1
00:01:11,079 --> 00:01:13,081
[DEEP BREATHING]
2
00:01:17,292 --> 00:01:19,294
[WAVES SPLASHING SOFTLY]
3
00:02:01,957 --> 00:02:03,959
[SEAGULLS SQUAWKING]
4
00:02:34,818 --> 00:02:36,199
[BOTH GRUNT]
5
00:02:40,168 --> 00:02:42,170
[CHATTERING]
6
00:02:49,626 --> 00:02:52,629
- [CAROUSEL MUSIC PLAYING]
- [CHATTERING]
7
00:02:54,389 --> 00:02:56,391
[LAUGHTER]
8
00:03:06,884 --> 00:03:09,024
Hello. How are you?
You're okay?
9
00:03:09,024 --> 00:03:10,163
- Hi.
- Hi.
10
00:03:10,163 --> 00:03:11,268
How much is it?
11
00:03:11,268 --> 00:03:12,373
Take one home.
12
00:03:14,513 --> 00:03:15,755
For you, it's ten.
13
00:03:19,069 --> 00:03:20,243
Where do you stay? Tell me.
Here?
14
00:03:20,588 --> 00:03:21,589
Here?
15
00:03:24,419 --> 00:03:25,903
Not here.
16
00:03:25,903 --> 00:03:27,077
Hey, come back.
17
00:03:28,078 --> 00:03:29,390
[SPEAKING GREEK]
18
00:03:29,390 --> 00:03:30,425
[IN ENGLISH] Hey!
19
00:03:48,995 --> 00:03:50,480
[SHE GRUNTS SOFTLY]
20
00:03:52,861 --> 00:03:54,863
[CHURCH BELL RINGING]
21
00:04:00,697 --> 00:04:03,458
[MUNCHES LOUDLY]
22
00:04:08,739 --> 00:04:11,294
[DOG WHINES AND PANTS]
23
00:04:11,294 --> 00:04:13,503
[FOOTSTEPS APPROACHING]
24
00:04:51,161 --> 00:04:53,646
YOUNG WOMAN:
My favorite sister's here!
25
00:05:06,314 --> 00:05:07,936
[GIRL LAUGHING]
26
00:05:28,163 --> 00:05:30,925
[SEAGULLS SQUAWKING]
27
00:06:40,546 --> 00:06:42,548
[INSECTS CHIRPING]
28
00:07:00,704 --> 00:07:04,708
[MEN SPEAKING INDISTINCTLY
IN DISTANCE]
29
00:07:54,793 --> 00:07:57,796
[TRAIN RUMBLING]
30
00:08:04,699 --> 00:08:07,702
[RUMBLING OF TRAIN CONTINUES]
31
00:08:25,755 --> 00:08:26,756
[CHUCKLES]
32
00:08:31,899 --> 00:08:33,901
[EXCITED CHATTER]
33
00:08:37,525 --> 00:08:39,803
[LAUGHS]
34
00:08:41,322 --> 00:08:43,151
[CHUCKLES]
35
00:09:04,310 --> 00:09:07,313
[BIRDS AND INSECTS CHIRPING]
36
00:09:29,473 --> 00:09:32,476
[MELANCHOLY MUSIC PLAYING]
37
00:09:47,112 --> 00:09:49,114
[PEOPLE CHATTERING]
38
00:10:11,688 --> 00:10:14,657
[INSECTS CHIRPING]
39
00:10:28,809 --> 00:10:31,812
[INDISTINCT CHATTER]
40
00:10:52,764 --> 00:10:55,249
- RESTAURATEUR: Table?
- Uh.
41
00:10:55,249 --> 00:10:57,700
Yeah, is this the right place
for a group?
42
00:10:57,700 --> 00:11:01,531
Uh, for dinner?
It's for a special occasion.
43
00:11:01,531 --> 00:11:03,326
Certainly. How many?
44
00:11:03,326 --> 00:11:05,017
JACQUELINE: Five. Maybe more.
45
00:11:09,090 --> 00:11:11,644
Um, is this place open late?
46
00:11:13,474 --> 00:11:14,682
- RESTAURATEUR: Yes, of course.
- Ah.
47
00:11:14,682 --> 00:11:17,133
'Cause some places close.
48
00:11:18,962 --> 00:11:20,550
Do you mind
if I use your bathroom?
49
00:11:20,550 --> 00:11:24,071
Uh, it's for paying customers
only, unfortunately.
50
00:11:25,520 --> 00:11:27,074
Right.
51
00:11:27,074 --> 00:11:29,559
Uh, I'll think about it.
52
00:11:30,146 --> 00:11:31,147
The table.
53
00:11:58,519 --> 00:12:02,350
[FOOTSTEPS APPROACH AND STOP]
54
00:12:06,044 --> 00:12:07,424
SALESMAN: Hey, sister.
55
00:12:13,189 --> 00:12:14,535
Sister.
56
00:12:15,294 --> 00:12:16,744
Where are you from?
57
00:12:16,744 --> 00:12:17,918
Where are you staying?
58
00:12:22,094 --> 00:12:23,233
Don't run!
59
00:12:24,925 --> 00:12:26,685
[CAT MEOWS]
60
00:12:29,757 --> 00:12:31,207
[PANTING]
61
00:12:37,385 --> 00:12:39,387
[PANTING]
62
00:12:46,739 --> 00:12:48,914
[CHILDREN SCREAMING EXCITEDLY]
63
00:12:48,914 --> 00:12:50,882
[CHATTERING]
64
00:13:02,341 --> 00:13:04,343
[BREATHES SHAKILY]
65
00:13:12,973 --> 00:13:14,491
MASSEUSE: Massage?
66
00:13:15,665 --> 00:13:17,046
Massage?
67
00:13:18,081 --> 00:13:19,565
Massage?
68
00:13:19,565 --> 00:13:22,120
Oh. Yes, over here, please.
Thank you.
69
00:13:23,431 --> 00:13:24,708
Hi.
70
00:13:54,807 --> 00:13:56,154
JACQUELINE: Would you like
a massage?
71
00:13:56,154 --> 00:13:57,189
No.
72
00:14:00,641 --> 00:14:02,022
JACQUELINE: A massage?
73
00:14:09,961 --> 00:14:11,100
Would you like a foot massage?
74
00:14:11,100 --> 00:14:12,722
WOMAN 1: Uh, no, thanks. No.
75
00:14:15,518 --> 00:14:17,692
[MAN 1 CLICKING TONGUE]
76
00:14:25,045 --> 00:14:27,219
Beautiful.
77
00:14:27,219 --> 00:14:30,360
[MEN LAUGH AND SPEAK
IN FOREIGN LANGUAGE]
78
00:14:30,360 --> 00:14:32,397
[SEAGULLS SQUAWKING]
79
00:14:37,678 --> 00:14:39,369
JACQUELINE: Excuse me?
80
00:14:39,369 --> 00:14:41,440
- Sorry to disturb.
- No, no. Grazie.
81
00:14:41,440 --> 00:14:42,959
Excuse me, do you speak English?
82
00:14:42,959 --> 00:14:44,340
- Yes.
- Excuse me...
83
00:14:44,340 --> 00:14:46,618
I'm wondering
if you'd like a massage.
84
00:14:46,618 --> 00:14:49,310
- How much for the feet?
- Oh.
85
00:14:49,310 --> 00:14:51,519
One euro for five minutes.
86
00:14:51,519 --> 00:14:52,555
[BOTH SPEAKING ITALIAN]
87
00:14:59,872 --> 00:15:01,219
[MAN 2 SIGHS]
88
00:15:15,233 --> 00:15:16,924
[SIGHS CONTENTEDLY]
89
00:15:21,687 --> 00:15:22,826
[IN ENGLISH]
Where do you come from?
90
00:15:24,104 --> 00:15:25,381
West Africa.
91
00:15:27,521 --> 00:15:28,694
So, uh,
92
00:15:30,041 --> 00:15:33,699
Cote d'Ivoire, or Liberia?
John Taylor...
93
00:15:33,699 --> 00:15:36,012
- Charles.
- MAN 2: Charles.
94
00:15:36,012 --> 00:15:37,634
Charles Taylor.
95
00:15:38,704 --> 00:15:40,223
SALESMAN: Hello, miss.
96
00:15:45,642 --> 00:15:47,299
MAN 2: Have you been
in Europe for a long time?
97
00:15:49,646 --> 00:15:50,854
A while.
98
00:15:52,477 --> 00:15:53,685
How did you get here?
99
00:15:54,893 --> 00:15:56,274
Same as everyone else.
100
00:15:58,138 --> 00:16:01,210
Plane, ferry, boat.
101
00:16:03,729 --> 00:16:04,765
Luck.
102
00:16:13,429 --> 00:16:14,533
Okay.
103
00:16:14,947 --> 00:16:16,259
Very nice.
104
00:16:17,329 --> 00:16:18,641
Thank you.
105
00:16:21,609 --> 00:16:22,748
MAN 2: Here.
106
00:16:26,269 --> 00:16:28,306
WOMAN 2: Take it, mia cara.
107
00:16:28,306 --> 00:16:29,686
You've earned it.
108
00:16:31,447 --> 00:16:32,931
Thank you.
109
00:16:45,081 --> 00:16:47,049
[BABY CRIES]
110
00:16:48,740 --> 00:16:50,052
[BABY COOS]
111
00:16:55,471 --> 00:16:57,231
[GASPS]
112
00:17:00,717 --> 00:17:02,823
[BREATHES SHAKILY]
113
00:17:09,071 --> 00:17:11,038
WOMAN 3: Slow down!
114
00:17:13,420 --> 00:17:14,697
One.
115
00:17:16,768 --> 00:17:17,976
Two.
116
00:17:19,702 --> 00:17:21,083
Three.
117
00:17:23,015 --> 00:17:24,120
Four.
118
00:17:26,157 --> 00:17:27,572
Five.
119
00:17:30,333 --> 00:17:34,096
[MELANCHOLY MUSIC PLAYING]
120
00:18:06,852 --> 00:18:09,959
- [BOYS YELLING]
- [FIRECRACKERS SNAPPING]
121
00:18:11,857 --> 00:18:12,858
[SPEAKING GREEK]
122
00:18:16,172 --> 00:18:19,141
[LOUD EXPLOSIONS]
123
00:18:32,740 --> 00:18:34,397
[LINE RINGING]
124
00:18:38,021 --> 00:18:40,196
MAN 3: He's a boring bastard.
125
00:18:40,196 --> 00:18:42,681
Brown keeps
the unions happy, that's it.
126
00:18:42,681 --> 00:18:46,375
Come on, he makes Blair
look positively charismatic!
127
00:18:46,375 --> 00:18:50,310
I was working with someone
from Nigeria last year.
128
00:18:50,310 --> 00:18:52,208
You know, that's like
5,000 miles away
129
00:18:52,208 --> 00:18:53,382
from where she's from.
130
00:18:53,382 --> 00:18:55,177
WOMAN 4: All dark
is Africa to Chris.
131
00:18:55,177 --> 00:18:58,421
MAN 3: I'm surprised you've got
a market out there, actually.
132
00:18:58,421 --> 00:19:00,492
Jacqueline's got her flight
early tomorrow,
133
00:19:00,492 --> 00:19:01,735
we're going upstairs, okay?
134
00:19:01,735 --> 00:19:03,357
How long are you going home for?
135
00:19:03,357 --> 00:19:04,565
Just two weeks.
136
00:19:05,428 --> 00:19:07,292
Try not to miss me too much.
137
00:19:08,328 --> 00:19:09,743
SONIA: Here we are.
138
00:19:11,710 --> 00:19:14,506
They were creaming themselves
over you,
139
00:19:14,506 --> 00:19:16,957
my princess of darkest Africa.
140
00:19:16,957 --> 00:19:18,096
Ouch!
141
00:19:18,096 --> 00:19:19,511
- What was that for?
- [LINE RINGING]
142
00:19:19,511 --> 00:19:20,754
HELEN: Aren't you though?
143
00:19:22,169 --> 00:19:23,722
[LINE RINGING]
144
00:19:27,001 --> 00:19:28,106
[TAP ON GLASS]
145
00:19:31,799 --> 00:19:33,111
Thank you for coming.
146
00:19:34,077 --> 00:19:36,597
- Sister.
- I will scream.
147
00:19:36,597 --> 00:19:38,565
It's okay.
I just want to help you.
148
00:19:40,014 --> 00:19:41,499
Come.
149
00:19:43,777 --> 00:19:46,158
I give you food.
I don't do anything.
150
00:19:47,815 --> 00:19:49,817
[FOOTSTEPS APPROACHING]
151
00:20:01,381 --> 00:20:02,830
[SPEAKING GREEK]
152
00:20:02,830 --> 00:20:04,832
COP 1: [IN ENGLISH]
Is this man bothering you?
153
00:20:04,832 --> 00:20:06,834
- What are you doing with her?
- COP 2: Passport?
154
00:20:06,834 --> 00:20:08,250
- Do you have visa?
- SALESMAN: Forgot.
155
00:20:09,458 --> 00:20:11,114
Your hands behind your head.
156
00:20:13,151 --> 00:20:14,290
OFFICER: You!
157
00:20:14,980 --> 00:20:16,396
COP 1: What's your name?
158
00:20:16,396 --> 00:20:17,466
Lady.
159
00:20:18,674 --> 00:20:20,469
COP 1: Where are you from?
160
00:20:20,469 --> 00:20:21,953
Do you know this man?
161
00:20:23,161 --> 00:20:25,750
[SALESMAN GETTING BEAT UP]
162
00:20:25,750 --> 00:20:27,234
Are you a tourist here?
163
00:20:28,373 --> 00:20:29,650
JACQUELINE: Mmm-hmm.
164
00:20:30,064 --> 00:20:31,100
From?
165
00:20:31,583 --> 00:20:32,929
London.
166
00:20:34,276 --> 00:20:35,380
London?
167
00:20:37,106 --> 00:20:38,245
Job?
168
00:20:39,350 --> 00:20:41,904
Um, I'm a journalist.
169
00:20:41,904 --> 00:20:43,146
OFFICER: Ah!
170
00:20:44,286 --> 00:20:46,046
I'd like to get on
with my evening now,
171
00:20:46,046 --> 00:20:47,392
if you don't mind.
172
00:20:55,366 --> 00:20:57,471
You tell nice things
about our country?
173
00:20:58,955 --> 00:21:00,302
Mmm-hmm.
174
00:21:06,894 --> 00:21:09,897
[INSECTS CHIRPING]
175
00:21:50,352 --> 00:21:53,113
[EXCITED SCREAMING IN DISTANCE]
176
00:21:53,113 --> 00:21:55,253
[VEHICLE APPROACHING
WITH LOUD MUSIC]
177
00:21:56,461 --> 00:21:58,463
[PEOPLE SCREAMING]
178
00:22:00,465 --> 00:22:02,467
[PANTING]
179
00:22:17,620 --> 00:22:20,105
[BREATHES SHAKILY]
180
00:22:36,156 --> 00:22:37,295
Hey!
181
00:22:37,295 --> 00:22:38,434
JACQUELINE: Mommy.
182
00:22:39,021 --> 00:22:40,678
How are you?
183
00:22:40,678 --> 00:22:41,886
- Mommy.
- MRS. KAMARA: Oh!
184
00:22:42,990 --> 00:22:44,544
- You home.
- JACQUELINE: Mmm-hmm.
185
00:22:44,544 --> 00:22:46,960
- My favorite sister's here!
- JACQUELINE: Your only sister.
186
00:22:46,960 --> 00:22:48,099
SAIFA: Jaja!
187
00:22:48,099 --> 00:22:50,653
[BOTH GIGGLING]
188
00:22:50,653 --> 00:22:53,449
[ MY LOVE & MUSIC PLAYING]
189
00:23:05,392 --> 00:23:07,670
SAIFA: Can you feel it?
190
00:23:09,189 --> 00:23:12,434
- The electricity!
- [JACQUELINE CHUCKLES]
191
00:23:12,434 --> 00:23:15,333
Come on, my British daughter.
That's it.
192
00:23:15,333 --> 00:23:18,129
Big Jue,
show us your London style!
193
00:23:18,129 --> 00:23:19,958
- It's not London.
- SAIFA: It's London.
194
00:23:19,958 --> 00:23:21,028
[LAUGHS]
195
00:23:37,562 --> 00:23:39,012
Stop doing that.
196
00:23:39,012 --> 00:23:40,289
- Stop doing that.
- [SNORTS]
197
00:23:40,289 --> 00:23:41,877
- Or we'll have him shot.
- [CHUCKLES]
198
00:23:44,327 --> 00:23:46,398
I hope it's a little Beyan.
199
00:23:47,745 --> 00:23:49,574
Sai, you're not...
200
00:23:51,196 --> 00:23:52,370
SAIFA: Mmm-hmm.
201
00:23:52,370 --> 00:23:53,889
- Sai-Sai!
- [GIGGLES]
202
00:23:53,889 --> 00:23:55,925
[MUSIC CONTINUING FAINTLY]
203
00:24:07,109 --> 00:24:08,835
[MUSIC FADES OUT]
204
00:24:20,156 --> 00:24:21,330
[GASPS]
205
00:24:42,593 --> 00:24:45,872
[BIRDS SQUAWKING,
INSECTS CHIRPING]
206
00:24:53,742 --> 00:24:55,260
[PANTING]
207
00:25:08,101 --> 00:25:09,689
CALLIE: Right this way.
208
00:25:13,313 --> 00:25:14,694
Watch your steps.
209
00:25:14,694 --> 00:25:16,350
A lot of holes, around here.
210
00:25:21,563 --> 00:25:23,081
Don't want anyone to fall.
211
00:25:23,081 --> 00:25:25,290
[INDISTINCT CHATTER]
212
00:25:28,224 --> 00:25:29,294
CALLIE: All right.
213
00:25:29,294 --> 00:25:30,744
Okay, everybody.
214
00:25:32,504 --> 00:25:36,854
This site dates back
to the fifth century BC.
215
00:25:36,854 --> 00:25:37,924
[CHILDREN FIGHTING]
216
00:25:37,924 --> 00:25:39,201
We'll take a few minutes,
look around,
217
00:25:39,201 --> 00:25:40,858
and then we'll head... Oh!
218
00:25:42,860 --> 00:25:43,826
Careful!
219
00:25:55,838 --> 00:25:57,633
Barbarians.
220
00:25:57,633 --> 00:25:59,117
Where are their parents?
221
00:26:01,016 --> 00:26:02,189
They fled.
222
00:26:09,472 --> 00:26:11,543
Let's carry on up the hill.
223
00:26:11,543 --> 00:26:14,754
And you two come with me.
224
00:26:15,858 --> 00:26:17,515
Watch your step, up here.
225
00:26:34,221 --> 00:26:36,189
[FOOTSTEPS APPROACHING]
226
00:26:39,986 --> 00:26:41,263
CALLIE: Still here?
227
00:26:42,574 --> 00:26:44,853
Uh, it's a beautiful spot.
228
00:26:46,095 --> 00:26:49,581
I used to cycle up here
to catch the sunrise.
229
00:26:50,444 --> 00:26:53,344
Before I got tired and jaded.
230
00:26:55,139 --> 00:26:57,313
Are you here alone?
231
00:26:57,313 --> 00:26:59,661
Um, no.
My, um, husband's asleep.
232
00:26:59,661 --> 00:27:01,490
When we go on holiday,
he gets...
233
00:27:01,490 --> 00:27:03,492
He, sort of, just collapses.
234
00:27:03,492 --> 00:27:05,597
Somewhat of a workaholic.
235
00:27:05,597 --> 00:27:07,565
Ah, I know this type of husband.
236
00:27:07,565 --> 00:27:10,706
Nancy wants to know
if there are rest-rooms around?
237
00:27:10,706 --> 00:27:12,397
She can't wait.
238
00:27:12,397 --> 00:27:15,021
Unless Nancy
fancies the bushes...
239
00:27:15,021 --> 00:27:16,229
[OLD LADY SIGHS]
240
00:27:17,230 --> 00:27:18,300
[SCOFFS]
241
00:27:20,060 --> 00:27:21,303
[SIGHS]
242
00:27:22,753 --> 00:27:24,962
You're welcome to join us,
if you like.
243
00:27:25,894 --> 00:27:28,068
Um, I will, of course, pay you.
244
00:27:28,068 --> 00:27:31,313
No, please,
just buffer me from this lot.
245
00:27:34,005 --> 00:27:38,769
This sanctuary is named after
the mythical goddess Nemesis.
246
00:27:38,769 --> 00:27:40,667
Do you know anything about her?
247
00:27:40,667 --> 00:27:42,634
Wasn't she the goddess of love?
248
00:27:42,634 --> 00:27:44,015
No, far from it.
249
00:27:44,015 --> 00:27:46,362
She was also known as Adrasteia.
250
00:27:46,362 --> 00:27:48,433
Which roughly translates as
251
00:27:48,433 --> 00:27:51,885
"one from whom
there is no escape."
252
00:27:51,885 --> 00:27:53,991
The poet Mesomedes
wrote a hymn to her
253
00:27:53,991 --> 00:27:55,613
in the second century AD,
254
00:27:55,613 --> 00:27:58,961
addressing her as
"winged balancer of life,
255
00:27:58,961 --> 00:28:02,275
"goddess of fury,
daughter of justice."
256
00:28:02,275 --> 00:28:06,244
Nemesis was, by all standards,
quite the gal.
257
00:28:06,244 --> 00:28:08,419
Basically, she was
an avenger of crime.
258
00:28:08,419 --> 00:28:10,524
She governed human actions
259
00:28:10,524 --> 00:28:13,355
and punished arrogance,
or hubris.
260
00:28:13,355 --> 00:28:15,357
She took no prisoners.
261
00:28:15,357 --> 00:28:18,878
Okay, do you know what else
this area was known for?
262
00:28:18,878 --> 00:28:21,501
- Rocks?
- [TOURISTS CHUCKLE]
263
00:28:21,501 --> 00:28:24,090
CALLIE: Wars and pirate raids.
264
00:28:24,090 --> 00:28:27,714
At the time, there was
a series of brutal invasions.
265
00:28:27,714 --> 00:28:30,130
You might just be sitting here,
minding your own business,
266
00:28:30,130 --> 00:28:33,755
and then, all of a sudden,
it's just rape and pillage.
267
00:28:35,101 --> 00:28:36,619
- WOMAN 5: God!
- CALLIE: Yeah.
268
00:28:44,524 --> 00:28:45,663
But what was it like?
269
00:28:47,976 --> 00:28:49,046
To live here.
270
00:28:49,046 --> 00:28:50,979
I mean, what was it like
to live here?
271
00:28:53,153 --> 00:28:54,430
It was a real city
272
00:28:55,949 --> 00:28:57,951
with streets, squares,
273
00:28:58,572 --> 00:28:59,850
paintings,
274
00:29:00,402 --> 00:29:01,506
running water,
275
00:29:01,506 --> 00:29:02,749
hot and cold.
276
00:29:04,095 --> 00:29:07,789
They destroyed temples
that took 50 years to build.
277
00:29:10,999 --> 00:29:12,724
This was retribution.
278
00:29:15,866 --> 00:29:19,317
It's almost as if the goddess
Nemesis cooked it up herself.
279
00:29:20,732 --> 00:29:21,803
Psycho.
280
00:29:21,803 --> 00:29:23,494
[ALL CHUCKLE]
281
00:29:23,494 --> 00:29:27,049
Okay, so, as you
wander around this area,
282
00:29:27,049 --> 00:29:31,088
I'd like you to imagine
what it was like
283
00:29:31,088 --> 00:29:35,126
to live under the glare
of a vengeful goddess.
284
00:29:35,920 --> 00:29:37,232
Here you are.
285
00:29:37,232 --> 00:29:39,406
Take a couple,
pass it around, hmm.
286
00:29:43,445 --> 00:29:44,480
You good? Yeah.
287
00:29:44,480 --> 00:29:45,999
- Thank you.
- Mmm-hmm.
288
00:29:48,795 --> 00:29:50,176
Thanks for the question.
289
00:29:51,487 --> 00:29:53,041
Do you always stay with them?
290
00:29:54,525 --> 00:29:55,664
Mostly.
291
00:29:56,699 --> 00:29:57,769
But...
292
00:30:39,397 --> 00:30:41,020
- CALLIE: Hmm?
- Hmm. Thanks.
293
00:30:41,020 --> 00:30:42,573
CALLIE: Yeah.
294
00:30:50,236 --> 00:30:51,616
I'm Callie.
295
00:30:51,616 --> 00:30:53,687
- Jacqueline.
- Jacqueline. Hmm.
296
00:30:55,310 --> 00:30:56,690
You're not Greek?
297
00:30:56,690 --> 00:30:58,796
No, um, American.
298
00:30:58,796 --> 00:31:01,040
- Hmm.
- But
299
00:31:01,040 --> 00:31:02,869
I, I fell for this
300
00:31:04,043 --> 00:31:07,287
strong, machismo,
301
00:31:07,287 --> 00:31:08,737
- Greek god type.
- [CHUCKLES SOFTLY]
302
00:31:08,737 --> 00:31:10,394
Um, got married.
303
00:31:11,015 --> 00:31:12,983
Moved here,
304
00:31:12,983 --> 00:31:15,019
and, uh, fell into this.
305
00:31:19,334 --> 00:31:20,438
Where are you from?
306
00:31:22,509 --> 00:31:23,821
Liberia.
307
00:31:23,821 --> 00:31:26,168
- CALLIE: Oh! East Africa...
- West.
308
00:31:26,168 --> 00:31:28,101
West, right. Sorry.
309
00:31:28,101 --> 00:31:29,482
Idiot. [CHUCKLES]
310
00:31:31,518 --> 00:31:33,727
So, what is Liberia like?
311
00:31:34,383 --> 00:31:35,937
It's, uh...
312
00:31:39,216 --> 00:31:41,735
Actually, um,
we're London-based.
313
00:31:41,735 --> 00:31:43,737
- Mmm.
- Nomads, really.
314
00:31:43,737 --> 00:31:45,256
So, you're just
vacationing here?
315
00:31:47,569 --> 00:31:49,640
I was just wondering
where you were staying.
316
00:31:50,917 --> 00:31:54,921
Um, some rental house.
A place in the south.
317
00:31:54,921 --> 00:31:56,543
Oh, beautiful.
I love that area.
318
00:31:56,543 --> 00:31:58,028
I know it well. Which one?
319
00:31:58,028 --> 00:31:59,857
Something Villa, I,
320
00:31:59,857 --> 00:32:03,343
I don't remember the name,
my husband took care of it.
321
00:32:03,343 --> 00:32:05,104
- Yeah. [CHUCKLES]
- Yeah.
322
00:32:07,520 --> 00:32:09,660
Sorry, I'm asking
too many questions.
323
00:32:09,660 --> 00:32:11,420
- No.
- [CHUCKLES]
324
00:32:12,076 --> 00:32:13,353
[CALLIE SIGHS]
325
00:32:16,460 --> 00:32:19,394
Well, I should probably
get my group back together.
326
00:32:23,743 --> 00:32:24,847
Okay.
327
00:32:29,576 --> 00:32:35,030
Um, if you and your husband
ever want a private tour...
328
00:32:37,343 --> 00:32:38,551
Yeah.
329
00:32:41,243 --> 00:32:43,073
Okay. Hmm.
330
00:32:57,984 --> 00:32:59,296
[BIRD HOOTING]
331
00:33:42,132 --> 00:33:44,134
[CHATTERING IN DISTANCE]
332
00:33:47,240 --> 00:33:49,587
[PERCUSSIVE MUSIC
PLAYING IN DISTANCE]
333
00:33:56,698 --> 00:33:58,734
- Mrs. Kamara.
- MRS. KAMARA: Hello, Juliet.
334
00:33:58,734 --> 00:34:01,427
Minister, very nice to see you.
335
00:34:01,427 --> 00:34:04,188
And Jaja! So fine!
How is England?
336
00:34:04,188 --> 00:34:06,570
- Oh, fine, thank you.
- And you have the accent!
337
00:34:06,570 --> 00:34:09,055
Let's see if she keeps it
when she comes back for good.
338
00:34:09,055 --> 00:34:10,125
Daddy!
339
00:34:11,299 --> 00:34:12,748
You have the right table
for us, Juliet?
340
00:34:12,748 --> 00:34:13,922
But, of course!
341
00:34:13,922 --> 00:34:15,510
'Cause we only have her
for a short time,
342
00:34:15,510 --> 00:34:18,478
so we want everything
to be perfect.
343
00:34:18,478 --> 00:34:20,273
- Here.
- MRS. KAMARA: Nice. Thank you.
344
00:34:21,757 --> 00:34:23,138
- Minister.
- How are you?
345
00:34:23,138 --> 00:34:24,243
I'm fine, thank you.
346
00:34:24,898 --> 00:34:26,659
Hello.
347
00:34:26,659 --> 00:34:29,558
- Hi, everybody. How are you?
- MAN 4: Minister!
348
00:34:29,558 --> 00:34:30,904
Hello. How are you?
349
00:34:30,904 --> 00:34:33,493
Minister, have you heard
about the riots?
350
00:34:33,493 --> 00:34:35,426
MR. KAMARA: I'm with my family,
we'll talk later.
351
00:34:35,426 --> 00:34:37,773
They'll cook the best food
for my Jaja, won't they?
352
00:34:37,773 --> 00:34:39,430
Be right back with the menus.
353
00:34:39,430 --> 00:34:40,638
MR. KAMARA: Mmm.
354
00:34:42,123 --> 00:34:43,296
MRS. KAMARA: Big man,
355
00:34:43,296 --> 00:34:45,126
what did they
want to talk about?
356
00:34:45,126 --> 00:34:46,334
MR. KAMARA: It's nothing.
Don't worry.
357
00:34:46,334 --> 00:34:47,956
MRS. KAMARA: Okay.
What are you eating?
358
00:34:47,956 --> 00:34:49,509
- [VEHICLE APPROACHING RAPIDLY]
- MR. KAMARA: Fish.
359
00:34:53,651 --> 00:34:55,308
[INDISTINCT CHATTER]
360
00:35:06,285 --> 00:35:07,700
[MACHINE GUN FIRES]
361
00:35:09,633 --> 00:35:10,944
[MEN EXCLAIMING]
362
00:35:13,292 --> 00:35:14,707
SOLDIER: Don't move!
363
00:35:14,707 --> 00:35:15,984
[MEN EXCLAIMING]
364
00:35:15,984 --> 00:35:18,262
[MACHINE GUN FIRES]
365
00:35:18,262 --> 00:35:19,953
MR. KAMARA: Tomorrow,
we're going to the Blue Lake.
366
00:35:19,953 --> 00:35:21,990
Ah, the Blue Lake!
- MR. KAMARA: Mmm-hmm.
367
00:35:23,025 --> 00:35:24,337
It's gonna be fun.
368
00:35:25,545 --> 00:35:26,650
[DISTANT EXPLOSION]
369
00:35:26,650 --> 00:35:27,754
A lot of fun.
370
00:35:30,723 --> 00:35:33,726
[INSECTS CHIRPING]
371
00:35:40,802 --> 00:35:43,805
[MELANCHOLY MUSIC PLAYING]
372
00:36:27,780 --> 00:36:30,990
CALLIE: Just watch your step
as you go up the hill, okay?
373
00:36:30,990 --> 00:36:33,234
Don't want to lose anybody
this early on in the day.
374
00:36:35,822 --> 00:36:37,859
- MAN 5: Thank you.
- CALLIE: Careful.
375
00:36:45,556 --> 00:36:46,971
Aren't you the early bird?
376
00:36:47,972 --> 00:36:49,250
[JACQUELINE CHUCKLES]
377
00:36:59,329 --> 00:37:00,606
Have they gone?
378
00:37:01,848 --> 00:37:02,884
Almost.
379
00:37:03,333 --> 00:37:04,506
Yeah.
380
00:37:06,025 --> 00:37:07,026
Yep.
381
00:37:14,344 --> 00:37:16,069
- Hmm?
- No, thank you.
382
00:37:33,363 --> 00:37:35,330
I don't like them
to see me smoke.
383
00:37:35,330 --> 00:37:36,780
Because, otherwise,
the older ones
384
00:37:36,780 --> 00:37:38,506
won't tip me
at the end of the week.
385
00:37:38,506 --> 00:37:41,819
They say that, "She'll only
spend it on cigarettes."
386
00:37:41,819 --> 00:37:43,994
- What about the younger ones?
- Mmm.
387
00:37:45,167 --> 00:37:46,928
- They don't tip anyway.
- [CHUCKLES]
388
00:37:58,560 --> 00:38:00,459
- Oops.
- Oh.
389
00:38:05,015 --> 00:38:08,501
Have you heard
of Isadora Duncan?
390
00:38:08,501 --> 00:38:12,194
She had a whole
Greek thing going on.
391
00:38:12,194 --> 00:38:16,198
She strangled herself
with her own scarf?
392
00:38:17,268 --> 00:38:18,649
Caught in the wheels of her car.
393
00:38:18,649 --> 00:38:20,030
Yes, correct!
394
00:38:21,721 --> 00:38:23,447
- [CALLIE HUMMING]
- [CHUCKLES]
395
00:38:26,795 --> 00:38:28,763
I mean,
you got to love tragedy, right?
396
00:38:30,316 --> 00:38:32,456
[HUMMING]
397
00:38:32,456 --> 00:38:33,906
[IMITATES CHOKING]
398
00:38:33,906 --> 00:38:35,390
[LAUGHS]
399
00:38:39,532 --> 00:38:41,292
- [IMITATES CHOKING]
- [LAUGHING]
400
00:38:41,845 --> 00:38:43,467
[CALLIE LAUGHS]
401
00:38:45,020 --> 00:38:46,677
[WOMEN EXCLAIMING NEARBY]
402
00:38:48,023 --> 00:38:49,473
[GIGGLING]
403
00:38:55,755 --> 00:38:57,170
[EXHALES]
404
00:38:57,170 --> 00:38:58,586
[BOTH LAUGH]
405
00:39:07,595 --> 00:39:09,148
[CHUCKLES]
406
00:39:19,710 --> 00:39:21,678
- They're coming down now.
- Oh.
407
00:39:28,892 --> 00:39:30,238
[WHISPERING] Oh, God.
408
00:39:39,489 --> 00:39:41,801
All right, well, adio.
409
00:39:44,010 --> 00:39:45,356
You all right?
410
00:39:49,671 --> 00:39:51,190
[CHUCKLES SOFTLY]
411
00:39:52,881 --> 00:39:54,089
All right!
412
00:39:54,089 --> 00:39:55,712
That was fun, right?
413
00:39:55,712 --> 00:39:57,886
Okay, so, now, we're gonna go
to the bathhouse,
414
00:39:57,886 --> 00:39:59,681
which is located
right over there...
415
00:40:00,751 --> 00:40:02,339
[CALLIE SPEAKING INDISTINCTLY]
416
00:40:10,485 --> 00:40:12,418
[PANTING]
417
00:40:19,390 --> 00:40:20,461
Hello?
418
00:40:39,410 --> 00:40:40,481
What are you doing?
419
00:40:41,792 --> 00:40:42,793
[BOTH SPEAKING GREEK]
420
00:40:51,802 --> 00:40:52,838
[IN ENGLISH] Hey.
421
00:40:53,839 --> 00:40:55,772
I have everything in here.
422
00:40:56,462 --> 00:40:57,670
Whatever you need.
423
00:40:58,360 --> 00:40:59,534
Okay?
424
00:40:59,534 --> 00:41:00,880
The restroom's right there.
425
00:41:13,410 --> 00:41:14,445
[SIGHS]
426
00:41:22,523 --> 00:41:24,317
[INDISTINCT CHATTER]
427
00:41:41,818 --> 00:41:43,992
[WIND BLOWING]
428
00:41:43,992 --> 00:41:46,132
[LEAVES RUSTLING]
429
00:41:50,896 --> 00:41:52,863
MRS. KAMARA: Up, Jaja.
430
00:41:52,863 --> 00:41:54,278
Up, my heart.
431
00:41:55,797 --> 00:41:57,316
[FAINTLY] Just a minute.
432
00:42:09,397 --> 00:42:10,674
[EXHALES]
433
00:42:26,656 --> 00:42:29,037
MAN 6: [ON RADIO]
There is much disaffection
in the country.
434
00:42:29,037 --> 00:42:30,694
Job opportunities are scarce,
435
00:42:30,694 --> 00:42:33,524
and educated young men
remain unemployed.
436
00:42:33,524 --> 00:42:35,492
I spoke with Musa,
437
00:42:35,492 --> 00:42:37,080
who says the frustration
among young people
438
00:42:37,080 --> 00:42:38,840
is palpable and growing.
439
00:42:38,840 --> 00:42:41,498
He's worried
it could tip into violence.
440
00:42:41,498 --> 00:42:44,570
MAN 7: [ON RADIO]
Better I remain hungry
with no future to come
441
00:42:44,570 --> 00:42:46,676
than to be disturbed
by violence.
442
00:42:46,676 --> 00:42:48,643
Because with uprising,
you don't have no peace.
443
00:42:48,643 --> 00:42:51,819
DRIVER: Gate is open!
Where are the security guards?
444
00:42:51,819 --> 00:42:53,268
MR. KAMARA:
I can't believe this!
445
00:42:53,268 --> 00:42:55,167
WOMAN 6: [ON RADIO]
...under heavy security.
446
00:42:55,167 --> 00:42:57,307
Police and residents...
447
00:42:59,102 --> 00:43:00,172
MRS. KAMARA: What?
448
00:43:02,105 --> 00:43:03,762
SAIFA: Where is Beyan?
449
00:43:03,762 --> 00:43:05,626
He cannot have gone.
450
00:43:05,626 --> 00:43:08,042
MRS. KAMARA: Jesus!
What is this?
451
00:43:18,708 --> 00:43:20,261
[GASPS] Oh!
452
00:43:20,848 --> 00:43:22,332
Oh, thank God!
453
00:43:22,332 --> 00:43:23,436
Thank God!
454
00:43:33,515 --> 00:43:34,620
Ten years.
455
00:43:37,692 --> 00:43:38,935
This is what they give you.
456
00:43:47,840 --> 00:43:49,808
You stay there, won't you?
457
00:43:54,329 --> 00:43:55,848
Even if you are lonely,
458
00:43:57,229 --> 00:43:58,713
you don't come back.
459
00:43:58,713 --> 00:43:59,956
Mama.
460
00:44:02,199 --> 00:44:03,753
Is it clear to you?
461
00:44:06,169 --> 00:44:08,102
[TRADITIONAL MUSIC
PLAYING IN DISTANCE]
462
00:44:08,102 --> 00:44:09,793
[GROANS SOFTLY]
463
00:44:11,070 --> 00:44:13,038
[INSECTS CHIRPING,
BIRDS SQUAWKING]
464
00:44:30,262 --> 00:44:32,264
[TRADITIONAL MUSIC
PLAYING CLOSER]
465
00:44:39,754 --> 00:44:41,135
[HIGH-PITCHED WHISTLE]
466
00:44:48,832 --> 00:44:51,835
[TRADITIONAL MUSIC
PLAYING LOUDLY]
467
00:45:01,534 --> 00:45:03,053
[HIGH-PITCHED WHISTLES]
468
00:45:08,576 --> 00:45:10,095
[BREATHING HEAVILY]
469
00:45:10,095 --> 00:45:11,268
[EERIE MUSIC PLAYING]
470
00:45:12,891 --> 00:45:15,065
[SOUND DISTORTING]
471
00:45:15,065 --> 00:45:16,515
- [MACHINE GUN FIRING]
- MRS. KAMARA: Don't come back.
472
00:45:17,654 --> 00:45:19,414
[SILENCE]
473
00:45:19,414 --> 00:45:22,452
[TRADITIONAL MUSIC
PLAYING LOUDLY]
474
00:45:35,361 --> 00:45:37,363
[MUSIC PLAYING IN DISTANCE]
475
00:45:43,714 --> 00:45:45,233
CALLIE: Hey!
476
00:45:45,233 --> 00:45:46,821
[JACQUELINE PANTING]
477
00:45:49,479 --> 00:45:50,480
CALLIE: Hey!
478
00:45:52,482 --> 00:45:53,932
[SOFTLY] Hey.
479
00:45:53,932 --> 00:45:56,520
Jacqueline! Hi! Hey!
480
00:45:58,039 --> 00:45:59,144
You okay?
481
00:46:12,433 --> 00:46:14,435
[INDISTINCT CHATTER]
482
00:46:16,230 --> 00:46:18,819
CALLIE: All right.
Follow the umbrella.
483
00:46:25,895 --> 00:46:28,587
- You're going?
- Uh, yeah, um.
484
00:46:28,587 --> 00:46:31,245
I'm fine, I just,
I can't impose on you anymore.
485
00:46:31,245 --> 00:46:33,247
Don't be ridiculous!
We'll give you a ride down.
486
00:46:33,247 --> 00:46:34,627
Totally unnecessary.
487
00:46:34,627 --> 00:46:36,422
I'm not leaving you
on the mountain.
488
00:46:37,665 --> 00:46:40,944
Okay, uh, I'll get my bag.
489
00:46:40,944 --> 00:46:42,152
Okay.
490
00:46:47,123 --> 00:46:48,918
So kind of you.
491
00:46:48,918 --> 00:46:50,712
My husband's waiting for me.
492
00:46:50,712 --> 00:46:52,887
He's an architect.
493
00:46:52,887 --> 00:46:54,958
We're nomads.
494
00:46:55,648 --> 00:46:57,719
So kind of you.
495
00:46:57,719 --> 00:46:59,342
[INDISTINCT CHATTER]
496
00:47:00,205 --> 00:47:01,689
Sorry to have held you all up.
497
00:47:03,933 --> 00:47:05,072
[SPEAKING GREEK]
498
00:47:07,108 --> 00:47:09,179
[IN ENGLISH] Just leave
your bag right by the driver.
499
00:47:12,734 --> 00:47:14,840
Thanks for taking care
of that for me.
500
00:47:17,705 --> 00:47:19,914
Here. Come sit here.
Sit here.
501
00:47:19,914 --> 00:47:21,951
[TOURISTS CHATTING
INDISTINCTLY]
502
00:47:26,679 --> 00:47:28,095
You're feeling
better now, vasilissa?
503
00:47:28,095 --> 00:47:29,165
Much better.
504
00:47:30,580 --> 00:47:31,650
What did you say?
505
00:47:31,650 --> 00:47:32,996
Oh, vasilissa?
506
00:47:32,996 --> 00:47:34,618
It means queen.
507
00:47:34,618 --> 00:47:37,035
- [BUS STARTS]
- It's funny from an American.
508
00:47:54,466 --> 00:47:56,088
I'm so sorry.
509
00:47:56,088 --> 00:47:57,607
Hey!
510
00:47:57,607 --> 00:47:59,747
People are always
passing out on me.
511
00:48:05,304 --> 00:48:06,685
Do you want to get some dinner?
512
00:48:07,134 --> 00:48:08,169
My treat.
513
00:48:08,169 --> 00:48:10,516
Since food is what you need.
514
00:48:10,516 --> 00:48:12,967
Uh, but I eat
like a horse, so...
515
00:48:12,967 --> 00:48:15,314
I'll probably eat mine
and then I'll wolf down yours.
516
00:48:15,314 --> 00:48:17,040
I think you've done
enough for me.
517
00:48:18,214 --> 00:48:19,560
No!
518
00:48:21,562 --> 00:48:23,460
It'd just be great to have
someone to eat with is all.
519
00:48:24,047 --> 00:48:25,704
I'm sure it would.
520
00:48:27,188 --> 00:48:29,811
But my, um,
my husband's waiting for me.
521
00:48:42,307 --> 00:48:44,309
[BREATHES DEEPLY]
522
00:48:46,380 --> 00:48:47,968
MR. KAMARA:
Am I making myself clear?
523
00:48:49,693 --> 00:48:51,040
I don't care
who you have to talk to.
524
00:48:51,040 --> 00:48:52,834
Just get the army here, now!
525
00:48:56,424 --> 00:48:58,081
[ COME ALONG PLAYING]
526
00:48:58,081 --> 00:49:00,187
MR. KAMARA: We are on our own,
we have no security.
527
00:49:02,948 --> 00:49:04,985
Stop telling me this!
I don't want to hear this.
528
00:49:06,158 --> 00:49:07,849
Do you understand
what I'm saying?
529
00:49:16,168 --> 00:49:18,170
[SONG CONTINUES PLAYING]
530
00:49:26,489 --> 00:49:28,146
Why did he go?
531
00:49:28,146 --> 00:49:29,837
Pa says they wouldn't dare
set foot
532
00:49:29,837 --> 00:49:31,908
on the property of a minister.
533
00:49:31,908 --> 00:49:33,254
I'm sorry, Sai-Sai.
534
00:49:38,432 --> 00:49:40,434
[MUSIC PLAYING LOUDER]
535
00:49:48,614 --> 00:49:50,478
- [MUSIC STOPS]
- [NEWS JINGLE PLAYS]
536
00:49:50,478 --> 00:49:53,792
MAN 8: [ON RADIO] These children
are looking for their parents:
537
00:49:53,792 --> 00:49:57,175
Patrick Tilla.
538
00:49:57,175 --> 00:50:00,109
Patrick is a boy, age six.
539
00:50:00,109 --> 00:50:04,044
Mother name, Mani Tilla.
Father name, Jalla Tilla.
540
00:50:05,079 --> 00:50:06,391
Jonah Tilla.
541
00:50:06,908 --> 00:50:08,738
Jonah Tilla.
542
00:50:08,738 --> 00:50:11,568
Jonah is a boy, age three.
543
00:50:11,568 --> 00:50:15,503
Mother name, Mani Tilla.
Father name, Jalla Tilla.
544
00:50:16,401 --> 00:50:17,781
Fate Tolo.
545
00:50:18,472 --> 00:50:20,267
Fate Tolo.
546
00:50:20,267 --> 00:50:23,097
Fate is a girl, age eight.
547
00:50:23,097 --> 00:50:27,170
Mother name, Moussou Tolo.
Father name, Lionel Tolo.
548
00:50:27,170 --> 00:50:30,000
MR. KAMARA: This is mad!
I'm not going anywhere.
549
00:50:31,140 --> 00:50:33,659
MRS. KAMARA: This country
is falling apart!
550
00:50:33,659 --> 00:50:34,833
[DOOR SLAMS]
551
00:50:36,248 --> 00:50:38,078
MAN 8: [ON RADIO]
...20,000 displaced people...
552
00:50:38,078 --> 00:50:40,114
AUTOMATED VOICE:
You have one message.
553
00:50:40,114 --> 00:50:41,115
[BEEP]
554
00:50:43,221 --> 00:50:46,293
HELEN: Hey, I tried calling you
a few times, but, uh.
555
00:50:47,570 --> 00:50:49,365
I got my place!
556
00:50:49,365 --> 00:50:52,644
And it's gonna be New York.
[GIGGLES]
557
00:50:52,644 --> 00:50:54,163
I'll tell you all about it.
558
00:50:55,509 --> 00:50:57,269
I can't wait to see you.
559
00:50:58,167 --> 00:51:00,238
I miss you.
560
00:51:00,238 --> 00:51:01,549
MAN 8: [ON RADIO]
Many of the fighters believe
561
00:51:01,549 --> 00:51:03,448
they're invincible to bullets,
562
00:51:03,448 --> 00:51:06,382
and sometimes, that they
do not even need any guns...
563
00:51:08,315 --> 00:51:11,007
A strong belief in African
voodoo, or "Juju",
564
00:51:11,007 --> 00:51:13,699
underpins much of
the recklessness of this war...
565
00:51:13,699 --> 00:51:15,529
[FOOTSTEPS APPROACHING]
566
00:51:22,398 --> 00:51:24,986
If I'd had known,
I would have done it ages ago.
567
00:51:26,712 --> 00:51:28,024
You see here?
568
00:51:28,024 --> 00:51:30,958
How badly it was done
in the first place.
569
00:51:30,958 --> 00:51:33,133
Daddy, what if they don't come?
570
00:51:33,133 --> 00:51:34,375
Then, what?
571
00:51:35,928 --> 00:51:37,689
We have to do something.
572
00:51:45,386 --> 00:51:46,629
Daddy!
573
00:51:48,113 --> 00:51:50,426
[THUDS]
574
00:51:50,426 --> 00:51:52,152
[DOGS BARKING NEARBY]
575
00:51:54,775 --> 00:51:56,190
[YOUNG MEN EXCLAIMING]
576
00:51:56,190 --> 00:51:58,088
- BOY 1: Come on!
- [BREATHES SHAKILY]
577
00:51:58,744 --> 00:52:00,160
[DARK MUSIC PLAYING]
578
00:52:01,713 --> 00:52:03,128
Come on!
579
00:52:03,128 --> 00:52:04,509
[VEHICLE MOTOR WHIRRING LOUDLY]
580
00:52:04,509 --> 00:52:05,613
[GASPS]
581
00:52:06,511 --> 00:52:07,822
Stop, stop. Stop.
582
00:52:07,822 --> 00:52:08,892
- I wanna get off the bus.
- CALLIE: No, it's okay.
583
00:52:08,892 --> 00:52:10,549
- I wanna get off!
- You're okay!
584
00:52:10,549 --> 00:52:12,344
Stop the bus, I wanna get off!
585
00:52:18,039 --> 00:52:19,213
[GASPS]
586
00:52:19,213 --> 00:52:20,594
- [GRUNTS]
- [CALLIE GASPS]
587
00:52:22,147 --> 00:52:24,356
Jacqueline? Jacqueline?
588
00:52:25,288 --> 00:52:26,669
Jacqueline, can you hear me?
589
00:52:27,946 --> 00:52:29,258
Jacqueline?
590
00:52:30,328 --> 00:52:32,122
[WHISPERING] Jacqueline?
591
00:52:35,781 --> 00:52:36,851
CALLIE: Can you hear me?
592
00:52:36,851 --> 00:52:38,612
[ECHOING FOOTSTEPS]
593
00:52:43,582 --> 00:52:45,998
[ECHOING VOICE] Jacqueline!
594
00:52:45,998 --> 00:52:48,173
- [YOUNG MAN SPEAKING
IN NATIVE LANGUAGE]
- [GASPS]
595
00:52:48,173 --> 00:52:49,588
[BOYS SPEAKING
IN NATIVE LANGUAGE]
596
00:52:50,279 --> 00:52:51,556
BOY 2: Come out!
597
00:52:51,556 --> 00:52:52,971
[MR. KAMARA SCREAMS]
598
00:52:54,214 --> 00:52:55,801
- [MRS. KAMARA YELPS]
- [BOY 3 LAUGHS]
599
00:52:56,768 --> 00:52:57,838
YOUNG MAN: Come!
600
00:52:57,838 --> 00:53:01,151
- [MRS. KAMARA SCREAMING]
- [BOYS SHOUTING]
601
00:53:01,151 --> 00:53:04,016
[MRS. KAMARA SCREAMING]
602
00:53:07,675 --> 00:53:09,194
YOUNG MAN: Move!
603
00:53:09,194 --> 00:53:12,197
- [FOOTSTEPS APPROACHING]
- [WHIMPERING]
604
00:53:13,474 --> 00:53:15,511
[SHOUTS]
605
00:53:15,511 --> 00:53:17,823
[JACQUELINE AND SAIFA SCREAMING]
606
00:53:17,823 --> 00:53:19,239
[GASPS]
607
00:53:19,929 --> 00:53:21,344
[BOTH SPEAKING GREEK]
608
00:53:22,034 --> 00:53:23,035
NURSE: Mmm-hmm.
609
00:53:23,622 --> 00:53:24,623
[SPEAKING GREEK]
610
00:53:32,631 --> 00:53:34,633
[MONITORS BEEPING STEADILY]
611
00:54:02,109 --> 00:54:03,421
[WHISPERING IN ENGLISH] Go!
612
00:54:13,327 --> 00:54:14,294
[MOANS]
613
00:54:20,127 --> 00:54:21,128
[WHISPERING] Ready?
614
00:54:24,683 --> 00:54:25,857
[CLUNK]
615
00:54:25,857 --> 00:54:28,998
[CRYING AND COUGHING]
616
00:54:30,448 --> 00:54:31,449
[SPEAKING GREEK]
617
00:54:35,038 --> 00:54:36,074
[OBJECT CLATTERS]
618
00:54:43,461 --> 00:54:45,428
- [NURSE SPEAKS IN GREEK]
- [IN ENGLISH] OKAY.
619
00:54:45,428 --> 00:54:47,119
[BOTH SPEAKING GREEK]
620
00:54:48,120 --> 00:54:49,190
[INDISTINCT MALE VOICE]
621
00:54:49,190 --> 00:54:50,847
[NURSE RESPONDS IN GREEK]
622
00:54:58,338 --> 00:55:00,443
[LINE RINGING]
623
00:55:00,443 --> 00:55:01,755
WOMAN 7: [IN ENGLISH] Hello?
624
00:55:02,169 --> 00:55:04,067
Hi, uh.
625
00:55:04,067 --> 00:55:06,069
Hello, Sonia,
it's, it's Jacqueline.
626
00:55:06,069 --> 00:55:07,864
Jacqueline!
627
00:55:07,864 --> 00:55:09,245
Are you all right?
628
00:55:09,245 --> 00:55:10,902
Where are you?
629
00:55:10,902 --> 00:55:12,006
How are you?
630
00:55:14,664 --> 00:55:17,633
[STAMMERING]
I'm very well, actually.
631
00:55:17,633 --> 00:55:18,737
Very well.
632
00:55:18,737 --> 00:55:21,153
We read about...
Oh, God!
633
00:55:22,534 --> 00:55:23,846
[SIGHS]
634
00:55:24,467 --> 00:55:26,400
You're still there?
635
00:55:26,400 --> 00:55:29,196
No, I'm, I'm not at home, I'm
636
00:55:29,886 --> 00:55:32,061
- traveling.
- Oh.
637
00:55:32,579 --> 00:55:34,684
How long?
638
00:55:34,684 --> 00:55:36,893
About a month, uh, since April.
639
00:55:38,447 --> 00:55:39,862
So three months?
640
00:55:41,381 --> 00:55:42,416
[INHALES]
641
00:55:42,416 --> 00:55:45,005
Um, is, is Helen, is...
642
00:55:45,005 --> 00:55:47,283
She left
for the States, already.
643
00:55:47,283 --> 00:55:50,562
She wanted to settle in
before her course starts.
644
00:55:57,051 --> 00:55:58,363
Of course.
645
00:55:59,985 --> 00:56:01,608
How exciting for her.
646
00:56:02,574 --> 00:56:05,025
Jacqueline, you're okay?
647
00:56:06,371 --> 00:56:07,993
You're all safe?
648
00:56:10,927 --> 00:56:12,204
[BREATHES SHAKILY]
649
00:56:15,415 --> 00:56:16,450
Can you...
650
00:56:18,901 --> 00:56:21,559
You tell Helen that, um, I...
651
00:56:42,649 --> 00:56:45,617
[EMOTIONAL MUSIC PLAYING]
652
00:57:41,984 --> 00:57:43,503
[DOG BARKING NEARBY]
653
00:57:45,643 --> 00:57:47,230
[INSECTS CHIRPING]
654
00:57:53,098 --> 00:57:54,375
MRS. KAMARA: Jaja.
655
00:57:55,273 --> 00:57:56,619
Jaja.
656
00:57:57,551 --> 00:58:00,105
Come on, now.
657
00:58:00,105 --> 00:58:03,419
Get up and go into town,
why don't you?
658
00:58:19,055 --> 00:58:20,332
[GROANS SOFTLY]
659
00:58:50,639 --> 00:58:52,572
[ECHOING SCREAMS]
660
00:59:28,918 --> 00:59:30,920
[INDISTINCT CHATTER]
661
00:59:44,175 --> 00:59:45,728
Would you like a massage?
662
00:59:46,591 --> 00:59:47,557
[SPEAKING GREEK]
663
00:59:49,801 --> 00:59:51,700
- [IN ENGLISH] Five euros.
- [RESPONDS IN GREEK]
664
01:00:05,023 --> 01:00:07,025
[INDISTINCT CHATTER]
665
01:00:08,061 --> 01:00:09,959
CALLIE: Yes,
practice your Greek.
666
01:00:17,587 --> 01:00:19,141
[SIGHS]
667
01:00:19,141 --> 01:00:20,176
[SPEAKING GREEK]
668
01:00:28,012 --> 01:00:29,599
[CAROUSEL MUSIC PLAYING]
669
01:00:32,533 --> 01:00:34,328
[HORSES TROTTING AWAY]
670
01:00:51,242 --> 01:00:53,244
[INSECTS CHIRPING]
671
01:02:50,706 --> 01:02:52,604
I wasn't sure
if I'd see you again.
672
01:02:55,297 --> 01:02:57,057
I caused you
nothing but trouble.
673
01:02:58,576 --> 01:03:01,475
I was incredibly inconsiderate.
674
01:03:03,650 --> 01:03:06,170
My memory's not that, um...
675
01:03:07,481 --> 01:03:08,482
I know that.
676
01:03:12,935 --> 01:03:14,385
Well, it was quite a bang.
677
01:03:26,880 --> 01:03:28,192
It's not for everyone,
678
01:03:28,192 --> 01:03:30,919
but, lately,
it's become my thing.
679
01:03:34,612 --> 01:03:37,615
[PLEASANT MUSIC PLAYING]
680
01:03:39,928 --> 01:03:42,931
[BICYCLE WHEELS WHIRRING]
681
01:04:15,032 --> 01:04:16,930
JACQUELINE: You can
drop me off here.
682
01:04:22,832 --> 01:04:24,075
Thanks.
683
01:04:28,735 --> 01:04:30,219
[BICYCLE BELL RINGS]
684
01:05:14,056 --> 01:05:15,678
[CELL PHONE RINGING]
685
01:05:32,592 --> 01:05:33,834
Salam alaikum.
686
01:05:35,181 --> 01:05:36,699
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
687
01:06:48,426 --> 01:06:49,807
[INTERCOM BUZZING]
688
01:06:51,878 --> 01:06:52,982
CALLIE: Hello?
689
01:06:53,776 --> 01:06:56,400
Uh, hi, it's Jacqueline.
690
01:06:56,400 --> 01:06:58,264
Um, I was wondering
691
01:06:58,264 --> 01:06:59,920
if you might
want to join me for dinner.
692
01:07:02,889 --> 01:07:04,063
CALLIE: I'll be right down.
693
01:07:06,168 --> 01:07:07,583
Okay.
694
01:07:07,583 --> 01:07:08,791
[CALLIE HANGS UP]
695
01:07:15,384 --> 01:07:17,386
[FOOTSTEPS APPROACHING]
696
01:07:37,993 --> 01:07:39,477
[SOFT MUSIC PLAYING]
697
01:07:39,477 --> 01:07:40,996
[INDISTINCT CHATTER]
698
01:07:52,145 --> 01:07:53,353
This is my treat.
699
01:07:53,353 --> 01:07:55,252
I insist.
700
01:07:55,252 --> 01:07:58,496
Unless you, uh, you're busy
and you changed your mind.
701
01:07:58,496 --> 01:08:01,741
I'm not. And I haven't.
702
01:08:01,741 --> 01:08:04,088
And since you have insisted...
703
01:08:04,088 --> 01:08:05,296
[JACQUELINE CHUCKLES]
704
01:08:07,816 --> 01:08:09,680
Uh, the guy here
is kind of a prick,
705
01:08:09,680 --> 01:08:11,751
but the food is,
it's quite something.
706
01:08:11,751 --> 01:08:14,133
- Okay.
- Table for two, please.
707
01:08:23,383 --> 01:08:24,591
[WAITRESS AND CALLIE
SPEAKING IN GREEK]
708
01:08:26,938 --> 01:08:27,939
[WAITRESS SPEAKING IN GREEK]
709
01:08:44,680 --> 01:08:47,200
[IN ENGLISH] So, have you been
to this area before?
710
01:08:47,200 --> 01:08:48,201
JACQUELINE: Um...
711
01:08:49,754 --> 01:08:52,619
With, uh, my husband, or maybe
712
01:08:52,619 --> 01:08:54,483
by myself, um.
713
01:08:55,174 --> 01:08:56,761
My memory's pretty poor.
714
01:09:00,627 --> 01:09:02,319
Um.
715
01:09:02,319 --> 01:09:04,735
I watched you swim, earlier.
716
01:09:04,735 --> 01:09:07,531
Um, you're a really
strong swimmer.
717
01:09:07,531 --> 01:09:11,086
But, um,
I used to swim a lot myself.
718
01:09:11,914 --> 01:09:13,088
And, um,
719
01:09:13,916 --> 01:09:16,954
here and here,
720
01:09:16,954 --> 01:09:18,714
you're really hard on your body.
721
01:09:21,648 --> 01:09:23,409
My body let me down.
722
01:09:28,414 --> 01:09:30,554
My husband and I, we,
723
01:09:30,554 --> 01:09:32,141
we tried for a baby.
724
01:09:32,901 --> 01:09:34,040
But...
725
01:09:36,767 --> 01:09:38,872
You know, these Greeks...
726
01:09:39,735 --> 01:09:42,255
Everything is about family, so,
727
01:09:42,255 --> 01:09:43,498
so, to not...
728
01:09:44,292 --> 01:09:45,465
Well.
729
01:09:47,156 --> 01:09:48,606
We tried.
730
01:09:49,435 --> 01:09:51,126
But his whole family, they,
731
01:09:51,126 --> 01:09:52,852
they all knew
it was me that couldn't.
732
01:09:52,852 --> 01:09:54,716
Well, it takes two
to make a baby.
733
01:10:04,622 --> 01:10:05,796
Um.
734
01:10:06,693 --> 01:10:08,350
I have no husband.
735
01:10:09,317 --> 01:10:10,559
I lied.
736
01:10:12,251 --> 01:10:14,839
[STAMMERS] I just thought
I'd tell you that, because...
737
01:10:15,978 --> 01:10:18,360
[SIGHS]
738
01:10:18,360 --> 01:10:21,467
[STAMMERS] I'm not
a very good conversationalist.
739
01:10:22,364 --> 01:10:23,710
[CHUCKLES]
740
01:10:32,236 --> 01:10:33,893
I also have no husband.
741
01:10:35,929 --> 01:10:37,310
What?
742
01:10:40,071 --> 01:10:41,349
Mine's gone.
743
01:10:46,008 --> 01:10:47,458
The choice is
744
01:10:48,390 --> 01:10:50,289
to live out the failure here,
745
01:10:52,118 --> 01:10:54,465
or carry it back to New York.
746
01:10:56,674 --> 01:10:58,745
It's a kick in the face
or a punch in the stomach.
747
01:10:58,745 --> 01:10:59,988
[LAUGHS]
748
01:11:02,128 --> 01:11:03,474
It's good to just
749
01:11:07,823 --> 01:11:08,997
sit.
750
01:11:14,968 --> 01:11:16,418
[CALLIE AND JACQUELINE LAUGHING]
751
01:11:24,461 --> 01:11:26,842
I thought you were the one
with the appetite.
752
01:11:27,705 --> 01:11:29,776
I did tell you that.
753
01:11:31,191 --> 01:11:32,538
[LAUGHS]
754
01:11:39,683 --> 01:11:40,684
Um,
755
01:11:41,098 --> 01:11:42,444
excuse me?
756
01:11:42,444 --> 01:11:43,928
Can we have the bill, please?
757
01:11:52,523 --> 01:11:53,593
Thank you.
758
01:11:59,668 --> 01:12:00,773
[BAG UNZIPS]
759
01:12:08,159 --> 01:12:09,471
We can go Dutch.
760
01:12:10,438 --> 01:12:11,508
No.
761
01:12:12,198 --> 01:12:13,337
I've got this.
762
01:12:33,771 --> 01:12:35,635
[WOMAN 8 LAUGHING ON THE SWING]
763
01:12:45,887 --> 01:12:47,854
[WOMAN 8 LAUGHING LOUDLY]
764
01:12:50,339 --> 01:12:52,307
[BOTH GIGGLING]
765
01:12:54,723 --> 01:12:56,380
[CALLIE WHOOPS]
766
01:12:56,380 --> 01:12:58,451
[BOTH LAUGH]
767
01:12:58,451 --> 01:13:01,627
- CALLIE: I wanna get higher.
- No! [GIGGLES]
768
01:13:01,627 --> 01:13:03,629
- CALLIE: The winds are high!
- [BOTH LAUGHING]
769
01:13:07,633 --> 01:13:10,774
- [JACQUELINE WHOOPS]
- [BOTH LAUGHING HYSTERICALLY]
770
01:13:13,984 --> 01:13:15,434
[BOTH WHOOP]
771
01:13:15,434 --> 01:13:17,677
[CALLIE LAUGHS AND EXCLAIMS]
772
01:13:19,403 --> 01:13:20,853
[CALLIE WHOOPS]
773
01:13:22,441 --> 01:13:23,545
[JACQUELINE GULPS]
774
01:13:23,545 --> 01:13:25,202
[JACQUELINE GROANS]
775
01:13:26,893 --> 01:13:28,101
[GROANS]
776
01:13:28,101 --> 01:13:29,413
[CALLIE LAUGHS]
777
01:13:29,413 --> 01:13:31,864
- [RETCHES]
- Oh! Oh. Oh, no!
778
01:13:31,864 --> 01:13:32,968
[COUGHS]
779
01:13:35,592 --> 01:13:36,800
[RETCHING]
780
01:13:37,973 --> 01:13:39,734
[SPITS AND COUGHS]
781
01:13:41,218 --> 01:13:42,461
[COUGHS]
782
01:13:44,877 --> 01:13:46,499
[COUGHS]
783
01:13:47,535 --> 01:13:49,329
- [GROANS]
- Here you go.
784
01:13:51,331 --> 01:13:52,885
[WATER RUNNING]
785
01:13:55,439 --> 01:13:56,544
Here.
786
01:14:01,963 --> 01:14:03,412
[SIGHS]
787
01:14:20,326 --> 01:14:21,879
Would you mind if I had a bath?
788
01:14:27,506 --> 01:14:29,438
[BATH RUNNING]
789
01:14:33,132 --> 01:14:35,099
My mum used to do that.
790
01:14:38,137 --> 01:14:39,759
I can do this myself.
791
01:14:42,175 --> 01:14:43,970
- I'll go get you a towel.
- Thank you.
792
01:14:47,008 --> 01:14:48,043
[DOOR CLOSES]
793
01:14:50,218 --> 01:14:51,219
[WATER STOPS]
794
01:15:29,291 --> 01:15:30,741
[FOOTSTEPS APPROACHING]
795
01:15:39,232 --> 01:15:40,579
It's here.
796
01:15:43,133 --> 01:15:45,860
How about I put these
in the laundry for you?
797
01:15:46,343 --> 01:15:47,482
No!
798
01:15:55,490 --> 01:15:56,664
What's wrong?
799
01:15:57,699 --> 01:15:58,976
Sorry.
800
01:15:59,977 --> 01:16:01,013
Uh.
801
01:16:04,154 --> 01:16:05,569
[STAMMERS] She...
802
01:16:10,194 --> 01:16:12,611
We, we.
803
01:16:18,858 --> 01:16:20,895
We'd been out, that day.
804
01:16:22,897 --> 01:16:25,106
I think it was a good day.
I remember that.
805
01:16:27,487 --> 01:16:29,489
And when we got home, he,
806
01:16:30,698 --> 01:16:32,354
he wouldn't listen, he just
807
01:16:33,045 --> 01:16:34,356
froze.
808
01:16:35,495 --> 01:16:36,980
I was so mad at him.
809
01:16:41,709 --> 01:16:43,331
There were so many of them.
810
01:16:43,331 --> 01:16:44,539
They were
811
01:16:44,919 --> 01:16:46,334
children.
812
01:16:46,334 --> 01:16:49,406
Probably why they felt like
they were playing a game,
813
01:16:49,406 --> 01:16:50,579
they were just
814
01:16:51,960 --> 01:16:53,410
having fun.
815
01:16:55,239 --> 01:16:56,585
BOY 4: Come on!
816
01:16:57,345 --> 01:16:59,312
[YOUNG MEN EXCLAIMING]
817
01:17:01,452 --> 01:17:04,283
- [BOYS EXCLAIMING PLAYFULLY]
- [MRS. KAMARA CRYING]
818
01:17:05,802 --> 01:17:07,493
[SCREAMS]
819
01:17:08,011 --> 01:17:09,288
No, no, no!
820
01:17:09,288 --> 01:17:10,634
[SAIFA SCREAMS]
821
01:17:10,634 --> 01:17:13,016
- MR. KAMARA: No!
- MRS. KAMARA: [CRYING] Please!
822
01:17:13,016 --> 01:17:15,190
- [MRS. KAMARA SHRIEKS]
- [MR. KAMARA STRUGGLES]
823
01:17:17,054 --> 01:17:18,918
- MRS. KAMARA: [SCREAMS] No!
- YOUNG MAN: Shut up!
824
01:17:18,918 --> 01:17:20,955
- [SAIFA CRYING]
- [MRS. KAMARA BEGGING]
825
01:17:21,714 --> 01:17:22,715
YOUNG MAN: Get up!
826
01:17:22,715 --> 01:17:24,372
Minister, pick mother
827
01:17:24,372 --> 01:17:26,167
- or daughter?
- MR. KAMARA: Take me! Take me!
828
01:17:26,167 --> 01:17:28,410
- [SAIFA CRYING]
- [MRS. KAMARA SCREAMING]
829
01:17:28,410 --> 01:17:31,448
[CRYING] No! No, no, no!
830
01:17:31,448 --> 01:17:32,725
[CRIES ECHOING]
831
01:17:32,725 --> 01:17:34,623
They killed my mum first.
832
01:17:34,623 --> 01:17:36,073
- [SCREAMS]
- [YOUNG MAN SHOUTS]
833
01:17:36,073 --> 01:17:38,731
Shot her. I didn't see it.
834
01:17:38,731 --> 01:17:40,043
I heard it.
835
01:17:43,667 --> 01:17:46,566
[CHOKING UP] My dad next.
836
01:17:48,396 --> 01:17:51,848
And I know that
because when the gun went off,
837
01:17:51,848 --> 01:17:52,883
he went quiet.
838
01:17:56,784 --> 01:17:57,854
[SOBS]
839
01:17:58,786 --> 01:18:00,339
Then
840
01:18:03,445 --> 01:18:05,033
Saifa.
841
01:18:05,033 --> 01:18:06,863
- [SAIFA SCREAMING]
- BOY 2: Stay still!
842
01:18:06,863 --> 01:18:07,967
YOUNG MAN: Stop moving!
843
01:18:09,210 --> 01:18:10,659
I'll shoot you if you move!
844
01:18:10,659 --> 01:18:13,421
[SAIFA AND JACQUELINE
SCREAMING AND CRYING]
845
01:18:13,421 --> 01:18:14,905
BOY 2: Stop moving!
846
01:18:14,905 --> 01:18:16,665
- YOUNG MAN: Get her open!
- Get the legs open!
847
01:18:16,665 --> 01:18:17,736
SAIFA: [CRYING] No!
848
01:18:19,047 --> 01:18:20,808
[SAIFA SCREAMS]
849
01:18:20,808 --> 01:18:23,224
We gonna give you baby tonight.
850
01:18:23,224 --> 01:18:26,537
- [BOYS CHANTING AGGRESSIVELY]
- [SAIFA SHRIEKS]
851
01:18:26,537 --> 01:18:29,540
[CHANTING AGGRESSIVELY]
Boy! Girl!
852
01:18:32,820 --> 01:18:34,753
[CHANTS ECHOING]
853
01:18:35,512 --> 01:18:37,100
[SHAKILY] They
854
01:18:37,756 --> 01:18:39,378
made me watch.
855
01:18:39,378 --> 01:18:41,311
They made me watch
what they did to her.
856
01:18:41,311 --> 01:18:43,347
And she kept her eyes on me.
857
01:18:44,038 --> 01:18:45,453
[CHANTS ECHOING]
858
01:18:47,558 --> 01:18:49,560
She was pregnant.
859
01:18:57,258 --> 01:19:00,226
[BOYS CHANTING AGGRESSIVELY]
Boy! Girl!
860
01:19:09,822 --> 01:19:10,927
[SILENCE]
861
01:19:12,825 --> 01:19:15,276
[SOBBING]
862
01:19:20,453 --> 01:19:21,834
It was a boy.
863
01:19:24,423 --> 01:19:26,321
[JACQUELINE SOBS]
864
01:19:26,321 --> 01:19:27,667
[SHRIEKS AND SOBS]
865
01:19:30,360 --> 01:19:32,880
- YOUNG MAN: Move!
- [JACQUELINE SHRIEKS]
866
01:19:32,880 --> 01:19:35,537
- [BOYS SHOUTING]
- [JACQUELINE CRYING]
867
01:19:35,537 --> 01:19:37,091
YOUNG MAN: Don't move!
868
01:19:37,091 --> 01:19:39,472
[SHOUTS, CHEERS AND GUNS FIRING]
869
01:19:47,135 --> 01:19:49,655
[HELICOPTER WHIRRING]
870
01:19:49,655 --> 01:19:51,484
[SOBS AND HELICOPTER ECHOING]
871
01:19:53,210 --> 01:19:55,592
- [CRYING]
- [HELICOPTER WHIRRING]
872
01:19:55,592 --> 01:19:57,974
- [PANICKED SHOUTS]
- Go, go, go!
873
01:19:58,975 --> 01:20:00,977
[HELICOPTER ECHOING]
874
01:20:01,840 --> 01:20:03,738
[SOBBING]
875
01:20:07,776 --> 01:20:09,019
[CRYING]
876
01:20:10,055 --> 01:20:12,195
That's why... [MUMBLING]
877
01:20:14,576 --> 01:20:15,888
That's, that's why.
878
01:20:17,683 --> 01:20:18,891
That's why.
879
01:20:19,478 --> 01:20:21,238
[MUMBLING]
880
01:20:21,238 --> 01:20:24,276
[SOBBING] I just want it
to stop.
881
01:20:24,276 --> 01:20:25,587
I want it to stop.
882
01:20:25,587 --> 01:20:27,003
[GASPING]
883
01:20:35,874 --> 01:20:37,427
[MUMBLING]
884
01:20:46,781 --> 01:20:48,093
[CONTINUES SOBBING]
885
01:20:59,138 --> 01:21:02,107
I'll just,
I'll just be right out there.
886
01:21:10,184 --> 01:21:11,564
[DOOR CLOSES]
887
01:21:24,923 --> 01:21:26,925
[SILENCE]
888
01:21:35,450 --> 01:21:36,969
[CRIES]
889
01:21:51,466 --> 01:21:53,641
- [WASHING MACHINE WHIRS]
- [DOOR OPENS]
890
01:22:02,719 --> 01:22:03,858
I'm sorry.
891
01:22:12,591 --> 01:22:14,627
You're gonna need, um...
892
01:22:14,627 --> 01:22:17,044
Let me get you
something to put on.
893
01:22:24,913 --> 01:22:26,398
- How do you open this?
- Here.
894
01:22:26,398 --> 01:22:27,468
- Let me help you.
- No!
895
01:22:34,509 --> 01:22:35,786
[JACQUELINE GASPS]
896
01:22:37,202 --> 01:22:39,445
[MUMBLING]
897
01:22:47,419 --> 01:22:48,558
Fuck.
898
01:22:48,937 --> 01:22:49,938
Fuck!
899
01:22:51,526 --> 01:22:53,735
Don't think for a second
900
01:22:53,735 --> 01:22:55,806
there is anything to do, here.
901
01:23:02,572 --> 01:23:04,574
[DARK MUSIC PLAYING]
902
01:23:26,734 --> 01:23:29,737
[EMOTIONAL MUSIC PLAYING]
903
01:23:32,602 --> 01:23:34,604
[PANTING]
904
01:23:45,132 --> 01:23:46,650
[SNIFFLES]
905
01:24:20,615 --> 01:24:22,065
[SPEAKING INDISTINCTLY]
906
01:24:24,688 --> 01:24:27,691
CALLIE: Construction of
the larger temple to Nemesis
907
01:24:27,691 --> 01:24:29,797
began around 460
908
01:24:29,797 --> 01:24:34,353
to 450 BC,
and continued until 430 to 420.
909
01:24:36,044 --> 01:24:38,046
[EMOTIONAL MUSIC CONTINUES]
910
01:24:44,018 --> 01:24:46,020
[INSECTS CHIRPING]
911
01:24:59,861 --> 01:25:02,864
[LIGHT FOOTSTEPS APPROACHING]
912
01:25:31,376 --> 01:25:33,171
I was hoping to see you
by the water.
913
01:26:06,825 --> 01:26:08,344
[JACQUELINE SOBS]
914
01:26:29,606 --> 01:26:31,056
[JACQUELINE SOBBING]
915
01:27:31,737 --> 01:27:33,739
[PANTING]
916
01:27:36,155 --> 01:27:39,158
[EMOTIONAL MUSIC PLAYING]
917
01:28:39,011 --> 01:28:42,014
[EMOTIONAL MUSIC CONTINUES]