1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:19,760 --> 00:01:20,680 Ne töröld le! 4 00:01:21,040 --> 00:01:23,239 Felírom újra. 5 00:01:23,920 --> 00:01:25,120 Inkább ne érj hozzá! 6 00:01:25,200 --> 00:01:26,480 Kimaradt a mellbimbó. 7 00:01:29,439 --> 00:01:31,400 Bocs, új lány. 8 00:01:33,879 --> 00:01:35,400 Milyen a vendégünk? 9 00:01:35,959 --> 00:01:37,799 A pszichológus már hergeli. 10 00:01:39,560 --> 00:01:46,439 A bíróság nem talált gyilkosságra utaló bizonyítékot. 11 00:01:48,680 --> 00:01:51,239 Nincs bizonyíték, ennyi. 12 00:01:51,799 --> 00:01:56,040 Beteg volt a felesége, ő meg kidobta a hidegbe. 13 00:01:56,719 --> 00:01:58,200 Hihetetlen, nem? 14 00:01:58,519 --> 00:02:00,480 Seggfej. 15 00:02:00,560 --> 00:02:05,040 Ha a bíróság nem bizonyította rá, akkor majd mi. 16 00:02:08,719 --> 00:02:10,560 Van egy ötletem. 17 00:02:11,000 --> 00:02:13,360 A vezetőség nem szereti a meglepetéseket. 18 00:02:13,919 --> 00:02:15,400 De én igen, és az számít. 19 00:02:15,479 --> 00:02:17,439 Elégedettek a műsor nézettségével. 20 00:02:17,520 --> 00:02:19,120 Tetszik? 21 00:02:19,199 --> 00:02:20,560 Készen állok. 22 00:02:22,560 --> 00:02:23,680 Várj! 23 00:02:39,639 --> 00:02:41,240 Mellbimbó. 24 00:02:41,319 --> 00:02:43,639 Mitya, rúgd ki! 25 00:02:44,439 --> 00:02:45,800 Persze. 26 00:02:48,520 --> 00:02:50,199 Kérek egy mappát! 27 00:02:50,919 --> 00:02:52,319 Tessék! 28 00:02:52,400 --> 00:02:53,560 Na, készen állsz? 29 00:02:54,280 --> 00:02:55,439 Kápráztasd el őket! 30 00:02:55,520 --> 00:02:57,000 Nem is lehetne másként. 31 00:02:57,439 --> 00:02:58,800 Én vagyok a Lucky Girl. 32 00:03:04,439 --> 00:03:06,319 LUCKY GIRL 33 00:03:13,719 --> 00:03:17,639 Dohányzott és ivott, míg a felesége betegen feküdt? 34 00:03:17,719 --> 00:03:19,319 Igen, ittam. Miért? 35 00:03:19,400 --> 00:03:21,759 - Mennyit ivott? - Nézzen rá! 36 00:03:22,479 --> 00:03:26,360 Olyan, mint egy neandervölgyi. 37 00:03:26,800 --> 00:03:31,199 Mondja, ivott, és ha igen, mennyit? 38 00:03:32,599 --> 00:03:34,319 Igen, ittam. 39 00:03:34,400 --> 00:03:40,960 A hajószerelés nem aktatologatás, hanem kemény fizikai munka. 40 00:03:42,840 --> 00:03:46,000 Értsék meg!...Muszáj pihenni néha. 41 00:03:46,080 --> 00:03:48,639 - Néha? - Igen, néha. 42 00:03:49,319 --> 00:03:55,960 Elég nehéz egy bárkán gondozni egy ágyhoz kötött feleséget. 43 00:03:57,800 --> 00:04:00,240 Amúgy miért lakik egy bárkán? 44 00:04:00,319 --> 00:04:07,080 Hát, az úgy volt, hogy gyerekkorom óta álmodtam egy saját hajóról. 45 00:04:07,560 --> 00:04:10,199 Álmodni jó. 46 00:04:10,280 --> 00:04:17,199 Úgyhogy eladtuk a lakást, és vettünk egy lakóbárkát. 47 00:04:18,600 --> 00:04:22,000 Jól értettem? Eladta a felesége lakását? 48 00:04:22,079 --> 00:04:24,160 Az orvos írt elő friss levegőt Nádjának. 49 00:04:25,680 --> 00:04:27,519 Hogy gyorsabban gyógyuljon. 50 00:04:27,600 --> 00:04:32,920 Egy dolog bent lakni, és rögtön más a friss levegőn. 51 00:04:33,000 --> 00:04:36,279 Nekem is van lelkem. 52 00:04:36,360 --> 00:04:40,839 Valentin, mondja, hol volt a lelke, amikor kidobta 53 00:04:40,920 --> 00:04:43,839 a beteg Nádját a mínusz 15 fokba? 54 00:04:43,920 --> 00:04:46,360 Nem sajnálta legalább? 55 00:04:49,240 --> 00:04:52,000 Ez gyilkosság. Előre eltervezte? 56 00:04:52,079 --> 00:04:54,240 Vagy hirtelen ötlet volt? 57 00:04:54,319 --> 00:04:56,639 Esetleg a barátai adták a tippet? 58 00:04:56,720 --> 00:04:59,120 Meggyilkolta a feleségét. Tisztában van vele? 59 00:04:59,199 --> 00:05:00,319 Hallgasson! 60 00:05:01,839 --> 00:05:04,519 Semmit sem tud rólunk. 61 00:05:05,079 --> 00:05:07,399 Magának nincs szíve. Ostoba, szívtelen ribanc! 62 00:05:09,279 --> 00:05:10,399 Biztonságiak! 63 00:05:10,480 --> 00:05:13,040 Eresszen el! 64 00:05:20,800 --> 00:05:23,040 Az igazság néha kegyetlen. 65 00:05:23,720 --> 00:05:25,319 Elfordíthatjuk a tekintetünket. 66 00:05:25,800 --> 00:05:28,519 Vagy nagy árat fizethetünk. 67 00:05:28,600 --> 00:05:31,199 Ez lenne az igazság ára? 68 00:05:34,040 --> 00:05:35,759 Úgy érzem, eltört a karom. 69 00:05:35,839 --> 00:05:37,680 Fáj? 70 00:05:37,759 --> 00:05:39,720 Igen, nagyon megütöttem. 71 00:05:39,800 --> 00:05:41,279 Holnap menj el orvoshoz! 72 00:05:41,360 --> 00:05:43,439 Hagyj! Nem vagy az anyám. 73 00:05:43,519 --> 00:05:46,600 Dehogynem. Kérek neked időpontot holnapra. 74 00:05:47,639 --> 00:05:48,839 Később megbeszéljük. 75 00:05:48,920 --> 00:05:51,480 Nézd ezt a képet! Mit írjak ide? 76 00:05:51,560 --> 00:05:54,240 Hát... "Az igazság ára." 77 00:05:54,319 --> 00:05:55,439 Pontosan. 78 00:05:55,519 --> 00:05:57,600 - Nézd, mennyi vér! - Sok. 79 00:05:58,040 --> 00:05:59,560 Több vér... 80 00:06:00,240 --> 00:06:01,680 Több lájk. 81 00:07:04,759 --> 00:07:06,040 Jó reggelt! 82 00:07:09,639 --> 00:07:12,720 Imádom a válladat. 83 00:07:12,800 --> 00:07:14,639 Ha megdugsz, ne ébressz fel! 84 00:07:14,720 --> 00:07:17,399 Kelj fel, csak húsz percem van. 85 00:07:17,480 --> 00:07:22,439 Viccelsz? Nagyon későn értem haza. És az orrom is megsérült. 86 00:07:23,720 --> 00:07:27,959 - Ezt később megbeszéljük. - Hagyj! 87 00:07:28,439 --> 00:07:30,199 Maszturbálj egy pohárba, 88 00:07:30,279 --> 00:07:32,199 és majd magamba öntöm. Becsszó. 89 00:07:33,959 --> 00:07:37,000 Hé! Megegyeztünk. 90 00:07:37,079 --> 00:07:39,680 Jaj, de unalmas vagy! 91 00:07:56,879 --> 00:07:59,959 Emeld fel a lábad! 92 00:08:01,480 --> 00:08:04,519 Tudod, azt mondják, az növeli az esélyét... 93 00:08:10,639 --> 00:08:11,920 Mintha lázas lennél. 94 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Jól vagy? 95 00:08:14,079 --> 00:08:17,839 Megyek a tévébe, hogy helyrehozzam a tegnapi műsor kárait. 96 00:08:27,879 --> 00:08:30,199 Szakítunk az Instán. 97 00:08:30,279 --> 00:08:33,200 Nina, feküdj le, kérlek! 98 00:08:33,279 --> 00:08:35,159 Biztos kell ez? Már vettek vért. 99 00:08:35,240 --> 00:08:37,080 A traumatológus szerint nem törés. 100 00:08:37,720 --> 00:08:42,080 Igen, az esetedben szükséges. Feküdj le, hajtsd fel a ruhaujjad! 101 00:08:46,240 --> 00:08:49,279 Elváltozás van a csontszerkezetedben. 102 00:08:49,360 --> 00:08:52,559 Kiveszünk egy csontdarabot, és leteszteljük a laborban. 103 00:08:52,639 --> 00:08:54,519 Allergiás vagy az érzéstelenítőre? 104 00:08:54,600 --> 00:08:56,960 Nem hiszem. 105 00:08:57,039 --> 00:08:59,159 Kapsz egy kis szurit. 106 00:08:59,240 --> 00:09:01,480 - Fájni fog? - Szinte fájdalommentes eljárás. 107 00:09:03,120 --> 00:09:08,840 - Mitya, ne már, ez semmiség! - Kis égető érzéssel járhat. 108 00:09:11,759 --> 00:09:14,159 Ne szarj be! 109 00:09:17,559 --> 00:09:19,480 Várjuk meg, míg hat az érzéstelenítő! 110 00:09:21,320 --> 00:09:22,679 - Jól vagy? - Igen. 111 00:09:25,679 --> 00:09:29,519 Érzel bármit, ha itt hozzád érek? 112 00:09:30,120 --> 00:09:33,879 Kezdjük! Jelezd, ha bármi kellemetlent éreznél! 113 00:10:34,799 --> 00:10:39,279 Nem hagyom, hogy elvegyék a műsorom. Nehogy szólj bárkinek! 114 00:10:39,919 --> 00:10:42,960 Megoldom egyedül. 115 00:10:43,879 --> 00:10:46,600 Semmit nem változtál a suli óta. 116 00:10:48,399 --> 00:10:51,120 De ez akkor is komoly betegség. 117 00:10:51,960 --> 00:10:53,759 Csontszarkóma, kettes stádium. 118 00:10:54,600 --> 00:10:57,679 Egyedül nem fogod bírni. Muszáj elmondanod Andrijnak. 119 00:10:59,200 --> 00:11:00,799 Hagyd abba! 120 00:11:00,879 --> 00:11:03,200 Ülj le! 121 00:11:04,480 --> 00:11:06,840 Jó. Mégis mit csináljak? 122 00:11:06,919 --> 00:11:09,919 Nem fogok meghalni, ugye? 123 00:11:10,960 --> 00:11:13,360 Nem fogorvosnál vagy, nem az orrod folyik. 124 00:11:14,480 --> 00:11:15,919 Akarnod kell élni. 125 00:11:16,000 --> 00:11:20,879 Akkor hárman leszünk: te, én és Isten. 126 00:11:22,159 --> 00:11:25,200 Tudod, a rákkezelés hosszú, bonyolult folyamat. 127 00:11:26,840 --> 00:11:29,919 Az első lépés... a kemó. 128 00:11:33,000 --> 00:11:37,240 Nem szólok Andrijnak, 129 00:11:38,080 --> 00:11:42,039 de mindent meg kell tenned, amit mondok. 130 00:11:42,759 --> 00:11:46,919 A rák verseny az idővel. Időt kell nyernünk. 131 00:11:47,320 --> 00:11:50,440 Szóval... a kemóval kezdjük. 132 00:11:51,000 --> 00:11:54,159 Holnaptól négy napon át. 133 00:11:54,600 --> 00:11:56,440 Nem tudok holnap kezdeni. 134 00:11:56,519 --> 00:11:58,399 Majd a jövő héten. 135 00:11:59,039 --> 00:12:01,000 Szokil, szórakozol velem? 136 00:12:47,200 --> 00:12:51,720 Van, akinek nem lett volna szabad szülnie, nem gondolja? 137 00:12:55,600 --> 00:12:58,720 Voltak gondjaim... 138 00:13:00,120 --> 00:13:01,879 Pár apróság... 139 00:13:01,960 --> 00:13:03,320 Apróság? 140 00:13:03,399 --> 00:13:05,639 Egy bipoláris zavarnak nevezett apróság. 141 00:13:07,799 --> 00:13:10,000 Igen, de már járok terápiára. 142 00:13:10,360 --> 00:13:13,639 Az orvosok szerint haladok, és... 143 00:13:14,080 --> 00:13:16,320 jogom van látni a saját fiamat. 144 00:13:16,399 --> 00:13:19,200 Azok után, hogy verte? Elhanyagolta? 145 00:13:19,279 --> 00:13:22,720 Nem ölelte meg, nem tartotta a karjában soha. 146 00:13:22,799 --> 00:13:25,440 Minek szülte meg egyáltalán? 147 00:13:25,519 --> 00:13:29,039 Hogy járja a tévécsatornákat, és hajtogassa, hogy jó anya? 148 00:13:29,360 --> 00:13:31,480 Mit tud nyújtani neki? Felnőtt viselkedés 149 00:13:31,559 --> 00:13:33,600 elrabolni a fiát, amikor bipoláris? 150 00:13:33,679 --> 00:13:35,320 Lehet, hogy már meg is halt? 151 00:13:39,559 --> 00:13:42,080 Mondja, miért csinálja ezt? 152 00:13:46,919 --> 00:13:49,879 Utána felsőbbrendűnek érzi magát? 153 00:13:52,000 --> 00:13:54,480 Magát sosem szerette senki? 154 00:15:15,080 --> 00:15:16,759 Szabad? 155 00:15:17,600 --> 00:15:20,240 Elüldögélek itt egy kicsit. 156 00:15:24,600 --> 00:15:26,240 Neked mi bajod? 157 00:15:26,879 --> 00:15:28,440 Kemó. 158 00:15:29,120 --> 00:15:31,320 Ha az első, akkor jó. 159 00:15:31,840 --> 00:15:33,639 Miért fekszel a kádban? 160 00:15:34,399 --> 00:15:37,240 A dokik két éve lemondtak rólam. 161 00:15:38,120 --> 00:15:40,840 A kemó hatástalan, rezisztens vagyok. 162 00:15:41,679 --> 00:15:48,240 Ezt a gyógyszert illegálisan veszem, és éjjel adják be. 163 00:15:48,320 --> 00:15:49,840 Egy ismerős nővér segít. 164 00:15:49,919 --> 00:15:51,720 Illegális, de olcsóbb. 165 00:15:53,320 --> 00:15:54,559 Neked mid van? 166 00:15:54,639 --> 00:15:56,679 Limfóma. Megnézed? 167 00:15:56,759 --> 00:15:58,200 Nem. 168 00:15:58,879 --> 00:16:00,600 És az mi? 169 00:16:01,120 --> 00:16:02,919 A halál napja. 170 00:16:04,200 --> 00:16:06,240 Azon a napon halsz meg? 171 00:16:06,720 --> 00:16:09,960 Elméletileg egyáltalán nem halok meg, 172 00:16:10,840 --> 00:16:14,399 mivel Halhatatlan Anton vagyok. A Halál a barátnőm. 173 00:16:27,240 --> 00:16:29,480 Élő barátnőt nem találtál? 174 00:16:29,960 --> 00:16:33,000 A Halál az egyetlen igazán élő dolog. 175 00:16:36,879 --> 00:16:38,440 Hogy hívnak? 176 00:16:39,799 --> 00:16:40,919 Hogy érted? 177 00:16:41,440 --> 00:16:43,960 Ahogy mondom. Hogy hívnak? 178 00:16:45,000 --> 00:16:47,039 Nina Szokil. 179 00:16:48,759 --> 00:16:51,200 Nem nézel tévét? 180 00:16:51,799 --> 00:16:54,720 Ó, valami tévés hercegnő vagy? 181 00:16:55,320 --> 00:16:57,120 Kapd be! 182 00:16:57,480 --> 00:16:58,919 Várj! 183 00:16:59,480 --> 00:17:00,639 Engedj el! 184 00:17:03,080 --> 00:17:04,720 Szívjunk! 185 00:17:05,480 --> 00:17:07,519 Nem, a fűtől rosszul leszek. 186 00:17:07,599 --> 00:17:11,519 Most vagy rosszul. A fű segít. 187 00:17:12,559 --> 00:17:14,000 Komolyan. 188 00:17:30,279 --> 00:17:32,039 Félsz tőlem? 189 00:17:32,880 --> 00:17:34,440 Semmitől se félek. 190 00:17:35,039 --> 00:17:36,920 Akkor nyugi! 191 00:18:07,880 --> 00:18:10,720 Tudtad, hogy a dinoszauruszok is voltak rákosak? 192 00:18:14,759 --> 00:18:15,839 Hogyhogy? 193 00:18:16,240 --> 00:18:19,119 Vörös achátot találtak a dinócsontokban. 194 00:18:21,720 --> 00:18:22,759 Achátot? 195 00:18:27,119 --> 00:18:30,759 Bebizonyították, hogy az csontrák. Ha meghalsz, 196 00:18:30,839 --> 00:18:36,039 egymillió év múlva csak egy hülye achátcsontváz marad belőled. 197 00:18:49,480 --> 00:18:50,920 Vigyázz! 198 00:18:57,480 --> 00:18:58,880 Mása! 199 00:19:00,720 --> 00:19:02,119 Szia! 200 00:19:02,519 --> 00:19:07,240 Bemutatom Nina Szokilt. Nina, ő Mása. 201 00:19:07,319 --> 00:19:08,640 Natasa, Kolja. 202 00:19:08,720 --> 00:19:09,720 Szia! 203 00:19:09,799 --> 00:19:12,400 Másánál visszahúzódik a rák, és támogató csoportot vezet. 204 00:19:13,759 --> 00:19:14,759 Bogya, ez komoly? 205 00:19:15,200 --> 00:19:16,640 Járj el ide! 206 00:19:16,720 --> 00:19:19,880 Csatlakozz hozzánk! Jó hely. 207 00:19:19,960 --> 00:19:24,240 Nincsenek szabályok, nem vájkálunk a lelkedben. Csak beszélgetünk. 208 00:19:24,759 --> 00:19:28,319 Garantáltan anonim. Ha kell. 209 00:19:28,400 --> 00:19:32,880 Mert... bárki lehet rákos? Ettől jobb nektek? 210 00:19:32,960 --> 00:19:35,640 Hát, ha beszélünk róla, könnyebb lesz, igen. 211 00:19:35,720 --> 00:19:39,480 Nem törlöm ki más seggét. Nem érdekel a szektátok. 212 00:19:39,559 --> 00:19:40,799 Hívtam taxit. 213 00:19:43,000 --> 00:19:46,759 Tüntesd el az alsóbbrendű rezgéseket az életedből! 214 00:19:47,720 --> 00:19:51,480 Ami kint van, az van bent is. 215 00:19:52,279 --> 00:19:57,359 Kezdd az étellel! Az étrended tartalmazzon sok zöldet! 216 00:19:58,880 --> 00:20:02,640 Zöldborsó, zöldsaláta, zöld brokkoli. 217 00:20:07,319 --> 00:20:13,079 Minél több zöldet eszel, annál több negatív energia távozik az életedből. 218 00:20:17,839 --> 00:20:19,920 Szabadulj meg minden negatívtól! 219 00:20:20,000 --> 00:20:22,920 A gondolataid, érzelmeid materializálódnak. 220 00:20:25,519 --> 00:20:28,480 Ha boldogtalan vagy egy ideje, 221 00:20:28,559 --> 00:20:31,720 itt az idő, hogy megszabadulj tőle! 222 00:20:35,759 --> 00:20:37,400 Takarítsd ki a lakásodat! 223 00:20:37,480 --> 00:20:41,200 Ha körülötted tisztaság van, benned is az lesz. 224 00:20:46,440 --> 00:20:52,599 Nincs másod, csak magad. És az univerzum szeret téged. 225 00:21:00,000 --> 00:21:02,319 Szia! 226 00:21:09,000 --> 00:21:12,799 Hulla fáradt vagyok. 227 00:21:13,400 --> 00:21:15,640 Milyen volt az üzleti utad? 228 00:21:15,720 --> 00:21:19,480 Jó. 229 00:21:32,160 --> 00:21:34,640 Mi történt a hűtővel? 230 00:21:34,720 --> 00:21:36,599 Tudtad, hogy az amerikai sitcomokat 231 00:21:36,680 --> 00:21:38,480 nem közönség előtt veszik fel? 232 00:21:39,799 --> 00:21:43,279 Helyszínről helyszínre járnak. 233 00:21:44,319 --> 00:21:45,880 Hova tűnt a kaja? 234 00:21:46,400 --> 00:21:51,839 - Vettem mindent, bent van a hűtőben. - Nem, nincs. Ott csak fű van. 235 00:21:51,920 --> 00:21:56,279 Sok zöld kell az étrendbe, és akkor távozik a negatív energia az életből. 236 00:21:56,359 --> 00:22:02,720 Zöldborsó, zöld brokkoli, zöldsaláta. 237 00:22:09,920 --> 00:22:11,640 A vezetőség panaszkodik rád. 238 00:22:12,640 --> 00:22:13,559 Tudtad? 239 00:22:37,640 --> 00:22:40,440 Nina! Eltűnt némi pénz a bankszámlánkról. 240 00:22:40,519 --> 00:22:42,559 Nem akarsz elmondani valamit? 241 00:22:49,920 --> 00:22:53,680 Anyámnak vettem ki. Majd visszateszem. Jó? 242 00:22:55,559 --> 00:22:57,440 - Anyádnak? - Igen. 243 00:23:05,359 --> 00:23:06,559 Miért vagy dühös? 244 00:23:08,400 --> 00:23:13,880 Csináld ezt! Lélegezz be hétre, lélegezz ki hétre! 245 00:23:14,519 --> 00:23:15,680 Tiszta rezgések. 246 00:23:15,759 --> 00:23:19,519 - Tiszta rezgések? - Igen. 247 00:23:19,960 --> 00:23:26,319 A vezetőség elővett engem "Az igazság ára" adásod miatt. 248 00:23:26,920 --> 00:23:28,480 A te napod milyen volt? 249 00:23:31,599 --> 00:23:32,680 Fantasztikus. 250 00:24:00,680 --> 00:24:02,599 Biztos nagyon örültök Andrijjal. 251 00:24:03,440 --> 00:24:06,519 A gyerek hatalmas áldás. Örülök az örömötöknek. 252 00:24:07,200 --> 00:24:10,960 Folyton forgatsz. De a valódi boldogság másban rejlik. 253 00:24:11,759 --> 00:24:14,359 Most biztos azt hiszed, maga lesz a pokol, 254 00:24:14,440 --> 00:24:16,720 de ezek lesznek életed legszebb napjai. 255 00:24:16,799 --> 00:24:20,599 Képzeld csak el! Egy kis apróság mindig ott lesz veled, anyunak hív... 256 00:24:21,640 --> 00:24:23,240 Dögölj meg! 257 00:24:24,119 --> 00:24:25,160 Tessék? 258 00:24:26,519 --> 00:24:28,759 Dögölj meg! 259 00:24:28,839 --> 00:24:33,519 Azt mondtam, dögölj meg! Takarodj innen! Valódi boldogság? Tűnés! 260 00:25:07,279 --> 00:25:08,200 Mi történt? 261 00:25:10,279 --> 00:25:12,079 Mit műveltél vele? 262 00:25:12,160 --> 00:25:15,000 Túl sokat beszél. Rúgd ki! 263 00:25:15,079 --> 00:25:18,839 Hé, Lucky Girl! Nem tetszik ez nekem. 264 00:25:23,920 --> 00:25:28,039 Mi van az arcoddal? Ki ez a Mona Lisa? 265 00:25:32,079 --> 00:25:36,480 Nem unod még, hogy mindenkit kirúgsz? 266 00:25:41,599 --> 00:25:45,759 Nemsokára elfogynak a csatorna stylistjai. 267 00:25:48,319 --> 00:25:52,640 Na, gyerünk! Így ni. Még egy kicsit... 268 00:25:56,400 --> 00:26:00,160 Drágám, kis tehetségem! 269 00:26:00,720 --> 00:26:04,480 Te kis Lucky Girl. 270 00:26:05,279 --> 00:26:08,000 Mi történt veled? 271 00:26:19,119 --> 00:26:22,880 Nina, mi bajod? 272 00:26:27,319 --> 00:26:30,480 Mi bajod? 273 00:26:34,480 --> 00:26:36,640 Emlékszel az orvosi vizsgálatokra? 274 00:26:37,079 --> 00:26:38,839 Nem. 275 00:26:45,400 --> 00:26:47,079 Nem, nem, nem. 276 00:26:47,680 --> 00:26:49,119 Sajnálom. 277 00:26:51,640 --> 00:26:59,039 - Akkor... leállítják a műsort? - Nem. Miért állítanák le? 278 00:27:00,160 --> 00:27:03,000 Mindenki idegesít. Folyton hányingerem van. 279 00:27:04,759 --> 00:27:09,839 A bőröm alatt mintha ilyen apró göcsörtök lennének. 280 00:27:11,000 --> 00:27:11,920 Nem tudok aludni. 281 00:27:15,079 --> 00:27:16,920 Nem lesz semmi baj. 282 00:27:17,000 --> 00:27:20,759 Hát persze. 283 00:27:24,200 --> 00:27:25,519 Van nálad fű? 284 00:27:36,359 --> 00:27:38,799 - Csak kokain. - Az kizárt. 285 00:27:44,720 --> 00:27:47,559 Jól van. Menjünk! 286 00:27:47,640 --> 00:27:49,519 Tompítsd a fényt! Egy kicsit. 287 00:27:49,839 --> 00:27:55,079 Közelit a házigazdáról. Mondom, közelit! 288 00:27:57,400 --> 00:27:59,720 Nina, jól vagy? 289 00:28:01,799 --> 00:28:05,240 Olyan sápadt vagy! Kérünk egy stylistot! 290 00:28:05,319 --> 00:28:07,960 Nézd! Sápadt a sztárunk. 291 00:28:10,359 --> 00:28:11,279 Jól vagy? 292 00:28:13,160 --> 00:28:16,880 - Kávét, lányok, hozzatok kávét! - Alina, hozz kávét Ninának! 293 00:28:24,720 --> 00:28:25,640 Tudsz dolgozni? 294 00:28:28,720 --> 00:28:29,640 Igen, persze. 295 00:28:31,680 --> 00:28:34,319 Változtassuk meg a fényeket! 296 00:28:48,480 --> 00:28:51,559 Gyere be, várj itt, maradj csendben! 297 00:28:52,119 --> 00:28:53,319 Csend! 298 00:28:53,400 --> 00:28:55,599 Vedd le a cipődet, és... 299 00:28:57,519 --> 00:28:59,000 Szia! 300 00:29:00,039 --> 00:29:02,240 Bemutatom, ő Andrij. 301 00:29:03,279 --> 00:29:04,880 Andrij, ő... 302 00:29:05,319 --> 00:29:09,319 Basszus, Nina! Belehánytál a cipőmbe. 303 00:29:09,400 --> 00:29:10,640 Rá is pisálhatok. 304 00:29:11,200 --> 00:29:12,279 Hol rúgtál be ennyire? 305 00:29:31,839 --> 00:29:33,000 Ne less! 306 00:29:41,720 --> 00:29:46,880 A zene legyen olyan tragikus, gyászos, 307 00:29:46,960 --> 00:29:51,599 hogy mindenki elszomorodjon, ilyen... 308 00:29:53,000 --> 00:29:59,920 Hideg van, bárkivel vagy is ott 309 00:30:01,960 --> 00:30:03,119 Bárkivel vagy is... 310 00:30:03,200 --> 00:30:05,279 Igyál! Rajta! Idd meg! 311 00:30:09,000 --> 00:30:10,400 Mindenképp hamvasztást kérek. 312 00:30:11,240 --> 00:30:13,480 A hamvaimat szórd szét a tenger felett, 313 00:30:13,559 --> 00:30:16,200 ne a hülye Dnyeper, hanem a tenger felett. 314 00:30:19,200 --> 00:30:21,599 És... jajveszékelnek majd a sirályok 315 00:30:21,680 --> 00:30:22,839 és a fjordok. 316 00:30:22,920 --> 00:30:25,720 Nagyon tragikus lesz, mindenki sír majd. 317 00:30:26,359 --> 00:30:28,119 És ki az a "mindenki"? 318 00:30:29,039 --> 00:30:31,960 Meg kell hívnunk embereket. 319 00:30:32,720 --> 00:30:35,519 Mityát biztos meghívjuk, 320 00:30:36,119 --> 00:30:40,200 a csatornaigazgatót, őt kötelező. 321 00:30:40,279 --> 00:30:43,119 Egy stylistot? 322 00:30:43,200 --> 00:30:46,839 Emlékszel a stylist nevére? 323 00:30:47,160 --> 00:30:48,079 Hát... 324 00:30:52,079 --> 00:30:54,279 Tudod, neked nem kell jönnöd, 325 00:30:54,359 --> 00:30:56,720 nem akarlak ott látni a temetésemen. 326 00:30:56,799 --> 00:31:00,319 Majd Mitya megszervezi, csak ő szeret engem. 327 00:31:00,400 --> 00:31:01,880 Befejezted? 328 00:31:03,279 --> 00:31:06,279 Akiknek olyan a személyisége, mint neked, 329 00:31:06,640 --> 00:31:08,680 azok halnak meg utoljára. 330 00:31:09,160 --> 00:31:10,400 Befejezted? 331 00:31:10,480 --> 00:31:12,400 Igen, lefekszem. 332 00:31:14,160 --> 00:31:16,119 Rákom van. 333 00:31:16,200 --> 00:31:17,359 Tarisznyarákod? 334 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 Az se rossz. 335 00:31:20,079 --> 00:31:22,039 Milyen rák? 336 00:31:22,799 --> 00:31:25,720 Máskor is felhúztál már ilyen hülyeségekkel. 337 00:31:27,599 --> 00:31:28,759 Csontrákom van. 338 00:31:28,839 --> 00:31:31,599 Oszteoszarkóma, kettes stádium. 339 00:31:44,480 --> 00:31:45,920 Nem így képzelted az életünket, mi? 340 00:31:50,240 --> 00:31:54,599 Lenne saját műsorom, közös gyerekünk, erre ez... 341 00:31:54,680 --> 00:31:58,400 Hol? Mikor? 342 00:31:58,880 --> 00:32:01,599 Egy hónapja kaptam meg az eredményt, 343 00:32:01,680 --> 00:32:04,480 elmentem dr. Makszimcsukhoz. 344 00:32:05,960 --> 00:32:07,480 Ő tudja? 345 00:32:07,559 --> 00:32:09,440 Könyörögtem, hogy ne árulja el. 346 00:32:12,720 --> 00:32:14,079 Miért? 347 00:32:14,920 --> 00:32:16,960 Nekem miért nem mondtad? 348 00:32:22,799 --> 00:32:24,519 Mégis miről beszélgetünk mi? 349 00:32:42,880 --> 00:32:45,519 Én meg azt hittem, szeretőd van. 350 00:32:52,119 --> 00:32:53,200 Mi olyan vicces? 351 00:32:57,440 --> 00:33:01,400 Minden, Andrij, te vagy vicces, én vagyok vicces, 352 00:33:01,480 --> 00:33:04,440 az én szeretőm a legviccesebb a világon, 353 00:33:04,519 --> 00:33:06,480 és nagyon viccesen dugunk. 354 00:33:06,559 --> 00:33:09,839 Engedj el! Szemét állat! 355 00:33:09,920 --> 00:33:11,960 A dinoszauruszok is voltak rákosak. 356 00:33:12,039 --> 00:33:14,960 A velociraptor. A brontoszaurusz. 357 00:33:15,039 --> 00:33:21,079 Achátkarom lesz, achátlábam, achátszívem. 358 00:33:21,160 --> 00:33:22,680 Engedj el! 359 00:33:22,759 --> 00:33:25,559 Ne vágj fel, nincs is szíved. 360 00:33:40,160 --> 00:33:41,400 Fázom. 361 00:33:44,519 --> 00:33:45,839 Igen, ez az. 362 00:33:45,920 --> 00:33:47,160 Egyetértesz? 363 00:33:47,960 --> 00:33:49,200 Igen, menő. 364 00:33:50,759 --> 00:33:52,000 Sziasztok! 365 00:33:52,079 --> 00:33:53,000 - Szia! - Szia! 366 00:33:53,920 --> 00:33:56,839 Nina Szokil vagyok, alkoholista. Így szokás errefelé? 367 00:33:59,480 --> 00:34:00,519 Legalább eljöttem. 368 00:34:01,920 --> 00:34:03,240 Ülj le! 369 00:34:03,680 --> 00:34:04,839 Kaphatnék bort? 370 00:34:05,599 --> 00:34:07,599 Kemó alatt nem szabad inni. 371 00:34:07,680 --> 00:34:10,880 - Te is iszol, nem? - Ez gyümölcslé. 372 00:34:11,679 --> 00:34:14,119 Jó, de van borotok. Én bort kérek. 373 00:34:15,280 --> 00:34:16,639 Mindegy. 374 00:34:18,039 --> 00:34:19,400 Töltök neked bort. 375 00:34:21,400 --> 00:34:22,519 Kérdezhetek valamit? 376 00:34:22,840 --> 00:34:23,760 Mondd! 377 00:34:24,639 --> 00:34:28,519 Három napja volt a kemóm, de egyre rosszabbul vagyok. 378 00:34:28,599 --> 00:34:31,400 Vajon rosszul állították be a dózist? 379 00:34:33,320 --> 00:34:37,519 Ez normális. A harmadik napon a legerősebb az intoxikáció, 380 00:34:37,599 --> 00:34:40,800 elmúlik, és 21 nap múlva megismétlődik ugyanaz a szar. 381 00:34:42,480 --> 00:34:44,559 A kemó mind a négy napján. 382 00:34:45,320 --> 00:34:46,920 És hányszor? 383 00:34:47,239 --> 00:34:49,440 - Az mindenkinél más. - Neked hány volt? 384 00:34:50,280 --> 00:34:51,199 32. 385 00:34:55,360 --> 00:34:56,280 Hogy bírtad ki? 386 00:35:01,440 --> 00:35:02,840 Hát, élni akartam. 387 00:35:04,960 --> 00:35:06,119 Neked is ezt kívánom. 388 00:35:07,159 --> 00:35:12,000 - Szia! Nézd, ki van itt! - Anton! 389 00:35:12,079 --> 00:35:15,480 - Mi van, drágáim? - Örülök, hogy látlak. 390 00:35:16,679 --> 00:35:17,920 Mizu? 391 00:35:19,199 --> 00:35:21,199 - Anton! - Csúcs. 392 00:35:23,760 --> 00:35:24,920 Jöjjünk össze mind! 393 00:35:27,400 --> 00:35:29,639 Éljünk örökké! 394 00:35:30,039 --> 00:35:31,400 Amúgy az bor. 395 00:35:32,320 --> 00:35:35,119 De régen vágyom igazi borra, micsoda élvezet! 396 00:35:35,440 --> 00:35:37,760 Idd meg az egészet, utánad úgyse iszom. 397 00:35:37,840 --> 00:35:40,239 - Bocsáss meg! - Miért vagy ilyen mérges? 398 00:35:44,920 --> 00:35:46,639 Mi ez itt? 399 00:35:47,199 --> 00:35:51,440 Azt hittem, támogatjátok egymást, a rákról beszélgettek. 400 00:35:51,519 --> 00:35:53,480 De úgy látom, csak buliztok. 401 00:35:53,559 --> 00:35:55,480 Ijesztő szembenézni az igazsággal? 402 00:35:56,559 --> 00:36:00,840 Hogy félünk-e az igazságtól? Vagy inkább te félsz? 403 00:36:05,239 --> 00:36:07,559 Beszéljünk a rákról? 404 00:36:09,199 --> 00:36:10,800 Miről? 405 00:36:10,880 --> 00:36:12,840 A hányásról, a halálfélelemről, 406 00:36:13,639 --> 00:36:18,000 arról, hogy a dokik szemetek, nincs pénz sehonnan, hát még? 407 00:36:19,519 --> 00:36:21,840 - Mi van még? - Székrekedés. 408 00:36:22,400 --> 00:36:25,079 - Összeragadó szempillák. - Mint Natasának. 409 00:36:25,159 --> 00:36:26,880 A hajunk kihullik. 410 00:36:27,440 --> 00:36:29,159 A halálom napját ünnepeljük. 411 00:36:29,239 --> 00:36:31,079 Két éve kellett volna meghalnom. 412 00:36:31,159 --> 00:36:33,960 - Inkább felolvasom a versemet... - Natasa! 413 00:36:34,039 --> 00:36:35,159 Rajta! 414 00:36:35,239 --> 00:36:37,840 - Kolja, kapcsold be a zenét! - Táncoljunk! 415 00:36:38,880 --> 00:36:39,800 Anton, gyere! 416 00:36:41,360 --> 00:36:43,119 Gyere ide, Anton! 417 00:36:43,199 --> 00:36:44,559 Nyugi! 418 00:36:58,119 --> 00:37:00,920 Vicceltek? Komolyan? Ez komoly? 419 00:37:01,800 --> 00:37:04,480 Szóval a bor tilos, de ezt szabad? 420 00:37:04,920 --> 00:37:08,840 Ki mondta, hogy szabad? Egy, kettő, három... 421 00:38:40,800 --> 00:38:41,719 Szabad ez a hely? 422 00:38:42,840 --> 00:38:45,679 Nem ül itt senki? Vagy van kísérőd? 423 00:38:46,679 --> 00:38:50,079 Vicceltem. Nem a buszon vagyunk. 424 00:38:51,079 --> 00:38:53,320 Natasa, ne ijeszd el az ittenieket! 425 00:38:54,119 --> 00:38:56,679 Mikolajivna, ő a barátom. 426 00:38:56,760 --> 00:38:57,679 Én? 427 00:39:03,440 --> 00:39:06,400 Kedveském, mindjárt hat a hányáscsillapító, 428 00:39:06,480 --> 00:39:10,000 és mehet a kórházba. Feküdjön le, szundikáljon! 429 00:39:15,840 --> 00:39:19,360 Nem fog működni, de a kóla sokat segít. Tessék! 430 00:39:19,440 --> 00:39:21,119 - Nem. - Nem? 431 00:39:27,639 --> 00:39:28,880 Kérem. 432 00:39:30,079 --> 00:39:31,000 Ő a férjed? 433 00:39:34,000 --> 00:39:37,400 Mázlista, ezek szerint szeret. 434 00:39:38,159 --> 00:39:41,719 Az orvosok azt mondták, amíg van pénz, addig élek, 435 00:39:41,800 --> 00:39:44,679 úgyhogy a férjem elment kamionsofőrnek, 436 00:39:45,159 --> 00:39:47,360 hónapok óta nem láttam. 437 00:39:47,440 --> 00:39:49,760 Tudod, tizedik óta együtt vagyunk. 438 00:39:50,559 --> 00:39:52,719 Annyira hiányzik! 439 00:39:53,079 --> 00:39:57,400 Nemsokára hazaér, és elmegyünk Párizsba. 440 00:39:57,880 --> 00:39:58,800 Párizsba! 441 00:40:00,559 --> 00:40:02,719 Lehet egy kérdésem? 442 00:40:04,280 --> 00:40:06,559 Ki öltöztet be így? 443 00:40:07,280 --> 00:40:08,760 Tessék? 444 00:40:10,239 --> 00:40:11,519 Annyira... 445 00:40:11,960 --> 00:40:12,880 színes vagy... 446 00:40:17,000 --> 00:40:18,840 Nem érzed ezt a szagot? 447 00:40:19,280 --> 00:40:22,039 Mint a hullaházban, halálszag. 448 00:40:22,840 --> 00:40:26,039 Minden kemóra ünneplőbe öltözök. 449 00:40:26,119 --> 00:40:30,159 Miért csináljak úgy, mintha meghalni jönnék? Vagy már halott lennék? 450 00:40:30,800 --> 00:40:34,159 Így jobban érzem magam, és tisztára ünnepnek tűnik. 451 00:40:37,280 --> 00:40:41,880 Figyelj! Bocs, hogy a múltkor bunkó voltam. 452 00:40:42,920 --> 00:40:45,400 Á, felejtsd el! 453 00:40:46,400 --> 00:40:51,639 Régen a piaci dolgozókra főztem. 454 00:40:52,679 --> 00:40:55,199 Amikor megtudták, hogy rákos vagyok, 455 00:40:55,280 --> 00:40:58,679 úgy megijedtek, hogy többet nem rendeltek tőlem. 456 00:40:59,119 --> 00:41:01,840 Akkor ez aggasztott, de most... 457 00:41:01,920 --> 00:41:04,440 nincs időm ilyeneken aggódni. 458 00:41:09,800 --> 00:41:11,800 Ne félj, mindenkivel ez van, 459 00:41:12,800 --> 00:41:13,920 majd kinő megint. 460 00:41:16,719 --> 00:41:18,800 Nekem is hiányzik a hajam. 461 00:41:18,880 --> 00:41:22,199 Még verset is írtam róla, hallgasd! 462 00:41:22,800 --> 00:41:23,800 Én és a pitypang 463 00:41:25,199 --> 00:41:28,159 Megvan a maga élete És nekem is az enyém 464 00:41:28,239 --> 00:41:30,800 De van bennünk valami közös 465 00:41:33,360 --> 00:41:37,360 Kemó után kihullt a hajam Talán azért 466 00:41:37,960 --> 00:41:39,519 Mert olyan súlytalan 467 00:41:40,679 --> 00:41:41,960 Tegnap a sárga ifjúság 468 00:41:44,079 --> 00:41:45,400 Ma a bágyadtság 469 00:41:47,039 --> 00:41:48,400 Vagy a fehér fájdalom 470 00:41:50,079 --> 00:41:51,719 Mint repülés az ismeretlenbe 471 00:41:52,679 --> 00:41:54,400 De ez a dolga 472 00:41:55,639 --> 00:41:57,199 Mi az elkerülhetetlenség... 473 00:41:58,960 --> 00:42:00,679 Nem, csak szomorú vagyok 474 00:42:02,559 --> 00:42:04,199 Nem is hasonlítunk egymásra 475 00:42:04,280 --> 00:42:05,199 És én... 476 00:45:23,159 --> 00:45:24,159 Bocs a késésért. 477 00:45:28,920 --> 00:45:29,840 Mi ez? 478 00:45:32,039 --> 00:45:33,280 Kis Lucky Girl! 479 00:45:35,519 --> 00:45:37,239 Hogy tetszik az új alteregód? 480 00:45:38,159 --> 00:45:39,239 Nagy rajongód vagyok. 481 00:45:39,719 --> 00:45:41,559 Örülök, hogy el tudtál jönni. 482 00:45:41,639 --> 00:45:44,239 Mondták, hogy beteg vagy, de ez nagy megtiszteltetés. 483 00:45:44,320 --> 00:45:46,000 Találkozni akartam veled... 484 00:45:46,079 --> 00:45:47,679 Mi a fene folyik itt? 485 00:45:47,760 --> 00:45:51,079 Andrij nem mondott semmit? Úgy volt, hogy szól. 486 00:45:54,159 --> 00:45:58,280 Állj fel, kicsim, menj innen! 487 00:45:58,360 --> 00:46:00,960 - Mozgás! - Nina! 488 00:46:01,480 --> 00:46:05,360 Ez az én műsorom. 489 00:46:07,840 --> 00:46:09,800 Az enyém. 490 00:46:10,719 --> 00:46:12,800 Szveta! 491 00:46:15,800 --> 00:46:21,119 De van az az izéd, az "r" betűs szó. 492 00:46:26,679 --> 00:46:28,320 "R" betűs szó? 493 00:46:29,960 --> 00:46:31,920 Rák. 494 00:46:32,480 --> 00:46:35,880 Nem tripper, nem influenza. 495 00:46:35,960 --> 00:46:38,519 Rák, az istenit! Nem fertőző. 496 00:46:40,400 --> 00:46:41,519 Mondd ki: "rák"! 497 00:46:44,000 --> 00:46:46,199 Rajta, mondd csak ki! Rajta! 498 00:46:46,760 --> 00:46:48,119 Rák, rák. 499 00:46:48,199 --> 00:46:49,320 Egyszerű szó, három betű. 500 00:46:49,400 --> 00:46:51,119 Mondjuk ki együtt: rák! 501 00:46:51,199 --> 00:46:52,199 Rák. 502 00:46:52,280 --> 00:46:53,519 Értetted? 503 00:46:53,840 --> 00:46:56,639 Rák, az istenit! Csak rák. Rák. 504 00:46:57,079 --> 00:46:58,199 Nina! 505 00:46:58,280 --> 00:47:00,960 Légy szíves, menj haza, Nina! 506 00:47:01,760 --> 00:47:03,119 Tessék? 507 00:47:03,599 --> 00:47:06,400 Meggyógyulsz és visszajössz. 508 00:47:07,199 --> 00:47:10,000 Mind azt szeretnénk, hogy egészséges légy. 509 00:47:12,960 --> 00:47:14,679 Tessék! 510 00:47:18,719 --> 00:47:20,079 Te voltál? 511 00:47:21,719 --> 00:47:23,079 Te kürtölted szét? 512 00:47:26,280 --> 00:47:28,000 Csak a te kedvedért. 513 00:47:28,920 --> 00:47:31,480 Kitalálunk valami hájpot a betegségedre. 514 00:47:32,039 --> 00:47:33,880 Királynőként térsz majd vissza. 515 00:47:33,960 --> 00:47:35,559 Nina, ugyan! 516 00:47:36,239 --> 00:47:38,559 Te vagy a Lucky Girl. 517 00:47:41,400 --> 00:47:43,000 Menj a pokolba! 518 00:47:46,920 --> 00:47:48,039 A te döntésed volt? 519 00:47:48,119 --> 00:47:50,280 Nem, de támogattam. 520 00:47:50,920 --> 00:47:54,639 Naná, szépfiú, minek nekem saját élet. 521 00:47:54,719 --> 00:47:57,199 Tudod, hogy igazam van. 522 00:47:57,280 --> 00:47:59,440 Hagyjuk ezt, és vacsorázzunk! 523 00:48:01,880 --> 00:48:04,679 Kezelésre kell járnod. 524 00:48:05,360 --> 00:48:06,639 Hova mész? 525 00:48:06,719 --> 00:48:07,719 Anyámhoz. 526 00:48:07,800 --> 00:48:08,719 - Anyádhoz? - Igen. 527 00:48:09,679 --> 00:48:11,320 Hova? A temetőbe? 528 00:48:12,400 --> 00:48:15,960 Tudtad, hogy meghalt, és meg se kérdezted, hogy vagyok? 529 00:48:18,239 --> 00:48:19,280 Tudtad. 530 00:48:21,519 --> 00:48:25,159 Most meg elveszed tőlem az életem. 531 00:48:25,639 --> 00:48:27,800 És én? Én ott vagyok az életedben? 532 00:48:30,440 --> 00:48:32,920 - Ne menj el, könyörgöm! - Engedj el! 533 00:48:57,320 --> 00:48:58,239 Várj egy kicsit! 534 00:49:07,920 --> 00:49:10,360 Visszajuttatlak dolgozni. 535 00:49:19,679 --> 00:49:21,880 Nem szeretlek. 536 00:49:32,400 --> 00:49:33,320 Tudom. 537 00:49:54,920 --> 00:49:56,760 Patológiás törés. 538 00:49:57,079 --> 00:50:00,119 Sürgős kiízesítésre van szükség. 539 00:50:00,199 --> 00:50:02,280 Az meg mi? 540 00:50:05,039 --> 00:50:07,800 Kértelek, hogy vigyázz a karodra! Sajnálom. 541 00:50:08,719 --> 00:50:12,760 - Mondd, mi a teendő! - Mindenre rábólintunk. 542 00:50:12,840 --> 00:50:16,480 Tudod, a törés után a ráksejtek bejutottak a vérbe, 543 00:50:16,559 --> 00:50:20,840 a lágy szövetekbe, mindenhova. Ezt azonnal meg kell állítanunk. 544 00:50:20,920 --> 00:50:23,880 Mi a teendő? A pénz nem gond. 545 00:50:23,960 --> 00:50:26,280 Az élete megmentése a tét. 546 00:50:26,960 --> 00:50:29,000 Bohdan, de megmentesz, ugye? 547 00:50:51,159 --> 00:50:52,519 Bohdan, Bohdan! 548 00:50:54,719 --> 00:50:57,559 Ne félj, itt vagyok. 549 00:50:59,280 --> 00:51:01,159 Miért? 550 00:51:01,239 --> 00:51:04,440 Most elalszol, és nem lesz semmi baj. 551 00:51:05,920 --> 00:51:10,079 Készen áll az altatásra? 552 00:51:11,480 --> 00:51:16,119 Szédülni fog egy kicsit, becsukhatja a szemét, és elalhat. 553 00:52:24,360 --> 00:52:26,199 Mi van ott? 554 00:52:28,679 --> 00:52:30,400 Hol? 555 00:52:30,719 --> 00:52:32,320 A karom? 556 00:52:33,679 --> 00:52:36,239 A kar már nincs ott. 557 00:52:37,079 --> 00:52:41,920 Csak egy kötés. Alatta vágás. Nemsokára begyógyul. 558 00:52:42,000 --> 00:52:44,199 Két hét múlva varratszedés. 559 00:52:44,280 --> 00:52:49,000 Érzem a karomat. 560 00:52:51,119 --> 00:52:54,199 Mozgatom az ujjaimat. 561 00:52:56,960 --> 00:52:59,360 Nyugodjon meg! Most már jobb lesz. 562 00:53:08,800 --> 00:53:10,519 Ezt nem így kéne. 563 00:53:11,679 --> 00:53:13,039 Mit nem így kéne? 564 00:53:14,800 --> 00:53:16,639 Az ápoló szerint gyorsan gyógyulok. 565 00:53:17,320 --> 00:53:18,920 Nina, nézz jobbra! 566 00:53:19,000 --> 00:53:19,920 Mi van ott? 567 00:53:24,519 --> 00:53:27,079 Nina, nézz jobbra! 568 00:53:27,159 --> 00:53:28,800 Hogy vagy? És a srácok? 569 00:53:31,000 --> 00:53:34,559 Majd mi megoldjuk. Köszönöm. 570 00:53:43,159 --> 00:53:45,239 Mása, mit művelsz? 571 00:53:45,320 --> 00:53:49,199 Vagy szembenézel a valósággal, vagy folyton arcul csap. 572 00:53:49,280 --> 00:53:53,880 Nem lesz mindig ott valaki, hogy kitörölje a sztárseggedet. 573 00:53:54,199 --> 00:53:58,599 Mindent magadnak kell intézned, úgyhogy nézz jobbra, basszus! 574 00:54:00,199 --> 00:54:03,039 Jó. Akkor büdös leszek. 575 00:54:09,199 --> 00:54:13,800 Mint mondják, ha nincs kéz, nincs csoki. 576 00:54:15,840 --> 00:54:19,840 Olyan vagy, mint egy dagadt rúdtáncos, aki átlépi a határt. 577 00:54:20,639 --> 00:54:22,719 Miért? Átlépem a határt? 578 00:54:23,400 --> 00:54:25,840 Azt mondod, semmi baja a karodnak. 579 00:54:25,920 --> 00:54:28,119 Itt a lavór, vedd fel! Mosd le magad! 580 00:54:28,199 --> 00:54:29,119 Egyedül! 581 00:54:30,119 --> 00:54:31,320 Nina, rajta! Egyedül! 582 00:54:34,079 --> 00:54:36,039 Rajta! 583 00:54:41,280 --> 00:54:43,480 Meg tudod csinálni. 584 00:55:45,119 --> 00:55:46,960 Biztos vagy benne? 585 00:55:54,119 --> 00:55:55,599 Rendben. 586 00:55:55,679 --> 00:55:59,400 Ne add fel, bébi, tudod, hogy szeretlek. 587 00:57:04,519 --> 00:57:05,440 Natasa! 588 00:57:06,800 --> 00:57:07,719 Az istenért! 589 00:57:08,360 --> 00:57:10,440 Anton, gyere! 590 00:57:10,519 --> 00:57:11,840 Nincs házhozszállítás. 591 00:57:18,440 --> 00:57:20,639 Ne vegyétek le a cipőtöket! 592 00:57:21,440 --> 00:57:23,039 A konyha ott van, ugye? 593 00:57:23,119 --> 00:57:24,719 Igen. 594 00:57:34,119 --> 00:57:35,039 Ping. 595 00:57:48,000 --> 00:57:50,440 Azt képzeltem, úgy élsz, mint egy hercegnő. 596 00:57:57,360 --> 00:57:58,679 Segítek. 597 00:57:59,400 --> 00:58:00,320 Kösz. 598 00:58:14,199 --> 00:58:15,360 Te vagy gyerekkorodban? 599 00:58:16,960 --> 00:58:18,320 De szép kislány! 600 00:58:20,079 --> 00:58:21,280 Nézd, milyen szép! 601 00:58:22,719 --> 00:58:23,800 A jövendő sztár. 602 00:58:25,119 --> 00:58:26,800 - Fiúnak néz ki, nem? - Talán. 603 00:58:27,400 --> 00:58:30,679 Figyelj, Nina, itt mindent elrendeztünk, 604 00:58:31,599 --> 00:58:33,519 talán jobb, ha hazamegyünk. 605 00:58:40,360 --> 00:58:41,480 Maradnátok egy kicsit? 606 00:58:51,440 --> 00:58:52,360 Mi az? 607 00:58:54,079 --> 00:58:55,000 Ezt nézd! 608 00:58:56,239 --> 00:58:57,840 Mit csinálsz? 609 00:58:57,920 --> 00:59:01,199 Na, ez vicces, Nina! 610 00:59:01,280 --> 00:59:03,960 Mind átestünk rajta. 611 00:59:04,039 --> 00:59:07,199 Menő a frizurád. A fejformád. 612 00:59:07,760 --> 00:59:10,559 Ugyan már! 613 00:59:11,360 --> 00:59:12,559 Tényleg jó. 614 00:59:20,719 --> 00:59:27,519 Ha nem tetszik, hagyunk egy darabot, amit átfésülhetsz rajta. 615 00:59:27,599 --> 00:59:29,320 Semmi nem látszik majd. 616 00:59:31,440 --> 00:59:33,519 - Oda nézzenek! - Halálosan szép. 617 00:59:36,239 --> 00:59:38,559 Nyugalmazott hercegnő. 618 00:59:38,639 --> 00:59:42,159 Komolyan. Viccelsz? 619 00:59:42,599 --> 00:59:43,840 Jó. 620 00:59:43,920 --> 00:59:47,199 Nézd, tetováltathatsz is rá, mint Anton. 621 00:59:47,280 --> 00:59:49,239 - Simán. - Milyen tetkót? 622 00:59:49,320 --> 00:59:52,719 Ne rinyálj, ne nyafogj, ne vágj fel! 623 00:59:53,039 --> 00:59:55,400 - Nem felejtem el, kösz. - Hercegnő, nézd! 624 00:59:59,159 --> 01:00:00,079 Ez vagy te. 625 01:00:00,840 --> 01:00:01,760 Ez pedig... 626 01:00:07,320 --> 01:00:08,599 mi vagyunk. 627 01:00:08,679 --> 01:00:09,920 Megvédünk. 628 01:00:11,199 --> 01:00:12,119 Nem lesz semmi baj. 629 01:00:13,840 --> 01:00:14,760 Tényleg. 630 01:00:23,199 --> 01:00:24,559 Vicces vagy. 631 01:00:25,000 --> 01:00:25,920 Fotózzuk le! 632 01:00:27,280 --> 01:00:31,159 Szuper képek, majd mutogatod az unokáidnak. 633 01:00:31,239 --> 01:00:32,840 Basszus! 634 01:00:33,760 --> 01:00:35,360 Csendet! 635 01:00:35,440 --> 01:00:36,920 Komolyan. 636 01:00:37,000 --> 01:00:38,599 Takarásban vagyok. 637 01:00:38,679 --> 01:00:40,519 Állj magasabbra! 638 01:00:55,239 --> 01:00:56,960 - Oké, kérem. - Nem adom. 639 01:00:59,400 --> 01:01:00,320 Semmit nem érzek. 640 01:01:00,800 --> 01:01:02,719 Elveszed? 641 01:01:05,320 --> 01:01:07,400 Csak ne igyál vizet! 642 01:01:20,000 --> 01:01:23,360 Basszus, mit éreztek? 643 01:01:29,880 --> 01:01:33,880 Nem hat? 644 01:01:40,559 --> 01:01:42,119 Natasa! 645 01:01:58,880 --> 01:02:02,159 Ki ez a kedves nő? 646 01:02:04,159 --> 01:02:06,840 Ki ez a kedves nő? 647 01:02:08,280 --> 01:02:09,840 Az anyám. 648 01:02:22,880 --> 01:02:24,599 Meghalt. 649 01:02:24,679 --> 01:02:26,320 Egy évvel ezelőtt. 650 01:02:27,559 --> 01:02:30,719 Senkinek sem szóltam. 651 01:02:43,760 --> 01:02:45,920 De szép! 652 01:02:46,800 --> 01:02:49,159 Mondd, hogy á! Nyisd ki a szádat! 653 01:02:49,239 --> 01:02:51,400 Van valakinél tükör? 654 01:02:51,480 --> 01:02:53,440 Nincs, miért? 655 01:02:53,519 --> 01:02:55,639 Csillogást ígértem nektek. 656 01:02:55,719 --> 01:02:58,239 Mit csináljunk? 657 01:02:58,320 --> 01:03:01,000 Benne vagyok, bármi is az. Úgyis rákosak vagyunk. 658 01:03:01,079 --> 01:03:02,719 Mitya utolsó ajándéka. 659 01:03:02,800 --> 01:03:04,360 Egy bankkártya. 660 01:03:04,440 --> 01:03:06,440 Versenyezzünk! 661 01:03:07,920 --> 01:03:09,920 Szívd be az orrodon! 662 01:03:10,000 --> 01:03:11,320 Várj! 663 01:03:11,400 --> 01:03:13,239 Anton, kérsz? 664 01:03:13,320 --> 01:03:15,039 Kösz, nem. 665 01:03:15,119 --> 01:03:16,239 Ő nem veszi be. 666 01:03:16,320 --> 01:03:17,920 Senki sem, és te sem. 667 01:03:18,000 --> 01:03:19,239 Csillapodj, Mása! 668 01:03:19,320 --> 01:03:22,360 Figyelj, nem te vagy az, akit kirúgtak, kopasz, 669 01:03:22,440 --> 01:03:25,280 amputálták a karját, és hülye barátokkal lóg. 670 01:03:25,360 --> 01:03:26,400 Mása! 671 01:03:26,480 --> 01:03:28,400 Natasa, menj innen! 672 01:03:28,480 --> 01:03:29,719 Nina, gyere ide! 673 01:03:29,800 --> 01:03:31,440 Anton, gyere ide! 674 01:03:31,519 --> 01:03:37,159 Tudod, mit? A mi életünk is nehéz, ha nem tűnt volna fel. 675 01:03:37,239 --> 01:03:40,639 Nem csak téged ért veszteség. Miért sajnálod mindig magad? 676 01:03:40,719 --> 01:03:42,840 Volt életem, és most romokban hever. 677 01:03:42,920 --> 01:03:46,159 Próbálom megszokni, próbálok barátkozni veletek. 678 01:03:46,239 --> 01:03:48,320 Szóval próbálsz barátkozni velünk? 679 01:03:48,400 --> 01:03:51,079 Srácok, Nina próbál velünk barátkozni. 680 01:03:51,159 --> 01:03:52,800 Ne lovagolj a szavakon! 681 01:03:52,880 --> 01:03:54,800 Nem vagyunk neked elég jók? 682 01:03:54,880 --> 01:03:56,599 Mása! 683 01:03:56,679 --> 01:03:58,280 Basszus, felszívta? 684 01:03:58,360 --> 01:04:00,639 Majdnem az egészet felszívta. 685 01:04:00,719 --> 01:04:01,760 Basszus! Natasa! 686 01:04:01,840 --> 01:04:05,679 Hívok mentőt. 687 01:04:08,119 --> 01:04:11,280 Dugd fel magadnak a csillogást! 688 01:04:11,360 --> 01:04:12,719 Megyek. 689 01:05:01,840 --> 01:05:05,719 Nina, hogy vagy? 690 01:05:08,679 --> 01:05:11,000 Kopaszon és félkarúan. 691 01:05:13,199 --> 01:05:14,639 Hogy tetszik ez a hely? 692 01:05:19,159 --> 01:05:20,679 Elég gusztustalan. 693 01:05:24,960 --> 01:05:28,960 Miért nem szóltál senkinek anyád haláláról, Nina? 694 01:05:32,599 --> 01:05:34,519 Nem tudtam feldolgozni. 695 01:05:36,239 --> 01:05:38,400 Félek... 696 01:05:42,599 --> 01:05:43,519 Elég! 697 01:05:47,239 --> 01:05:48,400 Elég! 698 01:05:49,079 --> 01:05:52,119 Elég! 699 01:05:52,800 --> 01:05:54,639 Kérem, hagyja abba! 700 01:05:56,840 --> 01:05:57,760 Nina! 701 01:06:03,039 --> 01:06:04,159 Szokil, hallasz? 702 01:06:05,880 --> 01:06:07,199 A kemó hatástalan volt. 703 01:06:15,920 --> 01:06:17,119 Nina, Figyelj! 704 01:06:28,679 --> 01:06:29,599 Doki! 705 01:06:30,280 --> 01:06:31,199 Igen? 706 01:06:31,960 --> 01:06:32,880 Az mégis mi? 707 01:06:34,000 --> 01:06:35,400 Hogy hatástalan? 708 01:06:37,079 --> 01:06:41,920 Mit mondtál? Hogy nem lesz semmi baj. 709 01:06:43,639 --> 01:06:45,360 Hülye orvos. 710 01:06:47,760 --> 01:06:50,199 Kapcsolatba léptem a külföldi kollegáimmal, 711 01:06:51,480 --> 01:06:53,400 és létezik egy kísérleti kezelés. 712 01:06:55,320 --> 01:06:59,199 De vegyileg nagyon agresszív és mérgező 713 01:06:59,280 --> 01:07:03,159 az eddigi kemóhoz képest, nem biztos, hogy bírja a szíve. 714 01:07:04,480 --> 01:07:06,000 De mégis egy esély. 715 01:07:08,920 --> 01:07:09,840 Tessék? 716 01:07:10,519 --> 01:07:11,960 Azt mondod, hogy... 717 01:07:12,920 --> 01:07:13,880 hogy... 718 01:07:21,239 --> 01:07:22,400 Nina, 719 01:07:23,599 --> 01:07:28,679 emlékszel, mit mondtam, amikor hozzám fordultál? 720 01:07:30,079 --> 01:07:31,519 Hogy akarnod kell élni, 721 01:07:32,480 --> 01:07:33,960 és akkor... 722 01:07:34,360 --> 01:07:35,280 Hárman leszünk? 723 01:07:35,719 --> 01:07:36,639 Igen, hárman. 724 01:07:40,400 --> 01:07:42,079 Istennel 725 01:07:44,000 --> 01:07:44,920 vagy az univerzummal? 726 01:07:47,840 --> 01:07:49,760 Mégis győznek a ráksejtek, nem? 727 01:07:53,039 --> 01:07:54,320 Senki nem akar meghalni, 728 01:07:55,599 --> 01:07:57,280 néha mégis az a vége. 729 01:07:57,599 --> 01:07:58,519 Nina! 730 01:08:00,119 --> 01:08:01,679 Nina! 731 01:08:05,079 --> 01:08:06,639 Nina, Nina! 732 01:08:09,079 --> 01:08:10,719 Nina Szokil vagyok, 733 01:08:13,320 --> 01:08:18,039 mai talk-shownkban Ninával 734 01:08:19,760 --> 01:08:21,880 a rákról beszélünk, 735 01:08:24,319 --> 01:08:25,840 és hogy hogy halt bele. 736 01:10:02,720 --> 01:10:03,960 Hahó, itt mi újság? 737 01:10:05,000 --> 01:10:06,640 - Szia! - Natasa, ezt tedd át! 738 01:10:07,039 --> 01:10:09,840 Épp költözünk, nem kínállak hellyel. 739 01:10:11,600 --> 01:10:14,640 Nem leülni akarok, hanem bocsánatot kérni. 740 01:10:14,720 --> 01:10:15,840 Miért? 741 01:10:20,600 --> 01:10:21,960 Rémes barát vagyok, 742 01:10:22,640 --> 01:10:24,359 Natasa miattam lett rosszul. 743 01:10:25,680 --> 01:10:29,039 Natasa felnőtt nő, önmagáért felelős. 744 01:10:30,079 --> 01:10:33,600 Olyan vagy, mint egy teljes gőzzel a pokolba tartó vonat: 745 01:10:34,319 --> 01:10:38,079 nem érdekel a kezelés, csak pusztítod önmagad. 746 01:10:39,239 --> 01:10:40,479 Mása! 747 01:10:41,960 --> 01:10:44,079 Mása! 748 01:10:45,079 --> 01:10:46,000 Mása! 749 01:10:47,279 --> 01:10:49,640 Igazad van, pokolba tartó vonat vagyok. 750 01:10:50,279 --> 01:10:51,199 Mindig az voltam. 751 01:10:52,079 --> 01:10:53,680 Az a kedvenc útvonalam. 752 01:10:56,399 --> 01:10:58,239 Meg akarom tanulni, hogy legyek másmilyen, 753 01:10:59,680 --> 01:11:01,119 csak még nem látom. 754 01:11:02,119 --> 01:11:04,119 Látod, itt állok feltett kézzel. 755 01:11:06,239 --> 01:11:09,560 Ahhoz, hogy feltedd a kezed, legalább életben kell lenned. 756 01:11:15,880 --> 01:11:17,960 Mi az? Zsákutca volt a kezelés? 757 01:11:18,359 --> 01:11:23,119 - De vicces, Anton! - Nem nevetek. Szép életet, hercegnő! 758 01:11:23,199 --> 01:11:24,560 Anton, minden rendben? 759 01:11:24,640 --> 01:11:26,479 Ja, minden csúcs szuper. 760 01:11:26,560 --> 01:11:29,640 - Erős a gyógyszer. Lent leszek. - Utánamegyek. 761 01:12:08,840 --> 01:12:09,760 Ez mind a tiéd? 762 01:12:10,319 --> 01:12:11,560 Igen. 763 01:12:12,600 --> 01:12:13,600 Csoda szép. 764 01:12:16,159 --> 01:12:20,039 Anya két éve eladta a lakásunkat, hogy fizesse a kezelést. 765 01:12:20,119 --> 01:12:23,279 A barátaim ideengedtek, amíg zárva van a klub. 766 01:12:29,720 --> 01:12:32,079 Anton, jól vagy? 767 01:12:36,960 --> 01:12:39,199 Találtál pénzt a gyógyszerre? 768 01:12:40,439 --> 01:12:41,920 Bekerültem a műsorodba? 769 01:12:46,399 --> 01:12:48,000 Figyelj, adok én pénzt. 770 01:12:50,600 --> 01:12:52,960 Csak azt adom a halálnak, amit én kerestem. 771 01:12:55,199 --> 01:12:57,640 Anton! Ez hülyeség, ne butáskodj! 772 01:12:59,159 --> 01:13:01,439 Anyámnak csak én vagyok, szeretném, 773 01:13:01,520 --> 01:13:03,880 ha maradna valamije, miután elmegyek. 774 01:13:03,960 --> 01:13:06,079 Ezért nem dobok ki több pénzt. 775 01:13:08,600 --> 01:13:13,520 De te vagy Halhatatlan Anton, nem halhatsz meg, élned kell. 776 01:13:15,279 --> 01:13:16,199 Minek? 777 01:13:20,319 --> 01:13:21,239 Hát, 778 01:13:24,840 --> 01:13:25,760 azt nem tudom. 779 01:13:29,800 --> 01:13:32,880 Hogy feltedd a kezed, életben kell lenned. 780 01:13:50,239 --> 01:13:51,560 Olyan szép vagy! 781 01:15:21,399 --> 01:15:23,479 Ma a bágyadtság 782 01:15:24,159 --> 01:15:26,479 Vagy a fehér fájdalom 783 01:15:26,560 --> 01:15:29,079 Mint repülés az ismeretlenbe 784 01:15:29,159 --> 01:15:31,000 Az internet tele van gyűlölködővel. 785 01:15:32,239 --> 01:15:35,520 Azt mondják, koldusok vagyunk, és nem nézünk ki betegnek. 786 01:15:37,039 --> 01:15:39,319 Mégis összejött majdnem harmincezer. 787 01:15:39,720 --> 01:15:41,560 Harmincezer? Az elég lesz? 788 01:15:41,640 --> 01:15:43,960 Mása, megnézhetem, ki vette meg a versemet? 789 01:15:44,479 --> 01:15:45,680 Nem. 790 01:15:47,399 --> 01:15:48,800 Natasa, 791 01:15:49,600 --> 01:15:50,840 én voltam. 792 01:15:57,119 --> 01:15:58,600 Nina, mondd meg őszintén, 793 01:15:59,520 --> 01:16:01,119 borzalmasak a verseim? 794 01:16:01,680 --> 01:16:05,199 Hallgass, az isten szerelmére! Anton, mondd meg neki! 795 01:16:05,279 --> 01:16:06,199 Hagyd! 796 01:16:09,960 --> 01:16:12,800 Középszerűek, de nekem nagyon tetszenek. 797 01:16:14,279 --> 01:16:15,399 Tényleg? 798 01:16:15,479 --> 01:16:17,199 Igen. 799 01:16:18,239 --> 01:16:19,960 Köszi! 800 01:16:22,119 --> 01:16:23,800 Ölelkezzünk! 801 01:16:23,880 --> 01:16:25,520 Ölelés! 802 01:16:27,039 --> 01:16:31,159 Istenem, turbékolás, nem kérsz? 803 01:16:31,720 --> 01:16:33,800 Gyere ide! 804 01:16:35,680 --> 01:16:38,479 Hé! Óvatosan! 805 01:16:38,920 --> 01:16:41,000 Rendben, jön a következő tétel, 806 01:16:41,079 --> 01:16:43,760 egy tetoválás vázlata Antontól. 807 01:16:43,840 --> 01:16:46,399 Anton csodálatos tetoválóművész. 808 01:16:46,479 --> 01:16:49,279 Ezt a skiccet, egy kopasz nő portréját, 809 01:16:49,359 --> 01:16:52,159 a zenész, Valerij Harcsisin vásárolta meg. 810 01:16:52,239 --> 01:16:55,399 Valerij, gyere ide! 811 01:16:59,680 --> 01:17:02,840 Izgulok, ez lesz az első tetoválásom, 812 01:17:02,920 --> 01:17:04,680 erről a szép, 813 01:17:05,079 --> 01:17:07,560 nem pucér, de kopasz nőről. 814 01:17:07,640 --> 01:17:08,640 Igen. 815 01:17:08,720 --> 01:17:09,920 Aki nagyon hasonlít rád. 816 01:17:11,159 --> 01:17:12,479 Hasonlít. 817 01:17:12,560 --> 01:17:14,039 A való életből vetted? 818 01:17:14,119 --> 01:17:15,359 Nem, fejből. 819 01:17:15,760 --> 01:17:17,600 Olyan, mint Szófia, a robot. 820 01:17:17,680 --> 01:17:22,159 Talán, művész vagyok, én ilyennek látom. 821 01:17:22,720 --> 01:17:24,920 Egyeztessetek időpontot a tetoválásra! 822 01:17:25,000 --> 01:17:28,399 Emlékeztetlek titeket, hogy a mai jótékonysági aukció 823 01:17:28,840 --> 01:17:32,840 barátunk, Halhatatlan Anton javára folyik. 824 01:17:32,920 --> 01:17:35,880 Az összegyűjtött pénzt 825 01:17:35,960 --> 01:17:40,279 a kezelésére költjük. 826 01:17:40,760 --> 01:17:46,560 Én is beszálltam, és megvettem az egyik tételt: Natasa versét. 827 01:17:46,640 --> 01:17:49,079 Ha jól tudom, Natasa még nincs itt. 828 01:17:49,159 --> 01:17:51,239 Valószínűleg csak késik. 829 01:17:51,319 --> 01:17:55,600 De biztos eljön felolvasni a versét, mert kifizettem, és látni akarom. 830 01:17:56,640 --> 01:18:01,800 Utolsó tételünk egy őszinte mélyinterjú 831 01:18:01,880 --> 01:18:04,800 sztárunkkal, Nina Szokillal. 832 01:18:04,880 --> 01:18:06,359 Ez az enyém. 833 01:18:12,079 --> 01:18:17,439 Akkor jogodban áll feltenni az első kérdést. 834 01:18:19,039 --> 01:18:20,119 Mása! 835 01:18:22,359 --> 01:18:23,279 Sajnálom. 836 01:18:26,439 --> 01:18:28,079 Elment. 837 01:19:03,359 --> 01:19:04,439 Nina! 838 01:19:07,640 --> 01:19:08,840 Várj! 839 01:19:15,199 --> 01:19:17,039 Ez egy pokoli méreg. 840 01:19:18,920 --> 01:19:20,880 Mindent kiéget bennem. 841 01:19:25,640 --> 01:19:27,720 Csak azt nem értem, 842 01:19:28,399 --> 01:19:31,840 minek csináltuk ezt végig, ha nem is hat? 843 01:19:55,520 --> 01:19:57,239 Nem az én kedvemért... 844 01:19:58,439 --> 01:20:01,000 Neked volt rá szükséged. 845 01:20:02,640 --> 01:20:06,119 Hogy "minden tőlünk telhetőt megtettünk," 846 01:20:07,439 --> 01:20:12,439 "fülig telepumpáltuk savval és nukleáris fűtőanyaggal," 847 01:20:13,319 --> 01:20:15,920 "mégis meghalt." 848 01:20:16,840 --> 01:20:18,760 "De mi jól végeztük a dolgunkat." 849 01:20:19,680 --> 01:20:23,079 Bizony, remekül, 850 01:20:23,800 --> 01:20:25,960 mert nagy vagy, életeket mentesz. 851 01:20:26,039 --> 01:20:27,680 De görény vagyok, hogy zavarlak! 852 01:20:29,800 --> 01:20:32,000 És amúgy Natasa? Az ő életét megmentetted? 853 01:20:34,000 --> 01:20:36,319 Mi a túlélési arány, Dr. Bohdan? 854 01:20:37,000 --> 01:20:40,520 Áruld el a hülye esti tévéműsorunknak, 855 01:20:41,199 --> 01:20:43,520 az egész országnak! 856 01:20:49,840 --> 01:20:51,359 Szörnyű a természeted, 857 01:20:53,520 --> 01:20:55,079 téged lehetetlen szeretni. 858 01:20:56,640 --> 01:20:58,039 Azt hiszed, könnyű veled? 859 01:20:59,840 --> 01:21:01,520 Nem is a mostról beszélek, 860 01:21:02,000 --> 01:21:05,640 most simán Kész Katasztrófa Nina vagy. 861 01:21:06,560 --> 01:21:08,000 Hanem korábbról. 862 01:21:08,359 --> 01:21:09,880 Akkor tökéletes voltál? 863 01:21:12,840 --> 01:21:14,079 Ne csináld ezt velem, 864 01:21:15,159 --> 01:21:18,439 legalább ne így, ne szabad akaratodból! 865 01:21:20,000 --> 01:21:25,680 Nem akarom zokogva közölni mindenkivel, hogy meghaltál. 866 01:21:26,000 --> 01:21:29,840 Szedd össze magad, kérlek, szedd össze magad, és tedd, amit kell! 867 01:21:36,359 --> 01:21:38,600 Nem megy, nem. 868 01:21:41,279 --> 01:21:42,399 Natasa mindent tudott, 869 01:21:44,319 --> 01:21:46,760 tudta, hogy itt a vég, mégis végig küzdött. 870 01:21:47,920 --> 01:21:49,520 És tudod, miért? 871 01:21:51,720 --> 01:21:54,680 Mert el akart menni a férjével Párizsba. 872 01:21:59,920 --> 01:22:00,840 Élni akart, 873 01:22:02,920 --> 01:22:04,880 bár nem volt esélye, neked meg van. 874 01:22:06,640 --> 01:22:09,680 Sajnálom, hogy most nem ő van a te helyedben. 875 01:22:11,720 --> 01:22:13,199 Visszautasítod a kezelést? 876 01:22:17,319 --> 01:22:19,000 Betegként ez jogodban áll. 877 01:22:28,039 --> 01:22:29,079 Elmehetsz meghalni. 878 01:23:44,600 --> 01:23:46,399 Igazán ezt akarja? 879 01:23:49,960 --> 01:23:51,600 Nem, nem igazán. 880 01:23:54,279 --> 01:23:56,479 Egyértelműen nem akarom. 881 01:24:03,920 --> 01:24:04,840 De muszáj. 882 01:28:01,439 --> 01:28:05,359 Magyar szöveg: Lippai-Nagy Dóra Iyuno