Cada uno cosecha lo que siembra. 620 00:47:13,360 --> 00:47:15,800 ¿Qué? ¿Crees que esto es mi culpa? 621 00:47:16,400 --> 00:47:18,960 Esperaste 40 años para tener un hijo. 622 00:47:19,800 --> 00:47:21,400 Viajaste por el mundo, 623 00:47:21,480 --> 00:47:24,000 te ibas de fiesta, te drogabas y quién sabe qué más. 624 00:47:24,800 --> 00:47:28,120 Y cuando ya nadie te deseaba, tuviste una bebé con un inútil. 625 00:47:28,200 --> 00:47:29,200 Te estás pasando. 626 00:47:29,280 --> 00:47:32,120 Te lo advierto, Wanja. Ve a buscar a Sandro. 627 00:47:32,200 --> 00:47:35,320 Nunca has usado la cabeza para pensar, Louise. 628 00:47:35,920 --> 00:47:39,400 Y cuando todo se va a la mierda, quieres que lo arreglemos por ti. 629 00:47:39,480 --> 00:47:42,240 ¿Estás loca? ¿Crees que esto es por mí? 630 00:47:42,320 --> 00:47:45,240 Pero si siempre es por ti. Siempre fue así. 631 00:47:45,320 --> 00:47:47,480 Porque solo te preocupas por ti. 632 00:47:47,560 --> 00:47:50,640 Si yo salí tan mal, ¿por qué no tuvieron más hijos? 633 00:47:51,240 --> 00:47:54,320 Claro, ¡porque tenías miedo de ponerte gorda y fea! 634 00:47:55,280 --> 00:47:57,760 ¿Quién es la que solo se preocupa por sí misma? 635 00:47:58,600 --> 00:47:59,720 ¿Eh? 636 00:48:02,640 --> 00:48:04,600 La gente habla de ti, ¿sabías? 637 00:48:06,200 --> 00:48:08,000 Dicen que no te arreglas, 638 00:48:08,480 --> 00:48:10,280 que no cuidas tu cuerpo. 639 00:48:11,400 --> 00:48:14,520 Preguntan: "¿Qué le pasó a Louise? Era hermosa". 640 00:48:15,560 --> 00:48:17,360 Dicen que eres pobre. 641 00:48:18,160 --> 00:48:20,000 ¿Cómo ibas a cuidar a una bebé? 642 00:48:21,960 --> 00:48:23,040 ¿Qué dices? 643 00:48:23,640 --> 00:48:26,160 La verdad. No puedes con la bebé. 644 00:48:26,240 --> 00:48:30,560 Culpas a los demás, eres una inútil. No puedes hacerte cargo de Cassandra. 645 00:48:30,640 --> 00:48:31,800 ¡No le hables así! 646 00:48:32,560 --> 00:48:34,360 ¿Crees que esto es su culpa? 647 00:48:34,920 --> 00:48:37,720 No le da la cabeza, ¿no ves de dónde viene? 648 00:48:37,800 --> 00:48:39,440 Solo quiere ver a su hija. 649 00:48:39,520 --> 00:48:42,440 ¡No te tendrías que haber involucrado con él! 650 00:48:42,520 --> 00:48:45,600 - Te lo advertí. ¡Ve por mi hija, arpía! - Artan, ¡baja el arma! 651 00:48:45,680 --> 00:48:47,640 - ¡Ahora! - ¡Baja el arma, Artan! 652 00:48:52,280 --> 00:48:53,360 Cariño… 653 00:48:54,400 --> 00:48:55,280 ¡Espera! 654 00:48:55,360 --> 00:48:56,400 Espera. 655 00:48:56,880 --> 00:48:59,000 Cariño, hola. 656 00:49:01,160 --> 00:49:03,960 - Adelante, 13-16-20. Aquí 1-0, cambio. - Ven, cariño. 657 00:49:04,040 --> 00:49:06,280 Aquí 16-20. Estamos hablando. 658 00:49:06,360 --> 00:49:08,440 - Déjala. - Todo está bajo control. 659 00:49:08,520 --> 00:49:11,400 Bájala. Ven con mami, mi pequeña. 660 00:49:11,480 --> 00:49:13,040 Vamos, bájala. 661 00:49:13,680 --> 00:49:16,520 - Bájala. - ¡No! ¡Espera, alto! 662 00:49:16,600 --> 00:49:18,680 - Artan, piénsalo bien. - Ven con papá. 663 00:49:18,760 --> 00:49:20,920 - ¡Artan! - Vamos, suéltala. 664 00:49:23,120 --> 00:49:24,320 Bien, suéltala. 665 00:49:25,560 --> 00:49:27,960 - Ven aquí. - Ven con papá. 666 00:49:28,040 --> 00:49:29,920 - Ven. - Ven con papá. Ven. 667 00:49:30,000 --> 00:49:31,160 Ven. 668 00:49:32,480 --> 00:49:33,600 Ven aquí. 669 00:49:34,600 --> 00:49:37,520 - Hola, Cassandra. Ven con mami. - Ven con papá. 670 00:49:37,600 --> 00:49:40,040 Ven con mami, ven. 671 00:49:40,120 --> 00:49:42,560 - Mira. - Hola, ven. 672 00:49:43,160 --> 00:49:44,120 Sí. 673 00:49:46,320 --> 00:49:47,960 Mami te extrañó. 674 00:49:50,520 --> 00:49:52,840 ¡Mira! Mira lo que te trajo papá. 675 00:49:53,440 --> 00:49:55,200 - ¡Sí! - Mami te extrañó. 676 00:49:55,280 --> 00:49:56,120 Mira… 677 00:50:00,040 --> 00:50:02,160 Sandro, mira. 678 00:50:03,120 --> 00:50:04,400 Sandro, mira. 679 00:50:05,640 --> 00:50:06,760 Soy papá. 680 00:50:08,520 --> 00:50:09,760 Mira, Sandro. 681 00:50:10,600 --> 00:50:12,440 Soy papá. Mira… 682 00:50:15,480 --> 00:50:17,120 - Me olvidó. - Tranquila… 683 00:50:17,680 --> 00:50:19,520 - Se olvidó de mí. - Está bien. 684 00:50:22,200 --> 00:50:24,280 Soy su papá y se olvidó de mí. 685 00:50:29,200 --> 00:50:30,040 Nos vamos. 686 00:50:30,120 --> 00:50:31,400 - ¿Qué? No… - ¿Adónde? 687 00:50:31,480 --> 00:50:34,400 ¡No puedo permitirlo! ¡No podemos llevar a una bebé! 688 00:50:34,480 --> 00:50:36,240 - Yo soy el que manda. - Lukas… 689 00:50:36,320 --> 00:50:38,960 Vinimos aquí y viste a tu hija. ¡Ya basta! 690 00:50:39,040 --> 00:50:41,760 - Sube… - ¡Artan, piensa! ¡Piensa! 691 00:50:41,840 --> 00:50:44,800 ¿En verdad es policía? No deje que ese idiota se la lleve. 692 00:50:44,880 --> 00:50:46,720 Ya no te hagas más liftings. 693 00:50:46,800 --> 00:50:48,920 - Artan… - ¡No irán a ningún lado! 694 00:50:53,200 --> 00:50:55,640 ¡Piense! ¡Piense! 695 00:52:24,320 --> 00:52:26,200 Asegúrenla bien al menos. 696 00:52:40,360 --> 00:52:42,560 Adelante, 1-0. Aquí 13-16-20, cambio. 697 00:52:44,720 --> 00:52:47,280 Adelante, 16-20. Aquí 1-0. Cambio. 698 00:52:47,920 --> 00:52:52,600 ¿Podrían buscar vuelos de Arlanda a Tirana, Albania para hoy? Cambio. 699 00:52:54,280 --> 00:52:57,160 ¿Cómo? ¿Podría repetirlo? Cambio. 700 00:52:57,240 --> 00:53:00,160 ¿Hay algún vuelo a Tirana hoy? Cambio. 701 00:53:02,320 --> 00:53:05,880 ¿Vuelos comerciales desde Estocolmo? Cambio. 702 00:53:08,280 --> 00:53:12,120 Repito: ¿podría el servicio regional buscar qué vuelos salen hoy 703 00:53:12,200 --> 00:53:16,400 del aeropuerto de Estocolmo-Arlanda a Tirana, Albania? Cambio. 704 00:53:17,400 --> 00:53:21,240 Bien, entendido. Veremos y nos comunicaremos. 705 00:53:21,320 --> 00:53:22,280 Cambio y fuera. 706 00:53:48,640 --> 00:53:49,480 Artan… 707 00:53:50,360 --> 00:53:52,480 ¿Podrías quitar el dedo del gatillo? 708 00:53:54,480 --> 00:53:57,760 No puedes tener el arma así con Cassandra en el auto. 709 00:53:59,120 --> 00:54:00,960 Adelante, 13-16-20. Cambio. 710 00:54:09,040 --> 00:54:10,400 Aquí 16-20, cambio. 711 00:54:13,080 --> 00:54:17,440 Mi nombre es Jack Lilja. ¿Habla el inspector Lukas Malki? Cambio. 712 00:54:18,960 --> 00:54:21,280 Sí, soy Lukas Malki. Cambio. 713 00:54:23,720 --> 00:54:26,000 Soy negociador de la fuerza especial. 714 00:54:26,080 --> 00:54:28,120 Hablarás conmigo de ahora en más. 715 00:54:29,280 --> 00:54:33,000 ¿Cuál es la situación en el auto, Lukas? ¿Cómo están? Cambio. 716 00:54:35,520 --> 00:54:37,600 Yo estoy bien. Todos están bien. 717 00:54:38,240 --> 00:54:40,960 Nos dirigimos al aeropuerto de Arlanda. Cambio. 718 00:54:41,560 --> 00:54:44,680 Bien, Lukas. Tenemos localizado el vehículo. 719 00:54:44,760 --> 00:54:49,080 La fuerza especial está supervisando y yo estoy aquí para ayudarte. 720 00:54:50,160 --> 00:54:54,520 ¿Artan Kelmendi y Louise Bremer están contigo en el auto? Cambio. 721 00:54:57,040 --> 00:54:57,960 Así es. 722 00:54:58,840 --> 00:54:59,840 Tranquila. 723 00:55:01,160 --> 00:55:02,400 Todo está bien. 724 00:55:02,480 --> 00:55:05,120 Pareciera que hay un bebé ahí. Cambio. 725 00:55:08,480 --> 00:55:12,920 Lukas, ¿oigo bien? ¿Hay un bebé en el auto? Cambio. 726 00:55:13,480 --> 00:55:14,480 Afirmativo. 727 00:55:15,800 --> 00:55:17,800 Es Cassandra Bremer. 728 00:55:18,880 --> 00:55:22,480 La hija de Louise y Artan. Tiene un año aproximadamente. 729 00:55:22,560 --> 00:55:24,400 Está en una silla para bebés. Cambio. 730 00:55:27,640 --> 00:55:30,600 Entonces, ¿son cuatro en el auto ahora? Cambio. 731 00:55:31,280 --> 00:55:32,880 Así es. Cambio. 732 00:55:36,320 --> 00:55:40,240 Quisiera hablar con Artan. ¿Podrías darle la radio? Cambio. 733 00:55:42,320 --> 00:55:43,480 Un momento. 734 00:55:45,000 --> 00:55:46,400 No quiero hablar. 735 00:55:46,880 --> 00:55:48,000 ¿Qué quiere? 736 00:55:48,600 --> 00:55:49,960 Quiere ayudarte, Artan. 737 00:55:50,680 --> 00:55:52,720 Quiere ayudarte a resolver esto. 738 00:55:59,360 --> 00:56:01,480 Aprieta este botón para hablar. 739 00:56:05,960 --> 00:56:06,800 ¿Hola? 740 00:56:09,440 --> 00:56:13,920 Hola, Artan. Soy Jack Lilja, negociador de la fuerza especial. 741 00:56:14,000 --> 00:56:15,840 ¿Cómo estás? ¿Estás herido? 742 00:56:16,480 --> 00:56:19,000 Estoy bien. Siempre preguntan lo mismo. 743 00:56:20,840 --> 00:56:22,640 Muy bien, Artan. Muy bien. 744 00:56:23,320 --> 00:56:26,040 Te vamos a ayudar a resolver esta situación. 745 00:56:27,280 --> 00:56:28,720 ¿Cómo me van a ayudar? 746 00:56:29,800 --> 00:56:34,560 En cuanto a los vuelos a Tirana, ninguna aerolínea ofrece lugar. 747 00:56:37,400 --> 00:56:38,280 ¿Por qué no? 748 00:56:42,800 --> 00:56:43,640 ¿Hola? 749 00:56:45,080 --> 00:56:49,040 Estás armado y tienes tres rehenes. Así no será posible. 750 00:56:49,120 --> 00:56:50,360 ¡Son mi familia! 751 00:56:52,120 --> 00:56:55,440 Están retenidos a punta de pistola, se los considera rehenes. 752 00:56:55,520 --> 00:56:57,880 Ninguna aerolínea permitirá que abordes. 753 00:57:11,000 --> 00:57:11,880 ¿Artan? 754 00:57:16,760 --> 00:57:17,920 ¿Artan? 755 00:57:19,720 --> 00:57:21,160 Artan, ¿estás ahí? 756 00:57:24,560 --> 00:57:25,560 ¿Artan? 757 00:57:31,120 --> 00:57:32,080 ¿Artan? 758 00:57:33,600 --> 00:57:34,440 ¿Artan? 759 00:57:34,520 --> 00:57:37,120 Entonces, busquen un jet privado. 760 00:57:37,200 --> 00:57:38,120 Sí. 761 00:57:38,200 --> 00:57:40,840 Ya no quiero hablar contigo, solo con Lukas. 762 00:57:43,280 --> 00:57:44,440 ¿Hola, Artan? 763 00:57:46,520 --> 00:57:47,440 ¿Artan? 764 00:57:49,800 --> 00:57:51,280 Artan, ¿estás ahí? 765 00:57:52,520 --> 00:57:54,760 Lukas, ¿me escuchas? Cambio. 766 00:57:56,040 --> 00:57:59,240 Aquí estoy. Seguiremos hacia Arlanda. 767 00:57:59,320 --> 00:58:00,400 Cambio y fuera. 768 00:58:01,440 --> 00:58:03,240 Entendido. Cambio y fuera. 769 00:58:34,720 --> 00:58:36,720 Adelante, 13-16-20. Cambio. 770 00:58:40,960 --> 00:58:42,920 Aquí 16-20, habla Lukas. Cambio. 771 00:58:44,960 --> 00:58:48,320 Quisiera hablar con Artan si puede ser. Cambio. 772 00:58:54,520 --> 00:58:57,680 Está escuchando, pero no quiere hablar. Cambio. 773 00:59:00,160 --> 00:59:01,200 Entendido. 774 00:59:01,840 --> 00:59:03,120 La situación es esta: 775 00:59:03,200 --> 00:59:08,000 la policía solo tiene acceso a un avión y es mediante el Servicio de Seguridad. 776 00:59:08,480 --> 00:59:14,160 Está en Hong Kong por asuntos de Estado. Debería autorizarlo el primer ministro. 777 00:59:14,240 --> 00:59:16,720 Por lo tanto, no está disponible. 778 00:59:16,800 --> 00:59:17,640 Cambio. 779 00:59:20,200 --> 00:59:21,480 Entendido. Cambio. 780 00:59:23,640 --> 00:59:26,720 Pero estoy en contacto con el embajador de Albania en Suecia. 781 00:59:26,800 --> 00:59:29,360 Le ofrece un salvoconducto a Tirana 782 00:59:29,440 --> 00:59:33,080 si Artan libera a su familia y entrega su arma. 783 00:59:33,560 --> 00:59:34,880 ¿Quedó claro? Cambio. 784 00:59:36,800 --> 00:59:37,640 Ar… 785 00:59:38,240 --> 00:59:40,480 ¿Podría repetir eso último? Cambio. 786 00:59:42,720 --> 00:59:43,680 Repito: 787 00:59:44,160 --> 00:59:46,880 se le ofrece a Artan un salvoconducto a Tirana 788 00:59:46,960 --> 00:59:49,640 si libera a su familia y entrega su arma. 789 00:59:49,720 --> 00:59:53,240 Podemos encontrarnos con el embajador en Arlanda en una hora. Cambio. 790 00:59:53,720 --> 00:59:54,640 Entendido. 791 00:59:56,000 --> 00:59:56,840 Artan… 792 01:00:03,960 --> 01:00:05,320 Olvida ese vuelo. 793 01:00:05,400 --> 01:00:07,000 - ¿Qué? - ¿Qué? 794 01:00:08,400 --> 01:00:09,240 Artan… 795 01:00:10,480 --> 01:00:14,000 Te ofrecieron un salvoconducto a Tirana, ¿sí? 796 01:00:14,080 --> 01:00:16,240 Antes que no tener familia, me mato. 797 01:00:16,320 --> 01:00:17,720 Artan, ¡por favor! 798 01:00:18,920 --> 01:00:22,080 Artan, no hace falta llegar hasta ese extremo. 799 01:00:24,120 --> 01:00:26,480 No confío en el tipo de la radio. Tomemos el ferri. 800 01:00:27,000 --> 01:00:28,280 ¿Qué? ¿El ferri? 801 01:00:29,440 --> 01:00:30,920 ¿Qué ferri? 802 01:00:31,000 --> 01:00:32,600 A Polonia. Y seguiremos en auto. 803 01:00:33,440 --> 01:00:34,800 Que averigüen por el ferri. 804 01:00:35,480 --> 01:00:38,280 Pero… no podemos ir en ferri a Polonia. 805 01:00:39,440 --> 01:00:40,280 No… 806 01:00:41,440 --> 01:00:44,120 Por favor, Artan. Dime qué quieres que haga. 807 01:00:45,000 --> 01:00:46,720 Haré lo que sea. 808 01:00:49,440 --> 01:00:51,520 Artan, debes pensar bien las cosas. 809 01:00:52,400 --> 01:00:55,920 Ya lo tengo claro. Dile que averigüen por el ferri. 810 01:00:58,040 --> 01:00:59,120 ¡Dile! 811 01:01:01,080 --> 01:01:01,960 Artan… 812 01:01:04,960 --> 01:01:07,440 Artan rechaza la propuesta del embajador. 813 01:01:08,600 --> 01:01:11,920 Quiere información sobre ferris de Suecia a Polonia. Cambio. 814 01:01:13,680 --> 01:01:18,800 Por favor, repítelo. ¿Te refieres a un barco? Cambio. 815 01:01:21,400 --> 01:01:22,760 Sí, afirmativo. 816 01:01:23,360 --> 01:01:26,600 Ferris que operen entre Suecia y Polonia. Viaje por mar. 817 01:01:27,480 --> 01:01:30,360 Avísennos cuando tengan algo. Cambio y fuera. 818 01:01:31,080 --> 01:01:33,840 Entendido. Cambio y fuera. 819 01:01:48,080 --> 01:01:49,800 Lukas… 820 01:01:53,080 --> 01:01:55,800 Hablando con ese tipo, pareces un político. 821 01:01:57,040 --> 01:01:58,120 "Afirmativo". 822 01:01:59,360 --> 01:02:01,680 "Viaje por mar". "Por favor, repita". 823 01:02:02,240 --> 01:02:04,880 "Repita esto y lo otro…". Hazte valer. 824 01:02:06,160 --> 01:02:09,680 Quiero ser claro para que no haya malentendidos, Artan. 825 01:02:10,520 --> 01:02:13,760 ¡Que se vaya al carajo si no hace lo que le dices! 826 01:02:15,880 --> 01:02:18,760 Es importante que todos oigan lo que se dice. 827 01:02:19,480 --> 01:02:21,040 En especial, en una situación así. 828 01:02:22,400 --> 01:02:24,640 ¿Viviste muchas situaciones parecidas? 829 01:02:26,800 --> 01:02:27,640 No. 830 01:02:29,240 --> 01:02:31,920 Pero sé en qué terminan los malentendidos. 831 01:02:49,320 --> 01:02:53,760 La arañita trepó a la canaleta. 832 01:02:54,480 --> 01:02:58,960 Vino la lluvia y se la llevó. 833 01:03:00,080 --> 01:03:04,880 Salió el sol y secó la lluvia. 834 01:03:05,360 --> 01:03:11,600 Y la arañita otra vez trepó. 835 01:03:45,240 --> 01:03:46,480 Lukas, cambio. 836 01:03:51,800 --> 01:03:52,680 Cambio. 837 01:03:53,280 --> 01:03:58,240 Hay un ferri de Karlskrona a Gdynia que sale mañana a las 10:00 a. m. Cambio. 838 01:04:02,400 --> 01:04:03,240 Iremos allí. 839 01:04:03,960 --> 01:04:06,360 Nos llevará unas cinco o seis horas. 840 01:04:08,000 --> 01:04:10,120 Por favor, ¿no oíste lo que dijo? 841 01:04:11,800 --> 01:04:14,240 Te darán un salvoconducto a Albania. 842 01:04:15,400 --> 01:04:17,040 No hay un mejor trato. 843 01:04:17,640 --> 01:04:19,440 El embajador está en el aeropuerto. 844 01:04:26,600 --> 01:04:27,880 Vayamos ahí. 845 01:04:29,400 --> 01:04:30,840 Podemos solucionar esto. 846 01:04:32,440 --> 01:04:33,360 Tú y yo. 847 01:04:34,720 --> 01:04:36,520 No quiero un salvoconducto. 848 01:04:43,840 --> 01:04:45,040 Lukas, cambio. 849 01:04:54,040 --> 01:04:55,760 No trajimos nada. 850 01:04:56,560 --> 01:04:58,920 No tenemos nada para Cassandra. 851 01:04:59,000 --> 01:05:01,880 Necesita comida, ropa, pañales… 852 01:05:03,320 --> 01:05:07,080 ¿Esperamos que traigan provisiones? ¿Un poco de agua? ¿Café? 853 01:05:07,160 --> 01:05:10,520 No. Conduce, no esperaremos más. Y no haremos paradas. 854 01:05:10,600 --> 01:05:11,600 Solo conduce. 855 01:05:12,640 --> 01:05:14,360 - Artan… - ¡Que conduzcas! 856 01:05:16,680 --> 01:05:18,760 Vienes con nosotros, Lukas. 857 01:05:18,840 --> 01:05:19,840 Hasta el final. 858 01:05:21,040 --> 01:05:22,040 Lukas, cambio. 859 01:05:26,760 --> 01:05:29,560 Vamos rumbo a Karlskrona. Cambio y fuera. 860 01:05:32,040 --> 01:05:34,560 Bien, entendido. Cambio y fuera. 861 01:06:59,160 --> 01:07:02,000 Cuidado con la bolsa de papel. Ahí está el café. 862 01:07:07,440 --> 01:07:08,280 Gracias. 863 01:07:12,400 --> 01:07:16,120 - ¿Quieres? - No, no quiero que me envenenen. 864 01:07:16,800 --> 01:07:20,920 Todos los vasos son iguales. Lukas podría tomar el envenenado. 865 01:07:22,280 --> 01:07:23,600 No quiero nada. 866 01:07:23,680 --> 01:07:24,840 Artan… 867 01:07:25,360 --> 01:07:30,040 Un poco de café te hará bien. Nadie intenta envenenarte. 868 01:07:30,120 --> 01:07:33,360 Carajo, ya dejen de molestarme. No quiero nada. 869 01:07:33,440 --> 01:07:34,400 Gracias. 870 01:07:37,560 --> 01:07:41,600 Artan, entiendo que pasaste cosas malas en tu vida. 871 01:07:42,360 --> 01:07:44,600 Pero a todos nos pasa. 872 01:07:45,320 --> 01:07:48,040 Mi hijo apenas me habla, ¿sabes? 873 01:07:49,640 --> 01:07:50,560 ¿Por qué? 874 01:07:52,960 --> 01:07:53,880 Bueno… 875 01:07:56,480 --> 01:07:58,400 Le fui infiel a su madre. 876 01:07:59,040 --> 01:08:00,560 Separé a la familia. 877 01:08:05,080 --> 01:08:05,920 ¿Con quién? 878 01:08:06,960 --> 01:08:08,360 Con una conocida. 879 01:08:10,120 --> 01:08:12,240 Y mi hijo, Teodor, se enteró. 880 01:08:15,720 --> 01:08:18,080 ¿Esa conocida y tú siguen juntos? 881 01:08:19,280 --> 01:08:20,160 No. 882 01:08:21,280 --> 01:08:22,440 No la amaba. 883 01:08:25,640 --> 01:08:26,840 ¿Y a tu esposa? 884 01:08:27,600 --> 01:08:29,400 No, tampoco la amaba. 885 01:08:32,640 --> 01:08:36,040 Y eso la llevó a odiarme durante mucho tiempo. 886 01:08:37,240 --> 01:08:39,880 Pero ya quedó atrás. Nos llevamos bien. 887 01:08:42,320 --> 01:08:45,160 Bella, mi hija, se lo tomó mejor. Ella es fuerte. 888 01:08:46,920 --> 01:08:50,080 Pero mi hijo… Para él fue más duro. 889 01:08:52,480 --> 01:08:55,880 Jodiste a su familia, a su mamá. Es natural que quiera matarte. 890 01:08:58,880 --> 01:08:59,720 Lo sé. 891 01:09:03,320 --> 01:09:04,680 ¿Perdiste la tenencia? 892 01:09:07,120 --> 01:09:07,960 No. 893 01:09:11,520 --> 01:09:13,960 Pero Teodor decidió quedarse con su mamá. 894 01:09:16,440 --> 01:09:17,760 ¿Cómo lo recuperarás? 895 01:09:19,320 --> 01:09:21,080 Eso depende de él, Artan. 896 01:09:22,960 --> 01:09:27,560 Ahora solo me queda hacer las cosas bien y esperar que me perdone. 897 01:09:28,400 --> 01:09:30,440 Siempre trato de explicarle… 898 01:09:31,320 --> 01:09:33,200 que todos cometemos errores 899 01:09:33,280 --> 01:09:35,840 y que lo importante es cómo los afrontamos. 900 01:09:37,400 --> 01:09:39,200 Soy humano. 901 01:09:39,280 --> 01:09:41,760 No seas tan filosófico. Eres su padre. 902 01:09:43,680 --> 01:09:45,160 Yo tuve elección, Artan. 903 01:09:47,040 --> 01:09:48,200 Tuve elección. 904 01:09:49,440 --> 01:09:50,760 Pero elegí mal… 905 01:09:52,480 --> 01:09:54,040 y lastimé a mi familia. 906 01:09:55,760 --> 01:09:57,320 Y estoy pagando por eso. 907 01:09:59,400 --> 01:10:00,720 ¿Qué edad tiene? 908 01:10:01,440 --> 01:10:02,720 Mañana cumple 13. 909 01:10:05,120 --> 01:10:08,440 Íbamos a festejarle por la mañana, pero… 910 01:10:10,520 --> 01:10:12,120 eso no podrá ser. 911 01:10:24,440 --> 01:10:26,880 Lo más importante para ti es Cassandra. 912 01:10:29,680 --> 01:10:33,000 Debes pensar bien qué clase de padre quieres ser. 913 01:10:35,240 --> 01:10:37,640 ¿Cómo quieres que te recuerde? 914 01:10:39,960 --> 01:10:43,960 Por eso intento decirte, Artan, que todos tenemos opciones. 915 01:10:44,840 --> 01:10:46,440 Y debemos tratar de elegir… 916 01:10:49,880 --> 01:10:52,840 Adelante, 92-50. ¿Qué pasa? Cambio. 917 01:10:53,520 --> 01:10:55,080 Aquí 12-60. En el puente. 918 01:10:55,160 --> 01:10:57,360 Son varios, cuatro o cinco. Cambio. 919 01:10:57,440 --> 01:10:58,800 ¡Se me cayó el café! 920 01:10:58,880 --> 01:11:02,000 Aquí 22-40. ¿Son huevos? Mierda, creo que son huevos. Cambio. 921 01:11:04,680 --> 01:11:06,080 ¡Alto! ¡Policía! 922 01:11:06,160 --> 01:11:07,720 Aquí 11-70. Prosigo a pie. 923 01:11:10,880 --> 01:11:12,240 ¡Dije "alto"! 924 01:11:12,960 --> 01:11:13,880 Aquí 11-70. 925 01:11:13,960 --> 01:11:17,960 Los tenemos, son cinco jóvenes. Se encargará el otro grupo. Cambio. 926 01:11:18,040 --> 01:11:20,440 Aquí 22-40. Con calma. 927 01:11:20,520 --> 01:11:23,160 Lanzaron huevos al vehículo. Cambio y fuera. 928 01:11:23,240 --> 01:11:24,920 Sí, 22-50. Todo solucionado. 929 01:11:25,000 --> 01:11:28,240 Aquí 12-60. Volvamos a los autos. Cambio y fuera. 930 01:11:28,320 --> 01:11:31,440 - ¿Cassandra está bien? - No, Lukas, ¡no está bien! 931 01:11:31,520 --> 01:11:33,240 ¡Nadie está bien! 932 01:11:34,080 --> 01:11:36,840 ¡Maldición, Artan! ¿Cuándo se termina esto? 933 01:11:37,640 --> 01:11:40,960 ¿Termina cuando le dispares a Cassandra? ¿O cuando me dispares a mí? 934 01:11:41,880 --> 01:11:44,920 - ¡Dispárate a ti! - ¿Crees que le temo a morir? 935 01:11:45,000 --> 01:11:47,480 ¿Y yo qué mierda sé? ¡Ya no te conozco! 936 01:11:48,640 --> 01:11:50,600 ¡Me detestas, ya entendí! 937 01:11:51,320 --> 01:11:53,360 ¿Crees que yo no me detesto? 938 01:11:54,560 --> 01:11:55,440 ¿Eh? 939 01:11:57,280 --> 01:11:59,640 Tengo temblores en las piernas por los medicamentos. 940 01:12:00,240 --> 01:12:03,720 Tomo pastillas para dormir, tomo pastillas para despertarme, 941 01:12:03,800 --> 01:12:06,560 tomo pastillas para la ansiedad. 942 01:12:06,640 --> 01:12:10,680 ¡Tomo pastillas porque tengo miedo de tener otro brote psicótico! 943 01:12:11,800 --> 01:12:13,080 No te detesto. 944 01:12:13,720 --> 01:12:16,320 Es una pesadilla que nunca acaba. 945 01:12:21,880 --> 01:12:24,760 - Nos dejaste. - ¿Crees que lo hice a propósito? 946 01:12:25,800 --> 01:12:26,640 ¿Eh? 947 01:12:27,440 --> 01:12:30,600 ¡Ninguna madre quiere lastimar a su bebé! 948 01:12:41,080 --> 01:12:45,760 Todos los días me pregunto por qué esto me pasó a mí. 949 01:12:48,600 --> 01:12:51,720 "¿Por qué a mí?". Cada maldito segundo. 950 01:13:01,120 --> 01:13:02,760 Estaba enferma, Artan. 951 01:13:05,320 --> 01:13:07,520 Enferma. ¿Lo entiendes? 952 01:13:11,080 --> 01:13:12,160 Debes entenderlo. 953 01:13:15,360 --> 01:13:16,920 No quise enfermarme. 954 01:13:20,720 --> 01:13:21,920 Pero pasó. 955 01:13:27,440 --> 01:13:31,120 De los primeros meses de Cassandra, solo recuerdo la oscuridad. 956 01:13:33,120 --> 01:13:35,160 Una puta e impenetrable oscuridad. 957 01:13:42,880 --> 01:13:44,360 Yo te amaba. 958 01:13:47,600 --> 01:13:49,080 De verdad que sí, pero… 959 01:13:51,320 --> 01:13:55,480 Pero tú… no estuviste conmigo cuando te necesitaba. 960 01:13:58,680 --> 01:14:00,440 Estuve para Cassandra. 961 01:14:01,680 --> 01:14:04,480 Sí, y me engañaste con otra. 962 01:14:06,800 --> 01:14:08,640 Te quería matar por eso. 963 01:14:09,240 --> 01:14:11,880 Ella no significó nada. La dejé. 964 01:14:15,600 --> 01:14:17,000 Ya era tarde, Artan. 965 01:14:20,440 --> 01:14:21,800 Ya era muy tarde. 966 01:14:26,400 --> 01:14:28,680 Adelante, 13-16-20. Cambio. 967 01:14:33,560 --> 01:14:35,960 Adelante, 13-16-20. ¿Qué sucede? Cambio. 968 01:14:38,520 --> 01:14:40,880 Adelante, 13-16-20. ¿Podría informar…? 969 01:15:42,120 --> 01:15:47,400 Aún continúa el caso de secuestro que comenzó hace 17 horas. 970 01:15:47,480 --> 01:15:51,880 En la mañana de ayer, un hombre armado entró a un centro médico, 971 01:15:51,960 --> 01:15:55,320 amenazó al personal y secuestró a una mujer. 972 01:15:55,400 --> 01:15:58,480 La policía rodeó el centro, 973 01:15:58,560 --> 01:16:03,240 pero el hombre se metió en un auto con la mujer y un agente de policía. 974 01:16:03,320 --> 01:16:07,280 Luego se llevó a punta de pistola a su hija, 975 01:16:07,360 --> 01:16:11,080 que ahora es una pasajera más a bordo del vehículo. 976 01:16:11,160 --> 01:16:15,600 Al principio, se sospechaba que el hombre llevaba un chaleco bomba, 977 01:16:15,680 --> 01:16:17,920 pero la policía lo desmintió. 978 01:16:18,000 --> 01:16:21,240 La caravana de autos se dirige hacia el sur por la E22, 979 01:16:21,320 --> 01:16:24,800 incluidas las patrullas de la policía y la fuerza especial. 980 01:16:24,880 --> 01:16:26,880 Estas fueron las noticias en Ekot. 981 01:18:51,840 --> 01:18:55,720 Tenemos información del ferri. Sale en dos horas. 982 01:18:55,800 --> 01:18:59,520 Cuando lleguen a la zona del muelle, sigan el camino acordonado. 983 01:18:59,600 --> 01:19:03,240 La caravana parará en el muelle y esperará el ferri. Cambio. 984 01:19:03,320 --> 01:19:05,600 - Entendido. Cambio y fuera. - Cambio y fuera. 985 01:20:56,440 --> 01:20:57,760 ¿Ese es el ferri? 986 01:20:59,320 --> 01:21:00,320 Creo que sí. 987 01:21:01,400 --> 01:21:02,600 ¿Se contactaron con ellos? 988 01:21:07,080 --> 01:21:09,920 Artan pregunta si se contactaron con el ferri. Cambio. 989 01:21:11,280 --> 01:21:13,760 Sí, la empresa naviera ya está informada. 990 01:21:13,840 --> 01:21:16,040 Estamos esperando al capitán. Cambio. 991 01:21:21,800 --> 01:21:23,760 Entendido. Cambio y fuera. 992 01:21:24,600 --> 01:21:25,720 Cambio y fuera. 993 01:21:42,440 --> 01:21:43,280 Toma. 994 01:21:45,160 --> 01:21:46,240 Llama a tu hijo. 995 01:21:48,520 --> 01:21:49,720 Es su cumpleaños. 996 01:21:51,080 --> 01:21:52,040 Puedes llamarlo. 997 01:22:17,000 --> 01:22:18,320 Teo, soy… 998 01:22:19,240 --> 01:22:21,000 Sí, exacto. 999 01:22:23,960 --> 01:22:26,400 Lo sé, Teo. 1000 01:22:26,880 --> 01:22:28,400 Sé que es temprano. 1001 01:22:29,720 --> 01:22:30,560 Lo sé. 1002 01:22:31,960 --> 01:22:33,120 Lo lamento. 1003 01:22:33,200 --> 01:22:34,600 Perdón, Teo. Quiero… 1004 01:22:35,080 --> 01:22:35,920 Sí. 1005 01:22:37,320 --> 01:22:38,360 Está bien. 1006 01:22:40,280 --> 01:22:42,160 No, estoy en Karlskrona. 1007 01:22:42,960 --> 01:22:43,800 Yo… 1008 01:22:46,040 --> 01:22:47,880 Un amigo me prestó su celular. 1009 01:22:48,760 --> 01:22:49,600 Sí. 1010 01:22:51,680 --> 01:22:54,520 Solo quería decirte que… 1011 01:22:57,280 --> 01:22:59,000 que pienso mucho en ti… 1012 01:22:59,600 --> 01:23:01,080 y… 1013 01:23:02,200 --> 01:23:04,400 y desearte feliz cumpleaños. 1014 01:23:06,520 --> 01:23:07,440 Sí. 1015 01:23:09,320 --> 01:23:10,560 No, yo… 1016 01:23:12,560 --> 01:23:14,440 ¿Cómo dices? 1017 01:23:18,400 --> 01:23:19,280 ¿En serio? 1018 01:23:21,080 --> 01:23:21,920 Bueno. 1019 01:23:32,520 --> 01:23:33,360 Teo, 1020 01:23:34,720 --> 01:23:35,720 quiero decirte… 1021 01:23:37,400 --> 01:23:39,040 Quiero decirte que te amo. 1022 01:23:40,120 --> 01:23:43,160 Siempre te voy a amar, pase lo que pase. 1023 01:23:44,240 --> 01:23:45,280 Recuérdalo. 1024 01:23:55,040 --> 01:23:56,720 Está bien, sí. 1025 01:23:58,400 --> 01:23:59,440 Saludos… 1026 01:24:01,400 --> 01:24:02,560 Saludos a tu mamá. 1027 01:24:04,560 --> 01:24:07,800 Y saludos… Saludos a Bella. 1028 01:24:08,680 --> 01:24:09,640 Y a tu mamá. 1029 01:24:26,400 --> 01:24:27,520 Gracias. 1030 01:24:35,560 --> 01:24:37,400 Bien… 1031 01:24:38,840 --> 01:24:40,360 - Bueno. - Lukas. 1032 01:24:40,440 --> 01:24:45,680 Estamos con el capitán. No dejará que suba un hombre armado, 1033 01:24:45,760 --> 01:24:50,280 pero estamos buscando una solución y abordarían en 90 minutos. Cambio. 1034 01:24:53,440 --> 01:24:55,760 - Entendido. Cambio y fuera. - Cambio y fuera. 1035 01:25:06,960 --> 01:25:07,800 Lukas… 1036 01:25:11,720 --> 01:25:13,560 Ahora sí querría ese café. 1037 01:25:16,960 --> 01:25:20,240 - Bueno. Haré que te lo traigan. - ¿Podrías ir tú? 1038 01:25:21,960 --> 01:25:23,800 Quisiera hablar con Louise a solas. 1039 01:25:48,880 --> 01:25:50,520 Ay, hola. 1040 01:25:51,480 --> 01:25:53,120 Hola, ¿te despertaste? 1041 01:25:55,800 --> 01:25:56,880 Hola, cariño. 1042 01:26:03,160 --> 01:26:04,320 La amo. 1043 01:26:11,640 --> 01:26:13,000 Sé que la amas. 1044 01:26:35,160 --> 01:26:36,000 Toma. 1045 01:26:37,680 --> 01:26:38,880 Es mi anillo. 1046 01:26:40,920 --> 01:26:42,720 Es el latido de Cassandra. 1047 01:26:44,560 --> 01:26:45,840 De cuando nació. 1048 01:26:55,640 --> 01:26:59,200 Ayer estaba por ir al café, 1049 01:27:00,680 --> 01:27:02,800 pero me quedé dormida en el sofá. 1050 01:27:05,120 --> 01:27:06,080 Lo siento. 1051 01:27:13,640 --> 01:27:14,520 Artan… 1052 01:27:18,600 --> 01:27:21,280 Ya no podremos estar juntos. 1053 01:27:22,520 --> 01:27:25,080 Pero te prometo que vas a ver a Cassandra. 1054 01:27:34,880 --> 01:27:36,360 No tengo a nadie más. 1055 01:27:38,360 --> 01:27:39,560 Solo a ustedes. 1056 01:28:21,200 --> 01:28:22,160 Tómala. 1057 01:28:54,200 --> 01:28:55,640 Perdóname. 1058 01:28:56,400 --> 01:28:57,400 Se terminó. 1059 01:29:12,120 --> 01:29:14,920 ¡Levante las manos! ¡Las manos! 1060 01:29:16,800 --> 01:29:19,640 ¡Arriba las manos! 1061 01:29:20,240 --> 01:29:21,560 ¡Fuera, fuera! 1062 01:29:23,840 --> 01:29:26,720 ¡Abajo! ¡Al suelo! 1063 01:29:27,720 --> 01:29:28,760 ¡Al suelo! 1064 01:29:44,680 --> 01:29:46,000 ¡Levántate! 1065 01:29:54,640 --> 01:29:55,480 Sí. 1066 01:30:02,080 --> 01:30:03,040 Sandro… 1067 01:30:36,720 --> 01:30:37,600 Listo. 1068 01:34:16,640 --> 01:34:21,640 Subtítulos: Juan Vega