1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,877 --> 00:00:52,535 [gentle music] 4 00:01:09,483 --> 00:01:12,210 [birds chirping] 5 00:01:37,787 --> 00:01:38,684 Stop. 6 00:01:42,516 --> 00:01:43,448 Stop. 7 00:01:52,767 --> 00:01:54,666 [speaking foreign language] 8 00:02:00,982 --> 00:02:02,674 [gun cocking] 9 00:02:03,985 --> 00:02:08,162 [suspenseful music continues] 10 00:02:30,598 --> 00:02:31,496 Who are you? 11 00:02:32,980 --> 00:02:36,156 [suspenseful music continues] 12 00:02:56,245 --> 00:02:58,730 [gentle music] 13 00:03:16,851 --> 00:03:17,887 It isn't time. 14 00:03:20,717 --> 00:03:21,615 No. 15 00:03:27,068 --> 00:03:29,278 - Promise me you'll get to safety. 16 00:03:30,348 --> 00:03:33,489 [gentle music continues] 17 00:03:34,973 --> 00:03:36,664 [door knocking] 18 00:03:41,773 --> 00:03:43,257 I'm so sorry. 19 00:03:45,466 --> 00:03:46,640 You're needed elsewhere. 20 00:03:49,367 --> 00:03:50,264 It would appear so. 21 00:04:01,102 --> 00:04:05,486 [gentle music continues] 22 00:04:09,732 --> 00:04:11,596 [door knocking] 23 00:04:15,531 --> 00:04:16,739 [door opens] 24 00:04:16,773 --> 00:04:17,533 Sir. 25 00:04:21,502 --> 00:04:23,470 [door slams] 26 00:04:23,504 --> 00:04:24,609 If you wanna follow me. 27 00:04:28,958 --> 00:04:32,341 [airplane engine roars] 28 00:04:33,376 --> 00:04:35,585 I know the way. Thank you. 29 00:04:35,620 --> 00:04:38,485 [suspenseful music] 30 00:04:50,462 --> 00:04:51,325 Thanks. 31 00:04:54,639 --> 00:04:56,641 I'll get straight to it. 32 00:04:56,675 --> 00:04:57,366 Sir. 33 00:04:59,091 --> 00:05:00,472 Ivy Levine, 34 00:05:04,476 --> 00:05:05,891 I understand you know her? 35 00:05:10,620 --> 00:05:12,829 I grew up with an Ivy Levine. 36 00:05:14,555 --> 00:05:16,833 - So she would know that you are in the forces. 37 00:05:16,868 --> 00:05:17,627 I'm sure of it. 38 00:05:21,907 --> 00:05:24,634 - It seems the poor girl married a Frenchman 39 00:05:27,637 --> 00:05:29,052 who was missing, presumed dead. 40 00:05:30,813 --> 00:05:31,503 Until now. 41 00:05:36,474 --> 00:05:38,061 This arrived earlier this morning. 42 00:05:38,959 --> 00:05:40,029 Via Phileas. 43 00:05:42,065 --> 00:05:42,963 Phileas? 44 00:05:43,860 --> 00:05:44,861 Carrier, pigeon. 45 00:05:47,001 --> 00:05:48,762 Poor bugger, lost a foot delivering that. 46 00:05:54,595 --> 00:05:56,804 - Ivy is now part of the resistance movement 47 00:05:57,840 --> 00:05:59,393 but she's requesting our help 48 00:06:00,187 --> 00:06:01,533 in the absence of her husband, 49 00:06:01,568 --> 00:06:03,673 she's assuming command of their cell. 50 00:06:06,055 --> 00:06:08,713 They have found a Nazi bunker 51 00:06:09,714 --> 00:06:12,682 that could be holding munitions, 52 00:06:12,717 --> 00:06:14,684 important prisoners, God knows what else. 53 00:06:18,205 --> 00:06:21,657 - I doubt we can trust this information, sir. 54 00:06:21,691 --> 00:06:25,764 - No, but if we can disturb the enemy, we must, 55 00:06:29,181 --> 00:06:32,737 we'd heard whispers of a weapons cachet, 56 00:06:32,771 --> 00:06:36,879 with this information, it would be easier for us to find it. 57 00:06:42,160 --> 00:06:43,541 I want you to go over to France 58 00:06:43,575 --> 00:06:45,059 and make a nuisance of yourself. 59 00:06:47,234 --> 00:06:48,787 I know you're rather good at that. 60 00:06:50,996 --> 00:06:52,653 She mentions a broken radio. 61 00:06:54,897 --> 00:06:55,794 Yes. 62 00:06:57,244 --> 00:06:58,694 Unfortunate that, 63 00:07:00,143 --> 00:07:03,423 but at least she's noted a drop off point. 64 00:07:04,631 --> 00:07:06,633 It's not much to go on, sir. 65 00:07:08,807 --> 00:07:12,846 - If you find this bunker, I want you to blow it up. 66 00:07:12,880 --> 00:07:15,227 And if along the way you find this poor girl's husband, 67 00:07:15,262 --> 00:07:17,057 that's one of life's bonuses. 68 00:07:20,578 --> 00:07:24,167 You're going to need an explosives expert. 69 00:07:24,202 --> 00:07:25,686 This is the only man I can spare. 70 00:07:27,274 --> 00:07:29,138 Quite frankly. He's become a liability. 71 00:07:31,036 --> 00:07:32,244 I'm sure he'll cope. 72 00:07:35,109 --> 00:07:36,076 You leave at dusk. 73 00:07:38,009 --> 00:07:39,666 Report to the 138 as usual. 74 00:07:41,909 --> 00:07:43,704 Eli Sanna will pick you up in two days. 75 00:07:46,189 --> 00:07:47,467 You better get a move on. 76 00:07:49,192 --> 00:07:51,263 Otherwise you'll have to find your own way back. 77 00:07:52,782 --> 00:07:54,059 Any other provisions, sir? 78 00:07:56,303 --> 00:07:58,478 - And I think you can fit into a briefcase. 79 00:08:06,209 --> 00:08:07,003 You can take that with you. 80 00:08:07,038 --> 00:08:08,522 Thank you, sir. 81 00:08:11,663 --> 00:08:13,527 Good luck Banks. 82 00:08:13,562 --> 00:08:14,286 Sir. 83 00:08:15,667 --> 00:08:18,290 [suspenseful music] 84 00:08:46,698 --> 00:08:50,219 [suspenseful music continues] 85 00:09:31,709 --> 00:09:36,576 - Come on. [speaking foreign language] 86 00:09:37,369 --> 00:09:40,821 [suspenseful music continues] 87 00:10:26,004 --> 00:10:26,971 [speaking foreign language] 88 00:10:27,005 --> 00:10:28,800 Not now. 89 00:10:34,288 --> 00:10:36,290 [speaking foreign language] 90 00:10:43,159 --> 00:10:46,300 [footsteps thumping] 91 00:10:57,208 --> 00:10:58,002 Up. 92 00:11:30,551 --> 00:11:31,449 Paul. 93 00:11:35,108 --> 00:11:36,350 Where is he? 94 00:11:39,388 --> 00:11:40,941 [speaking foreign language] 95 00:11:45,394 --> 00:11:48,466 Where is he? 96 00:11:55,024 --> 00:11:56,025 [loud thumping] 97 00:11:56,060 --> 00:11:58,165 [coughing] 98 00:12:00,409 --> 00:12:01,410 Jesus. 99 00:12:05,207 --> 00:12:07,381 [sobbing] 100 00:12:13,905 --> 00:12:16,459 [dramatic music] 101 00:12:24,088 --> 00:12:26,538 [combatants groaning] 102 00:12:34,167 --> 00:12:38,067 [combatants groaning] 103 00:13:03,334 --> 00:13:07,787 [tense music] 104 00:13:12,481 --> 00:13:16,588 [combatants groaning] 105 00:13:23,941 --> 00:13:24,942 Charles Somerton. 106 00:13:26,875 --> 00:13:27,599 Yes sir. 107 00:13:30,361 --> 00:13:31,051 Come with me. 108 00:13:39,059 --> 00:13:40,474 - Wouldn't let anyone else touch him. 109 00:13:40,509 --> 00:13:41,613 Understandable. 110 00:13:43,339 --> 00:13:45,583 - Told him to be careful, but he wouldn't listen. 111 00:13:45,617 --> 00:13:46,964 And now look. 112 00:13:46,998 --> 00:13:48,310 I can lip read. 113 00:13:48,344 --> 00:13:49,035 Barely. 114 00:13:50,622 --> 00:13:53,039 Tell the army they won't be needing him. 115 00:13:53,073 --> 00:13:55,351 Not in this state. He's no good to anyone, I suppose. 116 00:13:55,386 --> 00:13:56,628 I don't know about that. 117 00:13:56,663 --> 00:13:58,389 He has been given a new assignment. 118 00:14:00,943 --> 00:14:01,910 I won't ask. 119 00:14:01,944 --> 00:14:03,290 Good. 120 00:14:03,325 --> 00:14:04,360 I can't tell. 121 00:14:05,672 --> 00:14:07,501 Do you hear that? 122 00:14:07,536 --> 00:14:08,951 They're shipping you off, 123 00:14:08,986 --> 00:14:11,160 making use of your talents elsewhere. 124 00:14:11,195 --> 00:14:12,472 No joke? 125 00:14:12,506 --> 00:14:16,338 - I need an explosives and a munitions expert. 126 00:14:16,372 --> 00:14:18,202 - So try not to blow yourself up again. 127 00:14:19,720 --> 00:14:21,274 He blew a hole in the garden when he was about 10. 128 00:14:21,308 --> 00:14:23,483 Mom was furious. Just before my time. 129 00:14:23,517 --> 00:14:25,174 We have a car outside. 130 00:14:25,209 --> 00:14:27,487 A car waiting to take us to Tempsford 131 00:14:27,521 --> 00:14:28,937 be as quick as you can. 132 00:14:28,971 --> 00:14:30,248 Go and get dressed. 133 00:14:40,534 --> 00:14:41,915 He'll get the job done. 134 00:14:43,123 --> 00:14:44,055 I'm counting on it. 135 00:14:46,989 --> 00:14:49,302 Looks like you have your hands full here. 136 00:14:51,200 --> 00:14:52,063 We do what we can. 137 00:14:54,272 --> 00:14:54,963 Indeed. 138 00:14:57,172 --> 00:14:58,932 What's it like over there? 139 00:15:04,110 --> 00:15:06,353 Hard to describe, I'm afraid. 140 00:15:10,599 --> 00:15:12,221 I'll, I'll wait outside. 141 00:15:14,361 --> 00:15:15,707 [door closes] 142 00:15:26,442 --> 00:15:27,374 Be careful. 143 00:15:30,343 --> 00:15:31,689 I thought I was going home. 144 00:15:33,277 --> 00:15:35,589 Turns out life's got other plans for me. Eh? 145 00:15:38,385 --> 00:15:41,630 - He seems important, so try to impress him, yes? 146 00:15:42,562 --> 00:15:43,459 Yes. 147 00:15:45,530 --> 00:15:46,324 Take care, Sammy. 148 00:15:54,298 --> 00:15:56,610 [door thuds] 149 00:16:08,450 --> 00:16:11,004 - You all right with flying Charlie? 150 00:16:11,039 --> 00:16:12,488 Not really, sir. 151 00:16:12,523 --> 00:16:14,111 Call me Banks. 152 00:16:14,145 --> 00:16:15,215 - I've had all the necessary training. 153 00:16:15,250 --> 00:16:17,183 I'm just not a fan of airplanes. 154 00:16:17,217 --> 00:16:18,425 You'll be fine. 155 00:16:18,460 --> 00:16:20,669 Take this, I want you to write me a list, 156 00:16:20,703 --> 00:16:24,155 a short list of everything you definitely need. 157 00:16:24,190 --> 00:16:26,157 We'll see what we can get for you. 158 00:16:26,192 --> 00:16:28,746 First, we need a more suitable set of clothing. 159 00:16:30,403 --> 00:16:31,300 Thank you. 160 00:16:34,510 --> 00:16:36,098 [door slams] 161 00:16:36,133 --> 00:16:38,618 - Sir, is this going to be dangerous? 162 00:16:40,861 --> 00:16:42,173 Sorry. 163 00:16:42,208 --> 00:16:43,485 Stupid bloody question. 164 00:16:43,519 --> 00:16:46,143 [hand banging door] 165 00:16:46,177 --> 00:16:51,044 [car engine revving] [gentle music] 166 00:17:02,262 --> 00:17:05,127 [suspenseful music] 167 00:17:08,268 --> 00:17:11,823 [speaking foreign language] 168 00:17:41,612 --> 00:17:42,854 What have we got? 169 00:17:42,889 --> 00:17:44,546 Plastics. 170 00:17:44,580 --> 00:17:45,788 Will that survive the trip? 171 00:17:45,823 --> 00:17:47,721 It's the only choice. 172 00:17:47,756 --> 00:17:49,654 It's a lot less volatile than dynamite. 173 00:17:49,689 --> 00:17:52,140 It's less susceptible to vibrations. 174 00:17:52,174 --> 00:17:54,349 It won't go pop without an electrical charge. 175 00:17:54,383 --> 00:17:56,558 Preferably from a detonator. 176 00:17:56,592 --> 00:17:58,525 - Would you like our clothes to fit? 177 00:17:58,560 --> 00:18:00,734 - Usually helps. - Then try them on. 178 00:18:00,769 --> 00:18:02,633 We'll take a radio with us. 179 00:18:02,667 --> 00:18:04,738 As if we haven't got enough to carry. 180 00:18:04,773 --> 00:18:06,188 I'll need some more fabric. 181 00:18:06,223 --> 00:18:07,879 Don't go anywhere until you've tried on 182 00:18:07,914 --> 00:18:10,779 the rest of the clothing, please. 183 00:18:10,813 --> 00:18:12,367 I think he's talking to you. 184 00:18:13,920 --> 00:18:15,404 - So are you going to tell me what we're doing? 185 00:18:16,716 --> 00:18:18,235 - I'll fill you in once we're airborne. 186 00:18:19,512 --> 00:18:21,686 - May I at least know where we're going? 187 00:18:31,800 --> 00:18:34,354 [owl hooting] 188 00:18:38,910 --> 00:18:41,568 [speaking foreign language] 189 00:18:59,724 --> 00:19:02,934 [airplane engine roars] 190 00:19:17,777 --> 00:19:19,192 [speaking foreign language] 191 00:19:35,312 --> 00:19:37,866 [both groaning] 192 00:19:42,042 --> 00:19:43,423 I'm English. No, no. 193 00:19:43,458 --> 00:19:45,011 I'm Charles. My name is Charlie. 194 00:19:45,045 --> 00:19:46,426 I'm Charlie. 195 00:19:46,461 --> 00:19:48,463 - I saw two of you drop. Where's the other one? 196 00:19:48,497 --> 00:19:50,327 - My name is Charlie. I'm Charles. 197 00:19:50,361 --> 00:19:52,605 What are you doing here? 198 00:19:52,639 --> 00:19:53,330 He's with me. 199 00:19:54,917 --> 00:19:57,230 Perhaps you could ask your boy to lower his weapon. 200 00:19:58,645 --> 00:20:00,958 [speaking foreign language]. 201 00:20:08,759 --> 00:20:09,656 Hello, Ivy. 202 00:20:11,486 --> 00:20:12,935 Sorry about that. 203 00:20:12,970 --> 00:20:15,317 Couldn't be sure it was you till I heard your voice. 204 00:20:15,352 --> 00:20:16,284 - That's it. Just the two of you? 205 00:20:16,318 --> 00:20:17,940 Yes, just the two of us. 206 00:20:17,975 --> 00:20:20,840 And radio. Some explosives, some weapons. 207 00:20:22,013 --> 00:20:23,843 All we could spare, I'm afraid. 208 00:20:23,877 --> 00:20:24,775 Shall we? 209 00:20:27,709 --> 00:20:30,332 [dramatic music] 210 00:20:52,975 --> 00:20:54,563 Will you be able to control him? 211 00:20:54,598 --> 00:20:55,495 He'll be fine. 212 00:20:56,393 --> 00:20:58,015 How well do you know him? 213 00:20:58,049 --> 00:21:00,293 - He's been with us two years, maybe more. 214 00:21:01,674 --> 00:21:03,538 He's a good man. 215 00:21:03,572 --> 00:21:06,334 Young. Yes, but capable. 216 00:21:06,368 --> 00:21:08,474 - Well, I need to know that he can follow orders. 217 00:21:08,508 --> 00:21:11,062 Act. I need to know that you can follow orders. 218 00:21:11,097 --> 00:21:13,030 - Now, what's that supposed to mean? 219 00:21:13,064 --> 00:21:14,307 Well, since Paul disappeared, 220 00:21:14,342 --> 00:21:15,929 I've been the one to guide them. 221 00:21:17,137 --> 00:21:19,036 - Just because we used to know each other 222 00:21:19,070 --> 00:21:21,383 doesn't mean I'm a soft touch. 223 00:21:21,418 --> 00:21:23,005 - I know what's at stake, Robert. 224 00:21:23,040 --> 00:21:24,593 Don't talk to me like I'm a child. 225 00:21:25,905 --> 00:21:27,562 You have no idea what it's been like here. 226 00:21:29,426 --> 00:21:30,530 That's where you're wrong. 227 00:21:32,532 --> 00:21:34,051 Don't assume I'm the person you remember. 228 00:21:36,536 --> 00:21:37,951 I won't. 229 00:21:37,986 --> 00:21:40,678 - I'm the only one with military rank, I'm in charge. 230 00:21:40,713 --> 00:21:41,472 Do you understand? 231 00:21:45,683 --> 00:21:46,684 Do you understand? 232 00:21:48,755 --> 00:21:50,516 I understand. 233 00:21:50,550 --> 00:21:52,380 Good. Ready? 234 00:21:55,900 --> 00:21:59,041 [footsteps thumping] 235 00:21:59,076 --> 00:22:02,631 [dramatic music continues] 236 00:22:06,566 --> 00:22:09,120 [upbeat music] 237 00:22:28,519 --> 00:22:29,417 It's safe. 238 00:22:33,006 --> 00:22:35,975 [footsteps thumping] 239 00:22:38,080 --> 00:22:40,117 Jean, Banks. Banks, Jean. 240 00:22:43,638 --> 00:22:44,708 [speaking foreign language] 241 00:22:45,778 --> 00:22:47,020 Photographs. 242 00:22:47,055 --> 00:22:47,952 Jean. 243 00:22:47,987 --> 00:22:49,816 [speaking foreign language] 244 00:22:49,851 --> 00:22:50,714 Follow us. 245 00:23:04,728 --> 00:23:06,419 - What have you done to her? She looks petrified. 246 00:23:06,454 --> 00:23:07,696 - Just asked her a few questions. 247 00:23:07,731 --> 00:23:08,973 Leave. 248 00:23:09,008 --> 00:23:10,423 I'm not going anywhere. 249 00:23:10,458 --> 00:23:12,183 - Leave now or the whole thing is off. 250 00:23:12,218 --> 00:23:13,668 I get on the radio. 251 00:23:13,702 --> 00:23:15,186 I take Charlie and our supplies and we are gone. 252 00:23:16,533 --> 00:23:17,119 Do as I say. 253 00:23:20,019 --> 00:23:20,916 Now. 254 00:23:27,578 --> 00:23:30,512 [footsteps thumping] 255 00:23:44,561 --> 00:23:46,770 All right, look, look, look. 256 00:23:51,637 --> 00:23:52,154 It's okay. 257 00:23:58,022 --> 00:23:59,610 [sighs] 258 00:24:15,695 --> 00:24:20,700 As I understand it, you've come from a bunker. 259 00:24:20,735 --> 00:24:23,876 You've provided us with photographs of the interior. 260 00:24:23,910 --> 00:24:26,292 You know the inner layout of the place, 261 00:24:26,326 --> 00:24:27,880 and you might be able to help us get there. 262 00:24:27,914 --> 00:24:29,157 Is that correct? 263 00:24:29,191 --> 00:24:30,710 Yes. 264 00:24:30,745 --> 00:24:32,574 Are you willing to help us? 265 00:24:32,609 --> 00:24:34,300 Yes. 266 00:24:34,334 --> 00:24:36,267 - And you think you can find the way there? 267 00:24:36,302 --> 00:24:37,268 I hope so. 268 00:24:38,200 --> 00:24:39,616 Why should I believe you? 269 00:24:43,102 --> 00:24:45,829 I risked my life to get here. 270 00:24:45,863 --> 00:24:48,038 I saw what was happening and I had to get out. 271 00:24:49,211 --> 00:24:50,730 Is Paul there? 272 00:24:52,560 --> 00:24:53,284 Yes. 273 00:24:54,147 --> 00:24:55,045 He's alive. 274 00:24:55,942 --> 00:24:57,219 I tended to him myself. 275 00:24:58,704 --> 00:25:02,086 - If any part of what you've told me 276 00:25:02,121 --> 00:25:03,536 turns out to be untrue, 277 00:25:06,781 --> 00:25:08,955 there will be consequences. 278 00:25:08,990 --> 00:25:09,680 You understand? 279 00:25:13,753 --> 00:25:14,754 Yes. 280 00:25:14,789 --> 00:25:16,618 Good. 281 00:25:16,653 --> 00:25:17,619 Tell me about Paul. 282 00:25:26,110 --> 00:25:29,631 [speaking foreign language] 283 00:25:59,799 --> 00:26:01,145 Did you get your photos? 284 00:26:02,388 --> 00:26:02,906 - Yes. - Did you take your photos? 285 00:26:02,940 --> 00:26:03,838 Yes. 286 00:26:08,118 --> 00:26:12,985 - And my things? [breaths heavily] 287 00:26:20,440 --> 00:26:22,788 And the map, the map? 288 00:26:31,106 --> 00:26:33,177 This is where you must go. 289 00:26:33,212 --> 00:26:34,593 You can help me. 290 00:26:36,422 --> 00:26:37,699 I can help you. 291 00:26:39,425 --> 00:26:40,322 My wife. 292 00:26:41,841 --> 00:26:45,224 You must speak to my wife, please. 293 00:26:45,258 --> 00:26:46,190 I can't do this. 294 00:26:46,225 --> 00:26:47,778 You can. 295 00:26:47,813 --> 00:26:48,330 You can. 296 00:26:49,987 --> 00:26:50,678 Please. 297 00:26:53,059 --> 00:26:53,957 Please. 298 00:26:58,478 --> 00:27:01,309 [dramatic music] 299 00:27:16,807 --> 00:27:18,706 [groans] 300 00:27:24,435 --> 00:27:25,920 [speaking foreign language] 301 00:27:40,486 --> 00:27:44,421 [dramatic music continues] 302 00:28:23,184 --> 00:28:25,911 [door cranking] 303 00:28:28,914 --> 00:28:31,399 [wind howling] 304 00:28:38,993 --> 00:28:41,167 [groans] 305 00:29:04,259 --> 00:29:07,124 [crickets chirping] 306 00:29:08,367 --> 00:29:13,061 [dramatic music continues] 307 00:29:21,138 --> 00:29:25,315 [panting] 308 00:29:40,364 --> 00:29:43,091 - You have no idea what they're doing in there. 309 00:29:46,301 --> 00:29:48,545 - Beyond keeping those men alive on unknown drugs? 310 00:29:49,615 --> 00:29:51,479 No. I'm sorry. 311 00:29:51,513 --> 00:29:53,170 Why not dig themselves? 312 00:29:54,551 --> 00:29:57,174 - They only have a handful of soldiers. 313 00:29:57,209 --> 00:29:58,866 Why use up your own manpower? 314 00:29:58,900 --> 00:30:01,385 - When there's prisoners to do the heavy lifting for you? 315 00:30:05,355 --> 00:30:06,528 What will they do to me? 316 00:30:10,912 --> 00:30:14,467 - Just keep cooperating for the time being, okay? 317 00:30:17,125 --> 00:30:18,609 All right. First things first. 318 00:30:18,644 --> 00:30:21,440 We need to get you cleaned up. Come, come with me. 319 00:30:25,340 --> 00:30:28,171 [birds chirping] 320 00:30:47,328 --> 00:30:48,398 Not for your eyes. 321 00:30:49,261 --> 00:30:50,538 [door slams] 322 00:30:53,575 --> 00:30:54,507 Hold still. 323 00:31:07,003 --> 00:31:08,073 [speaking foreign language] 324 00:31:13,423 --> 00:31:15,701 - I don't see any images of missions as we talked about. 325 00:31:15,735 --> 00:31:16,460 - So what are they doing down there? 326 00:31:16,495 --> 00:31:18,255 Why do they need so many workers? 327 00:31:18,290 --> 00:31:21,396 This is architectural plans. 328 00:31:21,431 --> 00:31:24,503 - Okay, so it could be a cachet, just not for weapons. 329 00:31:24,537 --> 00:31:25,642 - They're digging for something, sir. 330 00:31:25,676 --> 00:31:27,540 But I need a closer look. 331 00:31:27,575 --> 00:31:29,611 What I can tell you is this, 332 00:31:29,646 --> 00:31:32,028 if what they're doing is a few feet under concrete, 333 00:31:33,339 --> 00:31:35,479 we don't have enough explosives, sir. 334 00:31:35,514 --> 00:31:36,239 Even make a dent. 335 00:31:37,516 --> 00:31:39,138 - Saskia said they're using hand tools. 336 00:31:39,173 --> 00:31:40,553 Been at it for months. 337 00:31:42,107 --> 00:31:43,660 What can you tell us about any of this? 338 00:31:43,694 --> 00:31:45,489 I wasn't told anything. 339 00:31:45,524 --> 00:31:46,628 Of course not. 340 00:31:48,458 --> 00:31:52,911 - My orders were to keep those men alive as long as possible 341 00:31:53,704 --> 00:31:55,983 by any means necessary. 342 00:31:56,017 --> 00:31:58,157 What about defenses? 343 00:31:58,192 --> 00:31:59,918 - I can only tell you what I've seen, 344 00:32:01,402 --> 00:32:02,748 but what will happen to me? 345 00:32:02,782 --> 00:32:04,715 I'm not sure I follow. 346 00:32:04,750 --> 00:32:06,614 As in what do we do with her? 347 00:32:10,307 --> 00:32:14,070 Oh, she's coming with us. 348 00:32:14,104 --> 00:32:15,381 [speaks foreign language] 349 00:32:16,693 --> 00:32:18,315 No, I don't wanna go back there. 350 00:32:18,350 --> 00:32:19,558 - If you don't want to go back there, 351 00:32:19,592 --> 00:32:20,697 you cease to be of any use to us. 352 00:32:22,009 --> 00:32:23,424 You understand what that means? 353 00:32:23,458 --> 00:32:24,701 - She's right. You can't stay here. 354 00:32:24,735 --> 00:32:26,461 No, I. I'll leave. 355 00:32:26,496 --> 00:32:28,394 I'll just run whichever direction you point me. Please. 356 00:32:28,429 --> 00:32:30,086 I, I can't go back. 357 00:32:30,120 --> 00:32:32,640 - We can't let you go. You are either with us or- 358 00:32:32,674 --> 00:32:33,675 Or dead. 359 00:32:37,369 --> 00:32:38,715 How kind of you. 360 00:32:38,749 --> 00:32:39,647 Shut up. 361 00:32:44,583 --> 00:32:46,481 Are you sure about this? 362 00:32:46,516 --> 00:32:48,725 - She's the only one who can possibly get us back there. 363 00:32:50,071 --> 00:32:51,245 Can you get us back there? 364 00:32:52,211 --> 00:32:53,488 - But- - No. 365 00:32:53,523 --> 00:32:55,697 Do you have any better suggestions? 366 00:32:58,286 --> 00:33:00,530 Perhaps you'd like to kill her in cold blood. 367 00:33:03,705 --> 00:33:04,603 No. 368 00:33:06,053 --> 00:33:06,674 Good. 369 00:33:09,849 --> 00:33:10,747 We need rest. 370 00:33:12,059 --> 00:33:13,198 Four hours. 371 00:33:13,232 --> 00:33:15,786 Sleep, then we leave. 372 00:33:15,821 --> 00:33:17,236 [Ivy speaking foreign language] 373 00:33:24,209 --> 00:33:25,106 Here. 374 00:33:28,489 --> 00:33:29,731 Prefer tea anyway. 375 00:33:43,193 --> 00:33:44,367 You can't be sure about her. 376 00:33:44,401 --> 00:33:45,851 - You can't be sure about anyone. 377 00:33:45,885 --> 00:33:48,095 - They could have tortured him. So he told them where to go. 378 00:33:48,129 --> 00:33:49,786 Sent her to lead us straight into a trap. 379 00:33:49,820 --> 00:33:51,167 That'd be stretching things. 380 00:33:51,201 --> 00:33:52,513 - She'll hand us over to the Germans 381 00:33:52,547 --> 00:33:53,721 the first chance she gets. 382 00:33:53,755 --> 00:33:55,274 Do you really believe that? 383 00:33:55,309 --> 00:33:56,724 She could have disappeared from that bunker 384 00:33:56,758 --> 00:33:58,346 and been halfway to Switzerland by now. 385 00:33:58,381 --> 00:34:00,693 She wants to help. She came here to help. 386 00:34:00,728 --> 00:34:03,351 She's given us no reason not to trust what she says. 387 00:34:04,904 --> 00:34:06,285 - And if you wake up with a knife in your back? 388 00:34:06,320 --> 00:34:07,355 - I'll check it wasn't you first. 389 00:34:11,394 --> 00:34:13,879 Why have you always been so argumentative? 390 00:34:13,913 --> 00:34:15,087 I'm not. 391 00:34:21,162 --> 00:34:24,441 Paul and I weren't exactly on good terms 392 00:34:24,476 --> 00:34:25,546 when he was captured. 393 00:34:27,272 --> 00:34:30,620 I can't help but think our arguments clouded his judgment 394 00:34:30,654 --> 00:34:32,898 got him caught in the first place. 395 00:34:32,932 --> 00:34:34,348 He made his own choices. 396 00:34:36,212 --> 00:34:37,765 - He wanted to end things between us. 397 00:34:44,634 --> 00:34:47,499 - If there's a chance that we can save Paul. 398 00:34:47,533 --> 00:34:49,121 We have to take it, yes? 399 00:34:50,260 --> 00:34:51,675 Absolutely. 400 00:34:51,710 --> 00:34:53,539 This is that chance. 401 00:34:53,574 --> 00:34:54,264 This is it. 402 00:34:57,302 --> 00:34:58,855 Someone needs to stay here. 403 00:34:58,889 --> 00:35:00,408 Look after this place. 404 00:35:00,443 --> 00:35:02,134 Jean. 405 00:35:02,169 --> 00:35:03,515 - He's our most experienced soldier. 406 00:35:03,549 --> 00:35:05,379 He's too old. 407 00:35:05,413 --> 00:35:07,277 And from what I've seen, this place is on its last legs. 408 00:35:07,312 --> 00:35:08,692 You've got one hot head, one child. 409 00:35:08,727 --> 00:35:11,419 - She's 19. - One very stubborn leader. 410 00:35:14,871 --> 00:35:17,494 - If this is a trap, I'll kill myself. 411 00:35:19,358 --> 00:35:20,773 - Well, we're outnumbered, under resourced. 412 00:35:20,808 --> 00:35:22,396 Lacking key personnel. 413 00:35:22,430 --> 00:35:24,570 If we even get to the bunker, it'll be a miracle. 414 00:35:26,434 --> 00:35:27,125 What? 415 00:35:29,610 --> 00:35:30,507 We'll be fine. 416 00:35:32,302 --> 00:35:32,820 Trust me. 417 00:35:34,580 --> 00:35:35,271 Take these. 418 00:35:36,444 --> 00:35:37,169 Get some rest. 419 00:35:40,241 --> 00:35:41,242 Rest, Ivy. 420 00:35:46,765 --> 00:35:49,526 [breathing deeply] 421 00:36:05,991 --> 00:36:07,372 It isn't time. 422 00:36:14,586 --> 00:36:17,382 [birds chirping] 423 00:36:32,259 --> 00:36:34,813 [loud rattling] 424 00:36:38,472 --> 00:36:41,406 [indistinct chatter] 425 00:36:41,440 --> 00:36:43,649 Stop. Give me a hand. 426 00:36:46,514 --> 00:36:47,619 Calm, calm. 427 00:36:47,653 --> 00:36:49,690 [speaking foreign language] 428 00:36:49,724 --> 00:36:50,863 She says she's sorry. 429 00:36:50,898 --> 00:36:54,695 [speaking foreign language] 430 00:36:57,422 --> 00:36:58,595 - I didn't expect it. She came out of nowhere. 431 00:36:58,630 --> 00:36:59,941 All right. Alright. 432 00:36:59,976 --> 00:37:00,977 - I didn't- - Calm, calm, calm. 433 00:37:01,011 --> 00:37:01,978 What happened? 434 00:37:02,012 --> 00:37:03,393 What happened? 435 00:37:03,428 --> 00:37:06,983 [speaking foreign language] 436 00:37:11,539 --> 00:37:13,058 She brought him a coffee. 437 00:37:13,092 --> 00:37:14,956 He didn't see it. She surprised him. 438 00:37:14,991 --> 00:37:17,062 He reacted, it's as misunderstanding. 439 00:37:17,096 --> 00:37:18,788 [speaking foreign language] 440 00:37:20,617 --> 00:37:21,515 Calm, calm, calm. 441 00:37:21,549 --> 00:37:24,449 Listen. He can't, he can't hear. 442 00:37:24,483 --> 00:37:26,416 Okay. He can't hear properly now. 443 00:37:26,451 --> 00:37:27,831 I think you just, you frightened him. 444 00:37:27,866 --> 00:37:29,039 That's all. That's all. 445 00:37:29,074 --> 00:37:30,765 I'm sorry. 446 00:37:30,800 --> 00:37:32,940 I didn't mean to to hurt you. 447 00:37:32,974 --> 00:37:36,323 Or, or, or, or, or touch you. I was- [groans] 448 00:37:40,741 --> 00:37:42,363 You quite finished? 449 00:37:43,640 --> 00:37:44,917 [speaks in a foreign language] 450 00:37:46,988 --> 00:37:49,784 - You get a hold of yourself, Charlie. 451 00:37:49,819 --> 00:37:53,754 Everybody calm down and get ready. We leave in 10. 452 00:37:53,788 --> 00:37:54,824 Saskia. 453 00:37:55,894 --> 00:37:56,791 Saskia. 454 00:37:58,034 --> 00:38:01,831 I need this one moving in 10 minutes. 455 00:38:01,865 --> 00:38:05,006 [footsteps thumping] 456 00:38:07,388 --> 00:38:10,943 [speaking foreign language] 457 00:38:12,945 --> 00:38:13,670 Good luck, huh? 458 00:38:18,744 --> 00:38:19,435 Onwards. 459 00:38:21,713 --> 00:38:24,302 [dramatic music] 460 00:39:14,559 --> 00:39:15,387 One of ours? 461 00:39:16,871 --> 00:39:18,459 Lancaster. 462 00:39:18,494 --> 00:39:19,391 Bristol. 463 00:39:21,497 --> 00:39:22,912 That's not a guess, is it? 464 00:39:22,946 --> 00:39:23,740 I'm afraid not. 465 00:39:29,539 --> 00:39:31,783 - Troops patrol much of this land. 466 00:39:31,817 --> 00:39:34,130 They're killing survivors and stopping transports. 467 00:39:35,131 --> 00:39:36,408 We need to be on guard. 468 00:39:37,996 --> 00:39:40,378 - We'll stay off the beaten track as much as possible. 469 00:39:41,551 --> 00:39:45,003 [dramatic music continues] 470 00:39:55,220 --> 00:39:58,879 [dramatic music continues] 471 00:39:58,913 --> 00:40:03,124 [tense music] 472 00:40:17,242 --> 00:40:21,626 [tense music continues] 473 00:40:56,281 --> 00:40:59,111 [laughing] [speaking foreign language] 474 00:40:59,146 --> 00:41:01,873 [loud banging] 475 00:41:08,224 --> 00:41:10,053 Was this you? 476 00:41:10,088 --> 00:41:11,641 - Was this you? - No. 477 00:41:11,676 --> 00:41:12,815 No. 478 00:41:12,849 --> 00:41:14,264 - How could she know? - No, let go. 479 00:41:14,299 --> 00:41:15,231 She didn't know. 480 00:41:15,265 --> 00:41:19,131 They set traps. Enemy set traps. 481 00:41:19,166 --> 00:41:20,754 It's what they do. 482 00:41:20,788 --> 00:41:21,962 It's what we do. 483 00:41:22,859 --> 00:41:23,826 She didn't know. 484 00:41:26,967 --> 00:41:27,692 She didn't know. 485 00:41:28,658 --> 00:41:30,142 Charlie, check ahead. 486 00:41:35,147 --> 00:41:36,873 Okay. 487 00:41:36,908 --> 00:41:38,323 I'm going on ahead. 488 00:41:38,357 --> 00:41:40,739 You wait one minute. Bring the others, okay? 489 00:41:55,271 --> 00:41:58,101 [trees rattling] 490 00:42:50,740 --> 00:42:51,258 Go. Go. 491 00:43:12,451 --> 00:43:15,696 [footsteps thumping] 492 00:43:22,013 --> 00:43:23,670 - We need to find somewhere to rest. 493 00:43:25,119 --> 00:43:26,949 How far did you travel? 494 00:43:26,983 --> 00:43:28,675 It was day and night. 495 00:43:28,709 --> 00:43:31,401 - And you're sure we're headed in the right direction? 496 00:43:31,436 --> 00:43:34,197 - That road, snakes in and out of the woods. 497 00:43:34,232 --> 00:43:35,716 Paul made me memorize it. 498 00:43:35,751 --> 00:43:38,823 He knew it would lead me back to the farmhouse. 499 00:43:38,857 --> 00:43:41,446 We went over it studying the maps. 500 00:43:41,480 --> 00:43:43,344 He knew everything about this land. 501 00:43:44,449 --> 00:43:45,346 That's Paul. 502 00:43:47,245 --> 00:43:48,315 We'll find some cover. 503 00:43:49,834 --> 00:43:52,768 [footsteps thumping] 504 00:43:59,982 --> 00:44:01,328 [speaks in a foreign language] 505 00:44:01,362 --> 00:44:02,985 Charlie. 506 00:44:03,019 --> 00:44:03,986 Charlie. 507 00:44:04,020 --> 00:44:04,711 Go round. 508 00:44:08,197 --> 00:44:11,269 [suspenseful music] 509 00:44:13,236 --> 00:44:14,375 - Shouldn't you send someone else? 510 00:44:14,410 --> 00:44:16,446 - Charlie knows what he's looking for. 511 00:44:16,481 --> 00:44:18,414 He's our best chance of survival. 512 00:44:18,448 --> 00:44:20,347 You just concentrate on Vincent. 513 00:44:20,381 --> 00:44:23,074 Get him to obey orders before I intervene. 514 00:44:23,108 --> 00:44:26,111 He's gonna get us all killed if he doesn't change his ways. 515 00:44:26,146 --> 00:44:28,113 - Believe me, I would love to punch his lights out. 516 00:44:28,148 --> 00:44:30,081 Maybe you should. 517 00:44:30,115 --> 00:44:32,773 - That's what we have. Bigger problems. 518 00:44:32,808 --> 00:44:34,499 You could be right. 519 00:44:34,533 --> 00:44:36,708 Lastly, I had to talk to him. 520 00:44:36,743 --> 00:44:38,296 I think he's got a soft spot for her. 521 00:44:39,400 --> 00:44:43,094 [suspenseful music continues] 522 00:45:35,940 --> 00:45:38,770 [breaths deeply] 523 00:45:58,031 --> 00:46:00,999 [footsteps thumping] 524 00:46:04,831 --> 00:46:07,074 Don't go too far. 525 00:46:07,109 --> 00:46:07,799 I won't. 526 00:46:22,883 --> 00:46:24,989 - When did you get so tough, Ivy? 527 00:46:26,991 --> 00:46:29,545 - 10 Years on a farm, husband who's a fighter. 528 00:46:30,546 --> 00:46:31,443 Rubs off. 529 00:46:35,447 --> 00:46:36,932 I haven't seen you rest. 530 00:46:36,966 --> 00:46:38,519 - Oh, someone needs to keep watch. 531 00:46:38,554 --> 00:46:39,451 Let me. 532 00:46:40,211 --> 00:46:41,212 I'm fine. 533 00:46:41,246 --> 00:46:43,870 [gentle music] 534 00:46:49,910 --> 00:46:51,325 Good? 535 00:46:51,360 --> 00:46:52,050 It's perfect. 536 00:47:04,304 --> 00:47:05,167 Thank you. 537 00:47:15,936 --> 00:47:18,490 - She's lost four older brothers. 538 00:47:19,353 --> 00:47:21,942 How could she bear it? 539 00:47:21,977 --> 00:47:23,875 - Charlie seems to have taken a shine to her. 540 00:47:27,430 --> 00:47:29,122 How long have you known him? 541 00:47:29,156 --> 00:47:30,433 Not long. 542 00:47:30,468 --> 00:47:31,952 What do you think of him? 543 00:47:31,987 --> 00:47:33,609 - Doesn't matter what I think of him. 544 00:47:34,403 --> 00:47:35,542 He can do the job. 545 00:47:35,576 --> 00:47:36,923 Despite the obvious? 546 00:47:38,131 --> 00:47:40,098 - I read the Army incident report, 547 00:47:40,133 --> 00:47:42,963 what happened wasn't his fault. 548 00:47:42,998 --> 00:47:44,896 Somebody set up a test explosives run. 549 00:47:44,931 --> 00:47:46,415 Didn't use the proper protocols. 550 00:47:46,449 --> 00:47:48,279 Charlie stepped in to save lives. 551 00:47:50,005 --> 00:47:53,422 From what I've heard, he also took the blame. 552 00:47:53,456 --> 00:47:54,630 - Lost any chance of hearing again? 553 00:47:54,664 --> 00:47:56,597 Oh, we've all lost something. 554 00:48:01,154 --> 00:48:05,365 I'm sorry about you and Paul, it's not easy. 555 00:48:06,607 --> 00:48:08,195 I'm coming to terms with that. 556 00:48:14,063 --> 00:48:15,168 Can we do this? 557 00:48:19,655 --> 00:48:21,519 Have you ever killed anyone? 558 00:48:21,553 --> 00:48:22,485 Get some rest. 559 00:48:32,461 --> 00:48:36,672 [gentle music] 560 00:48:54,655 --> 00:48:58,038 [airplane engine roars] 561 00:49:03,492 --> 00:49:06,012 [distant gunfire] 562 00:49:26,687 --> 00:49:30,001 [distant gunfire] 563 00:49:45,396 --> 00:49:48,261 There is a man named Steiner. 564 00:49:48,295 --> 00:49:51,471 [suspenseful music] 565 00:49:51,505 --> 00:49:53,231 He's the head of operations. 566 00:49:57,753 --> 00:49:59,272 He tortures the prisoners. 567 00:50:01,308 --> 00:50:05,795 [suspenseful music continues] 568 00:50:09,489 --> 00:50:12,595 He forced us to keep the men alive. 569 00:50:12,630 --> 00:50:14,011 Forced us to drug them. 570 00:50:16,323 --> 00:50:19,257 Me and Lena, the other nurse, 571 00:50:19,292 --> 00:50:22,088 we used all our strengths to hold them down. 572 00:50:23,296 --> 00:50:26,402 We were fed and they were so weak. 573 00:50:26,437 --> 00:50:28,094 I could see the fear in their eyes. 574 00:50:30,889 --> 00:50:32,408 I just kept calling. 575 00:50:32,443 --> 00:50:35,273 [dramatic music] 576 00:50:46,767 --> 00:50:48,735 [speaking foreign language] 577 00:51:02,128 --> 00:51:05,786 [groaning] 578 00:51:15,279 --> 00:51:19,731 [dramatic music continues] 579 00:51:29,224 --> 00:51:32,158 [speaking foreign language] 580 00:51:49,209 --> 00:51:51,246 [sobbing] 581 00:51:59,978 --> 00:52:03,327 If they wouldn't follow the orders, they would beat us. 582 00:52:03,361 --> 00:52:06,709 Anybody who tried to run away, they just used them 583 00:52:06,744 --> 00:52:08,194 as a punching bag. 584 00:52:08,228 --> 00:52:11,231 The men, I mean, what was I supposed to? 585 00:52:21,448 --> 00:52:23,726 When I was burying the bodies, 586 00:52:25,728 --> 00:52:28,421 I realized that that was my way out. 587 00:52:29,905 --> 00:52:31,907 I had no concept of time. 588 00:52:31,941 --> 00:52:34,979 I just saw more beam of the sunlight 589 00:52:35,013 --> 00:52:37,395 and on the bottom of the furnace. 590 00:52:37,430 --> 00:52:41,503 And I could crawl inside and I could see daylight. 591 00:52:47,025 --> 00:52:48,406 Then I met Paul. 592 00:52:51,237 --> 00:52:55,172 I just knew it, I had to leave. 593 00:52:56,242 --> 00:52:58,382 I couldn't take it anymore. 594 00:52:59,969 --> 00:53:02,627 Bastard, ruling by fear. 595 00:53:06,838 --> 00:53:08,944 He's not to be underestimated. 596 00:53:09,910 --> 00:53:12,396 I'll bear that in mind. 597 00:53:12,430 --> 00:53:13,224 Thank you. 598 00:53:15,571 --> 00:53:16,814 Get some sleep. 599 00:53:27,618 --> 00:53:30,897 [dramatic music continues] 600 00:53:39,802 --> 00:53:43,012 [airplane engine roars] 601 00:53:45,083 --> 00:53:48,811 [speaking foreign language] 602 00:54:14,423 --> 00:54:15,735 Why did Paul trust you? 603 00:54:17,668 --> 00:54:18,531 I kept him alive. 604 00:54:19,566 --> 00:54:21,016 I tried to keep everybody alive. 605 00:54:21,050 --> 00:54:22,431 Keep them enslaved. 606 00:54:23,639 --> 00:54:25,434 It was my job. 607 00:54:25,469 --> 00:54:28,679 [airplane engine roars] 608 00:54:30,059 --> 00:54:33,580 [speaking foreign language] 609 00:54:43,694 --> 00:54:46,317 [wind howling] 610 00:54:55,878 --> 00:54:56,879 Slow down. 611 00:54:56,914 --> 00:55:00,642 [speaking foreign language] 612 00:55:09,029 --> 00:55:11,584 [guns firing] 613 00:55:19,385 --> 00:55:24,079 [dramatic music] [gun firing continues] 614 00:56:01,841 --> 00:56:02,842 Press here. 615 00:56:02,876 --> 00:56:06,017 [gun firing continues] 616 00:56:41,605 --> 00:56:43,641 [gasping] 617 00:56:47,818 --> 00:56:48,922 Help me. 618 00:56:48,957 --> 00:56:51,408 [gentle music] 619 00:57:19,919 --> 00:57:21,507 What do we do now? 620 00:57:21,541 --> 00:57:22,473 We carry on. 621 00:57:22,508 --> 00:57:24,164 How? 622 00:57:24,199 --> 00:57:26,788 - You didn't expect this to be easy, did you? 623 00:57:26,822 --> 00:57:28,514 I didn't know what to do. 624 00:57:28,548 --> 00:57:31,275 - Well, when the shooting starts, it's always chaos. 625 00:57:31,309 --> 00:57:32,897 There are five of us. 626 00:57:32,932 --> 00:57:34,727 We're always outnumbered. 627 00:57:34,761 --> 00:57:36,004 Always the underdogs. 628 00:57:37,005 --> 00:57:38,903 Pay your respects and carry on. 629 00:57:41,561 --> 00:57:43,011 - Paul's dead, isn't he? - We don't know that. 630 00:57:43,045 --> 00:57:44,668 - Are we just gonna leave them here? 631 00:57:44,702 --> 00:57:45,979 - There's nothing we can do for them. 632 00:57:46,014 --> 00:57:48,257 Just take what you can and get moving. 633 00:57:48,292 --> 00:57:50,087 Sir, we're not burying? 634 00:57:50,121 --> 00:57:51,260 No, we are not burying them. 635 00:57:51,295 --> 00:57:52,710 We are moving on. 636 00:57:52,745 --> 00:57:54,988 Saskia, Charlie with me. 637 00:58:01,339 --> 00:58:04,653 [gentle music continues] 638 00:58:42,622 --> 00:58:44,106 Charlie. Charlie. 639 00:58:45,349 --> 00:58:46,799 Set the whole thing on fire. 640 00:58:48,766 --> 00:58:49,284 Burn it. 641 00:59:03,056 --> 00:59:05,265 [speaks foreign language]. 642 00:59:09,097 --> 00:59:11,548 [gentle music] 643 00:59:14,792 --> 00:59:16,138 [coughing] 644 00:59:16,173 --> 00:59:17,968 Do not breath this in. 645 00:59:18,002 --> 00:59:18,900 Poison. 646 00:59:18,934 --> 00:59:19,970 - No. - What? 647 00:59:21,972 --> 00:59:23,283 It's from the bunker. 648 00:59:23,318 --> 00:59:24,768 They must have been using the furnace. 649 00:59:24,802 --> 00:59:25,320 Meaning? 650 00:59:27,322 --> 00:59:28,599 It's human ash. 651 00:59:31,015 --> 00:59:32,120 Jesus Christ. 652 00:59:34,916 --> 00:59:37,366 [gentle music] 653 00:59:58,387 --> 01:00:00,389 What are they doing? 654 01:00:00,424 --> 01:00:03,013 - They had the men digging for as long as I was there. 655 01:00:03,047 --> 01:00:04,911 - So this is just a dumping ground? 656 01:00:04,946 --> 01:00:06,292 Yes. 657 01:00:06,326 --> 01:00:07,224 You ready for this? 658 01:00:07,258 --> 01:00:09,709 What for? What's the plan? 659 01:00:09,744 --> 01:00:11,090 - How far to the furnace chimneys? 660 01:00:12,229 --> 01:00:13,195 It's just minutes. 661 01:00:13,230 --> 01:00:13,989 Which direction? 662 01:00:16,371 --> 01:00:17,752 A straight line. 663 01:00:17,786 --> 01:00:19,270 - And Ivy, I want you and butcher 664 01:00:19,305 --> 01:00:20,858 to take everything with you. 665 01:00:20,893 --> 01:00:23,102 Get to the fence. Make sure it's clear. 666 01:00:23,136 --> 01:00:24,172 - And wait- - What for? 667 01:00:24,206 --> 01:00:26,070 As soon as it's safe, 668 01:00:26,105 --> 01:00:28,935 we'll send a signal, lower the equipment down and join us. 669 01:00:28,970 --> 01:00:31,144 - I can't do this. - Come on. We've got this far. 670 01:00:32,283 --> 01:00:34,458 I didn't expect to be here. 671 01:00:34,492 --> 01:00:36,287 I thought I escaped this place. 672 01:00:41,051 --> 01:00:43,674 [dramatic music] 673 01:00:45,400 --> 01:00:46,643 Take this. 674 01:00:47,333 --> 01:00:48,230 Take it. 675 01:00:52,476 --> 01:00:54,754 One of us now, you understand? 676 01:00:56,342 --> 01:00:57,895 Yes. 677 01:00:57,930 --> 01:00:58,724 Good. 678 01:01:01,036 --> 01:01:02,762 - If we're going in through the chimney, 679 01:01:02,797 --> 01:01:04,177 how are you getting in? 680 01:01:06,386 --> 01:01:08,457 - I thought we'd try the front door. 681 01:01:09,527 --> 01:01:10,528 Follow my lead. 682 01:01:10,563 --> 01:01:12,289 - I've done some stupid things in my time, sir. 683 01:01:12,323 --> 01:01:14,325 - Just go with it. Do you understand? 684 01:01:14,360 --> 01:01:16,017 And if this doesn't bloody work. 685 01:01:16,051 --> 01:01:17,328 We're all dead. 686 01:01:19,123 --> 01:01:21,125 Hey. Hey Mark. 687 01:01:21,160 --> 01:01:24,059 [guard whistling] 688 01:01:28,546 --> 01:01:32,274 [speaking foreign language] 689 01:02:08,552 --> 01:02:11,348 [guards howling] 690 01:02:15,559 --> 01:02:18,458 [suspenseful music] 691 01:02:37,339 --> 01:02:38,858 Sorry about that. 692 01:02:38,893 --> 01:02:40,239 - It worked. That's all that matters. 693 01:02:41,102 --> 01:02:41,999 Good. 694 01:02:51,975 --> 01:02:54,253 - Straight into the lion's den. Eh? 695 01:02:54,287 --> 01:02:54,943 Which way? 696 01:02:56,255 --> 01:02:57,325 This way to the furnace. 697 01:02:57,359 --> 01:02:59,016 You don't look sure. 698 01:02:59,051 --> 01:03:00,328 I don't know. 699 01:03:00,362 --> 01:03:02,157 Everything was restricted access. 700 01:03:02,192 --> 01:03:03,296 Charlie. 701 01:03:03,331 --> 01:03:05,057 I saw pictures of a radio room. 702 01:03:05,091 --> 01:03:07,300 Beds, empty cells. 703 01:03:07,335 --> 01:03:08,612 How about we split up? 704 01:03:08,646 --> 01:03:10,200 I'll meet with the furnace as soon as I've seen 705 01:03:10,234 --> 01:03:12,271 what's up here, go. 706 01:03:12,305 --> 01:03:15,999 [suspenseful music continues] 707 01:03:16,033 --> 01:03:16,965 Go. 708 01:03:17,000 --> 01:03:20,797 [suspenseful music continues] 709 01:03:28,597 --> 01:03:31,428 [dramatic music] 710 01:04:03,909 --> 01:04:05,393 The bag is stuck. 711 01:04:35,492 --> 01:04:36,631 [speaks in a foreign language] 712 01:04:44,432 --> 01:04:49,299 [both groaning] [upbeat dramatic music] 713 01:05:23,609 --> 01:05:28,234 [suspenseful music continues] 714 01:05:41,454 --> 01:05:44,078 [guard groaning] 715 01:06:08,481 --> 01:06:11,312 [guard groaning] 716 01:06:29,192 --> 01:06:33,403 [gentle music] 717 01:06:44,586 --> 01:06:45,725 It's in here. 718 01:06:52,560 --> 01:06:55,080 [door crackles] 719 01:06:58,669 --> 01:07:02,673 [tense music] 720 01:07:22,624 --> 01:07:26,145 [speaking foreign language] 721 01:08:20,510 --> 01:08:23,720 [upbeat dramatic music] 722 01:09:02,483 --> 01:09:07,212 [dramatic music continues] 723 01:09:27,404 --> 01:09:30,959 [speaking foreign language] 724 01:09:37,034 --> 01:09:38,415 [groans] 725 01:09:38,450 --> 01:09:39,382 Are you okay? 726 01:09:39,416 --> 01:09:40,348 I think so. 727 01:09:41,694 --> 01:09:42,488 Where's Banks? 728 01:09:42,523 --> 01:09:43,731 Gone to investigate. 729 01:09:43,765 --> 01:09:44,870 Have you seen Paul? 730 01:09:44,904 --> 01:09:45,940 No, not yet. 731 01:09:45,974 --> 01:09:46,872 Okay. 732 01:09:49,737 --> 01:09:50,772 On your own? 733 01:09:55,605 --> 01:09:58,953 [speaking foreign language] 734 01:10:00,748 --> 01:10:05,615 [guards groaning] [dramatic music] 735 01:10:11,897 --> 01:10:13,726 [gun firing] 736 01:10:13,761 --> 01:10:15,383 Gunshot. 737 01:10:15,418 --> 01:10:15,935 Gunshot. 738 01:10:17,351 --> 01:10:18,904 I'm gonna find Paul. 739 01:10:30,536 --> 01:10:32,538 - [triggers clicks] - Shit. 740 01:10:35,472 --> 01:10:38,268 [guard groaning] 741 01:10:39,338 --> 01:10:42,928 [dramatic music] 742 01:10:43,825 --> 01:10:46,759 [combatants groaning] 743 01:10:50,004 --> 01:10:53,041 [dramatic music continues] 744 01:11:10,680 --> 01:11:13,372 [combatants groaning] 745 01:11:42,677 --> 01:11:44,403 [gun cocks] 746 01:11:50,513 --> 01:11:54,068 [speaking foreign language] 747 01:12:11,741 --> 01:12:12,535 Wait. 748 01:12:14,778 --> 01:12:15,572 What? 749 01:12:16,677 --> 01:12:18,092 15. 750 01:12:18,126 --> 01:12:19,749 I can't hear you. 751 01:12:22,614 --> 01:12:23,615 15. 752 01:12:23,649 --> 01:12:24,995 15? 753 01:12:25,030 --> 01:12:27,998 - Minutes. - In 15 minutes. 754 01:12:28,033 --> 01:12:29,897 Yes what? 755 01:12:29,931 --> 01:12:31,381 Show me. Show me. 756 01:12:34,626 --> 01:12:35,420 Soldiers. 757 01:12:36,213 --> 01:12:37,111 More? 758 01:12:37,145 --> 01:12:38,733 In 15, more? We have to go. 759 01:12:38,768 --> 01:12:40,114 We have to go. 760 01:12:40,148 --> 01:12:42,841 [dramatic music] 761 01:12:42,875 --> 01:12:43,635 Come on, come on. 762 01:12:43,669 --> 01:12:44,360 Come on. 763 01:12:46,154 --> 01:12:49,157 [tense music] 764 01:12:53,230 --> 01:12:55,094 Hey, hey, hey. 765 01:12:55,129 --> 01:12:57,614 [both groaning] 766 01:12:57,649 --> 01:12:59,167 Stop, stop it, stop. 767 01:13:00,617 --> 01:13:01,515 Stop. 768 01:13:19,705 --> 01:13:20,706 [gun firing] 769 01:13:25,159 --> 01:13:28,473 [speaking foreign language] 770 01:13:33,961 --> 01:13:35,411 [gun firing] 771 01:13:39,242 --> 01:13:42,970 [speaking foreign language] 772 01:13:46,491 --> 01:13:49,183 [suspenseful music] 773 01:14:17,245 --> 01:14:21,077 [blows landing] 774 01:14:32,260 --> 01:14:33,227 Take her. 775 01:14:40,717 --> 01:14:42,857 [groaning] 776 01:14:46,205 --> 01:14:49,899 [dramatic music] 777 01:14:52,764 --> 01:14:56,630 [blows landing] 778 01:15:12,991 --> 01:15:14,579 It isn't time. 779 01:15:17,133 --> 01:15:17,961 No. 780 01:15:23,277 --> 01:15:24,761 Promise me you'll get to safety. 781 01:15:26,142 --> 01:15:30,042 [gentle music] 782 01:15:31,043 --> 01:15:32,804 [door knocking] 783 01:15:38,326 --> 01:15:39,224 I'm so sorry. 784 01:15:41,226 --> 01:15:42,917 You are needed elsewhere. 785 01:15:45,195 --> 01:15:46,576 It would appear so. 786 01:15:51,995 --> 01:15:55,274 - Promise me, second you hear that Air rain siren. 787 01:15:55,309 --> 01:15:58,381 The second you hear it, you'll get to the shelter. 788 01:15:58,415 --> 01:15:59,313 I will. 789 01:16:00,935 --> 01:16:02,074 Promise me. 790 01:16:06,354 --> 01:16:07,597 I promise. 791 01:16:11,739 --> 01:16:13,327 What if I don't... 792 01:16:16,848 --> 01:16:21,611 What if I don't want to fight anymore? 793 01:16:26,202 --> 01:16:30,171 - I know you don't want to, but you will. 794 01:16:32,035 --> 01:16:33,381 To keep others safe. 795 01:16:37,178 --> 01:16:38,732 To keep me safe. 796 01:16:49,225 --> 01:16:51,641 [door knocking] 797 01:16:51,676 --> 01:16:55,231 [gentle music continues] 798 01:17:32,337 --> 01:17:34,028 It isn't time. 799 01:17:55,809 --> 01:17:56,741 To keep safe. 800 01:18:14,482 --> 01:18:15,725 It isn't time. 801 01:18:27,047 --> 01:18:29,463 [guard groaning] 802 01:18:56,214 --> 01:18:59,182 [footsteps thumping] 803 01:19:38,083 --> 01:19:39,947 [sobbing] 804 01:19:39,982 --> 01:19:40,499 Ivy. 805 01:19:42,570 --> 01:19:45,539 [footsteps thumping] 806 01:19:45,573 --> 01:19:46,851 What happened to you? 807 01:19:46,885 --> 01:19:48,197 Big bastard downstairs. 808 01:19:48,231 --> 01:19:49,336 Steiner. 809 01:19:49,370 --> 01:19:51,234 I think that's the chap. 810 01:19:51,269 --> 01:19:53,167 They called for reinforcement. 811 01:19:53,202 --> 01:19:54,065 How long have we got? 812 01:19:54,099 --> 01:19:55,238 10 minutes max. 813 01:19:55,273 --> 01:19:56,826 Charlie, you're up. 814 01:19:59,104 --> 01:20:00,416 - So what did you find down there? 815 01:20:00,450 --> 01:20:01,969 Gold. Tons of it. 816 01:20:02,004 --> 01:20:03,937 - What? - Quite the war chest. 817 01:20:03,971 --> 01:20:04,869 Well, can't we take it? 818 01:20:04,903 --> 01:20:06,387 That's out of the question. 819 01:20:06,422 --> 01:20:08,182 I'm afraid we'd never, we'd never get it out in time. 820 01:20:08,217 --> 01:20:10,012 Presumably, that's why they put it all down there 821 01:20:10,046 --> 01:20:11,289 in the first place. 822 01:20:11,323 --> 01:20:13,049 Best we can do is stop the Germans using it. 823 01:20:13,084 --> 01:20:14,602 That's where Charlie comes in. 824 01:20:14,637 --> 01:20:16,121 They'll just dig it up again. 825 01:20:16,156 --> 01:20:17,605 Maybe. Maybe. 826 01:20:17,640 --> 01:20:19,331 It's a lot of manpower and resources. 827 01:20:21,609 --> 01:20:23,508 This is our best chance. 10 minutes? 828 01:20:23,542 --> 01:20:25,165 Not less by now. 829 01:20:25,199 --> 01:20:26,545 - Right, we need to plan those charges. Charlie, come on. 830 01:20:26,580 --> 01:20:28,478 There's an emergency exit. 831 01:20:28,513 --> 01:20:30,101 - Right, we'll take that if we can. 832 01:20:30,135 --> 01:20:31,067 That's presuming that they've come in from the front. 833 01:20:31,102 --> 01:20:33,138 No, those stairs won't do you any favors. 834 01:20:33,173 --> 01:20:34,864 You need to stay there. 835 01:20:34,899 --> 01:20:36,452 Just stay here. 836 01:20:36,486 --> 01:20:38,454 You've got five minutes to try and get her back on her feet. 837 01:20:38,488 --> 01:20:39,593 Okay? 838 01:20:39,627 --> 01:20:40,905 Meet us at the stairwell. 839 01:20:42,009 --> 01:20:46,255 [dramatic music] 840 01:20:47,394 --> 01:20:48,567 [Charlie] Banks. 841 01:20:49,637 --> 01:20:52,226 [dramatic music continues] 842 01:20:55,920 --> 01:20:57,197 Poison? 843 01:20:57,231 --> 01:20:58,543 More like the jackpot 844 01:21:02,961 --> 01:21:04,445 Now we're talking. 845 01:21:06,551 --> 01:21:09,519 [suspenseful music] 846 01:21:27,986 --> 01:21:32,680 - Don't mind if I do sir. [coughs] 847 01:21:34,648 --> 01:21:36,201 Keep it for now. 848 01:21:49,352 --> 01:21:51,907 [Ivy screams] 849 01:21:56,704 --> 01:21:57,602 Sorry. 850 01:21:59,328 --> 01:22:01,364 No, it's okay. 851 01:22:01,399 --> 01:22:04,333 No, I'm sorry for what I did. 852 01:22:04,367 --> 01:22:05,472 For what I said. 853 01:22:07,784 --> 01:22:09,717 I thought you, you were... 854 01:22:11,547 --> 01:22:13,376 One of them? 855 01:22:13,411 --> 01:22:14,584 I am. 856 01:22:14,619 --> 01:22:17,035 No, you are here, 857 01:22:17,070 --> 01:22:18,519 you are, you are helping us. 858 01:22:18,554 --> 01:22:19,727 You didn't have to. 859 01:22:21,384 --> 01:22:24,180 Thank you. [breaths heavily] 860 01:22:28,736 --> 01:22:32,395 What? What did Paul say to you to, to get you to leave? 861 01:22:37,642 --> 01:22:39,506 - He said that you would know what to do 862 01:22:40,507 --> 01:22:41,646 and that you would find a way. 863 01:22:46,444 --> 01:22:47,686 I failed. 864 01:22:49,447 --> 01:22:52,001 - No, we're here, we're making a difference. 865 01:22:54,383 --> 01:22:55,073 Okay. 866 01:22:57,179 --> 01:22:58,663 I've done what I could. We gotta go. 867 01:23:12,401 --> 01:23:15,714 [Ivy screams] [dramatic music] 868 01:23:21,755 --> 01:23:24,102 - Back upstairs. Quick as you can. 869 01:23:26,691 --> 01:23:29,763 [breathing heavily] 870 01:23:39,807 --> 01:23:42,534 [speaking foreign language] 871 01:23:42,569 --> 01:23:44,329 [gun firing] 872 01:23:44,364 --> 01:23:47,712 [dramatic music continues] 873 01:24:01,277 --> 01:24:02,589 Charlie. 874 01:24:02,623 --> 01:24:04,418 Banks? No, no. 875 01:24:05,523 --> 01:24:06,213 There's no time. 876 01:24:07,559 --> 01:24:09,492 Someone needs to stay here. 877 01:24:09,527 --> 01:24:10,838 Make sure this place goes up. 878 01:24:11,839 --> 01:24:13,496 Get the others. Get out of here. 879 01:24:14,704 --> 01:24:15,809 For King and country. 880 01:24:19,295 --> 01:24:20,089 [gun firing] 881 01:24:20,124 --> 01:24:21,332 Go. 882 01:24:21,366 --> 01:24:22,057 Go. 883 01:24:26,820 --> 01:24:28,132 That's it. Come on. 884 01:24:29,133 --> 01:24:30,824 I know. I know, just lean on me. 885 01:24:30,858 --> 01:24:32,584 Let's go. Let's, go. 886 01:24:36,588 --> 01:24:37,520 [gun firing] 887 01:24:37,555 --> 01:24:38,556 They're here. 888 01:24:38,590 --> 01:24:39,384 Shut the door. 889 01:24:39,419 --> 01:24:40,661 Shut the door. Come on. 890 01:24:40,696 --> 01:24:41,800 Come on Ivy. Here. 891 01:24:41,835 --> 01:24:42,767 - Come on. - No, stop. 892 01:24:42,801 --> 01:24:44,320 Come on. Don't do this. 893 01:24:44,355 --> 01:24:47,151 Don't do this now. Don't stop. 894 01:24:47,185 --> 01:24:49,429 - Just I'm not letting- - Stop it. 895 01:24:54,503 --> 01:24:55,676 There's no time. 896 01:24:59,163 --> 01:25:00,681 Get out. 897 01:25:00,716 --> 01:25:02,511 Bring back enough explosives to blow a hole in the world. 898 01:25:02,545 --> 01:25:03,857 You promise me. 899 01:25:05,755 --> 01:25:07,378 All right, promise. 900 01:25:09,621 --> 01:25:12,866 Hey, hey. It's for the pain. 901 01:25:23,463 --> 01:25:26,431 [footsteps thumping] 902 01:25:44,656 --> 01:25:46,624 [Ivy screams] 903 01:25:51,594 --> 01:25:53,458 [speaks foreign language] 904 01:25:56,289 --> 01:25:59,568 [gun firing] [guards screaming] 905 01:26:03,227 --> 01:26:05,298 [gun firing] 906 01:26:20,416 --> 01:26:23,247 [Steiner growling] 907 01:26:25,973 --> 01:26:26,940 [door creaks] 908 01:26:26,974 --> 01:26:27,975 Go, go, go. 909 01:26:33,360 --> 01:26:36,260 [engine revving] 910 01:26:36,294 --> 01:26:38,193 We need to head back the way we came. 911 01:26:41,679 --> 01:26:44,268 [engine revving] 912 01:26:46,580 --> 01:26:47,374 Come on, come on, come on. 913 01:26:47,409 --> 01:26:49,894 [loud bombing] 914 01:26:51,585 --> 01:26:54,001 [engine revving] 915 01:27:08,775 --> 01:27:11,605 [Steiner growling] 916 01:27:15,609 --> 01:27:17,991 [engine revving] 917 01:27:22,098 --> 01:27:22,961 Pop. 918 01:27:22,996 --> 01:27:25,447 [gun firing] 919 01:27:26,655 --> 01:27:29,382 [loud rumbling] 920 01:27:42,049 --> 01:27:45,294 [suspenseful music] 921 01:27:57,824 --> 01:28:00,999 [footsteps thumping] 922 01:28:02,104 --> 01:28:03,001 Go, go. 923 01:28:08,904 --> 01:28:11,700 [engine revving] 924 01:28:25,783 --> 01:28:27,094 Here, here. 925 01:28:28,441 --> 01:28:30,857 [indistinct chatter] 926 01:28:31,961 --> 01:28:35,689 [suspenseful music] 927 01:28:53,086 --> 01:28:55,088 [gun firing] 928 01:29:00,576 --> 01:29:03,027 [guard laughing] 929 01:29:07,514 --> 01:29:10,034 [guard screaming] 930 01:29:13,175 --> 01:29:14,072 Banks. 931 01:29:14,970 --> 01:29:18,836 Banks, Banks. 932 01:29:18,870 --> 01:29:22,978 Mm. [groans] 933 01:29:32,470 --> 01:29:34,921 Seemed a shame to leave them all behind. 934 01:29:40,202 --> 01:29:43,516 Ssh! Look lively. 935 01:29:43,550 --> 01:29:46,173 [engine revving] 936 01:29:47,830 --> 01:29:50,626 [dramatic music] 937 01:29:54,458 --> 01:29:56,149 [speaking foreign language] 938 01:29:56,183 --> 01:29:57,668 - Yeah. [gun firing] 939 01:29:59,186 --> 01:30:00,084 Saskia. 940 01:30:01,672 --> 01:30:02,569 Come on. 941 01:30:02,604 --> 01:30:04,468 There's transport coming for me. 942 01:30:04,502 --> 01:30:06,815 I think I can make the pickup. 943 01:30:06,849 --> 01:30:08,092 It'll be a bumpy ride. 944 01:30:08,126 --> 01:30:09,093 [engine revving] 945 01:30:09,127 --> 01:30:10,197 I'll cope. 946 01:30:11,578 --> 01:30:15,996 [engine revving] 947 01:30:18,689 --> 01:30:21,174 [upbeat music] 948 01:30:25,799 --> 01:30:29,009 [airplane engine roars] 949 01:30:37,570 --> 01:30:40,124 [engine revving] 950 01:30:51,963 --> 01:30:52,654 This is it. 951 01:30:53,724 --> 01:30:54,241 This is it. 952 01:31:04,286 --> 01:31:07,841 Take these, head to the Swiss border. 953 01:31:07,876 --> 01:31:09,118 I can still fight. 954 01:31:09,153 --> 01:31:10,154 - I know you can. I know you can. 955 01:31:10,188 --> 01:31:11,535 But for now, just seek shelter. 956 01:31:11,569 --> 01:31:13,985 Regroup. The fight's not over yet. 957 01:31:14,020 --> 01:31:15,504 When you get to the border. 958 01:31:15,539 --> 01:31:16,298 I don't have any papers. 959 01:31:16,332 --> 01:31:17,610 When you get to the border, 960 01:31:17,644 --> 01:31:19,163 just explain what happened and tell them 961 01:31:19,197 --> 01:31:22,511 your commander in England was Nichols, Air Marshall Nichols. 962 01:31:22,546 --> 01:31:23,892 Remember that. 963 01:31:23,926 --> 01:31:24,962 What if it doesn't work? 964 01:31:24,996 --> 01:31:25,790 It will, trust me. 965 01:31:27,620 --> 01:31:30,588 Just remember Nichols, me of course. 966 01:31:33,936 --> 01:31:34,454 I will. 967 01:31:37,733 --> 01:31:40,943 [airplane engine roars] 968 01:31:53,784 --> 01:31:54,750 Be careful. 969 01:31:56,821 --> 01:31:57,891 I will. 970 01:31:57,926 --> 01:32:02,655 [gentle music] [airplane engine roars] 971 01:32:24,021 --> 01:32:26,264 [upbeat music] 972 01:33:24,322 --> 01:33:27,809 [upbeat music continues]