1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,000 --> 00:00:36,680 (真實事件改編) 4 00:01:03,680 --> 00:01:05,600 (保健中心) 5 00:01:05,680 --> 00:01:07,240 -休斯特隆 -是 6 00:01:07,720 --> 00:01:09,160 -歡迎光臨 -謝謝 7 00:01:10,000 --> 00:01:13,440 -這種情形多久了? -大概兩三個禮拜 8 00:01:13,520 --> 00:01:17,800 妳什麼都沒吃?聽起來不像… 9 00:01:19,560 --> 00:01:20,920 我來找露易絲 10 00:01:21,000 --> 00:01:24,480 -我們有預約會面 -請取票等候 11 00:01:26,320 --> 00:01:30,320 我沒生病,我跟露易絲約好要見面 12 00:01:30,400 --> 00:01:33,520 好,請取票等候,我等一下幫你 13 00:01:36,720 --> 00:01:38,720 你聽得懂我在講什麼嗎? 14 00:01:43,200 --> 00:01:44,560 -妳的收據? -好 15 00:01:44,640 --> 00:01:46,600 來,請坐 16 00:01:51,160 --> 00:01:52,120 55號 17 00:02:08,000 --> 00:02:12,040 -你認為呢? -現在熱到要破表了 18 00:02:12,120 --> 00:02:13,880 這幾天晚上會很悶熱 19 00:02:14,880 --> 00:02:16,520 56號 20 00:02:16,600 --> 00:02:23,000 …夜間的暖流,更內陸的地區可能… 21 00:02:24,200 --> 00:02:25,080 56號? 22 00:02:27,040 --> 00:02:28,040 沒人 23 00:02:29,600 --> 00:02:30,640 57號 24 00:02:30,720 --> 00:02:33,120 (現在服務57號) 25 00:02:54,400 --> 00:02:55,240 59號 26 00:02:56,920 --> 00:02:58,720 我看看能怎麼幫你 27 00:02:59,720 --> 00:03:03,200 我來見我老婆露易絲 我們已經預約見面了 28 00:03:03,280 --> 00:03:07,120 好,可是露易絲在檢驗室服務病患 29 00:03:07,200 --> 00:03:09,400 -我可以留言… -妳給我找她過來 30 00:03:09,880 --> 00:03:12,640 -你說什麼? -找她過來 31 00:03:12,720 --> 00:03:15,920 -這是我跟她的事 -這裡是保健中心 32 00:03:16,520 --> 00:03:18,000 露易絲在忙 33 00:03:18,080 --> 00:03:21,040 如果是私事就得等 34 00:03:21,120 --> 00:03:23,720 -我們已經預約… -60號 35 00:03:30,920 --> 00:03:31,760 60號 36 00:03:34,720 --> 00:03:38,000 我老婆在哪裡?露易絲在哪裡? 37 00:03:39,160 --> 00:03:41,520 -告訴我她在哪裡? -請不要亂來! 38 00:03:41,600 --> 00:03:42,760 我問妳她在哪裡? 39 00:03:49,360 --> 00:03:50,360 怎麼回事? 40 00:03:55,960 --> 00:03:57,280 你怎麼來了? 41 00:04:03,160 --> 00:04:07,000 -怎麼搞的?你不能過來 -我想去哪裡就去哪裡 42 00:04:08,440 --> 00:04:10,240 -走開 -妳為什麼不來? 43 00:04:10,320 --> 00:04:12,120 你不能來這裡 44 00:04:12,200 --> 00:04:14,680 我照妳說的在咖啡廳等 45 00:04:15,360 --> 00:04:16,280 我在工作 46 00:04:16,800 --> 00:04:20,680 騙人,我等了一小時,這是第二次了 47 00:04:20,760 --> 00:04:24,440 亞登…你非走不可,我們下班後見面 48 00:04:24,520 --> 00:04:26,000 -我保證… -她在哪裡? 49 00:04:28,160 --> 00:04:29,000 快說 50 00:04:30,440 --> 00:04:31,280 這是真槍嗎? 51 00:04:33,240 --> 00:04:34,960 -她在哪裡? -你瘋了 52 00:04:35,040 --> 00:04:37,640 -告訴我妳把她藏到哪裡! -我要報警 53 00:04:37,720 --> 00:04:40,200 我保證先殺妳然後再自殺 54 00:04:40,280 --> 00:04:41,120 聽懂沒? 55 00:04:42,280 --> 00:04:43,120 不要… 56 00:04:44,400 --> 00:04:45,240 亞登,不要! 57 00:04:46,600 --> 00:04:47,960 走開! 58 00:04:50,080 --> 00:04:51,160 她在哪裡? 59 00:04:54,320 --> 00:04:56,680 她在哪裡? 60 00:04:57,280 --> 00:04:58,400 在我爸媽家 61 00:05:03,240 --> 00:05:04,080 住手! 62 00:05:08,480 --> 00:05:09,320 可惡啊… 63 00:05:18,040 --> 00:05:18,880 不要! 64 00:05:22,920 --> 00:05:23,920 露易絲 65 00:05:24,920 --> 00:05:26,040 你幹嘛? 66 00:05:26,120 --> 00:05:28,720 -我知道妳有搞他 -他流血了! 67 00:05:29,440 --> 00:05:30,920 亞登,請你放開我 68 00:05:47,840 --> 00:05:48,880 過來 69 00:05:51,800 --> 00:05:52,760 能動嗎? 70 00:05:58,920 --> 00:05:59,800 (警察) 71 00:06:02,280 --> 00:06:03,120 亞登 72 00:06:08,520 --> 00:06:09,360 可惡 73 00:06:09,920 --> 00:06:13,000 -亞登,趕快住手 -等一下…我在思考! 74 00:06:13,080 --> 00:06:14,480 露易絲,閉嘴! 75 00:06:23,880 --> 00:06:24,720 可惡… 76 00:06:31,320 --> 00:06:32,400 我該接嗎? 77 00:06:36,160 --> 00:06:37,040 我要接了 78 00:06:42,800 --> 00:06:43,640 喂 79 00:06:44,960 --> 00:06:47,000 我是西門亞庫醫師 80 00:06:48,840 --> 00:06:50,040 是的,沒錯 81 00:06:52,320 --> 00:06:55,080 沒有人受重傷 82 00:06:56,480 --> 00:06:57,640 他有… 83 00:06:58,120 --> 00:06:59,080 一把手槍 84 00:06:59,840 --> 00:07:01,400 他拿槍指著大家 85 00:07:03,840 --> 00:07:05,400 -露易絲布里莫 -掛斷! 86 00:07:07,280 --> 00:07:10,720 -他們要跟你講話 -我說掛斷,你不該跟警察講話! 87 00:07:12,680 --> 00:07:13,520 亞登 88 00:07:15,080 --> 00:07:15,920 亞登… 89 00:07:17,200 --> 00:07:19,480 亞登,把槍放下 90 00:07:23,040 --> 00:07:24,000 然後踢開 91 00:07:28,080 --> 00:07:29,720 他媽的死電話 92 00:07:43,960 --> 00:07:45,000 妳! 93 00:07:46,120 --> 00:07:48,280 給我閉嘴! 94 00:07:48,880 --> 00:07:50,360 閉嘴行不行? 95 00:07:50,440 --> 00:07:52,520 給我奇異筆和可以寫的東西 96 00:07:53,000 --> 00:07:54,400 動作快! 97 00:07:55,280 --> 00:07:57,160 一大張紙! 98 00:08:02,080 --> 00:08:04,080 給我寫… 99 00:08:05,840 --> 00:08:09,080 “想跟我談嗎?派一個人上來” 100 00:08:09,160 --> 00:08:10,640 “一”要用大寫字母! 101 00:08:11,360 --> 00:08:15,840 13-01-16呼叫,我們在保健中心外面 102 00:08:15,920 --> 00:08:17,480 13-91-10呼叫 103 00:08:17,560 --> 00:08:20,320 他好像有攻擊性,情緒很不穩,完畢 104 00:08:20,400 --> 00:08:24,240 我收到的情報指出嫌犯有武器,完畢 105 00:08:25,040 --> 00:08:28,640 13-91-10呼叫 他一頭黑髮,身高約180公分… 106 00:08:28,720 --> 00:08:30,760 (派一個人上來,要裸體!) 107 00:08:30,840 --> 00:08:32,960 13-91-20呼叫,抄收 108 00:08:33,040 --> 00:08:37,800 13-91-40呼叫:詢問目擊證人 別讓不相關人士受傷,完畢 109 00:08:48,680 --> 00:08:51,400 1-0呼叫10-31-00,完畢 110 00:08:52,720 --> 00:08:56,160 這是31-00,地區單位如何?完畢 111 00:08:58,120 --> 00:08:59,920 他們在挪威進行海外演習 112 00:09:00,000 --> 00:09:04,160 但我們聯絡了斯德哥爾摩 以及國家專案小組,請稍候 113 00:09:07,400 --> 00:09:09,120 抄收,完畢 114 00:09:16,600 --> 00:09:19,320 國家專案小組三小時後才到,完畢 115 00:09:23,120 --> 00:09:26,280 31-00抄收,通話完畢 116 00:09:29,400 --> 00:09:30,560 通話完畢 117 00:10:00,960 --> 00:10:01,800 開門 118 00:10:03,760 --> 00:10:04,720 慢慢來 119 00:10:10,000 --> 00:10:12,680 我叫路卡斯馬企,沒帶武器 120 00:10:13,440 --> 00:10:14,280 我能進來嗎? 121 00:10:15,520 --> 00:10:16,360 他一個人嗎? 122 00:10:21,560 --> 00:10:23,680 讓他進來後就關門 123 00:10:36,760 --> 00:10:38,120 你是警察嗎? 124 00:10:39,080 --> 00:10:40,400 證件給我看 125 00:10:43,240 --> 00:10:45,160 所以他們派你來,好 126 00:10:53,080 --> 00:10:55,040 慢慢轉一圈 127 00:11:14,760 --> 00:11:15,600 可以嗎? 128 00:11:35,440 --> 00:11:37,480 有人受傷嗎? 129 00:11:39,480 --> 00:11:41,960 -你還好嗎? -他不算 130 00:11:47,040 --> 00:11:49,040 -還有… -她跌倒不關我的事 131 00:11:49,520 --> 00:11:50,560 好 132 00:11:53,160 --> 00:11:56,360 -沒必要讓別人受傷 -本來就沒人受傷! 133 00:11:56,440 --> 00:11:57,360 好,我知道 134 00:11:57,440 --> 00:12:00,320 我說我叫路卡斯 135 00:12:00,400 --> 00:12:01,960 -你叫什麼? -不重要 136 00:12:02,920 --> 00:12:06,760 -我總得知道怎麼稱呼你 -為什麼?又不是在徵婚 137 00:12:06,840 --> 00:12:09,400 就只是個名字,我想跟你溝通 138 00:12:10,800 --> 00:12:12,440 叫我貝克漢吧 139 00:12:13,800 --> 00:12:14,640 好 140 00:12:15,400 --> 00:12:17,320 -貝克漢 -他叫亞登… 141 00:12:17,400 --> 00:12:21,200 -露易絲閉嘴! -亞登,貝克漢…都無所謂 142 00:12:23,640 --> 00:12:25,000 你哪裡人? 143 00:12:25,600 --> 00:12:28,000 管那麼多幹嘛?你又哪裡人? 144 00:12:28,080 --> 00:12:30,160 亞登,我只是想了解你 145 00:12:30,240 --> 00:12:32,720 我不是你朋友,朋友 146 00:12:32,800 --> 00:12:35,120 -我們不是來喝啤酒的 -好 147 00:12:37,080 --> 00:12:38,280 那我們來做什麼? 148 00:12:39,480 --> 00:12:41,720 -你到底要怎樣? -閉嘴,我是說真的! 149 00:12:41,800 --> 00:12:44,840 亞登,請聽我說 只有我們兩人在講話,好嗎? 150 00:12:48,320 --> 00:12:49,360 我要一輛車 151 00:12:50,960 --> 00:12:51,800 好 152 00:12:52,280 --> 00:12:53,920 好,一輛車 153 00:12:58,960 --> 00:13:00,960 我能檢查你的背包嗎? 154 00:13:02,000 --> 00:13:02,840 為什麼? 155 00:13:03,800 --> 00:13:05,280 你以為是炸彈? 156 00:13:05,920 --> 00:13:07,160 我不是恐怖份子 157 00:13:07,240 --> 00:13:10,560 -我為什麼要那樣想? -因為移民都是恐怖份子 158 00:13:13,200 --> 00:13:16,800 -我只是要檢查你的背包 -我沒有其他武器 159 00:13:18,320 --> 00:13:21,880 -那讓我檢查也無所謂 -幫我弄台車就對了! 160 00:13:21,960 --> 00:13:23,560 我們會討論到車,亞登 161 00:13:24,040 --> 00:13:26,360 但是先讓我看背包裡有什麼 162 00:13:27,440 --> 00:13:30,920 亞登,請聽我說 你要人上來,我來了 163 00:13:31,000 --> 00:13:33,200 我沒有武器,你有槍 164 00:13:33,680 --> 00:13:34,640 可是我相信你 165 00:13:35,840 --> 00:13:37,320 現在你得相信我 166 00:14:00,200 --> 00:14:01,280 開心了嗎? 167 00:14:14,560 --> 00:14:16,080 現在幫我找車 168 00:14:21,840 --> 00:14:22,680 好,亞登 169 00:14:30,080 --> 00:14:33,360 亞登,你手上的槍…有上膛嗎? 170 00:14:34,080 --> 00:14:35,440 你覺得呢,朋友? 171 00:14:38,520 --> 00:14:40,800 -你要開車去哪裡? -不關你的事 172 00:14:41,280 --> 00:14:44,680 給我沒有警徽的車 車窗要黑色,不准耍我 173 00:14:44,760 --> 00:14:45,680 妳閉嘴 174 00:14:45,760 --> 00:14:49,600 亞登,我不想耍你,我只想說實話 175 00:14:49,680 --> 00:14:53,640 你現在只觸犯輕罪 非法脅迫、持有武器… 176 00:14:54,120 --> 00:14:57,000 就這樣,不要一錯再錯 177 00:14:58,160 --> 00:14:59,720 你叫路卡斯吧? 178 00:15:01,720 --> 00:15:03,000 你給我聽好 179 00:15:05,840 --> 00:15:07,160 我會殺了她 180 00:15:07,960 --> 00:15:10,040 然後自殺,聽懂沒有? 181 00:15:10,920 --> 00:15:13,720 -我他媽不在乎了 -亞登,求求你 182 00:15:13,800 --> 00:15:15,520 -亞登… -請想想卡珊卓 183 00:15:15,600 --> 00:15:17,360 冷靜下來,沒有誰要殺誰 184 00:15:22,520 --> 00:15:26,000 -卡珊卓是誰? -她搶走我女兒還把她藏起來! 185 00:15:27,040 --> 00:15:29,120 可是我有她的監護權 186 00:15:29,200 --> 00:15:32,480 口口聲聲說愛我,卻把我趕出家門! 187 00:15:32,960 --> 00:15:34,720 然後還帶走我的孩子! 188 00:15:34,800 --> 00:15:36,800 -亞登 -她不只是你的孩子 189 00:15:36,880 --> 00:15:40,360 -我不知道你們怎麼了 -你懂個屁! 190 00:15:40,440 --> 00:15:42,360 別問了,幫我弄台車! 191 00:15:42,440 --> 00:15:44,640 我會幫你弄台車,亞登 192 00:15:45,120 --> 00:15:46,120 我保證 193 00:15:46,600 --> 00:15:50,920 但沒辦法馬上弄到,好嗎? 我們只有一輛沒警徽的車 194 00:15:51,000 --> 00:15:53,520 我才不鳥,好嗎? 195 00:15:53,600 --> 00:15:54,520 好 196 00:15:55,520 --> 00:15:58,720 -讓我去找同事討論 -你不准走 197 00:15:58,800 --> 00:16:01,440 你以為我不知道你要讓警察攻堅? 198 00:16:03,240 --> 00:16:05,960 從窗口喊就好,你同事可以上來 199 00:16:06,040 --> 00:16:09,520 然後站在門外,我不要講電話,媽的 200 00:16:15,680 --> 00:16:18,160 (封鎖線,請勿跨越) 201 00:16:36,480 --> 00:16:37,560 亞登 202 00:16:38,160 --> 00:16:40,400 讓不相干人士離開吧 203 00:16:40,920 --> 00:16:41,760 誰?他們? 204 00:16:43,120 --> 00:16:45,320 我才不管他們,叫他們走吧 205 00:16:45,400 --> 00:16:47,880 -不知道他們怎麼還沒走 -什麼? 206 00:16:53,280 --> 00:16:56,720 -我們可以走? -對,走吧,快滾 207 00:17:00,560 --> 00:17:02,000 露易絲,我陪妳 208 00:17:02,080 --> 00:17:03,640 克莉絲婷,走吧,我沒事 209 00:17:03,720 --> 00:17:05,520 不行,我要陪妳 210 00:17:07,040 --> 00:17:09,440 -我也要留下來 -他非走不可 211 00:17:10,000 --> 00:17:12,440 那傢伙非走不可! 212 00:17:13,480 --> 00:17:14,680 我叫你滾! 213 00:17:15,680 --> 00:17:17,840 你等一下再找她,臭屄 214 00:17:17,920 --> 00:17:19,760 亞登,你誤會了 215 00:17:20,240 --> 00:17:22,600 -誤會什麼,露易絲? -我跟西門 216 00:17:23,080 --> 00:17:25,400 -誤會妳跟他相幹? -我沒有 217 00:17:27,160 --> 00:17:28,320 所以妳沒跟他搞? 218 00:17:30,960 --> 00:17:31,800 沒有 219 00:17:36,880 --> 00:17:37,720 等一下 220 00:17:42,440 --> 00:17:43,280 好了 221 00:17:51,000 --> 00:17:52,960 剩我們四人 222 00:17:55,200 --> 00:17:57,400 (亞登柯門迪) 223 00:17:57,480 --> 00:17:59,640 (傷害罪前科,爭取監護權) 224 00:18:05,480 --> 00:18:07,400 附近有偵防車嗎? 225 00:18:07,480 --> 00:18:11,160 要有黑色車窗 我不想被人從後面射殺 226 00:18:11,760 --> 00:18:12,840 (專案小組延誤) 227 00:18:12,920 --> 00:18:15,760 我們應該能找東西蓋住車窗,但… 228 00:18:16,240 --> 00:18:18,400 -要一段時間 -限15分鐘! 229 00:18:19,160 --> 00:18:21,400 我覺得時間不夠 230 00:18:21,480 --> 00:18:24,280 那就聰明一點,擠出時間! 231 00:18:25,360 --> 00:18:27,120 車子來了就通知我們 232 00:18:28,120 --> 00:18:30,280 (我們必須等專案小組) 233 00:18:31,640 --> 00:18:34,560 樓梯間不能有人,不然我開槍! 234 00:18:34,640 --> 00:18:36,240 -關門! -好 235 00:18:36,320 --> 00:18:37,160 好 236 00:18:39,640 --> 00:18:40,960 -好 -好,亞登 237 00:18:41,440 --> 00:18:43,840 車要來了,好嗎? 238 00:18:49,920 --> 00:18:50,760 亞登? 239 00:18:52,360 --> 00:18:54,560 我要吃藥 240 00:18:56,080 --> 00:18:57,240 什麼藥? 241 00:18:59,000 --> 00:19:02,040 我要吃藥,在我的辦公室 242 00:19:05,160 --> 00:19:09,240 -拜託,我非吃不可 -露易絲,我去幫妳拿藥 243 00:19:11,000 --> 00:19:14,520 還要拿窗簾,很大的窗簾,對 244 00:19:23,240 --> 00:19:28,360 警方剛才開車過來 是一輛黑色的福斯汽車 245 00:19:28,440 --> 00:19:32,640 目前停在保健中心入口外面 246 00:19:32,720 --> 00:19:37,600 今天稍早有兩名警員… 247 00:20:09,360 --> 00:20:15,040 (正門一號攝影機) 248 00:20:18,960 --> 00:20:20,720 給我看 249 00:20:21,800 --> 00:20:25,640 -置物箱是空的,你可以檢查車門 -好 250 00:20:27,000 --> 00:20:27,840 (不明號碼) 251 00:20:31,600 --> 00:20:32,680 好,開車 252 00:21:21,640 --> 00:21:24,000 前面是十字路口,要走哪裡? 253 00:21:24,080 --> 00:21:25,600 妳跟他說 254 00:21:27,200 --> 00:21:30,520 走歐洲14號道往西大約50分鐘 255 00:21:31,560 --> 00:21:34,200 -然後我再跟你說 -亞登… 256 00:21:35,440 --> 00:21:37,560 那把槍可能走火 257 00:21:38,040 --> 00:21:40,120 可以指向別的地方嗎? 258 00:21:40,720 --> 00:21:43,200 你專心開車就好,可以嗎? 259 00:21:53,400 --> 00:21:54,800 這是對講機 260 00:21:56,040 --> 00:21:58,640 這樣才能跟外面的警察聯絡 261 00:21:59,120 --> 00:22:01,920 我可以跟他們雙向聯絡,懂嗎? 262 00:22:02,720 --> 00:22:03,560 搞什… 263 00:22:06,280 --> 00:22:10,160 這是什麼? 我說黑色車窗!開什麼玩笑? 264 00:22:10,240 --> 00:22:14,840 亞登,你說你要黑色車窗 但是他們只有15分鐘 265 00:22:14,920 --> 00:22:18,320 -開什麼玩笑?我說別耍我的! -這不是耍你 266 00:22:20,160 --> 00:22:23,000 你們一有機會就會用狙擊槍殺我 267 00:22:23,080 --> 00:22:27,240 放心,我們拿不到那種武器 268 00:22:28,760 --> 00:22:30,720 可是你們一拿到就會殺我… 269 00:22:36,280 --> 00:22:37,840 他們幹嘛跟著我們? 270 00:22:39,240 --> 00:22:41,520 叫他們別再跟我們了! 271 00:22:41,600 --> 00:22:44,120 -亞登… -快說,不然我殺了她! 272 00:22:44,200 --> 00:22:45,680 亞登 273 00:22:49,280 --> 00:22:51,440 -亞登 -不要停車 274 00:22:51,520 --> 00:22:55,360 亞登,你看著我,你要了解一件事 275 00:22:55,440 --> 00:22:59,680 這些警察是來保護我們的,好嗎? 276 00:23:00,640 --> 00:23:02,080 沒人想害你 277 00:23:02,160 --> 00:23:04,200 拜託… 278 00:23:09,080 --> 00:23:10,200 妳別管 279 00:23:11,320 --> 00:23:12,480 我是老大 280 00:23:14,560 --> 00:23:16,480 妳的…妳的戒指呢? 281 00:23:17,200 --> 00:23:19,440 -什麼? -妳的戒指在哪裡? 282 00:23:22,080 --> 00:23:24,600 1-0呼叫13-16-20,完畢 283 00:23:30,760 --> 00:23:31,600 亞登 284 00:23:33,240 --> 00:23:35,760 亞登,你聽到沒有? 285 00:23:38,200 --> 00:23:40,360 13-16-20是否聽到?完畢 286 00:23:41,720 --> 00:23:42,560 開車 287 00:23:43,560 --> 00:23:47,000 誰亂來我就開槍,我對天發誓 288 00:23:53,560 --> 00:23:55,120 16-20,完畢 289 00:23:57,680 --> 00:24:01,120 我們走歐洲14號道往西,通話完畢 290 00:24:02,160 --> 00:24:04,560 1-0,抄收,通話完畢 291 00:24:57,440 --> 00:24:59,880 -怎麼開那麼慢?開快點! -亞登 292 00:25:00,720 --> 00:25:02,760 我不知道要去哪裡 293 00:25:03,240 --> 00:25:07,280 而且你拿著上膛的槍對準露易絲的頭 294 00:25:07,360 --> 00:25:11,440 我如果開快點 你會危及她和自己的生命 295 00:25:11,920 --> 00:25:14,800 警察的生命,還有其他駕駛人 296 00:25:16,200 --> 00:25:17,680 這樣算殺人未遂 297 00:25:18,720 --> 00:25:19,800 我沒殺人 298 00:25:20,280 --> 00:25:21,120 -沒有 -沒有 299 00:25:22,680 --> 00:25:24,840 別讓任何人受傷就好 300 00:25:26,680 --> 00:25:29,440 亞登,穩住 301 00:25:38,080 --> 00:25:38,960 喂 302 00:25:40,360 --> 00:25:41,200 什麼? 303 00:25:42,040 --> 00:25:43,880 沒有,我無話可說 304 00:25:44,720 --> 00:25:48,040 你怎麼查到這號碼的? 別打了,我不想講! 305 00:25:51,000 --> 00:25:52,200 打開收音機 306 00:25:54,000 --> 00:25:56,040 我想聽新聞 307 00:25:58,000 --> 00:25:59,720 瑞典是第二語言… 308 00:25:59,800 --> 00:26:03,240 …劫持醫療人員和病患當人質… 309 00:26:03,320 --> 00:26:04,160 大聲點 310 00:26:04,240 --> 00:26:09,640 …目前開偵防車 在歐洲14號道上朝西前進 311 00:26:09,720 --> 00:26:14,040 車子由當地警員駕駛,警車尾隨 312 00:26:14,120 --> 00:26:17,800 車上還有該男子的妻子 目前仍被當成人質 313 00:26:17,880 --> 00:26:20,320 其餘員工皆已獲釋 314 00:26:20,400 --> 00:26:22,960 警察表示所有人都平安 315 00:26:23,960 --> 00:26:26,360 該名武裝男子在9點左右 316 00:26:26,440 --> 00:26:30,680 進入保健中心,拿槍威脅員工 317 00:26:30,760 --> 00:26:33,760 還有據稱裝有炸彈的背包 318 00:26:33,840 --> 00:26:34,720 他要求… 319 00:26:34,800 --> 00:26:37,040 裝有炸彈的背包?什麼? 320 00:26:37,120 --> 00:26:39,640 我沒有炸彈背包,我不是恐怖份子! 321 00:26:40,120 --> 00:26:42,520 她綁架我女兒,結果我是賓拉登? 322 00:26:42,600 --> 00:26:46,200 亞登,我知道你背包裡沒有炸彈 323 00:26:46,280 --> 00:26:49,560 可是他們亂講,為什麼?再大聲點 324 00:26:49,640 --> 00:26:50,680 16-20,完畢 325 00:26:50,760 --> 00:26:52,040 波羅的海鱈魚… 326 00:26:52,120 --> 00:26:52,960 可惡啊… 327 00:26:53,040 --> 00:26:56,040 根據世界自然基金會年度消費指南… 328 00:26:56,560 --> 00:26:58,240 13-16-20,完畢 329 00:27:00,040 --> 00:27:01,160 16-20,完畢 330 00:27:03,000 --> 00:27:05,080 有人說有炸彈,完畢 331 00:27:05,160 --> 00:27:06,760 我沒有炸彈! 332 00:27:06,840 --> 00:27:12,200 車裡沒炸彈,重複:16-20裡沒炸彈 333 00:27:12,280 --> 00:27:13,360 是否抄收? 334 00:27:15,320 --> 00:27:16,960 抄收,通話完畢 335 00:27:20,280 --> 00:27:21,600 妳笑什麼? 336 00:27:22,880 --> 00:27:25,280 -我沒笑 -我聽到妳笑 337 00:27:25,360 --> 00:27:29,280 亞登,因為你拿槍 所以我們在這裡,你忘了嗎? 338 00:27:29,360 --> 00:27:32,720 我們在這裡 是因為妳帶走我的親骨肉 339 00:27:32,800 --> 00:27:34,120 我有監護權 340 00:27:35,120 --> 00:27:38,360 因為妳都用騙的,妳和妳家人都在騙 341 00:27:38,440 --> 00:27:41,480 妳把我踢出家門,害我坐牢 342 00:27:41,560 --> 00:27:43,880 -用謊話得到我女兒 -亞登 343 00:27:43,960 --> 00:27:46,280 你知道她爸媽做了什麼嗎? 344 00:27:46,360 --> 00:27:50,280 他們跑來我家…懂嗎? 來我家把我趕出家門 345 00:27:50,360 --> 00:27:53,520 -那間爛公寓是我的 -我還繳租金! 346 00:27:53,600 --> 00:27:54,920 -亞登 -沒繳幾次 347 00:27:55,000 --> 00:27:57,720 跟那個警察說啊,他很好奇 348 00:27:57,800 --> 00:28:00,480 -什麼? -跟他說傷害罪那件事 349 00:28:00,560 --> 00:28:03,120 他是警察,知道是非善惡 350 00:28:03,200 --> 00:28:07,000 -判決書都有寫,讓他看 -上面寫什麼? 351 00:28:07,480 --> 00:28:11,760 “亞登柯門迪是移民 所以要坐牢三個月” 352 00:28:11,840 --> 00:28:16,360 -你推我爸,害他差點死掉 -妳明明知道他被自己鞋子絆倒 353 00:28:16,440 --> 00:28:17,280 亞登 354 00:28:17,360 --> 00:28:19,960 -法院判你有罪 -因為我不是金髮碧眼 355 00:28:20,040 --> 00:28:24,400 亞登,我知道聽起來很怪,可是… 356 00:28:25,040 --> 00:28:28,360 我們必須到下一間加油站加油 357 00:28:29,080 --> 00:28:30,040 你說什麼? 358 00:28:31,720 --> 00:28:33,640 車子快沒油了 359 00:28:35,320 --> 00:28:36,800 可是我們…才剛離開 360 00:28:38,000 --> 00:28:41,120 我知道,不知為什麼,但事實如此 361 00:28:41,720 --> 00:28:44,200 -是你搞鬼嗎? -不是 362 00:28:44,280 --> 00:28:48,560 你以為只有她跟我開車 所以給我們沒油的車! 363 00:28:48,640 --> 00:28:52,400 -你以為我很笨嗎? -亞登,這不是我計畫的,好嗎? 364 00:28:52,920 --> 00:28:58,240 你要求沒有警徽的車 又要快,大概因為這樣才沒加滿油 365 00:28:58,320 --> 00:28:59,360 你在說笑嗎? 366 00:29:00,040 --> 00:29:00,880 沒有 367 00:29:00,960 --> 00:29:03,400 你工作時經常隨便假設嗎? 368 00:29:04,000 --> 00:29:06,400 假設誰有罪、誰無罪? 369 00:29:06,480 --> 00:29:09,360 -瑞典警察都這樣做事嗎? -不是 370 00:29:10,880 --> 00:29:11,720 亞登,可是… 371 00:29:13,080 --> 00:29:17,520 如果等一下不想推車,就得加油 372 00:29:18,640 --> 00:29:20,360 我也沒辦法 373 00:29:24,520 --> 00:29:27,240 好,停就停,但是只有你能加油 374 00:29:27,720 --> 00:29:30,200 他們要保持距離,不然我開槍 375 00:29:30,280 --> 00:29:32,160 -我了解 -這是在說笑嗎? 376 00:29:38,120 --> 00:29:40,760 1-0呼叫13-16-20,完畢 377 00:29:40,840 --> 00:29:43,320 有人忘了幫我們加油 378 00:29:44,240 --> 00:29:48,320 我們必須到下一間加油站,完畢 379 00:29:51,040 --> 00:29:52,640 1-0呼叫,抄收 380 00:29:57,320 --> 00:30:00,680 下一間加油站是庇里斯登,12公里 381 00:30:01,600 --> 00:30:03,040 抄收,通話完畢 382 00:30:40,040 --> 00:30:41,080 開過去 383 00:30:42,560 --> 00:30:45,880 -開過去,不要停! -亞登,油箱快空了 384 00:30:45,960 --> 00:30:47,560 我叫你開過去! 385 00:30:48,280 --> 00:30:49,440 (庇里斯登) 386 00:30:55,680 --> 00:30:58,680 亞登,我們沒油會寸步難行 387 00:31:00,160 --> 00:31:02,640 你以為我會踏進你的死亡陷阱嗎? 388 00:31:03,560 --> 00:31:05,960 一堆瑞典人會拿狙擊槍等著 389 00:31:06,960 --> 00:31:08,880 我們只是要加油 390 00:31:09,360 --> 00:31:13,920 1-0呼叫13-16-20 你沒進加油站,完畢 391 00:31:15,040 --> 00:31:15,880 現在呢? 392 00:31:16,440 --> 00:31:17,440 放輕鬆 393 00:31:17,920 --> 00:31:19,120 我很放鬆,亞登 394 00:31:19,600 --> 00:31:23,840 可是我們需要汽油 我得回報,不然他們會緊張 395 00:31:25,040 --> 00:31:27,600 13-16-20,你沒在加油站停車 396 00:31:27,680 --> 00:31:29,200 狀況正常嗎?完畢 397 00:31:30,600 --> 00:31:32,000 就說狀況正常 398 00:31:33,640 --> 00:31:36,720 除非有東西可回報,否則我不會回報 399 00:31:37,640 --> 00:31:40,600 拖得越久,他們越擔心 400 00:31:40,680 --> 00:31:41,800 懂嗎? 401 00:31:44,560 --> 00:31:47,880 下一間加油站快到了,去那邊加油 402 00:31:47,960 --> 00:31:50,040 13-16-20,狀況正常嗎?完畢 403 00:31:53,480 --> 00:31:54,760 我走過這條路 404 00:31:58,880 --> 00:32:01,960 我們到下個加油站加油,通話完畢 405 00:32:02,720 --> 00:32:03,840 通話完畢 406 00:32:13,240 --> 00:32:15,080 好,我去加油 407 00:32:15,560 --> 00:32:18,360 需要什麼嗎?水還是咖啡? 408 00:32:18,440 --> 00:32:20,760 心領了,我不想被毒死 409 00:32:23,560 --> 00:32:26,440 我們什麼都不要,加完油就走 410 00:33:11,520 --> 00:33:13,240 -現在可以走了 -等一下 411 00:33:20,080 --> 00:33:21,120 好,開車 412 00:33:24,360 --> 00:33:29,600 (加油機五號攝影機:12:14:31) 413 00:34:53,400 --> 00:34:55,760 -路卡斯,你有小孩嗎? -什麼? 414 00:34:57,240 --> 00:34:59,160 有,兩個 415 00:35:01,080 --> 00:35:02,320 叫什麼名字? 416 00:35:03,400 --> 00:35:05,040 提奧多和貝拉 417 00:35:06,840 --> 00:35:08,000 你老婆呢? 418 00:35:08,760 --> 00:35:10,400 艾瑪,我前妻 419 00:35:10,480 --> 00:35:13,000 -你沒結婚? -現在沒了 420 00:35:13,840 --> 00:35:14,680 為什麼? 421 00:35:18,200 --> 00:35:20,800 這個問題可能有很多答案 422 00:35:22,440 --> 00:35:26,040 -要看你問的是誰 -可是我問的是你 423 00:35:27,680 --> 00:35:30,120 大概我們都不聽對方講話了 424 00:35:30,200 --> 00:35:32,720 -她離開你了,對 -不是 425 00:35:33,240 --> 00:35:35,000 我們大概都變了 426 00:35:35,080 --> 00:35:38,000 我們17歲還在念高中時認識的 427 00:35:39,240 --> 00:35:42,480 在一起大半輩子,結果漸行漸遠 428 00:35:42,560 --> 00:35:44,560 你跟老婆還是朋友嗎? 429 00:35:46,600 --> 00:35:48,720 對,目前處得不錯 430 00:35:51,000 --> 00:35:53,960 有時不合,但為了孩子儘量和睦相處 431 00:35:55,000 --> 00:35:58,360 孩子生日時會一起唱歌給他們… 432 00:35:59,000 --> 00:36:02,400 我們會一起處理重要的事 433 00:36:06,760 --> 00:36:07,800 亞登 434 00:36:08,400 --> 00:36:10,280 亞登,路況變差了 435 00:36:11,200 --> 00:36:15,360 可以把槍對準別的地方嗎? 你一打噴嚏就可能走火 436 00:36:16,640 --> 00:36:19,840 亞登,你得相信我,你不會怎麼樣的 437 00:36:19,920 --> 00:36:22,720 -也許吧,但也難說 -也許你想殺我 438 00:36:27,960 --> 00:36:29,280 妳的戒指呢? 439 00:36:32,080 --> 00:36:34,200 妳的婚戒花了我兩萬 440 00:36:34,920 --> 00:36:36,960 何必呢?我們又沒結婚 441 00:36:38,280 --> 00:36:40,040 我還沒簽名 442 00:36:40,800 --> 00:36:41,640 對,我知道 443 00:36:43,360 --> 00:36:45,360 我得先簽文件 444 00:36:46,960 --> 00:36:47,800 好 445 00:36:51,920 --> 00:36:54,080 她想害我女兒 446 00:36:55,320 --> 00:36:56,520 -是嗎? -對 447 00:36:57,000 --> 00:37:01,240 她以為珊珊生病,逼她進出醫院 448 00:37:01,320 --> 00:37:03,320 給她一堆藥 449 00:37:03,400 --> 00:37:04,600 她沒生病? 450 00:37:04,680 --> 00:37:08,360 她除夕時帶女兒外出,沒穿衣服 451 00:37:08,440 --> 00:37:10,520 外面零下20度,有夠扯 452 00:37:10,600 --> 00:37:13,120 別把我的事講給隨便一個人聽 453 00:37:13,200 --> 00:37:16,440 然後她睡了一個月,是我照顧珊珊的 454 00:37:16,520 --> 00:37:18,600 我懷孕期間你都不在 455 00:37:19,080 --> 00:37:21,960 跑去賭場把錢輸光光 456 00:37:22,040 --> 00:37:24,080 -我們的錢 -妳幹嘛說謊? 457 00:37:24,600 --> 00:37:27,160 妳說謊,我去過一次 458 00:37:28,280 --> 00:37:30,400 -隨便你講 -妳有聽到我說的! 459 00:37:30,480 --> 00:37:31,600 對,我沒聾 460 00:37:32,800 --> 00:37:35,400 我有照顧珊珊,是妳不在 461 00:37:35,480 --> 00:37:38,840 妳爸媽都不在旁邊 因為妳老是跟妳媽吵架 462 00:37:39,320 --> 00:37:43,200 高興了就帶她走 就算她本來跟我在一起! 463 00:37:43,280 --> 00:37:46,160 你趁我生病時上了那個泰國婊子! 464 00:37:46,240 --> 00:37:48,040 妳生病個鬼 465 00:37:49,120 --> 00:37:51,920 瓦妮妲比妳適合當媽媽,妳只會跑掉 466 00:37:52,000 --> 00:37:52,840 跑掉? 467 00:37:54,080 --> 00:37:55,240 什麼? 468 00:37:55,320 --> 00:37:59,360 你到現在還不知道我病得多嚴重? 469 00:37:59,840 --> 00:38:03,560 -我還住院耶,媽的 -妳是在森林度假 470 00:38:03,640 --> 00:38:04,760 -度假? -對 471 00:38:04,840 --> 00:38:08,360 亞登,我是在診所,搞清楚! 472 00:38:08,440 --> 00:38:09,680 我們不能探望妳 473 00:38:09,760 --> 00:38:13,160 -誰知道妳在幹嘛? -夠了,你只是嫉妒 474 00:38:13,640 --> 00:38:15,480 誰知道妳在那邊幹嘛? 475 00:38:16,640 --> 00:38:19,280 -你拿婊子取代我 -妳帶走我女兒! 476 00:38:19,360 --> 00:38:21,480 -我當時生病了 -妳憑什麼帶走她? 477 00:38:21,560 --> 00:38:24,200 -你又憑什麼? -妳變了 478 00:38:24,280 --> 00:38:26,920 -妳想害死我的孩子,還綁架她 -可是… 479 00:38:27,000 --> 00:38:29,560 妳和妳爸媽檢舉我! 480 00:38:29,640 --> 00:38:31,840 -亞登,你閉嘴吧! -妳才閉嘴! 481 00:38:31,920 --> 00:38:34,920 亞登,你們兩個都冷靜一點好嗎? 482 00:38:35,600 --> 00:38:38,800 我真無法想像,你們一定都很苦 483 00:38:39,560 --> 00:38:43,640 有時我們當上父母後 才知道怎麼當父母,所以可能犯錯 484 00:38:43,720 --> 00:38:47,240 拜託講我的事情時 別把我當成青少年! 485 00:38:47,320 --> 00:38:48,400 看吧?對 486 00:38:50,320 --> 00:38:53,920 有時我們想保護親人,結果出了問題 487 00:38:54,000 --> 00:38:57,080 你在講什麼?她那麼冷還帶嬰兒出門 488 00:38:57,680 --> 00:38:59,360 她媽媽對她很不好 489 00:38:59,440 --> 00:39:02,040 所以拿我女兒出氣,懂嗎? 490 00:39:06,440 --> 00:39:09,080 -妳幹嘛? -你閉嘴啦 491 00:39:11,560 --> 00:39:14,360 然後用滾燙的水幫她洗澡 492 00:39:15,480 --> 00:39:16,320 亞登,可是… 493 00:39:17,560 --> 00:39:19,960 媽的,我當時有精神病 494 00:39:20,440 --> 00:39:24,320 -你懂嗎?精神病! -誰會那樣啊? 495 00:39:28,680 --> 00:39:29,520 可是… 496 00:39:33,000 --> 00:39:34,440 妳能回答嗎? 497 00:39:44,360 --> 00:39:45,600 我不知道 498 00:39:49,040 --> 00:39:49,880 對 499 00:39:55,920 --> 00:39:57,200 我不知道 500 00:40:27,120 --> 00:40:30,160 91-10,請告知最新狀況,完畢 501 00:40:30,880 --> 00:40:34,240 16-20,快到父母家了,通話完畢 502 00:40:35,080 --> 00:40:36,520 抄收,通話完畢 503 00:41:20,760 --> 00:41:22,600 路卡斯,你去接珊珊 504 00:41:25,760 --> 00:41:28,200 -卡珊卓在裡面嗎? -對,去接她 505 00:41:33,520 --> 00:41:36,640 亞登,我們不能帶卡珊卓上車 506 00:41:39,280 --> 00:41:41,640 你要害她陷入危險嗎? 507 00:41:43,600 --> 00:41:46,520 情況會有多危險就看你了 508 00:41:48,160 --> 00:41:51,880 亞登,她是你女兒,好嗎? 509 00:41:52,760 --> 00:41:54,280 你現在已經越線了 510 00:41:54,760 --> 00:41:57,360 亞登?喂… 511 00:41:58,240 --> 00:41:59,480 我們可以解決的 512 00:42:00,120 --> 00:42:02,680 就我們倆,我保證 513 00:42:04,200 --> 00:42:07,120 -請你為卡珊卓著想 -我就是在幫她想啊! 514 00:42:09,120 --> 00:42:11,160 -進去接她! -亞登… 515 00:42:55,480 --> 00:42:58,560 史帝方說你把槍拿開就能看到卡珊卓 516 00:42:59,240 --> 00:43:01,000 他有話要跟你說 517 00:43:01,560 --> 00:43:02,760 可惡的鄉巴佬 518 00:43:03,680 --> 00:43:05,000 他是哪裡不懂? 519 00:43:05,560 --> 00:43:06,520 亞登 520 00:43:07,400 --> 00:43:08,640 珊珊在裡面嗎? 521 00:43:10,120 --> 00:43:10,960 好… 522 00:43:21,280 --> 00:43:25,240 他的車庫在附近,開車進去 看那個鄉巴佬想講什麼 523 00:43:25,320 --> 00:43:26,760 -亞登… -開車! 524 00:44:17,520 --> 00:44:18,560 珊珊在哪裡? 525 00:44:20,720 --> 00:44:21,560 露易絲 526 00:44:22,480 --> 00:44:23,600 珊珊在哪裡? 527 00:44:24,240 --> 00:44:25,640 卡珊卓跟芳雅在一起 528 00:44:26,120 --> 00:44:27,240 帶她出來 529 00:44:29,480 --> 00:44:31,120 我等一下帶她 530 00:44:31,200 --> 00:44:32,920 我們不是來喝咖啡的 531 00:44:33,400 --> 00:44:36,120 -你要怎樣? -我們可以把問題解決 532 00:44:36,200 --> 00:44:38,520 -是嗎? -以前的事很對不起 533 00:44:38,600 --> 00:44:42,280 誤會一場,對吧 露易絲?我們很抱歉 534 00:44:43,360 --> 00:44:47,680 你現在抱歉,以前在法院 或警察局就不抱歉了 535 00:44:47,760 --> 00:44:50,640 你還犯下…偽證罪,你說謊 536 00:44:50,720 --> 00:44:53,640 亞登,過去的就過去了 537 00:44:54,400 --> 00:44:55,640 我們重新來過 538 00:44:56,960 --> 00:44:59,560 你腦袋怪怪的,不正常 539 00:45:00,040 --> 00:45:03,560 請你原諒我,這樣不是很好? 540 00:45:05,240 --> 00:45:08,120 你說謊,你說我打你 541 00:45:09,120 --> 00:45:10,640 我根本就沒碰到你 542 00:45:10,720 --> 00:45:13,200 以前的事就算了,亞登 543 00:45:13,720 --> 00:45:17,280 算了?你可以算了 544 00:45:17,360 --> 00:45:19,880 我因為你跌倒而坐牢! 545 00:45:19,960 --> 00:45:23,480 你闖入露易絲的家,還動用暴力 546 00:45:24,920 --> 00:45:27,560 老頭子,你中風了嗎? 547 00:45:29,120 --> 00:45:33,880 -那是我們的家,我住那裡! -那間公寓是我的! 548 00:45:34,400 --> 00:45:36,920 你強行闖入,跟現在一樣 549 00:45:37,000 --> 00:45:40,080 你這歐吉桑以為自己是老大嗎? 550 00:45:40,640 --> 00:45:42,800 你現在是狗屁老大! 551 00:45:45,400 --> 00:45:48,600 你到底要怎樣?要錢嗎? 552 00:45:49,560 --> 00:45:51,520 你以為能用錢打發我? 553 00:45:53,960 --> 00:45:57,080 -你休想 -跟我開個價吧 554 00:46:00,080 --> 00:46:02,320 我受夠了,帶我女兒出來 555 00:46:04,360 --> 00:46:08,200 -怎樣?帶我女兒出來,鄉巴佬 -你給我聽好了 556 00:46:09,160 --> 00:46:11,760 -我第一次見到你,就知道… -史帝方 557 00:46:11,840 --> 00:46:13,920 -爸爸! -你是噁心的寄生蟲 558 00:46:14,000 --> 00:46:16,040 -史帝方! -聽到沒有,露易絲? 559 00:46:16,120 --> 00:46:19,760 -我知道你這種人,你就像虱子 -史帝方! 560 00:46:19,840 --> 00:46:22,920 -就像吸血蟲 -史帝方,露出真面目吧 561 00:46:23,000 --> 00:46:25,560 吸得越多,你就越噁心 562 00:46:25,640 --> 00:46:27,200 讓我們看看你的真面目 563 00:46:27,280 --> 00:46:31,240 你這隻噁心的混蛋蟲子 我要踩死你,王八蛋 564 00:46:31,320 --> 00:46:32,160 史帝方! 565 00:46:32,240 --> 00:46:35,240 閉嘴,帶我女兒出來,不然你會後悔 566 00:46:35,320 --> 00:46:40,160 如果你以為我會 把唯一的外孫女交給阿拉伯人… 567 00:46:40,240 --> 00:46:42,480 -下流外勞… -你這爛人! 568 00:46:42,560 --> 00:46:43,880 …那你就錯了 569 00:46:43,960 --> 00:46:46,280 珊珊在哪裡?她在哪裡? 570 00:46:46,360 --> 00:46:47,720 -亞登… -她在睡覺 571 00:46:47,800 --> 00:46:51,240 我妹妹用嬰兒車帶她散步,馬上回來 572 00:46:51,320 --> 00:46:54,800 全家都到啦,兩個鄉巴佬都在 573 00:47:02,000 --> 00:47:03,440 妳現在開心了吧? 574 00:47:03,960 --> 00:47:06,200 什麼?妳在跟我講話? 575 00:47:06,280 --> 00:47:10,560 -妳鬧得還不夠嗎? -媽,我不想吵架 576 00:47:11,360 --> 00:47:12,680 妳自作自受 577 00:47:13,360 --> 00:47:14,400 什麼? 578 00:47:14,480 --> 00:47:18,960 -妳以為這是我的錯? -妳等了40年才生小孩 579 00:47:19,800 --> 00:47:21,400 先環遊世界 580 00:47:21,480 --> 00:47:23,920 跳舞、嗑藥,誰知道還有什麼 581 00:47:24,800 --> 00:47:28,040 等到沒人要了 就隨便找個懶蟲生小孩 582 00:47:28,120 --> 00:47:29,120 妳太過分了 583 00:47:29,200 --> 00:47:32,000 芳雅,我警告妳,帶珊珊過來 584 00:47:32,080 --> 00:47:35,440 露易絲,妳本來就不會好好想 585 00:47:35,920 --> 00:47:39,320 出事了才要我們幫忙解決 586 00:47:39,400 --> 00:47:42,240 妳瘋了嗎?妳以為這是我的錯? 587 00:47:42,320 --> 00:47:45,240 每次都是妳的錯,哪次不是這樣? 588 00:47:45,320 --> 00:47:47,480 因為妳只在乎自己 589 00:47:47,560 --> 00:47:50,640 我如果這麼廢,妳怎麼不多生幾個? 590 00:47:51,200 --> 00:47:54,320 不行,因為妳怕變胖變醜! 591 00:47:55,280 --> 00:47:59,120 到底誰才只在乎自己?啊? 592 00:48:02,600 --> 00:48:04,600 妳知道鄰居都在講妳嗎? 593 00:48:06,200 --> 00:48:10,280 他們說妳都不照顧自己和身體 594 00:48:11,440 --> 00:48:14,640 “露易絲怎麼了?她以前很漂亮的” 595 00:48:15,560 --> 00:48:17,360 他們說妳都沒錢 596 00:48:18,240 --> 00:48:20,080 沒辦法照顧嬰兒 597 00:48:22,040 --> 00:48:26,160 -妳在說什麼? -說實話,妳沒辦法照顧嬰兒 598 00:48:26,240 --> 00:48:30,440 只會怪別人,廢物 沒辦法照顧卡珊卓 599 00:48:30,520 --> 00:48:31,800 不要這樣講她! 600 00:48:32,640 --> 00:48:34,520 他來這裡是他的錯嗎? 601 00:48:35,000 --> 00:48:37,720 他根本不懂,因為他的出身 602 00:48:37,800 --> 00:48:41,840 他只想看孩子 妳一開始就不該跟他在一起,懂嗎? 603 00:48:41,920 --> 00:48:45,600 -我警告妳,去接我女兒,賤貨! -亞登,把槍放下! 604 00:48:45,680 --> 00:48:47,360 -快點! -把槍放下,亞登! 605 00:48:52,240 --> 00:48:53,080 乖女兒! 606 00:48:54,400 --> 00:48:55,560 等等 607 00:48:55,640 --> 00:48:56,800 等等 608 00:48:56,880 --> 00:48:58,640 乖女兒,嗨 609 00:49:01,200 --> 00:49:03,040 1-0呼叫13-16-20,完畢 610 00:49:03,120 --> 00:49:03,960 女兒,過來 611 00:49:04,040 --> 00:49:06,280 16-20呼叫1-0,我們在講話 612 00:49:06,360 --> 00:49:08,440 -放開她 -狀況控制住了,通話完畢 613 00:49:08,520 --> 00:49:11,400 放她下來,來媽媽這邊,乖女兒 614 00:49:11,480 --> 00:49:13,000 好,放她下來 615 00:49:13,680 --> 00:49:16,520 -放她下來 -不行…等一下,暫停! 616 00:49:16,600 --> 00:49:18,680 -亞登,你想清楚 -來爸爸這邊 617 00:49:18,760 --> 00:49:20,960 -亞登! -好,放開她 618 00:49:23,120 --> 00:49:24,680 好,放開她 619 00:49:25,560 --> 00:49:27,560 -過來 -來爸爸這邊 620 00:49:28,040 --> 00:49:30,000 -來 -來爸爸這邊,快點 621 00:49:30,080 --> 00:49:31,160 過來 622 00:49:32,560 --> 00:49:33,600 過來 623 00:49:34,600 --> 00:49:37,520 -卡珊卓,來媽媽這邊 -來爸爸這邊 624 00:49:37,600 --> 00:49:40,080 來媽媽這邊 625 00:49:40,640 --> 00:49:42,320 -你看 -來 626 00:49:43,160 --> 00:49:44,000 好乖 627 00:49:46,320 --> 00:49:47,680 媽媽好想妳 628 00:49:50,560 --> 00:49:52,840 妳看爸爸買了什麼 629 00:49:53,480 --> 00:49:55,240 -對! -媽媽好想妳 630 00:49:55,320 --> 00:49:56,160 妳看 631 00:50:00,040 --> 00:50:02,240 珊珊…妳看 632 00:50:03,120 --> 00:50:03,960 珊珊,妳看 633 00:50:05,640 --> 00:50:06,480 是爸爸啊 634 00:50:08,520 --> 00:50:12,440 妳看,珊珊,是爸爸… 635 00:50:15,480 --> 00:50:17,080 -她忘記我了 -來… 636 00:50:17,680 --> 00:50:19,520 -她忘記我了 -沒關係了 637 00:50:22,240 --> 00:50:24,360 我是她爸爸,她卻忘了我 638 00:50:29,240 --> 00:50:31,280 -我們要走了 -去哪裡? 639 00:50:31,360 --> 00:50:34,400 不可以!不可以讓小孩上車! 640 00:50:34,480 --> 00:50:36,240 -這裡由我作主 -路卡斯… 641 00:50:36,320 --> 00:50:38,960 我們來了,你也看過女兒了,夠了! 642 00:50:39,040 --> 00:50:42,600 -亞登,你好好想想! -你真的是警察嗎? 643 00:50:42,680 --> 00:50:44,800 別讓那個白痴帶走小孩 644 00:50:44,880 --> 00:50:46,720 妳也不能再拉皮了 645 00:50:46,800 --> 00:50:48,920 -亞登… -他們哪兒都別想去! 646 00:50:53,200 --> 00:50:55,640 你想清楚… 647 00:52:24,440 --> 00:52:26,360 至少讓她坐兒童座,馬的 648 00:52:40,360 --> 00:52:42,440 13-16-20呼叫1-0,完畢 649 00:52:44,720 --> 00:52:47,280 16-20,這裡是1-0,完畢 650 00:52:47,920 --> 00:52:52,680 幫我查今天阿蘭達機場 往阿爾巴尼亞的地拉那有哪些班機 651 00:52:54,240 --> 00:52:56,720 抱歉,可以重複一次嗎?完畢 652 00:52:57,240 --> 00:53:00,080 今天有沒有到地拉那的班機?完畢 653 00:53:02,320 --> 00:53:05,760 從斯德哥爾摩出發的商業航班嗎? 654 00:53:08,280 --> 00:53:12,120 我重複:請地區勤務中心 幫我查詢哪些班機 655 00:53:12,200 --> 00:53:16,120 從斯德哥爾摩阿蘭達機場 飛往阿爾巴尼亞的地拉那?完畢 656 00:53:17,400 --> 00:53:22,200 好…抄收,有消息後回覆,通話完畢 657 00:53:48,640 --> 00:53:52,280 亞登,你能把手指移開扳機嗎? 658 00:53:54,480 --> 00:53:57,920 卡珊卓在車上,你不能這樣拿槍 659 00:53:59,160 --> 00:54:00,880 13-16-20呼叫,完畢 660 00:54:09,040 --> 00:54:10,280 16-20呼叫,完畢 661 00:54:13,080 --> 00:54:17,360 我叫雅客立里亞 你是路卡斯馬企督察嗎?完畢 662 00:54:18,960 --> 00:54:21,040 對,我是路卡斯馬企,完畢 663 00:54:23,720 --> 00:54:26,000 我是國家專案小組談判專家 664 00:54:26,080 --> 00:54:28,120 從現在起是你的聯絡窗口 665 00:54:29,200 --> 00:54:32,560 路卡斯,車上如何?你怎麼樣?完畢 666 00:54:35,520 --> 00:54:37,600 我很好,大家都很好 667 00:54:38,280 --> 00:54:40,640 我們要開往機場,完畢 668 00:54:41,560 --> 00:54:44,680 好,路卡斯,我們能追蹤你的車 669 00:54:44,760 --> 00:54:49,280 專案小組在監控,我會持續提供協助 670 00:54:50,120 --> 00:54:54,680 你是否和亞登柯門迪 以及露易絲布里莫在車上?完畢 671 00:54:57,080 --> 00:54:58,040 正確 672 00:54:58,840 --> 00:54:59,680 好啦 673 00:55:01,160 --> 00:55:02,400 沒事囉 674 00:55:02,480 --> 00:55:05,200 我好像聽到車上有小孩,完畢 675 00:55:08,480 --> 00:55:12,640 路卡斯,我是不是 聽到車上有小孩?完畢 676 00:55:13,480 --> 00:55:14,640 正確 677 00:55:15,800 --> 00:55:17,800 她叫卡珊卓布里莫 678 00:55:18,880 --> 00:55:22,480 露易絲和亞登的女兒,大概一歲 679 00:55:22,560 --> 00:55:24,240 有用安全座椅,完畢 680 00:55:27,640 --> 00:55:30,680 所以現在車上共有四人?完畢 681 00:55:31,280 --> 00:55:32,560 正確,完畢 682 00:55:36,320 --> 00:55:40,240 我想跟亞登講話 能把對講機給他嗎?完畢 683 00:55:42,360 --> 00:55:43,200 等一下 684 00:55:45,040 --> 00:55:47,560 我不想講話,他要幹嘛? 685 00:55:48,560 --> 00:55:52,720 他想幫你,亞登 他想幫你解決這個問題 686 00:55:59,280 --> 00:56:01,480 要通話時就按這個按鈕 687 00:56:05,960 --> 00:56:06,800 喂 688 00:56:09,440 --> 00:56:13,560 嗨,亞登,我是雅客立里亞 國家專案小組的談判專家 689 00:56:14,040 --> 00:56:19,560 -你好,你有受傷嗎? -我很好,你老是問人家好不好 690 00:56:20,840 --> 00:56:22,760 很好,亞登 691 00:56:23,320 --> 00:56:26,080 我們要幫你解決這個問題 692 00:56:27,320 --> 00:56:28,640 你要怎麼幫我? 693 00:56:29,800 --> 00:56:34,400 有關地拉那班機的問題 沒有航空公司願意給你機位 694 00:56:37,440 --> 00:56:38,280 為什麼? 695 00:56:42,800 --> 00:56:43,640 喂 696 00:56:45,080 --> 00:56:49,040 你帶槍又挾持三名人質,所以不可能 697 00:56:49,120 --> 00:56:50,400 他們是我的家人 698 00:56:52,160 --> 00:56:55,440 你拿槍挾持他們,所以被視為人質 699 00:56:55,520 --> 00:56:57,480 沒有航空公司會讓你上機 700 00:57:11,040 --> 00:57:11,880 亞登 701 00:57:16,640 --> 00:57:17,480 亞登 702 00:57:19,840 --> 00:57:21,160 亞登,你在嗎? 703 00:57:24,600 --> 00:57:25,440 亞登 704 00:57:31,120 --> 00:57:31,960 亞登 705 00:57:33,680 --> 00:57:37,520 -亞登 -那你得幫我找私人飛機 706 00:57:38,280 --> 00:57:40,840 我現在不想跟你講話,只跟路卡斯講 707 00:57:43,280 --> 00:57:44,320 喂,亞登 708 00:57:46,520 --> 00:57:47,360 亞登 709 00:57:49,800 --> 00:57:51,040 亞登,你在嗎? 710 00:57:52,520 --> 00:57:54,680 路卡斯,你在嗎?完畢 711 00:57:56,040 --> 00:57:58,920 我在,我們會繼續前往機場 712 00:57:59,400 --> 00:58:00,400 通話完畢 713 00:58:01,480 --> 00:58:03,240 抄收,通話完畢 714 00:58:34,720 --> 00:58:36,720 13-16-20,完畢 715 00:58:40,960 --> 00:58:42,760 16-20,我是路卡斯,完畢 716 00:58:44,960 --> 00:58:48,520 如果亞登在的話 我要跟他講話,完畢 717 00:58:54,520 --> 00:58:57,720 他在聽,但不想講話,他累了,完畢 718 00:59:00,200 --> 00:59:01,360 抄收 719 00:59:01,880 --> 00:59:02,800 現在是這樣 720 00:59:03,280 --> 00:59:07,760 警察唯一能用的 是瑞典國安局的公務機 721 00:59:08,440 --> 00:59:10,560 但是目前載外交部長去香港 722 00:59:10,640 --> 00:59:16,800 而且要有總理批准 所以沒辦法用這架飛機 723 00:59:16,880 --> 00:59:17,720 完畢 724 00:59:20,200 --> 00:59:21,200 抄收,完畢 725 00:59:23,600 --> 00:59:26,720 但我有聯絡到阿爾巴尼亞駐瑞典大使 726 00:59:26,800 --> 00:59:29,360 他願意讓亞登安全前往地拉那 727 00:59:29,440 --> 00:59:33,120 前提是亞登得釋放家人並放下槍枝 728 00:59:33,600 --> 00:59:34,920 清楚嗎?完畢 729 00:59:36,800 --> 00:59:37,640 亞登 730 00:59:38,280 --> 00:59:40,480 能重複最後一句嗎?完畢 731 00:59:42,720 --> 00:59:43,680 我重複一次 732 00:59:44,200 --> 00:59:46,560 亞登可以安全前往地拉那 733 00:59:46,640 --> 00:59:49,280 前提是他要釋放家人並且棄槍 734 00:59:49,760 --> 00:59:53,200 我們能在一小時內 在阿蘭達機場會見大使,完畢 735 00:59:53,720 --> 00:59:54,560 抄收 736 00:59:56,000 --> 00:59:56,840 亞登 737 01:00:04,000 --> 01:00:05,080 別坐飛機了 738 01:00:05,920 --> 01:00:06,760 -什麼? -什麼? 739 01:00:08,400 --> 01:00:09,240 亞登 740 01:00:10,480 --> 01:00:13,600 他們讓你能安全前往地拉那,對吧? 741 01:00:14,080 --> 01:00:16,240 沒有家人我情願上天堂 742 01:00:16,320 --> 01:00:17,640 亞登,你他媽的 743 01:00:18,920 --> 01:00:22,080 亞登,你用不著這麼極端 744 01:00:24,120 --> 01:00:26,520 我不信對講機那傢伙,坐渡輪吧 745 01:00:27,000 --> 01:00:28,520 什麼?渡輪? 746 01:00:29,440 --> 01:00:30,360 什麼渡輪? 747 01:00:31,000 --> 01:00:32,720 去波蘭,然後開車 748 01:00:33,440 --> 01:00:34,800 叫他查去波蘭的渡輪 749 01:00:36,520 --> 01:00:38,200 我們不能搭渡輪去波蘭 750 01:00:39,440 --> 01:00:40,280 不行… 751 01:00:41,440 --> 01:00:44,200 拜託,亞登,你到底要我怎麼做? 752 01:00:45,040 --> 01:00:46,440 我什麼都肯 753 01:00:49,440 --> 01:00:51,560 亞登,你現在要想清楚 754 01:00:52,360 --> 01:00:55,440 我想得很清楚,叫他查渡輪班次 755 01:00:58,080 --> 01:00:58,920 說啊! 756 01:01:01,080 --> 01:01:01,920 亞登 757 01:01:04,960 --> 01:01:07,240 亞登拒絕大使的提議 758 01:01:08,600 --> 01:01:11,960 他要查瑞典和波蘭之間的渡輪,完畢 759 01:01:13,680 --> 01:01:18,560 請重複,你是說船嗎?完畢 760 01:01:21,400 --> 01:01:22,680 是的,正確 761 01:01:23,360 --> 01:01:26,600 往返瑞典和波蘭的渡輪,走海路 762 01:01:27,520 --> 01:01:30,520 有消息了再告訴我們,通話完畢 763 01:01:31,080 --> 01:01:33,360 抄收,通話完畢 764 01:01:48,080 --> 01:01:49,440 路卡斯… 765 01:01:53,080 --> 01:01:56,000 你跟那個人講話的語氣好像政客 766 01:01:57,080 --> 01:01:58,160 “正確” 767 01:01:59,360 --> 01:02:01,560 “走海路,請重複” 768 01:02:02,320 --> 01:02:04,960 重複這個那個的,硬起來好嗎? 769 01:02:06,160 --> 01:02:09,480 亞登,我只是要表達清楚,以免誤會 770 01:02:10,520 --> 01:02:13,760 他如果沒照做就去死吧 771 01:02:15,840 --> 01:02:18,800 每個人都要好好聽別人講的話 772 01:02:19,520 --> 01:02:21,040 尤其是這種情形 773 01:02:22,400 --> 01:02:24,560 你常碰到這種情形嗎? 774 01:02:26,760 --> 01:02:27,600 沒有 775 01:02:29,240 --> 01:02:31,520 但我知道誤解的後果是什麼 776 01:02:49,320 --> 01:02:53,600 小小蜘蛛爬水管 777 01:02:54,480 --> 01:02:58,640 雨水把牠往外灌 778 01:03:00,080 --> 01:03:04,680 太陽出來雨水乾 779 01:03:05,360 --> 01:03:11,160 小小蜘蛛再上攀 780 01:03:45,320 --> 01:03:46,440 路卡斯,完畢 781 01:03:51,800 --> 01:03:52,680 完畢 782 01:03:53,280 --> 01:03:58,400 明早10點有一艘渡輪 從卡爾斯克羅納開往格地尼亞,完畢 783 01:04:02,400 --> 01:04:06,360 -我們開去那裡 -亞登,這樣要開五、六個小時 784 01:04:07,920 --> 01:04:10,120 拜託,你沒聽到他講的嗎? 785 01:04:11,800 --> 01:04:14,240 他要讓你安全抵達阿爾巴尼亞 786 01:04:15,400 --> 01:04:17,200 這種安排很不錯 787 01:04:17,720 --> 01:04:19,320 大使又在機場 788 01:04:26,600 --> 01:04:27,800 我們去那邊吧 789 01:04:29,440 --> 01:04:30,680 問題可以解決的 790 01:04:32,440 --> 01:04:33,360 就我們兩個 791 01:04:34,720 --> 01:04:36,320 我不要去那裡 792 01:04:43,840 --> 01:04:45,080 路卡斯,完畢 793 01:04:54,000 --> 01:04:55,760 我們還沒打包行李 794 01:04:56,520 --> 01:05:01,640 沒有卡珊卓的東西 她需要食物、衣服、尿布… 795 01:05:03,320 --> 01:05:07,040 你要等民生用品嗎? 水?也許喝杯咖啡? 796 01:05:07,120 --> 01:05:11,360 不要,開車,我們不等了 也不要再中途暫停,走就對了 797 01:05:12,640 --> 01:05:13,960 -亞登… -我叫你開車! 798 01:05:16,640 --> 01:05:19,720 路卡斯,你要奉陪我們到底了 799 01:05:21,040 --> 01:05:21,960 路卡斯,完畢 800 01:05:26,800 --> 01:05:29,560 我們要去卡爾斯克羅納,通話完畢 801 01:05:32,040 --> 01:05:34,480 好,抄收,通話完畢 802 01:06:59,040 --> 01:07:02,000 小心紙袋,裡面有咖啡 803 01:07:07,440 --> 01:07:08,280 謝謝 804 01:07:12,400 --> 01:07:13,600 你要嗎? 805 01:07:14,200 --> 01:07:15,960 不要,我不想被毒死 806 01:07:16,800 --> 01:07:20,920 杯子外觀都一樣 如果有下毒,路卡斯也可能受害 807 01:07:22,280 --> 01:07:24,200 -我什麼都不要 -亞登 808 01:07:25,360 --> 01:07:30,040 喝咖啡能讓你舒服一點,沒人想毒你 809 01:07:30,120 --> 01:07:34,560 可惡,你們兩個別再念了 我什麼都不要,我心領了 810 01:07:37,560 --> 01:07:41,400 亞登,我知道你人生過得很苦 811 01:07:42,360 --> 01:07:44,840 可是每個人都很苦 812 01:07:45,320 --> 01:07:47,640 我兒子幾乎不跟我講話 813 01:07:49,680 --> 01:07:50,640 為什麼? 814 01:07:52,960 --> 01:07:53,800 這個嘛… 815 01:07:56,480 --> 01:08:00,320 我背著他媽媽外遇,造成家庭破碎 816 01:08:05,080 --> 01:08:05,920 跟誰? 817 01:08:06,960 --> 01:08:08,280 共同的朋友 818 01:08:10,080 --> 01:08:12,360 結果被我兒子提奧多抓包 819 01:08:15,720 --> 01:08:18,160 你跟那個朋友還在一起嗎? 820 01:08:19,280 --> 01:08:22,240 沒有,我根本就不愛她 821 01:08:25,680 --> 01:08:26,840 那你老婆呢? 822 01:08:27,600 --> 01:08:29,440 我也不愛她 823 01:08:32,640 --> 01:08:35,920 所以她恨我很長一段時間 824 01:08:37,240 --> 01:08:39,480 可是我們現在和好了 825 01:08:42,360 --> 01:08:45,360 我女兒貝拉適應得很好,她很堅強 826 01:08:46,920 --> 01:08:49,960 至於我兒子,就比較辛苦了 827 01:08:52,520 --> 01:08:55,920 你破壞他的家庭 傷了他媽媽,他當然要你死 828 01:08:58,880 --> 01:08:59,720 我知道 829 01:09:03,320 --> 01:09:04,720 你有失去監護權嗎? 830 01:09:07,120 --> 01:09:07,960 沒有 831 01:09:11,520 --> 01:09:13,920 可是提奧多選擇跟媽媽住 832 01:09:16,440 --> 01:09:17,760 你要怎麼爭取他? 833 01:09:19,320 --> 01:09:21,080 那要看他,亞登 834 01:09:23,000 --> 01:09:27,400 我現在只能改過自新,希望他原諒我 835 01:09:28,400 --> 01:09:30,400 我只是想跟他說… 836 01:09:31,360 --> 01:09:32,880 人都會犯錯 837 01:09:33,360 --> 01:09:36,040 重點是怎麼面對錯誤 838 01:09:37,400 --> 01:09:38,720 畢竟人非聖賢 839 01:09:39,200 --> 01:09:41,360 別講得這麼哲學,你是他爸 840 01:09:43,680 --> 01:09:45,040 我不是無路可走,亞登 841 01:09:47,040 --> 01:09:48,200 我不是無路可走 842 01:09:49,440 --> 01:09:50,800 可是我選錯路了 843 01:09:52,480 --> 01:09:53,880 結果傷害到家人 844 01:09:55,600 --> 01:09:57,320 也因此付出代價 845 01:09:59,480 --> 01:10:02,400 -他幾歲了? -明天就13歲 846 01:10:05,120 --> 01:10:08,240 我們本來早上要唱歌給他聽,不過… 847 01:10:10,520 --> 01:10:11,720 現在不可能了 848 01:10:24,240 --> 01:10:26,880 你現在最重要的人就是卡珊卓 849 01:10:29,680 --> 01:10:33,040 你得想想自己要當什麼樣的爸爸 850 01:10:35,240 --> 01:10:37,640 你要她怎麼記住你? 851 01:10:39,960 --> 01:10:44,000 亞登,我就是要說這件事 每個人其實都有選擇 852 01:10:44,680 --> 01:10:46,240 我們都必須選擇… 853 01:10:50,920 --> 01:10:52,840 92-50,怎麼回事?完畢 854 01:10:53,520 --> 01:10:55,080 12-60呼叫,在橋上 855 01:10:55,160 --> 01:10:57,360 有好幾個,四、五個,完畢 856 01:10:57,440 --> 01:10:58,800 咖啡灑出來了! 857 01:10:58,880 --> 01:11:01,920 22-40,是雞蛋嗎? 可惡,好像是雞蛋,完畢 858 01:11:04,680 --> 01:11:05,840 我們是警察!別跑! 859 01:11:06,440 --> 01:11:07,920 11-70呼叫,徒步追捕 860 01:11:10,880 --> 01:11:12,120 我說別跑! 861 01:11:12,960 --> 01:11:13,880 11-70呼叫 862 01:11:13,960 --> 01:11:18,080 抓到了,是五個年輕人 已經移交給同事,完畢 863 01:11:18,160 --> 01:11:20,440 22-40呼叫,安靜處理 864 01:11:20,520 --> 01:11:23,160 他們往汽車丟雞蛋,通話完畢 865 01:11:23,240 --> 01:11:24,920 是,22-50,都處理好了 866 01:11:25,000 --> 01:11:28,240 12-60呼叫,我們回車上,通話完畢 867 01:11:28,320 --> 01:11:31,440 -卡珊卓還好嗎? -不好,路卡斯,她一點都不好! 868 01:11:31,520 --> 01:11:33,240 這裡沒有一個人還好! 869 01:11:34,080 --> 01:11:36,960 媽的,亞登!到底要鬧到什麼時候? 870 01:11:37,480 --> 01:11:40,960 等你殺了卡珊卓還是殺我嗎? 871 01:11:41,880 --> 01:11:44,920 -你自殺算了! -妳以為我怕死嗎? 872 01:11:45,000 --> 01:11:47,480 我哪知道?我根本就不了解你 873 01:11:48,640 --> 01:11:50,600 你他媽的恨我,沒關係 874 01:11:51,280 --> 01:11:53,360 你以為我不恨自己嗎? 875 01:11:54,560 --> 01:11:55,440 啊? 876 01:11:57,280 --> 01:11:59,760 我吃的藥會讓我腿發抖 877 01:12:00,240 --> 01:12:03,720 我睡覺要吃安眠藥 要醒來得吃咖啡因片 878 01:12:03,800 --> 01:12:06,240 還得吃藥才能避免焦慮 879 01:12:06,720 --> 01:12:10,600 我吃藥是因為我怕又得精神病! 880 01:12:11,800 --> 01:12:13,080 我並不恨妳 881 01:12:13,760 --> 01:12:16,320 這就像醒不過來的惡夢 882 01:12:21,880 --> 01:12:24,680 -妳離開我們 -你以為我有得選嗎? 883 01:12:25,840 --> 01:12:26,680 啊? 884 01:12:27,440 --> 01:12:30,280 哪有媽媽會想害自己的小孩! 885 01:12:41,080 --> 01:12:45,760 我每天都問自己為什麼會碰上這種事 886 01:12:48,600 --> 01:12:51,560 “為什麼是我?”,無時無刻在問 887 01:13:01,120 --> 01:13:02,320 我生病了,亞登 888 01:13:05,320 --> 01:13:07,520 生病,你懂嗎? 889 01:13:11,080 --> 01:13:12,760 你一定要了解這一點 890 01:13:15,360 --> 01:13:16,920 我並不想生病 891 01:13:20,840 --> 01:13:21,920 但我還是病了 892 01:13:27,280 --> 01:13:31,040 我只記得卡珊卓出生前幾個月很黑暗 893 01:13:33,080 --> 01:13:35,120 真他媽穿不透的黑暗 894 01:13:42,880 --> 01:13:44,240 而且我愛過你 895 01:13:47,600 --> 01:13:49,000 真的,可是… 896 01:13:51,320 --> 01:13:55,360 我…我需要你的時候,你都不在 897 01:13:58,760 --> 01:14:00,040 我有照顧卡珊卓 898 01:14:01,720 --> 01:14:04,440 對,可是你跟別人外遇 899 01:14:06,800 --> 01:14:08,600 我本來想殺了你 900 01:14:09,120 --> 01:14:11,800 我們只是玩玩,我也離開她了 901 01:14:15,680 --> 01:14:17,080 來不及了,亞登 902 01:14:20,520 --> 01:14:21,720 來不及了 903 01:14:26,680 --> 01:14:28,280 13-16-20,完畢 904 01:14:33,560 --> 01:14:35,520 13-16-20,怎麼回事?完畢 905 01:14:38,520 --> 01:14:40,800 13-16-20,可以請你回報… 906 01:15:42,200 --> 01:15:47,080 17小時前發生的人質事件尚未落幕 907 01:15:47,560 --> 01:15:51,880 一名持槍男子昨天早上進入保健中心 908 01:15:51,960 --> 01:15:54,960 威脅工作人員,並綁架一名女性 909 01:15:55,440 --> 01:15:58,480 警方包圍保健中心 910 01:15:58,560 --> 01:16:02,840 但是男子強行進入汽車 帶走該名女性和一名警察 911 01:16:03,320 --> 01:16:07,280 接著持槍逼民眾交出自己的女兒 912 01:16:07,360 --> 01:16:10,720 他女兒目前也跟該男子和女性在車上 913 01:16:11,200 --> 01:16:15,600 之前報導指出該男子戴著炸藥腰帶 914 01:16:15,680 --> 01:16:17,880 不過警方嚴正否認 915 01:16:17,960 --> 01:16:21,160 車隊目前走歐洲22號道南下 916 01:16:21,240 --> 01:16:24,880 警方和國家專案小組尾隨在後 917 01:16:24,960 --> 01:16:26,800 以上是新聞報導 918 01:18:51,840 --> 01:18:55,720 我們有渡輪的消息了,兩小時後開航 919 01:18:55,800 --> 01:18:59,560 你們到碼頭區 然後沿著封鎖線圍起的路走 920 01:18:59,640 --> 01:19:03,280 車隊要停在碼頭邊等渡輪,完畢 921 01:19:03,360 --> 01:19:05,160 -抄收,完畢 -通話完畢 922 01:19:32,920 --> 01:19:33,760 (第四頻道) 923 01:19:33,840 --> 01:19:35,080 (瑞典電視台) 924 01:20:04,920 --> 01:20:11,120 (12號攝影機,早上7點27分11秒) 925 01:20:56,480 --> 01:20:57,840 是那艘渡輪嗎? 926 01:20:59,400 --> 01:21:00,240 應該是 927 01:21:01,440 --> 01:21:02,600 有跟他們聯絡嗎? 928 01:21:06,920 --> 01:21:10,000 亞登問我們有沒有跟渡輪聯絡,完畢 929 01:21:11,280 --> 01:21:13,800 有,我們已經通知船運公司 930 01:21:13,880 --> 01:21:16,080 現在在等船長,完畢 931 01:21:21,800 --> 01:21:23,520 抄收,通話完畢 932 01:21:24,640 --> 01:21:25,480 通話完畢 933 01:21:42,440 --> 01:21:43,280 來 934 01:21:45,160 --> 01:21:46,120 打給你兒子 935 01:21:48,520 --> 01:21:49,720 他今天生日吧? 936 01:21:51,080 --> 01:21:52,080 你打給他 937 01:22:17,000 --> 01:22:17,880 小提,我… 938 01:22:19,240 --> 01:22:20,680 對,沒錯 939 01:22:23,960 --> 01:22:26,400 我知道,小提 940 01:22:27,040 --> 01:22:28,360 我知道現在很早 941 01:22:29,720 --> 01:22:30,560 我知道 942 01:22:31,960 --> 01:22:34,440 對不起,小提,我想… 943 01:22:35,080 --> 01:22:35,920 對 944 01:22:37,400 --> 01:22:38,400 好 945 01:22:40,280 --> 01:22:42,160 不,我在卡爾斯克羅納 946 01:22:43,040 --> 01:22:43,880 我… 947 01:22:46,040 --> 01:22:47,880 我跟朋友借手機 948 01:22:48,840 --> 01:22:49,680 對 949 01:22:51,680 --> 01:22:54,240 可是我只想說… 950 01:22:57,280 --> 01:22:58,960 爸爸有想你 951 01:23:02,240 --> 01:23:03,880 還有生日快樂 952 01:23:06,600 --> 01:23:07,440 對 953 01:23:09,280 --> 01:23:10,120 不是… 954 01:23:12,560 --> 01:23:14,040 你說什麼? 955 01:23:18,440 --> 01:23:19,280 真的? 956 01:23:21,160 --> 01:23:22,000 好 957 01:23:32,560 --> 01:23:33,400 小提… 958 01:23:34,720 --> 01:23:35,680 我想說… 959 01:23:37,240 --> 01:23:39,040 我想說我好愛你 960 01:23:40,120 --> 01:23:43,240 不管你做了什麼,我都會永遠愛你 961 01:23:44,440 --> 01:23:45,440 千萬別忘記 962 01:23:55,120 --> 01:23:56,560 好,對 963 01:23:58,400 --> 01:23:59,240 幫我… 964 01:24:01,440 --> 01:24:02,280 跟媽媽打招呼 965 01:24:04,560 --> 01:24:07,520 跟貝拉…打聲招呼 966 01:24:08,720 --> 01:24:09,680 還有你媽 967 01:24:26,680 --> 01:24:27,520 謝謝 968 01:24:35,680 --> 01:24:36,520 好 969 01:24:38,840 --> 01:24:40,360 -好 -路卡斯 970 01:24:40,440 --> 01:24:45,360 我們聯絡上船長了 他不肯讓持槍的人上船 971 01:24:45,840 --> 01:24:50,360 可是我們還在想辦法 預計90分鐘後登船,完畢 972 01:24:53,440 --> 01:24:55,760 -抄收,通話完畢 -通話完畢 973 01:25:07,200 --> 01:25:08,400 路卡斯… 974 01:25:11,760 --> 01:25:13,640 我想喝那杯咖啡了 975 01:25:16,960 --> 01:25:20,240 -好,我去叫人買 -你不能去買嗎? 976 01:25:21,960 --> 01:25:23,560 我想私下跟露易絲談 977 01:25:48,920 --> 01:25:50,240 嗨 978 01:25:51,480 --> 01:25:53,000 嗨,妳醒啦? 979 01:25:55,840 --> 01:25:56,680 乖女兒 980 01:26:03,160 --> 01:26:04,320 我好愛她 981 01:26:11,720 --> 01:26:12,960 我知道 982 01:26:35,160 --> 01:26:36,000 來 983 01:26:37,720 --> 01:26:38,880 這是我的戒指 984 01:26:40,920 --> 01:26:42,720 這是卡珊卓的心跳 985 01:26:44,480 --> 01:26:45,840 出生時的心跳 986 01:26:55,640 --> 01:26:58,880 我…昨天本來要去咖啡廳的 987 01:27:00,680 --> 01:27:02,520 可是我在沙發上睡著了 988 01:27:05,120 --> 01:27:06,080 對不起 989 01:27:13,560 --> 01:27:14,400 亞登 990 01:27:18,600 --> 01:27:20,840 我們沒辦法在一起了 991 01:27:22,520 --> 01:27:25,120 可是我保證你可以看卡珊卓 992 01:27:34,880 --> 01:27:36,360 我已經沒有別人了 993 01:27:38,400 --> 01:27:39,240 只有妳 994 01:28:21,320 --> 01:28:22,160 拿去吧 995 01:28:54,240 --> 01:28:55,680 對不起 996 01:28:56,440 --> 01:28:57,560 都結束了 997 01:29:12,120 --> 01:29:14,920 把手露出來! 998 01:29:16,800 --> 01:29:19,640 把手露出來! 999 01:29:19,720 --> 01:29:22,200 下車… 1000 01:29:23,840 --> 01:29:28,280 下去!躺下… 1001 01:29:44,680 --> 01:29:45,560 起來! 1002 01:29:54,640 --> 01:29:55,480 好 1003 01:30:02,160 --> 01:30:03,000 珊珊 1004 01:30:36,760 --> 01:30:37,600 準備好了 1005 01:34:16,120 --> 01:34:21,120 字幕翻譯:溫鳳祺