1 00:02:53,625 --> 00:02:55,625 - Dobré ráno. - Jak to jde? 2 00:02:59,625 --> 00:03:01,291 - Dobré ráno, Santi. - Ahoj. 3 00:03:03,000 --> 00:03:04,166 Jak jsi prožil noc? 4 00:03:05,291 --> 00:03:06,586 Nic zvláštního. 5 00:03:06,911 --> 00:03:07,911 A ty? 6 00:03:08,208 --> 00:03:09,250 Totéž. 7 00:03:12,824 --> 00:03:14,532 - Co to bude? - Jako obvykle. 8 00:03:15,708 --> 00:03:16,958 Byl jsi u lékaře? 9 00:03:21,293 --> 00:03:22,085 A? 10 00:03:22,186 --> 00:03:23,400 Jen moje nervy. 11 00:03:23,673 --> 00:03:27,089 A mám vysoký cholesterol, takže žádnou dršťkovou nebo jiné sračky. 12 00:03:29,458 --> 00:03:32,808 Ale na něco umřít musíme, a to raději šťastně, že? 13 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 A rychle. 14 00:03:34,247 --> 00:03:35,501 Čím dříve, tím lépe. 15 00:03:44,375 --> 00:03:45,416 Omlouvám se. 16 00:03:48,708 --> 00:03:50,000 - Tady máš. - Děkuji. 17 00:04:08,212 --> 00:04:10,781 Vyzvedávám posledního klienta. Zavolám ti později. 18 00:04:54,958 --> 00:04:55,958 To je 30 eur. 19 00:04:56,224 --> 00:04:57,775 Zaplatím telefonem, ano? 20 00:04:57,875 --> 00:04:58,916 Dobře. 21 00:05:08,875 --> 00:05:11,416 - Dobře. Chcete kopii? - Ne, díky. 22 00:05:13,916 --> 00:05:15,247 Šťastnou cestu. 23 00:05:15,493 --> 00:05:16,493 Díky! 24 00:05:26,958 --> 00:05:27,958 Ahoj. 25 00:05:28,290 --> 00:05:29,290 Ahoj. 26 00:05:31,000 --> 00:05:32,150 Jaká byla noc? 27 00:05:32,708 --> 00:05:33,916 V pořádku. Jako vždy. 28 00:05:35,583 --> 00:05:36,691 Vracíš se domů? 29 00:05:36,964 --> 00:05:37,737 Ano, 30 00:05:38,024 --> 00:05:40,200 vlastně jsem blízko. Jsem na letišti. 31 00:05:40,742 --> 00:05:41,742 Dobře. 32 00:05:41,958 --> 00:05:43,233 Chceš, abych něco udělala? 33 00:05:43,492 --> 00:05:45,534 Ne, to je v pořádku. Už jsem snídal. 34 00:05:46,375 --> 00:05:47,416 Dobře. 35 00:05:48,666 --> 00:05:51,031 Napadlo mě, že jestli chceš, 36 00:05:51,411 --> 00:05:54,659 mohli bychom dneska zajít někam na oběd... 37 00:06:00,958 --> 00:06:01,958 Vyjít si ven. 38 00:06:05,291 --> 00:06:06,375 Jistě, pokud chceš. 39 00:06:09,500 --> 00:06:10,708 Chceš, nebo ne? 40 00:06:11,958 --> 00:06:13,763 Jistě, proč ne, cokoli chceš. 41 00:06:14,916 --> 00:06:15,916 Dobře, 42 00:06:16,234 --> 00:06:17,631 uvidíme později. 43 00:06:18,379 --> 00:06:19,462 Dobře. 44 00:06:42,291 --> 00:06:43,333 Kriste. 45 00:06:44,125 --> 00:06:45,166 Můj Bože. 46 00:06:46,333 --> 00:06:47,375 Můj Bože. 47 00:07:35,125 --> 00:07:36,166 Pojďte sem. 48 00:07:37,750 --> 00:07:38,791 Prosím. 49 00:07:39,916 --> 00:07:40,958 Držte se mě. 50 00:07:51,708 --> 00:07:54,791 Můj taxík je přímo tady. Vezmu vás svým taxíkem, nebojte se. 51 00:07:56,291 --> 00:07:57,333 Pozor. 52 00:07:59,250 --> 00:08:00,291 Pozor. 53 00:08:07,333 --> 00:08:10,791 Neboj se, neboj se, chlapče. Vezmu tě do nemocnice. 54 00:08:12,833 --> 00:08:13,958 Vezmi si trochu vody. 55 00:08:18,958 --> 00:08:22,400 - Raúle! Probuď se! Oblékni se. - Co se děje? 56 00:08:22,500 --> 00:08:24,570 Došlo k útoku. Táta to nezvedá. 57 00:08:24,671 --> 00:08:25,671 Cože? 58 00:08:25,958 --> 00:08:26,958 Mami! 59 00:08:29,802 --> 00:08:31,660 Došlo ke dvěma silným výbuchům... 60 00:08:32,041 --> 00:08:33,554 Mami, co to děláš? 61 00:08:34,431 --> 00:08:35,816 - Co se stalo? - Nevím. 62 00:08:35,916 --> 00:08:37,858 Na letišti došlo k výbuchu. 63 00:08:37,958 --> 00:08:39,316 - Tvůj otec tam byl. - Byl? 64 00:08:39,416 --> 00:08:41,775 Právě jsem s ním mluvila, právě teď. 65 00:08:41,875 --> 00:08:42,958 Před výbuchem? 66 00:08:45,708 --> 00:08:48,275 Dva výbuchy v terminálu mezi... 67 00:08:48,375 --> 00:08:50,625 Ramón je na cestě sem. Pojďme ho najít. 68 00:09:12,208 --> 00:09:13,208 Nebojte se, 69 00:09:13,533 --> 00:09:14,793 jedeme do nemocnice. 70 00:09:16,750 --> 00:09:18,083 Dostaň mě odsud. Hned. 71 00:09:18,832 --> 00:09:20,898 Dostaň mě odsud. Dostaň mě z města. 72 00:09:21,126 --> 00:09:23,191 Nedívej se na mě! Řekl jsem, nedívej. 73 00:09:23,291 --> 00:09:25,416 Nedívej se na mě a jeď. Jedeme. 74 00:09:37,000 --> 00:09:37,820 To je moje žena. 75 00:09:37,920 --> 00:09:40,208 Ne, ne, ne, prosím, nechte mě odpovědět... 76 00:09:40,916 --> 00:09:43,208 Dej mi ten druhý telefon. Druhý telefon. 77 00:09:44,274 --> 00:09:46,636 Dostaň mě ven a nedívej se. 78 00:09:52,875 --> 00:09:56,025 Ani slovo, ani jedno. Řekl jsem, jedeme pryč. 79 00:09:56,125 --> 00:09:57,905 Nemůžu projet, nemůžu projet. 80 00:10:03,708 --> 00:10:04,833 Jeď, jeď, jeď. 81 00:10:10,833 --> 00:10:11,816 Jeď. 82 00:10:11,916 --> 00:10:14,833 Jeď rovně, jeď rovně, jeď rovně. 83 00:10:41,000 --> 00:10:43,916 Jeden z nich selhal. A dálkový detonátor nefunguje. 84 00:10:44,601 --> 00:10:46,958 Telefon se musel poškodit při explozích. 85 00:10:49,375 --> 00:10:50,416 Sakra. 86 00:11:19,500 --> 00:11:20,583 Selmo, 87 00:11:21,833 --> 00:11:24,599 až uslyšíš tuto zprávu, nebudu už mezi živými. 88 00:11:25,625 --> 00:11:26,775 Jdu do ráje. 89 00:11:32,916 --> 00:11:35,900 Letiště Adolfa Suáreze má čtyři terminály. 90 00:11:36,000 --> 00:11:37,450 Mezinárodní terminál... 91 00:11:39,458 --> 00:11:40,500 To není možné... 92 00:11:42,083 --> 00:11:43,988 Co se děje, Selmo? 93 00:11:45,500 --> 00:11:46,916 Zlato, co se děje? 94 00:11:48,416 --> 00:11:49,458 Hamza je mrtvý. 95 00:11:50,416 --> 00:11:52,066 Co je s Hamzou? 96 00:11:52,166 --> 00:11:53,766 Tam budeme šťastní navždy. 97 00:11:55,583 --> 00:11:56,666 Dá-li Bůh. 98 00:12:00,125 --> 00:12:01,225 Alláh je největší. 99 00:12:10,500 --> 00:12:11,583 Mami... 100 00:12:13,583 --> 00:12:14,983 Musíme jít na policii. 101 00:12:18,333 --> 00:12:19,916 - Mami... - Říkám ne! 102 00:12:20,516 --> 00:12:23,266 Opravdu si myslíš, že nezjistí, že je jedním z nich? 103 00:12:24,666 --> 00:12:26,733 Pokud nebudeme spolupracovat, máme problémy. 104 00:12:26,833 --> 00:12:28,233 Neudělali jsme nic špatného. 105 00:12:30,000 --> 00:12:31,041 A tvůj bratr... 106 00:12:33,166 --> 00:12:34,208 Hamza není vrah. 107 00:12:35,838 --> 00:12:36,880 Byl podveden... 108 00:12:39,125 --> 00:12:40,166 Není to vrah. 109 00:12:48,308 --> 00:12:50,213 - Můj syn není vrah! - V pořádku, mami. 110 00:13:35,416 --> 00:13:38,500 - Auto prošlo kontrolním stanovištěm. - Zastavte! 111 00:13:39,208 --> 00:13:41,358 Nemůžete tu být. Okamžitě se otočte. 112 00:13:41,458 --> 00:13:42,941 Hledáme někoho. 113 00:13:43,041 --> 00:13:45,025 Okamžitě evakuujte oblast. 114 00:13:45,125 --> 00:13:46,233 - Nevstupujte. - Prosím. 115 00:13:46,333 --> 00:13:48,858 - Okamžitě evakuujte oblast. - Je tu můj manžel. 116 00:13:48,958 --> 00:13:51,566 Madam, je to nebezpečné. Nemůžete tu být. 117 00:13:51,666 --> 00:13:53,483 Všichni byli evakuováni, běžte do nemocnic. 118 00:13:53,583 --> 00:13:55,483 - Můj táta je taxikář. - Odejděte hned! 119 00:13:55,583 --> 00:13:57,691 - Slyšel jsem... - Tak se hned evakuujte. 120 00:13:57,791 --> 00:14:00,108 - Odcházíme, omlouváme se. - Pojďme, odejděme. 121 00:14:00,208 --> 00:14:01,250 Pojďme... 122 00:14:04,916 --> 00:14:05,916 Jeho auto tu není. 123 00:14:06,359 --> 00:14:08,259 Není tady. No tak, nastup. 124 00:14:14,333 --> 00:14:15,375 Kam jedeme? 125 00:14:20,333 --> 00:14:21,375 Kde je GPS? 126 00:14:21,833 --> 00:14:23,608 - Cože? - Jsi hluchý? Kde je GPS? 127 00:14:24,161 --> 00:14:25,361 V přihrádce na rukavice. 128 00:14:27,416 --> 00:14:28,458 Jak se ti daří? 129 00:14:38,916 --> 00:14:40,166 Konečně máme signál. 130 00:14:43,224 --> 00:14:44,224 Santi, tady Ramón. 131 00:14:44,481 --> 00:14:45,523 Rozumíš? 132 00:14:45,875 --> 00:14:47,025 - Santi... - Vypni to. 133 00:14:47,125 --> 00:14:50,075 Došlo k útoku. Hledáme tě. Slyšíš mě? 134 00:15:22,208 --> 00:15:24,808 - Kde to je? - Tady, velitelko. Ukážu vám to. 135 00:15:27,875 --> 00:15:28,916 Dobré ráno. 136 00:15:29,250 --> 00:15:30,803 Omlouvám se za zpoždění, 137 00:15:31,321 --> 00:15:33,291 dostat se sem bylo peklo. 138 00:15:35,000 --> 00:15:37,275 - Už je tu Gerardo? - Na cestě. 139 00:15:37,375 --> 00:15:39,275 - A co záznamy? - Na cestě. 140 00:15:39,791 --> 00:15:42,625 - Máš za sebou skvělý začátek. - Skutečný triumf. 141 00:15:43,750 --> 00:15:45,500 Tohle byl obrovský průser. 142 00:15:47,791 --> 00:15:49,549 Omlouvám se za zpoždění. 143 00:15:49,983 --> 00:15:51,983 - V centru je chaos. - Žádný problém. 144 00:15:52,083 --> 00:15:53,500 Pilar taky právě dorazila. 145 00:15:55,416 --> 00:15:58,216 Měli bychom ty kretény co nejdříve identifikovat. 146 00:15:58,666 --> 00:16:00,756 Několik hlav dnes bude padat. 147 00:16:00,865 --> 00:16:02,197 Tak, jak by měly. 148 00:16:05,583 --> 00:16:08,791 Tohle není armáda. Tady to funguje úplně jinak. 149 00:16:10,041 --> 00:16:11,661 Přišla jsem dělat svou práci. 150 00:16:49,166 --> 00:16:50,811 Celou dobu budu mířit na tebe. 151 00:16:53,024 --> 00:16:54,024 Dobře... 152 00:16:54,833 --> 00:16:57,858 Zkus něco a zastřelím tebe i jiného, koho budu chtít. 153 00:16:57,958 --> 00:16:59,083 Nebojte se. 154 00:17:00,339 --> 00:17:02,518 Neudělám žádnou hloupost. 155 00:17:12,833 --> 00:17:13,875 Vystup z taxíku. 156 00:17:28,083 --> 00:17:29,958 Vezmi kleště a šroubovák. 157 00:18:05,000 --> 00:18:06,708 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 158 00:18:20,083 --> 00:18:21,500 18.70, prosím. 159 00:18:42,625 --> 00:18:43,666 Sedni si tam. 160 00:18:48,666 --> 00:18:49,875 Ruce za hlavu. 161 00:18:55,125 --> 00:18:56,166 Zůstaň v klidu. 162 00:18:57,265 --> 00:18:58,366 Dobře? 163 00:21:01,791 --> 00:21:02,833 Jdeme. 164 00:21:13,291 --> 00:21:14,333 Máme je. 165 00:21:14,725 --> 00:21:15,875 Jsou tři. 166 00:21:16,575 --> 00:21:18,768 Ano, asi 20 let starý. 167 00:21:20,458 --> 00:21:21,500 Dobře. 168 00:21:24,631 --> 00:21:26,715 Ale výbuchy byly dva, ne tři. 169 00:21:28,791 --> 00:21:30,916 Třetí výbuch mohl selhat. 170 00:21:32,125 --> 00:21:34,333 Nebo vycouval a je stále naživu. 171 00:21:38,250 --> 00:21:39,958 Doufejme, že ne. 172 00:23:01,616 --> 00:23:02,657 Musí to být tady. 173 00:23:07,500 --> 00:23:09,191 Promiňte, kdo to má na starosti? 174 00:23:09,291 --> 00:23:10,291 Nevím. 175 00:23:10,560 --> 00:23:11,560 Děkuji. 176 00:23:17,500 --> 00:23:19,229 Kdo má na starosti toto patro? 177 00:23:19,330 --> 00:23:20,330 Támhle. 178 00:23:21,625 --> 00:23:24,750 Hledáme oběť útoku, můžete nám pomoci? 179 00:23:24,850 --> 00:23:25,858 Celé jméno? 180 00:23:25,958 --> 00:23:28,250 - Sa... - Santiago Gómez Lasarte. 181 00:23:28,708 --> 00:23:29,691 - Dobře... - Lasarte. 182 00:23:29,791 --> 00:23:30,718 Santiago... 183 00:23:33,875 --> 00:23:35,041 Ne, není tady. 184 00:23:36,333 --> 00:23:38,943 Podívejte se do Zendalské nemocnice nebo do márnice. 185 00:23:41,083 --> 00:23:42,941 Nebojte se, najdeme ho. 186 00:23:43,041 --> 00:23:44,025 Dobře? 187 00:23:44,125 --> 00:23:45,500 Dobře, jdeme, Raúle. 188 00:23:49,125 --> 00:23:51,957 Na těchto záběrech zachycených bezpečnostními kamerami 189 00:23:52,058 --> 00:23:55,716 jsou tři teroristé zachyceni chvíli před útokem. 190 00:23:55,916 --> 00:23:58,783 Driss Manzur, 20 let, 191 00:23:58,930 --> 00:24:01,055 Malik Jalaf, 18 let, 192 00:24:01,156 --> 00:24:03,316 a Hamza Chait, 19 let. 193 00:24:03,416 --> 00:24:06,323 Všichni jsou Španělé původem z Maroka. 194 00:24:06,617 --> 00:24:10,725 Zatím není známo, zda mají spojitost s džihádistickým terorismem. 195 00:24:11,051 --> 00:24:12,051 Pane ministře, 196 00:24:12,193 --> 00:24:13,215 máte je? 197 00:24:13,974 --> 00:24:15,244 Mám je před sebou. 198 00:24:15,958 --> 00:24:17,176 Co o nich víme? 199 00:24:17,416 --> 00:24:20,195 Víme, že žádný z nich nemá záznam. 200 00:24:20,378 --> 00:24:22,452 Máme také jejich profily na sociálních sítích, 201 00:24:22,552 --> 00:24:23,899 které jsou falešné. 202 00:24:24,000 --> 00:24:27,370 Udělali je před dvěma lety, když byl Kadar Abádí ještě na svobodě, 203 00:24:27,470 --> 00:24:30,525 takže existuje spousta důkazů, které ukazují jeho směrem. 204 00:24:30,625 --> 00:24:32,949 Požádal jsem, aby byl předveden k výslechu. 205 00:24:33,050 --> 00:24:35,616 Rozumím. Jak probíhá pátrání v nemocnicích? 206 00:24:35,863 --> 00:24:37,595 Pane ministře, pracujeme na tom. 207 00:24:37,795 --> 00:24:39,152 V tuto chvíli se však zdá, 208 00:24:39,252 --> 00:24:41,906 že nikdo z nich není zraněný ani v bezvědomí. 209 00:24:42,007 --> 00:24:43,782 Dobře, děkuji vám všem. 210 00:24:44,041 --> 00:24:46,201 Prosím, informujte mě o dalším vývoji. 211 00:24:46,416 --> 00:24:47,458 Děkuji. 212 00:25:18,739 --> 00:25:19,781 Dej mi klíče. 213 00:25:28,041 --> 00:25:29,083 Zůstaň v klidu. 214 00:25:55,833 --> 00:25:57,000 Ruce na volant. 215 00:27:06,875 --> 00:27:08,000 Poznáváte je? 216 00:27:11,577 --> 00:27:12,618 Ne. 217 00:27:14,083 --> 00:27:16,291 Kadare, řekni mi jméno. 218 00:27:16,833 --> 00:27:19,958 Stačí jedno jméno a tvůj život ve vězení bude mnohem snazší. 219 00:27:21,833 --> 00:27:24,433 Víte moc dobře, že všichni používáme falešná jména. 220 00:27:25,250 --> 00:27:27,125 Nikdo neví, kdo vlastně je. 221 00:27:28,416 --> 00:27:29,768 Takže když nás chytíte, 222 00:27:30,561 --> 00:27:31,950 máte jen jednu věc... 223 00:27:33,928 --> 00:27:34,928 Nic. 224 00:27:35,131 --> 00:27:36,700 A co ty, Kadare? 225 00:27:37,729 --> 00:27:38,821 Co máš ty? 226 00:27:41,291 --> 00:27:44,626 Zkurvená izolace, kde se budeš celý život 227 00:27:44,961 --> 00:27:47,479 snažit přesvědčit sám sebe, že to stálo za to. 228 00:27:48,625 --> 00:27:51,250 V hloubi duše však víš, že na vás nikomu nezáleží. 229 00:27:51,958 --> 00:27:54,833 Vaši šéfové jsou na svobodě, žijí si svůj nejlepší život 230 00:27:55,500 --> 00:27:58,250 a podvádějí vás, abyste za ně dělali špinavou práci. 231 00:28:00,166 --> 00:28:02,958 Peklo na zemi. 232 00:28:03,958 --> 00:28:05,416 To je to, co máte. 233 00:28:08,494 --> 00:28:09,536 Přemýšlej o tom. 234 00:28:11,583 --> 00:28:12,625 Jen jedno jméno. 235 00:28:37,166 --> 00:28:38,233 Vojenská policie! 236 00:28:38,333 --> 00:28:39,375 Vojenská policie! 237 00:28:41,583 --> 00:28:42,958 - Zastavte! - Dělej! 238 00:28:43,291 --> 00:28:44,333 Vojenská policie! 239 00:28:45,750 --> 00:28:46,733 Zastavte! 240 00:28:46,833 --> 00:28:48,833 Zastavte se! Nehýbejte se! 241 00:28:53,250 --> 00:28:54,291 Zastavte! 242 00:29:07,958 --> 00:29:08,958 Zastavte! 243 00:29:13,523 --> 00:29:15,525 Vojenská policie! Ruce vzhůru! 244 00:29:15,625 --> 00:29:17,858 Ruce vzhůru! Otočte se, otočte se! 245 00:29:17,958 --> 00:29:19,125 Otočte se! 246 00:29:40,386 --> 00:29:41,370 Kde je? 247 00:29:41,471 --> 00:29:43,031 Proč sakra nebere telefon? 248 00:29:47,189 --> 00:29:50,856 Lauro, máš přístup k aplikaci od Santiho? 249 00:29:51,583 --> 00:29:52,733 - Ano. - GPS? 250 00:29:52,833 --> 00:29:54,333 - Já ano. - Otevři to. 251 00:29:59,601 --> 00:30:00,643 Tady. 252 00:30:05,458 --> 00:30:06,775 - Nic. - Cože? 253 00:30:07,233 --> 00:30:09,231 Před více než hodinou ztratil signál. 254 00:30:09,857 --> 00:30:11,357 - Podívám se na to. - Tam. 255 00:30:12,416 --> 00:30:13,791 To je Somosierra. 256 00:30:14,208 --> 00:30:15,708 - Somosierra? - Ano. 257 00:30:26,545 --> 00:30:27,586 Hej... 258 00:30:31,583 --> 00:30:32,958 Musím na záchod, prosím. 259 00:30:36,625 --> 00:30:37,666 Prosím. 260 00:31:31,833 --> 00:31:32,875 Nastup do auta. 261 00:32:34,666 --> 00:32:35,708 Co teď? 262 00:32:40,741 --> 00:32:41,782 Nevím. 263 00:32:45,657 --> 00:32:47,287 Ať udělám cokoli, jsem v prdeli. 264 00:32:49,833 --> 00:32:51,458 Nemusí to tak být. 265 00:32:53,041 --> 00:32:55,791 Policie tě ochrání. Jste pro ně důležití. 266 00:32:58,625 --> 00:33:00,175 Dokud nedostanou, co potřebují. 267 00:33:12,500 --> 00:33:14,128 Proč jsi nestiskl detonátor? 268 00:33:26,958 --> 00:33:28,058 Protože jsem zbabělec. 269 00:33:40,083 --> 00:33:41,375 Říkali, že než zemřeme, 270 00:33:42,791 --> 00:33:44,125 uvidíme Alláhovu tvář. 271 00:34:16,916 --> 00:34:18,916 Ale viděl jsem jen matčinu tvář. 272 00:34:38,041 --> 00:34:40,166 Bylo by nejlepší, kdyby ses přihlásil sám. 273 00:34:57,583 --> 00:34:58,916 Nehýbe se. 274 00:35:01,795 --> 00:35:02,837 Co máme udělat? 275 00:35:04,208 --> 00:35:05,333 Našli jsme ho. 276 00:35:25,250 --> 00:35:26,291 Pojďme ho dostat. 277 00:35:53,003 --> 00:35:54,453 - Ukaž mi GPS. - Tady je. 278 00:35:55,416 --> 00:35:57,250 Tady to je. Tady je čerpací stanice. 279 00:36:05,629 --> 00:36:07,108 Podívej se na parkoviště. 280 00:36:07,208 --> 00:36:08,375 Zeptám se uvnitř. 281 00:36:20,208 --> 00:36:21,250 Tady není. 282 00:36:22,500 --> 00:36:25,608 Viděli jste tu v posledních hodinách taxikáře? 283 00:36:25,911 --> 00:36:28,316 Nevím. Právě mi začala směna. 284 00:36:28,416 --> 00:36:31,316 Je tu někdo z druhé směny, kdo by mi mohl pomoci? 285 00:36:31,416 --> 00:36:33,916 Je mi líto, ale můj kolega už odešel. 286 00:36:36,625 --> 00:36:37,666 Podívej se. 287 00:36:40,416 --> 00:36:41,458 Co to je? 288 00:36:48,958 --> 00:36:49,958 Do prdele. 289 00:37:00,514 --> 00:37:02,457 Tohle je Santiho, o tom není pochyb. 290 00:37:02,915 --> 00:37:04,483 Musíme zavolat policii. 291 00:37:06,375 --> 00:37:07,559 Neudělají nic. 292 00:37:07,832 --> 00:37:08,839 Proč ne? 293 00:37:09,958 --> 00:37:12,000 - Je dospělý, Ramóne. - Takže? 294 00:37:12,708 --> 00:37:15,778 Bez důkazů, že se něco stalo, ho nebudou hledat. 295 00:37:16,875 --> 00:37:18,191 Ne při všem, co se děje. 296 00:37:18,291 --> 00:37:20,125 Ale musíme to oznámit. 297 00:37:25,329 --> 00:37:27,454 Očividně nechce být nalezen. 298 00:37:30,125 --> 00:37:31,458 Raúle, ne. 299 00:37:31,958 --> 00:37:34,833 Tvůj otec by nikdy nezmizel a nenechal tě tu takhle. 300 00:37:37,750 --> 00:37:38,791 Dobře? 301 00:37:39,625 --> 00:37:40,666 Dobře... 302 00:37:42,617 --> 00:37:44,000 Má pravdu, zlato. 303 00:37:44,711 --> 00:37:45,725 Má pravdu. 304 00:37:56,375 --> 00:37:58,833 Taxikářem je Santiago Gómez Lasarte. 305 00:37:59,458 --> 00:38:01,907 Jedná se o bezpečnostní kamery čerpací stanice, 306 00:38:02,007 --> 00:38:03,858 kde rodina ohlásila jeho zmizení. 307 00:38:03,958 --> 00:38:07,458 Na téže čerpací stanici ztratí GPS signál. 308 00:38:08,333 --> 00:38:10,916 Bez signálu to bude složité. 309 00:38:11,343 --> 00:38:12,325 Ano, 310 00:38:12,426 --> 00:38:13,439 to je Hamza Chait. 311 00:38:14,000 --> 00:38:16,083 Zdá se, že si vzal taxikáře jako rukojmí. 312 00:38:16,500 --> 00:38:18,250 Vyhledejte rodinu Hamzy Chaita. 313 00:38:27,875 --> 00:38:30,583 O Hamzovi jsme neslyšeli téměř rok. 314 00:38:31,521 --> 00:38:34,646 Víme, že byl v Sýrii od října do prosince loňského roku. 315 00:38:34,958 --> 00:38:37,208 Pravděpodobně absolvoval vojenský výcvik. 316 00:38:39,458 --> 00:38:41,000 Tehdy zmizel. 317 00:38:42,041 --> 00:38:44,458 Všimli jste si něčeho zvláštního, než odešel? 318 00:38:46,166 --> 00:38:47,208 Ano, ale... 319 00:38:48,125 --> 00:38:50,333 něco takového jsme si nikdy nepředstavovali. 320 00:38:51,125 --> 00:38:54,000 Čeho jste si všimli? Kdy se začal chovat jinak? 321 00:38:57,041 --> 00:38:58,083 Bylo to... 322 00:38:59,291 --> 00:39:02,041 po návratu z poslední dovolené v Maroku. 323 00:39:04,833 --> 00:39:08,283 Začal chodit do mešity každý den, i když tam nikdy předtím nechodil. 324 00:39:09,958 --> 00:39:13,583 Díky němu jsem začala nosit hidžáb, i když jsem ho nikdy nenosila. 325 00:39:14,375 --> 00:39:16,666 Můj syn chtěl být dobrým muslimem. 326 00:39:21,625 --> 00:39:22,958 Ale oni ho obelstili. 327 00:39:26,958 --> 00:39:29,291 Dobří muslimové nedělají to, co udělal on. 328 00:39:36,708 --> 00:39:37,750 Co se děje? 329 00:39:40,194 --> 00:39:41,980 Myslíme si, že Hamza stále žije. 330 00:39:45,666 --> 00:39:47,916 A možná se s vámi spojí. 331 00:39:48,625 --> 00:39:50,833 Pokud ano, je důležité, abyste nám to řekli, 332 00:39:51,600 --> 00:39:52,642 abychom mu pomohli. 333 00:39:53,875 --> 00:39:55,958 Díky Bohu. 334 00:39:57,416 --> 00:39:58,575 Díky Bohu. 335 00:39:58,675 --> 00:39:59,833 Díky Bohu. 336 00:40:04,916 --> 00:40:06,166 Dopadne na vás Boží hněv. 337 00:40:17,166 --> 00:40:18,416 Pojďte, jdeme. 338 00:40:22,875 --> 00:40:23,916 Vystupte. 339 00:40:25,333 --> 00:40:26,375 Pojďte. 340 00:40:26,916 --> 00:40:28,025 - No tak. - Pojďte. 341 00:40:28,125 --> 00:40:29,166 Pohyb. 342 00:40:30,833 --> 00:40:31,753 Khaled Saidi. 343 00:40:31,854 --> 00:40:35,666 Poslední dva měsíce sdílel byt se dvěma sebevražednými teroristy, 344 00:40:35,767 --> 00:40:37,315 Manzurem a Džalafem. 345 00:40:37,416 --> 00:40:40,828 Seznámili se v internetové kavárně, a i když je zatím příliš brzy na to, 346 00:40:40,928 --> 00:40:44,583 aby se něco vyloučilo, zdá se, že o úmyslech spolubydlících nevěděl. 347 00:40:45,250 --> 00:40:49,139 Vyslýcháme také jejich rodiny v Maroku, ale zatím nic nemáme. 348 00:40:49,240 --> 00:40:50,657 Musíme to zveřejnit, 349 00:40:51,489 --> 00:40:53,383 aby se ten bastard neměl kam schovat. 350 00:40:53,625 --> 00:40:56,733 Pokud to zveřejníme, ohrozíme život taxikáře. 351 00:40:56,833 --> 00:40:58,275 Jeho život už je v ohrožení. 352 00:40:58,375 --> 00:41:01,691 Pokud ho Chait ještě nezabil, hodlá ho použít jako štít. 353 00:41:01,791 --> 00:41:05,483 V každém případě bychom neměli zapomínat, co je naší prioritou. 354 00:41:05,583 --> 00:41:07,697 Najít Hamzu Chaita živého. 355 00:41:07,798 --> 00:41:09,108 Počkejme do svítání. 356 00:41:09,396 --> 00:41:10,316 Proč, Pilaro? 357 00:41:10,416 --> 00:41:12,275 Chait neví, že ho hledáme. 358 00:41:12,375 --> 00:41:15,650 Pravděpodobně se cítí sebevědomě a udělá chybu. 359 00:41:16,043 --> 00:41:18,459 Od útoku uplynulo teprve pět hodin, 360 00:41:18,833 --> 00:41:20,518 další hodiny jsou klíčové. 361 00:41:21,009 --> 00:41:22,050 Souhlasím. 362 00:41:25,791 --> 00:41:26,775 Souhlasím. 363 00:41:26,875 --> 00:41:29,291 Až do svítání, ale ani o hodinu déle. 364 00:41:30,208 --> 00:41:32,150 Musíme informovat rodinu řidiče. 365 00:41:32,468 --> 00:41:34,858 Pokud vám to nevadí, promluvila bych s nimi. 366 00:41:34,958 --> 00:41:36,000 Samozřejmě. 367 00:42:35,333 --> 00:42:36,833 Tatínek chtěl, aby byly tvoje. 368 00:42:39,125 --> 00:42:41,041 Víš, co jsou všechny korálky zač? 369 00:42:44,000 --> 00:42:45,500 Je jich 99. 370 00:42:46,916 --> 00:42:49,250 Jedno pro každé Boží jméno. 371 00:42:53,291 --> 00:42:56,708 - První jméno je Alláh. - Alláh. 372 00:42:57,791 --> 00:42:59,525 Druhým je Ar-Rajman. 373 00:42:59,625 --> 00:43:01,166 Ar-Rajman. (Milosrdný) 374 00:43:02,833 --> 00:43:04,333 Ad-Dar... (Původce škody) 375 00:43:06,041 --> 00:43:07,491 Al-Qawiyy... (Silný) 376 00:43:09,375 --> 00:43:11,294 - Al-Hamid... - Al-Hamid. (Chvályhodný) 377 00:43:12,083 --> 00:43:13,783 Al-Mumit... (Nositel smrti) 378 00:43:14,875 --> 00:43:17,275 - Al-Muntaquim... - Al-Muntaquim... (Mstitel) 379 00:43:18,464 --> 00:43:20,923 - Al-Muhyee... - Al Muhyee. (Dárce života) 380 00:43:21,458 --> 00:43:23,826 - Al-Kabeer. - Al-Kabeer. (Největší) 381 00:43:26,125 --> 00:43:28,375 - As-Salam. - As-Salam. (Dárce míru) 382 00:44:45,046 --> 00:44:46,088 Hej. 383 00:44:47,791 --> 00:44:48,933 Hej, chlapče. 384 00:45:17,678 --> 00:45:18,726 No tak, chlapče. 385 00:45:18,827 --> 00:45:19,896 No tak, chlapče. 386 00:45:23,250 --> 00:45:24,291 Hej, hej. 387 00:45:32,291 --> 00:45:33,500 Můžeš se posadit? 388 00:45:37,666 --> 00:45:39,000 Myslíš, že můžeš chodit? 389 00:45:42,041 --> 00:45:43,828 - Neopouštěj mě. - Ne. 390 00:45:44,041 --> 00:45:45,083 Do prdele... 391 00:45:45,458 --> 00:45:46,500 Do prdele. 392 00:45:47,000 --> 00:45:48,041 Vydrž. 393 00:46:24,250 --> 00:46:27,282 Podle několika svědků se teroristé odpálili 394 00:46:27,382 --> 00:46:31,027 u odbavovacích přepážek leteckých společností, 395 00:46:31,128 --> 00:46:34,429 což byla v době útoku velmi rušná oblast... 396 00:46:37,958 --> 00:46:42,875 Všechno nejlepší k narozeninám... 397 00:46:43,916 --> 00:46:48,650 Všechno nejlepší... 398 00:46:48,750 --> 00:46:50,666 Tady ho máme! 399 00:46:52,166 --> 00:46:54,500 Dobře, pár slov. Je to rodinné video. 400 00:46:58,666 --> 00:47:01,166 Tam. To je ono. 401 00:47:06,583 --> 00:47:08,400 Taková koordinace. 402 00:47:08,500 --> 00:47:11,983 Vypadnu z toho. Hej, hej, hej! 403 00:47:12,083 --> 00:47:13,125 Ahoj, sestřičko. 404 00:47:16,208 --> 00:47:17,875 Jak se dnes má moje sestra? 405 00:47:18,958 --> 00:47:21,500 Vytvářím ti krásnou sbírku videí. 406 00:47:21,958 --> 00:47:23,060 Ne, nech mě být. 407 00:47:23,166 --> 00:47:24,000 Nemůžu. 408 00:47:24,101 --> 00:47:28,316 Chci vytvořit sbírku videí, na kterých se staneš titánem. 409 00:47:28,976 --> 00:47:30,535 Titánem... k čemu? 410 00:47:31,041 --> 00:47:32,416 Bude se ti dařit lépe. 411 00:47:35,208 --> 00:47:36,250 Ne... 412 00:47:51,083 --> 00:47:52,125 Haló? 413 00:47:53,250 --> 00:47:54,416 Ano, to jsem já. 414 00:47:56,083 --> 00:47:58,791 Tyto snímky byly pořízeny hodinu po útoku. 415 00:47:59,500 --> 00:48:01,771 Muž, který je s ním, je třetím teroristou, 416 00:48:01,872 --> 00:48:03,531 který na letišti neodpálil bombu. 417 00:48:05,389 --> 00:48:07,331 Zřejmě má vašeho manžela za rukojmí. 418 00:48:07,916 --> 00:48:09,791 Ale nepřestaneme, dokud ho nenajdeme. 419 00:48:14,166 --> 00:48:15,166 Co můžeme dělat? 420 00:48:15,410 --> 00:48:17,618 Zůstaňte tady, dokud ho nenajdeme. 421 00:48:21,916 --> 00:48:23,083 Bude tu klid. 422 00:48:24,333 --> 00:48:26,375 Dáme vám vědět, pokud se něco dozvíme. 423 00:48:27,657 --> 00:48:28,699 Děkuji. 424 00:48:57,375 --> 00:48:58,416 Hej. 425 00:48:59,208 --> 00:49:00,191 Bude to dobré, mami. 426 00:49:00,291 --> 00:49:02,191 Bude to dobré, bude to dobré. 427 00:49:02,291 --> 00:49:03,291 Bude to dobré. 428 00:49:04,114 --> 00:49:05,114 Bude to dobré. 429 00:49:07,958 --> 00:49:08,958 Bude to dobré. 430 00:49:23,416 --> 00:49:25,458 TY A TVOJE RODINA JSTE ZASRANÝ ODPAD 431 00:49:27,375 --> 00:49:30,125 JE TVŮJ BRATR OPRAVDU JEDNÍM Z TĚCH LIDÍ Z ÚTOKU? 432 00:50:06,416 --> 00:50:07,875 Promluvíš si s mou matkou? 433 00:50:25,333 --> 00:50:26,375 Uvolni se. 434 00:50:27,208 --> 00:50:28,250 Dobře? 435 00:50:29,666 --> 00:50:31,458 Nebudu muset, to uděláš ty. 436 00:50:39,291 --> 00:50:40,416 To si nemyslím. 437 00:50:59,630 --> 00:51:00,838 Dej jí to za mě. 438 00:51:04,375 --> 00:51:05,483 Nebuď hloupý. 439 00:51:05,583 --> 00:51:07,500 - Prosím. - Nebuď hloupý. - Prosím... 440 00:51:07,973 --> 00:51:09,248 Dáš jí to sám. 441 00:51:10,393 --> 00:51:11,476 Prosím. 442 00:51:26,516 --> 00:51:28,266 Moje nejstarší se jmenovala Mónica. 443 00:51:31,666 --> 00:51:33,250 Zemřela před rokem a půl. 444 00:51:34,671 --> 00:51:35,713 Na rakovinu. 445 00:51:41,708 --> 00:51:43,458 Nikdo si nezaslouží přijít o dítě. 446 00:51:44,018 --> 00:51:45,060 Nikdo. 447 00:51:55,833 --> 00:51:56,875 Uvolni se. 448 00:51:58,726 --> 00:51:59,768 Dobře? 449 00:52:02,166 --> 00:52:03,208 Uvolni se. 450 00:52:23,625 --> 00:52:25,456 Tam budeme šťastní navždy. 451 00:52:30,103 --> 00:52:31,144 Dá-li Bůh. 452 00:52:33,851 --> 00:52:34,940 Alláh je největší. 453 00:52:51,183 --> 00:52:52,183 Hamzo. 454 00:52:52,625 --> 00:52:53,625 Hej! Hej! 455 00:52:53,815 --> 00:52:54,899 Tady, sem! 456 00:52:55,132 --> 00:52:56,132 Prosím. 457 00:53:00,197 --> 00:53:01,239 Hej. 458 00:53:01,571 --> 00:53:04,080 Tady, potřebuji pomoc. Měli jsme nehodu, prosím. 459 00:54:51,666 --> 00:54:53,875 Jak se může život zvrtnout, že Santiago? 460 00:54:54,791 --> 00:54:57,666 Nyní dokončíš to, co ten zbabělec Hamza nedokázal. 461 00:54:59,041 --> 00:55:00,041 Cože? 462 00:55:00,316 --> 00:55:01,858 Pozorně poslouchej. 463 00:55:01,958 --> 00:55:03,250 Po skončení hovoru, 464 00:55:03,963 --> 00:55:06,113 se aktivuje bomba, kterou máš na sobě. 465 00:55:07,250 --> 00:55:10,125 Pracuje s velmi citlivými senzory pohybu. 466 00:55:10,708 --> 00:55:14,375 To znamená, že aby neexplodovala, musíš chodit pěšky. 467 00:55:15,083 --> 00:55:16,958 Pokud přestaneš, zemřeš. 468 00:55:17,583 --> 00:55:19,875 - Ale co...? - Nezkoušej žádné triky. 469 00:55:20,583 --> 00:55:21,625 Musíš chodit pěšky. 470 00:55:22,916 --> 00:55:24,341 Proč mi to děláte? 471 00:55:25,895 --> 00:55:27,958 Proč to děláte? Nic jsem neudělal! 472 00:55:29,083 --> 00:55:31,589 Obrázek vydá za tisíc slov. 473 00:55:31,958 --> 00:55:34,125 A tvůj bude vidět po celém světě. 474 00:55:37,168 --> 00:55:38,210 Hej! 475 00:56:19,083 --> 00:56:21,235 Prosím... Prosím, potřebuji pomoc. 476 00:56:21,824 --> 00:56:24,690 Prosím, pomozte mi. Potřebuji pomoc. 477 00:56:25,111 --> 00:56:26,661 Prosím, poslouchejte... 478 00:56:28,208 --> 00:56:29,666 Pomozte mi, prosím. 479 00:56:30,958 --> 00:56:33,083 Prosím, zavolejte policii. 480 00:56:35,375 --> 00:56:36,416 Ochranka! 481 00:56:37,126 --> 00:56:38,168 Ano, tady. 482 00:56:38,375 --> 00:56:40,025 - Musíte zavolat šéfovi. - Stát! 483 00:56:40,125 --> 00:56:42,316 - Stát! - Nemůžu, nemůžu se přestat hýbat! 484 00:56:42,416 --> 00:56:44,775 Když přestanu, vybuchne. Nemůžu přestat, vybouchne to. 485 00:56:44,875 --> 00:56:46,125 Prosím, poslouchejte mě. 486 00:56:49,666 --> 00:56:50,650 Poslouchejte mě! 487 00:56:50,750 --> 00:56:52,356 Musíte zavolat policii! 488 00:56:52,900 --> 00:56:54,368 Zavolejte policii! 489 00:56:54,791 --> 00:56:56,166 Evakuujte budovu! 490 00:57:00,666 --> 00:57:02,333 Evakuujte budovu! 491 00:57:17,625 --> 00:57:18,666 Běžte, běžte, běžte. 492 00:57:19,291 --> 00:57:21,025 Dělejte, dělejte. 493 00:57:21,125 --> 00:57:22,400 Prosím, nepřestávejte. 494 00:57:22,500 --> 00:57:24,400 No tak, no tak, no tak. 495 00:57:24,500 --> 00:57:25,583 Běžte, běžte. 496 00:57:31,708 --> 00:57:33,758 - Dobré ráno, kapitáne. - Jak to jde? 497 00:57:33,958 --> 00:57:35,000 Téměř hotovo. 498 00:57:35,708 --> 00:57:37,166 Jdeme! Jdeme, jdeme! 499 00:57:51,128 --> 00:57:52,464 Dobrý den, velitelko. 500 00:57:52,578 --> 00:57:53,851 To je vše, co máme. 501 00:58:05,958 --> 00:58:06,958 Zastavte! 502 00:58:07,500 --> 00:58:08,958 Nestřílejte. Nestřílejte. 503 00:58:09,666 --> 00:58:11,316 Prosím, nemůžu přestat, nemůžu. 504 00:58:11,416 --> 00:58:13,691 Řekli mi, že když přestanu, bomba vybuchne. 505 00:58:13,791 --> 00:58:17,275 Hodím vám vysílačku, abychom si mohli promluvit, ano? 506 00:58:17,375 --> 00:58:18,416 Dobře? 507 00:58:38,291 --> 00:58:41,458 Dobře, podívám se, co je to za výbušninu, ano? 508 00:58:42,166 --> 00:58:43,589 - Zatímco budu chodit? - Ano. 509 00:58:43,689 --> 00:58:44,689 Nebojte se. 510 00:58:45,916 --> 00:58:46,929 Jmenuji se Jesús. 511 00:58:47,348 --> 00:58:48,360 Jak se jmenujete vy? 512 00:58:48,750 --> 00:58:50,275 Santiago Gómez Lasarte. 513 00:58:50,375 --> 00:58:51,666 Dobře. Pokračujte v chůzi. 514 00:58:53,875 --> 00:58:54,596 Ano? 515 00:58:54,696 --> 00:58:57,096 Jsem Pilar Monterová, velitelka vojenské policie. 516 00:58:57,500 --> 00:58:59,750 Vaše situace nás velmi mrzí. 517 00:59:00,291 --> 00:59:03,385 Snažíme se najít řešení co nejdříve. 518 00:59:03,485 --> 00:59:04,483 Zvedněte ruku. 519 00:59:04,583 --> 00:59:06,726 - Zvedněte ruku. - Řekněte, co se stalo. 520 00:59:07,198 --> 00:59:09,310 Potřebuji mluvit se svou rodinou, prosím. 521 00:59:09,411 --> 00:59:10,838 Musíte je kontaktovat. 522 00:59:10,939 --> 00:59:13,744 Nebojte se, jsou s námi. Teď mi musíte říct, co se stalo. 523 00:59:15,846 --> 00:59:17,416 To přesně nevím. 524 00:59:18,000 --> 00:59:20,798 Jednoho z teroristů jsem vyzvedl na letišti v domnění, 525 00:59:20,899 --> 00:59:22,004 že je obětí, 526 00:59:22,316 --> 00:59:23,421 a on mě unesl. 527 00:59:24,583 --> 00:59:25,754 Pak jsme měli nehodu 528 00:59:25,854 --> 00:59:28,916 a objevili se nějací muži, kteří Hamzu zastřelili. 529 00:59:30,000 --> 00:59:32,291 - Pokračujte v chůzi. - A oni mě omráčili. 530 00:59:33,375 --> 00:59:34,358 A... 531 00:59:34,458 --> 00:59:36,733 To je vše, co si pamatuji. Probudil jsem se 532 00:59:36,833 --> 00:59:39,033 v koupelně s touto výbušnou vestou na sobě. 533 00:59:41,766 --> 00:59:42,815 A oni... 534 00:59:42,916 --> 00:59:46,066 Zavolali mi na telefon a řekli... 535 00:59:46,166 --> 00:59:48,043 - Hamza Chait je mrtvý? - Ano... 536 00:59:50,916 --> 00:59:51,958 Ano, je mrtvý. 537 00:59:56,323 --> 00:59:59,010 Řekněte mi, co přesně vám během toho telefonátu řekli. 538 01:00:00,291 --> 01:00:02,525 Říkali, že vesta 539 01:00:02,626 --> 01:00:04,538 má pohybové senzory, 540 01:00:04,639 --> 01:00:06,833 a když přestanu chodit, vybuchne. 541 01:00:09,666 --> 01:00:11,608 Santiago, nebojte se, pomůžeme vám. 542 01:00:11,708 --> 01:00:13,083 To nedopustíme. 543 01:00:13,875 --> 01:00:16,875 Teď prosím dejte telefon, který vám dali teroristé, Jesúsovi. 544 01:00:17,258 --> 01:00:18,258 Děkuji. 545 01:00:20,643 --> 01:00:21,643 Pokračujte. 546 01:00:22,476 --> 01:00:23,476 Pokračujte v chůzi. 547 01:00:30,916 --> 01:00:32,166 Nezastavujte se. 548 01:00:32,833 --> 01:00:33,875 Pokračujte v chůzi. 549 01:00:35,625 --> 01:00:36,666 Jděte. 550 01:01:28,125 --> 01:01:29,166 Děkuji. 551 01:01:33,416 --> 01:01:35,708 Je nám líto, ale volané číslo neexistuje. 552 01:01:36,875 --> 01:01:37,941 Samozřejmě. 553 01:01:38,041 --> 01:01:40,298 Islámský stát, známý také jako Daeš, 554 01:01:40,399 --> 01:01:43,922 již dříve zaútočil ve Španělsku při útocích 555 01:01:44,486 --> 01:01:47,816 v Barceloně a Cambrils 17. srpna 2017 odpoledne. 556 01:01:47,916 --> 01:01:49,525 Při této příležitosti... 557 01:01:49,625 --> 01:01:52,438 Tři teroristé pobývali ve Španělsku již několik let 558 01:01:52,539 --> 01:01:56,816 a úředníci se neznepokojovali jejich vazbami na Islámský stát. 559 01:01:56,916 --> 01:01:59,733 Zdá se, že ani oni nehledali licencované právníky. 560 01:01:59,833 --> 01:02:05,139 To naznačuje, že by opět mohlo jít o teroristickou buňku z Paříže... 561 01:02:05,239 --> 01:02:08,041 Zdá se, že výbušninou je TATP, 22 jednotek. 562 01:02:08,423 --> 01:02:11,323 A na zadní straně je to zajištěné třemi zámky. 563 01:02:11,583 --> 01:02:14,102 Má zabudovaný časovač s telefonem pod ním, 564 01:02:14,202 --> 01:02:17,361 takže je velmi pravděpodobné, že mohou vestu spustit na dálku, 565 01:02:17,540 --> 01:02:21,737 a zdá se, že senzory pohybu jsou připojeny k červenému blikajícímu světlu. 566 01:02:21,958 --> 01:02:24,233 Teď už to nejde deaktivovat, že? 567 01:02:24,333 --> 01:02:26,858 Jedině při nepohybování, riskantní, ale proveditelné. 568 01:02:26,958 --> 01:02:29,416 Ale za těchto podmínek je to nemožné. 569 01:02:30,041 --> 01:02:31,483 Jaké máme možnosti? 570 01:02:31,901 --> 01:02:35,142 Abychom co nejvíce omezili následky výbuchu, měli bychom ho přemístit 571 01:02:35,242 --> 01:02:38,699 do volného prostoru a po jeho dosažení vestu sundat na ploše, 572 01:02:38,799 --> 01:02:40,316 kterou můžeme kontrolovat. 573 01:02:40,416 --> 01:02:42,275 Například běžecký pás. 574 01:02:42,375 --> 01:02:44,608 - Má vesta GPS? - Pravděpodobně ne. 575 01:02:44,708 --> 01:02:46,775 Kde je nejbližší bezpečná oblast? 576 01:02:46,875 --> 01:02:48,691 Tato průmyslová zóna je ideální. 577 01:02:48,791 --> 01:02:51,203 Je dostatečně bezpečná, aby tam mohl být nasměrován. 578 01:02:51,303 --> 01:02:52,303 Velitelko, 579 01:02:52,556 --> 01:02:53,733 tam bych ho vzal. 580 01:02:53,833 --> 01:02:55,858 - Jak je to daleko? - Asi 10 kilometrů. 581 01:02:55,958 --> 01:02:57,454 Na to není čas. 582 01:02:57,555 --> 01:02:59,207 Mohou vestu kdykoli odpálit, 583 01:02:59,307 --> 01:03:02,916 a pokud nechceme další mrtvé nebo těžce zraněné, 584 01:03:03,458 --> 01:03:07,083 musíme spustit řízený výbuch. 585 01:03:07,833 --> 01:03:09,025 Ano, musí to být tady. 586 01:03:09,125 --> 01:03:12,415 Oblast je čistá a média zatím nic nevědí. 587 01:03:12,516 --> 01:03:15,908 Nemůžeme ho odsoudit k smrti, aniž bychom zvážili všechny možnosti. 588 01:03:16,009 --> 01:03:17,348 A jaké máme možnosti? 589 01:03:18,022 --> 01:03:19,048 Jaké možnosti? 590 01:03:20,086 --> 01:03:21,351 Nenech se mýlit, Pilaro, 591 01:03:21,636 --> 01:03:24,086 my nejsme ti, kdo ho odsoudili k smrti. 592 01:03:26,416 --> 01:03:28,750 SOUKROMÉ ČÍSLO 593 01:03:33,625 --> 01:03:35,791 Mluvím s Pilarou? Pilarou Monterovou? 594 01:03:36,791 --> 01:03:37,958 Ano, to jsem já. 595 01:03:38,500 --> 01:03:40,166 Na co si to hraješ, Pilaro? 596 01:03:40,522 --> 01:03:42,564 Myslel jsem, že jsi žena činu. 597 01:03:46,375 --> 01:03:48,935 Na Gran Vía je to 700 kroků. 598 01:03:49,473 --> 01:03:54,208 Pokud tam Santiago nebude do pěti minut, aby ho celý svět viděl v přímém přenosu, 599 01:03:54,896 --> 01:03:56,312 aktivujeme vestu. 600 01:04:01,875 --> 01:04:03,041 Do prdele. 601 01:04:06,875 --> 01:04:08,875 Nemůžeme dovolit, aby si prosadili svou. 602 01:04:09,041 --> 01:04:10,500 Je to moje rozhodnutí. 603 01:04:11,166 --> 01:04:12,983 A řízený výbuch nepřipadá v úvahu. 604 01:04:13,283 --> 01:04:14,616 To se ještě uvidí. 605 01:04:30,500 --> 01:04:34,688 Nemůžeme připustit, aby se centrem Madridu procházel civilista s bombou, 606 01:04:34,788 --> 01:04:37,125 která může kdykoli vybuchnout, Pilaro. 607 01:04:37,708 --> 01:04:40,099 Nezapomeňte, že ustupováním teroristům 608 01:04:40,200 --> 01:04:42,308 vytváříme velmi nebezpečný precedens. 609 01:04:42,833 --> 01:04:46,583 Stejně nebezpečné je pro nás obětovat civilistu za zavřenými dveřmi. 610 01:04:47,666 --> 01:04:51,138 Dobře víme, že mají snímky Santiaga ve vestě v koupelně, 611 01:04:51,658 --> 01:04:53,331 takže i kdybychom to chtěli utajit, 612 01:04:53,431 --> 01:04:55,916 zveřejnili by je a obvinili by nás z jeho smrti. 613 01:04:59,875 --> 01:05:01,916 Jsem si vědoma všeho, co to obnáší. 614 01:05:02,524 --> 01:05:04,775 Ale pokud nemůžeme zabránit, aby ten člověk zemřel, 615 01:05:04,875 --> 01:05:07,806 musíme dát najevo, že jsme udělali vše pro jeho záchranu. 616 01:05:12,333 --> 01:05:13,583 Pokračujte, velitelko. 617 01:05:16,708 --> 01:05:18,506 Kapitáne, pokračujte. 618 01:05:18,725 --> 01:05:20,280 V operaci budeme pokračovat. 619 01:06:30,083 --> 01:06:32,000 Santiago, tady je opět Pilara. 620 01:06:33,524 --> 01:06:34,283 Zdravím. 621 01:06:34,383 --> 01:06:37,391 Prostřednictvím tohoto zařízení budeme v neustálém kontaktu. 622 01:06:38,000 --> 01:06:41,708 Vážím si toho, ale myslíte, že mám šanci to přežít? 623 01:06:42,208 --> 01:06:44,508 Myslíte si, že neděláme vše pro vaši záchranu? 624 01:06:47,833 --> 01:06:49,283 Mohu vás požádat o laskavost? 625 01:06:49,583 --> 01:06:50,598 Cokoli. 626 01:06:51,083 --> 01:06:54,133 A nemusíte být zdvořilý. Tahle příležitost si to zaslouží. 627 01:06:55,208 --> 01:06:56,908 Musím si promluvit se svou ženou. 628 01:07:04,833 --> 01:07:06,458 - Co? - Našli jsme Santiaga. 629 01:07:06,791 --> 01:07:07,991 - Skvělé. - Je v pořádku? 630 01:07:08,291 --> 01:07:09,566 - Je v pořádku? - Kde? 631 01:07:09,666 --> 01:07:11,025 - Je s námi... - Kde? 632 01:07:11,125 --> 01:07:12,625 A chce s vámi mluvit. 633 01:07:18,291 --> 01:07:19,321 Santi? 634 01:07:20,084 --> 01:07:21,364 Santi, slyšíš mě? 635 01:07:21,783 --> 01:07:22,690 Lauro? 636 01:07:22,791 --> 01:07:24,408 Ahoj, lásko. Ahoj, lásko. 637 01:07:24,609 --> 01:07:26,858 Lauro, slyšíš mě? Jsi v pořádku? 638 01:07:26,958 --> 01:07:28,608 Jsme v pořádku, jak se máš ty? 639 01:07:28,708 --> 01:07:29,858 - Kde je? - Jak se máš? 640 01:07:30,117 --> 01:07:31,117 Fajn. 641 01:07:31,244 --> 01:07:32,724 Dobře, poslouchej mě, Lauro. 642 01:07:32,958 --> 01:07:34,900 - Musíš zůstat v klidu, ano? - Kde... 643 01:07:35,000 --> 01:07:37,400 Poslouchej, kde jsi? Přijdeme pro tebe, dobře? 644 01:07:37,500 --> 01:07:39,735 Lauro, musíš... nemůžeš přijít. 645 01:07:39,947 --> 01:07:41,272 Musíš zůstat v klidu, ano? 646 01:07:41,500 --> 01:07:43,750 Santi, co je? Proč nemůžeme jít? 647 01:07:43,958 --> 01:07:45,400 - Mohu si vzít telefon? - Co je? 648 01:07:45,500 --> 01:07:47,191 Vraťte mi prosím telefon. Prosím. 649 01:07:47,291 --> 01:07:48,776 - Co je, Santi? - Lauro... 650 01:07:49,166 --> 01:07:50,632 - Je to pod kontrolou, dobře? - Lauro! 651 01:07:50,732 --> 01:07:52,141 Musíte zůstat v klidu. 652 01:07:52,854 --> 01:07:54,262 Vše je pod kontrolou. 653 01:07:54,726 --> 01:07:55,821 Dobře? 654 01:07:56,437 --> 01:07:57,562 Uklidněte se. 655 01:08:00,041 --> 01:08:01,513 - Podívej se... - Co se děje? 656 01:08:12,708 --> 01:08:17,733 Jak vidíte, je zde značná přítomnost policie, a to z tohoto důvodu: 657 01:08:17,833 --> 01:08:22,833 Vojenská policie doprovází muže s výbušnou vestou připevněnou na hrudi. 658 01:08:22,958 --> 01:08:25,742 Vojenská policie nám říká, že není terorista, 659 01:08:26,095 --> 01:08:28,878 a jediné, co o něm víme, je, že je Španěl. 660 01:08:29,041 --> 01:08:30,941 To jsou všechny informace, které máme. 661 01:08:31,041 --> 01:08:35,708 Ani já, ani moji kolegové z médií jsme neobdrželi žádné další informace. 662 01:08:36,166 --> 01:08:38,357 Uděláme ale vše, co bude v našich silách, 663 01:08:38,457 --> 01:08:40,079 abychom zjistili, co se děje, 664 01:08:40,245 --> 01:08:42,732 a informovali naše diváky, jak si zaslouží. 665 01:08:55,791 --> 01:09:00,095 Procházíme všechny operace s výbušninami v Iráku a Afghánistánu. 666 01:09:00,521 --> 01:09:01,775 - Dobře. - Pilaro, 667 01:09:02,487 --> 01:09:03,898 tohle je problém. 668 01:09:05,190 --> 01:09:06,232 Řediteli? 669 01:09:06,333 --> 01:09:09,833 Velení vnitra zuří, Pilaro, chtějí znát plán. Hned. 670 01:09:10,708 --> 01:09:12,083 Pracujeme na tom. 671 01:09:18,166 --> 01:09:19,375 Hned jsem zpátky. 672 01:09:59,958 --> 01:10:03,108 Oklameme je a zmocníme se Santiaga, aniž by si to uvědomili. 673 01:10:03,208 --> 01:10:05,791 - Jak je obelstít? - Zmanipulováním záběrů. 674 01:10:05,916 --> 01:10:08,900 Přesvědčíme je, že jde o živé vysílání, i když to tak nebude. 675 01:10:09,000 --> 01:10:12,858 Je to taktika, kterou používali teroristé v Afghánistánu, vzpomínáte? 676 01:10:12,958 --> 01:10:15,358 Nabourali se do bezpečnostních kamer na základně, že? 677 01:10:15,458 --> 01:10:16,500 Přesně tak. 678 01:10:16,625 --> 01:10:19,566 Nevíme, jestli máme na takovou operaci čas. 679 01:10:19,885 --> 01:10:21,833 Vesta může kdykoli explodovat. 680 01:10:21,958 --> 01:10:23,650 Myslím, že máme určitý prostor. 681 01:10:23,750 --> 01:10:26,550 Rádi prodlužují utrpení tak dlouho, jak je to jen možné. 682 01:10:27,075 --> 01:10:30,950 Podle jejich slov chtějí, aby Santiaga viděl každý naživo. 683 01:10:31,631 --> 01:10:32,233 A? 684 01:10:32,583 --> 01:10:34,210 V USA ještě nevyšlo slunce. 685 01:10:34,311 --> 01:10:36,983 Není to dlouho, ale časový rozdíl nám pomůže. 686 01:10:37,083 --> 01:10:39,275 A co lidé, kteří se dívají ven? 687 01:10:39,583 --> 01:10:42,483 Už teď zveřejňují videa, bylo by snadné tu frašku odhalit. 688 01:10:43,000 --> 01:10:45,986 V Madridu budeme muset na několik hodin vypnout internet. 689 01:10:57,375 --> 01:10:58,458 Gerardo? 690 01:11:05,833 --> 01:11:07,916 V tuto chvíli nemáme co ztratit. 691 01:11:14,291 --> 01:11:15,583 Tohle nezvládnu. 692 01:11:19,833 --> 01:11:21,000 Nemůžu to vydržet. 693 01:11:22,791 --> 01:11:24,710 Raúle, kam jdeš? 694 01:11:24,811 --> 01:11:25,764 Na záchod. 695 01:11:25,865 --> 01:11:28,191 Ne, ne, ne. Prosím, prosím, nedotýkejte se ho. 696 01:11:28,291 --> 01:11:29,733 - Prosím. - Dobře, dobře. 697 01:11:29,833 --> 01:11:32,400 Poslyšte. Potřebuji mluvit s tátou, prosím. 698 01:11:32,500 --> 01:11:35,525 Máme příkaz, abyste tu vy a vaše matka zůstali až do odvolání. 699 01:11:35,625 --> 01:11:37,900 Musím s ním mluvit, copak to nechápete? 700 01:11:38,000 --> 01:11:40,906 Ne, provádíme operaci na jeho záchranu, musíte nám věřit. 701 01:11:41,006 --> 01:11:41,941 Je mi to jedno! 702 01:11:42,041 --> 01:11:44,000 - Musím si s ním teď mluvit! - Dobře... 703 01:11:51,291 --> 01:11:52,416 Tati. 704 01:11:58,166 --> 01:11:59,166 Tati? 705 01:12:00,000 --> 01:12:01,041 Pokračuj, synu. 706 01:12:01,333 --> 01:12:02,666 Viděl jsem tě na mobilu. 707 01:12:04,958 --> 01:12:06,583 Jsi úplně všude. 708 01:12:08,166 --> 01:12:09,791 Na internetu se to rozrůstá. 709 01:12:13,208 --> 01:12:16,083 Raúle, ty... Neměl by ses dívat na nic online. 710 01:12:16,416 --> 01:12:18,416 Ale co mám dělat? 711 01:12:21,625 --> 01:12:22,733 Hej... 712 01:12:22,833 --> 01:12:23,958 Poslouchej mě. 713 01:12:25,824 --> 01:12:27,021 Udělej mi laskavost, 714 01:12:27,636 --> 01:12:28,636 ano? 715 01:12:30,291 --> 01:12:31,375 Nevzdávej to. 716 01:12:33,166 --> 01:12:34,166 Dobře? 717 01:12:34,916 --> 01:12:36,083 Prosím. 718 01:12:37,958 --> 01:12:38,765 Slyšíš mě? 719 01:12:39,024 --> 01:12:40,024 Ano. 720 01:12:40,125 --> 01:12:41,143 Ano... 721 01:12:44,041 --> 01:12:47,750 Vím, že se od smrti Móniky cítíš na hovno... 722 01:12:53,791 --> 01:12:55,125 Já taky, tati. 723 01:12:56,958 --> 01:12:58,166 Jsem vyčerpaný. 724 01:13:00,833 --> 01:13:02,000 Mám pocit, že... 725 01:13:02,958 --> 01:13:04,333 Mám pocit, že nic... 726 01:13:05,125 --> 01:13:06,499 Nic není stejné, 727 01:13:06,932 --> 01:13:09,116 všechno je chladné a divné. 728 01:13:10,750 --> 01:13:12,041 Ale tati... 729 01:13:12,583 --> 01:13:14,791 Pokud teď zemřeš... 730 01:13:17,916 --> 01:13:19,603 Pokud teď zemřeš... 731 01:13:23,616 --> 01:13:24,724 No... 732 01:13:25,375 --> 01:13:27,333 Máma a já taky umřeme, jasný? 733 01:13:29,666 --> 01:13:30,833 Rozumíš? 734 01:13:37,433 --> 01:13:38,583 Raúle. 735 01:13:38,958 --> 01:13:40,125 Raúle, poslouchej mě. 736 01:13:40,916 --> 01:13:42,801 Poslyš, všechno bude v pořádku. 737 01:13:43,095 --> 01:13:44,211 Slyšíš mě? 738 01:13:44,791 --> 01:13:47,591 Tihle kluci vědí, co dělají, bude to v pořádku, slibuju. 739 01:13:47,916 --> 01:13:49,125 Slibuji. 740 01:13:54,791 --> 01:13:55,804 Synu. 741 01:13:56,083 --> 01:13:57,208 Synu, mám tě rád. 742 01:14:01,121 --> 01:14:02,330 Taky tě mám rád. 743 01:14:04,208 --> 01:14:05,375 Taky tě mám rád. 744 01:14:14,708 --> 01:14:16,233 Podívejte se na obrázek. 745 01:14:16,729 --> 01:14:17,729 Vidíte ho? 746 01:14:18,250 --> 01:14:20,583 Je to stále stejný obrázek. 747 01:14:21,583 --> 01:14:25,328 Zatímco to sledovala ochranka, tři vojáci umírali přímo na místě. 748 01:14:25,875 --> 01:14:27,250 Potřebujeme něco podobného. 749 01:14:27,458 --> 01:14:30,112 Ale v tomto případě by to nefungovalo, protože 750 01:14:30,213 --> 01:14:32,916 Santiago je neustále v pohybu, stejně jako konvoj. 751 01:14:35,241 --> 01:14:37,824 Musíme natočit prázdný úsek ulice Gran Vía. 752 01:14:39,125 --> 01:14:41,083 Sekce, ve které nikdy nebyli. 753 01:14:44,041 --> 01:14:46,892 A pak pomocí umělé inteligence 754 01:14:46,993 --> 01:14:49,916 vložit předchozí nahrávku Santiho a konvoje. 755 01:14:52,833 --> 01:14:54,500 Tak se budou stále pohybovat. 756 01:14:55,125 --> 01:14:57,445 A my můžeme nahradit jeden obrázek jiným 757 01:14:57,545 --> 01:15:00,291 v určitém okamžiku, aby mohl opustit ulici. 758 01:15:09,041 --> 01:15:10,166 Pilaro. 759 01:15:10,995 --> 01:15:12,120 Budeme v kontaktu. 760 01:15:19,375 --> 01:15:20,583 Jeďte. 761 01:15:34,750 --> 01:15:35,916 Santiago. 762 01:15:36,375 --> 01:15:39,025 Měli byste něco sníst a zůstat zavodněný. 763 01:15:39,125 --> 01:15:40,566 Ne, díky. Nemám hlad. 764 01:15:40,666 --> 01:15:41,666 Co nějaké pití? 765 01:15:41,956 --> 01:15:44,006 Cokoli kromě alkoholu je na účet podniku. 766 01:15:44,718 --> 01:15:47,773 Vsadím se, že jste ještě nikdy nečelili někomu, jako jsem já. 767 01:15:48,333 --> 01:15:50,833 Vlastně ne. Opravdu jste nám zvedl laťku. 768 01:15:51,414 --> 01:15:54,622 Ale jsem vděčná za možnost zapůsobit na své šéfy. 769 01:15:55,176 --> 01:15:57,426 Nebojte se, ale je to teprve můj třetí den. 770 01:15:57,938 --> 01:15:59,888 Udělala jste si zatraceně dobrý nástup. 771 01:16:00,039 --> 01:16:01,330 To vy taky. 772 01:16:18,157 --> 01:16:19,163 Počkejte chvíli. 773 01:16:20,671 --> 01:16:21,655 PERFEKTNÍ! 774 01:16:21,756 --> 01:16:22,922 Co se tam píše? 775 01:16:25,590 --> 01:16:26,590 Co to znamená, 776 01:16:26,838 --> 01:16:28,107 že už to stačí? 777 01:16:28,291 --> 01:16:30,858 Za jak dlouho vyjde slunce na západním pobřeží USA? 778 01:16:30,958 --> 01:16:32,698 Za chvíli. Nemáme čas. 779 01:16:44,750 --> 01:16:46,566 Máte k dispozici potřebné záznamy? 780 01:16:46,666 --> 01:16:49,166 Jedeme, jak nejrychleji můžeme, už tam skoro jsme. 781 01:16:49,833 --> 01:16:51,041 Dobře, děkuji. 782 01:16:57,683 --> 01:16:59,083 Určitě jste v dobré kondici. 783 01:16:59,408 --> 01:17:00,408 Kouříte? 784 01:17:01,250 --> 01:17:02,250 Ne. 785 01:17:02,588 --> 01:17:03,338 A vy? 786 01:17:03,625 --> 01:17:05,916 Jako komín, ale chci toho nechat. 787 01:17:30,931 --> 01:17:31,972 Halo? 788 01:17:32,875 --> 01:17:33,910 Urychlete misi. 789 01:17:34,833 --> 01:17:36,176 Číslo jedna nebo dvě? 790 01:17:36,416 --> 01:17:37,500 Jedna. 791 01:17:48,147 --> 01:17:49,163 Něco máme. 792 01:17:51,070 --> 01:17:54,191 Zachytili jsme hovor, který by mohl souviset s teroristy. 793 01:17:54,291 --> 01:17:56,083 Tady, v Madridu, v Lavapiés. 794 01:17:57,131 --> 01:17:59,756 - Dobrá práce, připravte operaci. - Ano, pane. 795 01:18:29,875 --> 01:18:30,875 Pilaro. 796 01:18:31,291 --> 01:18:32,566 - Ano? - Pilaro... 797 01:18:32,666 --> 01:18:35,191 Zazvonil telefon a spustil se časovač, 798 01:18:35,291 --> 01:18:37,025 který odpočítává 21 minut. 799 01:18:37,125 --> 01:18:38,708 Žárovky se změnily. 800 01:18:39,121 --> 01:18:40,486 Byl spuštěn časovač. 801 01:18:40,586 --> 01:18:41,646 Co teď? 802 01:18:42,208 --> 01:18:43,708 Klid, Santiago, jsme tady. 803 01:18:55,208 --> 01:18:56,333 Už. 804 01:19:02,750 --> 01:19:03,575 Ano? 805 01:19:03,676 --> 01:19:04,676 Pilaro. 806 01:19:05,044 --> 01:19:06,869 - Jsme připraveni. - Děkuji. 807 01:19:08,833 --> 01:19:11,250 - Připravte objížďku. - Všichni se připravte. 808 01:19:14,934 --> 01:19:16,001 Co se děje? 809 01:19:16,208 --> 01:19:17,982 Zdá se, že ten muž se chystá... 810 01:19:18,083 --> 01:19:21,025 - Funguje ti Twitter? - Ani WhatsApp, ani Twitter, nic. 811 01:19:21,125 --> 01:19:22,166 Pokračujte. 812 01:19:24,333 --> 01:19:25,500 Připravte efekt. 813 01:19:26,833 --> 01:19:27,958 Efekt připraven. 814 01:19:28,375 --> 01:19:29,691 Spusťte efekt na tři... 815 01:19:29,792 --> 01:19:31,571 Dva... jedna... teď. 816 01:19:36,625 --> 01:19:37,625 Santiago, 817 01:19:37,966 --> 01:19:39,791 odbočte doprava, jakmile to půjde. 818 01:19:40,153 --> 01:19:41,487 Tady, ano, Pilaro? 819 01:19:41,839 --> 01:19:42,839 Ano. 820 01:20:37,592 --> 01:20:38,643 Santi... 821 01:20:55,833 --> 01:20:56,680 Velitelko. 822 01:20:56,781 --> 01:20:58,404 Velitelko, pojďte za mnou. 823 01:21:07,397 --> 01:21:08,481 Santiago. 824 01:21:09,702 --> 01:21:10,736 Santiago. 825 01:21:10,943 --> 01:21:11,976 Slyšíte mě? 826 01:21:13,708 --> 01:21:14,708 Ano. 827 01:21:14,828 --> 01:21:15,828 Máme čas 828 01:21:16,416 --> 01:21:17,631 a nezklameme. 829 01:21:18,416 --> 01:21:19,451 Pilaro... 830 01:21:19,958 --> 01:21:21,375 Nechte mě na pokoji, ano? 831 01:21:22,916 --> 01:21:24,375 Nechte mě na pokoji, prosím. 832 01:21:27,208 --> 01:21:28,791 Nenecháme vás tu samotného. 833 01:22:05,244 --> 01:22:06,261 Santiago. 834 01:22:06,982 --> 01:22:08,857 Budeme s vámi neustále v kontaktu. 835 01:22:09,916 --> 01:22:11,583 Stojím za vámi, neodcházím. 836 01:22:28,224 --> 01:22:29,266 Pojďme. 837 01:22:54,916 --> 01:22:56,275 Je to opravdu hrozné. 838 01:22:56,375 --> 01:23:01,149 Jak se může obyčejný občan, jako je kdokoli z nás u tohoto stolu, 839 01:23:01,250 --> 01:23:03,833 ocitnout v tak chmurné situaci, jako je tato? 840 01:23:04,333 --> 01:23:08,830 Nevím, jestli si v boji proti terorismu vedeme lépe nebo hůře, 841 01:23:09,123 --> 01:23:12,300 ale něco takového zanechává spoustu nezodpovězených otázek. 842 01:23:12,958 --> 01:23:16,856 Skutečnost, že o příčinách této situace stále nic nevíme, 843 01:23:16,956 --> 01:23:18,316 je nepochopitelná. 844 01:23:18,416 --> 01:23:20,875 Dokonce bych to označila za nepřijatelné. 845 01:23:21,250 --> 01:23:24,500 Proč je nám dovoleno pořizovat záběry něčeho takového? 846 01:23:24,958 --> 01:23:27,083 Jeho tvář mluví za vše. 847 01:23:27,666 --> 01:23:30,275 A nejsme to jen my, Španělé, kdo se diví. 848 01:23:30,375 --> 01:23:33,208 Lidé chtějí vědět, co se děje a proč. 849 01:24:06,000 --> 01:24:07,150 Zastavte! 850 01:24:07,250 --> 01:24:09,025 - Stát! - Nehýbejte se! 851 01:24:09,125 --> 01:24:11,458 - Stát! - Zastavte a lehněte si na zem, sakra! 852 01:24:13,083 --> 01:24:14,108 Stát! 853 01:24:14,208 --> 01:24:15,958 - Nehýbejte se, stůjte! - Zastavte! 854 01:24:21,958 --> 01:24:23,750 - Stát! - K zemi! 855 01:24:30,450 --> 01:24:32,148 - Jste zatčen, sakra! - Zastavte! 856 01:24:33,785 --> 01:24:34,910 Zastavte! 857 01:24:37,208 --> 01:24:38,416 Zastavte! 858 01:24:42,634 --> 01:24:43,781 Ani hnout! 859 01:24:51,104 --> 01:24:52,317 Jsi v pořádku? 860 01:24:54,051 --> 01:24:55,593 Telefon, tady je telefon. 861 01:25:00,446 --> 01:25:02,458 Schovej ho, schovej ho. 862 01:25:02,958 --> 01:25:06,208 - Vypadá rozbitě. - Možná je to jen obrazovkou... 863 01:25:06,309 --> 01:25:08,750 No tak, rychle. 864 01:25:32,000 --> 01:25:33,250 Odříznu první zámek, ano? 865 01:25:52,708 --> 01:25:53,875 Téměř hotovo. 866 01:26:03,875 --> 01:26:05,333 Santiago, jak to jde? 867 01:26:07,750 --> 01:26:08,875 Dobrý. 868 01:26:09,250 --> 01:26:10,500 Dobrý, jde to dobře. 869 01:27:05,750 --> 01:27:07,025 První zámek je odřezaný. 870 01:27:07,125 --> 01:27:09,483 Teď udělám druhý. Zůstaňte v klidu, prosím. 871 01:27:09,583 --> 01:27:10,916 Prostě jděte dál. 872 01:27:17,828 --> 01:27:19,078 Dorazili do oblasti. 873 01:27:19,500 --> 01:27:21,983 - Musíte nás vzít s sebou. - Ne, to není možné. 874 01:27:22,083 --> 01:27:23,650 Přestaňte říkat, že to není možné. 875 01:27:23,750 --> 01:27:25,850 - Proč ne? - Buď chvíli zticha, prosím! 876 01:27:27,750 --> 01:27:30,250 Vžijte se do mé situace. Potřebuji ho vidět. 877 01:27:31,333 --> 01:27:33,771 Pokud bomba vybuchne, Santiago vás tam nechce. 878 01:27:44,166 --> 01:27:45,333 Santi? 879 01:27:48,207 --> 01:27:49,582 Santi, slyšíš mě? 880 01:27:50,450 --> 01:27:51,658 Lauro. 881 01:27:52,500 --> 01:27:54,221 Santi, slyšíš mě? Jsi tam? 882 01:27:56,791 --> 01:27:57,791 Santi... 883 01:27:58,370 --> 01:27:59,428 Ano, má lásko. 884 01:28:02,756 --> 01:28:03,923 Lauro. 885 01:28:05,458 --> 01:28:06,666 Lauro, poslouchej mě. 886 01:28:08,375 --> 01:28:09,625 Chci se omluvit. 887 01:28:11,125 --> 01:28:13,416 Chci se omluvit tobě i Raúlovi. 888 01:28:14,458 --> 01:28:16,291 To neříkej, lásko, prosím. 889 01:28:18,250 --> 01:28:20,041 Byl jsem velmi nespravedlivý. 890 01:28:22,416 --> 01:28:24,531 Ale já tě tolik miluji, má lásko. 891 01:28:24,963 --> 01:28:26,290 Mám vás oba moc rád. 892 01:28:26,666 --> 01:28:27,958 Nikdy jsem nepřestal. 893 01:28:29,166 --> 01:28:30,500 Jsi celý můj svět. 894 01:28:30,708 --> 01:28:33,166 Já vím, lásko, já vím. 895 01:28:33,291 --> 01:28:34,791 Proto se omlouvám. 896 01:28:35,825 --> 01:28:37,034 Je mi to moc líto. 897 01:28:37,708 --> 01:28:40,833 Ale poslouchej, teď se musíš soustředit na sebe. 898 01:28:41,216 --> 01:28:42,615 A zachránit se. 899 01:28:42,762 --> 01:28:43,941 Slyšíš mě, Santi? 900 01:28:45,465 --> 01:28:47,338 Já vím, že ano. 901 01:28:47,891 --> 01:28:48,919 Já to vím. 902 01:28:49,500 --> 01:28:52,089 Víš, že mi vadí, že je vždycky po tvém, 903 01:28:52,453 --> 01:28:54,070 že máš vždycky pravdu. 904 01:28:54,171 --> 01:28:58,625 Ale poslouchej, tentokrát chci, abys bojoval ze všech sil, slyšíš? 905 01:28:58,875 --> 01:29:02,271 Se vším, co máš, dobře, zlato? 906 01:29:03,644 --> 01:29:04,977 Tvrdohlavý jako mezek. 907 01:29:05,833 --> 01:29:08,900 To je vše, to je vše, lásko, nemysli na nic jiného. 908 01:29:09,120 --> 01:29:10,286 Jen na toho mezka. 909 01:29:10,750 --> 01:29:11,916 Dobře, lásko? 910 01:29:14,375 --> 01:29:16,375 Slib mi to, prosím. 911 01:29:18,250 --> 01:29:19,375 Čestný mezek. 912 01:29:21,375 --> 01:29:23,666 Miluji tě, zlato. Mám tě moc ráda. 913 01:29:25,916 --> 01:29:27,083 Já také, má drahá. 914 01:29:53,750 --> 01:29:55,208 Myslím, že to nefunguje. 915 01:30:03,500 --> 01:30:06,050 Měli bychom zkontrolovat kontakty a někomu zavolat. 916 01:30:06,791 --> 01:30:08,500 Není náš, Jamale. 917 01:30:08,750 --> 01:30:10,333 - Zavoláme zítra. - Ne. 918 01:30:14,375 --> 01:30:17,500 - Podívej, jsou tu jen dvě čísla. - Pak zavolej na první. 919 01:30:28,631 --> 01:30:29,631 Žádná odpověď. 920 01:30:33,041 --> 01:30:34,650 - Jesúsi. - Zůstaňte v klidu. 921 01:30:34,750 --> 01:30:36,691 - Santi, uklidni se, ano? - Jesúsi, Jesúsi. 922 01:30:36,791 --> 01:30:39,233 Něco se stalo, čísla se změnila. 923 01:30:39,333 --> 01:30:40,500 Počkejte. 924 01:30:42,250 --> 01:30:43,958 Zůstaňte v klidu. V klidu, ano? 925 01:30:58,625 --> 01:30:59,708 Haló? 926 01:31:00,586 --> 01:31:01,628 Kdo je to? 927 01:31:02,083 --> 01:31:03,125 Kdo jsi? 928 01:31:03,958 --> 01:31:05,000 Jamal. 929 01:31:21,558 --> 01:31:22,641 Dobře. 930 01:31:26,000 --> 01:31:27,510 Přesouvám se k poslednímu, ano? 931 01:31:27,611 --> 01:31:28,791 Poslední zámek. 932 01:31:29,125 --> 01:31:30,250 Dobře, pojďme. 933 01:31:39,250 --> 01:31:40,875 - Jak to jde? - Dobře, dobře. 934 01:31:42,166 --> 01:31:43,958 Ať uděláte cokoli, neotáčejte se. 935 01:32:18,049 --> 01:32:20,716 Už to bude. Zůstaňte v klidu, Santi, ano? 936 01:32:26,375 --> 01:32:27,833 Odkud se to vzalo? 937 01:32:29,791 --> 01:32:31,625 Čí je to telefon, Jamale? 938 01:32:31,958 --> 01:32:35,625 - Našel jsem ho na ulici. - A ty sis myslel, že si ho necháš? 939 01:32:35,875 --> 01:32:39,025 - Když není tvůj? - Můžeš nás nechat v klidu sledovat hru? 940 01:32:39,583 --> 01:32:41,517 Dobře, tady. Zůstaň v klidu. 941 01:32:41,618 --> 01:32:42,868 Už to bude, vydržte. 942 01:32:43,125 --> 01:32:44,375 Už jsem skoro hotový. 943 01:32:54,102 --> 01:32:56,519 Zatraceně, do prdele! 944 01:32:57,125 --> 01:32:58,666 No tak, no tak, no tak. 945 01:33:04,381 --> 01:33:05,923 Do prdele. 946 01:33:18,875 --> 01:33:19,958 Jesúsi... 947 01:33:24,958 --> 01:33:26,900 Sundejte to, sundejte to! Sundejte to! 948 01:33:27,000 --> 01:33:29,416 Sundejte si ho. Sundejte to, sundejte to. 949 01:33:29,958 --> 01:33:31,041 No tak. 950 01:33:32,875 --> 01:33:35,166 Sundejte si ho. Zatraceně... 951 01:33:37,958 --> 01:33:39,250 Počkat, počkat, počkat. 952 01:33:40,166 --> 01:33:41,291 Dobře, dobře... 953 01:33:41,916 --> 01:33:44,083 Sundejte si ho! Utíkejte, utíkejte! 954 01:33:47,916 --> 01:33:48,958 Utíkejte, utíkejte! 955 01:33:57,500 --> 01:33:58,666 Rychle, rychle. 956 01:34:07,166 --> 01:34:08,416 Santiago, jak je vám? 957 01:34:09,583 --> 01:34:11,416 Jak je vám? 958 01:34:11,958 --> 01:34:13,083 Jesúsi... 959 01:34:13,625 --> 01:34:14,833 Jesúsi, Jesúsi. 960 01:34:15,291 --> 01:34:17,166 Jste při vědomí? Jste při vědomi? 961 01:34:17,958 --> 01:34:19,125 Jste při vědomí? 962 01:34:20,416 --> 01:34:21,916 - Halo... - Jak se jmenujete? 963 01:34:22,125 --> 01:34:23,742 - Jak se jmenujete? - Jesús. 964 01:34:23,842 --> 01:34:25,041 Jesúsi, jsem lékař. 965 01:34:25,250 --> 01:34:26,400 - Podívejte se na mě. - Jméno? 966 01:34:26,500 --> 01:34:27,691 - Jste v pořádku? - Santi... 967 01:34:27,791 --> 01:34:30,208 Santi. Klid, Santi, nasadím ti ortézu. 968 01:34:31,250 --> 01:34:32,416 Jste v pořádku? 969 01:34:34,708 --> 01:34:38,041 Jesúsi... To je v pořádku, pojď. 970 01:34:38,208 --> 01:34:40,375 Přiletí pro vás vrtulník. 971 01:34:40,500 --> 01:34:41,871 Dobře. Nějaké zranění? 972 01:34:48,583 --> 01:34:49,750 Dýchejte. 973 01:34:50,583 --> 01:34:51,750 Dýchejte. 974 01:35:05,918 --> 01:35:06,946 Takže? 975 01:35:07,186 --> 01:35:08,186 Jak se máte? 976 01:35:08,958 --> 01:35:10,125 V pořádku. 977 01:35:11,576 --> 01:35:13,118 Vaše rodina je na cestě. 978 01:35:13,791 --> 01:35:14,958 Potřebujete něco? 979 01:35:15,708 --> 01:35:16,916 Ne, děkuji. 980 01:35:19,458 --> 01:35:20,666 Dokázal jste to. 981 01:35:23,500 --> 01:35:24,791 Dokázali jsme to. 982 01:35:28,208 --> 01:35:29,291 Velitelko. 983 01:35:39,666 --> 01:35:40,708 Pilaro. 984 01:35:41,166 --> 01:35:43,208 - Vedla sis dobře, moc dobře. - Děkuji. 985 01:35:44,125 --> 01:35:49,041 Nikdo z nás nezapomene na tento den, který se zapsal do historie našeho národa. 986 01:35:49,500 --> 01:35:51,776 A to vše díky mistrovské operaci 987 01:35:51,876 --> 01:35:55,388 bezpečnostních složek v úzké spolupráci s médii, 988 01:35:55,488 --> 01:35:57,023 jaká tu ještě nebyla, 989 01:35:57,123 --> 01:36:01,375 a podařilo se jim přelstít odporné rozkazy teroristů...