1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,000 --> 00:00:36,680 (ได้รับแรงบันดาลใจจากเหตุการณ์จริง) 4 00:01:03,680 --> 00:01:05,600 (ศูนย์ดูแลสุขภาพ) 5 00:01:05,680 --> 00:01:07,240 - ซีโอสตรอมใช่ไหม - ใช่ครับ 6 00:01:07,720 --> 00:01:09,400 - สวัสดีครับ ยินดีต้อนรับ - ขอบคุณครับ 7 00:01:10,000 --> 00:01:13,440 - มีอาการมานานแค่ไหนแล้วคะ - ประมาณสองหรือสามสัปดาห์ค่ะ 8 00:01:13,520 --> 00:01:17,800 โอ้ แล้วคุณไม่ได้กินอะไรเลยเหรอ มันฟังดูไม่เหมือน… 9 00:01:19,560 --> 00:01:20,920 ผมมาหาลูอิสครับ 10 00:01:21,000 --> 00:01:24,480 - เรานัดเจอกันไว้ - กดบัตรคิวแล้วรอก่อนนะคะ 11 00:01:26,320 --> 00:01:30,320 เดี๋ยวนะ ผมไม่ได้ป่วย ผมนัดเจอกับลูอิส 12 00:01:30,400 --> 00:01:33,520 ค่ะ กดบัตรคิวแล้วรอก่อนนะคะ เดี๋ยวฉันจะบริการคุณค่ะ 13 00:01:36,720 --> 00:01:38,720 เข้าใจที่ฉันพูดไหมคะ 14 00:01:43,200 --> 00:01:44,560 - รับใบเสร็จไหมคะ - รับค่ะ 15 00:01:44,640 --> 00:01:46,600 นี่ค่ะ เชิญนั่งค่ะ 16 00:01:51,160 --> 00:01:52,360 หมายเลข 55 ค่ะ 17 00:02:08,000 --> 00:02:12,040 - คุณมีความเห็นยังไงครับ - เราใกล้ถึงจุดเดือดแล้ว 18 00:02:12,120 --> 00:02:13,880 ในช่วงหลายคืนนี้เราจะร้อนจนเหงื่อแตก 19 00:02:14,880 --> 00:02:16,520 หมายเลข 56 20 00:02:16,600 --> 00:02:23,000 กระแสลมอุ่นในช่วงตอนกลางคืน ที่พัดเข้าฝั่ง มันเป็นไปได้ว่า… 21 00:02:24,200 --> 00:02:25,080 หมายเลข 56 ค่ะ 22 00:02:27,040 --> 00:02:28,040 ไม่มี 23 00:02:29,600 --> 00:02:30,640 หมายเลข 57 ค่ะ 24 00:02:30,720 --> 00:02:33,120 (กำลังให้บริการ 57) 25 00:02:54,400 --> 00:02:55,240 หมายเลข 59 26 00:02:56,920 --> 00:02:58,720 มาดูกันว่าฉันจะช่วยคุณได้ยังไง 27 00:02:59,720 --> 00:03:03,200 ผมมาหาภรรยาผม ชื่อลูอิส เรานัดเจอกันไว้แล้ว 28 00:03:03,280 --> 00:03:07,120 ค่ะ แต่ลูอิสยุ่งอยู่กับคนไข้ในห้องทดสอบ 29 00:03:07,200 --> 00:03:09,320 - ฉันทิ้งข้อความไว้ได้… - คุณต้องไปตามเธอมา 30 00:03:09,880 --> 00:03:12,640 - ขอโทษนะคะ คุณพูดว่าไงนะ - ไปตามเธอมา 31 00:03:12,720 --> 00:03:15,920 - มันเป็นเรื่องระหว่างผมกับเธอ - นี่ศูนย์ดูแลสุขภาพนะคะ 32 00:03:16,520 --> 00:03:18,000 ลูอิสยุ่งอยู่กับคนไข้ 33 00:03:18,080 --> 00:03:21,040 ถ้านี่เป็นเรื่องส่วนตัว คุณต้องรอจนกว่าเธอจะพักค่ะ 34 00:03:21,120 --> 00:03:23,160 - เรานัด… - หมายเลข 60 ค่ะ 35 00:03:30,920 --> 00:03:32,120 หมายเลข 60 ค่ะ 36 00:03:34,720 --> 00:03:38,000 เมียผมอยู่ไหน ลูอิสอยู่ไหน 37 00:03:38,080 --> 00:03:39,080 (หนึ่งวันครึ่ง) 38 00:03:39,160 --> 00:03:41,520 - บอกมาว่าเธออยู่ไหน - อย่าทำอะไรนะ ขอร้องละ 39 00:03:41,600 --> 00:03:42,760 ผมถามว่าเธออยู่ไหน 40 00:03:49,360 --> 00:03:50,360 เกิดอะไรขึ้น 41 00:03:55,960 --> 00:03:57,280 คุณมาที่นี่ทำไม 42 00:04:03,680 --> 00:04:07,360 - เกิดอะไรขึ้น คุณอยู่ที่นี่ไม่ได้ - ผมอยู่ที่ไหนก็ได้ที่ผมอยากอยู่ 43 00:04:08,440 --> 00:04:10,280 - ไปซะ - ทำไมคุณไม่ไปล่ะ 44 00:04:10,360 --> 00:04:14,680 - จู่ๆ คุณจะมาที่นี่ไม่ได้ - ผมรออยู่ที่คาเฟ่ตามที่คุณบอก 45 00:04:15,320 --> 00:04:16,280 ฉันทำงานอยู่ 46 00:04:16,800 --> 00:04:20,680 คุณโกหก ผมรอเป็นชั่วโมง สองครั้งแล้วนะ 47 00:04:20,760 --> 00:04:24,440 ขอร้องละ อาร์ทัน ฉันต้องไปแล้ว ไว้เจอกันหลังเลิกงานนะ 48 00:04:24,520 --> 00:04:26,000 - ฉันสัญญา… - เธออยู่ไหน 49 00:04:28,160 --> 00:04:29,000 ตอบมา 50 00:04:30,440 --> 00:04:31,280 นั่นปืนจริงเหรอ 51 00:04:33,240 --> 00:04:34,960 - บอกมาว่าเธออยู่ไหน - คุณบ้าไปแล้ว 52 00:04:35,040 --> 00:04:37,640 - บอกมาว่าคุณซ่อนเธอไว้ที่ไหน - ฉันจะโทรแจ้งตำรวจ 53 00:04:37,720 --> 00:04:40,200 สาบานได้ ผมจะยิงคุณแล้วก็ยิงตัวเอง 54 00:04:40,280 --> 00:04:41,120 เข้าใจไหม 55 00:04:42,280 --> 00:04:43,120 ไม่นะ 56 00:04:44,400 --> 00:04:45,240 อาร์ทัน ไม่! 57 00:04:46,600 --> 00:04:47,680 หลีกไป! 58 00:04:50,080 --> 00:04:51,160 เธออยู่ไหน 59 00:04:54,320 --> 00:04:56,680 เธออยู่ไหน 60 00:04:57,280 --> 00:04:58,400 อยู่ที่บ้านพ่อแม่ 61 00:05:03,240 --> 00:05:04,080 ไม่! 62 00:05:08,480 --> 00:05:09,320 บ้าเอ๊ย 63 00:05:18,040 --> 00:05:18,880 ไม่นะ 64 00:05:22,920 --> 00:05:23,920 ลูอิส 65 00:05:24,920 --> 00:05:26,040 ทำอะไรน่ะ 66 00:05:26,120 --> 00:05:28,720 - ผมรู้ว่าคุณเอากับเขา - เขาเลือดออก 67 00:05:29,440 --> 00:05:30,920 ขอร้องละ อาร์ทัน ปล่อยฉันเถอะ 68 00:05:47,840 --> 00:05:48,880 มาเร็ว 69 00:05:51,800 --> 00:05:52,760 คุณขยับมันได้ไหม 70 00:05:58,920 --> 00:05:59,800 (ตำรวจ) 71 00:06:02,280 --> 00:06:03,120 อาร์ทัน 72 00:06:08,520 --> 00:06:09,360 ให้ตายสิ 73 00:06:09,920 --> 00:06:13,000 - อาร์ทัน คุณต้องหยุดเดี๋ยวนี้ - เดี๋ยวสิ ผมกำลังคิดอยู่ 74 00:06:13,080 --> 00:06:14,480 หุบปากได้แล้ว ลูอิส 75 00:06:31,320 --> 00:06:32,400 ให้ผมรับสายไหม 76 00:06:36,160 --> 00:06:37,160 ผมจะรับสายนะ 77 00:06:42,800 --> 00:06:43,640 ฮัลโหล 78 00:06:44,960 --> 00:06:47,000 นี่หมอซิมอน ยาคุบพูดครับ 79 00:06:48,840 --> 00:06:50,040 ครับ ใช่ครับ 80 00:06:52,320 --> 00:06:55,080 ไม่ครับ ไม่มีใครบาดเจ็บร้ายแรง 81 00:06:56,480 --> 00:06:59,080 เขามีปืนครับ 82 00:06:59,840 --> 00:07:01,560 เขาเล็งมันไปที่ทุกคน 83 00:07:03,840 --> 00:07:05,400 - ลูอิส เบรเมอร์ - วางสาย! 84 00:07:07,280 --> 00:07:10,720 - พวกเขาอยากคุยกับคุณ - บอกให้วางสาย อย่าคุยกับตำรวจ 85 00:07:12,680 --> 00:07:13,520 อาร์ทัน 86 00:07:15,080 --> 00:07:15,920 อาร์ทัน 87 00:07:17,200 --> 00:07:19,480 อาร์ทัน วางปืนลงเถอะ 88 00:07:23,040 --> 00:07:24,000 เตะมันไปไกลๆ 89 00:07:28,080 --> 00:07:29,720 ไอ้โทรศัพท์บ้านั่น 90 00:07:43,960 --> 00:07:45,000 คุณ! 91 00:07:46,120 --> 00:07:48,280 หุบปากสิ หุบปาก! 92 00:07:48,880 --> 00:07:50,360 หุบปากซะทีได้ไหม 93 00:07:50,440 --> 00:07:52,360 ไปเอาปากกามาร์คเกอร์กับกระดาษมาเขียน 94 00:07:53,000 --> 00:07:54,400 เร็วเข้า 95 00:07:55,280 --> 00:07:57,160 กระดาษแผ่นใหญ่ๆ 96 00:08:02,080 --> 00:08:04,080 เขียนเร็ว เขียนว่า… 97 00:08:05,840 --> 00:08:09,080 "อยากคุยใช่ไหม พวกคุณขึ้นมาได้หนึ่งคน" 98 00:08:09,160 --> 00:08:10,640 "หนึ่ง" ตัวโตๆ 99 00:08:11,360 --> 00:08:15,840 จาก 13-01-16 เราอยู่ข้างนอกศูนย์ดูแลสุขภาพ 100 00:08:15,920 --> 00:08:17,480 จาก 13-91-10 101 00:08:17,560 --> 00:08:20,320 ดูเขาก้าวร้าวและอารมณ์แปรปรวนมาก เปลี่ยน 102 00:08:20,400 --> 00:08:24,240 ผมได้รับข้อมูลว่าผู้ต้องสงสัยมีอาวุธ เปลี่ยน 103 00:08:25,040 --> 00:08:28,640 จาก 13-91-10 เขาผมดำ สูงประมาณ 180 เซนติเมตร… 104 00:08:28,720 --> 00:08:30,760 (คุณขึ้นมาได้หนึ่งคน ถอดเสื้อผ้าออกด้วย!) 105 00:08:30,840 --> 00:08:32,960 จาก 13-91-20 รับทราบ 106 00:08:33,040 --> 00:08:37,720 จาก 13-91-40 คุยกับพยานด้วย ผมไม่ต้องการให้คนนอกบาดเจ็บ เลิกกัน 107 00:08:48,680 --> 00:08:51,280 10-31-00 จาก 1-0 เปลี่ยน 108 00:08:52,720 --> 00:08:56,280 31-00 ขอทราบสถานะหน่วยภูมิภาคด้วย เปลี่ยน 109 00:08:58,120 --> 00:08:59,920 พวกเขาอยู่ในนอร์เวย์ 110 00:09:00,000 --> 00:09:04,160 แต่เรากำลังติดต่อสตอกโฮล์ม กับหน่วยเฉพาะกิจแห่งชาติ รอสักครู่ 111 00:09:07,400 --> 00:09:09,400 รับทราบ เปลี่ยน 112 00:09:16,600 --> 00:09:19,200 หน่วยเฉพาะกิจแห่งชาติ อยู่ห่างออกไปสามชั่วโมง เปลี่ยน 113 00:09:23,120 --> 00:09:26,400 31-00 รับทราบ เปลี่ยนและเลิกกัน 114 00:09:29,400 --> 00:09:30,560 เปลี่ยนและเลิกกัน 115 00:10:00,920 --> 00:10:01,800 ไปเปิดประตู 116 00:10:03,760 --> 00:10:04,720 ช้าๆ นะ 117 00:10:10,000 --> 00:10:12,680 ผมชื่อลูคัส มัลคี ผมไม่มีอาวุธ 118 00:10:13,440 --> 00:10:14,320 ขอเข้าไปได้ไหม 119 00:10:15,520 --> 00:10:16,360 มาคนเดียวใช่ไหม 120 00:10:21,560 --> 00:10:23,680 ให้เขาเข้ามาแล้วก็ปิดประตู 121 00:10:36,760 --> 00:10:38,000 คุณเป็นตำรวจเหรอ 122 00:10:39,080 --> 00:10:40,200 ขอดูบัตรหน่อย 123 00:10:43,240 --> 00:10:45,440 พวกเขาส่งคุณมา โอเค 124 00:10:53,080 --> 00:10:55,200 หมุนตัวรอบนึง ช้าๆ 125 00:11:14,760 --> 00:11:15,640 ขอใส่เสื้อผ้านะ 126 00:11:35,440 --> 00:11:37,560 มีใครบาดเจ็บไหม 127 00:11:39,480 --> 00:11:41,960 - คุณไม่เป็นไรใช่ไหม - ไม่นับเขา 128 00:11:47,040 --> 00:11:49,440 - และก็… - เธอตกเก้าอี้ ไม่ใช่ความผิดผม 129 00:11:49,520 --> 00:11:50,560 โอเค 130 00:11:53,160 --> 00:11:56,360 - คนอื่นๆ ไม่จำเป็นต้องเจ็บตัว - ไม่มีใครเจ็บตัว 131 00:11:56,440 --> 00:11:57,360 โอเค ได้ 132 00:11:57,440 --> 00:12:01,960 - อย่างที่บอก ผมชื่อลูคัส คุณชื่ออะไร - มันไม่สำคัญหรอก 133 00:12:02,640 --> 00:12:06,760 - ผมอยากเรียกชื่ออะไรคุณสักอย่าง - ทำไม มันไม่ใช่โฆษณาส่วนตัว 134 00:12:06,840 --> 00:12:09,400 มันเป็นแค่ชื่อ เราจะได้สื่อสารกันได้ 135 00:12:10,800 --> 00:12:12,440 เรียกผมว่าซลาตันก็ได้ 136 00:12:13,800 --> 00:12:14,640 โอเค 137 00:12:15,400 --> 00:12:17,320 - ซลาตัน - เขาชื่ออาร์ทัน… 138 00:12:17,400 --> 00:12:21,200 - หุบปากน่า ลูอิส - อาร์ทัน ซลาตัน… มันไม่สำคัญหรอก 139 00:12:23,560 --> 00:12:25,000 คุณมาจากไหน 140 00:12:25,600 --> 00:12:28,000 คุณจะสนใจทำไม คุณล่ะมาจากไหน 141 00:12:28,080 --> 00:12:32,720 - ผมแค่อยากทำความรู้จักคุณ อาร์ทัน - ผมไม่ใช่เพื่อนคุณ พวก 142 00:12:32,800 --> 00:12:35,280 - เราไม่ได้อยู่ที่นี่เพื่อดื่มเบียร์กัน - โอเค 143 00:12:37,080 --> 00:12:38,280 งั้นเรามาอยู่ที่นี่ทำไม 144 00:12:39,480 --> 00:12:41,720 - คุณต้องการอะไร - หุบปาก ผมพูดจริงๆ นะ 145 00:12:41,800 --> 00:12:45,480 อาร์ทัน ฟังนะ คุณกับผมคือคนที่จะคุยกัน โอเคไหม 146 00:12:48,320 --> 00:12:49,360 ผมต้องการรถยนต์ 147 00:12:50,960 --> 00:12:51,800 ได้ 148 00:12:52,280 --> 00:12:54,080 โอเค รถยนต์ 149 00:12:58,960 --> 00:13:00,960 ขอตรวจดูกระเป๋าเป้ของคุณได้ไหม 150 00:13:02,000 --> 00:13:02,840 ทำไม 151 00:13:03,800 --> 00:13:05,280 คิดว่ามันมีระเบิดเหรอ 152 00:13:05,920 --> 00:13:07,120 ผมไม่ใช่ผู้ก่อการร้าย 153 00:13:07,200 --> 00:13:10,560 - ผมจะคิดอย่างนั้นทำไม - ผู้อพยพเป็นผู้ก่อการร้ายกันทั้งนั้น 154 00:13:13,200 --> 00:13:17,200 - ผมแค่อยากตรวจดูกระเป๋าเป้ของคุณ - ผมไม่มีอาวุธอย่างอื่น 155 00:13:18,320 --> 00:13:21,920 - งั้นผมก็ตรวจดูมันได้สิ - เอารถมาให้ผม 156 00:13:22,000 --> 00:13:23,960 เราจะคุยกันเรื่องรถ อาร์ทัน 157 00:13:24,040 --> 00:13:26,360 เมื่อคุณให้ผมดูว่ามีอะไรอยู่ในกระเป๋าเป้ 158 00:13:27,440 --> 00:13:30,920 อาร์ทัน ฟังนะ คุณขอให้ใครสักคนขึ้นมา ผมก็มาแล้ว 159 00:13:31,000 --> 00:13:33,600 ผมไม่มีอาวุธ คุณถือปืนอยู่ 160 00:13:33,680 --> 00:13:34,840 แต่ผมเชื่อใจคุณ 161 00:13:35,840 --> 00:13:37,440 ตอนนี้คุณต้องเชื่อใจผม 162 00:14:00,200 --> 00:14:01,280 พอใจหรือยัง 163 00:14:14,560 --> 00:14:16,080 ทีนี้ก็เอารถมาให้ผมได้แล้ว 164 00:14:21,840 --> 00:14:22,960 โอเค อาร์ทัน 165 00:14:30,080 --> 00:14:33,560 ปืนในมือคุณน่ะ อาร์ทัน มีกระสุนไหม 166 00:14:34,080 --> 00:14:35,440 คุณคิดว่าไงล่ะ 167 00:14:38,520 --> 00:14:41,200 - คุณจะขับรถไปไหน - ไม่ใช่เรื่องของคุณ 168 00:14:41,280 --> 00:14:44,680 เอารถที่ไม่มีตราตำรวจมาให้ผม กระจกติดฟิล์มดำ ห้ามตุกติก 169 00:14:44,760 --> 00:14:45,680 หุบปากน่า 170 00:14:45,760 --> 00:14:49,600 อาร์ทัน ผมไม่ได้จะหลอกคุณ ผมแค่อยากพูดความจริง 171 00:14:49,680 --> 00:14:54,040 ตอนนี้มันเป็นแค่เรื่องเล็กน้อย คุกคามโดยผิดกฎหมาย มีอาวุธในครอบครอง… 172 00:14:54,120 --> 00:14:57,080 แค่นั้น มันไม่จำเป็นต้องเป็นมากกว่านั้น อาร์ทัน 173 00:14:58,240 --> 00:14:59,560 คุณชื่อลูคัสใช่ไหม 174 00:15:01,720 --> 00:15:03,200 ฟังผมนะ 175 00:15:05,840 --> 00:15:07,160 ผมจะฆ่าเธอ 176 00:15:07,960 --> 00:15:10,040 แล้วก็ฆ่าตัวตาย เข้าใจไหม 177 00:15:10,920 --> 00:15:13,720 - ผมไม่สนแล้ว - ขอร้องละ อาร์ทัน 178 00:15:13,800 --> 00:15:15,520 - อาร์ทัน… - คิดถึงคาสซานดราสิ 179 00:15:15,600 --> 00:15:17,960 ใจเย็น จะไม่มีใครยิงใครทั้งนั้น 180 00:15:22,520 --> 00:15:26,160 - คาสซานดราเป็นใคร - เธอเอาลูกสาวผมไปซ่อน 181 00:15:27,040 --> 00:15:29,120 แต่ฉันมีสิทธิ์เลี้ยงดูเธอ 182 00:15:29,200 --> 00:15:32,880 คุณบอกว่าคุณรักผม แล้วคุณก็ไล่ผมไปอยู่ข้างถนน 183 00:15:32,960 --> 00:15:34,720 แล้วก็เอาลูกผมไป 184 00:15:34,800 --> 00:15:36,800 - อาร์ทัน - เธอไม่ใช่ลูกคุณคนเดียวนะ 185 00:15:36,880 --> 00:15:40,360 - ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นระหว่างคุณ… - คุณไม่รู้อะไรทั้งนั้น 186 00:15:40,440 --> 00:15:42,360 ฉะนั้นเลิกถาม แล้วเอารถมาให้ผม 187 00:15:42,440 --> 00:15:44,480 ผมจะเอารถมาให้ อาร์ทัน 188 00:15:45,080 --> 00:15:46,040 จริงๆ 189 00:15:46,600 --> 00:15:50,920 แต่มันจะไม่ได้ในห้านาที เข้าใจไหม เรามีรถคันเดียวที่ไม่มีตราตำรวจ 190 00:15:51,000 --> 00:15:53,520 ผมไม่สนหรอกว่าคุณมีรถกี่คัน โอเคไหม 191 00:15:53,600 --> 00:15:55,440 โอเค 192 00:15:55,520 --> 00:15:58,720 - ผมต้องไปคุยกับเพื่อนร่วมงานก่อน - คุณอยู่ที่นี่แหละ 193 00:15:58,800 --> 00:16:01,400 ผมรู้ว่าแผนของคุณคือบุกเข้ามาที่นี่ 194 00:16:03,240 --> 00:16:05,960 ตะโกนบอกทางหน้าต่างสิ ให้เพื่อนๆ คุณขึ้นมาได้ 195 00:16:06,040 --> 00:16:09,520 แล้วยืนอยู่หน้าประตู ห้ามคุยโทรศัพท์ 196 00:16:15,680 --> 00:16:18,160 (แนวกั้นของตำรวจ - ห้ามเข้า) 197 00:16:36,480 --> 00:16:37,560 อาร์ทัน 198 00:16:38,160 --> 00:16:40,400 ปล่อยทุกคนที่ไม่เกี่ยวข้องออกไปเถอะ 199 00:16:40,920 --> 00:16:41,760 ใคร พวกเขาเหรอ 200 00:16:43,120 --> 00:16:45,320 ผมไม่สนใจพวกเขาหรอก ให้พวกเขาออกไปได้เลย 201 00:16:45,400 --> 00:16:47,880 - ผมไม่เข้าใจว่าพวกเขายังอยู่ที่นี่ทำไม - อะไรนะ 202 00:16:53,280 --> 00:16:56,720 - เราออกไปได้เหรอ - ได้ ไปสิ ออกไปเลย 203 00:17:00,560 --> 00:17:03,640 - ฉันจะอยู่กับคุณ ลูอิส - ไปเถอะ คริสติน ฉันไม่เป็นไร 204 00:17:03,720 --> 00:17:05,520 ไม่ค่ะ ฉันจะอยู่ที่นี่กับคุณ 205 00:17:07,040 --> 00:17:09,440 - ผมก็จะอยู่ด้วย - เขาต้องออกไป 206 00:17:10,000 --> 00:17:12,440 คนอื่นผมไม่สนใจ แต่เขาต้องออกไป 207 00:17:13,480 --> 00:17:14,680 บอกให้ออกไป! 208 00:17:15,680 --> 00:17:17,840 เดี๋ยวคุณอาจจะได้เธอกลับคืน ไอ้เวร 209 00:17:17,920 --> 00:17:20,160 อาร์ทัน มันไม่ใช่อย่างที่คุณคิดเลยนะ 210 00:17:20,240 --> 00:17:22,600 - ผมคิดว่าไงเหรอ ลูอิส - เรื่องซิมอนน่ะ 211 00:17:23,080 --> 00:17:25,400 - ว่าคุณเอากับเขาน่ะเหรอ - ฉันไม่ได้เอา 212 00:17:27,160 --> 00:17:28,720 คุณไม่ได้เอากับเขาเหรอ 213 00:17:30,960 --> 00:17:31,840 เปล่า 214 00:17:36,880 --> 00:17:37,760 เดี๋ยวนะ 215 00:17:42,440 --> 00:17:43,280 โอเค 216 00:17:51,000 --> 00:17:52,960 เหลือพวกเราสี่คน 217 00:17:55,200 --> 00:17:57,400 อาร์ทัน เคลเมนดิ 218 00:17:57,480 --> 00:17:59,640 (ต้องโทษทำร้ายร่างกาย ต่อสู้เพื่อสิทธิเลี้ยงดูบุตร) 219 00:18:05,480 --> 00:18:07,400 เรามีรถที่ไม่มีตราตำรวจอยู่แถวนี้ไหม 220 00:18:07,480 --> 00:18:11,160 กระจกติดฟิล์มด้วย ผมไม่อยากโดนยิงข้างหลัง 221 00:18:11,760 --> 00:18:12,840 (หน่วยเฉพาะกิจมาช้า) 222 00:18:12,920 --> 00:18:15,840 ผมคิดว่าเราหารถสักคัน แล้วเอาอะไรปิดกระจกไว้ได้ แต่… 223 00:18:16,320 --> 00:18:18,400 - มันจะใช้เวลาสักพัก - คุณมีเวลา 15 นาที 224 00:18:19,160 --> 00:18:21,400 ผมว่าเวลาแค่นั้นไม่พอหรอก 225 00:18:21,480 --> 00:18:24,160 ฉลาดหน่อยและหาเวลาให้ได้ 226 00:18:25,160 --> 00:18:27,120 รถมาแล้วบอกเรานะ 227 00:18:28,120 --> 00:18:30,280 (เราต้องรอหน่วยเฉพาะกิจ) 228 00:18:31,640 --> 00:18:34,560 และห้ามใครอยู่ที่บันไดไม่งั้นผมยิงแน่ 229 00:18:34,640 --> 00:18:36,240 - ปิดประตู! - โอเค 230 00:18:36,320 --> 00:18:37,160 โอเค 231 00:18:39,640 --> 00:18:41,360 - โอเค - โอเค อาร์ทัน 232 00:18:41,440 --> 00:18:43,840 รถกำลังมา โอเคนะ 233 00:18:49,920 --> 00:18:50,880 อาร์ทัน 234 00:18:52,360 --> 00:18:54,680 ฉันต้องกินยา 235 00:18:56,080 --> 00:18:57,360 ยาอะไร 236 00:18:59,000 --> 00:19:02,600 ฉันต้องกินยา มันอยู่ในห้องฉัน 237 00:19:05,160 --> 00:19:09,400 - ขอร้องละ ฉันต้องกินยา - ลูอิส ฉันไปเอายาให้คุณได้ 238 00:19:11,000 --> 00:19:14,680 เอาผ้าม่านมาด้วย ผืนใหญ่ๆ ใช่ 239 00:19:23,240 --> 00:19:28,360 ตำรวจเพิ่งเอารถมา รถโฟล์กสวาเกนสีดำ 240 00:19:28,440 --> 00:19:32,640 ตอนนี้มันจอดอยู่ตรงทางเข้าศูนย์ดูแลสุขภาพ 241 00:19:32,720 --> 00:19:37,600 และก่อนหน้านี้ มีตำรวจสองคนที่… 242 00:20:09,360 --> 00:20:15,040 (กล้อง 1 (ทางเข้าด้านหน้า)) 243 00:20:18,960 --> 00:20:20,720 เปิดดูซิ 244 00:20:21,800 --> 00:20:25,640 - ช่องเก็บของไม่มีอะไร คุณมองเห็นประตู - โอเค 245 00:20:27,000 --> 00:20:27,840 (ไม่ทราบชื่อผู้โทร) 246 00:20:31,600 --> 00:20:32,920 โอเค ขับไป 247 00:21:21,640 --> 00:21:24,000 ใกล้ถึงทางแยกแล้ว ผมควรไปทางไหน 248 00:21:24,560 --> 00:21:25,800 คุณบอกทางเขา 249 00:21:27,200 --> 00:21:30,520 ขับไปทางตะวันตกบนถนนอี 14 ประมาณ 50 นาที 250 00:21:31,560 --> 00:21:34,200 - แล้วฉันจะบอกอีกที - อาร์ทัน 251 00:21:35,440 --> 00:21:37,960 ปืนมันอาจลั่นได้นะ 252 00:21:38,040 --> 00:21:40,120 หันไปทางอื่นได้ไหม 253 00:21:40,720 --> 00:21:43,200 คุณตั้งใจขับรถไป เข้าใจไหม 254 00:21:53,400 --> 00:21:55,400 นี่คือวิทยุสื่อสารสองทาง 255 00:21:56,040 --> 00:21:59,040 เราจะได้สื่อสารกับตำรวจที่อยู่ข้างนอกได้ 256 00:21:59,120 --> 00:22:01,920 ผมรายงานพวกเขาและพวกเขาก็รายงานผม เข้าใจไหม 257 00:22:02,720 --> 00:22:03,680 อะไรกัน 258 00:22:06,280 --> 00:22:10,160 ผมบอกว่ากระจกติดฟิล์ม ล้อเล่นหรือไง 259 00:22:10,240 --> 00:22:14,840 อาร์ทัน คุณบอกว่าอยากได้กระจกติดฟิล์ม พวกเขามีเวลาแค่ 15 นาที 260 00:22:14,920 --> 00:22:18,320 - ล้อเล่นหรือเปล่า ผมบอกว่าห้ามตุกติกไง - ไม่ได้ตุกติก อาร์ทัน 261 00:22:20,160 --> 00:22:23,120 คุณจะยิงผมทันทีที่มีโอกาส 262 00:22:23,200 --> 00:22:27,240 ไม่ต้องห่วง เราเข้าถึงอาวุธพวกนั้นไม่ได้ 263 00:22:28,760 --> 00:22:30,720 ไม่ได้ แต่ถ้าได้ คุณคง… 264 00:22:36,280 --> 00:22:37,840 พวกเขาตามเรามาทำไม 265 00:22:39,240 --> 00:22:41,520 บอกให้พวกเขาเลิกตามเรา 266 00:22:41,600 --> 00:22:44,120 - อาร์ทัน… - บอกพวกเขาสิ ไม่งั้นผมยิงแน่ 267 00:22:44,200 --> 00:22:45,680 อาร์ทัน! 268 00:22:49,280 --> 00:22:51,440 - อาร์ทัน - อย่าหยุดรถ 269 00:22:51,520 --> 00:22:55,360 อาร์ทันมองผมสิ อาร์ทัน คุณต้องเข้าใจอะไรบางอย่าง 270 00:22:55,440 --> 00:22:59,600 เจ้าหน้าที่พวกนี้ตามมาปกป้องเรา เข้าใจไหม อาร์ทัน 271 00:23:00,640 --> 00:23:04,120 - ไม่มีใครมาทำร้ายคุณ - ขอร้องละ… 272 00:23:09,080 --> 00:23:10,200 อย่ายุ่ง 273 00:23:11,320 --> 00:23:12,480 ผมเป็นคนคุม 274 00:23:14,560 --> 00:23:16,480 แหวนของคุณอยู่ไหน 275 00:23:17,200 --> 00:23:19,440 - อะไรนะ - แหวนของคุณ มันอยู่ไหน 276 00:23:22,080 --> 00:23:24,600 13-16-20 จาก 1-0 เปลี่ยน 277 00:23:30,760 --> 00:23:31,600 อาร์ทัน 278 00:23:33,240 --> 00:23:36,000 อาร์ทัน ได้ยินไหม อาร์ทัน 279 00:23:38,200 --> 00:23:40,640 13-16-20 ได้ยินไหม เปลี่ยน 280 00:23:41,720 --> 00:23:42,680 ขับไป 281 00:23:43,560 --> 00:23:47,000 ถ้ามีใครพยายามทำอะไร ผมยิงแน่ สาบานได้ 282 00:23:53,560 --> 00:23:55,280 16-20 เปลี่ยน 283 00:23:57,680 --> 00:24:01,120 เราจะขับไปทางตะวันตกบนถนนอี 14 เปลี่ยนและเลิกกัน 284 00:24:02,160 --> 00:24:04,840 1-0 รับทราบ เปลี่ยนและเลิกกัน 285 00:24:57,440 --> 00:25:03,160 - ทำไมขับช้าจัง ขับเร็วๆ หน่อย - อาร์ทัน ผมไม่รู้ว่าเรากำลังไปไหนกัน 286 00:25:03,240 --> 00:25:07,280 และคุณก็เอาปืนมีกระสุนจ่อหัวลูอิสอยู่ 287 00:25:07,360 --> 00:25:11,840 ถ้าผมขับเร็ว คุณจะเสี่ยงชีวิตเธอ และก็เสี่ยงชีวิตตัวเอง 288 00:25:11,920 --> 00:25:14,800 เสี่ยงชีวิตตำรวจและคนอื่นๆ ที่ขับรถอยู่ 289 00:25:16,200 --> 00:25:17,680 นั่นจะเป็นการพยายามฆ่า 290 00:25:18,720 --> 00:25:20,200 ผมยังไม่ได้ฆ่าใครเลย 291 00:25:20,280 --> 00:25:21,400 - ไม่ได้ฆ่า - ไม่ 292 00:25:22,680 --> 00:25:24,840 เราต้องแน่ใจว่าไม่มีใครเจ็บตัว 293 00:25:26,680 --> 00:25:29,640 ใจเย็นๆ ไว้ อาร์ทัน ใจเย็นๆ 294 00:25:38,080 --> 00:25:39,160 ครับ ฮัลโหล 295 00:25:40,360 --> 00:25:41,200 อะไรนะ 296 00:25:42,040 --> 00:25:43,880 ไม่ ผมไม่มีอะไรจะพูด 297 00:25:44,720 --> 00:25:48,040 ไปเอาเบอร์นี้มาจากไหน เลิกโทรมาซะที ผมไม่อยากคุย 298 00:25:51,000 --> 00:25:52,200 เปิดวิทยุ 299 00:25:54,000 --> 00:25:56,040 ผมอยากฟังข่าว 300 00:25:58,000 --> 00:25:59,720 ภาษาสวีเดนเป็นภาษาที่สอง… 301 00:25:59,800 --> 00:26:03,240 ที่จับพนักงานดูแลสุขภาพและคนไข้เป็นตัวประกัน… 302 00:26:03,320 --> 00:26:04,160 เปิดดังๆ 303 00:26:04,240 --> 00:26:09,640 กำลังมุ่งหน้าไปทางตะวันตก บนถนนอี 14 ในรถตำรวจที่ไม่มีตราตำรวจ 304 00:26:09,720 --> 00:26:14,040 ในรถที่ตำรวจเป็นคนขับและมีรถตำรวจขับตามไป 305 00:26:14,120 --> 00:26:17,800 มีภรรยาของคนร้ายที่ยังคงถูกจับเป็นตัวประกัน 306 00:26:17,880 --> 00:26:20,320 พนักงานที่เหลือได้รับการปล่อยตัว 307 00:26:20,400 --> 00:26:22,960 ตามที่ตำรวจบอก ทุกคนปลอดภัย 308 00:26:23,440 --> 00:26:26,360 เมื่อประมาณเก้าโมง ชายพร้อมอาวุธปืน 309 00:26:26,440 --> 00:26:30,680 ได้เข้าไปในศูนย์ดูแลสุขภาพแล้วใช้ปืนขู่พนักงาน 310 00:26:30,760 --> 00:26:33,680 พร้อมด้วยบางอย่างที่ตำรวจบอกว่า เป็นกระเป๋าใส่ระเบิด 311 00:26:33,760 --> 00:26:34,720 เขาเรียกร้อง… 312 00:26:34,800 --> 00:26:36,960 กระเป๋าใส่ระเบิดเหรอ อะไรกัน 313 00:26:37,040 --> 00:26:40,040 ผมไม่มีกระเป๋าใส่ระเบิด ผมไม่ใช่ผู้ก่อการร้าย 314 00:26:40,120 --> 00:26:42,720 เธอเอาลูกสาวผมไป ผมเป็นโอซามา บิน ลาดินไปแล้วเหรอ 315 00:26:42,800 --> 00:26:46,200 อาร์ทัน ผมรู้ว่า คุณไม่มีระเบิดในกระเป๋า โอเคนะ 316 00:26:46,280 --> 00:26:49,560 แต่พวกเขาโกหกทำไม เร่งเสียงอีกที 317 00:26:49,640 --> 00:26:50,680 16-20 เปลี่ยน 318 00:26:50,760 --> 00:26:52,040 ปลาค็อดทะเลบอลติก… 319 00:26:52,120 --> 00:26:52,960 ให้ตายสิ 320 00:26:53,040 --> 00:26:56,040 ตามคู่มือผู้บริโภคประจำปี ของดับเบิลยูดับเบิลยูเอฟ… 321 00:26:56,560 --> 00:26:58,560 13-16-20 เปลี่ยน 322 00:27:00,040 --> 00:27:01,360 16-20 เปลี่ยน 323 00:27:03,000 --> 00:27:05,080 มีรายงานว่ากระเป๋ามีระเบิด เปลี่ยน 324 00:27:05,160 --> 00:27:06,760 ผมไม่มีระเบิด 325 00:27:06,840 --> 00:27:12,200 ไม่มีระเบิดอยู่ในรถ ขอย้ำ ไม่มีระเบิดอยู่ใน 16-20 326 00:27:12,280 --> 00:27:13,520 ได้ยินหรือไม่ 327 00:27:15,320 --> 00:27:17,120 รับทราบ เปลี่ยนและเลิกกัน 328 00:27:20,280 --> 00:27:21,600 คุณหัวเราะทำไม 329 00:27:22,880 --> 00:27:25,280 - ฉันไม่ได้หัวเราะ - ผมได้ยินคุณหัวเราะ 330 00:27:25,360 --> 00:27:29,160 อาร์ทัน คุณมีปืน เราถึงได้มานั่งอยู่ตรงนี้ ลืมหรือไง 331 00:27:29,240 --> 00:27:32,720 เรามานั่งอยู่ตรงนี้เพราะคุณเอาลูกสาวผมไป เลือดเนื้อของผม 332 00:27:32,800 --> 00:27:34,360 ฉันมีสิทธิ์เลี้ยงดูเธอ 333 00:27:35,120 --> 00:27:38,360 เพราะคณใช้กลอุบายจนได้สิทธิ์เลี้ยงดู คุณกับครอบครัวของคุณ 334 00:27:38,440 --> 00:27:41,480 ตอนแรกคุณไล่ผมออกไปอยู่ข้างถนน แล้วก็ทำให้ผมติดคุก 335 00:27:41,560 --> 00:27:43,880 - คุณโกหกเพื่อได้ลูกสาวผมไป - อาร์ทัน 336 00:27:43,960 --> 00:27:46,280 คุณรู้ไหมว่าพวกเขาทำอะไร พ่อแม่เธอน่ะ 337 00:27:46,360 --> 00:27:50,480 พวกเขาไปที่บ้านผม เข้าใจไหม ไปที่บ้านผมเพื่อไล่ผมออกไปอยู่ข้างถนน 338 00:27:50,560 --> 00:27:53,520 - ฉันเป็นเจ้าของอะพาร์ตเมนต์นั่น - แต่ผมจ่ายค่าเช่า 339 00:27:53,600 --> 00:27:54,920 - อาร์ทัน - น้อยครั้งมาก 340 00:27:55,000 --> 00:27:57,720 บอกตำรวจสิ เขาอยากรู้ 341 00:27:57,800 --> 00:28:00,480 - บอกอะไร - บอกเขาเรื่องทำร้ายร่างกาย 342 00:28:00,560 --> 00:28:03,120 เขาเป็นตำรวจ เขารู้ว่าอะไรถูก 343 00:28:03,200 --> 00:28:07,400 - ทั้งหมดอยู่ในคำตัดสิน ให้เขาอ่านมันสิ - มันเขียนว่าไง 344 00:28:07,480 --> 00:28:11,760 "อาร์ทัน เคลเมนดิถูกตัดสินจำคุกสามเดือน เพราะเขาเป็นผู้อพยพ" 345 00:28:11,840 --> 00:28:16,360 - คุณผลักพ่อฉัน เขาอาจคอหักตายได้ - เขาสะดุดรองเท้าล้มเอง คุณก็รู้ 346 00:28:16,440 --> 00:28:17,280 อาร์ทัน 347 00:28:17,360 --> 00:28:20,280 - คุณถูกตัดสินลงโทษ - เพราะผมไม่ใช่คนผมสีบลอนด์ตาสีฟ้า 348 00:28:20,360 --> 00:28:24,400 อาร์ทัน ผมรู้ว่านี่มันฟังดูแปลกๆ แต่… 349 00:28:25,040 --> 00:28:28,360 เราต้องแวะที่ปั๊มน้ำมันถัดไป 350 00:28:29,080 --> 00:28:30,440 คุณพูดเรื่องอะไร 351 00:28:31,720 --> 00:28:33,640 น้ำมันใกล้จะหมดแล้ว 352 00:28:35,320 --> 00:28:36,720 แต่เราเพิ่งออกมากันเองนะ 353 00:28:38,000 --> 00:28:41,120 ผมรู้ ผมก็ไม่รู้ว่าทำไม แต่มันเป็นแบบนั้น 354 00:28:41,720 --> 00:28:44,200 - คุณวางแผนไว้ใช่ไหม - เปล่า ผมไม่ได้วางแผนไว้ 355 00:28:44,280 --> 00:28:48,560 คุณคิดว่าเธอกับผมจะขับรถกันมาเอง คุณเลยเอารถไม่มีน้ำมันมาให้เรา 356 00:28:48,640 --> 00:28:52,280 - คิดว่าผมโง่เหรอ - อาร์ทัน ผมไม่ได้วางแผนนะ 357 00:28:52,920 --> 00:28:58,240 คุณขอรถที่ไม่มีตราตำรวจ พวกเขาคงไม่ได้เติมน้ำมันไว้ 358 00:28:58,320 --> 00:28:59,360 ล้อเล่นหรือเปล่า 359 00:29:00,040 --> 00:29:00,880 เปล่า 360 00:29:00,960 --> 00:29:03,400 งานของคุณนี่ต้องตั้งข้อสันนิษฐานเยอะไหม 361 00:29:04,000 --> 00:29:06,400 คุณสันนิษฐานว่าใครผิดและใครบริสุทธิ์เหรอ 362 00:29:06,480 --> 00:29:09,360 - ตำรวจสวีเดนทำงานแบบนั้นเหรอ - เปล่า 363 00:29:10,880 --> 00:29:11,720 แต่อาร์ทัน… 364 00:29:13,080 --> 00:29:17,520 เราต้องแวะปั๊มน้ำมันนะ จะได้ไม่ต้องเข็นรถกันไปตลอดทาง 365 00:29:18,640 --> 00:29:20,360 ผมทำอะไรไม่ได้เลย 366 00:29:24,520 --> 00:29:27,640 โอเค เราจะแวะปั๊มน้ำมัน แต่คุณเติมนำมันเองนะ ห้ามคนอื่นเติม 367 00:29:27,720 --> 00:29:30,200 ให้เขาอยู่ห่างๆ ไม่งั้นผมยิงแน่ 368 00:29:30,280 --> 00:29:32,160 - ผมเข้าใจ - ล้อเล่นหรือเปล่า 369 00:29:38,120 --> 00:29:40,760 13-16-20 จาก 1-0 เปลี่ยน 370 00:29:40,840 --> 00:29:43,320 มีคนลืมเติมน้ำมันรถเรา 371 00:29:44,240 --> 00:29:48,320 เราต้องแวะที่ปั๊มน้ำมันถัดไป เปลี่ยน 372 00:29:51,040 --> 00:29:52,640 จาก 1-0 รับทราบ 373 00:29:57,320 --> 00:30:00,880 ปั๊มน้ำมันถัดไปคือบิลิสเทน อยู่ห่างออกไป 12 กิโลเมตร 374 00:30:01,600 --> 00:30:03,040 รับทราบ เปลี่ยนและเลิกกัน 375 00:30:40,040 --> 00:30:41,080 ขับต่อไป 376 00:30:42,560 --> 00:30:45,880 - ขับไป อย่าหยุด - อาร์ทัน น้ำมันใกล้หมดแล้วนะ 377 00:30:45,960 --> 00:30:47,280 ผมบอกว่าให้ขับไป 378 00:30:48,280 --> 00:30:49,880 (บิลิสเทน) 379 00:30:55,680 --> 00:30:58,480 เราต้องเติมน้ำมัน อาร์ทัน ไม่งั้นเราไปไม่ถึงไหนแน่ 380 00:31:00,160 --> 00:31:02,640 คิดว่าผมจะหยุดรถในกับดักมรณะของคุณเหรอ 381 00:31:03,560 --> 00:31:06,360 ตำรวจครึ่งสวีเดนกับมือปืนซุ่มยิงรออยู่ที่นั่น 382 00:31:06,960 --> 00:31:09,280 เราแค่จะเติมน้ำมันให้เต็มถังเท่านั้น 383 00:31:09,880 --> 00:31:13,920 13-16-20 จาก 1-0 คุณไม่ได้จอดแวะที่ปั๊มน้ำมัน เปลี่ยน 384 00:31:15,040 --> 00:31:15,960 ทีนี้ยังไงต่อ 385 00:31:16,440 --> 00:31:17,840 เราจะใจเย็นๆ 386 00:31:17,920 --> 00:31:19,520 ผมใจเย็นอยู่แล้ว อาร์ทัน 387 00:31:19,600 --> 00:31:23,680 แต่เราต้องเติมน้ำมัน และต้องรายงานเพื่อให้พวกเขาใจเย็น 388 00:31:25,040 --> 00:31:29,360 13-16-20 คุณขับผ่านบิลิสเทน ควบคุมทุกอย่างได้ใช่ไหม เปลี่ยน 389 00:31:30,600 --> 00:31:32,000 บอกพวกเขาว่าควบคุมได้ 390 00:31:33,640 --> 00:31:36,720 ผมจะไม่รายงานถ้าไม่มีอะไรต้องรายงาน 391 00:31:37,640 --> 00:31:40,600 พวกเขาจะกังวลมากขึ้นทุกวินาทีที่ผมเงียบ 392 00:31:40,680 --> 00:31:41,800 เข้าใจไหม 393 00:31:44,560 --> 00:31:47,360 อีกไม่กี่กิโลเมตรมีปั๊มน้ำมันอีกแห่ง แวะจอดที่นั่นได้ 394 00:31:47,440 --> 00:31:50,040 13-16-20 ควบคุมทุกอย่างได้ใช่ไหม เปลี่ยน 395 00:31:53,480 --> 00:31:55,320 ผมเคยเดินทางบนถนนสายนี้แล้ว 396 00:31:58,880 --> 00:32:02,200 เราจะจอดแวะที่ปั๊มถัดไป เปลี่ยนและเลิกกัน 397 00:32:02,720 --> 00:32:03,840 เปลี่ยนและเลิกกัน 398 00:32:13,240 --> 00:32:15,480 โอเค ผมจะลงไปเติมน้ำมัน 399 00:32:15,560 --> 00:32:18,240 เอาอะไรไหม น้ำหรือกาแฟไหม 400 00:32:18,320 --> 00:32:20,760 ไม่เอา ขอบคุณ ผมไม่อยากโดนวางยา 401 00:32:23,560 --> 00:32:26,440 ผมบอกว่าเราไม่เอาอะไรทั้งนั้น เติมน้ำมัน แล้วเราจะไปกันเลย 402 00:33:11,520 --> 00:33:13,240 - เราไปกันได้แล้ว - เดี๋ยว 403 00:33:20,080 --> 00:33:21,360 โอเค ขับไป 404 00:33:24,360 --> 00:33:29,600 (กล้อง 5 (ปั๊มน้ำมัน) - 12:14:31 น.) 405 00:34:53,400 --> 00:34:56,000 - คุณมีลูกไหม ลูคัส - อะไรนะ 406 00:34:57,240 --> 00:34:59,160 มี สองคน 407 00:35:01,080 --> 00:35:02,320 พวกเขาชื่ออะไร 408 00:35:03,400 --> 00:35:05,240 ทีโอดอร์กับเบลล่า 409 00:35:06,840 --> 00:35:08,000 แล้วเมียคุณล่ะ 410 00:35:08,760 --> 00:35:10,400 เอ็มม่า เมียเก่าน่ะ 411 00:35:10,480 --> 00:35:13,120 - คุณไม่มีเมียแล้วเหรอ - ไม่มีแล้ว 412 00:35:13,840 --> 00:35:14,680 ทำไมล่ะ 413 00:35:18,200 --> 00:35:20,720 คำถามนี้มันมีคำตอบเยอะมาก อาร์ทัน 414 00:35:22,440 --> 00:35:26,040 - ขึ้นอยู่กับว่าคุณกำลังคุยกับใคร - แต่ผมกำลังคุยกับคุณ 415 00:35:27,680 --> 00:35:30,120 ผมคิดว่าเราอาจจะเลิกฟังกันแล้วน่ะ 416 00:35:30,200 --> 00:35:32,720 - เธอทิ้งคุณไป ใช่ - เปล่า 417 00:35:33,240 --> 00:35:35,000 ผมคิดว่าเราเปลี่ยนไป 418 00:35:35,080 --> 00:35:38,000 เราเจอกันตอนอายุ 17 ยังเรียนมัธยมปลาย 419 00:35:39,240 --> 00:35:42,480 อยู่ด้วยกันครึ่งชีวิต พอโตขึ้นเราก็แยกกันไปคนละทาง 420 00:35:42,560 --> 00:35:44,640 คุณกับเมียคุณเป็นเพื่อนกันหรือเปล่า 421 00:35:46,600 --> 00:35:48,720 ตอนนี้เราเข้ากันได้ดี 422 00:35:51,000 --> 00:35:53,960 บางครั้งมันก็ยาก แต่เราพยายามทำเพื่อลูก 423 00:35:55,000 --> 00:35:57,840 เรารวมตัวกันและร้องเพลงให้ลูกๆ ในวันเกิดพวกเขา และก็… 424 00:35:59,000 --> 00:36:02,400 เราทำเรื่องแบบนั้น เรื่องสำคัญๆ 425 00:36:06,760 --> 00:36:07,800 อาร์ทัน 426 00:36:08,400 --> 00:36:10,440 อาร์ทัน ถนนมันไม่ค่อยดีแล้ว 427 00:36:11,200 --> 00:36:15,200 หันปืนไปทางอื่นได้ไหม ถ้าคุณจาม มันลั่นได้นะ 428 00:36:16,640 --> 00:36:19,840 อาร์ทัน คุณต้องเชื่อใจผมนะ ไม่มีอะไรเกิดขึ้นกับคุณหรอก 429 00:36:19,920 --> 00:36:22,720 - อาจจะเกิดหรืออาจจะไม่เกิดก็ได้ - คุณอาจอยากฆ่าฉัน 430 00:36:27,960 --> 00:36:29,480 แหวนของคุณอยู่ไหน 431 00:36:32,080 --> 00:36:34,200 แหวนแต่งงานของคุณ ราคาตั้ง 20,000 432 00:36:34,920 --> 00:36:36,960 ทำไมคะ เราไม่ได้เป็นผัวเมียกันแล้ว 433 00:36:38,280 --> 00:36:40,040 ผมยังไม่ได้เซ็นเอกสารเลย 434 00:36:40,800 --> 00:36:41,880 ค่ะ ฉันรู้ 435 00:36:43,360 --> 00:36:45,360 ผมต้องเซ็นเอกสารก่อน ลูอิส 436 00:36:46,960 --> 00:36:47,840 โอเค 437 00:36:51,920 --> 00:36:54,280 คุณรู้ไหมว่าเธอพยายามทำร้ายลูกสาวผม 438 00:36:55,320 --> 00:36:56,920 - งั้นเหรอ - ใช่ 439 00:36:57,000 --> 00:37:01,240 เธอคิดว่าซานโดรป่วย เธอเลยพาเข้าออกโรงพยาบาลอยู่ตลอด 440 00:37:01,320 --> 00:37:03,320 แล้วก็ให้เธอกินยาเยอะมาก 441 00:37:03,400 --> 00:37:04,600 เธอไม่ได้ป่วยเหรอ 442 00:37:04,680 --> 00:37:07,480 เธอพาลูกออกไปข้างนอกในวันส่งท้ายปีเก่า แต่ไม่ใส่ชุดกันหนาวให้ 443 00:37:08,440 --> 00:37:10,520 ในอุณหภูมิลบ 20 องศา มันบ้าสิ้นดี 444 00:37:10,600 --> 00:37:13,120 ไม่ต้องเล่าเรื่องชีวิตฉันให้คนอื่นฟังหรอก 445 00:37:13,200 --> 00:37:16,560 แล้วเธอก็หลับไปเป็นเดือน ผมต้องดูแลซานโดรเองคนเดียว 446 00:37:16,640 --> 00:37:19,120 คุณไม่เคยอยู่กับฉันเลยตอนที่ฉันท้อง 447 00:37:19,200 --> 00:37:21,960 คุณไปเที่ยวคาสิโน เอาเงินไปเล่นพนัน 448 00:37:22,040 --> 00:37:24,600 - เงินของเรา - คุณโกหกทำไม 449 00:37:24,680 --> 00:37:27,320 คุณโกหก ผมไปที่นั่นแค่ครั้งเดียว 450 00:37:28,280 --> 00:37:30,400 - ถ้าคุณพูดอย่างนั้น - คุณได้ยินที่ผมพูดแล้ว 451 00:37:30,480 --> 00:37:31,640 ใช่ ฉันไม่ได้หูหนวก 452 00:37:32,800 --> 00:37:35,400 ผมดูแลซานโดร คุณหนีไป 453 00:37:35,480 --> 00:37:39,240 พ่อแม่คุณไม่อยู่ด้วย เพราะคุณทะเลาะกับแม่ตลอดเวลา 454 00:37:39,320 --> 00:37:43,200 แล้วคุณก็พาเธอไปเมื่อนึกอยากพาไป ทั้งๆ ที่เธออยู่กับผม 455 00:37:43,280 --> 00:37:46,160 คุณนอนกับนังโสเภณีไทยนั่นตอนที่ฉันป่วย 456 00:37:46,240 --> 00:37:48,320 คุณป่วยและซานตาคลอสมีจริง 457 00:37:49,120 --> 00:37:51,920 วนิดาเป็นแม่ที่ดีกว่าคุณ คุณหนีไปเฉยๆ 458 00:37:52,000 --> 00:37:52,920 หนีไปเหรอ 459 00:37:54,080 --> 00:37:55,240 อะไรกัน 460 00:37:55,320 --> 00:37:59,280 คุณยังไม่เข้าใจอีกเหรอว่ามันร้ายแรงแค่ไหน 461 00:37:59,840 --> 00:38:03,560 - สุดท้ายฉันก็เข้าโรงพยาบาล ให้ตายสิ - คุณไปเที่ยวพักผ่อนในป่า 462 00:38:03,640 --> 00:38:04,760 - เที่ยวพักผ่อนเหรอ - ใช่ 463 00:38:04,840 --> 00:38:08,120 ฉันอยู่ที่คลินิกบำบัด ได้ยินไหม 464 00:38:08,200 --> 00:38:09,680 เราไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าเยี่ยมคุณ 465 00:38:09,760 --> 00:38:13,000 - ใครจะไปรู้ว่าคุณทำอะไร - อย่ามาหาเรื่องเพราะคุณหึงหวง 466 00:38:13,640 --> 00:38:15,560 ผมแค่พูดเฉยๆ ใครจะรู้ว่าคุณทำอะไรที่นั่น 467 00:38:16,640 --> 00:38:19,600 - คุณเอาโสเภณีมาแทนที่ฉัน - คุณเอาลูกสาวผมไป 468 00:38:19,680 --> 00:38:21,480 - ตอนฉันป่วย - มีสิทธิ์อะไร 469 00:38:21,560 --> 00:38:24,200 - แล้วคุณมีสิทธิ์อะไร - คุณเปลี่ยนไป 470 00:38:24,280 --> 00:38:26,920 คุณพยายามฆ่าลูกผมและลักพาตัวเธอ 471 00:38:27,000 --> 00:38:29,560 แล้วคุณกับพ่อแม่ก็แจ้งตำรวจจับผม 472 00:38:29,640 --> 00:38:31,840 - หุบปากเถอะ อาร์ทัน - คุณนั่นแหละหุบปาก 473 00:38:31,920 --> 00:38:35,520 อาร์ทัน ใจเย็นๆ ใจเย็นๆ ทั้งสองคนเลย โอเคนะ 474 00:38:35,600 --> 00:38:38,800 ผมนึกภาพไม่ออกด้วยซ้ำ มันคงแย่มากสำหรับพวกคุณ 475 00:38:39,560 --> 00:38:43,800 บางครั้งเราก็ไม่เข้าใจความเป็นพ่อแม่ จนกว่าจะถึงจุดนั้น อะไรๆ มันก็ผิดพลาดได้ 476 00:38:43,880 --> 00:38:47,240 อย่าพูดถึงฉันเหมือนฉันเป็นวัยรุ่น ขอร้อง 477 00:38:47,320 --> 00:38:48,520 เห็นไหม นี่แหละ 478 00:38:50,320 --> 00:38:53,920 บางครั้งเราก็พยายามปกป้องคนที่เรารัก แต่อะไรๆ มันก็ผิดพลาดได้ 479 00:38:54,000 --> 00:38:57,480 คุณเป็นอะไรของคุณ เธอพาเด็กทารก ออกไปข้างนอกตอนที่อากาศหนาวจัด 480 00:38:57,560 --> 00:38:59,360 แม่เธอทำกับเธอเหมือนสิ่งไร้ค่า 481 00:38:59,440 --> 00:39:02,440 เธอระบายมันกับลูกสาวผม คุณไม่เข้าใจเหรอ 482 00:39:06,440 --> 00:39:09,080 - คุณทำอะไรน่ะ - หุบปากได้แล้ว 483 00:39:11,560 --> 00:39:14,360 แล้วเธอก็เอาลูกอาบน้ำในน้ำที่ร้อนมาก 484 00:39:15,480 --> 00:39:16,520 แต่อาร์ทัน… 485 00:39:17,560 --> 00:39:19,960 ตอนนั้นฉันเป็นโรคจิตอยู่นะ 486 00:39:20,440 --> 00:39:24,320 - เข้าใจไหม โรคจิต - ใครทำแบบนั้นกัน 487 00:39:28,680 --> 00:39:29,560 แต่… 488 00:39:33,000 --> 00:39:34,480 คุณตอบได้ไหม 489 00:39:44,360 --> 00:39:45,600 ฉันไม่รู้ 490 00:39:49,040 --> 00:39:49,880 ไม่รู้ 491 00:39:55,920 --> 00:39:57,200 ฉันไม่รู้ 492 00:40:27,120 --> 00:40:30,160 91-10 แจ้งสถานะด้วย เปลี่ยน 493 00:40:30,880 --> 00:40:34,240 16-20 เราใกล้ถึงบ้านของพ่อแม่แล้ว เปลี่ยนและเลิกกัน 494 00:40:35,080 --> 00:40:36,840 รับทราบ เปลี่ยนและเลิกกัน 495 00:41:20,760 --> 00:41:22,600 ลูคัส เข้าไปพาซานโดรมา 496 00:41:25,760 --> 00:41:28,360 - คาสซานดราอยู่ในนั้นเหรอ - ใช่ ไปพาเธอมา 497 00:41:33,520 --> 00:41:36,640 อาร์ทัน เราพาคาสซานดรามาขึ้นรถไม่ได้ 498 00:41:39,280 --> 00:41:42,040 คุณอยากให้เธอตกอยู่ใน สถานการณ์อันตรายแบบนี้เหรอ 499 00:41:43,600 --> 00:41:46,680 มันขึ้นอยู่กับคุณว่ามันจะอันตรายแค่ไหน ใช่ 500 00:41:48,160 --> 00:41:51,840 อาร์ทัน นี่ลูกของคุณนะ เข้าใจไหม 501 00:41:52,760 --> 00:41:54,680 คุณกำลังล้ำเส้น 502 00:41:54,760 --> 00:41:57,560 อาร์ทัน ฟังนะ… 503 00:41:58,240 --> 00:41:59,560 เราแก้ไขเรื่องนี้ได้ 504 00:42:00,120 --> 00:42:03,000 คุณกับฉัน ฉันสัญญา 505 00:42:04,200 --> 00:42:07,160 - ขอร้องละ คิดถึงคาสซานดราสิ - นั่นแหละที่ผมทำอยู่ 506 00:42:09,200 --> 00:42:11,320 - เข้าไปพาเธอมา - อาร์ทัน 507 00:42:55,480 --> 00:42:59,160 สเตฟานบอกว่า คุณเจอคาสซาดราได้ถ้าคุณเก็บปืน 508 00:42:59,240 --> 00:43:02,800 - เขามีอะไรจะพูดกับคุณด้วย - ไอ้งั่งเอ๊ย 509 00:43:03,680 --> 00:43:06,400 - เขาไม่เข้าใจอะไรเหรอ - อาร์ทัน 510 00:43:07,400 --> 00:43:08,720 ซานโดรอยู่ในบ้านหรือเปล่า 511 00:43:10,120 --> 00:43:10,960 ใช่… 512 00:43:21,280 --> 00:43:25,240 โรงรถเข้าอยู่ใกล้ๆ นี่ ขับเข้าไป ดูซิว่าไอ้งั่งนั่นจะพูดอะไร 513 00:43:25,320 --> 00:43:26,880 - อาร์ทัน… - ขับไป! 514 00:44:17,520 --> 00:44:18,720 ซานโดรอยู่ไหน 515 00:44:20,720 --> 00:44:21,560 ลูอิส 516 00:44:22,600 --> 00:44:23,720 ซานโดรอยู่ไหน 517 00:44:24,240 --> 00:44:26,040 คาสซานดราอยู่ที่นี่กับวานย่า 518 00:44:26,120 --> 00:44:27,280 ไปพาเธอมา 519 00:44:29,480 --> 00:44:31,120 เดี๋ยวฉันจะไปพาเธอมา 520 00:44:31,200 --> 00:44:33,320 เราไม่ได้มาที่นี่เพื่อดื่มกาแฟกัน 521 00:44:33,400 --> 00:44:36,120 - คุณต้องการอะไร - อาร์ทัน เราหาทางออกเรื่องนี้ด้วยกันได้ 522 00:44:36,200 --> 00:44:38,520 - ได้เหรอ - ฉันเสียใจกับเรื่องที่เกิดขึ้น 523 00:44:38,600 --> 00:44:42,280 มันเป็นความเข้าใจผิด ใช่ไหมลูอิส เราเสียใจใช่ไหม 524 00:44:43,360 --> 00:44:47,680 ตอนนี้คุณเสียใจ แต่คุณไม่เสียใจตอนที่อยู่ในศาลหรือที่โรงพัก 525 00:44:47,760 --> 00:44:50,640 ตอนที่คุณให้การเท็จ คุณโกหก 526 00:44:50,720 --> 00:44:53,760 อาร์ทัน สิ่งที่เกิดขึ้นไปแล้วก็แล้วกันไป 527 00:44:54,400 --> 00:44:55,760 เรามาเริ่มต้นกันใหม่เถอะ 528 00:44:56,920 --> 00:44:59,600 ความคิดคุณแปลกๆ นะ คุณต้องมีอะไรผิดปกติแน่ๆ 529 00:45:00,120 --> 00:45:03,600 ฉันกำลังขอให้แกยกโทษให้ฉัน นั่นเป็นสิ่งที่ดีใช่ไหม 530 00:45:05,240 --> 00:45:10,640 คุณโกหก คุณบอกว่าผมต่อยคุณ ผมไม่ได้แตะต้องตัวคุณด้วยซ้ำ 531 00:45:10,720 --> 00:45:13,200 เราลืมเรื่องนี้กันดีกว่าไหม อาร์ทัน 532 00:45:13,720 --> 00:45:17,280 ลืมมันเหรอ คุณลืมเรื่องนี้ได้ 533 00:45:17,360 --> 00:45:19,880 ผมติดคุกสามเดือนเพราะคุณหกล้ม 534 00:45:19,960 --> 00:45:23,680 แกใช้กำลังบุกรุกเข้าไปในบ้านของลูอิส และกลายเป็นคนรุนแรง 535 00:45:24,920 --> 00:45:27,760 คุณเส้นเลือดสมองแตกหรือไง ตาแก่ 536 00:45:29,120 --> 00:45:33,880 - มันเป็นบ้านของเรา ผมอยู่ที่นั่น - ฉันเป็นเจ้าของอะพาร์ตเมนต์นั่น 537 00:45:34,400 --> 00:45:36,920 และแกก็ใช้กำลังบุกรุกเข้าไป เหมือนตอนนี้ 538 00:45:37,000 --> 00:45:39,960 คุณยืนไข่ห้อยอยู่ตรงนั้น คิดว่าเป็นคนคุมหรือไง 539 00:45:40,640 --> 00:45:42,800 ตอนนี้คุณคุมอะไรไม่ได้แล้ว เข้าใจไหม 540 00:45:45,400 --> 00:45:48,600 นี่มันเรื่องอะไรกัน แกต้องการเงินเหรอ 541 00:45:49,560 --> 00:45:51,520 คิดว่าคุณเอาเงินฟาดหัวผมได้งั้นเหรอ 542 00:45:53,960 --> 00:45:57,080 - คุณทำไม่ได้ - แค่บอกมาว่าต้องการเท่าไหร่ 543 00:46:00,080 --> 00:46:02,120 ผมเบื่อคุณแล้ว ไปพาลูกสาวผมมา 544 00:46:04,360 --> 00:46:08,600 - มองอะไร ไปพาลูกสาวผมมาสิ ไอ้งั่ง - ฟังฉันให้ดีนะ 545 00:46:09,160 --> 00:46:11,760 - ครั้งแรกที่เราเจอกัน ฉันรู้ว่า… - สเตฟาน 546 00:46:11,840 --> 00:46:13,920 - พ่อ! - แกเป็นไอ้กาฝากน่าขยะแขยง 547 00:46:14,000 --> 00:46:16,040 - สเตฟาน! - ได้ยินไหม ลูอิส 548 00:46:16,120 --> 00:46:19,720 - ฉันรู้จักคนอย่างแก แกมันไอ้เห็บเหา - สเตฟาน! 549 00:46:19,800 --> 00:46:22,920 - แมลงที่ดูดเลือดคน - เผยธาตุแท้ออกมา สเตฟาน 550 00:46:23,000 --> 00:46:25,720 แกยิ่งดูดเลือด แกก็ยิ่งน่าขยะแขยง 551 00:46:25,800 --> 00:46:27,200 เผยตัวตนที่แท้จริงออกมา 552 00:46:27,280 --> 00:46:31,240 ไอ้แมลงชั้นต่ำน่าขยะแขยง ฉันจะบี้แกให้เละ ไอ้สารเลว 553 00:46:31,320 --> 00:46:32,160 สเตฟาน! 554 00:46:32,240 --> 00:46:35,320 หุบปากได้แล้ว ไปพาลูกสาวผมมา ไม่งั้นคุณจะเสียใจ 555 00:46:35,400 --> 00:46:40,160 ถ้าแกคิดว่า ฉันจะยกหลานคนเดียวของฉันให้ไอ้อาหรับ… 556 00:46:40,240 --> 00:46:42,480 - ชั้นต่ำล่ะก็… - ทุเรศจริง 557 00:46:42,560 --> 00:46:43,880 แกคิดผิดแล้ว 558 00:46:43,960 --> 00:46:46,360 ซานโดรอยู่ไหน เธออยู่ไหน 559 00:46:46,440 --> 00:46:47,720 - อาทัน… - เธอหลับอยู่ 560 00:46:47,800 --> 00:46:51,280 น้องสาวฉันเข็นรถพาเธอไปเดินเล่น เดี๋ยวพวกเธอก็กลับมาแล้ว 561 00:46:51,360 --> 00:46:55,000 มากันทั้งครอบครัวเลย พวกงั่งคนแล้วคนเล่า 562 00:47:01,920 --> 00:47:03,440 คงพอใจแล้วสินะตอนนี้ 563 00:47:03,960 --> 00:47:06,200 อะไรนะ แม่พูดกับหนูเหรอ 564 00:47:06,280 --> 00:47:10,560 - แกก่อเรื่องวุ่นวายยังไม่พออีกหรือไง - หนูไม่อยากทะเลาะค่ะแม่ 565 00:47:11,320 --> 00:47:14,400 - ตอนนี้กรรมตามสนองแกแล้ว - อะไรนะ 566 00:47:14,480 --> 00:47:18,960 - แม่คิดว่านี่เป็นความผิดของหนูเหรอ - แกรอตั้ง 40 ปีเพื่อที่จะมีลูก 567 00:47:19,720 --> 00:47:21,400 แกเดินทางรอบโลก 568 00:47:21,480 --> 00:47:24,120 เต้นรำ เสพยา แล้วอะไรอีกก็ไม่รู้ 569 00:47:24,800 --> 00:47:28,360 แล้วพ่อไม่มีใครต้องการแก แกก็มีลูกกับไอ้คนขี้เกียจสิ้นคิด 570 00:47:28,440 --> 00:47:29,400 แม่พูดเกินไปแล้ว 571 00:47:29,480 --> 00:47:32,200 ผมขอเตือนคุณนะ วานย่า ไปพาซานโดรมา 572 00:47:32,280 --> 00:47:35,240 ความคิดแกไม่เคยมีเหตุผลเลย ลูอิส 573 00:47:35,920 --> 00:47:39,440 แล้วพอทุกอย่างมีปัญหา แกก็อยากให้เราแก้ไขมันให้แก 574 00:47:39,520 --> 00:47:42,240 บ้าหรือเปล่า แม่คิดว่านี่มันเกี่ยวกับหนูเหรอ 575 00:47:42,320 --> 00:47:45,200 แต่มันเกี่ยวกับแกเสมอ เกี่ยวมาตลอด 576 00:47:45,280 --> 00:47:47,480 เพราะแกสนใจแต่ตัวเองเท่านั้น 577 00:47:47,560 --> 00:47:51,240 ถ้าหนูแย่ขนาดนั้น ทำไมแม่ไม่มีลูกอีกล่ะ 578 00:47:51,320 --> 00:47:54,320 ไม่มี เพราะแม่กลัวตัวเองจะอ้วนและน่าเกลียด 579 00:47:55,320 --> 00:47:59,120 ใครกันแน่ที่สนใจแต่ตัวเอง หา 580 00:48:02,600 --> 00:48:04,600 คนที่นี่พูดเรื่องแก แกรู้บ้างไหม 581 00:48:06,200 --> 00:48:10,160 พวกเขาพูดว่าแกไม่ดูแลตัวเอง ไม่ดูแลร่างกายของแก 582 00:48:11,400 --> 00:48:14,520 พวกเขาถามว่า "เกิดอะไรขึ้นกับลูอิส เธอเคยเป็นผู้หญิงที่สวยมาก" 583 00:48:15,560 --> 00:48:17,360 พวกเขาพูดว่าแกจน 584 00:48:18,240 --> 00:48:19,880 แกเลี้ยงดูลูกไม่ได้ 585 00:48:21,960 --> 00:48:26,160 - แม่พูดอะไรนะ - พูดความจริงไง แกเลี้ยงลูกไม่ได้ 586 00:48:26,240 --> 00:48:30,560 แกโทษคนอื่นทุกคน แกมันไร้ประโยชน์ แกเลี้ยงดูคาสซานดราไม่ได้ 587 00:48:30,640 --> 00:48:34,360 - อย่าพูดกับเธอแบบนั้น - คิดว่ามันเป็นความผิดของเขาเหรอที่เขามาที่นี่ 588 00:48:35,000 --> 00:48:37,720 เขาไม่ได้ถูกอบรมเลี้ยงดูมาอย่างดี ด้วยกำพืดของเขา 589 00:48:37,800 --> 00:48:41,840 เขาแค่อยากเจอลูก แกไม่ควร ยุ่งเกี่ยวกับเขาตั้งแต่แรก ไม่เข้าใจหรือไง 590 00:48:41,920 --> 00:48:45,600 - ผมเตือนคุณแล้วนะ ไปพาลูกผมมา นังบ้า - อาร์ทัน เอาปืนลง! 591 00:48:45,680 --> 00:48:47,480 - เดี๋ยวนี้ - เอาปืนลง อาร์ทัน 592 00:48:52,240 --> 00:48:53,240 ลูกแม่ 593 00:48:54,400 --> 00:48:55,240 เดี๋ยวก่อน 594 00:48:55,760 --> 00:48:56,800 เดี๋ยวก่อน 595 00:48:56,880 --> 00:48:58,840 ลูกแม่ หวัดดีจ้ะ 596 00:49:01,200 --> 00:49:03,040 13-16-20 จาก 1-0 เปลี่ยน 597 00:49:03,120 --> 00:49:03,960 มาสิจ๊ะ 598 00:49:04,040 --> 00:49:06,280 1-0 จาก 16-20 เรากำลังคุยกัน 599 00:49:06,360 --> 00:49:08,440 - ปล่อยเธอ - ควบคุมทุกอย่างได้ 600 00:49:08,520 --> 00:49:11,400 วางเธอลงค่ะ มาหาแม่สิจ๊ะ ลูกรักของแม่ 601 00:49:11,480 --> 00:49:12,920 โอเค วางเธอลง 602 00:49:13,680 --> 00:49:16,520 - วางเธอลง - ไม่ เดี๋ยวก่อน หยุด 603 00:49:16,600 --> 00:49:18,680 - อาร์ทัน คิดให้ดีๆ นะ - มาหาพ่อมา 604 00:49:18,760 --> 00:49:20,960 - อาร์ทัน - โอเค ปล่อยเธอ 605 00:49:23,120 --> 00:49:24,360 โอเค ปล่อยเธอ 606 00:49:25,560 --> 00:49:27,960 - มาจ้ะ - มาหาพ่อ มาสิ 607 00:49:28,040 --> 00:49:30,000 - มาสิ - มาหาพ่อ มาสิ 608 00:49:30,080 --> 00:49:31,160 มานี่มา 609 00:49:32,320 --> 00:49:33,160 มาสิจ๊ะ 610 00:49:34,600 --> 00:49:37,520 - หวัดดีจ้ะ คาสซานดรา มาหาแม่สิ หวัดดีจ้ะ - มาหาพ่อมา 611 00:49:37,600 --> 00:49:40,080 มาหาแม่สิจ๊ะ มาจ้ะ 612 00:49:40,640 --> 00:49:42,520 - ดูสิ - หวัดดีจ้ะ มาสิ 613 00:49:43,160 --> 00:49:44,120 ใช่แล้ว 614 00:49:46,600 --> 00:49:47,840 แม่คิดถึงลูกนะจ๊ะ 615 00:49:50,560 --> 00:49:52,880 ดูสิ ดูสิพ่อเอาอะไรมาให้ 616 00:49:53,480 --> 00:49:55,240 - ใช่ - แม่คิดถึงลูกจังเลย 617 00:49:55,320 --> 00:49:56,280 ดูสิ 618 00:50:00,040 --> 00:50:02,040 ซานโดร ดูสิ 619 00:50:03,080 --> 00:50:03,960 ซานโดร ดูสิ 620 00:50:05,640 --> 00:50:06,680 นี่พ่อเองนะ 621 00:50:08,520 --> 00:50:12,440 ดูสิ ซานโดร นี่พ่อไงจ๊ะ เฮ่… 622 00:50:15,480 --> 00:50:17,080 - เธอลืมผมแล้ว - โอ๋… 623 00:50:17,680 --> 00:50:19,520 - เธอลืมผมแล้ว - ไม่เป็นไรนะ 624 00:50:22,240 --> 00:50:24,360 ผมเป็นพ่อเธอ แต่เธอลืมผม 625 00:50:29,240 --> 00:50:31,280 - เราจะไปกันแล้ว - ไปไหน 626 00:50:31,360 --> 00:50:34,400 ผมไม่อนุญาต เราจะมีเด็กอยู่ในรถไม่ได้ 627 00:50:34,480 --> 00:50:36,240 - ผมเป็นคนคุม - ลูคัส… 628 00:50:36,320 --> 00:50:38,960 เรามาที่นี่แล้ว คุณเจอลูกสาวคุณแล้ว พอได้แล้ว 629 00:50:39,040 --> 00:50:42,600 - อาร์ทัน คิดสิ - คุณเป็นตำรวจจริงๆ เหรอ 630 00:50:42,680 --> 00:50:46,720 - คุณจะปล่อยให้ไอ้งั่งนั่นเอาเด็กไปไม่ได้นะ - คุณก็ดึงหน้าอีกไม่ได้แล้วเหมือนกัน 631 00:50:46,800 --> 00:50:48,920 - อาร์ทัน… - พวกเขาจะไม่ได้ไปไหนทั้งนั้น 632 00:50:53,200 --> 00:50:55,640 คิดสิ คิด! 633 00:52:24,440 --> 00:52:26,520 อย่างน้อยก็ให้เธอนั่งคาร์ซีทสิ บ้าจริง 634 00:52:40,360 --> 00:52:42,680 1-0 จาก 13-16-20 เปลี่ยน 635 00:52:44,720 --> 00:52:47,360 16-20 นี่ 1-0 ฟังอยู่ เปลี่ยน 636 00:52:47,920 --> 00:52:52,680 ช่วยตรวจสอบเที่ยวบินจากอาร์ลันดา ไปติรานาในแอลเบเนียวันนี้ได้ไหม เปลี่ยน 637 00:52:54,240 --> 00:52:56,720 อะไรนะครับ พูดอีกทีได้ไหม เปลี่ยน 638 00:52:57,240 --> 00:53:00,160 วันนี้มีเที่ยวบินไปติรานาไหม เปลี่ยน 639 00:53:02,320 --> 00:53:05,960 คุณหมายถึงเที่ยวบินพาณิชย์ จากสตอกโฮล์มเหรอ เปลี่ยน 640 00:53:08,280 --> 00:53:12,120 ขอย้ำ ศูนย์วิทยุภูมิภาคตรวจสอบเที่ยวบิน 641 00:53:12,200 --> 00:53:16,280 จากสตอกโฮล์ม-อาร์ลันดา ไปติรานาในแอลเบเนียวันนี้ได้ไหม เปลี่ยน 642 00:53:17,400 --> 00:53:22,320 โอเค รับทราบ จะตรวจสอบ และติดต่อกลับไป เปลี่ยนและเลิกกัน 643 00:53:48,640 --> 00:53:52,280 อาร์ทัน เอานิ้วออกจากไกปืนได้ไหม 644 00:53:54,480 --> 00:53:57,920 มีคาสซานดราอยู่ในรถ คุณจะถือปืนไว้แบบนั้นไม่ได้ 645 00:53:59,160 --> 00:54:00,960 13-16-20 เปลี่ยน 646 00:54:09,040 --> 00:54:10,320 16-20 เปลี่ยน 647 00:54:13,080 --> 00:54:17,440 ผมชื่อแจ็ค ลิลยา คุณคือสารวัตรลูคัส มัลคีใช่ไหม เปลี่ยน 648 00:54:18,960 --> 00:54:21,240 ใช่ นี่ลูคัส มัลคี เปลี่ยน 649 00:54:23,720 --> 00:54:26,000 ผมเป็นนักเจรจาอยู่หน่วยเฉพาะกิจแห่งชาติ 650 00:54:26,080 --> 00:54:28,240 จากนี้ไปคุณจะคุยกับผม 651 00:54:29,200 --> 00:54:32,560 สถานการณ์ในรถเป็นยังไง ลูคัส คุณเป็นไงบ้าง เปลี่ยน 652 00:54:35,520 --> 00:54:37,600 ผมสบายดี ทุกคนสบายดี 653 00:54:38,280 --> 00:54:40,840 เรากำลังไปอาร์ลันดา เปลี่ยน 654 00:54:41,560 --> 00:54:44,680 ดีครับ ลูคัส เรามีตำแหน่งของรถทูอาเรก 655 00:54:44,760 --> 00:54:49,280 หน่วยเฉพาะกิจจะเฝ้าดูและผมจะคอยช่วยคุณ 656 00:54:50,120 --> 00:54:54,640 ถูกต้องไหมที่คุณมีอาร์ทัน เคลเมนดิ และลูอิส เบรเมอร์อยู่ในรถ เปลี่ยน 657 00:54:57,080 --> 00:54:58,040 ถูกต้อง 658 00:54:58,840 --> 00:54:59,720 โอ๋ๆ 659 00:55:01,160 --> 00:55:02,400 ทุกอย่างเรียบร้อยดีนะจ๊ะ 660 00:55:02,480 --> 00:55:05,200 ดูเหมือนผมได้ยินเสียงเด็กในรถ เปลี่ยน 661 00:55:08,480 --> 00:55:12,760 ลูคัส ถูกต้องไหม ที่ผมได้ยินเสียงเด็กในรถ เปลี่ยน 662 00:55:13,480 --> 00:55:14,640 ถูกต้อง 663 00:55:15,800 --> 00:55:17,760 เด็กชื่อคาสซานดรา เบรเมอร์ 664 00:55:18,880 --> 00:55:22,480 ลูกสาวของลูอิสกับอาร์ทัน เธออายุประมาณหนึ่งขวบ 665 00:55:22,560 --> 00:55:24,440 เธอนั่งอยู่ในคาร์ซีท เปลี่ยน 666 00:55:27,640 --> 00:55:30,680 ตอนนี้มีคนอยู่ในรถสี่คนใช่ไหม เปลี่ยน 667 00:55:31,280 --> 00:55:32,760 ถูกต้อง เปลี่ยน 668 00:55:36,320 --> 00:55:40,240 ผมอยากคุยกับอาร์ทัน ช่วยส่งวิทยุให้เขาได้ไหม เปลี่ยน 669 00:55:42,360 --> 00:55:43,400 สักครู่นะ 670 00:55:45,040 --> 00:55:47,560 ผมไม่อยากคุย เขาต้องการอะไร 671 00:55:48,560 --> 00:55:52,720 เขาอยากช่วยคุณ อาร์ทัน เขาอยากช่วยคุณแก้ไขสถานการณ์นี้ 672 00:55:59,120 --> 00:56:01,480 กดปุ่มนี้นะเวลาที่คุณอยากพูด 673 00:56:05,960 --> 00:56:06,800 ฮัลโหล 674 00:56:09,440 --> 00:56:13,960 สวัสดี อาร์ทัน ผมแจ็ค ลิลยา เป็นนักเจรจาอยู่หน่วยเฉพาะกิจแห่งชาติ 675 00:56:14,040 --> 00:56:19,000 - สบายดีไหม คุณบาดเจ็บหรือเปล่า - ผมไม่เป็นไร คุณถามแบบนี้อยู่ตลอด 676 00:56:20,840 --> 00:56:22,760 ดีครับ อาร์ทัน ดีแล้ว 677 00:56:23,320 --> 00:56:26,080 เราจะช่วยคุณแก้ไขสถานการณ์นี้ 678 00:56:27,320 --> 00:56:29,200 คุณจะช่วยผมยังไง 679 00:56:29,800 --> 00:56:34,600 เรื่องเที่ยวบินไปติรานา ไม่มีสายการบินไหนยินดีเสนอที่นั่งให้คุณ 680 00:56:37,440 --> 00:56:38,280 ทำไมล่ะ 681 00:56:42,800 --> 00:56:43,720 ฮัลโหล 682 00:56:45,080 --> 00:56:49,040 คุณมีอาวุธและจับคนเป็นตัวประกันสามคน มันจะไม่เกิดขึ้นแน่ 683 00:56:49,120 --> 00:56:50,520 พวกเธอเป็นครอบครัวของผม 684 00:56:52,160 --> 00:56:55,440 ในเมื่อพวกเขาถูกปืนจ่อไว้ จึงถือว่าพวกเขาเป็นตัวประกัน 685 00:56:55,520 --> 00:56:57,880 จะไม่มีสายการบินไหนให้คุณขึ้นเครื่อง 686 00:57:11,040 --> 00:57:11,960 อาร์ทัน 687 00:57:16,640 --> 00:57:17,480 อาร์ทัน 688 00:57:19,840 --> 00:57:21,160 อาร์ทัน ฟังอยู่หรือเปล่า 689 00:57:24,600 --> 00:57:25,440 อาร์ทัน 690 00:57:31,120 --> 00:57:31,960 อาร์ทัน 691 00:57:33,680 --> 00:57:37,520 - อาร์ทัน - งั้นคุณก็ต้องหาเครื่องบินเจ็ตส่วนตัว 692 00:57:38,280 --> 00:57:40,840 ตอนนี้ผมไม่อยากคุยกับคุณ จะคุยกับลูคัสเท่านั้น 693 00:57:43,280 --> 00:57:44,360 ฮัลโหล อาร์ทัน 694 00:57:46,520 --> 00:57:47,480 อาร์ทัน 695 00:57:49,800 --> 00:57:51,240 อาร์ทัน ฟังอยู่หรือเปล่า 696 00:57:52,520 --> 00:57:54,760 ลูคัส คุณอยู่ไหม เปลี่ยน 697 00:57:56,040 --> 00:57:58,920 อยู่ครับ เราจะมุ่งหน้าไปอาร์ลันดา 698 00:57:59,000 --> 00:57:59,960 เปลี่ยนและเลิกกัน 699 00:58:01,480 --> 00:58:03,240 รับทราบ เปลี่ยนและเลิกกัน 700 00:58:34,720 --> 00:58:36,720 13-16-20 เปลี่ยน 701 00:58:40,960 --> 00:58:43,000 16-20 นี่ลูคัสพูด เปลี่ยน 702 00:58:44,960 --> 00:58:48,520 ลูคัส ผมอยากคุยกับอาร์ทันโดยตรง ถ้าเขาอยู่ตรงนั้น เปลี่ยน 703 00:58:54,520 --> 00:58:57,960 เขาฟังอยู่ แต่เขาไม่อยากคุย เขาเหนื่อย เปลี่ยน 704 00:59:00,160 --> 00:59:01,360 รับทราบ 705 00:59:01,880 --> 00:59:03,200 สถานการณ์คืออย่างนี้ 706 00:59:03,280 --> 00:59:07,880 เครื่องบินลำเดียวที่ตำรวจเข้าถึงได้ คือเครื่องบินของรัฐบาล ผ่านซาโป 707 00:59:08,440 --> 00:59:10,560 ตอนนี้มันอยู่ที่ฮ่องกงกับรัฐมนตรีต่างประเทศ 708 00:59:10,640 --> 00:59:16,560 มันต้องได้รับอนุญาตจากนายกรัฐมนตรี ฉะนั้นเครื่องบินลำนี้ไม่ว่าง 709 00:59:16,640 --> 00:59:17,520 เปลี่ยน 710 00:59:20,200 --> 00:59:21,320 รับทราบ เปลี่ยน 711 00:59:23,680 --> 00:59:26,720 แต่ผมติดต่อกับทูตของแอลเบเนียในสวีเดน 712 00:59:26,800 --> 00:59:29,360 เขาเสนอให้อาร์ทัน เดินทางไปติรานาอย่างปลอดภัย 713 00:59:29,440 --> 00:59:33,080 ถ้าอาร์ทันปล่อยตัวครอบครัวของเขาและวางปืน 714 00:59:33,600 --> 00:59:34,960 เข้าใจหรือไม่ เปลี่ยน 715 00:59:36,800 --> 00:59:37,720 อาร์ทัน 716 00:59:38,280 --> 00:59:40,560 พูดประโยคสุดท้ายอีกครั้งได้ไหม เปลี่ยน 717 00:59:42,720 --> 00:59:43,680 ขอย้ำ 718 00:59:44,200 --> 00:59:46,720 อาร์ทันได้รับการเสนอ ให้เดินทางไปติรานาอย่างปลอดภัย 719 00:59:46,800 --> 00:59:49,680 ถ้าเขาปล่อยตัวครอบครัวของเขาและวางปืน 720 00:59:49,760 --> 00:59:53,200 เราแก้ไขเรื่องนี้กับท่านทูตได้ที่อาร์ลันดา ภายในหนึ่งชั่วโมง เปลี่ยน 721 00:59:53,720 --> 00:59:54,680 รับทราบ 722 00:59:56,000 --> 00:59:56,920 อาร์ทัน 723 01:00:04,000 --> 01:00:05,120 ลืมเรื่องเที่ยวบินซะ 724 01:00:05,920 --> 01:00:06,960 - อะไรนะ - อะไรนะ 725 01:00:08,400 --> 01:00:09,320 อาร์ทัน 726 01:00:10,480 --> 01:00:13,640 คุณได้รับการเสนอให้เดินทาง ไปติรานาอย่างปลอดภัยใช่ไหม 727 01:00:14,160 --> 01:00:17,640 - ผมขอไปอยู่บนสวรรค์ ถ้าไม่ได้อยู่กับครอบครัว - อาร์ทัน ให้ตายสิ 728 01:00:18,920 --> 01:00:22,080 อาร์ทัน คุณไม่ต้องทำถึงขนาดนั้นก็ได้ 729 01:00:24,000 --> 01:00:26,920 ผมไม่ไว้ใจคนที่คุยวิทยุ เราจะขึ้นเรือข้ามฟากไป 730 01:00:27,000 --> 01:00:28,360 อะไรนะ เรือข้ามฟากเหรอ 731 01:00:29,440 --> 01:00:30,480 เรือข้ามฟากอะไร 732 01:00:31,000 --> 01:00:32,720 ไปโปแลนด์ แล้วเราจะขับรถไป 733 01:00:33,440 --> 01:00:38,440 - บอกให้เขาตรวจสอบเรือข้ามฟากไปโปแลนด์ - เราขึ้นเรือข้ามฟากไปโปแลนด์ไม่ได้ 734 01:00:39,440 --> 01:00:40,360 ไม่ได้ 735 01:00:41,440 --> 01:00:44,200 ขอร้องละ อาร์ทัน บอกมาสิว่าคุณอยากให้ฉันทำยังไง 736 01:00:45,040 --> 01:00:46,600 ฉันจะทำทุกอย่าง 737 01:00:49,360 --> 01:00:51,560 อาร์ทัน คุณต้องคิดให้ดีนะ 738 01:00:52,320 --> 01:00:55,440 ผมคิดดีแล้ว บอกให้เขาตรวจสอบเรือข้ามฟาก 739 01:00:58,080 --> 01:00:59,120 บอกเขาสิ 740 01:01:01,080 --> 01:01:01,960 อาร์ทัน 741 01:01:04,960 --> 01:01:07,520 อาร์ทันปฏิเสธข้อเสนอของท่านทูต 742 01:01:08,600 --> 01:01:12,000 เขาต้องการข้อมูลเกี่ยวกับเรือข้ามฟาก ระหว่างสวีเดนกับโปแลนด์ เปลี่ยน 743 01:01:13,680 --> 01:01:18,960 กรุณาย้ำอีกครั้ง คุณพูดถึงเรือใช่ไหม เปลี่ยน 744 01:01:21,400 --> 01:01:22,680 ใช่ ถูกต้อง 745 01:01:23,360 --> 01:01:26,680 เรือข้ามฟากระหว่างสวีเดนกับโปแลนด์ เดินทางทางทะเล 746 01:01:27,520 --> 01:01:30,520 ถ้ามีข้อมูลเพิ่มเติมแล้วแจ้งเราด้วย เปลี่ยนและเลิกกัน 747 01:01:31,080 --> 01:01:33,400 รับทราบ เปลี่ยนและเลิกกัน 748 01:01:48,080 --> 01:01:49,440 ลูคัส 749 01:01:53,080 --> 01:01:56,000 คุณพูดเหมือนนักการเมืองเลย ตอนคุยกับหมอนั่น 750 01:01:57,080 --> 01:01:58,120 "ถูกต้อง" 751 01:01:59,360 --> 01:02:01,680 "เดินทางทางทะเล กรุณาย้ำอีกครั้ง" 752 01:02:02,320 --> 01:02:04,960 ย้ำโน่นย้ำนี่… คุณควรยืนหยัดเพื่อตัวเองนะ 753 01:02:06,160 --> 01:02:09,680 ผมอยากพูดให้ชัดเจน อาร์ทัน เพื่อไม่ให้สื่อสารผิดพลาด 754 01:02:10,520 --> 01:02:13,760 บอกให้ชัดเจนว่าเขาไปลงนรกได้เลย ถ้าเขาไม่ทำตามที่คุณบอก 755 01:02:15,840 --> 01:02:19,040 สิ่งสำคัญคือทุกคนต้องได้ยินสิ่งที่พูด อาร์ทัน 756 01:02:19,520 --> 01:02:21,640 โดยเฉพาะในสถานการณ์แบบนี้ 757 01:02:22,400 --> 01:02:24,640 คุณตกอยู่ในสถานการณ์แบบนี้บ่อยไหม 758 01:02:26,760 --> 01:02:27,600 ไม่บ่อย 759 01:02:29,240 --> 01:02:31,920 แต่ผมรู้ว่าความเข้าใจผิดจะทำให้เกิดอะไรขึ้นได้ 760 01:02:49,320 --> 01:02:53,600 แมงมุมลายตัวนั้น ฉันเห็นมันซมซานเหลือทน 761 01:02:54,480 --> 01:02:58,840 วันหนึ่งมันเปียกฝน ไหลหล่นจากบนหลังคา 762 01:03:00,080 --> 01:03:04,600 พระอาทิตย์ส่องแสง น้ำแห้งเหือดไปลับตา 763 01:03:05,360 --> 01:03:11,400 มันรีบไต่ขึ้นฟ้า หันหลังมาทำตาลุกวาว 764 01:03:45,320 --> 01:03:46,440 ลูคัส เปลี่ยน 765 01:03:51,800 --> 01:03:52,680 เปลี่ยน 766 01:03:53,280 --> 01:03:58,360 มีเรือข้ามฟากจากคอลส์ครูนา ไปกดิเนียพรุ่งนี้ตอนสิบโมงเช้า เปลี่ยน 767 01:04:02,400 --> 01:04:06,360 - เราจะขับรถไปที่นั่น - มันจะใช้เวลาห้าหรือหกชั่วโมง 768 01:04:07,920 --> 01:04:10,120 ขอร้องละ คุณไม่ได้ยินที่เขาพูดเหรอ 769 01:04:11,800 --> 01:04:14,240 พวกเขาจะให้คุณเดินทาง ไปแอลเบเนียอย่างปลอดภัย 770 01:04:15,400 --> 01:04:17,040 มันเป็นความคิดที่ดีมาก 771 01:04:17,720 --> 01:04:19,520 ท่านทูตอยู่ที่อาร์ลันดา 772 01:04:26,600 --> 01:04:27,800 ไปที่นั่นกันเถอะ 773 01:04:29,440 --> 01:04:30,680 เราแก้ไขเรื่องนี้ด้วยกันได้ 774 01:04:32,440 --> 01:04:33,440 คุณกับฉัน 775 01:04:34,720 --> 01:04:36,520 ผมไม่ต้องการการเดินทางที่ปลอดภัย 776 01:04:43,840 --> 01:04:45,040 ลูคัส เปลี่ยน 777 01:04:54,000 --> 01:04:55,760 แต่เราไม่ได้เอาข้าวของมาเลยสักอย่าง 778 01:04:56,640 --> 01:05:01,640 เราไม่มีอะไรให้คาสซานดรา เธอต้องการอาหาร เสื้อผ้า ผ้าอ้อม 779 01:05:03,320 --> 01:05:07,040 คุณอยากรอเสบียงไหม ซื้อน้ำดื่มไหม กาแฟไหม 780 01:05:07,120 --> 01:05:11,520 ไม่เอา ขับไป เราจะไม่รออีกแล้ว และก็ไม่หยุดรถแล้ว ขับไป 781 01:05:12,640 --> 01:05:14,200 - อาร์ทัน… - ผมบอกให้ขับไป 782 01:05:16,640 --> 01:05:19,840 คุณจะไปกับเรา ลูคัส ตลอดทาง 783 01:05:21,040 --> 01:05:22,120 ลูคัส เปลี่ยน 784 01:05:26,800 --> 01:05:29,640 เราจะมุ่งหน้าไปคอลส์ครูนา เปลี่ยนและเลิกกัน 785 01:05:32,040 --> 01:05:34,600 โอเค รับทราบ เปลี่ยนและเลิกกัน 786 01:06:59,160 --> 01:07:02,200 ระวังถุงกระดาษด้วยนะ มีกาแฟอยู่ในนั้น 787 01:07:07,440 --> 01:07:08,360 ขอบคุณครับ 788 01:07:12,920 --> 01:07:16,000 - เอาไหมคะ - ไม่ ผมไม่อยากโดนวางยา 789 01:07:16,800 --> 01:07:20,920 ทุกถ้วยดูเหมือนกันหมด ลูคัสเสี่ยงโดนยาพอๆ กับคุณ 790 01:07:22,280 --> 01:07:24,200 - ผมไม่เอาอะไรทั้งนั้น - อาร์ทัน 791 01:07:25,360 --> 01:07:30,040 ดื่มกาแฟสักหน่อยจะทำให้คุณรู้สึกดีขึ้น ไม่มีใครพยายามวางยาคุณหรอก 792 01:07:30,120 --> 01:07:34,440 ให้ตายสิ คุณสองคนเลิกจู้จี้กับผมซะที ผมไม่อยากดื่ม ยังไงก็ขอบคุณนะ 793 01:07:37,560 --> 01:07:41,560 ผมเข้าใจนะที่คุณเจอ เรื่องแย่ๆ มาในชีวิต อาร์ทัน ผมเข้าใจจริงๆ 794 01:07:42,360 --> 01:07:44,800 แต่ทุกคนเจอเรื่องแย่ๆ ในชีวิตกันทั้งนั้น 795 01:07:45,320 --> 01:07:47,880 ลูกชายผมแทบไม่คุยกับผมเลย 796 01:07:49,680 --> 01:07:50,640 ทำไมล่ะ 797 01:07:52,960 --> 01:07:53,800 ก็… 798 01:07:56,480 --> 01:08:00,560 ผมนอกใจแม่เขา ผมทำให้ครอบครัวแตกแยก 799 01:08:05,080 --> 01:08:05,920 กับใคร 800 01:08:06,960 --> 01:08:08,320 คนที่เรารู้จัก 801 01:08:10,080 --> 01:08:12,360 และทีโอดอร์ลูกชายผม เขาจับได้ 802 01:08:15,720 --> 01:08:18,560 ตอนนี้คุณอยู่ด้วยกันหรือเปล่า คุณกับคนรู้จักน่ะ 803 01:08:19,280 --> 01:08:22,320 เปล่า ผมไม่ได้รักเธอ 804 01:08:25,680 --> 01:08:26,840 แล้วเมียคุณล่ะ 805 01:08:27,600 --> 01:08:29,440 ผมก็ไม่ได้รักเธอเหมือนกัน 806 01:08:32,640 --> 01:08:36,080 มันทำให้เธอเกลียดผมมานานมาก 807 01:08:37,240 --> 01:08:39,640 แต่ตอนนี้ไม่เป็นไรแล้ว เราเข้ากันได้ดี 808 01:08:42,360 --> 01:08:45,360 เบลล่าลูกสาวผม เธอรับได้ เธอเข้มแข็งมาก 809 01:08:46,920 --> 01:08:50,040 แต่ลูกชายผม… เขาทำใจได้ยากกว่า 810 01:08:52,640 --> 01:08:56,000 คุณทำร้ายครอบครัวเขา แม่เขา เขาต้องอยากให้คุณตายอยู่แล้ว 811 01:08:58,880 --> 01:08:59,760 ผมรู้ 812 01:09:03,320 --> 01:09:04,600 คุณเสียสิทธิ์เลี้ยงดูไปเหรอ 813 01:09:07,120 --> 01:09:07,960 เปล่า 814 01:09:11,520 --> 01:09:14,000 แต่ทีโอดอร์เลือกที่จะอยู่กับแม่เขาเต็มเวลา 815 01:09:16,440 --> 01:09:17,760 คุณจะเอาเขากลับมาได้ยังไง 816 01:09:19,320 --> 01:09:21,080 นั่นขึ้นอยู่กับเขา อาร์ทัน 817 01:09:23,000 --> 01:09:27,480 ตอนนี้ผมทำได้แค่พยายามทำสิ่งที่ถูกต้อง และหวังว่าเขาจะให้อภัยผม 818 01:09:28,400 --> 01:09:30,520 ผมแค่พยายามบอกเขาว่า… 819 01:09:31,360 --> 01:09:33,280 เราทุกคนทำผิดพลาดกันได้ 820 01:09:33,360 --> 01:09:35,920 สิ่งสำคัญคือเราจะจัดการมันยังไง 821 01:09:37,400 --> 01:09:38,680 ผมเป็นแค่มนุษย์คนหนึ่ง 822 01:09:39,200 --> 01:09:41,760 อย่าเป็นนักปรัชญานักเลย คุณเป็นพ่อของเขา 823 01:09:43,680 --> 01:09:45,120 ผมเคยมีทางเลือกแล้ว อาร์ทัน 824 01:09:47,040 --> 01:09:48,280 ผมเคยมีทางเลือก 825 01:09:49,440 --> 01:09:50,800 แต่ผมเลือกผิด 826 01:09:52,480 --> 01:09:53,960 และผมก็ทำร้ายครอบครัว 827 01:09:55,600 --> 01:09:57,320 ผมเลยต้องชดใช้กรรม 828 01:09:59,480 --> 01:10:02,520 - เขาอายุเท่าไหร่ - พรุ่งนี้เขาจะอายุครบ 13 แล้ว 829 01:10:05,120 --> 01:10:08,480 เราจะไปร้องเพลงให้เขาในตอนเช้า แต่… 830 01:10:10,480 --> 01:10:11,720 เราไปไม่ได้แล้ว 831 01:10:24,240 --> 01:10:26,880 สิ่งที่สำคัญที่สุดสำหรับคุณคือคาสซานดรา 832 01:10:29,680 --> 01:10:33,040 คุณต้องคิดว่าคุณอยากเป็นพ่อแบบไหนสำหรับเธอ 833 01:10:35,240 --> 01:10:37,760 คุณอยากให้เธอจดจำคุณยังไงเมื่อเธอโตขึ้น 834 01:10:39,960 --> 01:10:44,000 นั่นคือสิ่งที่ผมพยายามจะบอกคุณ อาร์ทัน เราทุกคนมีทางเลือก 835 01:10:44,680 --> 01:10:46,680 และเราก็ต้องพยายามเลือก… 836 01:10:50,920 --> 01:10:52,840 92-50 เกิดอะไรขึ้น เปลี่ยน 837 01:10:53,520 --> 01:10:55,080 จาก 12-60 บนสะพาน 838 01:10:55,160 --> 01:10:57,360 มีหลายคน สี่หรือห้าคน เปลี่ยน 839 01:10:57,440 --> 01:10:58,800 ฉันทำกาแฟหก บ้าจริง 840 01:10:58,880 --> 01:11:02,040 22-40 ไข่ใช่ไหม ให้ตายสิ มันดูเหมือนไข่นะ เปลี่ยน 841 01:11:04,680 --> 01:11:05,840 นี่ตำรวจ! หยุด! 842 01:11:06,440 --> 01:11:07,920 จาก 11-70 กำลังวิ่งไล่ตาม 843 01:11:10,880 --> 01:11:11,960 ฉันบอกให้หยุด 844 01:11:12,960 --> 01:11:13,880 จาก 11-70 845 01:11:13,960 --> 01:11:18,080 เราได้ตัวพวกเขาแล้ว เด็กๆ ห้าคน กำลังส่งต่อให้เพื่อนร่วมงาน เปลี่ยน 846 01:11:18,160 --> 01:11:20,440 จาก 22-40 ไม่มีการโต้ตอบ 847 01:11:20,520 --> 01:11:23,160 ไข่น่ะ พวกเขาปาไข่ใส่รถ เปลี่ยนและเลิกกัน 848 01:11:23,240 --> 01:11:24,920 ค่ะ 22-50 ไม่มีปัญหาแล้ว 849 01:11:25,000 --> 01:11:28,240 จาก 12-60 กลับไปที่รถกันเถอะ เปลี่ยนและเลิกกัน 850 01:11:28,320 --> 01:11:31,440 - คาสซานดราโอเคหรือเปล่า - ไม่ ลูคัส เธอไม่โอเค 851 01:11:31,520 --> 01:11:33,240 ที่นี่ไม่มีใครโอเค 852 01:11:34,080 --> 01:11:36,960 ให้ตายสิ อาร์ทัน เมื่อไหร่มันจะจบซะที 853 01:11:37,480 --> 01:11:40,960 มันจะจบเมื่อคุณยิงคาสซานดราเหรอ หรือเมื่อคุณยิงฉัน 854 01:11:41,880 --> 01:11:44,920 - ยิงตัวตายซะเลยสิ - คิดว่าผมกลัวตายเหรอ 855 01:11:45,000 --> 01:11:47,480 ฉันจะไปรู้ได้ไง ฉันไม่รู้จักคุณแล้วด้วยซ้ำ 856 01:11:48,640 --> 01:11:50,160 คุณเกลียดฉันก็ไม่เป็นไร 857 01:11:51,280 --> 01:11:53,360 คิดว่าฉันไม่เกลียดตัวเองหรือไง 858 01:11:54,560 --> 01:11:55,440 หา 859 01:11:57,280 --> 01:12:00,160 ยาทำให้ขาฉันสั่นไปหมดแล้ว 860 01:12:00,240 --> 01:12:03,720 ฉันต้องกินยานอนหลับเพื่อให้หลับ กินคาเฟอีนเพื่อให้ตื่น 861 01:12:03,800 --> 01:12:06,640 ฉันกินยาเพื่อไม่ให้วิตกกังวล 862 01:12:06,720 --> 01:12:10,600 ฉันกินยาเพราะกลัวว่าจะเป็นโรคจิตอีก 863 01:12:11,800 --> 01:12:13,080 ผมไม่ได้เกลียดคุณ 864 01:12:13,760 --> 01:12:16,240 นี่มันเป็นฝันร้ายที่ไม่มีวันจบ 865 01:12:21,880 --> 01:12:24,680 - คุณทิ้งเราไป - คุณคิดว่าฉันเลือกที่จะทำแบบนั้นเหรอ 866 01:12:25,840 --> 01:12:26,680 หา 867 01:12:27,440 --> 01:12:30,600 ไม่มีแม่คนไหนอยากทำร้ายลูกหรอก 868 01:12:41,080 --> 01:12:45,760 ฉันถามตัวเองทุกวัน ว่าทำไมถึงเกิดเรื่องนี้ขึ้นกับฉัน 869 01:12:48,600 --> 01:12:51,560 "ทำไมต้องเป็นฉัน" ทุกวินาทีเลย 870 01:13:01,120 --> 01:13:02,320 ตอนนั้นฉันป่วย อาร์ทัน 871 01:13:05,320 --> 01:13:07,520 ป่วย เข้าใจไหม 872 01:13:11,080 --> 01:13:12,760 คุณต้องเข้าใจเรื่องนั้นนะ 873 01:13:15,360 --> 01:13:16,920 ฉันไม่ได้อยากป่วย 874 01:13:20,840 --> 01:13:21,920 แต่ฉันก็ป่วย 875 01:13:27,440 --> 01:13:30,800 สิ่งเดียวที่ฉันจำได้ในช่วงเดือนแรก ของคาสซานดราคือความมืดมิด 876 01:13:33,080 --> 01:13:35,120 ความมืดมิดที่ไม่อาจผ่านเข้าไปได้ 877 01:13:42,880 --> 01:13:44,240 และฉันก็รักคุณ 878 01:13:47,600 --> 01:13:49,080 ฉันรักคุณจริงๆ นะ แต่… 879 01:13:51,320 --> 01:13:55,360 คุณไม่ได้อยู่เคียงข้างฉันเวลาฉันต้องการคุณ 880 01:13:58,760 --> 01:14:00,440 ผมอยู่เคียงข้างคาสซานดรา 881 01:14:01,720 --> 01:14:04,440 ใช่ และคุณก็ทรยศฉันไปมีคนอื่น 882 01:14:06,800 --> 01:14:08,600 ฉันอยากฆ่าคุณเพราะเรื่องนั้น 883 01:14:09,120 --> 01:14:11,960 เธอไม่มีความหมายอะไรเลย และผมก็ทิ้งเธอแล้ว 884 01:14:15,680 --> 01:14:16,920 มันสายไปแล้ว อาร์ทัน 885 01:14:20,760 --> 01:14:21,720 มันสายไปแล้ว 886 01:14:26,400 --> 01:14:28,240 13-16-20 เปลี่ยน 887 01:14:33,560 --> 01:14:35,520 13-16-20 เกิดอะไรขึ้น เปลี่ยน 888 01:14:38,520 --> 01:14:40,800 13-16-20 รายงานด้วย… 889 01:15:42,200 --> 01:15:47,480 สถานการณ์จับตัวประกันที่เกิดขึ้น เมื่อ 17 ชั่วโมงก่อนยังคงดำเนินต่อไป 890 01:15:47,560 --> 01:15:51,880 เมื่อเช้าวานนี้มีชายพกอาวุธ เข้าไปในศูนย์ดูแลสุขภาพ 891 01:15:51,960 --> 01:15:55,360 ข่มขู่พนักงานและลักพาตัวผู้หญิงคนหนึ่ง 892 01:15:55,440 --> 01:15:58,480 ตำรวจไปยังที่เกิดเหตุและปิดล้อมศูนย์สุขภาพ 893 01:15:58,560 --> 01:16:03,240 แต่คนร้ายบังคับให้หญิงตัวประกัน และตำรวจขึ้นรถไปกับเขา 894 01:16:03,320 --> 01:16:07,280 จากนั้นเขาก็ใช้ปืนจ่อคนอื่น บังคับให้มอบตัวลูกสาวของเขาให้เขา 895 01:16:07,360 --> 01:16:11,120 ซึ่งตอนนี้เด็กก็อยู่ในรถกับเขาและหญิงตัวประกัน 896 01:16:11,200 --> 01:16:15,600 ก่อนหน้านี้มีรายงานว่า คนร้ายคาดเข็มขัดติดระเบิด 897 01:16:15,680 --> 01:16:18,000 แต่ตำรวจปฏิเสธเรื่องนั้น 898 01:16:18,080 --> 01:16:21,160 ตอนนี้ขบวนรถ กำลังมุ่งหน้าไปทางใต้บนถนนสายอี 22 899 01:16:21,240 --> 01:16:24,880 ตามด้วยตำรวจและหน่วยเฉพาะกิจแห่งชาติ 900 01:16:24,960 --> 01:16:27,040 และนี่คือรายงานข่าวจากเอคอตค่ะ 901 01:18:51,840 --> 01:18:55,720 เรามีข้อมูลเกี่ยวกับเรือข้ามฟากไปกดิเนีย มันจะออกเดินทางในอีกสองชั่วโมง 902 01:18:55,800 --> 01:18:59,560 พอคุณไปถึงบริเวณท่าเรือ ให้ไปตามเส้นทางที่ปิดล้อมไว้ 903 01:18:59,640 --> 01:19:03,280 ขบวนรถจะจอดที่ท่าเรือ และรอเรือข้ามฟากที่นั่น เปลี่ยน 904 01:19:03,360 --> 01:19:05,200 - รับทราบ เลิกกัน - เปลี่ยนและเลิกกัน 905 01:19:32,920 --> 01:19:33,760 (ช่อง 4) 906 01:19:33,840 --> 01:19:35,080 (เอสวีที) 907 01:20:04,920 --> 01:20:11,120 (กล้อง 012 - 07:27:11 น.) 908 01:20:56,480 --> 01:20:57,840 เรือข้ามฟากลำนี้เหรอ 909 01:20:59,400 --> 01:21:00,360 คิดว่าใช่นะ 910 01:21:01,440 --> 01:21:03,200 พวกคุณติดต่อกับพวกเขาหรือเปล่า 911 01:21:06,920 --> 01:21:09,960 อาร์ทันถามว่า เราติดต่อกับเรือข้ามฟากหรือเปล่า เปลี่ยน 912 01:21:11,280 --> 01:21:13,800 ครับ เราติดต่อและบริษัทชิปปิ้งก็ได้รับแจ้งแล้ว 913 01:21:13,880 --> 01:21:16,040 เรากำลังรอกัปตันอยู่ เปลี่ยน 914 01:21:21,800 --> 01:21:23,680 รับทราบ เปลี่ยนและเลิกกัน 915 01:21:24,640 --> 01:21:25,680 เปลี่ยนและเลิกกัน 916 01:21:42,440 --> 01:21:43,280 นี่ 917 01:21:45,160 --> 01:21:46,240 โทรหาลูกชายคุณสิ 918 01:21:48,520 --> 01:21:49,720 วันนี้วันเกิดเขา 919 01:21:51,080 --> 01:21:52,080 คุณโทรหาเขาได้ 920 01:22:17,000 --> 01:22:17,880 ทีโอ นี่… 921 01:22:19,240 --> 01:22:20,920 ใช่ ถูกต้อง 922 01:22:23,960 --> 01:22:26,400 พ่อรู้ ทีโอ 923 01:22:27,040 --> 01:22:28,560 พ่อรู้ว่ามันยังเช้าอยู่ 924 01:22:29,720 --> 01:22:30,560 พ่อรู้ 925 01:22:31,960 --> 01:22:33,200 ขอโทษนะ 926 01:22:33,280 --> 01:22:35,000 พ่อขอโทษ ทีโอ พ่อพยายามจะ… 927 01:22:35,080 --> 01:22:35,920 ได้ 928 01:22:37,400 --> 01:22:38,320 โอเค 929 01:22:40,280 --> 01:22:42,080 ไม่ พ่ออยู่ที่คอลส์ครูนา 930 01:22:43,040 --> 01:22:43,880 พ่อ… 931 01:22:46,040 --> 01:22:47,880 ขอยืมโทรศัพท์เพื่อนน่ะ 932 01:22:48,840 --> 01:22:49,680 ใช่ 933 01:22:51,680 --> 01:22:54,400 แต่พ่อแค่อยากบอกว่า… 934 01:22:57,280 --> 01:22:58,960 พ่อคิดถึงลูกนะ 935 01:23:02,240 --> 01:23:03,880 และก็สุขสันต์วันเกิด 936 01:23:06,600 --> 01:23:07,440 ใช่ 937 01:23:09,280 --> 01:23:10,120 ไม่ มัน… 938 01:23:12,560 --> 01:23:14,040 ว่าไงนะ 939 01:23:18,440 --> 01:23:19,400 จริงเหรอ 940 01:23:21,160 --> 01:23:22,000 โอเค 941 01:23:32,560 --> 01:23:33,400 ทีโอ… 942 01:23:34,720 --> 01:23:35,760 พ่ออยากบอกว่า… 943 01:23:37,240 --> 01:23:39,040 พ่ออยากบอกว่าพ่อรักลูกนะ 944 01:23:40,120 --> 01:23:43,160 และจะรักเสมอไม่ว่าลูกจะทำอะไร 945 01:23:44,440 --> 01:23:45,280 จำไว้นะ 946 01:23:55,120 --> 01:23:56,600 โอเค ได้ 947 01:23:58,400 --> 01:23:59,360 ฝากสวัสดี… 948 01:24:01,440 --> 01:24:02,520 ฝากสวัสดีแม่ด้วยนะ 949 01:24:04,560 --> 01:24:07,680 สวัสดี… สวัสดีเบลล่าด้วย 950 01:24:08,720 --> 01:24:09,680 และก็แม่ 951 01:24:26,680 --> 01:24:27,520 ขอบคุณมาก 952 01:24:35,680 --> 01:24:36,520 โอเค 953 01:24:38,840 --> 01:24:40,360 - โอเค - ลูคัส 954 01:24:40,440 --> 01:24:45,760 เราติดต่อกับกัปตันแล้ว เขาไม่อนุญาตให้คนพกอาวุธขึ้นเรือ 955 01:24:45,840 --> 01:24:50,480 แต่เรากำลังหาทางแก้ไข และวางแผนขึ้นเรือในอีก 90 นาที เปลี่ยน 956 01:24:53,440 --> 01:24:55,800 - รับทราบ เปลี่ยนและเลิกกัน - เปลี่ยนและเลิกกัน 957 01:25:07,200 --> 01:25:08,400 ลูคัส 958 01:25:11,760 --> 01:25:13,640 ผมอยากดื่มกาแฟแล้ว 959 01:25:16,960 --> 01:25:20,240 - โอเค ผมจะให้คนเอามาให้ - คุณไปเอามาเองไม่ได้เหรอ 960 01:25:21,960 --> 01:25:23,800 ผมอยากคุยกับลูอิสตามลำพัง 961 01:25:48,920 --> 01:25:50,400 ไงจ๊ะ หวัดดีจ้ะ 962 01:25:51,480 --> 01:25:52,920 หวัดดีจ้ะ ตื่นแล้วเหรอ 963 01:25:55,840 --> 01:25:56,920 ไงจ๊ะ ลูกรัก 964 01:26:03,160 --> 01:26:04,320 ผมรักเธอนะ 965 01:26:11,720 --> 01:26:12,960 ฉันรู้ว่าคุณรักเธอ 966 01:26:35,160 --> 01:26:36,000 นี่ค่ะ 967 01:26:37,720 --> 01:26:38,680 แหวนของฉัน 968 01:26:40,920 --> 01:26:42,800 นี่คือเสียงหัวใจเต้นของคาสซานดรา 969 01:26:44,480 --> 01:26:45,840 ตั้งแต่ตอนที่เธอเกิด 970 01:26:55,640 --> 01:26:58,960 เมื่อวานฉันกำลังจะไปที่คาเฟ่ 971 01:27:00,680 --> 01:27:02,760 แต่ฉันเผลอหลับบนโซฟา 972 01:27:05,120 --> 01:27:06,080 ฉันขอโทษ 973 01:27:13,560 --> 01:27:14,440 อาร์ทัน 974 01:27:18,600 --> 01:27:20,840 เราจะไม่มีวันได้อยู่ด้วยกันอีก 975 01:27:22,520 --> 01:27:25,160 แต่ฉันสัญญาว่าคุณจะได้เจอคาสซานดรา 976 01:27:34,880 --> 01:27:36,360 ผมไม่มีคนอื่นแล้ว 977 01:27:38,400 --> 01:27:39,560 มีแค่คุณคนเดียว 978 01:28:21,320 --> 01:28:22,160 รับไปสิ 979 01:28:54,240 --> 01:28:55,320 ผมขอโทษ 980 01:28:56,440 --> 01:28:57,520 มันจบแล้ว 981 01:29:12,120 --> 01:29:14,920 ยกมือขึ้น ยกมือขึ้น! 982 01:29:16,800 --> 01:29:19,640 ยกมือขึ้น ยกมือขึ้น! 983 01:29:20,200 --> 01:29:22,200 ลงมา 984 01:29:23,840 --> 01:29:26,000 หมอบลง นอนลง 985 01:29:26,080 --> 01:29:28,280 นอนลง 986 01:29:44,680 --> 01:29:45,560 ลุกขึ้น 987 01:29:54,640 --> 01:29:55,480 ครับ 988 01:30:02,160 --> 01:30:03,120 ซานโดร… 989 01:30:36,760 --> 01:30:37,680 พร้อมแล้ว 990 01:34:16,120 --> 01:34:21,120 คำบรรยายโดย ประเมิน ปิ่นทอง