1
00:02:53,625 --> 00:02:55,625
- Dobré ráno.
- Jak to jde?
2
00:02:59,625 --> 00:03:01,291
- Dobré ráno, Santi.
- Ahoj.
3
00:03:03,000 --> 00:03:04,166
Jak jsi prožil noc?
4
00:03:05,291 --> 00:03:06,586
Nic zvláštního.
5
00:03:06,911 --> 00:03:07,911
A ty?
6
00:03:08,208 --> 00:03:09,250
Totéž.
7
00:03:12,824 --> 00:03:14,532
- Co to bude?
- Jako obvykle.
8
00:03:15,708 --> 00:03:16,958
Byl jsi u lékaře?
9
00:03:21,293 --> 00:03:22,085
A?
10
00:03:22,186 --> 00:03:23,400
Jen moje nervy.
11
00:03:23,673 --> 00:03:27,089
A mám vysoký cholesterol,
takže žádnou dršťkovou nebo jiné sračky.
12
00:03:29,458 --> 00:03:32,808
Ale na něco umřít musíme,
a to raději šťastně, že?
13
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
A rychle.
14
00:03:34,247 --> 00:03:35,501
Čím dříve, tím lépe.
15
00:03:44,375 --> 00:03:45,416
Omlouvám se.
16
00:03:48,708 --> 00:03:50,000
- Tady máš.
- Děkuji.
17
00:04:08,212 --> 00:04:10,781
Vyzvedávám posledního klienta.
Zavolám ti později.
18
00:04:54,958 --> 00:04:55,958
To je 30 eur.
19
00:04:56,224 --> 00:04:57,775
Zaplatím telefonem, ano?
20
00:04:57,875 --> 00:04:58,916
Dobře.
21
00:05:08,875 --> 00:05:11,416
- Dobře. Chcete kopii?
- Ne, díky.
22
00:05:13,916 --> 00:05:15,247
Šťastnou cestu.
23
00:05:15,493 --> 00:05:16,493
Díky!
24
00:05:26,958 --> 00:05:27,958
Ahoj.
25
00:05:28,290 --> 00:05:29,290
Ahoj.
26
00:05:31,000 --> 00:05:32,150
Jaká byla noc?
27
00:05:32,708 --> 00:05:33,916
V pořádku. Jako vždy.
28
00:05:35,583 --> 00:05:36,691
Vracíš se domů?
29
00:05:36,964 --> 00:05:37,737
Ano,
30
00:05:38,024 --> 00:05:40,200
vlastně jsem blízko.
Jsem na letišti.
31
00:05:40,742 --> 00:05:41,742
Dobře.
32
00:05:41,958 --> 00:05:43,233
Chceš,
abych něco udělala?
33
00:05:43,492 --> 00:05:45,534
Ne, to je v pořádku.
Už jsem snídal.
34
00:05:46,375 --> 00:05:47,416
Dobře.
35
00:05:48,666 --> 00:05:51,031
Napadlo mě, že jestli chceš,
36
00:05:51,411 --> 00:05:54,659
mohli bychom dneska zajít
někam na oběd...
37
00:06:00,958 --> 00:06:01,958
Vyjít si ven.
38
00:06:05,291 --> 00:06:06,375
Jistě, pokud chceš.
39
00:06:09,500 --> 00:06:10,708
Chceš, nebo ne?
40
00:06:11,958 --> 00:06:13,763
Jistě, proč ne, cokoli chceš.
41
00:06:14,916 --> 00:06:15,916
Dobře,
42
00:06:16,234 --> 00:06:17,631
uvidíme později.
43
00:06:18,379 --> 00:06:19,462
Dobře.
44
00:06:42,291 --> 00:06:43,333
Kriste.
45
00:06:44,125 --> 00:06:45,166
Můj Bože.
46
00:06:46,333 --> 00:06:47,375
Můj Bože.
47
00:07:35,125 --> 00:07:36,166
Pojďte sem.
48
00:07:37,750 --> 00:07:38,791
Prosím.
49
00:07:39,916 --> 00:07:40,958
Držte se mě.
50
00:07:51,708 --> 00:07:54,791
Můj taxík je přímo tady.
Vezmu vás svým taxíkem, nebojte se.
51
00:07:56,291 --> 00:07:57,333
Pozor.
52
00:07:59,250 --> 00:08:00,291
Pozor.
53
00:08:07,333 --> 00:08:10,791
Neboj se, neboj se, chlapče.
Vezmu tě do nemocnice.
54
00:08:12,833 --> 00:08:13,958
Vezmi si trochu vody.
55
00:08:18,958 --> 00:08:22,400
- Raúle! Probuď se! Oblékni se.
- Co se děje?
56
00:08:22,500 --> 00:08:24,570
Došlo k útoku. Táta to nezvedá.
57
00:08:24,671 --> 00:08:25,671
Cože?
58
00:08:25,958 --> 00:08:26,958
Mami!
59
00:08:29,802 --> 00:08:31,660
Došlo ke dvěma silným výbuchům...
60
00:08:32,041 --> 00:08:33,554
Mami, co to děláš?
61
00:08:34,431 --> 00:08:35,816
- Co se stalo?
- Nevím.
62
00:08:35,916 --> 00:08:37,858
Na letišti došlo k výbuchu.
63
00:08:37,958 --> 00:08:39,316
- Tvůj otec tam byl.
- Byl?
64
00:08:39,416 --> 00:08:41,775
Právě jsem s ním mluvila,
právě teď.
65
00:08:41,875 --> 00:08:42,958
Před výbuchem?
66
00:08:45,708 --> 00:08:48,275
Dva výbuchy v terminálu mezi...
67
00:08:48,375 --> 00:08:50,625
Ramón je na cestě sem.
Pojďme ho najít.
68
00:09:12,208 --> 00:09:13,208
Nebojte se,
69
00:09:13,533 --> 00:09:14,793
jedeme do nemocnice.
70
00:09:16,750 --> 00:09:18,083
Dostaň mě odsud.
Hned.
71
00:09:18,832 --> 00:09:20,898
Dostaň mě odsud.
Dostaň mě z města.
72
00:09:21,126 --> 00:09:23,191
Nedívej se na mě!
Řekl jsem, nedívej.
73
00:09:23,291 --> 00:09:25,416
Nedívej se na mě a jeď.
Jedeme.
74
00:09:37,000 --> 00:09:37,820
To je moje žena.
75
00:09:37,920 --> 00:09:40,208
Ne, ne, ne, prosím,
nechte mě odpovědět...
76
00:09:40,916 --> 00:09:43,208
Dej mi ten druhý telefon.
Druhý telefon.
77
00:09:44,274 --> 00:09:46,636
Dostaň mě ven a nedívej se.
78
00:09:52,875 --> 00:09:56,025
Ani slovo, ani jedno.
Řekl jsem, jedeme pryč.
79
00:09:56,125 --> 00:09:57,905
Nemůžu projet, nemůžu projet.
80
00:10:03,708 --> 00:10:04,833
Jeď, jeď, jeď.
81
00:10:10,833 --> 00:10:11,816
Jeď.
82
00:10:11,916 --> 00:10:14,833
Jeď rovně, jeď rovně, jeď rovně.
83
00:10:41,000 --> 00:10:43,916
Jeden z nich selhal.
A dálkový detonátor nefunguje.
84
00:10:44,601 --> 00:10:46,958
Telefon se musel poškodit
při explozích.
85
00:10:49,375 --> 00:10:50,416
Sakra.
86
00:11:19,500 --> 00:11:20,583
Selmo,
87
00:11:21,833 --> 00:11:24,599
až uslyšíš tuto zprávu,
nebudu už mezi živými.
88
00:11:25,625 --> 00:11:26,775
Jdu do ráje.
89
00:11:32,916 --> 00:11:35,900
Letiště Adolfa Suáreze má čtyři terminály.
90
00:11:36,000 --> 00:11:37,450
Mezinárodní terminál...
91
00:11:39,458 --> 00:11:40,500
To není možné...
92
00:11:42,083 --> 00:11:43,988
Co se děje, Selmo?
93
00:11:45,500 --> 00:11:46,916
Zlato, co se děje?
94
00:11:48,416 --> 00:11:49,458
Hamza je mrtvý.
95
00:11:50,416 --> 00:11:52,066
Co je s Hamzou?
96
00:11:52,166 --> 00:11:53,766
Tam budeme šťastní navždy.
97
00:11:55,583 --> 00:11:56,666
Dá-li Bůh.
98
00:12:00,125 --> 00:12:01,225
Alláh je největší.
99
00:12:10,500 --> 00:12:11,583
Mami...
100
00:12:13,583 --> 00:12:14,983
Musíme jít na policii.
101
00:12:18,333 --> 00:12:19,916
- Mami...
- Říkám ne!
102
00:12:20,516 --> 00:12:23,266
Opravdu si myslíš,
že nezjistí, že je jedním z nich?
103
00:12:24,666 --> 00:12:26,733
Pokud nebudeme spolupracovat,
máme problémy.
104
00:12:26,833 --> 00:12:28,233
Neudělali jsme nic špatného.
105
00:12:30,000 --> 00:12:31,041
A tvůj bratr...
106
00:12:33,166 --> 00:12:34,208
Hamza není vrah.
107
00:12:35,838 --> 00:12:36,880
Byl podveden...
108
00:12:39,125 --> 00:12:40,166
Není to vrah.
109
00:12:48,308 --> 00:12:50,213
- Můj syn není vrah!
- V pořádku, mami.
110
00:13:35,416 --> 00:13:38,500
- Auto prošlo kontrolním stanovištěm.
- Zastavte!
111
00:13:39,208 --> 00:13:41,358
Nemůžete tu být.
Okamžitě se otočte.
112
00:13:41,458 --> 00:13:42,941
Hledáme někoho.
113
00:13:43,041 --> 00:13:45,025
Okamžitě evakuujte oblast.
114
00:13:45,125 --> 00:13:46,233
- Nevstupujte.
- Prosím.
115
00:13:46,333 --> 00:13:48,858
- Okamžitě evakuujte oblast.
- Je tu můj manžel.
116
00:13:48,958 --> 00:13:51,566
Madam, je to nebezpečné.
Nemůžete tu být.
117
00:13:51,666 --> 00:13:53,483
Všichni byli evakuováni,
běžte do nemocnic.
118
00:13:53,583 --> 00:13:55,483
- Můj táta je taxikář.
- Odejděte hned!
119
00:13:55,583 --> 00:13:57,691
- Slyšel jsem...
- Tak se hned evakuujte.
120
00:13:57,791 --> 00:14:00,108
- Odcházíme, omlouváme se.
- Pojďme, odejděme.
121
00:14:00,208 --> 00:14:01,250
Pojďme...
122
00:14:04,916 --> 00:14:05,916
Jeho auto tu není.
123
00:14:06,359 --> 00:14:08,259
Není tady. No tak, nastup.
124
00:14:14,333 --> 00:14:15,375
Kam jedeme?
125
00:14:20,333 --> 00:14:21,375
Kde je GPS?
126
00:14:21,833 --> 00:14:23,608
- Cože?
- Jsi hluchý? Kde je GPS?
127
00:14:24,161 --> 00:14:25,361
V přihrádce na rukavice.
128
00:14:27,416 --> 00:14:28,458
Jak se ti daří?
129
00:14:38,916 --> 00:14:40,166
Konečně máme signál.
130
00:14:43,224 --> 00:14:44,224
Santi, tady Ramón.
131
00:14:44,481 --> 00:14:45,523
Rozumíš?
132
00:14:45,875 --> 00:14:47,025
- Santi...
- Vypni to.
133
00:14:47,125 --> 00:14:50,075
Došlo k útoku.
Hledáme tě. Slyšíš mě?
134
00:15:22,208 --> 00:15:24,808
- Kde to je?
- Tady, velitelko. Ukážu vám to.
135
00:15:27,875 --> 00:15:28,916
Dobré ráno.
136
00:15:29,250 --> 00:15:30,803
Omlouvám se za zpoždění,
137
00:15:31,321 --> 00:15:33,291
dostat se sem bylo peklo.
138
00:15:35,000 --> 00:15:37,275
- Už je tu Gerardo?
- Na cestě.
139
00:15:37,375 --> 00:15:39,275
- A co záznamy?
- Na cestě.
140
00:15:39,791 --> 00:15:42,625
- Máš za sebou skvělý začátek.
- Skutečný triumf.
141
00:15:43,750 --> 00:15:45,500
Tohle byl obrovský průser.
142
00:15:47,791 --> 00:15:49,549
Omlouvám se za zpoždění.
143
00:15:49,983 --> 00:15:51,983
- V centru je chaos.
- Žádný problém.
144
00:15:52,083 --> 00:15:53,500
Pilar taky právě dorazila.
145
00:15:55,416 --> 00:15:58,216
Měli bychom ty kretény
co nejdříve identifikovat.
146
00:15:58,666 --> 00:16:00,756
Několik hlav dnes bude padat.
147
00:16:00,865 --> 00:16:02,197
Tak, jak by měly.
148
00:16:05,583 --> 00:16:08,791
Tohle není armáda.
Tady to funguje úplně jinak.
149
00:16:10,041 --> 00:16:11,661
Přišla jsem dělat svou práci.
150
00:16:49,166 --> 00:16:50,811
Celou dobu budu mířit na tebe.
151
00:16:53,024 --> 00:16:54,024
Dobře...
152
00:16:54,833 --> 00:16:57,858
Zkus něco a zastřelím tebe
i jiného, koho budu chtít.
153
00:16:57,958 --> 00:16:59,083
Nebojte se.
154
00:17:00,339 --> 00:17:02,518
Neudělám žádnou hloupost.
155
00:17:12,833 --> 00:17:13,875
Vystup z taxíku.
156
00:17:28,083 --> 00:17:29,958
Vezmi kleště a šroubovák.
157
00:18:05,000 --> 00:18:06,708
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.
158
00:18:20,083 --> 00:18:21,500
18.70, prosím.
159
00:18:42,625 --> 00:18:43,666
Sedni si tam.
160
00:18:48,666 --> 00:18:49,875
Ruce za hlavu.
161
00:18:55,125 --> 00:18:56,166
Zůstaň v klidu.
162
00:18:57,265 --> 00:18:58,366
Dobře?
163
00:21:01,791 --> 00:21:02,833
Jdeme.
164
00:21:13,291 --> 00:21:14,333
Máme je.
165
00:21:14,725 --> 00:21:15,875
Jsou tři.
166
00:21:16,575 --> 00:21:18,768
Ano, asi 20 let starý.
167
00:21:20,458 --> 00:21:21,500
Dobře.
168
00:21:24,631 --> 00:21:26,715
Ale výbuchy byly dva, ne tři.
169
00:21:28,791 --> 00:21:30,916
Třetí výbuch mohl selhat.
170
00:21:32,125 --> 00:21:34,333
Nebo vycouval a je stále naživu.
171
00:21:38,250 --> 00:21:39,958
Doufejme, že ne.
172
00:23:01,616 --> 00:23:02,657
Musí to být tady.
173
00:23:07,500 --> 00:23:09,191
Promiňte,
kdo to má na starosti?
174
00:23:09,291 --> 00:23:10,291
Nevím.
175
00:23:10,560 --> 00:23:11,560
Děkuji.
176
00:23:17,500 --> 00:23:19,229
Kdo má na starosti toto patro?
177
00:23:19,330 --> 00:23:20,330
Támhle.
178
00:23:21,625 --> 00:23:24,750
Hledáme oběť útoku, můžete nám pomoci?
179
00:23:24,850 --> 00:23:25,858
Celé jméno?
180
00:23:25,958 --> 00:23:28,250
- Sa...
- Santiago Gómez Lasarte.
181
00:23:28,708 --> 00:23:29,691
- Dobře...
- Lasarte.
182
00:23:29,791 --> 00:23:30,718
Santiago...
183
00:23:33,875 --> 00:23:35,041
Ne, není tady.
184
00:23:36,333 --> 00:23:38,943
Podívejte se do Zendalské
nemocnice nebo do márnice.
185
00:23:41,083 --> 00:23:42,941
Nebojte se, najdeme ho.
186
00:23:43,041 --> 00:23:44,025
Dobře?
187
00:23:44,125 --> 00:23:45,500
Dobře, jdeme, Raúle.
188
00:23:49,125 --> 00:23:51,957
Na těchto záběrech
zachycených bezpečnostními kamerami
189
00:23:52,058 --> 00:23:55,716
jsou tři teroristé zachyceni
chvíli před útokem.
190
00:23:55,916 --> 00:23:58,783
Driss Manzur, 20 let,
191
00:23:58,930 --> 00:24:01,055
Malik Jalaf, 18 let,
192
00:24:01,156 --> 00:24:03,316
a Hamza Chait, 19 let.
193
00:24:03,416 --> 00:24:06,323
Všichni jsou Španělé původem z Maroka.
194
00:24:06,617 --> 00:24:10,725
Zatím není známo, zda mají spojitost
s džihádistickým terorismem.
195
00:24:11,051 --> 00:24:12,051
Pane ministře,
196
00:24:12,193 --> 00:24:13,215
máte je?
197
00:24:13,974 --> 00:24:15,244
Mám je před sebou.
198
00:24:15,958 --> 00:24:17,176
Co o nich víme?
199
00:24:17,416 --> 00:24:20,195
Víme,
že žádný z nich nemá záznam.
200
00:24:20,378 --> 00:24:22,452
Máme také jejich
profily na sociálních sítích,
201
00:24:22,552 --> 00:24:23,899
které jsou falešné.
202
00:24:24,000 --> 00:24:27,370
Udělali je před dvěma lety,
když byl Kadar Abádí ještě na svobodě,
203
00:24:27,470 --> 00:24:30,525
takže existuje spousta důkazů,
které ukazují jeho směrem.
204
00:24:30,625 --> 00:24:32,949
Požádal jsem,
aby byl předveden k výslechu.
205
00:24:33,050 --> 00:24:35,616
Rozumím.
Jak probíhá pátrání v nemocnicích?
206
00:24:35,863 --> 00:24:37,595
Pane ministře, pracujeme na tom.
207
00:24:37,795 --> 00:24:39,152
V tuto chvíli se však zdá,
208
00:24:39,252 --> 00:24:41,906
že nikdo z nich
není zraněný ani v bezvědomí.
209
00:24:42,007 --> 00:24:43,782
Dobře, děkuji vám všem.
210
00:24:44,041 --> 00:24:46,201
Prosím,
informujte mě o dalším vývoji.
211
00:24:46,416 --> 00:24:47,458
Děkuji.
212
00:25:18,739 --> 00:25:19,781
Dej mi klíče.
213
00:25:28,041 --> 00:25:29,083
Zůstaň v klidu.
214
00:25:55,833 --> 00:25:57,000
Ruce na volant.
215
00:27:06,875 --> 00:27:08,000
Poznáváte je?
216
00:27:11,577 --> 00:27:12,618
Ne.
217
00:27:14,083 --> 00:27:16,291
Kadare, řekni mi jméno.
218
00:27:16,833 --> 00:27:19,958
Stačí jedno jméno
a tvůj život ve vězení bude mnohem snazší.
219
00:27:21,833 --> 00:27:24,433
Víte moc dobře,
že všichni používáme falešná jména.
220
00:27:25,250 --> 00:27:27,125
Nikdo neví, kdo vlastně je.
221
00:27:28,416 --> 00:27:29,768
Takže když nás chytíte,
222
00:27:30,561 --> 00:27:31,950
máte jen jednu věc...
223
00:27:33,928 --> 00:27:34,928
Nic.
224
00:27:35,131 --> 00:27:36,700
A co ty, Kadare?
225
00:27:37,729 --> 00:27:38,821
Co máš ty?
226
00:27:41,291 --> 00:27:44,626
Zkurvená izolace,
kde se budeš celý život
227
00:27:44,961 --> 00:27:47,479
snažit přesvědčit sám sebe,
že to stálo za to.
228
00:27:48,625 --> 00:27:51,250
V hloubi duše však víš,
že na vás nikomu nezáleží.
229
00:27:51,958 --> 00:27:54,833
Vaši šéfové jsou na svobodě,
žijí si svůj nejlepší život
230
00:27:55,500 --> 00:27:58,250
a podvádějí vás,
abyste za ně dělali špinavou práci.
231
00:28:00,166 --> 00:28:02,958
Peklo na zemi.
232
00:28:03,958 --> 00:28:05,416
To je to, co máte.
233
00:28:08,494 --> 00:28:09,536
Přemýšlej o tom.
234
00:28:11,583 --> 00:28:12,625
Jen jedno jméno.
235
00:28:37,166 --> 00:28:38,233
Vojenská policie!
236
00:28:38,333 --> 00:28:39,375
Vojenská policie!
237
00:28:41,583 --> 00:28:42,958
- Zastavte!
- Dělej!
238
00:28:43,291 --> 00:28:44,333
Vojenská policie!
239
00:28:45,750 --> 00:28:46,733
Zastavte!
240
00:28:46,833 --> 00:28:48,833
Zastavte se! Nehýbejte se!
241
00:28:53,250 --> 00:28:54,291
Zastavte!
242
00:29:07,958 --> 00:29:08,958
Zastavte!
243
00:29:13,523 --> 00:29:15,525
Vojenská policie! Ruce vzhůru!
244
00:29:15,625 --> 00:29:17,858
Ruce vzhůru!
Otočte se, otočte se!
245
00:29:17,958 --> 00:29:19,125
Otočte se!
246
00:29:40,386 --> 00:29:41,370
Kde je?
247
00:29:41,471 --> 00:29:43,031
Proč sakra nebere telefon?
248
00:29:47,189 --> 00:29:50,856
Lauro, máš přístup
k aplikaci od Santiho?
249
00:29:51,583 --> 00:29:52,733
- Ano.
- GPS?
250
00:29:52,833 --> 00:29:54,333
- Já ano.
- Otevři to.
251
00:29:59,601 --> 00:30:00,643
Tady.
252
00:30:05,458 --> 00:30:06,775
- Nic.
- Cože?
253
00:30:07,233 --> 00:30:09,231
Před více než hodinou ztratil signál.
254
00:30:09,857 --> 00:30:11,357
- Podívám se na to.
- Tam.
255
00:30:12,416 --> 00:30:13,791
To je Somosierra.
256
00:30:14,208 --> 00:30:15,708
- Somosierra?
- Ano.
257
00:30:26,545 --> 00:30:27,586
Hej...
258
00:30:31,583 --> 00:30:32,958
Musím na záchod, prosím.
259
00:30:36,625 --> 00:30:37,666
Prosím.
260
00:31:31,833 --> 00:31:32,875
Nastup do auta.
261
00:32:34,666 --> 00:32:35,708
Co teď?
262
00:32:40,741 --> 00:32:41,782
Nevím.
263
00:32:45,657 --> 00:32:47,287
Ať udělám cokoli, jsem v prdeli.
264
00:32:49,833 --> 00:32:51,458
Nemusí to tak být.
265
00:32:53,041 --> 00:32:55,791
Policie tě ochrání.
Jste pro ně důležití.
266
00:32:58,625 --> 00:33:00,175
Dokud nedostanou, co potřebují.
267
00:33:12,500 --> 00:33:14,128
Proč jsi nestiskl detonátor?
268
00:33:26,958 --> 00:33:28,058
Protože jsem zbabělec.
269
00:33:40,083 --> 00:33:41,375
Říkali, že než zemřeme,
270
00:33:42,791 --> 00:33:44,125
uvidíme Alláhovu tvář.
271
00:34:16,916 --> 00:34:18,916
Ale viděl jsem jen matčinu tvář.
272
00:34:38,041 --> 00:34:40,166
Bylo by nejlepší,
kdyby ses přihlásil sám.
273
00:34:57,583 --> 00:34:58,916
Nehýbe se.
274
00:35:01,795 --> 00:35:02,837
Co máme udělat?
275
00:35:04,208 --> 00:35:05,333
Našli jsme ho.
276
00:35:25,250 --> 00:35:26,291
Pojďme ho dostat.
277
00:35:53,003 --> 00:35:54,453
- Ukaž mi GPS.
- Tady je.
278
00:35:55,416 --> 00:35:57,250
Tady to je.
Tady je čerpací stanice.
279
00:36:05,629 --> 00:36:07,108
Podívej se na parkoviště.
280
00:36:07,208 --> 00:36:08,375
Zeptám se uvnitř.
281
00:36:20,208 --> 00:36:21,250
Tady není.
282
00:36:22,500 --> 00:36:25,608
Viděli jste tu
v posledních hodinách taxikáře?
283
00:36:25,911 --> 00:36:28,316
Nevím.
Právě mi začala směna.
284
00:36:28,416 --> 00:36:31,316
Je tu někdo z druhé směny,
kdo by mi mohl pomoci?
285
00:36:31,416 --> 00:36:33,916
Je mi líto,
ale můj kolega už odešel.
286
00:36:36,625 --> 00:36:37,666
Podívej se.
287
00:36:40,416 --> 00:36:41,458
Co to je?
288
00:36:48,958 --> 00:36:49,958
Do prdele.
289
00:37:00,514 --> 00:37:02,457
Tohle je Santiho,
o tom není pochyb.
290
00:37:02,915 --> 00:37:04,483
Musíme zavolat policii.
291
00:37:06,375 --> 00:37:07,559
Neudělají nic.
292
00:37:07,832 --> 00:37:08,839
Proč ne?
293
00:37:09,958 --> 00:37:12,000
- Je dospělý, Ramóne.
- Takže?
294
00:37:12,708 --> 00:37:15,778
Bez důkazů, že se něco stalo,
ho nebudou hledat.
295
00:37:16,875 --> 00:37:18,191
Ne při všem, co se děje.
296
00:37:18,291 --> 00:37:20,125
Ale musíme to oznámit.
297
00:37:25,329 --> 00:37:27,454
Očividně nechce být nalezen.
298
00:37:30,125 --> 00:37:31,458
Raúle, ne.
299
00:37:31,958 --> 00:37:34,833
Tvůj otec by nikdy nezmizel
a nenechal tě tu takhle.
300
00:37:37,750 --> 00:37:38,791
Dobře?
301
00:37:39,625 --> 00:37:40,666
Dobře...
302
00:37:42,617 --> 00:37:44,000
Má pravdu, zlato.
303
00:37:44,711 --> 00:37:45,725
Má pravdu.
304
00:37:56,375 --> 00:37:58,833
Taxikářem je Santiago Gómez Lasarte.
305
00:37:59,458 --> 00:38:01,907
Jedná se o bezpečnostní
kamery čerpací stanice,
306
00:38:02,007 --> 00:38:03,858
kde rodina ohlásila jeho zmizení.
307
00:38:03,958 --> 00:38:07,458
Na téže čerpací stanici ztratí GPS signál.
308
00:38:08,333 --> 00:38:10,916
Bez signálu to bude složité.
309
00:38:11,343 --> 00:38:12,325
Ano,
310
00:38:12,426 --> 00:38:13,439
to je Hamza Chait.
311
00:38:14,000 --> 00:38:16,083
Zdá se,
že si vzal taxikáře jako rukojmí.
312
00:38:16,500 --> 00:38:18,250
Vyhledejte rodinu Hamzy Chaita.
313
00:38:27,875 --> 00:38:30,583
O Hamzovi jsme neslyšeli téměř rok.
314
00:38:31,521 --> 00:38:34,646
Víme, že byl v Sýrii od října
do prosince loňského roku.
315
00:38:34,958 --> 00:38:37,208
Pravděpodobně absolvoval vojenský výcvik.
316
00:38:39,458 --> 00:38:41,000
Tehdy zmizel.
317
00:38:42,041 --> 00:38:44,458
Všimli jste si něčeho zvláštního,
než odešel?
318
00:38:46,166 --> 00:38:47,208
Ano, ale...
319
00:38:48,125 --> 00:38:50,333
něco takového jsme si
nikdy nepředstavovali.
320
00:38:51,125 --> 00:38:54,000
Čeho jste si všimli?
Kdy se začal chovat jinak?
321
00:38:57,041 --> 00:38:58,083
Bylo to...
322
00:38:59,291 --> 00:39:02,041
po návratu z poslední dovolené v Maroku.
323
00:39:04,833 --> 00:39:08,283
Začal chodit do mešity každý den,
i když tam nikdy předtím nechodil.
324
00:39:09,958 --> 00:39:13,583
Díky němu jsem začala nosit hidžáb,
i když jsem ho nikdy nenosila.
325
00:39:14,375 --> 00:39:16,666
Můj syn chtěl být dobrým muslimem.
326
00:39:21,625 --> 00:39:22,958
Ale oni ho obelstili.
327
00:39:26,958 --> 00:39:29,291
Dobří muslimové nedělají to,
co udělal on.
328
00:39:36,708 --> 00:39:37,750
Co se děje?
329
00:39:40,194 --> 00:39:41,980
Myslíme si, že Hamza stále žije.
330
00:39:45,666 --> 00:39:47,916
A možná se s vámi spojí.
331
00:39:48,625 --> 00:39:50,833
Pokud ano, je důležité,
abyste nám to řekli,
332
00:39:51,600 --> 00:39:52,642
abychom mu pomohli.
333
00:39:53,875 --> 00:39:55,958
Díky Bohu.
334
00:39:57,416 --> 00:39:58,575
Díky Bohu.
335
00:39:58,675 --> 00:39:59,833
Díky Bohu.
336
00:40:04,916 --> 00:40:06,166
Dopadne na vás Boží hněv.
337
00:40:17,166 --> 00:40:18,416
Pojďte, jdeme.
338
00:40:22,875 --> 00:40:23,916
Vystupte.
339
00:40:25,333 --> 00:40:26,375
Pojďte.
340
00:40:26,916 --> 00:40:28,025
- No tak.
- Pojďte.
341
00:40:28,125 --> 00:40:29,166
Pohyb.
342
00:40:30,833 --> 00:40:31,753
Khaled Saidi.
343
00:40:31,854 --> 00:40:35,666
Poslední dva měsíce sdílel byt
se dvěma sebevražednými teroristy,
344
00:40:35,767 --> 00:40:37,315
Manzurem a Džalafem.
345
00:40:37,416 --> 00:40:40,828
Seznámili se v internetové kavárně,
a i když je zatím příliš brzy na to,
346
00:40:40,928 --> 00:40:44,583
aby se něco vyloučilo, zdá se,
že o úmyslech spolubydlících nevěděl.
347
00:40:45,250 --> 00:40:49,139
Vyslýcháme také jejich rodiny v Maroku,
ale zatím nic nemáme.
348
00:40:49,240 --> 00:40:50,657
Musíme to zveřejnit,
349
00:40:51,489 --> 00:40:53,383
aby se ten bastard neměl kam schovat.
350
00:40:53,625 --> 00:40:56,733
Pokud to zveřejníme,
ohrozíme život taxikáře.
351
00:40:56,833 --> 00:40:58,275
Jeho život už je v ohrožení.
352
00:40:58,375 --> 00:41:01,691
Pokud ho Chait ještě nezabil,
hodlá ho použít jako štít.
353
00:41:01,791 --> 00:41:05,483
V každém případě bychom neměli zapomínat,
co je naší prioritou.
354
00:41:05,583 --> 00:41:07,697
Najít Hamzu Chaita živého.
355
00:41:07,798 --> 00:41:09,108
Počkejme do svítání.
356
00:41:09,396 --> 00:41:10,316
Proč, Pilaro?
357
00:41:10,416 --> 00:41:12,275
Chait neví, že ho hledáme.
358
00:41:12,375 --> 00:41:15,650
Pravděpodobně se cítí sebevědomě
a udělá chybu.
359
00:41:16,043 --> 00:41:18,459
Od útoku uplynulo teprve pět hodin,
360
00:41:18,833 --> 00:41:20,518
další hodiny jsou klíčové.
361
00:41:21,009 --> 00:41:22,050
Souhlasím.
362
00:41:25,791 --> 00:41:26,775
Souhlasím.
363
00:41:26,875 --> 00:41:29,291
Až do svítání, ale ani o hodinu déle.
364
00:41:30,208 --> 00:41:32,150
Musíme informovat rodinu řidiče.
365
00:41:32,468 --> 00:41:34,858
Pokud vám to nevadí,
promluvila bych s nimi.
366
00:41:34,958 --> 00:41:36,000
Samozřejmě.
367
00:42:35,333 --> 00:42:36,833
Tatínek chtěl, aby byly tvoje.
368
00:42:39,125 --> 00:42:41,041
Víš, co jsou všechny korálky zač?
369
00:42:44,000 --> 00:42:45,500
Je jich 99.
370
00:42:46,916 --> 00:42:49,250
Jedno pro každé Boží jméno.
371
00:42:53,291 --> 00:42:56,708
- První jméno je Alláh.
- Alláh.
372
00:42:57,791 --> 00:42:59,525
Druhým je Ar-Rajman.
373
00:42:59,625 --> 00:43:01,166
Ar-Rajman. (Milosrdný)
374
00:43:02,833 --> 00:43:04,333
Ad-Dar... (Původce škody)
375
00:43:06,041 --> 00:43:07,491
Al-Qawiyy... (Silný)
376
00:43:09,375 --> 00:43:11,294
- Al-Hamid...
- Al-Hamid. (Chvályhodný)
377
00:43:12,083 --> 00:43:13,783
Al-Mumit... (Nositel smrti)
378
00:43:14,875 --> 00:43:17,275
- Al-Muntaquim...
- Al-Muntaquim... (Mstitel)
379
00:43:18,464 --> 00:43:20,923
- Al-Muhyee...
- Al Muhyee. (Dárce života)
380
00:43:21,458 --> 00:43:23,826
- Al-Kabeer.
- Al-Kabeer. (Největší)
381
00:43:26,125 --> 00:43:28,375
- As-Salam.
- As-Salam. (Dárce míru)
382
00:44:45,046 --> 00:44:46,088
Hej.
383
00:44:47,791 --> 00:44:48,933
Hej, chlapče.
384
00:45:17,678 --> 00:45:18,726
No tak, chlapče.
385
00:45:18,827 --> 00:45:19,896
No tak, chlapče.
386
00:45:23,250 --> 00:45:24,291
Hej, hej.
387
00:45:32,291 --> 00:45:33,500
Můžeš se posadit?
388
00:45:37,666 --> 00:45:39,000
Myslíš, že můžeš chodit?
389
00:45:42,041 --> 00:45:43,828
- Neopouštěj mě.
- Ne.
390
00:45:44,041 --> 00:45:45,083
Do prdele...
391
00:45:45,458 --> 00:45:46,500
Do prdele.
392
00:45:47,000 --> 00:45:48,041
Vydrž.
393
00:46:24,250 --> 00:46:27,282
Podle několika
svědků se teroristé odpálili
394
00:46:27,382 --> 00:46:31,027
u odbavovacích
přepážek leteckých společností,
395
00:46:31,128 --> 00:46:34,429
což byla v době útoku
velmi rušná oblast...
396
00:46:37,958 --> 00:46:42,875
Všechno nejlepší k narozeninám...
397
00:46:43,916 --> 00:46:48,650
Všechno nejlepší...
398
00:46:48,750 --> 00:46:50,666
Tady ho máme!
399
00:46:52,166 --> 00:46:54,500
Dobře, pár slov.
Je to rodinné video.
400
00:46:58,666 --> 00:47:01,166
Tam. To je ono.
401
00:47:06,583 --> 00:47:08,400
Taková koordinace.
402
00:47:08,500 --> 00:47:11,983
Vypadnu z toho. Hej, hej, hej!
403
00:47:12,083 --> 00:47:13,125
Ahoj, sestřičko.
404
00:47:16,208 --> 00:47:17,875
Jak se dnes má moje sestra?
405
00:47:18,958 --> 00:47:21,500
Vytvářím ti krásnou sbírku videí.
406
00:47:21,958 --> 00:47:23,060
Ne, nech mě být.
407
00:47:23,166 --> 00:47:24,000
Nemůžu.
408
00:47:24,101 --> 00:47:28,316
Chci vytvořit sbírku videí,
na kterých se staneš titánem.
409
00:47:28,976 --> 00:47:30,535
Titánem... k čemu?
410
00:47:31,041 --> 00:47:32,416
Bude se ti dařit lépe.
411
00:47:35,208 --> 00:47:36,250
Ne...
412
00:47:51,083 --> 00:47:52,125
Haló?
413
00:47:53,250 --> 00:47:54,416
Ano, to jsem já.
414
00:47:56,083 --> 00:47:58,791
Tyto snímky byly pořízeny hodinu po útoku.
415
00:47:59,500 --> 00:48:01,771
Muž, který je s ním,
je třetím teroristou,
416
00:48:01,872 --> 00:48:03,531
který na letišti neodpálil bombu.
417
00:48:05,389 --> 00:48:07,331
Zřejmě má vašeho manžela za rukojmí.
418
00:48:07,916 --> 00:48:09,791
Ale nepřestaneme,
dokud ho nenajdeme.
419
00:48:14,166 --> 00:48:15,166
Co můžeme dělat?
420
00:48:15,410 --> 00:48:17,618
Zůstaňte tady, dokud ho nenajdeme.
421
00:48:21,916 --> 00:48:23,083
Bude tu klid.
422
00:48:24,333 --> 00:48:26,375
Dáme vám vědět,
pokud se něco dozvíme.
423
00:48:27,657 --> 00:48:28,699
Děkuji.
424
00:48:57,375 --> 00:48:58,416
Hej.
425
00:48:59,208 --> 00:49:00,191
Bude to dobré, mami.
426
00:49:00,291 --> 00:49:02,191
Bude to dobré, bude to dobré.
427
00:49:02,291 --> 00:49:03,291
Bude to dobré.
428
00:49:04,114 --> 00:49:05,114
Bude to dobré.
429
00:49:07,958 --> 00:49:08,958
Bude to dobré.
430
00:49:23,416 --> 00:49:25,458
TY A TVOJE RODINA JSTE ZASRANÝ ODPAD
431
00:49:27,375 --> 00:49:30,125
JE TVŮJ BRATR OPRAVDU
JEDNÍM Z TĚCH LIDÍ Z ÚTOKU?
432
00:50:06,416 --> 00:50:07,875
Promluvíš si s mou matkou?
433
00:50:25,333 --> 00:50:26,375
Uvolni se.
434
00:50:27,208 --> 00:50:28,250
Dobře?
435
00:50:29,666 --> 00:50:31,458
Nebudu muset, to uděláš ty.
436
00:50:39,291 --> 00:50:40,416
To si nemyslím.
437
00:50:59,630 --> 00:51:00,838
Dej jí to za mě.
438
00:51:04,375 --> 00:51:05,483
Nebuď hloupý.
439
00:51:05,583 --> 00:51:07,500
- Prosím. - Nebuď hloupý.
- Prosím...
440
00:51:07,973 --> 00:51:09,248
Dáš jí to sám.
441
00:51:10,393 --> 00:51:11,476
Prosím.
442
00:51:26,516 --> 00:51:28,266
Moje nejstarší se jmenovala Mónica.
443
00:51:31,666 --> 00:51:33,250
Zemřela před rokem a půl.
444
00:51:34,671 --> 00:51:35,713
Na rakovinu.
445
00:51:41,708 --> 00:51:43,458
Nikdo si nezaslouží přijít o dítě.
446
00:51:44,018 --> 00:51:45,060
Nikdo.
447
00:51:55,833 --> 00:51:56,875
Uvolni se.
448
00:51:58,726 --> 00:51:59,768
Dobře?
449
00:52:02,166 --> 00:52:03,208
Uvolni se.
450
00:52:23,625 --> 00:52:25,456
Tam budeme šťastní navždy.
451
00:52:30,103 --> 00:52:31,144
Dá-li Bůh.
452
00:52:33,851 --> 00:52:34,940
Alláh je největší.
453
00:52:51,183 --> 00:52:52,183
Hamzo.
454
00:52:52,625 --> 00:52:53,625
Hej! Hej!
455
00:52:53,815 --> 00:52:54,899
Tady, sem!
456
00:52:55,132 --> 00:52:56,132
Prosím.
457
00:53:00,197 --> 00:53:01,239
Hej.
458
00:53:01,571 --> 00:53:04,080
Tady, potřebuji pomoc.
Měli jsme nehodu, prosím.
459
00:54:51,666 --> 00:54:53,875
Jak se může život zvrtnout,
že Santiago?
460
00:54:54,791 --> 00:54:57,666
Nyní dokončíš to,
co ten zbabělec Hamza nedokázal.
461
00:54:59,041 --> 00:55:00,041
Cože?
462
00:55:00,316 --> 00:55:01,858
Pozorně poslouchej.
463
00:55:01,958 --> 00:55:03,250
Po skončení hovoru,
464
00:55:03,963 --> 00:55:06,113
se aktivuje bomba,
kterou máš na sobě.
465
00:55:07,250 --> 00:55:10,125
Pracuje s velmi citlivými senzory pohybu.
466
00:55:10,708 --> 00:55:14,375
To znamená, že aby neexplodovala,
musíš chodit pěšky.
467
00:55:15,083 --> 00:55:16,958
Pokud přestaneš, zemřeš.
468
00:55:17,583 --> 00:55:19,875
- Ale co...?
- Nezkoušej žádné triky.
469
00:55:20,583 --> 00:55:21,625
Musíš chodit pěšky.
470
00:55:22,916 --> 00:55:24,341
Proč mi to děláte?
471
00:55:25,895 --> 00:55:27,958
Proč to děláte?
Nic jsem neudělal!
472
00:55:29,083 --> 00:55:31,589
Obrázek vydá za tisíc slov.
473
00:55:31,958 --> 00:55:34,125
A tvůj bude vidět po celém světě.
474
00:55:37,168 --> 00:55:38,210
Hej!
475
00:56:19,083 --> 00:56:21,235
Prosím...
Prosím, potřebuji pomoc.
476
00:56:21,824 --> 00:56:24,690
Prosím, pomozte mi.
Potřebuji pomoc.
477
00:56:25,111 --> 00:56:26,661
Prosím, poslouchejte...
478
00:56:28,208 --> 00:56:29,666
Pomozte mi, prosím.
479
00:56:30,958 --> 00:56:33,083
Prosím, zavolejte policii.
480
00:56:35,375 --> 00:56:36,416
Ochranka!
481
00:56:37,126 --> 00:56:38,168
Ano, tady.
482
00:56:38,375 --> 00:56:40,025
- Musíte zavolat šéfovi.
- Stát!
483
00:56:40,125 --> 00:56:42,316
- Stát!
- Nemůžu, nemůžu se přestat hýbat!
484
00:56:42,416 --> 00:56:44,775
Když přestanu, vybuchne.
Nemůžu přestat, vybouchne to.
485
00:56:44,875 --> 00:56:46,125
Prosím, poslouchejte mě.
486
00:56:49,666 --> 00:56:50,650
Poslouchejte mě!
487
00:56:50,750 --> 00:56:52,356
Musíte zavolat policii!
488
00:56:52,900 --> 00:56:54,368
Zavolejte policii!
489
00:56:54,791 --> 00:56:56,166
Evakuujte budovu!
490
00:57:00,666 --> 00:57:02,333
Evakuujte budovu!
491
00:57:17,625 --> 00:57:18,666
Běžte, běžte, běžte.
492
00:57:19,291 --> 00:57:21,025
Dělejte, dělejte.
493
00:57:21,125 --> 00:57:22,400
Prosím, nepřestávejte.
494
00:57:22,500 --> 00:57:24,400
No tak, no tak, no tak.
495
00:57:24,500 --> 00:57:25,583
Běžte, běžte.
496
00:57:31,708 --> 00:57:33,758
- Dobré ráno, kapitáne.
- Jak to jde?
497
00:57:33,958 --> 00:57:35,000
Téměř hotovo.
498
00:57:35,708 --> 00:57:37,166
Jdeme! Jdeme, jdeme!
499
00:57:51,128 --> 00:57:52,464
Dobrý den, velitelko.
500
00:57:52,578 --> 00:57:53,851
To je vše, co máme.
501
00:58:05,958 --> 00:58:06,958
Zastavte!
502
00:58:07,500 --> 00:58:08,958
Nestřílejte. Nestřílejte.
503
00:58:09,666 --> 00:58:11,316
Prosím, nemůžu přestat,
nemůžu.
504
00:58:11,416 --> 00:58:13,691
Řekli mi, že když přestanu,
bomba vybuchne.
505
00:58:13,791 --> 00:58:17,275
Hodím vám vysílačku,
abychom si mohli promluvit, ano?
506
00:58:17,375 --> 00:58:18,416
Dobře?
507
00:58:38,291 --> 00:58:41,458
Dobře, podívám se,
co je to za výbušninu, ano?
508
00:58:42,166 --> 00:58:43,589
- Zatímco budu chodit?
- Ano.
509
00:58:43,689 --> 00:58:44,689
Nebojte se.
510
00:58:45,916 --> 00:58:46,929
Jmenuji se Jesús.
511
00:58:47,348 --> 00:58:48,360
Jak se jmenujete vy?
512
00:58:48,750 --> 00:58:50,275
Santiago Gómez Lasarte.
513
00:58:50,375 --> 00:58:51,666
Dobře.
Pokračujte v chůzi.
514
00:58:53,875 --> 00:58:54,596
Ano?
515
00:58:54,696 --> 00:58:57,096
Jsem Pilar Monterová,
velitelka vojenské policie.
516
00:58:57,500 --> 00:58:59,750
Vaše situace nás velmi mrzí.
517
00:59:00,291 --> 00:59:03,385
Snažíme se najít řešení co nejdříve.
518
00:59:03,485 --> 00:59:04,483
Zvedněte ruku.
519
00:59:04,583 --> 00:59:06,726
- Zvedněte ruku.
- Řekněte, co se stalo.
520
00:59:07,198 --> 00:59:09,310
Potřebuji mluvit
se svou rodinou, prosím.
521
00:59:09,411 --> 00:59:10,838
Musíte je kontaktovat.
522
00:59:10,939 --> 00:59:13,744
Nebojte se, jsou s námi.
Teď mi musíte říct, co se stalo.
523
00:59:15,846 --> 00:59:17,416
To přesně nevím.
524
00:59:18,000 --> 00:59:20,798
Jednoho z teroristů jsem
vyzvedl na letišti v domnění,
525
00:59:20,899 --> 00:59:22,004
že je obětí,
526
00:59:22,316 --> 00:59:23,421
a on mě unesl.
527
00:59:24,583 --> 00:59:25,754
Pak jsme měli nehodu
528
00:59:25,854 --> 00:59:28,916
a objevili se nějací muži,
kteří Hamzu zastřelili.
529
00:59:30,000 --> 00:59:32,291
- Pokračujte v chůzi.
- A oni mě omráčili.
530
00:59:33,375 --> 00:59:34,358
A...
531
00:59:34,458 --> 00:59:36,733
To je vše, co si pamatuji.
Probudil jsem se
532
00:59:36,833 --> 00:59:39,033
v koupelně s touto
výbušnou vestou na sobě.
533
00:59:41,766 --> 00:59:42,815
A oni...
534
00:59:42,916 --> 00:59:46,066
Zavolali mi na telefon a řekli...
535
00:59:46,166 --> 00:59:48,043
- Hamza Chait je mrtvý?
- Ano...
536
00:59:50,916 --> 00:59:51,958
Ano, je mrtvý.
537
00:59:56,323 --> 00:59:59,010
Řekněte mi, co přesně vám
během toho telefonátu řekli.
538
01:00:00,291 --> 01:00:02,525
Říkali, že vesta
539
01:00:02,626 --> 01:00:04,538
má pohybové senzory,
540
01:00:04,639 --> 01:00:06,833
a když přestanu chodit,
vybuchne.
541
01:00:09,666 --> 01:00:11,608
Santiago, nebojte se,
pomůžeme vám.
542
01:00:11,708 --> 01:00:13,083
To nedopustíme.
543
01:00:13,875 --> 01:00:16,875
Teď prosím dejte telefon,
který vám dali teroristé, Jesúsovi.
544
01:00:17,258 --> 01:00:18,258
Děkuji.
545
01:00:20,643 --> 01:00:21,643
Pokračujte.
546
01:00:22,476 --> 01:00:23,476
Pokračujte v chůzi.
547
01:00:30,916 --> 01:00:32,166
Nezastavujte se.
548
01:00:32,833 --> 01:00:33,875
Pokračujte v chůzi.
549
01:00:35,625 --> 01:00:36,666
Jděte.
550
01:01:28,125 --> 01:01:29,166
Děkuji.
551
01:01:33,416 --> 01:01:35,708
Je nám líto,
ale volané číslo neexistuje.
552
01:01:36,875 --> 01:01:37,941
Samozřejmě.
553
01:01:38,041 --> 01:01:40,298
Islámský stát,
známý také jako Daeš,
554
01:01:40,399 --> 01:01:43,922
již dříve zaútočil
ve Španělsku při útocích
555
01:01:44,486 --> 01:01:47,816
v Barceloně a Cambrils
17. srpna 2017 odpoledne.
556
01:01:47,916 --> 01:01:49,525
Při této příležitosti...
557
01:01:49,625 --> 01:01:52,438
Tři teroristé pobývali
ve Španělsku již několik let
558
01:01:52,539 --> 01:01:56,816
a úředníci se neznepokojovali
jejich vazbami na Islámský stát.
559
01:01:56,916 --> 01:01:59,733
Zdá se, že ani oni nehledali
licencované právníky.
560
01:01:59,833 --> 01:02:05,139
To naznačuje, že by opět mohlo
jít o teroristickou buňku z Paříže...
561
01:02:05,239 --> 01:02:08,041
Zdá se, že výbušninou je
TATP, 22 jednotek.
562
01:02:08,423 --> 01:02:11,323
A na zadní straně
je to zajištěné třemi zámky.
563
01:02:11,583 --> 01:02:14,102
Má zabudovaný
časovač s telefonem pod ním,
564
01:02:14,202 --> 01:02:17,361
takže je velmi pravděpodobné,
že mohou vestu spustit na dálku,
565
01:02:17,540 --> 01:02:21,737
a zdá se, že senzory pohybu jsou
připojeny k červenému blikajícímu světlu.
566
01:02:21,958 --> 01:02:24,233
Teď už to nejde deaktivovat, že?
567
01:02:24,333 --> 01:02:26,858
Jedině při nepohybování,
riskantní, ale proveditelné.
568
01:02:26,958 --> 01:02:29,416
Ale za těchto podmínek je to nemožné.
569
01:02:30,041 --> 01:02:31,483
Jaké máme možnosti?
570
01:02:31,901 --> 01:02:35,142
Abychom co nejvíce omezili následky
výbuchu, měli bychom ho přemístit
571
01:02:35,242 --> 01:02:38,699
do volného prostoru a po jeho
dosažení vestu sundat na ploše,
572
01:02:38,799 --> 01:02:40,316
kterou můžeme kontrolovat.
573
01:02:40,416 --> 01:02:42,275
Například běžecký pás.
574
01:02:42,375 --> 01:02:44,608
- Má vesta GPS?
- Pravděpodobně ne.
575
01:02:44,708 --> 01:02:46,775
Kde je nejbližší bezpečná oblast?
576
01:02:46,875 --> 01:02:48,691
Tato průmyslová zóna je ideální.
577
01:02:48,791 --> 01:02:51,203
Je dostatečně bezpečná,
aby tam mohl být nasměrován.
578
01:02:51,303 --> 01:02:52,303
Velitelko,
579
01:02:52,556 --> 01:02:53,733
tam bych ho vzal.
580
01:02:53,833 --> 01:02:55,858
- Jak je to daleko?
- Asi 10 kilometrů.
581
01:02:55,958 --> 01:02:57,454
Na to není čas.
582
01:02:57,555 --> 01:02:59,207
Mohou vestu kdykoli odpálit,
583
01:02:59,307 --> 01:03:02,916
a pokud nechceme další mrtvé
nebo těžce zraněné,
584
01:03:03,458 --> 01:03:07,083
musíme spustit řízený výbuch.
585
01:03:07,833 --> 01:03:09,025
Ano, musí to být tady.
586
01:03:09,125 --> 01:03:12,415
Oblast je čistá
a média zatím nic nevědí.
587
01:03:12,516 --> 01:03:15,908
Nemůžeme ho odsoudit k smrti,
aniž bychom zvážili všechny možnosti.
588
01:03:16,009 --> 01:03:17,348
A jaké máme možnosti?
589
01:03:18,022 --> 01:03:19,048
Jaké možnosti?
590
01:03:20,086 --> 01:03:21,351
Nenech se mýlit, Pilaro,
591
01:03:21,636 --> 01:03:24,086
my nejsme ti,
kdo ho odsoudili k smrti.
592
01:03:26,416 --> 01:03:28,750
SOUKROMÉ ČÍSLO
593
01:03:33,625 --> 01:03:35,791
Mluvím s Pilarou?
Pilarou Monterovou?
594
01:03:36,791 --> 01:03:37,958
Ano, to jsem já.
595
01:03:38,500 --> 01:03:40,166
Na co si to hraješ, Pilaro?
596
01:03:40,522 --> 01:03:42,564
Myslel jsem, že jsi žena činu.
597
01:03:46,375 --> 01:03:48,935
Na Gran Vía je to 700 kroků.
598
01:03:49,473 --> 01:03:54,208
Pokud tam Santiago nebude do pěti minut,
aby ho celý svět viděl v přímém přenosu,
599
01:03:54,896 --> 01:03:56,312
aktivujeme vestu.
600
01:04:01,875 --> 01:04:03,041
Do prdele.
601
01:04:06,875 --> 01:04:08,875
Nemůžeme dovolit, aby si prosadili svou.
602
01:04:09,041 --> 01:04:10,500
Je to moje rozhodnutí.
603
01:04:11,166 --> 01:04:12,983
A řízený výbuch nepřipadá v úvahu.
604
01:04:13,283 --> 01:04:14,616
To se ještě uvidí.
605
01:04:30,500 --> 01:04:34,688
Nemůžeme připustit, aby se centrem
Madridu procházel civilista s bombou,
606
01:04:34,788 --> 01:04:37,125
která může kdykoli vybuchnout,
Pilaro.
607
01:04:37,708 --> 01:04:40,099
Nezapomeňte,
že ustupováním teroristům
608
01:04:40,200 --> 01:04:42,308
vytváříme velmi nebezpečný precedens.
609
01:04:42,833 --> 01:04:46,583
Stejně nebezpečné je pro nás
obětovat civilistu za zavřenými dveřmi.
610
01:04:47,666 --> 01:04:51,138
Dobře víme, že mají snímky
Santiaga ve vestě v koupelně,
611
01:04:51,658 --> 01:04:53,331
takže i kdybychom
to chtěli utajit,
612
01:04:53,431 --> 01:04:55,916
zveřejnili by je
a obvinili by nás z jeho smrti.
613
01:04:59,875 --> 01:05:01,916
Jsem si vědoma všeho, co to obnáší.
614
01:05:02,524 --> 01:05:04,775
Ale pokud nemůžeme zabránit,
aby ten člověk zemřel,
615
01:05:04,875 --> 01:05:07,806
musíme dát najevo,
že jsme udělali vše pro jeho záchranu.
616
01:05:12,333 --> 01:05:13,583
Pokračujte, velitelko.
617
01:05:16,708 --> 01:05:18,506
Kapitáne, pokračujte.
618
01:05:18,725 --> 01:05:20,280
V operaci budeme pokračovat.
619
01:06:30,083 --> 01:06:32,000
Santiago, tady je opět Pilara.
620
01:06:33,524 --> 01:06:34,283
Zdravím.
621
01:06:34,383 --> 01:06:37,391
Prostřednictvím tohoto zařízení
budeme v neustálém kontaktu.
622
01:06:38,000 --> 01:06:41,708
Vážím si toho, ale myslíte,
že mám šanci to přežít?
623
01:06:42,208 --> 01:06:44,508
Myslíte si, že neděláme vše
pro vaši záchranu?
624
01:06:47,833 --> 01:06:49,283
Mohu vás požádat o laskavost?
625
01:06:49,583 --> 01:06:50,598
Cokoli.
626
01:06:51,083 --> 01:06:54,133
A nemusíte být zdvořilý.
Tahle příležitost si to zaslouží.
627
01:06:55,208 --> 01:06:56,908
Musím si promluvit se svou ženou.
628
01:07:04,833 --> 01:07:06,458
- Co?
- Našli jsme Santiaga.
629
01:07:06,791 --> 01:07:07,991
- Skvělé.
- Je v pořádku?
630
01:07:08,291 --> 01:07:09,566
- Je v pořádku?
- Kde?
631
01:07:09,666 --> 01:07:11,025
- Je s námi...
- Kde?
632
01:07:11,125 --> 01:07:12,625
A chce s vámi mluvit.
633
01:07:18,291 --> 01:07:19,321
Santi?
634
01:07:20,084 --> 01:07:21,364
Santi, slyšíš mě?
635
01:07:21,783 --> 01:07:22,690
Lauro?
636
01:07:22,791 --> 01:07:24,408
Ahoj, lásko. Ahoj, lásko.
637
01:07:24,609 --> 01:07:26,858
Lauro, slyšíš mě?
Jsi v pořádku?
638
01:07:26,958 --> 01:07:28,608
Jsme v pořádku, jak se máš ty?
639
01:07:28,708 --> 01:07:29,858
- Kde je?
- Jak se máš?
640
01:07:30,117 --> 01:07:31,117
Fajn.
641
01:07:31,244 --> 01:07:32,724
Dobře, poslouchej mě, Lauro.
642
01:07:32,958 --> 01:07:34,900
- Musíš zůstat v klidu, ano?
- Kde...
643
01:07:35,000 --> 01:07:37,400
Poslouchej, kde jsi?
Přijdeme pro tebe, dobře?
644
01:07:37,500 --> 01:07:39,735
Lauro, musíš... nemůžeš přijít.
645
01:07:39,947 --> 01:07:41,272
Musíš zůstat v klidu, ano?
646
01:07:41,500 --> 01:07:43,750
Santi, co je?
Proč nemůžeme jít?
647
01:07:43,958 --> 01:07:45,400
- Mohu si vzít telefon?
- Co je?
648
01:07:45,500 --> 01:07:47,191
Vraťte mi prosím telefon.
Prosím.
649
01:07:47,291 --> 01:07:48,776
- Co je, Santi?
- Lauro...
650
01:07:49,166 --> 01:07:50,632
- Je to pod kontrolou, dobře?
- Lauro!
651
01:07:50,732 --> 01:07:52,141
Musíte zůstat v klidu.
652
01:07:52,854 --> 01:07:54,262
Vše je pod kontrolou.
653
01:07:54,726 --> 01:07:55,821
Dobře?
654
01:07:56,437 --> 01:07:57,562
Uklidněte se.
655
01:08:00,041 --> 01:08:01,513
- Podívej se...
- Co se děje?
656
01:08:12,708 --> 01:08:17,733
Jak vidíte, je zde značná přítomnost
policie, a to z tohoto důvodu:
657
01:08:17,833 --> 01:08:22,833
Vojenská policie doprovází muže
s výbušnou vestou připevněnou na hrudi.
658
01:08:22,958 --> 01:08:25,742
Vojenská policie nám říká,
že není terorista,
659
01:08:26,095 --> 01:08:28,878
a jediné, co o něm víme, je,
že je Španěl.
660
01:08:29,041 --> 01:08:30,941
To jsou všechny informace,
které máme.
661
01:08:31,041 --> 01:08:35,708
Ani já, ani moji kolegové z médií
jsme neobdrželi žádné další informace.
662
01:08:36,166 --> 01:08:38,357
Uděláme ale vše,
co bude v našich silách,
663
01:08:38,457 --> 01:08:40,079
abychom zjistili,
co se děje,
664
01:08:40,245 --> 01:08:42,732
a informovali naše diváky,
jak si zaslouží.
665
01:08:55,791 --> 01:09:00,095
Procházíme všechny operace
s výbušninami v Iráku a Afghánistánu.
666
01:09:00,521 --> 01:09:01,775
- Dobře.
- Pilaro,
667
01:09:02,487 --> 01:09:03,898
tohle je problém.
668
01:09:05,190 --> 01:09:06,232
Řediteli?
669
01:09:06,333 --> 01:09:09,833
Velení vnitra zuří, Pilaro,
chtějí znát plán. Hned.
670
01:09:10,708 --> 01:09:12,083
Pracujeme na tom.
671
01:09:18,166 --> 01:09:19,375
Hned jsem zpátky.
672
01:09:59,958 --> 01:10:03,108
Oklameme je a zmocníme se Santiaga,
aniž by si to uvědomili.
673
01:10:03,208 --> 01:10:05,791
- Jak je obelstít?
- Zmanipulováním záběrů.
674
01:10:05,916 --> 01:10:08,900
Přesvědčíme je, že jde o živé vysílání,
i když to tak nebude.
675
01:10:09,000 --> 01:10:12,858
Je to taktika, kterou používali teroristé
v Afghánistánu, vzpomínáte?
676
01:10:12,958 --> 01:10:15,358
Nabourali se do bezpečnostních
kamer na základně, že?
677
01:10:15,458 --> 01:10:16,500
Přesně tak.
678
01:10:16,625 --> 01:10:19,566
Nevíme, jestli máme
na takovou operaci čas.
679
01:10:19,885 --> 01:10:21,833
Vesta může kdykoli explodovat.
680
01:10:21,958 --> 01:10:23,650
Myslím, že máme určitý prostor.
681
01:10:23,750 --> 01:10:26,550
Rádi prodlužují utrpení tak dlouho,
jak je to jen možné.
682
01:10:27,075 --> 01:10:30,950
Podle jejich slov chtějí,
aby Santiaga viděl každý naživo.
683
01:10:31,631 --> 01:10:32,233
A?
684
01:10:32,583 --> 01:10:34,210
V USA ještě nevyšlo slunce.
685
01:10:34,311 --> 01:10:36,983
Není to dlouho,
ale časový rozdíl nám pomůže.
686
01:10:37,083 --> 01:10:39,275
A co lidé, kteří se dívají ven?
687
01:10:39,583 --> 01:10:42,483
Už teď zveřejňují videa,
bylo by snadné tu frašku odhalit.
688
01:10:43,000 --> 01:10:45,986
V Madridu budeme muset
na několik hodin vypnout internet.
689
01:10:57,375 --> 01:10:58,458
Gerardo?
690
01:11:05,833 --> 01:11:07,916
V tuto chvíli nemáme co ztratit.
691
01:11:14,291 --> 01:11:15,583
Tohle nezvládnu.
692
01:11:19,833 --> 01:11:21,000
Nemůžu to vydržet.
693
01:11:22,791 --> 01:11:24,710
Raúle, kam jdeš?
694
01:11:24,811 --> 01:11:25,764
Na záchod.
695
01:11:25,865 --> 01:11:28,191
Ne, ne, ne.
Prosím, prosím, nedotýkejte se ho.
696
01:11:28,291 --> 01:11:29,733
- Prosím.
- Dobře, dobře.
697
01:11:29,833 --> 01:11:32,400
Poslyšte.
Potřebuji mluvit s tátou, prosím.
698
01:11:32,500 --> 01:11:35,525
Máme příkaz, abyste tu vy
a vaše matka zůstali až do odvolání.
699
01:11:35,625 --> 01:11:37,900
Musím s ním mluvit,
copak to nechápete?
700
01:11:38,000 --> 01:11:40,906
Ne, provádíme operaci na jeho záchranu,
musíte nám věřit.
701
01:11:41,006 --> 01:11:41,941
Je mi to jedno!
702
01:11:42,041 --> 01:11:44,000
- Musím si s ním teď mluvit!
- Dobře...
703
01:11:51,291 --> 01:11:52,416
Tati.
704
01:11:58,166 --> 01:11:59,166
Tati?
705
01:12:00,000 --> 01:12:01,041
Pokračuj, synu.
706
01:12:01,333 --> 01:12:02,666
Viděl jsem tě na mobilu.
707
01:12:04,958 --> 01:12:06,583
Jsi úplně všude.
708
01:12:08,166 --> 01:12:09,791
Na internetu se to rozrůstá.
709
01:12:13,208 --> 01:12:16,083
Raúle, ty...
Neměl by ses dívat na nic online.
710
01:12:16,416 --> 01:12:18,416
Ale co mám dělat?
711
01:12:21,625 --> 01:12:22,733
Hej...
712
01:12:22,833 --> 01:12:23,958
Poslouchej mě.
713
01:12:25,824 --> 01:12:27,021
Udělej mi laskavost,
714
01:12:27,636 --> 01:12:28,636
ano?
715
01:12:30,291 --> 01:12:31,375
Nevzdávej to.
716
01:12:33,166 --> 01:12:34,166
Dobře?
717
01:12:34,916 --> 01:12:36,083
Prosím.
718
01:12:37,958 --> 01:12:38,765
Slyšíš mě?
719
01:12:39,024 --> 01:12:40,024
Ano.
720
01:12:40,125 --> 01:12:41,143
Ano...
721
01:12:44,041 --> 01:12:47,750
Vím, že se od smrti
Móniky cítíš na hovno...
722
01:12:53,791 --> 01:12:55,125
Já taky, tati.
723
01:12:56,958 --> 01:12:58,166
Jsem vyčerpaný.
724
01:13:00,833 --> 01:13:02,000
Mám pocit, že...
725
01:13:02,958 --> 01:13:04,333
Mám pocit, že nic...
726
01:13:05,125 --> 01:13:06,499
Nic není stejné,
727
01:13:06,932 --> 01:13:09,116
všechno je chladné a divné.
728
01:13:10,750 --> 01:13:12,041
Ale tati...
729
01:13:12,583 --> 01:13:14,791
Pokud teď zemřeš...
730
01:13:17,916 --> 01:13:19,603
Pokud teď zemřeš...
731
01:13:23,616 --> 01:13:24,724
No...
732
01:13:25,375 --> 01:13:27,333
Máma a já taky umřeme, jasný?
733
01:13:29,666 --> 01:13:30,833
Rozumíš?
734
01:13:37,433 --> 01:13:38,583
Raúle.
735
01:13:38,958 --> 01:13:40,125
Raúle, poslouchej mě.
736
01:13:40,916 --> 01:13:42,801
Poslyš,
všechno bude v pořádku.
737
01:13:43,095 --> 01:13:44,211
Slyšíš mě?
738
01:13:44,791 --> 01:13:47,591
Tihle kluci vědí, co dělají,
bude to v pořádku, slibuju.
739
01:13:47,916 --> 01:13:49,125
Slibuji.
740
01:13:54,791 --> 01:13:55,804
Synu.
741
01:13:56,083 --> 01:13:57,208
Synu, mám tě rád.
742
01:14:01,121 --> 01:14:02,330
Taky tě mám rád.
743
01:14:04,208 --> 01:14:05,375
Taky tě mám rád.
744
01:14:14,708 --> 01:14:16,233
Podívejte se na obrázek.
745
01:14:16,729 --> 01:14:17,729
Vidíte ho?
746
01:14:18,250 --> 01:14:20,583
Je to stále stejný obrázek.
747
01:14:21,583 --> 01:14:25,328
Zatímco to sledovala ochranka,
tři vojáci umírali přímo na místě.
748
01:14:25,875 --> 01:14:27,250
Potřebujeme něco podobného.
749
01:14:27,458 --> 01:14:30,112
Ale v tomto případě by to
nefungovalo, protože
750
01:14:30,213 --> 01:14:32,916
Santiago je neustále v pohybu,
stejně jako konvoj.
751
01:14:35,241 --> 01:14:37,824
Musíme natočit
prázdný úsek ulice Gran Vía.
752
01:14:39,125 --> 01:14:41,083
Sekce, ve které nikdy nebyli.
753
01:14:44,041 --> 01:14:46,892
A pak pomocí umělé inteligence
754
01:14:46,993 --> 01:14:49,916
vložit předchozí nahrávku
Santiho a konvoje.
755
01:14:52,833 --> 01:14:54,500
Tak se budou stále pohybovat.
756
01:14:55,125 --> 01:14:57,445
A my můžeme
nahradit jeden obrázek jiným
757
01:14:57,545 --> 01:15:00,291
v určitém okamžiku,
aby mohl opustit ulici.
758
01:15:09,041 --> 01:15:10,166
Pilaro.
759
01:15:10,995 --> 01:15:12,120
Budeme v kontaktu.
760
01:15:19,375 --> 01:15:20,583
Jeďte.
761
01:15:34,750 --> 01:15:35,916
Santiago.
762
01:15:36,375 --> 01:15:39,025
Měli byste něco sníst
a zůstat zavodněný.
763
01:15:39,125 --> 01:15:40,566
Ne, díky. Nemám hlad.
764
01:15:40,666 --> 01:15:41,666
Co nějaké pití?
765
01:15:41,956 --> 01:15:44,006
Cokoli kromě alkoholu
je na účet podniku.
766
01:15:44,718 --> 01:15:47,773
Vsadím se, že jste ještě nikdy
nečelili někomu, jako jsem já.
767
01:15:48,333 --> 01:15:50,833
Vlastně ne.
Opravdu jste nám zvedl laťku.
768
01:15:51,414 --> 01:15:54,622
Ale jsem vděčná za možnost
zapůsobit na své šéfy.
769
01:15:55,176 --> 01:15:57,426
Nebojte se,
ale je to teprve můj třetí den.
770
01:15:57,938 --> 01:15:59,888
Udělala jste si zatraceně dobrý nástup.
771
01:16:00,039 --> 01:16:01,330
To vy taky.
772
01:16:18,157 --> 01:16:19,163
Počkejte chvíli.
773
01:16:20,671 --> 01:16:21,655
PERFEKTNÍ!
774
01:16:21,756 --> 01:16:22,922
Co se tam píše?
775
01:16:25,590 --> 01:16:26,590
Co to znamená,
776
01:16:26,838 --> 01:16:28,107
že už to stačí?
777
01:16:28,291 --> 01:16:30,858
Za jak dlouho vyjde slunce
na západním pobřeží USA?
778
01:16:30,958 --> 01:16:32,698
Za chvíli. Nemáme čas.
779
01:16:44,750 --> 01:16:46,566
Máte k dispozici potřebné záznamy?
780
01:16:46,666 --> 01:16:49,166
Jedeme, jak nejrychleji
můžeme, už tam skoro jsme.
781
01:16:49,833 --> 01:16:51,041
Dobře, děkuji.
782
01:16:57,683 --> 01:16:59,083
Určitě jste v dobré kondici.
783
01:16:59,408 --> 01:17:00,408
Kouříte?
784
01:17:01,250 --> 01:17:02,250
Ne.
785
01:17:02,588 --> 01:17:03,338
A vy?
786
01:17:03,625 --> 01:17:05,916
Jako komín,
ale chci toho nechat.
787
01:17:30,931 --> 01:17:31,972
Halo?
788
01:17:32,875 --> 01:17:33,910
Urychlete misi.
789
01:17:34,833 --> 01:17:36,176
Číslo jedna nebo dvě?
790
01:17:36,416 --> 01:17:37,500
Jedna.
791
01:17:48,147 --> 01:17:49,163
Něco máme.
792
01:17:51,070 --> 01:17:54,191
Zachytili jsme hovor,
který by mohl souviset s teroristy.
793
01:17:54,291 --> 01:17:56,083
Tady, v Madridu, v Lavapiés.
794
01:17:57,131 --> 01:17:59,756
- Dobrá práce, připravte operaci.
- Ano, pane.
795
01:18:29,875 --> 01:18:30,875
Pilaro.
796
01:18:31,291 --> 01:18:32,566
- Ano?
- Pilaro...
797
01:18:32,666 --> 01:18:35,191
Zazvonil telefon a spustil se časovač,
798
01:18:35,291 --> 01:18:37,025
který odpočítává 21 minut.
799
01:18:37,125 --> 01:18:38,708
Žárovky se změnily.
800
01:18:39,121 --> 01:18:40,486
Byl spuštěn časovač.
801
01:18:40,586 --> 01:18:41,646
Co teď?
802
01:18:42,208 --> 01:18:43,708
Klid, Santiago, jsme tady.
803
01:18:55,208 --> 01:18:56,333
Už.
804
01:19:02,750 --> 01:19:03,575
Ano?
805
01:19:03,676 --> 01:19:04,676
Pilaro.
806
01:19:05,044 --> 01:19:06,869
- Jsme připraveni.
- Děkuji.
807
01:19:08,833 --> 01:19:11,250
- Připravte objížďku.
- Všichni se připravte.
808
01:19:14,934 --> 01:19:16,001
Co se děje?
809
01:19:16,208 --> 01:19:17,982
Zdá se,
že ten muž se chystá...
810
01:19:18,083 --> 01:19:21,025
- Funguje ti Twitter?
- Ani WhatsApp, ani Twitter, nic.
811
01:19:21,125 --> 01:19:22,166
Pokračujte.
812
01:19:24,333 --> 01:19:25,500
Připravte efekt.
813
01:19:26,833 --> 01:19:27,958
Efekt připraven.
814
01:19:28,375 --> 01:19:29,691
Spusťte efekt na tři...
815
01:19:29,792 --> 01:19:31,571
Dva... jedna... teď.
816
01:19:36,625 --> 01:19:37,625
Santiago,
817
01:19:37,966 --> 01:19:39,791
odbočte doprava, jakmile to půjde.
818
01:19:40,153 --> 01:19:41,487
Tady, ano, Pilaro?
819
01:19:41,839 --> 01:19:42,839
Ano.
820
01:20:37,592 --> 01:20:38,643
Santi...
821
01:20:55,833 --> 01:20:56,680
Velitelko.
822
01:20:56,781 --> 01:20:58,404
Velitelko, pojďte za mnou.
823
01:21:07,397 --> 01:21:08,481
Santiago.
824
01:21:09,702 --> 01:21:10,736
Santiago.
825
01:21:10,943 --> 01:21:11,976
Slyšíte mě?
826
01:21:13,708 --> 01:21:14,708
Ano.
827
01:21:14,828 --> 01:21:15,828
Máme čas
828
01:21:16,416 --> 01:21:17,631
a nezklameme.
829
01:21:18,416 --> 01:21:19,451
Pilaro...
830
01:21:19,958 --> 01:21:21,375
Nechte mě na pokoji, ano?
831
01:21:22,916 --> 01:21:24,375
Nechte mě na pokoji, prosím.
832
01:21:27,208 --> 01:21:28,791
Nenecháme vás tu samotného.
833
01:22:05,244 --> 01:22:06,261
Santiago.
834
01:22:06,982 --> 01:22:08,857
Budeme s vámi neustále v kontaktu.
835
01:22:09,916 --> 01:22:11,583
Stojím za vámi, neodcházím.
836
01:22:28,224 --> 01:22:29,266
Pojďme.
837
01:22:54,916 --> 01:22:56,275
Je to opravdu hrozné.
838
01:22:56,375 --> 01:23:01,149
Jak se může obyčejný občan,
jako je kdokoli z nás u tohoto stolu,
839
01:23:01,250 --> 01:23:03,833
ocitnout v tak chmurné situaci,
jako je tato?
840
01:23:04,333 --> 01:23:08,830
Nevím, jestli si v boji proti
terorismu vedeme lépe nebo hůře,
841
01:23:09,123 --> 01:23:12,300
ale něco takového zanechává
spoustu nezodpovězených otázek.
842
01:23:12,958 --> 01:23:16,856
Skutečnost, že o příčinách
této situace stále nic nevíme,
843
01:23:16,956 --> 01:23:18,316
je nepochopitelná.
844
01:23:18,416 --> 01:23:20,875
Dokonce bych to označila za nepřijatelné.
845
01:23:21,250 --> 01:23:24,500
Proč je nám dovoleno pořizovat
záběry něčeho takového?
846
01:23:24,958 --> 01:23:27,083
Jeho tvář mluví za vše.
847
01:23:27,666 --> 01:23:30,275
A nejsme to jen my, Španělé,
kdo se diví.
848
01:23:30,375 --> 01:23:33,208
Lidé chtějí vědět, co se děje a proč.
849
01:24:06,000 --> 01:24:07,150
Zastavte!
850
01:24:07,250 --> 01:24:09,025
- Stát!
- Nehýbejte se!
851
01:24:09,125 --> 01:24:11,458
- Stát!
- Zastavte a lehněte si na zem, sakra!
852
01:24:13,083 --> 01:24:14,108
Stát!
853
01:24:14,208 --> 01:24:15,958
- Nehýbejte se, stůjte!
- Zastavte!
854
01:24:21,958 --> 01:24:23,750
- Stát!
- K zemi!
855
01:24:30,450 --> 01:24:32,148
- Jste zatčen, sakra!
- Zastavte!
856
01:24:33,785 --> 01:24:34,910
Zastavte!
857
01:24:37,208 --> 01:24:38,416
Zastavte!
858
01:24:42,634 --> 01:24:43,781
Ani hnout!
859
01:24:51,104 --> 01:24:52,317
Jsi v pořádku?
860
01:24:54,051 --> 01:24:55,593
Telefon, tady je telefon.
861
01:25:00,446 --> 01:25:02,458
Schovej ho, schovej ho.
862
01:25:02,958 --> 01:25:06,208
- Vypadá rozbitě.
- Možná je to jen obrazovkou...
863
01:25:06,309 --> 01:25:08,750
No tak, rychle.
864
01:25:32,000 --> 01:25:33,250
Odříznu první zámek, ano?
865
01:25:52,708 --> 01:25:53,875
Téměř hotovo.
866
01:26:03,875 --> 01:26:05,333
Santiago, jak to jde?
867
01:26:07,750 --> 01:26:08,875
Dobrý.
868
01:26:09,250 --> 01:26:10,500
Dobrý, jde to dobře.
869
01:27:05,750 --> 01:27:07,025
První zámek je odřezaný.
870
01:27:07,125 --> 01:27:09,483
Teď udělám druhý.
Zůstaňte v klidu, prosím.
871
01:27:09,583 --> 01:27:10,916
Prostě jděte dál.
872
01:27:17,828 --> 01:27:19,078
Dorazili do oblasti.
873
01:27:19,500 --> 01:27:21,983
- Musíte nás vzít s sebou.
- Ne, to není možné.
874
01:27:22,083 --> 01:27:23,650
Přestaňte říkat, že to není možné.
875
01:27:23,750 --> 01:27:25,850
- Proč ne?
- Buď chvíli zticha, prosím!
876
01:27:27,750 --> 01:27:30,250
Vžijte se do mé situace.
Potřebuji ho vidět.
877
01:27:31,333 --> 01:27:33,771
Pokud bomba vybuchne,
Santiago vás tam nechce.
878
01:27:44,166 --> 01:27:45,333
Santi?
879
01:27:48,207 --> 01:27:49,582
Santi, slyšíš mě?
880
01:27:50,450 --> 01:27:51,658
Lauro.
881
01:27:52,500 --> 01:27:54,221
Santi, slyšíš mě? Jsi tam?
882
01:27:56,791 --> 01:27:57,791
Santi...
883
01:27:58,370 --> 01:27:59,428
Ano, má lásko.
884
01:28:02,756 --> 01:28:03,923
Lauro.
885
01:28:05,458 --> 01:28:06,666
Lauro, poslouchej mě.
886
01:28:08,375 --> 01:28:09,625
Chci se omluvit.
887
01:28:11,125 --> 01:28:13,416
Chci se omluvit tobě i Raúlovi.
888
01:28:14,458 --> 01:28:16,291
To neříkej, lásko, prosím.
889
01:28:18,250 --> 01:28:20,041
Byl jsem velmi nespravedlivý.
890
01:28:22,416 --> 01:28:24,531
Ale já tě tolik miluji, má lásko.
891
01:28:24,963 --> 01:28:26,290
Mám vás oba moc rád.
892
01:28:26,666 --> 01:28:27,958
Nikdy jsem nepřestal.
893
01:28:29,166 --> 01:28:30,500
Jsi celý můj svět.
894
01:28:30,708 --> 01:28:33,166
Já vím, lásko, já vím.
895
01:28:33,291 --> 01:28:34,791
Proto se omlouvám.
896
01:28:35,825 --> 01:28:37,034
Je mi to moc líto.
897
01:28:37,708 --> 01:28:40,833
Ale poslouchej,
teď se musíš soustředit na sebe.
898
01:28:41,216 --> 01:28:42,615
A zachránit se.
899
01:28:42,762 --> 01:28:43,941
Slyšíš mě, Santi?
900
01:28:45,465 --> 01:28:47,338
Já vím, že ano.
901
01:28:47,891 --> 01:28:48,919
Já to vím.
902
01:28:49,500 --> 01:28:52,089
Víš, že mi vadí,
že je vždycky po tvém,
903
01:28:52,453 --> 01:28:54,070
že máš vždycky pravdu.
904
01:28:54,171 --> 01:28:58,625
Ale poslouchej, tentokrát chci,
abys bojoval ze všech sil, slyšíš?
905
01:28:58,875 --> 01:29:02,271
Se vším, co máš, dobře, zlato?
906
01:29:03,644 --> 01:29:04,977
Tvrdohlavý jako mezek.
907
01:29:05,833 --> 01:29:08,900
To je vše, to je vše, lásko,
nemysli na nic jiného.
908
01:29:09,120 --> 01:29:10,286
Jen na toho mezka.
909
01:29:10,750 --> 01:29:11,916
Dobře, lásko?
910
01:29:14,375 --> 01:29:16,375
Slib mi to, prosím.
911
01:29:18,250 --> 01:29:19,375
Čestný mezek.
912
01:29:21,375 --> 01:29:23,666
Miluji tě, zlato.
Mám tě moc ráda.
913
01:29:25,916 --> 01:29:27,083
Já také, má drahá.
914
01:29:53,750 --> 01:29:55,208
Myslím, že to nefunguje.
915
01:30:03,500 --> 01:30:06,050
Měli bychom zkontrolovat
kontakty a někomu zavolat.
916
01:30:06,791 --> 01:30:08,500
Není náš, Jamale.
917
01:30:08,750 --> 01:30:10,333
- Zavoláme zítra.
- Ne.
918
01:30:14,375 --> 01:30:17,500
- Podívej, jsou tu jen dvě čísla.
- Pak zavolej na první.
919
01:30:28,631 --> 01:30:29,631
Žádná odpověď.
920
01:30:33,041 --> 01:30:34,650
- Jesúsi.
- Zůstaňte v klidu.
921
01:30:34,750 --> 01:30:36,691
- Santi, uklidni se, ano?
- Jesúsi, Jesúsi.
922
01:30:36,791 --> 01:30:39,233
Něco se stalo, čísla se změnila.
923
01:30:39,333 --> 01:30:40,500
Počkejte.
924
01:30:42,250 --> 01:30:43,958
Zůstaňte v klidu.
V klidu, ano?
925
01:30:58,625 --> 01:30:59,708
Haló?
926
01:31:00,586 --> 01:31:01,628
Kdo je to?
927
01:31:02,083 --> 01:31:03,125
Kdo jsi?
928
01:31:03,958 --> 01:31:05,000
Jamal.
929
01:31:21,558 --> 01:31:22,641
Dobře.
930
01:31:26,000 --> 01:31:27,510
Přesouvám se k poslednímu,
ano?
931
01:31:27,611 --> 01:31:28,791
Poslední zámek.
932
01:31:29,125 --> 01:31:30,250
Dobře, pojďme.
933
01:31:39,250 --> 01:31:40,875
- Jak to jde?
- Dobře, dobře.
934
01:31:42,166 --> 01:31:43,958
Ať uděláte cokoli, neotáčejte se.
935
01:32:18,049 --> 01:32:20,716
Už to bude.
Zůstaňte v klidu, Santi, ano?
936
01:32:26,375 --> 01:32:27,833
Odkud se to vzalo?
937
01:32:29,791 --> 01:32:31,625
Čí je to telefon, Jamale?
938
01:32:31,958 --> 01:32:35,625
- Našel jsem ho na ulici.
- A ty sis myslel, že si ho necháš?
939
01:32:35,875 --> 01:32:39,025
- Když není tvůj?
- Můžeš nás nechat v klidu sledovat hru?
940
01:32:39,583 --> 01:32:41,517
Dobře, tady. Zůstaň v klidu.
941
01:32:41,618 --> 01:32:42,868
Už to bude, vydržte.
942
01:32:43,125 --> 01:32:44,375
Už jsem skoro hotový.
943
01:32:54,102 --> 01:32:56,519
Zatraceně, do prdele!
944
01:32:57,125 --> 01:32:58,666
No tak, no tak, no tak.
945
01:33:04,381 --> 01:33:05,923
Do prdele.
946
01:33:18,875 --> 01:33:19,958
Jesúsi...
947
01:33:24,958 --> 01:33:26,900
Sundejte to, sundejte to!
Sundejte to!
948
01:33:27,000 --> 01:33:29,416
Sundejte si ho.
Sundejte to, sundejte to.
949
01:33:29,958 --> 01:33:31,041
No tak.
950
01:33:32,875 --> 01:33:35,166
Sundejte si ho. Zatraceně...
951
01:33:37,958 --> 01:33:39,250
Počkat, počkat, počkat.
952
01:33:40,166 --> 01:33:41,291
Dobře, dobře...
953
01:33:41,916 --> 01:33:44,083
Sundejte si ho!
Utíkejte, utíkejte!
954
01:33:47,916 --> 01:33:48,958
Utíkejte, utíkejte!
955
01:33:57,500 --> 01:33:58,666
Rychle, rychle.
956
01:34:07,166 --> 01:34:08,416
Santiago, jak je vám?
957
01:34:09,583 --> 01:34:11,416
Jak je vám?
958
01:34:11,958 --> 01:34:13,083
Jesúsi...
959
01:34:13,625 --> 01:34:14,833
Jesúsi, Jesúsi.
960
01:34:15,291 --> 01:34:17,166
Jste při vědomí? Jste při vědomi?
961
01:34:17,958 --> 01:34:19,125
Jste při vědomí?
962
01:34:20,416 --> 01:34:21,916
- Halo...
- Jak se jmenujete?
963
01:34:22,125 --> 01:34:23,742
- Jak se jmenujete?
- Jesús.
964
01:34:23,842 --> 01:34:25,041
Jesúsi, jsem lékař.
965
01:34:25,250 --> 01:34:26,400
- Podívejte se na mě.
- Jméno?
966
01:34:26,500 --> 01:34:27,691
- Jste v pořádku?
- Santi...
967
01:34:27,791 --> 01:34:30,208
Santi.
Klid, Santi, nasadím ti ortézu.
968
01:34:31,250 --> 01:34:32,416
Jste v pořádku?
969
01:34:34,708 --> 01:34:38,041
Jesúsi...
To je v pořádku, pojď.
970
01:34:38,208 --> 01:34:40,375
Přiletí pro vás vrtulník.
971
01:34:40,500 --> 01:34:41,871
Dobře. Nějaké zranění?
972
01:34:48,583 --> 01:34:49,750
Dýchejte.
973
01:34:50,583 --> 01:34:51,750
Dýchejte.
974
01:35:05,918 --> 01:35:06,946
Takže?
975
01:35:07,186 --> 01:35:08,186
Jak se máte?
976
01:35:08,958 --> 01:35:10,125
V pořádku.
977
01:35:11,576 --> 01:35:13,118
Vaše rodina je na cestě.
978
01:35:13,791 --> 01:35:14,958
Potřebujete něco?
979
01:35:15,708 --> 01:35:16,916
Ne, děkuji.
980
01:35:19,458 --> 01:35:20,666
Dokázal jste to.
981
01:35:23,500 --> 01:35:24,791
Dokázali jsme to.
982
01:35:28,208 --> 01:35:29,291
Velitelko.
983
01:35:39,666 --> 01:35:40,708
Pilaro.
984
01:35:41,166 --> 01:35:43,208
- Vedla sis dobře, moc dobře.
- Děkuji.
985
01:35:44,125 --> 01:35:49,041
Nikdo z nás nezapomene na tento den,
který se zapsal do historie našeho národa.
986
01:35:49,500 --> 01:35:51,776
A to vše díky mistrovské operaci
987
01:35:51,876 --> 01:35:55,388
bezpečnostních složek
v úzké spolupráci s médii,
988
01:35:55,488 --> 01:35:57,023
jaká tu ještě nebyla,
989
01:35:57,123 --> 01:36:01,375
a podařilo se jim přelstít
odporné rozkazy teroristů...