1 00:01:11,079 --> 00:01:13,081 [DEEP BREATHING] 2 00:01:17,292 --> 00:01:19,294 [WAVES SPLASHING SOFTLY] 3 00:02:01,957 --> 00:02:03,959 [SEAGULLS SQUAWKING] 4 00:02:34,818 --> 00:02:36,199 [BOTH GRUNT] 5 00:02:40,168 --> 00:02:42,170 [CHATTERING] 6 00:02:49,626 --> 00:02:52,629 - [CAROUSEL MUSIC PLAYING] - [CHATTERING] 7 00:02:54,389 --> 00:02:56,391 [LAUGHTER] 8 00:03:06,884 --> 00:03:09,024 Hello. How are you? You're okay? 9 00:03:09,024 --> 00:03:10,163 - Hi. - Hi. 10 00:03:10,163 --> 00:03:11,268 How much is it? 11 00:03:11,268 --> 00:03:12,373 Take one home. 12 00:03:14,513 --> 00:03:15,755 For you, it's ten. 13 00:03:19,069 --> 00:03:20,243 Where do you stay? Tell me. Here? 14 00:03:20,588 --> 00:03:21,589 Here? 15 00:03:24,419 --> 00:03:25,903 Not here. 16 00:03:25,903 --> 00:03:27,077 Hey, come back. 17 00:03:28,078 --> 00:03:29,390 [SPEAKING GREEK] 18 00:03:29,390 --> 00:03:30,425 [IN ENGLISH] Hey! 19 00:03:48,995 --> 00:03:50,480 [SHE GRUNTS SOFTLY] 20 00:03:52,861 --> 00:03:54,863 [CHURCH BELL RINGING] 21 00:04:00,697 --> 00:04:03,458 [MUNCHES LOUDLY] 22 00:04:08,739 --> 00:04:11,294 [DOG WHINES AND PANTS] 23 00:04:11,294 --> 00:04:13,503 [FOOTSTEPS APPROACHING] 24 00:04:51,161 --> 00:04:53,646 YOUNG WOMAN: My favorite sister's here! 25 00:05:06,314 --> 00:05:07,936 [GIRL LAUGHING] 26 00:05:28,163 --> 00:05:30,925 [SEAGULLS SQUAWKING] 27 00:06:40,546 --> 00:06:42,548 [INSECTS CHIRPING] 28 00:07:00,704 --> 00:07:04,708 [MEN SPEAKING INDISTINCTLY IN DISTANCE] 29 00:07:54,793 --> 00:07:57,796 [TRAIN RUMBLING] 30 00:08:04,699 --> 00:08:07,702 [RUMBLING OF TRAIN CONTINUES] 31 00:08:25,755 --> 00:08:26,756 [CHUCKLES] 32 00:08:31,899 --> 00:08:33,901 [EXCITED CHATTER] 33 00:08:37,525 --> 00:08:39,803 [LAUGHS] 34 00:08:41,322 --> 00:08:43,151 [CHUCKLES] 35 00:09:04,310 --> 00:09:07,313 [BIRDS AND INSECTS CHIRPING] 36 00:09:29,473 --> 00:09:32,476 [MELANCHOLY MUSIC PLAYING] 37 00:09:47,112 --> 00:09:49,114 [PEOPLE CHATTERING] 38 00:10:11,688 --> 00:10:14,657 [INSECTS CHIRPING] 39 00:10:28,809 --> 00:10:31,812 [INDISTINCT CHATTER] 40 00:10:52,764 --> 00:10:55,249 - RESTAURATEUR: Table? - Uh. 41 00:10:55,249 --> 00:10:57,700 Yeah, is this the right place for a group? 42 00:10:57,700 --> 00:11:01,531 Uh, for dinner? It's for a special occasion. 43 00:11:01,531 --> 00:11:03,326 Certainly. How many? 44 00:11:03,326 --> 00:11:05,017 JACQUELINE: Five. Maybe more. 45 00:11:09,090 --> 00:11:11,644 Um, is this place open late? 46 00:11:13,474 --> 00:11:14,682 - RESTAURATEUR: Yes, of course. - Ah. 47 00:11:14,682 --> 00:11:17,133 'Cause some places close. 48 00:11:18,962 --> 00:11:20,550 Do you mind if I use your bathroom? 49 00:11:20,550 --> 00:11:24,071 Uh, it's for paying customers only, unfortunately. 50 00:11:25,520 --> 00:11:27,074 Right. 51 00:11:27,074 --> 00:11:29,559 Uh, I'll think about it. 52 00:11:30,146 --> 00:11:31,147 The table. 53 00:11:58,519 --> 00:12:02,350 [FOOTSTEPS APPROACH AND STOP] 54 00:12:06,044 --> 00:12:07,424 SALESMAN: Hey, sister. 55 00:12:13,189 --> 00:12:14,535 Sister. 56 00:12:15,294 --> 00:12:16,744 Where are you from? 57 00:12:16,744 --> 00:12:17,918 Where are you staying? 58 00:12:22,094 --> 00:12:23,233 Don't run! 59 00:12:24,925 --> 00:12:26,685 [CAT MEOWS] 60 00:12:29,757 --> 00:12:31,207 [PANTING] 61 00:12:37,385 --> 00:12:39,387 [PANTING] 62 00:12:46,739 --> 00:12:48,914 [CHILDREN SCREAMING EXCITEDLY] 63 00:12:48,914 --> 00:12:50,882 [CHATTERING] 64 00:13:02,341 --> 00:13:04,343 [BREATHES SHAKILY] 65 00:13:12,973 --> 00:13:14,491 MASSEUSE: Massage? 66 00:13:15,665 --> 00:13:17,046 Massage? 67 00:13:18,081 --> 00:13:19,565 Massage? 68 00:13:19,565 --> 00:13:22,120 Oh. Yes, over here, please. Thank you. 69 00:13:23,431 --> 00:13:24,708 Hi. 70 00:13:54,807 --> 00:13:56,154 JACQUELINE: Would you like a massage? 71 00:13:56,154 --> 00:13:57,189 No. 72 00:14:00,641 --> 00:14:02,022 JACQUELINE: A massage? 73 00:14:09,961 --> 00:14:11,100 Would you like a foot massage? 74 00:14:11,100 --> 00:14:12,722 WOMAN 1: Uh, no, thanks. No. 75 00:14:15,518 --> 00:14:17,692 [MAN 1 CLICKING TONGUE] 76 00:14:25,045 --> 00:14:27,219 Beautiful. 77 00:14:27,219 --> 00:14:30,360 [MEN LAUGH AND SPEAK IN FOREIGN LANGUAGE] 78 00:14:30,360 --> 00:14:32,397 [SEAGULLS SQUAWKING] 79 00:14:37,678 --> 00:14:39,369 JACQUELINE: Excuse me? 80 00:14:39,369 --> 00:14:41,440 - Sorry to disturb. - No, no. Grazie. 81 00:14:41,440 --> 00:14:42,959 Excuse me, do you speak English? 82 00:14:42,959 --> 00:14:44,340 - Yes. - Excuse me... 83 00:14:44,340 --> 00:14:46,618 I'm wondering if you'd like a massage. 84 00:14:46,618 --> 00:14:49,310 - How much for the feet? - Oh. 85 00:14:49,310 --> 00:14:51,519 One euro for five minutes. 86 00:14:51,519 --> 00:14:52,555 [BOTH SPEAKING ITALIAN] 87 00:14:59,872 --> 00:15:01,219 [MAN 2 SIGHS] 88 00:15:15,233 --> 00:15:16,924 [SIGHS CONTENTEDLY] 89 00:15:21,687 --> 00:15:22,826 [IN ENGLISH] Where do you come from? 90 00:15:24,104 --> 00:15:25,381 West Africa. 91 00:15:27,521 --> 00:15:28,694 So, uh, 92 00:15:30,041 --> 00:15:33,699 Cote d'Ivoire, or Liberia? John Taylor... 93 00:15:33,699 --> 00:15:36,012 - Charles. - MAN 2: Charles. 94 00:15:36,012 --> 00:15:37,634 Charles Taylor. 95 00:15:38,704 --> 00:15:40,223 SALESMAN: Hello, miss. 96 00:15:45,642 --> 00:15:47,299 MAN 2: Have you been in Europe for a long time? 97 00:15:49,646 --> 00:15:50,854 A while. 98 00:15:52,477 --> 00:15:53,685 How did you get here? 99 00:15:54,893 --> 00:15:56,274 Same as everyone else. 100 00:15:58,138 --> 00:16:01,210 Plane, ferry, boat. 101 00:16:03,729 --> 00:16:04,765 Luck. 102 00:16:13,429 --> 00:16:14,533 Okay. 103 00:16:14,947 --> 00:16:16,259 Very nice. 104 00:16:17,329 --> 00:16:18,641 Thank you. 105 00:16:21,609 --> 00:16:22,748 MAN 2: Here. 106 00:16:26,269 --> 00:16:28,306 WOMAN 2: Take it, mia cara. 107 00:16:28,306 --> 00:16:29,686 You've earned it. 108 00:16:31,447 --> 00:16:32,931 Thank you. 109 00:16:45,081 --> 00:16:47,049 [BABY CRIES] 110 00:16:48,740 --> 00:16:50,052 [BABY COOS] 111 00:16:55,471 --> 00:16:57,231 [GASPS] 112 00:17:00,717 --> 00:17:02,823 [BREATHES SHAKILY] 113 00:17:09,071 --> 00:17:11,038 WOMAN 3: Slow down! 114 00:17:13,420 --> 00:17:14,697 One. 115 00:17:16,768 --> 00:17:17,976 Two. 116 00:17:19,702 --> 00:17:21,083 Three. 117 00:17:23,015 --> 00:17:24,120 Four. 118 00:17:26,157 --> 00:17:27,572 Five. 119 00:17:30,333 --> 00:17:34,096 [MELANCHOLY MUSIC PLAYING] 120 00:18:06,852 --> 00:18:09,959 - [BOYS YELLING] - [FIRECRACKERS SNAPPING] 121 00:18:11,857 --> 00:18:12,858 [SPEAKING GREEK] 122 00:18:16,172 --> 00:18:19,141 [LOUD EXPLOSIONS] 123 00:18:32,740 --> 00:18:34,397 [LINE RINGING] 124 00:18:38,021 --> 00:18:40,196 MAN 3: He's a boring bastard. 125 00:18:40,196 --> 00:18:42,681 Brown keeps the unions happy, that's it. 126 00:18:42,681 --> 00:18:46,375 Come on, he makes Blair look positively charismatic! 127 00:18:46,375 --> 00:18:50,310 I was working with someone from Nigeria last year. 128 00:18:50,310 --> 00:18:52,208 You know, that's like 5,000 miles away 129 00:18:52,208 --> 00:18:53,382 from where she's from. 130 00:18:53,382 --> 00:18:55,177 WOMAN 4: All dark is Africa to Chris. 131 00:18:55,177 --> 00:18:58,421 MAN 3: I'm surprised you've got a market out there, actually. 132 00:18:58,421 --> 00:19:00,492 Jacqueline's got her flight early tomorrow, 133 00:19:00,492 --> 00:19:01,735 we're going upstairs, okay? 134 00:19:01,735 --> 00:19:03,357 How long are you going home for? 135 00:19:03,357 --> 00:19:04,565 Just two weeks. 136 00:19:05,428 --> 00:19:07,292 Try not to miss me too much. 137 00:19:08,328 --> 00:19:09,743 SONIA: Here we are. 138 00:19:11,710 --> 00:19:14,506 They were creaming themselves over you, 139 00:19:14,506 --> 00:19:16,957 my princess of darkest Africa. 140 00:19:16,957 --> 00:19:18,096 Ouch! 141 00:19:18,096 --> 00:19:19,511 - What was that for? - [LINE RINGING] 142 00:19:19,511 --> 00:19:20,754 HELEN: Aren't you though? 143 00:19:22,169 --> 00:19:23,722 [LINE RINGING] 144 00:19:27,001 --> 00:19:28,106 [TAP ON GLASS] 145 00:19:31,799 --> 00:19:33,111 Thank you for coming. 146 00:19:34,077 --> 00:19:36,597 - Sister. - I will scream. 147 00:19:36,597 --> 00:19:38,565 It's okay. I just want to help you. 148 00:19:40,014 --> 00:19:41,499 Come. 149 00:19:43,777 --> 00:19:46,158 I give you food. I don't do anything. 150 00:19:47,815 --> 00:19:49,817 [FOOTSTEPS APPROACHING] 151 00:20:01,381 --> 00:20:02,830 [SPEAKING GREEK] 152 00:20:02,830 --> 00:20:04,832 COP 1: [IN ENGLISH] Is this man bothering you? 153 00:20:04,832 --> 00:20:06,834 - What are you doing with her? - COP 2: Passport? 154 00:20:06,834 --> 00:20:08,250 - Do you have visa? - SALESMAN: Forgot. 155 00:20:09,458 --> 00:20:11,114 Your hands behind your head. 156 00:20:13,151 --> 00:20:14,290 OFFICER: You! 157 00:20:14,980 --> 00:20:16,396 COP 1: What's your name? 158 00:20:16,396 --> 00:20:17,466 Lady. 159 00:20:18,674 --> 00:20:20,469 COP 1: Where are you from? 160 00:20:20,469 --> 00:20:21,953 Do you know this man? 161 00:20:23,161 --> 00:20:25,750 [SALESMAN GETTING BEAT UP] 162 00:20:25,750 --> 00:20:27,234 Are you a tourist here? 163 00:20:28,373 --> 00:20:29,650 JACQUELINE: Mmm-hmm. 164 00:20:30,064 --> 00:20:31,100 From? 165 00:20:31,583 --> 00:20:32,929 London. 166 00:20:34,276 --> 00:20:35,380 London? 167 00:20:37,106 --> 00:20:38,245 Job? 168 00:20:39,350 --> 00:20:41,904 Um, I'm a journalist. 169 00:20:41,904 --> 00:20:43,146 OFFICER: Ah! 170 00:20:44,286 --> 00:20:46,046 I'd like to get on with my evening now, 171 00:20:46,046 --> 00:20:47,392 if you don't mind. 172 00:20:55,366 --> 00:20:57,471 You tell nice things about our country? 173 00:20:58,955 --> 00:21:00,302 Mmm-hmm. 174 00:21:06,894 --> 00:21:09,897 [INSECTS CHIRPING] 175 00:21:50,352 --> 00:21:53,113 [EXCITED SCREAMING IN DISTANCE] 176 00:21:53,113 --> 00:21:55,253 [VEHICLE APPROACHING WITH LOUD MUSIC] 177 00:21:56,461 --> 00:21:58,463 [PEOPLE SCREAMING] 178 00:22:00,465 --> 00:22:02,467 [PANTING] 179 00:22:17,620 --> 00:22:20,105 [BREATHES SHAKILY] 180 00:22:36,156 --> 00:22:37,295 Hey! 181 00:22:37,295 --> 00:22:38,434 JACQUELINE: Mommy. 182 00:22:39,021 --> 00:22:40,678 How are you? 183 00:22:40,678 --> 00:22:41,886 - Mommy. - MRS. KAMARA: Oh! 184 00:22:42,990 --> 00:22:44,544 - You home. - JACQUELINE: Mmm-hmm. 185 00:22:44,544 --> 00:22:46,960 - My favorite sister's here! - JACQUELINE: Your only sister. 186 00:22:46,960 --> 00:22:48,099 SAIFA: Jaja! 187 00:22:48,099 --> 00:22:50,653 [BOTH GIGGLING] 188 00:22:50,653 --> 00:22:53,449 [ MY LOVE & MUSIC PLAYING] 189 00:23:05,392 --> 00:23:07,670 SAIFA: Can you feel it? 190 00:23:09,189 --> 00:23:12,434 - The electricity! - [JACQUELINE CHUCKLES] 191 00:23:12,434 --> 00:23:15,333 Come on, my British daughter. That's it. 192 00:23:15,333 --> 00:23:18,129 Big Jue, show us your London style! 193 00:23:18,129 --> 00:23:19,958 - It's not London. - SAIFA: It's London. 194 00:23:19,958 --> 00:23:21,028 [LAUGHS] 195 00:23:37,562 --> 00:23:39,012 Stop doing that. 196 00:23:39,012 --> 00:23:40,289 - Stop doing that. - [SNORTS] 197 00:23:40,289 --> 00:23:41,877 - Or we'll have him shot. - [CHUCKLES] 198 00:23:44,327 --> 00:23:46,398 I hope it's a little Beyan. 199 00:23:47,745 --> 00:23:49,574 Sai, you're not... 200 00:23:51,196 --> 00:23:52,370 SAIFA: Mmm-hmm. 201 00:23:52,370 --> 00:23:53,889 - Sai-Sai! - [GIGGLES] 202 00:23:53,889 --> 00:23:55,925 [MUSIC CONTINUING FAINTLY] 203 00:24:07,109 --> 00:24:08,835 [MUSIC FADES OUT] 204 00:24:20,156 --> 00:24:21,330 [GASPS] 205 00:24:42,593 --> 00:24:45,872 [BIRDS SQUAWKING, INSECTS CHIRPING] 206 00:24:53,742 --> 00:24:55,260 [PANTING] 207 00:25:08,101 --> 00:25:09,689 CALLIE: Right this way. 208 00:25:13,313 --> 00:25:14,694 Watch your steps. 209 00:25:14,694 --> 00:25:16,350 A lot of holes, around here. 210 00:25:21,563 --> 00:25:23,081 Don't want anyone to fall. 211 00:25:23,081 --> 00:25:25,290 [INDISTINCT CHATTER] 212 00:25:28,224 --> 00:25:29,294 CALLIE: All right. 213 00:25:29,294 --> 00:25:30,744 Okay, everybody. 214 00:25:32,504 --> 00:25:36,854 This site dates back to the fifth century BC. 215 00:25:36,854 --> 00:25:37,924 [CHILDREN FIGHTING] 216 00:25:37,924 --> 00:25:39,201 We'll take a few minutes, look around, 217 00:25:39,201 --> 00:25:40,858 and then we'll head... Oh! 218 00:25:42,860 --> 00:25:43,826 Careful! 219 00:25:55,838 --> 00:25:57,633 Barbarians. 220 00:25:57,633 --> 00:25:59,117 Where are their parents? 221 00:26:01,016 --> 00:26:02,189 They fled. 222 00:26:09,472 --> 00:26:11,543 Let's carry on up the hill. 223 00:26:11,543 --> 00:26:14,754 And you two come with me. 224 00:26:15,858 --> 00:26:17,515 Watch your step, up here. 225 00:26:34,221 --> 00:26:36,189 [FOOTSTEPS APPROACHING] 226 00:26:39,986 --> 00:26:41,263 CALLIE: Still here? 227 00:26:42,574 --> 00:26:44,853 Uh, it's a beautiful spot. 228 00:26:46,095 --> 00:26:49,581 I used to cycle up here to catch the sunrise. 229 00:26:50,444 --> 00:26:53,344 Before I got tired and jaded. 230 00:26:55,139 --> 00:26:57,313 Are you here alone? 231 00:26:57,313 --> 00:26:59,661 Um, no. My, um, husband's asleep. 232 00:26:59,661 --> 00:27:01,490 When we go on holiday, he gets... 233 00:27:01,490 --> 00:27:03,492 He, sort of, just collapses. 234 00:27:03,492 --> 00:27:05,597 Somewhat of a workaholic. 235 00:27:05,597 --> 00:27:07,565 Ah, I know this type of husband. 236 00:27:07,565 --> 00:27:10,706 Nancy wants to know if there are rest-rooms around? 237 00:27:10,706 --> 00:27:12,397 She can't wait. 238 00:27:12,397 --> 00:27:15,021 Unless Nancy fancies the bushes... 239 00:27:15,021 --> 00:27:16,229 [OLD LADY SIGHS] 240 00:27:17,230 --> 00:27:18,300 [SCOFFS] 241 00:27:20,060 --> 00:27:21,303 [SIGHS] 242 00:27:22,753 --> 00:27:24,962 You're welcome to join us, if you like. 243 00:27:25,894 --> 00:27:28,068 Um, I will, of course, pay you. 244 00:27:28,068 --> 00:27:31,313 No, please, just buffer me from this lot. 245 00:27:34,005 --> 00:27:38,769 This sanctuary is named after the mythical goddess Nemesis. 246 00:27:38,769 --> 00:27:40,667 Do you know anything about her? 247 00:27:40,667 --> 00:27:42,634 Wasn't she the goddess of love? 248 00:27:42,634 --> 00:27:44,015 No, far from it. 249 00:27:44,015 --> 00:27:46,362 She was also known as Adrasteia. 250 00:27:46,362 --> 00:27:48,433 Which roughly translates as 251 00:27:48,433 --> 00:27:51,885 "one from whom there is no escape." 252 00:27:51,885 --> 00:27:53,991 The poet Mesomedes wrote a hymn to her 253 00:27:53,991 --> 00:27:55,613 in the second century AD, 254 00:27:55,613 --> 00:27:58,961 addressing her as "winged balancer of life, 255 00:27:58,961 --> 00:28:02,275 "goddess of fury, daughter of justice." 256 00:28:02,275 --> 00:28:06,244 Nemesis was, by all standards, quite the gal. 257 00:28:06,244 --> 00:28:08,419 Basically, she was an avenger of crime. 258 00:28:08,419 --> 00:28:10,524 She governed human actions 259 00:28:10,524 --> 00:28:13,355 and punished arrogance, or hubris. 260 00:28:13,355 --> 00:28:15,357 She took no prisoners. 261 00:28:15,357 --> 00:28:18,878 Okay, do you know what else this area was known for? 262 00:28:18,878 --> 00:28:21,501 - Rocks? - [TOURISTS CHUCKLE] 263 00:28:21,501 --> 00:28:24,090 CALLIE: Wars and pirate raids. 264 00:28:24,090 --> 00:28:27,714 At the time, there was a series of brutal invasions. 265 00:28:27,714 --> 00:28:30,130 You might just be sitting here, minding your own business, 266 00:28:30,130 --> 00:28:33,755 and then, all of a sudden, it's just rape and pillage. 267 00:28:35,101 --> 00:28:36,619 - WOMAN 5: God! - CALLIE: Yeah. 268 00:28:44,524 --> 00:28:45,663 But what was it like? 269 00:28:47,976 --> 00:28:49,046 To live here. 270 00:28:49,046 --> 00:28:50,979 I mean, what was it like to live here? 271 00:28:53,153 --> 00:28:54,430 It was a real city 272 00:28:55,949 --> 00:28:57,951 with streets, squares, 273 00:28:58,572 --> 00:28:59,850 paintings, 274 00:29:00,402 --> 00:29:01,506 running water, 275 00:29:01,506 --> 00:29:02,749 hot and cold. 276 00:29:04,095 --> 00:29:07,789 They destroyed temples that took 50 years to build. 277 00:29:10,999 --> 00:29:12,724 This was retribution. 278 00:29:15,866 --> 00:29:19,317 It's almost as if the goddess Nemesis cooked it up herself. 279 00:29:20,732 --> 00:29:21,803 Psycho. 280 00:29:21,803 --> 00:29:23,494 [ALL CHUCKLE] 281 00:29:23,494 --> 00:29:27,049 Okay, so, as you wander around this area, 282 00:29:27,049 --> 00:29:31,088 I'd like you to imagine what it was like 283 00:29:31,088 --> 00:29:35,126 to live under the glare of a vengeful goddess. 284 00:29:35,920 --> 00:29:37,232 Here you are. 285 00:29:37,232 --> 00:29:39,406 Take a couple, pass it around, hmm. 286 00:29:43,445 --> 00:29:44,480 You good? Yeah. 287 00:29:44,480 --> 00:29:45,999 - Thank you. - Mmm-hmm. 288 00:29:48,795 --> 00:29:50,176 Thanks for the question. 289 00:29:51,487 --> 00:29:53,041 Do you always stay with them? 290 00:29:54,525 --> 00:29:55,664 Mostly. 291 00:29:56,699 --> 00:29:57,769 But... 292 00:30:39,397 --> 00:30:41,020 - CALLIE: Hmm? - Hmm. Thanks. 293 00:30:41,020 --> 00:30:42,573 CALLIE: Yeah. 294 00:30:50,236 --> 00:30:51,616 I'm Callie. 295 00:30:51,616 --> 00:30:53,687 - Jacqueline. - Jacqueline. Hmm. 296 00:30:55,310 --> 00:30:56,690 You're not Greek? 297 00:30:56,690 --> 00:30:58,796 No, um, American. 298 00:30:58,796 --> 00:31:01,040 - Hmm. - But 299 00:31:01,040 --> 00:31:02,869 I, I fell for this 300 00:31:04,043 --> 00:31:07,287 strong, machismo, 301 00:31:07,287 --> 00:31:08,737 - Greek god type. - [CHUCKLES SOFTLY] 302 00:31:08,737 --> 00:31:10,394 Um, got married. 303 00:31:11,015 --> 00:31:12,983 Moved here, 304 00:31:12,983 --> 00:31:15,019 and, uh, fell into this. 305 00:31:19,334 --> 00:31:20,438 Where are you from? 306 00:31:22,509 --> 00:31:23,821 Liberia. 307 00:31:23,821 --> 00:31:26,168 - CALLIE: Oh! East Africa... - West. 308 00:31:26,168 --> 00:31:28,101 West, right. Sorry. 309 00:31:28,101 --> 00:31:29,482 Idiot. [CHUCKLES] 310 00:31:31,518 --> 00:31:33,727 So, what is Liberia like? 311 00:31:34,383 --> 00:31:35,937 It's, uh... 312 00:31:39,216 --> 00:31:41,735 Actually, um, we're London-based. 313 00:31:41,735 --> 00:31:43,737 - Mmm. - Nomads, really. 314 00:31:43,737 --> 00:31:45,256 So, you're just vacationing here? 315 00:31:47,569 --> 00:31:49,640 I was just wondering where you were staying. 316 00:31:50,917 --> 00:31:54,921 Um, some rental house. A place in the south. 317 00:31:54,921 --> 00:31:56,543 Oh, beautiful. I love that area. 318 00:31:56,543 --> 00:31:58,028 I know it well. Which one? 319 00:31:58,028 --> 00:31:59,857 Something Villa, I, 320 00:31:59,857 --> 00:32:03,343 I don't remember the name, my husband took care of it. 321 00:32:03,343 --> 00:32:05,104 - Yeah. [CHUCKLES] - Yeah. 322 00:32:07,520 --> 00:32:09,660 Sorry, I'm asking too many questions. 323 00:32:09,660 --> 00:32:11,420 - No. - [CHUCKLES] 324 00:32:12,076 --> 00:32:13,353 [CALLIE SIGHS] 325 00:32:16,460 --> 00:32:19,394 Well, I should probably get my group back together. 326 00:32:23,743 --> 00:32:24,847 Okay. 327 00:32:29,576 --> 00:32:35,030 Um, if you and your husband ever want a private tour... 328 00:32:37,343 --> 00:32:38,551 Yeah. 329 00:32:41,243 --> 00:32:43,073 Okay. Hmm. 330 00:32:57,984 --> 00:32:59,296 [BIRD HOOTING] 331 00:33:42,132 --> 00:33:44,134 [CHATTERING IN DISTANCE] 332 00:33:47,240 --> 00:33:49,587 [PERCUSSIVE MUSIC PLAYING IN DISTANCE] 333 00:33:56,698 --> 00:33:58,734 - Mrs. Kamara. - MRS. KAMARA: Hello, Juliet. 334 00:33:58,734 --> 00:34:01,427 Minister, very nice to see you. 335 00:34:01,427 --> 00:34:04,188 And Jaja! So fine! How is England? 336 00:34:04,188 --> 00:34:06,570 - Oh, fine, thank you. - And you have the accent! 337 00:34:06,570 --> 00:34:09,055 Let's see if she keeps it when she comes back for good. 338 00:34:09,055 --> 00:34:10,125 Daddy! 339 00:34:11,299 --> 00:34:12,748 You have the right table for us, Juliet? 340 00:34:12,748 --> 00:34:13,922 But, of course! 341 00:34:13,922 --> 00:34:15,510 'Cause we only have her for a short time, 342 00:34:15,510 --> 00:34:18,478 so we want everything to be perfect. 343 00:34:18,478 --> 00:34:20,273 - Here. - MRS. KAMARA: Nice. Thank you. 344 00:34:21,757 --> 00:34:23,138 - Minister. - How are you? 345 00:34:23,138 --> 00:34:24,243 I'm fine, thank you. 346 00:34:24,898 --> 00:34:26,659 Hello. 347 00:34:26,659 --> 00:34:29,558 - Hi, everybody. How are you? - MAN 4: Minister! 348 00:34:29,558 --> 00:34:30,904 Hello. How are you? 349 00:34:30,904 --> 00:34:33,493 Minister, have you heard about the riots? 350 00:34:33,493 --> 00:34:35,426 MR. KAMARA: I'm with my family, we'll talk later. 351 00:34:35,426 --> 00:34:37,773 They'll cook the best food for my Jaja, won't they? 352 00:34:37,773 --> 00:34:39,430 Be right back with the menus. 353 00:34:39,430 --> 00:34:40,638 MR. KAMARA: Mmm. 354 00:34:42,123 --> 00:34:43,296 MRS. KAMARA: Big man, 355 00:34:43,296 --> 00:34:45,126 what did they want to talk about? 356 00:34:45,126 --> 00:34:46,334 MR. KAMARA: It's nothing. Don't worry. 357 00:34:46,334 --> 00:34:47,956 MRS. KAMARA: Okay. What are you eating? 358 00:34:47,956 --> 00:34:49,509 - [VEHICLE APPROACHING RAPIDLY] - MR. KAMARA: Fish. 359 00:34:53,651 --> 00:34:55,308 [INDISTINCT CHATTER] 360 00:35:06,285 --> 00:35:07,700 [MACHINE GUN FIRES] 361 00:35:09,633 --> 00:35:10,944 [MEN EXCLAIMING] 362 00:35:13,292 --> 00:35:14,707 SOLDIER: Don't move! 363 00:35:14,707 --> 00:35:15,984 [MEN EXCLAIMING] 364 00:35:15,984 --> 00:35:18,262 [MACHINE GUN FIRES] 365 00:35:18,262 --> 00:35:19,953 MR. KAMARA: Tomorrow, we're going to the Blue Lake. 366 00:35:19,953 --> 00:35:21,990 Ah, the Blue Lake! - MR. KAMARA: Mmm-hmm. 367 00:35:23,025 --> 00:35:24,337 It's gonna be fun. 368 00:35:25,545 --> 00:35:26,650 [DISTANT EXPLOSION] 369 00:35:26,650 --> 00:35:27,754 A lot of fun. 370 00:35:30,723 --> 00:35:33,726 [INSECTS CHIRPING] 371 00:35:40,802 --> 00:35:43,805 [MELANCHOLY MUSIC PLAYING] 372 00:36:27,780 --> 00:36:30,990 CALLIE: Just watch your step as you go up the hill, okay? 373 00:36:30,990 --> 00:36:33,234 Don't want to lose anybody this early on in the day. 374 00:36:35,822 --> 00:36:37,859 - MAN 5: Thank you. - CALLIE: Careful. 375 00:36:45,556 --> 00:36:46,971 Aren't you the early bird? 376 00:36:47,972 --> 00:36:49,250 [JACQUELINE CHUCKLES] 377 00:36:59,329 --> 00:37:00,606 Have they gone? 378 00:37:01,848 --> 00:37:02,884 Almost. 379 00:37:03,333 --> 00:37:04,506 Yeah. 380 00:37:06,025 --> 00:37:07,026 Yep. 381 00:37:14,344 --> 00:37:16,069 - Hmm? - No, thank you. 382 00:37:33,363 --> 00:37:35,330 I don't like them to see me smoke. 383 00:37:35,330 --> 00:37:36,780 Because, otherwise, the older ones 384 00:37:36,780 --> 00:37:38,506 won't tip me at the end of the week. 385 00:37:38,506 --> 00:37:41,819 They say that, "She'll only spend it on cigarettes." 386 00:37:41,819 --> 00:37:43,994 - What about the younger ones? - Mmm. 387 00:37:45,167 --> 00:37:46,928 - They don't tip anyway. - [CHUCKLES] 388 00:37:58,560 --> 00:38:00,459 - Oops. - Oh. 389 00:38:05,015 --> 00:38:08,501 Have you heard of Isadora Duncan? 390 00:38:08,501 --> 00:38:12,194 She had a whole Greek thing going on. 391 00:38:12,194 --> 00:38:16,198 She strangled herself with her own scarf? 392 00:38:17,268 --> 00:38:18,649 Caught in the wheels of her car. 393 00:38:18,649 --> 00:38:20,030 Yes, correct! 394 00:38:21,721 --> 00:38:23,447 - [CALLIE HUMMING] - [CHUCKLES] 395 00:38:26,795 --> 00:38:28,763 I mean, you got to love tragedy, right? 396 00:38:30,316 --> 00:38:32,456 [HUMMING] 397 00:38:32,456 --> 00:38:33,906 [IMITATES CHOKING] 398 00:38:33,906 --> 00:38:35,390 [LAUGHS] 399 00:38:39,532 --> 00:38:41,292 - [IMITATES CHOKING] - [LAUGHING] 400 00:38:41,845 --> 00:38:43,467 [CALLIE LAUGHS] 401 00:38:45,020 --> 00:38:46,677 [WOMEN EXCLAIMING NEARBY] 402 00:38:48,023 --> 00:38:49,473 [GIGGLING] 403 00:38:55,755 --> 00:38:57,170 [EXHALES] 404 00:38:57,170 --> 00:38:58,586 [BOTH LAUGH] 405 00:39:07,595 --> 00:39:09,148 [CHUCKLES] 406 00:39:19,710 --> 00:39:21,678 - They're coming down now. - Oh. 407 00:39:28,892 --> 00:39:30,238 [WHISPERING] Oh, God. 408 00:39:39,489 --> 00:39:41,801 All right, well, adio. 409 00:39:44,010 --> 00:39:45,356 You all right? 410 00:39:49,671 --> 00:39:51,190 [CHUCKLES SOFTLY] 411 00:39:52,881 --> 00:39:54,089 All right! 412 00:39:54,089 --> 00:39:55,712 That was fun, right? 413 00:39:55,712 --> 00:39:57,886 Okay, so, now, we're gonna go to the bathhouse, 414 00:39:57,886 --> 00:39:59,681 which is located right over there... 415 00:40:00,751 --> 00:40:02,339 [CALLIE SPEAKING INDISTINCTLY] 416 00:40:10,485 --> 00:40:12,418 [PANTING] 417 00:40:19,390 --> 00:40:20,461 Hello? 418 00:40:39,410 --> 00:40:40,481 What are you doing? 419 00:40:41,792 --> 00:40:42,793 [BOTH SPEAKING GREEK] 420 00:40:51,802 --> 00:40:52,838 [IN ENGLISH] Hey. 421 00:40:53,839 --> 00:40:55,772 I have everything in here. 422 00:40:56,462 --> 00:40:57,670 Whatever you need. 423 00:40:58,360 --> 00:40:59,534 Okay? 424 00:40:59,534 --> 00:41:00,880 The restroom's right there. 425 00:41:13,410 --> 00:41:14,445 [SIGHS] 426 00:41:22,523 --> 00:41:24,317 [INDISTINCT CHATTER] 427 00:41:41,818 --> 00:41:43,992 [WIND BLOWING] 428 00:41:43,992 --> 00:41:46,132 [LEAVES RUSTLING] 429 00:41:50,896 --> 00:41:52,863 MRS. KAMARA: Up, Jaja. 430 00:41:52,863 --> 00:41:54,278 Up, my heart. 431 00:41:55,797 --> 00:41:57,316 [FAINTLY] Just a minute. 432 00:42:09,397 --> 00:42:10,674 [EXHALES] 433 00:42:26,656 --> 00:42:29,037 MAN 6: [ON RADIO] There is much disaffection in the country. 434 00:42:29,037 --> 00:42:30,694 Job opportunities are scarce, 435 00:42:30,694 --> 00:42:33,524 and educated young men remain unemployed. 436 00:42:33,524 --> 00:42:35,492 I spoke with Musa, 437 00:42:35,492 --> 00:42:37,080 who says the frustration among young people 438 00:42:37,080 --> 00:42:38,840 is palpable and growing. 439 00:42:38,840 --> 00:42:41,498 He's worried it could tip into violence. 440 00:42:41,498 --> 00:42:44,570 MAN 7: [ON RADIO] Better I remain hungry with no future to come 441 00:42:44,570 --> 00:42:46,676 than to be disturbed by violence. 442 00:42:46,676 --> 00:42:48,643 Because with uprising, you don't have no peace. 443 00:42:48,643 --> 00:42:51,819 DRIVER: Gate is open! Where are the security guards? 444 00:42:51,819 --> 00:42:53,268 MR. KAMARA: I can't believe this! 445 00:42:53,268 --> 00:42:55,167 WOMAN 6: [ON RADIO] ...under heavy security. 446 00:42:55,167 --> 00:42:57,307 Police and residents... 447 00:42:59,102 --> 00:43:00,172 MRS. KAMARA: What? 448 00:43:02,105 --> 00:43:03,762 SAIFA: Where is Beyan? 449 00:43:03,762 --> 00:43:05,626 He cannot have gone. 450 00:43:05,626 --> 00:43:08,042 MRS. KAMARA: Jesus! What is this? 451 00:43:18,708 --> 00:43:20,261 [GASPS] Oh! 452 00:43:20,848 --> 00:43:22,332 Oh, thank God! 453 00:43:22,332 --> 00:43:23,436 Thank God! 454 00:43:33,515 --> 00:43:34,620 Ten years. 455 00:43:37,692 --> 00:43:38,935 This is what they give you. 456 00:43:47,840 --> 00:43:49,808 You stay there, won't you? 457 00:43:54,329 --> 00:43:55,848 Even if you are lonely, 458 00:43:57,229 --> 00:43:58,713 you don't come back. 459 00:43:58,713 --> 00:43:59,956 Mama. 460 00:44:02,199 --> 00:44:03,753 Is it clear to you? 461 00:44:06,169 --> 00:44:08,102 [TRADITIONAL MUSIC PLAYING IN DISTANCE] 462 00:44:08,102 --> 00:44:09,793 [GROANS SOFTLY] 463 00:44:11,070 --> 00:44:13,038 [INSECTS CHIRPING, BIRDS SQUAWKING] 464 00:44:30,262 --> 00:44:32,264 [TRADITIONAL MUSIC PLAYING CLOSER] 465 00:44:39,754 --> 00:44:41,135 [HIGH-PITCHED WHISTLE] 466 00:44:48,832 --> 00:44:51,835 [TRADITIONAL MUSIC PLAYING LOUDLY] 467 00:45:01,534 --> 00:45:03,053 [HIGH-PITCHED WHISTLES] 468 00:45:08,576 --> 00:45:10,095 [BREATHING HEAVILY] 469 00:45:10,095 --> 00:45:11,268 [EERIE MUSIC PLAYING] 470 00:45:12,891 --> 00:45:15,065 [SOUND DISTORTING] 471 00:45:15,065 --> 00:45:16,515 - [MACHINE GUN FIRING] - MRS. KAMARA: Don't come back. 472 00:45:17,654 --> 00:45:19,414 [SILENCE] 473 00:45:19,414 --> 00:45:22,452 [TRADITIONAL MUSIC PLAYING LOUDLY] 474 00:45:35,361 --> 00:45:37,363 [MUSIC PLAYING IN DISTANCE] 475 00:45:43,714 --> 00:45:45,233 CALLIE: Hey! 476 00:45:45,233 --> 00:45:46,821 [JACQUELINE PANTING] 477 00:45:49,479 --> 00:45:50,480 CALLIE: Hey! 478 00:45:52,482 --> 00:45:53,932 [SOFTLY] Hey. 479 00:45:53,932 --> 00:45:56,520 Jacqueline! Hi! Hey! 480 00:45:58,039 --> 00:45:59,144 You okay? 481 00:46:12,433 --> 00:46:14,435 [INDISTINCT CHATTER] 482 00:46:16,230 --> 00:46:18,819 CALLIE: All right. Follow the umbrella. 483 00:46:25,895 --> 00:46:28,587 - You're going? - Uh, yeah, um. 484 00:46:28,587 --> 00:46:31,245 I'm fine, I just, I can't impose on you anymore. 485 00:46:31,245 --> 00:46:33,247 Don't be ridiculous! We'll give you a ride down. 486 00:46:33,247 --> 00:46:34,627 Totally unnecessary. 487 00:46:34,627 --> 00:46:36,422 I'm not leaving you on the mountain. 488 00:46:37,665 --> 00:46:40,944 Okay, uh, I'll get my bag. 489 00:46:40,944 --> 00:46:42,152 Okay. 490 00:46:47,123 --> 00:46:48,918 So kind of you. 491 00:46:48,918 --> 00:46:50,712 My husband's waiting for me. 492 00:46:50,712 --> 00:46:52,887 He's an architect. 493 00:46:52,887 --> 00:46:54,958 We're nomads. 494 00:46:55,648 --> 00:46:57,719 So kind of you. 495 00:46:57,719 --> 00:46:59,342 [INDISTINCT CHATTER] 496 00:47:00,205 --> 00:47:01,689 Sorry to have held you all up. 497 00:47:03,933 --> 00:47:05,072 [SPEAKING GREEK] 498 00:47:07,108 --> 00:47:09,179 [IN ENGLISH] Just leave your bag right by the driver. 499 00:47:12,734 --> 00:47:14,840 Thanks for taking care of that for me. 500 00:47:17,705 --> 00:47:19,914 Here. Come sit here. Sit here. 501 00:47:19,914 --> 00:47:21,951 [TOURISTS CHATTING INDISTINCTLY] 502 00:47:26,679 --> 00:47:28,095 You're feeling better now, vasilissa? 503 00:47:28,095 --> 00:47:29,165 Much better. 504 00:47:30,580 --> 00:47:31,650 What did you say? 505 00:47:31,650 --> 00:47:32,996 Oh, vasilissa? 506 00:47:32,996 --> 00:47:34,618 It means queen. 507 00:47:34,618 --> 00:47:37,035 - [BUS STARTS] - It's funny from an American. 508 00:47:54,466 --> 00:47:56,088 I'm so sorry. 509 00:47:56,088 --> 00:47:57,607 Hey! 510 00:47:57,607 --> 00:47:59,747 People are always passing out on me. 511 00:48:05,304 --> 00:48:06,685 Do you want to get some dinner? 512 00:48:07,134 --> 00:48:08,169 My treat. 513 00:48:08,169 --> 00:48:10,516 Since food is what you need. 514 00:48:10,516 --> 00:48:12,967 Uh, but I eat like a horse, so... 515 00:48:12,967 --> 00:48:15,314 I'll probably eat mine and then I'll wolf down yours. 516 00:48:15,314 --> 00:48:17,040 I think you've done enough for me. 517 00:48:18,214 --> 00:48:19,560 No! 518 00:48:21,562 --> 00:48:23,460 It'd just be great to have someone to eat with is all. 519 00:48:24,047 --> 00:48:25,704 I'm sure it would. 520 00:48:27,188 --> 00:48:29,811 But my, um, my husband's waiting for me. 521 00:48:42,307 --> 00:48:44,309 [BREATHES DEEPLY] 522 00:48:46,380 --> 00:48:47,968 MR. KAMARA: Am I making myself clear? 523 00:48:49,693 --> 00:48:51,040 I don't care who you have to talk to. 524 00:48:51,040 --> 00:48:52,834 Just get the army here, now! 525 00:48:56,424 --> 00:48:58,081 [ COME ALONG PLAYING] 526 00:48:58,081 --> 00:49:00,187 MR. KAMARA: We are on our own, we have no security. 527 00:49:02,948 --> 00:49:04,985 Stop telling me this! I don't want to hear this. 528 00:49:06,158 --> 00:49:07,849 Do you understand what I'm saying? 529 00:49:16,168 --> 00:49:18,170 [SONG CONTINUES PLAYING] 530 00:49:26,489 --> 00:49:28,146 Why did he go? 531 00:49:28,146 --> 00:49:29,837 Pa says they wouldn't dare set foot 532 00:49:29,837 --> 00:49:31,908 on the property of a minister. 533 00:49:31,908 --> 00:49:33,254 I'm sorry, Sai-Sai. 534 00:49:38,432 --> 00:49:40,434 [MUSIC PLAYING LOUDER] 535 00:49:48,614 --> 00:49:50,478 - [MUSIC STOPS] - [NEWS JINGLE PLAYS] 536 00:49:50,478 --> 00:49:53,792 MAN 8: [ON RADIO] These children are looking for their parents: 537 00:49:53,792 --> 00:49:57,175 Patrick Tilla. 538 00:49:57,175 --> 00:50:00,109 Patrick is a boy, age six. 539 00:50:00,109 --> 00:50:04,044 Mother name, Mani Tilla. Father name, Jalla Tilla. 540 00:50:05,079 --> 00:50:06,391 Jonah Tilla. 541 00:50:06,908 --> 00:50:08,738 Jonah Tilla. 542 00:50:08,738 --> 00:50:11,568 Jonah is a boy, age three. 543 00:50:11,568 --> 00:50:15,503 Mother name, Mani Tilla. Father name, Jalla Tilla. 544 00:50:16,401 --> 00:50:17,781 Fate Tolo. 545 00:50:18,472 --> 00:50:20,267 Fate Tolo. 546 00:50:20,267 --> 00:50:23,097 Fate is a girl, age eight. 547 00:50:23,097 --> 00:50:27,170 Mother name, Moussou Tolo. Father name, Lionel Tolo. 548 00:50:27,170 --> 00:50:30,000 MR. KAMARA: This is mad! I'm not going anywhere. 549 00:50:31,140 --> 00:50:33,659 MRS. KAMARA: This country is falling apart! 550 00:50:33,659 --> 00:50:34,833 [DOOR SLAMS] 551 00:50:36,248 --> 00:50:38,078 MAN 8: [ON RADIO] ...20,000 displaced people... 552 00:50:38,078 --> 00:50:40,114 AUTOMATED VOICE: You have one message. 553 00:50:40,114 --> 00:50:41,115 [BEEP] 554 00:50:43,221 --> 00:50:46,293 HELEN: Hey, I tried calling you a few times, but, uh. 555 00:50:47,570 --> 00:50:49,365 I got my place! 556 00:50:49,365 --> 00:50:52,644 And it's gonna be New York. [GIGGLES] 557 00:50:52,644 --> 00:50:54,163 I'll tell you all about it. 558 00:50:55,509 --> 00:50:57,269 I can't wait to see you. 559 00:50:58,167 --> 00:51:00,238 I miss you. 560 00:51:00,238 --> 00:51:01,549 MAN 8: [ON RADIO] Many of the fighters believe 561 00:51:01,549 --> 00:51:03,448 they're invincible to bullets, 562 00:51:03,448 --> 00:51:06,382 and sometimes, that they do not even need any guns... 563 00:51:08,315 --> 00:51:11,007 A strong belief in African voodoo, or "Juju", 564 00:51:11,007 --> 00:51:13,699 underpins much of the recklessness of this war... 565 00:51:13,699 --> 00:51:15,529 [FOOTSTEPS APPROACHING] 566 00:51:22,398 --> 00:51:24,986 If I'd had known, I would have done it ages ago. 567 00:51:26,712 --> 00:51:28,024 You see here? 568 00:51:28,024 --> 00:51:30,958 How badly it was done in the first place. 569 00:51:30,958 --> 00:51:33,133 Daddy, what if they don't come? 570 00:51:33,133 --> 00:51:34,375 Then, what? 571 00:51:35,928 --> 00:51:37,689 We have to do something. 572 00:51:45,386 --> 00:51:46,629 Daddy! 573 00:51:48,113 --> 00:51:50,426 [THUDS] 574 00:51:50,426 --> 00:51:52,152 [DOGS BARKING NEARBY] 575 00:51:54,775 --> 00:51:56,190 [YOUNG MEN EXCLAIMING] 576 00:51:56,190 --> 00:51:58,088 - BOY 1: Come on! - [BREATHES SHAKILY] 577 00:51:58,744 --> 00:52:00,160 [DARK MUSIC PLAYING] 578 00:52:01,713 --> 00:52:03,128 Come on! 579 00:52:03,128 --> 00:52:04,509 [VEHICLE MOTOR WHIRRING LOUDLY] 580 00:52:04,509 --> 00:52:05,613 [GASPS] 581 00:52:06,511 --> 00:52:07,822 Stop, stop. Stop. 582 00:52:07,822 --> 00:52:08,892 - I wanna get off the bus. - CALLIE: No, it's okay. 583 00:52:08,892 --> 00:52:10,549 - I wanna get off! - You're okay! 584 00:52:10,549 --> 00:52:12,344 Stop the bus, I wanna get off! 585 00:52:18,039 --> 00:52:19,213 [GASPS] 586 00:52:19,213 --> 00:52:20,594 - [GRUNTS] - [CALLIE GASPS] 587 00:52:22,147 --> 00:52:24,356 Jacqueline? Jacqueline? 588 00:52:25,288 --> 00:52:26,669 Jacqueline, can you hear me? 589 00:52:27,946 --> 00:52:29,258 Jacqueline? 590 00:52:30,328 --> 00:52:32,122 [WHISPERING] Jacqueline? 591 00:52:35,781 --> 00:52:36,851 CALLIE: Can you hear me? 592 00:52:36,851 --> 00:52:38,612 [ECHOING FOOTSTEPS] 593 00:52:43,582 --> 00:52:45,998 [ECHOING VOICE] Jacqueline! 594 00:52:45,998 --> 00:52:48,173 - [YOUNG MAN SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE] - [GASPS] 595 00:52:48,173 --> 00:52:49,588 [BOYS SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE] 596 00:52:50,279 --> 00:52:51,556 BOY 2: Come out! 597 00:52:51,556 --> 00:52:52,971 [MR. KAMARA SCREAMS] 598 00:52:54,214 --> 00:52:55,801 - [MRS. KAMARA YELPS] - [BOY 3 LAUGHS] 599 00:52:56,768 --> 00:52:57,838 YOUNG MAN: Come! 600 00:52:57,838 --> 00:53:01,151 - [MRS. KAMARA SCREAMING] - [BOYS SHOUTING] 601 00:53:01,151 --> 00:53:04,016 [MRS. KAMARA SCREAMING] 602 00:53:07,675 --> 00:53:09,194 YOUNG MAN: Move! 603 00:53:09,194 --> 00:53:12,197 - [FOOTSTEPS APPROACHING] - [WHIMPERING] 604 00:53:13,474 --> 00:53:15,511 [SHOUTS] 605 00:53:15,511 --> 00:53:17,823 [JACQUELINE AND SAIFA SCREAMING] 606 00:53:17,823 --> 00:53:19,239 [GASPS] 607 00:53:19,929 --> 00:53:21,344 [BOTH SPEAKING GREEK] 608 00:53:22,034 --> 00:53:23,035 NURSE: Mmm-hmm. 609 00:53:23,622 --> 00:53:24,623 [SPEAKING GREEK] 610 00:53:32,631 --> 00:53:34,633 [MONITORS BEEPING STEADILY] 611 00:54:02,109 --> 00:54:03,421 [WHISPERING IN ENGLISH] Go! 612 00:54:13,327 --> 00:54:14,294 [MOANS] 613 00:54:20,127 --> 00:54:21,128 [WHISPERING] Ready? 614 00:54:24,683 --> 00:54:25,857 [CLUNK] 615 00:54:25,857 --> 00:54:28,998 [CRYING AND COUGHING] 616 00:54:30,448 --> 00:54:31,449 [SPEAKING GREEK] 617 00:54:35,038 --> 00:54:36,074 [OBJECT CLATTERS] 618 00:54:43,461 --> 00:54:45,428 - [NURSE SPEAKS IN GREEK] - [IN ENGLISH] OKAY. 619 00:54:45,428 --> 00:54:47,119 [BOTH SPEAKING GREEK] 620 00:54:48,120 --> 00:54:49,190 [INDISTINCT MALE VOICE] 621 00:54:49,190 --> 00:54:50,847 [NURSE RESPONDS IN GREEK] 622 00:54:58,338 --> 00:55:00,443 [LINE RINGING] 623 00:55:00,443 --> 00:55:01,755 WOMAN 7: [IN ENGLISH] Hello? 624 00:55:02,169 --> 00:55:04,067 Hi, uh. 625 00:55:04,067 --> 00:55:06,069 Hello, Sonia, it's, it's Jacqueline. 626 00:55:06,069 --> 00:55:07,864 Jacqueline! 627 00:55:07,864 --> 00:55:09,245 Are you all right? 628 00:55:09,245 --> 00:55:10,902 Where are you? 629 00:55:10,902 --> 00:55:12,006 How are you? 630 00:55:14,664 --> 00:55:17,633 [STAMMERING] I'm very well, actually. 631 00:55:17,633 --> 00:55:18,737 Very well. 632 00:55:18,737 --> 00:55:21,153 We read about... Oh, God! 633 00:55:22,534 --> 00:55:23,846 [SIGHS] 634 00:55:24,467 --> 00:55:26,400 You're still there? 635 00:55:26,400 --> 00:55:29,196 No, I'm, I'm not at home, I'm 636 00:55:29,886 --> 00:55:32,061 - traveling. - Oh. 637 00:55:32,579 --> 00:55:34,684 How long? 638 00:55:34,684 --> 00:55:36,893 About a month, uh, since April. 639 00:55:38,447 --> 00:55:39,862 So three months? 640 00:55:41,381 --> 00:55:42,416 [INHALES] 641 00:55:42,416 --> 00:55:45,005 Um, is, is Helen, is... 642 00:55:45,005 --> 00:55:47,283 She left for the States, already. 643 00:55:47,283 --> 00:55:50,562 She wanted to settle in before her course starts. 644 00:55:57,051 --> 00:55:58,363 Of course. 645 00:55:59,985 --> 00:56:01,608 How exciting for her. 646 00:56:02,574 --> 00:56:05,025 Jacqueline, you're okay? 647 00:56:06,371 --> 00:56:07,993 You're all safe? 648 00:56:10,927 --> 00:56:12,204 [BREATHES SHAKILY] 649 00:56:15,415 --> 00:56:16,450 Can you... 650 00:56:18,901 --> 00:56:21,559 You tell Helen that, um, I... 651 00:56:42,649 --> 00:56:45,617 [EMOTIONAL MUSIC PLAYING] 652 00:57:41,984 --> 00:57:43,503 [DOG BARKING NEARBY] 653 00:57:45,643 --> 00:57:47,230 [INSECTS CHIRPING] 654 00:57:53,098 --> 00:57:54,375 MRS. KAMARA: Jaja. 655 00:57:55,273 --> 00:57:56,619 Jaja. 656 00:57:57,551 --> 00:58:00,105 Come on, now. 657 00:58:00,105 --> 00:58:03,419 Get up and go into town, why don't you? 658 00:58:19,055 --> 00:58:20,332 [GROANS SOFTLY] 659 00:58:50,639 --> 00:58:52,572 [ECHOING SCREAMS] 660 00:59:28,918 --> 00:59:30,920 [INDISTINCT CHATTER] 661 00:59:44,175 --> 00:59:45,728 Would you like a massage? 662 00:59:46,591 --> 00:59:47,557 [SPEAKING GREEK] 663 00:59:49,801 --> 00:59:51,700 - [IN ENGLISH] Five euros. - [RESPONDS IN GREEK] 664 01:00:05,023 --> 01:00:07,025 [INDISTINCT CHATTER] 665 01:00:08,061 --> 01:00:09,959 CALLIE: Yes, practice your Greek. 666 01:00:17,587 --> 01:00:19,141 [SIGHS] 667 01:00:19,141 --> 01:00:20,176 [SPEAKING GREEK] 668 01:00:28,012 --> 01:00:29,599 [CAROUSEL MUSIC PLAYING] 669 01:00:32,533 --> 01:00:34,328 [HORSES TROTTING AWAY] 670 01:00:51,242 --> 01:00:53,244 [INSECTS CHIRPING] 671 01:02:50,706 --> 01:02:52,604 I wasn't sure if I'd see you again. 672 01:02:55,297 --> 01:02:57,057 I caused you nothing but trouble. 673 01:02:58,576 --> 01:03:01,475 I was incredibly inconsiderate. 674 01:03:03,650 --> 01:03:06,170 My memory's not that, um... 675 01:03:07,481 --> 01:03:08,482 I know that. 676 01:03:12,935 --> 01:03:14,385 Well, it was quite a bang. 677 01:03:26,880 --> 01:03:28,192 It's not for everyone, 678 01:03:28,192 --> 01:03:30,919 but, lately, it's become my thing. 679 01:03:34,612 --> 01:03:37,615 [PLEASANT MUSIC PLAYING] 680 01:03:39,928 --> 01:03:42,931 [BICYCLE WHEELS WHIRRING] 681 01:04:15,032 --> 01:04:16,930 JACQUELINE: You can drop me off here. 682 01:04:22,832 --> 01:04:24,075 Thanks. 683 01:04:28,735 --> 01:04:30,219 [BICYCLE BELL RINGS] 684 01:05:14,056 --> 01:05:15,678 [CELL PHONE RINGING] 685 01:05:32,592 --> 01:05:33,834 Salam alaikum. 686 01:05:35,181 --> 01:05:36,699 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 687 01:06:48,426 --> 01:06:49,807 [INTERCOM BUZZING] 688 01:06:51,878 --> 01:06:52,982 CALLIE: Hello? 689 01:06:53,776 --> 01:06:56,400 Uh, hi, it's Jacqueline. 690 01:06:56,400 --> 01:06:58,264 Um, I was wondering 691 01:06:58,264 --> 01:06:59,920 if you might want to join me for dinner. 692 01:07:02,889 --> 01:07:04,063 CALLIE: I'll be right down. 693 01:07:06,168 --> 01:07:07,583 Okay. 694 01:07:07,583 --> 01:07:08,791 [CALLIE HANGS UP] 695 01:07:15,384 --> 01:07:17,386 [FOOTSTEPS APPROACHING] 696 01:07:37,993 --> 01:07:39,477 [SOFT MUSIC PLAYING] 697 01:07:39,477 --> 01:07:40,996 [INDISTINCT CHATTER] 698 01:07:52,145 --> 01:07:53,353 This is my treat. 699 01:07:53,353 --> 01:07:55,252 I insist. 700 01:07:55,252 --> 01:07:58,496 Unless you, uh, you're busy and you changed your mind. 701 01:07:58,496 --> 01:08:01,741 I'm not. And I haven't. 702 01:08:01,741 --> 01:08:04,088 And since you have insisted... 703 01:08:04,088 --> 01:08:05,296 [JACQUELINE CHUCKLES] 704 01:08:07,816 --> 01:08:09,680 Uh, the guy here is kind of a prick, 705 01:08:09,680 --> 01:08:11,751 but the food is, it's quite something. 706 01:08:11,751 --> 01:08:14,133 - Okay. - Table for two, please. 707 01:08:23,383 --> 01:08:24,591 [WAITRESS AND CALLIE SPEAKING IN GREEK] 708 01:08:26,938 --> 01:08:27,939 [WAITRESS SPEAKING IN GREEK] 709 01:08:44,680 --> 01:08:47,200 [IN ENGLISH] So, have you been to this area before? 710 01:08:47,200 --> 01:08:48,201 JACQUELINE: Um... 711 01:08:49,754 --> 01:08:52,619 With, uh, my husband, or maybe 712 01:08:52,619 --> 01:08:54,483 by myself, um. 713 01:08:55,174 --> 01:08:56,761 My memory's pretty poor. 714 01:09:00,627 --> 01:09:02,319 Um. 715 01:09:02,319 --> 01:09:04,735 I watched you swim, earlier. 716 01:09:04,735 --> 01:09:07,531 Um, you're a really strong swimmer. 717 01:09:07,531 --> 01:09:11,086 But, um, I used to swim a lot myself. 718 01:09:11,914 --> 01:09:13,088 And, um, 719 01:09:13,916 --> 01:09:16,954 here and here, 720 01:09:16,954 --> 01:09:18,714 you're really hard on your body. 721 01:09:21,648 --> 01:09:23,409 My body let me down. 722 01:09:28,414 --> 01:09:30,554 My husband and I, we, 723 01:09:30,554 --> 01:09:32,141 we tried for a baby. 724 01:09:32,901 --> 01:09:34,040 But... 725 01:09:36,767 --> 01:09:38,872 You know, these Greeks... 726 01:09:39,735 --> 01:09:42,255 Everything is about family, so, 727 01:09:42,255 --> 01:09:43,498 so, to not... 728 01:09:44,292 --> 01:09:45,465 Well. 729 01:09:47,156 --> 01:09:48,606 We tried. 730 01:09:49,435 --> 01:09:51,126 But his whole family, they, 731 01:09:51,126 --> 01:09:52,852 they all knew it was me that couldn't. 732 01:09:52,852 --> 01:09:54,716 Well, it takes two to make a baby. 733 01:10:04,622 --> 01:10:05,796 Um. 734 01:10:06,693 --> 01:10:08,350 I have no husband. 735 01:10:09,317 --> 01:10:10,559 I lied. 736 01:10:12,251 --> 01:10:14,839 [STAMMERS] I just thought I'd tell you that, because... 737 01:10:15,978 --> 01:10:18,360 [SIGHS] 738 01:10:18,360 --> 01:10:21,467 [STAMMERS] I'm not a very good conversationalist. 739 01:10:22,364 --> 01:10:23,710 [CHUCKLES] 740 01:10:32,236 --> 01:10:33,893 I also have no husband. 741 01:10:35,929 --> 01:10:37,310 What? 742 01:10:40,071 --> 01:10:41,349 Mine's gone. 743 01:10:46,008 --> 01:10:47,458 The choice is 744 01:10:48,390 --> 01:10:50,289 to live out the failure here, 745 01:10:52,118 --> 01:10:54,465 or carry it back to New York. 746 01:10:56,674 --> 01:10:58,745 It's a kick in the face or a punch in the stomach. 747 01:10:58,745 --> 01:10:59,988 [LAUGHS] 748 01:11:02,128 --> 01:11:03,474 It's good to just 749 01:11:07,823 --> 01:11:08,997 sit. 750 01:11:14,968 --> 01:11:16,418 [CALLIE AND JACQUELINE LAUGHING] 751 01:11:24,461 --> 01:11:26,842 I thought you were the one with the appetite. 752 01:11:27,705 --> 01:11:29,776 I did tell you that. 753 01:11:31,191 --> 01:11:32,538 [LAUGHS] 754 01:11:39,683 --> 01:11:40,684 Um, 755 01:11:41,098 --> 01:11:42,444 excuse me? 756 01:11:42,444 --> 01:11:43,928 Can we have the bill, please? 757 01:11:52,523 --> 01:11:53,593 Thank you. 758 01:11:59,668 --> 01:12:00,773 [BAG UNZIPS] 759 01:12:08,159 --> 01:12:09,471 We can go Dutch. 760 01:12:10,438 --> 01:12:11,508 No. 761 01:12:12,198 --> 01:12:13,337 I've got this. 762 01:12:33,771 --> 01:12:35,635 [WOMAN 8 LAUGHING ON THE SWING] 763 01:12:45,887 --> 01:12:47,854 [WOMAN 8 LAUGHING LOUDLY] 764 01:12:50,339 --> 01:12:52,307 [BOTH GIGGLING] 765 01:12:54,723 --> 01:12:56,380 [CALLIE WHOOPS] 766 01:12:56,380 --> 01:12:58,451 [BOTH LAUGH] 767 01:12:58,451 --> 01:13:01,627 - CALLIE: I wanna get higher. - No! [GIGGLES] 768 01:13:01,627 --> 01:13:03,629 - CALLIE: The winds are high! - [BOTH LAUGHING] 769 01:13:07,633 --> 01:13:10,774 - [JACQUELINE WHOOPS] - [BOTH LAUGHING HYSTERICALLY] 770 01:13:13,984 --> 01:13:15,434 [BOTH WHOOP] 771 01:13:15,434 --> 01:13:17,677 [CALLIE LAUGHS AND EXCLAIMS] 772 01:13:19,403 --> 01:13:20,853 [CALLIE WHOOPS] 773 01:13:22,441 --> 01:13:23,545 [JACQUELINE GULPS] 774 01:13:23,545 --> 01:13:25,202 [JACQUELINE GROANS] 775 01:13:26,893 --> 01:13:28,101 [GROANS] 776 01:13:28,101 --> 01:13:29,413 [CALLIE LAUGHS] 777 01:13:29,413 --> 01:13:31,864 - [RETCHES] - Oh! Oh. Oh, no! 778 01:13:31,864 --> 01:13:32,968 [COUGHS] 779 01:13:35,592 --> 01:13:36,800 [RETCHING] 780 01:13:37,973 --> 01:13:39,734 [SPITS AND COUGHS] 781 01:13:41,218 --> 01:13:42,461 [COUGHS] 782 01:13:44,877 --> 01:13:46,499 [COUGHS] 783 01:13:47,535 --> 01:13:49,329 - [GROANS] - Here you go. 784 01:13:51,331 --> 01:13:52,885 [WATER RUNNING] 785 01:13:55,439 --> 01:13:56,544 Here. 786 01:14:01,963 --> 01:14:03,412 [SIGHS] 787 01:14:20,326 --> 01:14:21,879 Would you mind if I had a bath? 788 01:14:27,506 --> 01:14:29,438 [BATH RUNNING] 789 01:14:33,132 --> 01:14:35,099 My mum used to do that. 790 01:14:38,137 --> 01:14:39,759 I can do this myself. 791 01:14:42,175 --> 01:14:43,970 - I'll go get you a towel. - Thank you. 792 01:14:47,008 --> 01:14:48,043 [DOOR CLOSES] 793 01:14:50,218 --> 01:14:51,219 [WATER STOPS] 794 01:15:29,291 --> 01:15:30,741 [FOOTSTEPS APPROACHING] 795 01:15:39,232 --> 01:15:40,579 It's here. 796 01:15:43,133 --> 01:15:45,860 How about I put these in the laundry for you? 797 01:15:46,343 --> 01:15:47,482 No! 798 01:15:55,490 --> 01:15:56,664 What's wrong? 799 01:15:57,699 --> 01:15:58,976 Sorry. 800 01:15:59,977 --> 01:16:01,013 Uh. 801 01:16:04,154 --> 01:16:05,569 [STAMMERS] She... 802 01:16:10,194 --> 01:16:12,611 We, we. 803 01:16:18,858 --> 01:16:20,895 We'd been out, that day. 804 01:16:22,897 --> 01:16:25,106 I think it was a good day. I remember that. 805 01:16:27,487 --> 01:16:29,489 And when we got home, he, 806 01:16:30,698 --> 01:16:32,354 he wouldn't listen, he just 807 01:16:33,045 --> 01:16:34,356 froze. 808 01:16:35,495 --> 01:16:36,980 I was so mad at him. 809 01:16:41,709 --> 01:16:43,331 There were so many of them. 810 01:16:43,331 --> 01:16:44,539 They were 811 01:16:44,919 --> 01:16:46,334 children. 812 01:16:46,334 --> 01:16:49,406 Probably why they felt like they were playing a game, 813 01:16:49,406 --> 01:16:50,579 they were just 814 01:16:51,960 --> 01:16:53,410 having fun. 815 01:16:55,239 --> 01:16:56,585 BOY 4: Come on! 816 01:16:57,345 --> 01:16:59,312 [YOUNG MEN EXCLAIMING] 817 01:17:01,452 --> 01:17:04,283 - [BOYS EXCLAIMING PLAYFULLY] - [MRS. KAMARA CRYING] 818 01:17:05,802 --> 01:17:07,493 [SCREAMS] 819 01:17:08,011 --> 01:17:09,288 No, no, no! 820 01:17:09,288 --> 01:17:10,634 [SAIFA SCREAMS] 821 01:17:10,634 --> 01:17:13,016 - MR. KAMARA: No! - MRS. KAMARA: [CRYING] Please! 822 01:17:13,016 --> 01:17:15,190 - [MRS. KAMARA SHRIEKS] - [MR. KAMARA STRUGGLES] 823 01:17:17,054 --> 01:17:18,918 - MRS. KAMARA: [SCREAMS] No! - YOUNG MAN: Shut up! 824 01:17:18,918 --> 01:17:20,955 - [SAIFA CRYING] - [MRS. KAMARA BEGGING] 825 01:17:21,714 --> 01:17:22,715 YOUNG MAN: Get up! 826 01:17:22,715 --> 01:17:24,372 Minister, pick mother 827 01:17:24,372 --> 01:17:26,167 - or daughter? - MR. KAMARA: Take me! Take me! 828 01:17:26,167 --> 01:17:28,410 - [SAIFA CRYING] - [MRS. KAMARA SCREAMING] 829 01:17:28,410 --> 01:17:31,448 [CRYING] No! No, no, no! 830 01:17:31,448 --> 01:17:32,725 [CRIES ECHOING] 831 01:17:32,725 --> 01:17:34,623 They killed my mum first. 832 01:17:34,623 --> 01:17:36,073 - [SCREAMS] - [YOUNG MAN SHOUTS] 833 01:17:36,073 --> 01:17:38,731 Shot her. I didn't see it. 834 01:17:38,731 --> 01:17:40,043 I heard it. 835 01:17:43,667 --> 01:17:46,566 [CHOKING UP] My dad next. 836 01:17:48,396 --> 01:17:51,848 And I know that because when the gun went off, 837 01:17:51,848 --> 01:17:52,883 he went quiet. 838 01:17:56,784 --> 01:17:57,854 [SOBS] 839 01:17:58,786 --> 01:18:00,339 Then 840 01:18:03,445 --> 01:18:05,033 Saifa. 841 01:18:05,033 --> 01:18:06,863 - [SAIFA SCREAMING] - BOY 2: Stay still! 842 01:18:06,863 --> 01:18:07,967 YOUNG MAN: Stop moving! 843 01:18:09,210 --> 01:18:10,659 I'll shoot you if you move! 844 01:18:10,659 --> 01:18:13,421 [SAIFA AND JACQUELINE SCREAMING AND CRYING] 845 01:18:13,421 --> 01:18:14,905 BOY 2: Stop moving! 846 01:18:14,905 --> 01:18:16,665 - YOUNG MAN: Get her open! - Get the legs open! 847 01:18:16,665 --> 01:18:17,736 SAIFA: [CRYING] No! 848 01:18:19,047 --> 01:18:20,808 [SAIFA SCREAMS] 849 01:18:20,808 --> 01:18:23,224 We gonna give you baby tonight. 850 01:18:23,224 --> 01:18:26,537 - [BOYS CHANTING AGGRESSIVELY] - [SAIFA SHRIEKS] 851 01:18:26,537 --> 01:18:29,540 [CHANTING AGGRESSIVELY] Boy! Girl! 852 01:18:32,820 --> 01:18:34,753 [CHANTS ECHOING] 853 01:18:35,512 --> 01:18:37,100 [SHAKILY] They 854 01:18:37,756 --> 01:18:39,378 made me watch. 855 01:18:39,378 --> 01:18:41,311 They made me watch what they did to her. 856 01:18:41,311 --> 01:18:43,347 And she kept her eyes on me. 857 01:18:44,038 --> 01:18:45,453 [CHANTS ECHOING] 858 01:18:47,558 --> 01:18:49,560 She was pregnant. 859 01:18:57,258 --> 01:19:00,226 [BOYS CHANTING AGGRESSIVELY] Boy! Girl! 860 01:19:09,822 --> 01:19:10,927 [SILENCE] 861 01:19:12,825 --> 01:19:15,276 [SOBBING] 862 01:19:20,453 --> 01:19:21,834 It was a boy. 863 01:19:24,423 --> 01:19:26,321 [JACQUELINE SOBS] 864 01:19:26,321 --> 01:19:27,667 [SHRIEKS AND SOBS] 865 01:19:30,360 --> 01:19:32,880 - YOUNG MAN: Move! - [JACQUELINE SHRIEKS] 866 01:19:32,880 --> 01:19:35,537 - [BOYS SHOUTING] - [JACQUELINE CRYING] 867 01:19:35,537 --> 01:19:37,091 YOUNG MAN: Don't move! 868 01:19:37,091 --> 01:19:39,472 [SHOUTS, CHEERS AND GUNS FIRING] 869 01:19:47,135 --> 01:19:49,655 [HELICOPTER WHIRRING] 870 01:19:49,655 --> 01:19:51,484 [SOBS AND HELICOPTER ECHOING] 871 01:19:53,210 --> 01:19:55,592 - [CRYING] - [HELICOPTER WHIRRING] 872 01:19:55,592 --> 01:19:57,974 - [PANICKED SHOUTS] - Go, go, go! 873 01:19:58,975 --> 01:20:00,977 [HELICOPTER ECHOING] 874 01:20:01,840 --> 01:20:03,738 [SOBBING] 875 01:20:07,776 --> 01:20:09,019 [CRYING] 876 01:20:10,055 --> 01:20:12,195 That's why... [MUMBLING] 877 01:20:14,576 --> 01:20:15,888 That's, that's why. 878 01:20:17,683 --> 01:20:18,891 That's why. 879 01:20:19,478 --> 01:20:21,238 [MUMBLING] 880 01:20:21,238 --> 01:20:24,276 [SOBBING] I just want it to stop. 881 01:20:24,276 --> 01:20:25,587 I want it to stop. 882 01:20:25,587 --> 01:20:27,003 [GASPING] 883 01:20:35,874 --> 01:20:37,427 [MUMBLING] 884 01:20:46,781 --> 01:20:48,093 [CONTINUES SOBBING] 885 01:20:59,138 --> 01:21:02,107 I'll just, I'll just be right out there. 886 01:21:10,184 --> 01:21:11,564 [DOOR CLOSES] 887 01:21:24,923 --> 01:21:26,925 [SILENCE] 888 01:21:35,450 --> 01:21:36,969 [CRIES] 889 01:21:51,466 --> 01:21:53,641 - [WASHING MACHINE WHIRS] - [DOOR OPENS] 890 01:22:02,719 --> 01:22:03,858 I'm sorry. 891 01:22:12,591 --> 01:22:14,627 You're gonna need, um... 892 01:22:14,627 --> 01:22:17,044 Let me get you something to put on. 893 01:22:24,913 --> 01:22:26,398 - How do you open this? - Here. 894 01:22:26,398 --> 01:22:27,468 - Let me help you. - No! 895 01:22:34,509 --> 01:22:35,786 [JACQUELINE GASPS] 896 01:22:37,202 --> 01:22:39,445 [MUMBLING] 897 01:22:47,419 --> 01:22:48,558 Fuck. 898 01:22:48,937 --> 01:22:49,938 Fuck! 899 01:22:51,526 --> 01:22:53,735 Don't think for a second 900 01:22:53,735 --> 01:22:55,806 there is anything to do, here. 901 01:23:02,572 --> 01:23:04,574 [DARK MUSIC PLAYING] 902 01:23:26,734 --> 01:23:29,737 [EMOTIONAL MUSIC PLAYING] 903 01:23:32,602 --> 01:23:34,604 [PANTING] 904 01:23:45,132 --> 01:23:46,650 [SNIFFLES] 905 01:24:20,615 --> 01:24:22,065 [SPEAKING INDISTINCTLY] 906 01:24:24,688 --> 01:24:27,691 CALLIE: Construction of the larger temple to Nemesis 907 01:24:27,691 --> 01:24:29,797 began around 460 908 01:24:29,797 --> 01:24:34,353 to 450 BC, and continued until 430 to 420. 909 01:24:36,044 --> 01:24:38,046 [EMOTIONAL MUSIC CONTINUES] 910 01:24:44,018 --> 01:24:46,020 [INSECTS CHIRPING] 911 01:24:59,861 --> 01:25:02,864 [LIGHT FOOTSTEPS APPROACHING] 912 01:25:31,376 --> 01:25:33,171 I was hoping to see you by the water. 913 01:26:06,825 --> 01:26:08,344 [JACQUELINE SOBS] 914 01:26:29,606 --> 01:26:31,056 [JACQUELINE SOBBING] 915 01:27:31,737 --> 01:27:33,739 [PANTING] 916 01:27:36,155 --> 01:27:39,158 [EMOTIONAL MUSIC PLAYING] 917 01:28:39,011 --> 01:28:42,014 [EMOTIONAL MUSIC CONTINUES]