1 00:03:24,561 --> 00:03:27,208 Goedemorgen. - Hoe gaat het? 2 00:03:30,668 --> 00:03:33,144 Goedemorgen, Santi. - Hoi. 3 00:03:34,055 --> 00:03:35,887 Hoe is jouw nacht verlopen? 4 00:03:36,313 --> 00:03:40,749 Niets speciaals. En bij jou? - Hetzelfde. 5 00:03:41,489 --> 00:03:43,876 ...de vogelgriep, het betreft een arbeider... 6 00:03:44,007 --> 00:03:46,147 Wat zal het zijn? - Het gebruikelijke. 7 00:03:46,811 --> 00:03:48,583 Ben je bij de dokter geweest? 8 00:03:51,838 --> 00:03:53,208 En? 9 00:03:53,339 --> 00:03:54,793 Het zijn mijn zenuwen. 10 00:03:54,924 --> 00:03:58,812 En mijn cholesterol is torenhoog, dus geen pens of dat soort dingen. 11 00:04:00,572 --> 00:04:04,066 We moeten ergens aan doodgaan en het is beter om dat blij te doen. 12 00:04:04,198 --> 00:04:06,931 En snel. Hoe eerder hoe beter. 13 00:04:15,426 --> 00:04:17,034 Sorry. 14 00:04:19,810 --> 00:04:21,919 Alsjeblieft. - Bedankt. 15 00:04:39,482 --> 00:04:42,721 Ik haal mijn laatste cliënt op. Ik bel je later. 16 00:05:25,902 --> 00:05:29,112 Dat is dan 30 euro. - Ik betaal met mijn telefoon, oké? 17 00:05:29,244 --> 00:05:30,662 Goed. 18 00:05:39,983 --> 00:05:43,344 Oké. Wilt u een bewijsje? - Nee, bedankt. 19 00:05:45,207 --> 00:05:48,117 Goede reis. - Bedankt. 20 00:05:58,104 --> 00:06:00,833 Hoi. - Hallo. 21 00:06:02,261 --> 00:06:05,660 Hoe gaat jouw nacht? - Prima. Zoals altijd. 22 00:06:06,683 --> 00:06:08,062 Kom je nu naar huis? 23 00:06:08,188 --> 00:06:11,547 Ja. Ik ben eigenlijk dichtbij. Ik ben op het vliegveld. 24 00:06:12,028 --> 00:06:14,697 Oké. Wil je dat ik iets klaarmaak? 25 00:06:14,829 --> 00:06:17,252 Nee, hoeft niet. Ik heb al ontbeten. 26 00:06:17,612 --> 00:06:19,169 Oké. 27 00:06:19,848 --> 00:06:23,801 Ik zat te denken, als je wilt... 28 00:06:23,932 --> 00:06:26,634 zouden we vandaag ergens kunnen gaan lunchen... 29 00:06:32,115 --> 00:06:33,844 Gewoon om er even uit te zijn. 30 00:06:36,582 --> 00:06:38,524 Natuurlijk, als je dat wilt. 31 00:06:40,703 --> 00:06:42,112 Wil je of wil je niet? 32 00:06:43,215 --> 00:06:45,767 Zeker, maakt mij niets uit. Wat je maar wilt. 33 00:06:45,899 --> 00:06:49,516 Oké, we zien het later wel. 34 00:06:49,654 --> 00:06:52,317 Oké. 35 00:07:13,531 --> 00:07:15,078 Jezus. 36 00:07:15,353 --> 00:07:17,032 Allemachtig. 37 00:07:17,571 --> 00:07:19,384 Allemachtig. 38 00:08:06,364 --> 00:08:08,180 Kom hier. 39 00:08:09,139 --> 00:08:10,687 Alsjeblieft. 40 00:08:11,109 --> 00:08:13,629 Hou me vast. 41 00:08:22,918 --> 00:08:26,840 Mijn taxi staat hier. Ik neem je mee in mijn taxi, maak je geen zorgen. 42 00:08:27,527 --> 00:08:29,090 Voorzichtig. 43 00:08:30,575 --> 00:08:32,106 Voorzichtig. 44 00:08:38,601 --> 00:08:42,888 Maak je geen zorgen, knul. Ik breng je naar het ziekenhuis. 45 00:08:44,130 --> 00:08:46,595 Hier. Neem wat water. 46 00:08:50,237 --> 00:08:54,060 Raúl. Wakker worden. Kleed je aan. - Wat is er aan de hand? 47 00:08:54,191 --> 00:08:57,295 Er was een aanval. Ik bel papa, maar hij neemt niet op. 48 00:08:57,427 --> 00:08:58,854 Mama. 49 00:09:01,342 --> 00:09:03,463 Er waren twee krachtige explosies... 50 00:09:03,594 --> 00:09:05,958 Mama, wat doe je? - Wat is er gebeurd? 51 00:09:06,088 --> 00:09:09,289 Ik weet het niet. - Er was een explosie op het vliegveld. 52 00:09:09,421 --> 00:09:10,852 Je vader was daar. - Echt? 53 00:09:10,984 --> 00:09:13,198 Ja, ik heb net met hem gepraat. 54 00:09:13,330 --> 00:09:15,084 Voor de explosie? 55 00:09:16,308 --> 00:09:19,724 Twee explosies in de terminal tussen... 56 00:09:19,856 --> 00:09:22,547 Ramón is onderweg. Laten we hem gaan zoeken. 57 00:09:43,719 --> 00:09:47,227 Maak je geen zorgen, we gaan naar het ziekenhuis. 58 00:09:48,064 --> 00:09:49,669 Haal me hier weg. Nu. 59 00:09:49,801 --> 00:09:53,223 Haal me hier weg. Haal mij de stad uit. Kijk niet naar me. 60 00:09:53,354 --> 00:09:54,810 Ik zei: kijk niet naar mij. 61 00:09:54,941 --> 00:09:57,672 Kijk niet naar mij en rij. Laten we gaan. 62 00:10:08,207 --> 00:10:12,259 Het is mijn vrouw. Nee, alsjeblieft, laat me antwoorden... 63 00:10:12,391 --> 00:10:14,518 Geef mij de andere telefoon. Nu. 64 00:10:14,649 --> 00:10:16,084 Vertrek. Haal me hier weg. 65 00:10:16,215 --> 00:10:18,533 Rustig. - Haal me weg en kijk niet naar me. 66 00:10:24,509 --> 00:10:27,137 Geen woord, niet één. Ik zei dat ik hier weg moest. 67 00:10:27,269 --> 00:10:29,508 Ik kan er niet door. 68 00:10:34,980 --> 00:10:36,411 Weg hier. 69 00:10:42,468 --> 00:10:46,410 Rijden. Ga rechtdoor. 70 00:11:12,480 --> 00:11:15,839 Eén is niet ontploft. En de externe ontsteker werkt niet. 71 00:11:15,974 --> 00:11:19,319 De telefoon moet beschadigd zijn geraakt bij de andere explosies. 72 00:11:20,933 --> 00:11:22,571 Verdomme. 73 00:11:51,093 --> 00:11:52,643 Selma... 74 00:11:53,328 --> 00:11:56,901 als je deze boodschap hoort, zal ik niet langer in dit leven zijn. 75 00:11:57,120 --> 00:11:58,998 Ik ga naar het paradijs. 76 00:12:03,865 --> 00:12:07,568 De luchthaven van Adolfo Suárez heeft vier terminals. 77 00:12:07,699 --> 00:12:09,944 De internationale terminal... 78 00:12:10,854 --> 00:12:12,451 Dat kan niet... 79 00:12:13,661 --> 00:12:16,212 Wat is er aan de hand, Selma? 80 00:12:17,163 --> 00:12:19,240 Schat, wat is er aan de hand? 81 00:12:19,371 --> 00:12:21,901 Hamza is dood. 82 00:12:22,032 --> 00:12:23,823 Wat is er met Hamza? 83 00:12:23,955 --> 00:12:26,421 Daar zullen we voor altijd gelukkig zijn. 84 00:12:27,139 --> 00:12:28,934 Als God het wil. 85 00:12:31,648 --> 00:12:33,503 Allah is de Grootste. 86 00:12:41,981 --> 00:12:43,471 Mama... 87 00:12:45,117 --> 00:12:47,148 We moeten naar de politie. 88 00:12:49,818 --> 00:12:52,004 Mama... - Ik zei nee. 89 00:12:52,136 --> 00:12:55,724 Denk je echt dat ze niet zullen ontdekken dat hij een van hen is? 90 00:12:55,977 --> 00:12:58,430 Als we niet meewerken, komen we in de problemen. 91 00:12:58,562 --> 00:13:00,333 Wij hebben niets verkeerd gedaan. 92 00:13:01,674 --> 00:13:03,223 En je broer... 93 00:13:04,688 --> 00:13:06,767 Hamza is geen moordenaar. 94 00:13:07,499 --> 00:13:09,293 Hij werd erin geluisd... 95 00:13:10,708 --> 00:13:12,809 Hij is geen moordenaar. 96 00:13:19,991 --> 00:13:23,329 Mijn zoon is geen moordenaar. - Rustig maar, mama. 97 00:14:07,042 --> 00:14:10,583 De auto omzeilde het controlepunt. - Stop. 98 00:14:10,715 --> 00:14:13,234 Je mag hier niet zijn. Keer onmiddellijk om. 99 00:14:13,365 --> 00:14:16,802 Wij zijn op zoek naar iemand. - Evacueer het gebied onmiddellijk. 100 00:14:16,933 --> 00:14:20,777 Ga weg. Evacueer het gebied. - Alsjeblieft, mijn man is hier. 101 00:14:20,908 --> 00:14:23,343 Het is erg gevaarlijk. Je mag hier niet zijn. 102 00:14:23,474 --> 00:14:25,150 Iedereen werd geëvacueerd. 103 00:14:25,281 --> 00:14:27,328 Mijn vader is taxichauffeur... - Ga. 104 00:14:27,459 --> 00:14:29,475 Ik hoorde je... - Evacueer dan. 105 00:14:29,606 --> 00:14:31,949 We gaan weg, sorry. - Kom op. Vertrek. 106 00:14:32,080 --> 00:14:33,899 Laten we gaan... 107 00:14:36,573 --> 00:14:40,028 Zijn auto is er niet. Hij is hier niet. Kom op, stap in. 108 00:14:46,050 --> 00:14:47,764 Waar gaan we naartoe? 109 00:14:51,941 --> 00:14:53,406 Waar is de GPS? 110 00:14:53,538 --> 00:14:55,401 Wat? - Ben je doof? Waar is de GPS? 111 00:14:55,532 --> 00:14:57,738 In het handschoenenkastje. 112 00:14:58,982 --> 00:15:00,874 Hoe is het met je? 113 00:15:10,551 --> 00:15:12,556 We hebben eindelijk een signaal. 114 00:15:14,647 --> 00:15:17,386 Santi, met Ramón. Hoor je mij? 115 00:15:17,517 --> 00:15:18,903 Santi... - Zet dat uit. 116 00:15:19,035 --> 00:15:22,659 Er is een aanval geweest. Wij zijn op zoek naar jou. Hoor je me? 117 00:15:53,984 --> 00:15:57,339 Waar is het? - Hier, commandant. Ik toon het je. 118 00:15:59,581 --> 00:16:01,004 Goedemorgen. 119 00:16:01,135 --> 00:16:05,965 Sorry dat ik te laat ben, hier geraken was lastig. 120 00:16:06,694 --> 00:16:09,134 Is Gerardo er al? - Nee, we verwachten hem. 121 00:16:09,265 --> 00:16:11,547 Hoe zit het met de beelden? - Onderweg. 122 00:16:11,697 --> 00:16:15,092 Wat een begin voor je. - Ja. Fenomenaal. 123 00:16:15,457 --> 00:16:17,912 Dit is een enorme ramp. 124 00:16:19,519 --> 00:16:22,893 Excuses voor het wachten, het centrum is een ramp. 125 00:16:23,024 --> 00:16:26,052 Geen probleem. Pilar is er net ook. 126 00:16:27,221 --> 00:16:30,473 We kunnen deze hen maar beter zo snel mogelijk identificeren. 127 00:16:30,605 --> 00:16:33,931 Er gaan vandaag een paar koppen rollen. - Zoals het hoort. 128 00:16:37,417 --> 00:16:41,395 Dit is niet het leger. Hier liggen de zaken heel anders. 129 00:16:41,861 --> 00:16:44,157 Ik ben hier om mijn werk te doen. 130 00:17:21,165 --> 00:17:23,380 Ik heb je de hele tijd onder schot. 131 00:17:24,413 --> 00:17:25,835 Oké... 132 00:17:26,737 --> 00:17:29,842 Probeer iets en ik schiet jou en iedereen neer als het moet. 133 00:17:29,973 --> 00:17:31,637 Rustig maar. 134 00:17:32,215 --> 00:17:35,104 Ik zal niets stoms doen. 135 00:17:44,694 --> 00:17:46,288 Stap uit de taxi. 136 00:17:59,802 --> 00:18:02,498 Pak de tang en de schroevendraaier. 137 00:18:36,986 --> 00:18:39,479 Goedemorgen. - Goedemorgen. 138 00:18:52,014 --> 00:18:53,942 18,70 euro, alsjeblieft. 139 00:19:14,530 --> 00:19:16,105 Zit daar neer. 140 00:19:20,563 --> 00:19:22,450 Handen op je hoofd. 141 00:19:27,066 --> 00:19:28,759 Verroer je niet. 142 00:21:33,903 --> 00:21:35,317 Eruit. 143 00:21:45,493 --> 00:21:48,618 We hebben ze. Drie. Er zijn er drie. 144 00:21:48,750 --> 00:21:51,680 Ja, twintig jaar of zo. 145 00:21:52,610 --> 00:21:54,063 Ja, goed. 146 00:21:56,862 --> 00:21:59,272 Maar er waren twee explosies, niet drie. 147 00:22:00,943 --> 00:22:03,558 De derde explosie is misschien mislukt. 148 00:22:04,304 --> 00:22:07,001 Of hij trok zich terug en leeft hij nog. 149 00:22:10,444 --> 00:22:12,938 Ja, laten we hopen van niet. 150 00:23:33,814 --> 00:23:35,815 Het moet hierheen zijn. 151 00:23:39,695 --> 00:23:41,629 Pardon, waar is de verantwoordelijke? 152 00:23:41,760 --> 00:23:44,394 Ik weet het niet. - Bedankt. 153 00:23:49,775 --> 00:23:52,913 Pardon, wie heeft de leiding? - Ginder. 154 00:23:53,854 --> 00:23:56,062 We zoeken een slachtoffer van de aanval... 155 00:23:56,193 --> 00:23:58,251 Kunt u ons helpen? - Voor-en achternaam? 156 00:23:58,386 --> 00:24:01,862 Santiago Gómez Lasarte. - Oké. 157 00:24:01,994 --> 00:24:03,722 Santiago Gomez Lasarte... 158 00:24:06,197 --> 00:24:08,194 Hij is hier niet. 159 00:24:08,565 --> 00:24:12,331 Controleer het Isabel Zendal ziekenhuis of de technische recherche. 160 00:24:13,401 --> 00:24:16,330 Geen zorgen, we gaan hem vinden. Oké? 161 00:24:16,461 --> 00:24:18,521 Oké, laten we gaan, Raúl. 162 00:24:21,621 --> 00:24:24,130 Op deze beelden van de beveiligingscamera's... 163 00:24:24,261 --> 00:24:28,047 zie je de drie terroristen vlak voor de aanval. 164 00:24:28,179 --> 00:24:31,172 Driss Manzur, 20 jaar... 165 00:24:31,304 --> 00:24:35,793 Malik Jalaf, 18 jaar, en Hamza Chait, 19 jaar. 166 00:24:35,925 --> 00:24:38,884 Spaanse inwoners, afkomstig uit Marokko. 167 00:24:39,015 --> 00:24:43,322 Het is nog niet bekend als ze een verleden hebben met jihadistisch terrorisme. 168 00:24:43,453 --> 00:24:48,188 Minister, ziet u ze? - Ik zie ze voor me. 169 00:24:48,319 --> 00:24:49,706 Wat weten we over hen? 170 00:24:49,837 --> 00:24:52,643 Geen van hen heeft een strafblad. 171 00:24:52,775 --> 00:24:56,141 We hebben ook hun sociale media-profielen die duidelijk nep zijn. 172 00:24:56,273 --> 00:25:00,021 Ze hebben ze twee jaar geleden gemaakt toen Kadar Abadi nog vrij was... 173 00:25:00,153 --> 00:25:02,986 Er is dus veel bewijs dat in zijn richting wijst. 174 00:25:03,117 --> 00:25:05,334 Ik vroeg hem hier voor ondervraging. 175 00:25:05,465 --> 00:25:08,285 Begrepen. Hoe verloopt de zoektocht in de ziekenhuizen? 176 00:25:08,416 --> 00:25:10,048 Minister, we werken eraan. 177 00:25:10,179 --> 00:25:14,314 Maar geen van hen lijkt gewond of bewusteloos te zijn. 178 00:25:14,446 --> 00:25:18,675 Oké, bedankt allemaal. Hou me alsjeblieft op de hoogte. 179 00:25:18,806 --> 00:25:20,386 Bedankt. 180 00:25:51,202 --> 00:25:52,772 Geef mij de sleutels. 181 00:26:00,409 --> 00:26:01,956 Verroer je niet. 182 00:26:28,269 --> 00:26:30,092 Handen op het stuur. 183 00:27:39,312 --> 00:27:40,936 Herken je ze? 184 00:27:44,153 --> 00:27:45,704 Nee. 185 00:27:46,777 --> 00:27:49,267 Kadar, geef me een naam. 186 00:27:49,410 --> 00:27:53,240 Slechts één naam en je leven in de cel zal veel gemakkelijker zijn. 187 00:27:54,265 --> 00:27:57,709 Jij weet net zo goed als ik dat we allemaal valse namen gebruiken. 188 00:27:57,840 --> 00:28:00,626 Niemand weet wie iemand werkelijk is. 189 00:28:00,758 --> 00:28:05,056 Dus als je ons betrapt, heb je maar één ding... 190 00:28:05,966 --> 00:28:07,514 Niets. 191 00:28:07,646 --> 00:28:12,817 Hoe zit het met jou, Kadar? Wat heb jij? 192 00:28:13,744 --> 00:28:17,185 Een isoleercel waar je je hele leven zult doorbrengen... 193 00:28:17,317 --> 00:28:20,674 en jezelf proberen ervan te overtuigen dat het het waard was. 194 00:28:21,182 --> 00:28:24,387 Maar diep van binnen weet je dat niemand om je geeft. 195 00:28:24,518 --> 00:28:27,457 Je bazen zijn vrij en leven een luizenleven... 196 00:28:27,976 --> 00:28:31,591 en zoeken iemand zoals jij om hun vuile werk op te knappen. 197 00:28:32,573 --> 00:28:36,133 Hel op aarde. 198 00:28:36,431 --> 00:28:38,317 Dat is wat je hebt. 199 00:28:41,163 --> 00:28:42,752 Denk er over na. 200 00:28:44,094 --> 00:28:45,873 Slechts één naam. 201 00:29:09,686 --> 00:29:12,095 Stop. Militaire politie. 202 00:29:14,238 --> 00:29:15,941 Stop. - Snel. 203 00:29:16,072 --> 00:29:17,600 Militaire politie. 204 00:29:48,406 --> 00:29:52,477 Handen omhoog. Draai je om. 205 00:30:13,183 --> 00:30:16,396 Waar is hij? Waarom neemt hij zijn telefoon niet op? 206 00:30:19,877 --> 00:30:24,005 Hé, Laura, heb je toegang tot Santi's GPS-applicatie? 207 00:30:24,137 --> 00:30:25,508 Ja. - De GPS? 208 00:30:25,639 --> 00:30:27,842 Ja, inderdaad. - Open hem. 209 00:30:32,394 --> 00:30:33,961 Hier. 210 00:30:38,104 --> 00:30:39,932 Niets. - Wat? 211 00:30:40,064 --> 00:30:42,615 Het signaal is ruim een uur offline. Kijk. 212 00:30:42,746 --> 00:30:44,528 Even kijken. - Daar. 213 00:30:45,223 --> 00:30:46,822 Dat is in Somosierra. 214 00:30:46,954 --> 00:30:49,127 In Somosierra? - Ja. 215 00:30:59,258 --> 00:31:00,814 Zeg... 216 00:31:04,241 --> 00:31:06,428 Alsjeblieft, ik moet plassen. 217 00:31:09,262 --> 00:31:10,824 Alsjeblieft. 218 00:32:04,517 --> 00:32:05,897 Stap in de auto. 219 00:33:07,417 --> 00:33:09,095 Wat nu? 220 00:33:13,637 --> 00:33:15,130 Ik weet het niet. 221 00:33:18,529 --> 00:33:20,523 Wat ik ook doe, ik ben de pineut. 222 00:33:22,612 --> 00:33:24,883 Het hoeft niet zo te zijn. 223 00:33:25,881 --> 00:33:29,341 De politie zal je beschermen. Jij bent belangrijk voor hen. 224 00:33:31,428 --> 00:33:33,593 Tot ze krijgen wat ze nodig hebben. 225 00:33:45,311 --> 00:33:47,621 Waarom heb je de ontsteker niet ingedrukt? 226 00:33:59,783 --> 00:34:01,483 Omdat ik een lafaard ben. 227 00:34:12,939 --> 00:34:14,996 Ze zeiden: voordat we sterven... 228 00:34:15,623 --> 00:34:17,465 zie je het gezicht van Allah. 229 00:34:49,872 --> 00:34:52,609 Maar ik zag alleen het gezicht van mijn moeder. 230 00:35:10,930 --> 00:35:13,668 Misschien is het het beste als je jezelf aangeeft. 231 00:35:30,456 --> 00:35:32,410 Ze bewegen niet. 232 00:35:34,829 --> 00:35:36,399 Wat doen we? 233 00:35:37,004 --> 00:35:38,952 We hebben hem gevonden. 234 00:35:58,219 --> 00:35:59,861 Laten we hem halen. 235 00:36:26,023 --> 00:36:28,335 Laat me de GPS eens zien. - Het is hier. 236 00:36:28,466 --> 00:36:30,989 Hier is het. Hier is het benzinestation. 237 00:36:38,709 --> 00:36:42,077 Kijk of de auto op de parking staat. Ik zal het binnen vragen. 238 00:36:53,150 --> 00:36:54,929 Hij is hier niet. 239 00:36:55,734 --> 00:36:58,892 Heeft u hier de afgelopen uren een taxichauffeur gezien? 240 00:36:59,023 --> 00:37:01,409 Nee. Ik ben net begonnen met mijn dienst. 241 00:37:01,540 --> 00:37:04,512 Is er iemand van de andere shift die mij kan helpen? 242 00:37:04,643 --> 00:37:07,146 Het spijt me, mijn collega is al vertrokken. 243 00:37:09,638 --> 00:37:11,010 Kijk. 244 00:37:13,455 --> 00:37:15,128 Wat is dat? 245 00:37:21,968 --> 00:37:23,571 Godsamme. 246 00:37:34,099 --> 00:37:38,356 Dit is van Santi, geen twijfel mogelijk. We moeten de politie bellen. 247 00:37:39,426 --> 00:37:42,342 Ze gaan niets doen. - Waarom niet? 248 00:37:43,006 --> 00:37:45,638 Hij is volwassen, Ramón. - En dan? 249 00:37:45,769 --> 00:37:49,510 Zonder bewijs dat er iets is gebeurd zullen ze hem niet zoeken. 250 00:37:49,895 --> 00:37:53,644 Niet met alles wat er gaande is. - Maar we moeten dit melden. 251 00:37:58,479 --> 00:38:01,313 Hij wil duidelijk niet gevonden worden. 252 00:38:03,236 --> 00:38:05,015 Raúl, nee. 253 00:38:05,146 --> 00:38:08,500 Je vader zou nooit verdwijnen en je zomaar achterlaten. 254 00:38:10,830 --> 00:38:12,341 Oké? 255 00:38:12,650 --> 00:38:14,175 Oké... 256 00:38:15,856 --> 00:38:19,444 Hij heeft gelijk, lieverd. Hij heeft gelijk. 257 00:38:29,463 --> 00:38:32,595 De taxichauffeur is Santiago Gómez Lasarte. 258 00:38:32,726 --> 00:38:37,014 Dit zijn de beelden van het tankstation waar de familie zijn verdwijning meldde. 259 00:38:37,145 --> 00:38:41,323 De GPS ging offline bij datzelfde tankstation. 260 00:38:41,455 --> 00:38:44,564 Zonder signaal wordt dit ingewikkeld. 261 00:38:44,695 --> 00:38:47,025 Ja, dat is Hamza Chait. 262 00:38:47,156 --> 00:38:51,546 Hij heeft de taxichauffeur gegijzeld. - Zoek de familie van Hamza Chait. 263 00:39:01,019 --> 00:39:04,508 We hebben al bijna een jaar niets meer van Hamza gehoord. 264 00:39:04,639 --> 00:39:08,044 We weten dat hij in Syrië was van oktober tot december vorig jaar. 265 00:39:08,176 --> 00:39:11,213 Hij heeft waarschijnlijk een militaire training gevolgd. 266 00:39:12,618 --> 00:39:15,025 Op dat moment verdween hij. 267 00:39:15,185 --> 00:39:18,466 Heb je iets vreemds opgemerkt voordat hij vertrok? 268 00:39:19,337 --> 00:39:24,147 Ja, maar zoiets hadden we ons nooit voorgesteld. 269 00:39:24,278 --> 00:39:27,924 Wat is je opgevallen? Wanneer begon hij zich anders te gedragen? 270 00:39:30,200 --> 00:39:35,328 Het was na de terugkomst van zijn laatste vakantie in Marokko. 271 00:39:38,061 --> 00:39:41,671 Hij begon naar de moskee te gaan terwijl hij nog nooit eerder ging. 272 00:39:43,189 --> 00:39:47,645 Hij wou er dat ik een hijab begon te dragen terwijl ik er nooit een droeg. 273 00:39:47,776 --> 00:39:50,647 Mijn zoon wilde een goede moslim zijn. 274 00:39:54,802 --> 00:39:56,696 Maar ze hebben hem erin geluisd. 275 00:40:00,213 --> 00:40:03,316 Goede moslims doen niet wat hij deed. 276 00:40:09,916 --> 00:40:11,476 Wat is er aan de hand? 277 00:40:13,436 --> 00:40:15,083 We denken dat Hamza nog leeft. 278 00:40:18,864 --> 00:40:21,546 En wellicht neemt hij contact met u op. 279 00:40:21,817 --> 00:40:24,750 Als hij dat doet, is het van belang dat u het ons zegt... 280 00:40:24,881 --> 00:40:26,732 zodat wij hem kunnen helpen. 281 00:40:26,863 --> 00:40:30,010 Godzijdank. 282 00:40:30,593 --> 00:40:33,724 Godzijdank. 283 00:40:38,015 --> 00:40:40,055 Gods toorn zal op je neerkomen. 284 00:40:50,548 --> 00:40:52,496 Kom, laten we gaan. 285 00:40:56,101 --> 00:40:57,733 Eruit. 286 00:40:58,619 --> 00:40:59,975 Laten we gaan. 287 00:41:00,106 --> 00:41:03,058 Kom op. - Schiet op. Snel. 288 00:41:04,262 --> 00:41:07,136 Khaled Saidi deelde twee maanden een appartement... 289 00:41:07,267 --> 00:41:10,537 met de twee zelfmoordterroristen... Manzur en Jalaf. 290 00:41:10,669 --> 00:41:12,601 Kennen elkaar van een internetcafé... 291 00:41:12,732 --> 00:41:14,879 Het is nog vroeg om iets uit te sluiten... 292 00:41:15,010 --> 00:41:18,630 maar het lijkt dat hij de bedoelingen van zijn kamergenoten niet wist. 293 00:41:18,761 --> 00:41:22,584 We ondervragen de families in Marokko, maar tot nu toe nog niets. 294 00:41:22,716 --> 00:41:24,453 We moeten het openbaar maken... 295 00:41:24,584 --> 00:41:27,013 zodat die klootzak zich nergens kan verstoppen. 296 00:41:27,144 --> 00:41:30,006 Als we dat doen brengen we de taxichauffeur in gevaar. 297 00:41:30,138 --> 00:41:31,706 Zijn leven is al in gevaar. 298 00:41:31,837 --> 00:41:35,103 Als Chait hem nog niet doodde zal hij hem als schild gebruiken. 299 00:41:35,234 --> 00:41:38,843 Wij mogen in ieder geval niet vergeten wat onze prioriteit is. 300 00:41:38,974 --> 00:41:41,096 We moeten Hamza Chait levend vinden. 301 00:41:41,228 --> 00:41:43,745 Laten we wachten tot zonsopgang. - Waarom, Pilar? 302 00:41:43,876 --> 00:41:45,680 Chait weet niet dat we hem zoeken. 303 00:41:45,811 --> 00:41:49,271 Hij voelt zich vast zelfzeker en hij zal een fout maken. 304 00:41:49,402 --> 00:41:52,034 Het is nog maar vijf uur geleden sinds de aanval... 305 00:41:52,166 --> 00:41:54,297 De komende uren zijn cruciaal. 306 00:41:54,428 --> 00:41:56,222 Daar ben ik het mee eens. 307 00:41:59,170 --> 00:42:02,763 Akkoord. Tot zonsopgang, maar geen uur langer. 308 00:42:03,392 --> 00:42:05,870 We moeten de familie van de chauffeur inlichten. 309 00:42:06,001 --> 00:42:08,301 Als ik mag, wil ik graag zelf met ze praten. 310 00:42:08,432 --> 00:42:09,883 Natuurlijk. 311 00:43:08,732 --> 00:43:10,981 Papa wilde dat je deze kreeg. 312 00:43:12,533 --> 00:43:15,193 Weet jij wat alle kralen betekenen? 313 00:43:17,423 --> 00:43:19,621 Er zijn er 99. 314 00:43:20,253 --> 00:43:23,382 Eén voor elke naam van God. 315 00:43:26,738 --> 00:43:30,384 De eerste naam is Allah. - Allah. (God) 316 00:43:31,171 --> 00:43:33,137 De tweede is Ar-Rajman. 317 00:43:33,269 --> 00:43:34,811 Ar-Rajman. (De Barmhartige) 318 00:43:36,296 --> 00:43:38,225 Ad-Dar... (De veroorzaker van schade) 319 00:43:39,469 --> 00:43:41,768 Al-Qawiyy... (De Sterke) 320 00:43:42,762 --> 00:43:45,201 Al-Hamid... - Al-Hamid. (De prijzenswaardige) 321 00:43:45,367 --> 00:43:47,289 Al-Mumit... (De brenger van de dood) 322 00:43:48,273 --> 00:43:50,747 Al-Muntaquim... - Al-Muntaquim... (De Wreker) 323 00:43:51,966 --> 00:43:54,633 Al-Muhyee... - Al Muhyee. (De Gever van Leven) 324 00:43:55,010 --> 00:43:57,852 Al-Kabeer. - Al-Kabeer. (De beste) 325 00:43:59,603 --> 00:44:02,571 As-Salam. - As-Salam. (De Gever van Vrede) 326 00:45:18,640 --> 00:45:20,049 Hé. 327 00:45:21,290 --> 00:45:23,540 Hé, knul. Hé. 328 00:45:49,855 --> 00:45:53,388 Kom op, knul. Toe nou, knul. Kom op. 329 00:46:05,864 --> 00:46:07,572 Kun je rechtop zitten? 330 00:46:11,236 --> 00:46:13,391 Denk je dat je kunt lopen? 331 00:46:15,621 --> 00:46:17,582 Laat me niet alleen. - Nee. 332 00:46:17,713 --> 00:46:20,479 Verdomme... 333 00:46:20,611 --> 00:46:22,062 Momentje. 334 00:46:57,976 --> 00:47:01,386 Getuigen zeggen dat de terroristen hun vesten lieten ontploffen... 335 00:47:01,517 --> 00:47:04,650 bij de incheckbalies voor de luchtvaartmaatschappijen... 336 00:47:04,781 --> 00:47:08,735 een erg druk gebied ten tijde van de aanval... 337 00:47:22,321 --> 00:47:24,819 Daar ga je dan. 338 00:47:25,734 --> 00:47:29,089 Oké, een paar woorden. Het is een familievideo. 339 00:47:32,204 --> 00:47:35,412 Ziedaar. Goed zo. 340 00:47:40,031 --> 00:47:42,305 Wat een coördinatie. 341 00:47:42,437 --> 00:47:45,013 Ik ga eruit vallen. 342 00:47:45,686 --> 00:47:47,453 Dag, zus. 343 00:47:49,885 --> 00:47:52,240 Hoe gaat het vandaag met mijn zus? 344 00:47:52,548 --> 00:47:55,583 Ik ben een mooie verzameling video's voor je aan het maken. 345 00:47:55,714 --> 00:47:57,293 Nee, laat me alleen. 346 00:47:57,424 --> 00:48:02,561 Gaat niet. Ik wil een verzameling video's maken dat jij een titaan wordt. 347 00:48:02,692 --> 00:48:04,606 Een titaan... Waarvoor? 348 00:48:04,738 --> 00:48:06,959 Omdat je beter zult worden. 349 00:48:08,878 --> 00:48:10,481 Nou dan... 350 00:48:24,901 --> 00:48:26,412 Hallo? 351 00:48:26,970 --> 00:48:28,721 Ja, daar spreekt u mee. 352 00:48:29,867 --> 00:48:33,136 Deze beelden zijn een uur na de aanval. 353 00:48:33,268 --> 00:48:35,354 De man bij hem is de derde terrorist... 354 00:48:35,485 --> 00:48:38,294 die zijn bom op het vliegveld niet liet ontploffen. 355 00:48:39,148 --> 00:48:41,523 Wij denken dat hij uw man heeft gegijzeld. 356 00:48:41,654 --> 00:48:44,277 Maar we zullen niet stoppen totdat we hem vinden. 357 00:48:47,859 --> 00:48:51,904 Wat kunnen we doen? - Blijf hier tot we hem vinden. 358 00:48:55,604 --> 00:48:57,608 Het zal hier stil zijn. 359 00:48:58,158 --> 00:49:00,598 We laten het je weten als we iets horen. 360 00:49:01,442 --> 00:49:03,076 Bedankt. 361 00:49:33,056 --> 00:49:39,378 Het is oké, mama. Het is goed. Rustig maar. 362 00:49:41,736 --> 00:49:43,257 Rustig maar. 363 00:49:57,287 --> 00:50:00,759 Jij en je gezin zijn smerig vuilnis 364 00:50:01,038 --> 00:50:03,854 Is je broer echt een van de jongens van de aanval? 365 00:50:40,283 --> 00:50:41,899 Wil je met mijn moeder praten? 366 00:50:59,153 --> 00:51:00,780 Rustig. 367 00:51:01,088 --> 00:51:02,495 Oké? 368 00:51:03,502 --> 00:51:06,087 Dat zal niet nodig zijn. Je zal het redden. 369 00:51:12,982 --> 00:51:14,439 Ik denk het niet. 370 00:51:33,553 --> 00:51:35,473 Geef dit aan haar voor mij. 371 00:51:38,282 --> 00:51:40,612 Doe niet zo gek. - Alsjeblieft. 372 00:51:40,743 --> 00:51:43,661 Alsjeblieft... - Geef het haar zelf. 373 00:51:44,356 --> 00:51:46,046 Alsjeblieft. 374 00:52:00,475 --> 00:52:02,943 Mijn oudste kind heette Monica. 375 00:52:05,540 --> 00:52:07,886 Ze stierf anderhalf jaar geleden. 376 00:52:08,661 --> 00:52:10,162 Door kanker. 377 00:52:15,654 --> 00:52:18,008 Niemand verdient het om een ​​kind te verliezen. 378 00:52:18,139 --> 00:52:19,510 Niemand. 379 00:52:29,767 --> 00:52:31,333 Rustig maar. 380 00:52:32,794 --> 00:52:34,383 Oké? 381 00:52:36,065 --> 00:52:37,674 Rustig. 382 00:52:57,673 --> 00:53:00,147 Daar zullen we voor altijd gelukkig zijn. 383 00:53:04,169 --> 00:53:05,925 Als God het wil. 384 00:53:07,834 --> 00:53:09,634 Allah is de Grootste. 385 00:53:25,278 --> 00:53:30,355 Hamza. Hé, hier. Alsjeblieft. 386 00:53:35,602 --> 00:53:38,827 Hier, help. We hebben een ongeluk gehad, alsjeblieft. 387 00:55:25,738 --> 00:55:28,707 Hoe het leven vol wendingen zit, hè, Santiago? 388 00:55:28,838 --> 00:55:32,385 Nu ga je afmaken wat die lafaard Hamza niet kon. 389 00:55:33,206 --> 00:55:36,118 Wat? - Luister goed. 390 00:55:36,250 --> 00:55:40,149 Als dit gesprek voorbij is ​​wordt de bom die je draagt geactiveerd. 391 00:55:41,435 --> 00:55:44,573 Het werkt met zeer gevoelige bewegingssensoren. 392 00:55:44,705 --> 00:55:48,825 Dat betekent dat, om te voorkomen dat het ontploft je moet lopen. 393 00:55:49,272 --> 00:55:51,631 Als je stopt, ga je dood. 394 00:55:51,763 --> 00:55:54,527 Maar wat...? - En probeer geen trucjes. 395 00:55:54,658 --> 00:55:56,044 Je moet lopen. 396 00:55:56,993 --> 00:55:59,406 Waarom doe je me dit aan? 397 00:55:59,973 --> 00:56:02,590 Waarom doe je dit? Ik heb niets gedaan. 398 00:56:03,268 --> 00:56:06,006 Een foto zegt meer dan duizend woorden. 399 00:56:06,140 --> 00:56:09,190 En die van jou zal over de hele wereld gezien worden. 400 00:56:11,369 --> 00:56:12,812 Hé. 401 00:56:53,289 --> 00:56:56,155 Alsjeblieft, ik heb hulp nodig. 402 00:56:56,286 --> 00:56:59,257 Help me, alsjeblieft. Ik heb hulp nodig. 403 00:56:59,388 --> 00:57:01,715 Luister alsjeblieft... Luister naar mij. 404 00:57:02,400 --> 00:57:04,810 Luister naar me. Help me, alsjeblieft. 405 00:57:05,161 --> 00:57:08,088 Bel alsjeblieft de politie. 406 00:57:09,564 --> 00:57:12,161 Beveiliging. Ja, hier. 407 00:57:12,293 --> 00:57:14,432 Je moet mijn baas bellen. - Blijf staan. 408 00:57:14,564 --> 00:57:16,700 Ik kan niet stoppen met bewegen. 409 00:57:16,835 --> 00:57:20,590 Als ik stop, ontploft het. Ik kan niet stoppen. Luister alsjeblieft. 410 00:57:23,652 --> 00:57:25,014 Luister naar me. 411 00:57:25,146 --> 00:57:28,884 Je moet de politie bellen. Bel de politie. 412 00:57:29,015 --> 00:57:31,162 Evacueer het gebouw. 413 00:57:34,873 --> 00:57:37,471 Evacueer het gebouw. 414 00:57:52,046 --> 00:57:53,471 Opschieten. 415 00:57:53,602 --> 00:57:55,307 Kom op. 416 00:57:55,438 --> 00:57:57,125 Alsjeblieft, niet stoppen. 417 00:57:57,256 --> 00:58:00,782 Kom op. Snel. 418 00:58:06,055 --> 00:58:08,314 Goedemorgen, commandant. - Hoe gaat het? 419 00:58:08,445 --> 00:58:09,913 Bijna gereed. 420 00:58:10,044 --> 00:58:11,840 Schiet op. 421 00:58:13,657 --> 00:58:15,095 Kom op... 422 00:58:25,596 --> 00:58:28,615 Commandant. Dit is alles wat we hebben. 423 00:58:40,243 --> 00:58:43,797 Stop. - Niet schieten. 424 00:58:43,928 --> 00:58:45,714 Alsjeblieft, ik kan niet stoppen. 425 00:58:45,846 --> 00:58:48,272 Ze zeiden dat als ik stop, de bom ontploft. 426 00:58:48,403 --> 00:58:51,766 Ik ga je een radio geven zodat we kunnen praten, oké? 427 00:58:51,897 --> 00:58:53,297 Goed? 428 00:59:12,656 --> 00:59:16,363 Oké, ik ga kijken wat voor soort explosief het is. 429 00:59:16,494 --> 00:59:19,621 Terwijl ik loop? - Ja. Maak je geen zorgen. 430 00:59:20,225 --> 00:59:24,746 Mijn naam is Jesús. Hoe heet jij? - Santiago Gómez Lasarte. 431 00:59:24,878 --> 00:59:26,729 Zeer goed. Blijf lopen. 432 00:59:28,285 --> 00:59:30,001 Ja? - Ik ben Pilar Montero... 433 00:59:30,133 --> 00:59:31,853 Commandant militaire politie. 434 00:59:31,985 --> 00:59:34,577 Het spijt ons zeer van uw situatie. 435 00:59:34,708 --> 00:59:37,805 Wij doen ons best om snel een ​​oplossing te vinden. 436 00:59:37,936 --> 00:59:40,779 Hef uw arm op. - Vertel me wat er gebeurd is. 437 00:59:40,910 --> 00:59:45,261 Ik moet met mijn familie praten. Je moet contact met hen opnemen. 438 00:59:45,393 --> 00:59:48,984 Geen zorgen, ze zijn bij ons. Vertel nu wat er gebeurd is. 439 00:59:49,115 --> 00:59:52,147 Nou... dat weet ik niet precies. 440 00:59:52,278 --> 00:59:55,326 Ik heb een van de terroristen opgepikt op het vliegveld. 441 00:59:55,462 --> 00:59:58,738 Ik dacht dat hij een slachtoffer was en hij heeft mij ontvoerd. 442 00:59:58,869 --> 01:00:01,962 Toen kregen we een ongeluk en er verschenen enkele mannen... 443 01:00:02,093 --> 01:00:04,194 en ze schoten Hamza neer. 444 01:00:04,326 --> 01:00:07,532 Blijf lopen. - En ze sloegen mij knock-out. 445 01:00:07,870 --> 01:00:11,265 En dat is alles wat ik me herinner. Ik werd wakker... 446 01:00:11,396 --> 01:00:13,968 in de badkamer met dit explosieve vest aan. 447 01:00:14,100 --> 01:00:17,214 En ze... 448 01:00:17,346 --> 01:00:20,647 Ze belden mij op een telefoon en zeiden... 449 01:00:20,778 --> 01:00:22,347 Is Hamza Chait dood? - Ja... 450 01:00:24,965 --> 01:00:26,470 Ja, hij is dood. 451 01:00:30,757 --> 01:00:34,257 Zeg me precies wat ze u tijdens dat telefoongesprek hebben verteld. 452 01:00:34,731 --> 01:00:38,831 Ze zeiden dat het vest bewegingssensoren heeft... 453 01:00:38,963 --> 01:00:41,932 en als ik stop met lopen, zal het ontploffen. 454 01:00:44,111 --> 01:00:48,127 Rustig, we zijn hier om te helpen. Dat laten wij niet gebeuren. 455 01:00:48,316 --> 01:00:52,646 Geef nu de telefoon die de terroristen je hebben gegeven aan Jesús. Bedankt. 456 01:00:55,170 --> 01:00:58,420 Blijf gaan. Blijf lopen. 457 01:01:05,523 --> 01:01:08,763 Blijf lopen, stop niet. Blijf gaan. 458 01:01:10,034 --> 01:01:11,537 Ga maar. 459 01:02:02,604 --> 01:02:04,073 Bedankt. 460 01:02:07,904 --> 01:02:10,950 Sorry, het nummer dat u heeft gebeld bestaat niet. 461 01:02:11,280 --> 01:02:12,641 Te verwachten. 462 01:02:12,772 --> 01:02:15,185 De Islamitische Staat, ook bekend als Daesh... 463 01:02:15,316 --> 01:02:18,999 viel Spanje aan bij de aanslagen in Barcelona en Cambrils... 464 01:02:19,131 --> 01:02:22,310 op de middag van 17 augustus 2017. 465 01:02:22,441 --> 01:02:24,191 Bij dat voorval waren er 16... 466 01:02:24,322 --> 01:02:27,847 De drie terroristen verbleven al enkele jaren in Spanje... 467 01:02:27,979 --> 01:02:31,697 en men maakt zich geen zorgen over hun banden met de Islamitische Staat. 468 01:02:31,828 --> 01:02:34,406 Men vraagt ook niet naar erkende advocaten. 469 01:02:34,537 --> 01:02:39,675 Daaruit blijkt dat het wederom een ​​terroristische cel kan zijn uit Parijs... 470 01:02:39,806 --> 01:02:42,975 Het explosief lijkt TATP te zijn, 22 eenheden. 471 01:02:43,106 --> 01:02:46,069 En er zitten drie sloten aan de opening op de achterkant. 472 01:02:46,200 --> 01:02:49,379 Het heeft een ingebouwde timer met daaronder een telefoon. 473 01:02:49,510 --> 01:02:52,101 Zeer waarschijnlijk op afstand te activeren... 474 01:02:52,233 --> 01:02:56,513 en de bewegingssensoren lijken verbonden naar een rood knipperlicht. 475 01:02:56,644 --> 01:02:58,851 Is het mogelijk om het hier te deactiveren? 476 01:02:58,982 --> 01:03:01,808 Met de gijzelaar stil, is het riskant maar haalbaar. 477 01:03:01,939 --> 01:03:04,412 Maar nu zou ik zeggen dat het onmogelijk is. 478 01:03:04,544 --> 01:03:06,208 Dus welke opties hebben we? 479 01:03:06,339 --> 01:03:09,738 Om de gevolgen zoveel mogelijk te beperken van een explosie... 480 01:03:09,870 --> 01:03:12,987 moeten we naar een open plek en dan het vest verwijderen... 481 01:03:13,119 --> 01:03:15,073 op een plek dat we kunnen beheersen. 482 01:03:15,204 --> 01:03:17,029 Zoals bijvoorbeeld een loopband. 483 01:03:17,160 --> 01:03:19,349 Heeft het vest GPS? - Waarschijnlijk niet. 484 01:03:19,480 --> 01:03:23,396 Waar is de dichtstbijzijnde veilige plek? - Deze industriële zone is ideaal. 485 01:03:23,527 --> 01:03:25,929 Het konvooi kan veilig daarheen gaan. 486 01:03:26,061 --> 01:03:28,364 Commandant, ik zou hem daarheen brengen. 487 01:03:28,494 --> 01:03:30,491 Hoe ver is het? - Zo'n 10 kilometer. 488 01:03:30,621 --> 01:03:33,959 Daar is geen tijd voor. Ze kunnen het vest opblazen... 489 01:03:34,090 --> 01:03:36,206 en als we niet nog meer doden willen... 490 01:03:36,337 --> 01:03:37,997 of ernstige verwondingen... 491 01:03:38,129 --> 01:03:41,919 moeten we een gecontroleerde explosie veroorzaken. 492 01:03:42,372 --> 01:03:43,732 Ja, het moet hier zijn. 493 01:03:43,864 --> 01:03:46,918 Het gebied is veilig en de media weten nog niets. 494 01:03:47,049 --> 01:03:50,981 Hem ter dood te veroordelen zonder al onze opties af te wegen kan niet. 495 01:03:51,112 --> 01:03:54,266 Welke opties hebben we dan? Welke opties? 496 01:03:54,803 --> 01:03:59,218 Vergis je niet, Pilar, wij zijn niet degenen die hem ter dood veroordeelden. 497 01:04:01,244 --> 01:04:03,481 INKOMENDE OPROEP PRIVÉNUMMER 498 01:04:08,297 --> 01:04:11,178 Spreek ik met Pilar? Pilar Montero? 499 01:04:11,438 --> 01:04:13,131 Ja, daar spreekt u mee. 500 01:04:13,262 --> 01:04:17,357 Waar ben je op uit, Pilar? Ik dacht dat je een vrouw van daden was. 501 01:04:21,067 --> 01:04:23,898 Het is 700 stappen naar de Gran Vía. 502 01:04:24,029 --> 01:04:29,424 Als Santiago er niet over vijf minuten is, zal de hele wereld live zien... 503 01:04:29,555 --> 01:04:31,568 hoe we het vest activeren. 504 01:04:36,424 --> 01:04:38,243 Verdomme. 505 01:04:41,580 --> 01:04:43,689 We kunnen ze niet hun zin laten krijgen. 506 01:04:43,820 --> 01:04:47,799 Het is mijn beslissing. En een gecontroleerde explosie is geen optie. 507 01:04:47,930 --> 01:04:49,973 Dat zullen we zien. 508 01:05:05,193 --> 01:05:09,302 We kunnen niet hebben dat een burger door het centrum van Madrid loopt... 509 01:05:09,433 --> 01:05:12,346 met een bom die elk moment kan afgaan, Pilar. 510 01:05:12,477 --> 01:05:17,213 Vergeet niet dat we een slecht precedent scheppen als we toegeven aan de terroristen. 511 01:05:17,682 --> 01:05:21,937 Voor ons is het net zo slecht om een ​​burger achter gesloten deuren op te offeren. 512 01:05:22,249 --> 01:05:26,255 We weten dat ze beelden hebben van Santiago in het vest in het toilet... 513 01:05:26,387 --> 01:05:28,480 dus zelfs als we dit wilden verbergen... 514 01:05:28,611 --> 01:05:31,701 zouden ze die vrijgeven en ons beschuldigen van zijn dood. 515 01:05:34,577 --> 01:05:37,353 Ik ben me bewust van alles wat dit met zich meebrengt. 516 01:05:37,484 --> 01:05:39,497 Als we het niet kunnen voorkomen... 517 01:05:39,632 --> 01:05:43,499 moeten we duidelijk maken dat we alles hebben gedaan om hem te redden. 518 01:05:47,070 --> 01:05:48,534 Ga uw gang, commandant. 519 01:05:51,441 --> 01:05:55,321 Kapitein, ga uw gang. - We zetten de operatie voort. 520 01:07:05,050 --> 01:07:08,907 Santiago, dit is Pilar weer. - Hallo. 521 01:07:09,053 --> 01:07:12,564 We zullen voortdurend contact houden via dit apparaat. 522 01:07:12,695 --> 01:07:17,046 Dat waardeer ik, maar denk je dat ik een kans heb om dit te overleven? 523 01:07:17,178 --> 01:07:19,758 Denk je dat we dit anders allemaal hadden opgezet? 524 01:07:22,603 --> 01:07:24,250 Mag ik om een gunst vragen? 525 01:07:24,382 --> 01:07:25,808 Eender wat. 526 01:07:25,939 --> 01:07:30,016 En je hoeft niet beleefd te zijn... Dit voorval rechtvaardigt het wel. 527 01:07:30,148 --> 01:07:32,279 Ik moet met mijn vrouw praten. 528 01:07:39,644 --> 01:07:41,575 Wat? - We hebben Santiago gevonden. 529 01:07:41,707 --> 01:07:43,082 Geweldig... - Is hij oké? 530 01:07:43,214 --> 01:07:44,596 Is hij oké? - Waar? 531 01:07:44,728 --> 01:07:46,102 Hij is bij ons... - Waar? 532 01:07:46,233 --> 01:07:47,741 En hij wil met je praten. 533 01:07:53,302 --> 01:07:57,644 Santi, kun je me horen? - Laura? 534 01:07:57,776 --> 01:08:01,854 Hallo, lieverd. - Laura, kun je me horen? Ben je in orde? 535 01:08:01,985 --> 01:08:04,905 Het gaat, en met jou? - Waar is hij? 536 01:08:05,036 --> 01:08:07,780 Goed. Luister naar me, Laura. 537 01:08:07,911 --> 01:08:09,855 Je moet kalm blijven. - Waar...? 538 01:08:09,987 --> 01:08:12,407 Luister, waar ben je? We komen je halen, oké? 539 01:08:12,538 --> 01:08:16,408 Laura, je kunt niet komen. Je moet kalm blijven, oké? 540 01:08:16,539 --> 01:08:18,818 Santi, wat is er? Waarom kunnen we niet? 541 01:08:18,950 --> 01:08:22,089 Mag ik de telefoon? Geef de telefoon terug. 542 01:08:22,220 --> 01:08:24,005 Wat is er, Santi? - Laura... 543 01:08:24,136 --> 01:08:26,036 Het is onder controle, oké? - Laura. 544 01:08:26,167 --> 01:08:29,467 Je moet kalm blijven. Het is allemaal onder controle. 545 01:08:29,599 --> 01:08:32,703 Oké? Rustig maar. 546 01:08:35,023 --> 01:08:37,928 Laten we eens kijken... - Wat is er? 547 01:08:47,683 --> 01:08:51,023 Zoals je kunt zien, is er aanzienlijke politie-aanwezigheid... 548 01:08:51,154 --> 01:08:52,702 en de reden is dit: 549 01:08:52,833 --> 01:08:55,350 De militaire politie begeleidt een man... 550 01:08:55,481 --> 01:08:57,897 met een explosief vest op zijn borst. 551 01:08:58,028 --> 01:09:01,022 De militaire politie zegt dat hij geen terrorist is... 552 01:09:01,153 --> 01:09:03,990 en het enige dat we weten, is dat hij Spaans is. 553 01:09:04,121 --> 01:09:06,072 Dat is alle informatie die we hebben. 554 01:09:06,203 --> 01:09:08,349 Noch ik, noch mijn mediacollega's... 555 01:09:08,480 --> 01:09:11,031 heeft eventuele aanvullende informatie ontvangen. 556 01:09:11,185 --> 01:09:13,994 Maar we doen er alles aan om erachter te komen... 557 01:09:14,125 --> 01:09:18,304 wat er speelt om onze kijkers te kunnen informeren. 558 01:09:30,830 --> 01:09:35,460 We overlopen alle operaties met explosieven in Irak en Afghanistan. 559 01:09:35,590 --> 01:09:38,787 Oké. - Pilar, dit is een vergissing. 560 01:09:39,965 --> 01:09:41,337 Directeur? 561 01:09:41,468 --> 01:09:45,355 Binnenlandse Zaken is woedend, ze willen het plan weten. Nu. 562 01:09:45,735 --> 01:09:47,437 We zijn er mee bezig. 563 01:09:53,229 --> 01:09:55,025 Ik ben zo terug. 564 01:10:35,126 --> 01:10:38,279 We misleiden ze en halen Santiago zonder dat ze het beseffen. 565 01:10:38,410 --> 01:10:40,997 Hoe dan? - Door de beelden te manipuleren. 566 01:10:41,128 --> 01:10:43,704 Ze laten denken dat het live is. 567 01:10:43,835 --> 01:10:46,218 Een tactiek gebruikt door de terroristen... 568 01:10:46,349 --> 01:10:47,948 bij de aanval in Afghanistan. 569 01:10:48,078 --> 01:10:50,439 Ze hebben camera's op de basis gehackt, toch? 570 01:10:50,570 --> 01:10:51,937 Dat klopt. 571 01:10:52,068 --> 01:10:54,847 We weten niet of we tijd hebben voor zo'n operatie. 572 01:10:54,978 --> 01:10:58,882 Het vest kan elk moment ontploffen. - We hebben wat speelruimte. 573 01:10:59,014 --> 01:11:02,024 Ze willen het lijden zo lang mogelijk verlengen. 574 01:11:02,155 --> 01:11:06,427 Ze zeiden dat ze willen dat iedereen Santiago live ziet. 575 01:11:06,559 --> 01:11:09,391 En? - De zon is nog niet op in de VS. 576 01:11:09,523 --> 01:11:12,163 Het tijdsverschil zal ons helpen. 577 01:11:12,294 --> 01:11:14,597 En de mensen die daar buiten staan kijken? 578 01:11:14,728 --> 01:11:18,092 Ze posten al video's, ze kunnen de schijnvertoning ontdekken. 579 01:11:18,223 --> 01:11:21,613 We zullen het internet in Madrid een paar uur moeten afsluiten. 580 01:11:32,541 --> 01:11:33,997 Gerardo? 581 01:11:41,028 --> 01:11:43,716 Op dit moment hebben we niets te verliezen. 582 01:11:49,571 --> 01:11:51,116 Ik kan dit niet aan. 583 01:11:54,913 --> 01:11:56,458 Ik kan het niet aan. 584 01:11:57,992 --> 01:12:01,014 Raúl, waar ga je heen? - Naar het toilet. 585 01:12:01,145 --> 01:12:03,393 Nee. Alsjeblieft, raak hem niet aan. 586 01:12:03,525 --> 01:12:05,011 Alsjeblieft. - Oké. 587 01:12:05,142 --> 01:12:07,717 Luister. Ik moet met mijn vader praten. 588 01:12:07,849 --> 01:12:10,747 We hebben orders om jullie hier te houden. 589 01:12:10,879 --> 01:12:13,058 Ik moet met hem praten, snap je dat niet? 590 01:12:13,189 --> 01:12:15,186 Er is een operatie om hem te redden... 591 01:12:15,318 --> 01:12:17,432 Je moet ons vertrouwen. - Maakt niet uit. 592 01:12:17,563 --> 01:12:19,536 Ik moet nu met hem praten. 593 01:12:26,580 --> 01:12:28,097 Papa. 594 01:12:33,364 --> 01:12:36,453 Papa? - Zeg maar, zoon. 595 01:12:36,584 --> 01:12:38,322 Ik zag je op mijn telefoon. 596 01:12:40,171 --> 01:12:42,417 Je bent overal te zien. 597 01:12:43,414 --> 01:12:45,598 Het internet ontploft. 598 01:12:48,369 --> 01:12:51,534 Raúl, je zou niets online moeten bekijken. 599 01:12:51,666 --> 01:12:54,459 Weet ik. Maar wat moet ik doen? 600 01:12:56,822 --> 01:12:59,657 Hé... Luister naar me. 601 01:13:01,097 --> 01:13:04,069 Doe me een plezier, oké? 602 01:13:05,473 --> 01:13:07,238 Geef niet op. 603 01:13:08,402 --> 01:13:11,540 Oké? Alsjeblieft. 604 01:13:13,178 --> 01:13:16,677 Hoor je me? - Ja... 605 01:13:19,315 --> 01:13:23,555 Ik weet dat je je rot voelt sinds Mónica stierf... 606 01:13:28,944 --> 01:13:31,098 Ik ook, papa. 607 01:13:32,178 --> 01:13:34,085 Ik ben uitgeput. 608 01:13:36,059 --> 01:13:37,861 Ik heb het gevoel... 609 01:13:38,225 --> 01:13:40,193 Ik heb het gevoel dat er niets... 610 01:13:40,382 --> 01:13:44,941 Niets is hetzelfde, het voelt allemaal koud en vreemd. 611 01:13:45,947 --> 01:13:47,792 Maar papa... 612 01:13:47,924 --> 01:13:50,174 Als je nu sterft... 613 01:13:53,182 --> 01:13:55,377 Als je nu sterft... 614 01:13:58,934 --> 01:14:00,394 Nou... 615 01:14:00,661 --> 01:14:03,497 Dan gaan mama en ik ook dood, oké? 616 01:14:04,895 --> 01:14:06,515 Begrepen? 617 01:14:12,717 --> 01:14:14,092 Raúl. 618 01:14:14,224 --> 01:14:15,921 Raúl, luister naar mij. 619 01:14:16,106 --> 01:14:17,827 Luister, alles komt goed. 620 01:14:18,632 --> 01:14:20,031 Begrepen? 621 01:14:20,163 --> 01:14:22,920 Ze weten wat ze doen, het komt goed, beloofd. 622 01:14:23,051 --> 01:14:24,849 Ik beloof het. 623 01:14:30,066 --> 01:14:32,993 Mijn zoon. Zoon, ik hou van je. 624 01:14:36,414 --> 01:14:38,204 Ik hou ook van jou. 625 01:14:39,519 --> 01:14:41,335 Ik hou ook van jou. 626 01:14:50,042 --> 01:14:53,261 Kijk naar het beeld. Zie je het? 627 01:14:53,534 --> 01:14:56,609 Het is keer op keer hetzelfde beeld. 628 01:14:56,740 --> 01:15:01,076 Terwijl de beveiliging dit zag, stierven ter plekke drie soldaten. 629 01:15:01,207 --> 01:15:02,987 We hebben iets soortgelijks nodig. 630 01:15:03,118 --> 01:15:06,977 Ja, maar het zou niet werken omdat Santiago voortdurend in beweging is... 631 01:15:07,109 --> 01:15:08,931 net zoals het konvooi. 632 01:15:10,808 --> 01:15:13,717 We moeten een leeg gedeelte van de Gran Vía filmen. 633 01:15:14,519 --> 01:15:17,325 Een gedeelte waar ze nog nooit zijn geweest. 634 01:15:19,439 --> 01:15:22,328 En dan, met behulp van kunstmatige intelligentie... 635 01:15:22,466 --> 01:15:26,134 splitsen we het beeld in een eerdere opname van Santi en het konvooi. 636 01:15:28,172 --> 01:15:30,409 Zo blijven ze in beweging. 637 01:15:30,551 --> 01:15:36,502 En vervangen het ene beeld door een ander op het moment dat ze de straat verlaten. 638 01:15:44,311 --> 01:15:47,583 Pilar. We houden contact. 639 01:15:54,816 --> 01:15:56,284 Klaar. 640 01:16:10,207 --> 01:16:14,554 Santiago. Je moet iets eten en gehydrateerd blijven. 641 01:16:14,685 --> 01:16:17,043 Nee, ik heb geen honger. - Een drankje dan? 642 01:16:17,173 --> 01:16:19,757 Alles behalve alcohol hebben we. 643 01:16:20,221 --> 01:16:23,335 Ik durf te wedden dat jullie nog nooit iemand als ik hadden. 644 01:16:23,467 --> 01:16:26,718 Eigenlijk niet. Je hebt de lat voor ons echt hoger gelegd. 645 01:16:26,849 --> 01:16:30,354 Maar ik ben dankbaar voor de kans om indruk te maken op mijn bazen. 646 01:16:30,485 --> 01:16:32,928 Wees niet bang, maar het is pas mijn derde dag. 647 01:16:33,059 --> 01:16:35,410 Je hebt een geweldige entree gemaakt. 648 01:16:35,541 --> 01:16:37,241 Ja, dat kun je wel zeggen. 649 01:16:53,639 --> 01:16:55,281 Een momentje. 650 01:16:55,891 --> 01:16:57,251 UITVOEREN 651 01:16:57,381 --> 01:16:58,846 Wat staat er? 652 01:17:01,090 --> 01:17:03,653 Wat betekent dat? Heb je er genoeg van? 653 01:17:03,784 --> 01:17:06,368 Hoe lang tot zonsopgang aan de westkust van de VS? 654 01:17:06,500 --> 01:17:09,450 Niet lang meer. We hebben geen tijd. - Verdomme. 655 01:17:20,189 --> 01:17:22,120 Heeft u de beelden die u nodig heeft? 656 01:17:22,251 --> 01:17:25,248 We werken zo snel als we kunnen, we zijn er bijna. 657 01:17:25,379 --> 01:17:27,100 Oké, dank je. 658 01:17:33,181 --> 01:17:35,764 Je bent wel in goede vorm. Rook je? 659 01:17:36,789 --> 01:17:38,983 Nee, en jij? 660 01:17:39,115 --> 01:17:41,982 Als een schoorsteen, maar ik wil ermee stoppen. 661 01:18:08,431 --> 01:18:10,066 Versnel de missie. 662 01:18:10,344 --> 01:18:13,511 Nummer één of twee? - Nummer één. 663 01:18:23,663 --> 01:18:25,326 We hebben iets. 664 01:18:25,742 --> 01:18:29,858 We hebben een oproep onderschept die mogelijk verband houdt met de terroristen. 665 01:18:29,990 --> 01:18:32,447 Hier. In Madrid, in Lavapiés. 666 01:18:32,686 --> 01:18:35,889 Goed gedaan, bereid de operatie voor. - Ja, meneer. 667 01:19:05,515 --> 01:19:07,452 Pilar. - Ja. 668 01:19:07,584 --> 01:19:10,806 Pilar, er ging een telefoon en een timer begon... 669 01:19:10,936 --> 01:19:14,593 Er wordt afgeteld vanaf 21 minuten. De lichten veranderden. 670 01:19:14,724 --> 01:19:16,456 Er werd een timer geactiveerd. 671 01:19:17,787 --> 01:19:20,066 Rustig, Santiago, we zijn vlakbij. 672 01:19:30,809 --> 01:19:32,244 Nu. 673 01:19:39,263 --> 01:19:42,868 Pilar, we zijn er klaar voor. - Bedankt. 674 01:19:44,428 --> 01:19:47,630 Bereid de omweg voor. - Iedereen paraat. 675 01:19:50,707 --> 01:19:53,683 Wat is er aan de hand? - Het lijkt erop dat de man gaat... 676 01:19:53,835 --> 01:19:56,725 Werkt jouw Twitter? - Geen WhatsApp, Twitter, niets. 677 01:19:56,856 --> 01:19:58,506 Doe maar. 678 01:19:59,865 --> 01:20:01,300 Cue-effect. 679 01:20:02,459 --> 01:20:03,975 Effect klaar. 680 01:20:04,107 --> 01:20:08,017 Wisseleffect in drie, twee, één... Nu. 681 01:20:12,199 --> 01:20:15,747 Santiago, sla rechtsaf als je kunt. 682 01:20:15,879 --> 01:20:18,626 Hierheen, Pilar? - Ja. 683 01:21:13,329 --> 01:21:14,930 Santi... 684 01:21:31,601 --> 01:21:34,561 Commandant, kom achter mij lopen. 685 01:21:45,466 --> 01:21:48,268 Santiago. Kan je me horen? 686 01:21:50,366 --> 01:21:53,973 We hebben de tijd en we zullen niet falen. 687 01:21:55,748 --> 01:21:57,706 Laat me met rust, oké? 688 01:21:58,651 --> 01:22:00,702 Laat me alsjeblieft met rust. 689 01:22:02,982 --> 01:22:05,077 We laten je niet alleen. 690 01:22:40,936 --> 01:22:42,345 Santiago. 691 01:22:42,828 --> 01:22:44,946 We houden te allen tijde contact. 692 01:22:45,669 --> 01:22:47,580 Ik kom achter je, ik ga niet weg. 693 01:23:04,108 --> 01:23:05,673 Laten we gaan. 694 01:23:30,758 --> 01:23:32,270 Het is echt verschrikkelijk. 695 01:23:32,401 --> 01:23:37,072 Hoe kan een gewone burger, zoals ieder van ons aan deze tafel... 696 01:23:37,203 --> 01:23:40,092 zich in een grimmige situatie als deze bevinden? 697 01:23:40,224 --> 01:23:42,926 Ik weet niet of we het beter of slechter doen... 698 01:23:43,058 --> 01:23:45,004 in de strijd tegen het terrorisme... 699 01:23:45,136 --> 01:23:48,696 maar zoiets als dit laat veel onbeantwoorde vragen achter. 700 01:23:48,828 --> 01:23:50,849 Het feit dat we nog niets weten... 701 01:23:50,980 --> 01:23:54,107 over de reden van deze situatie is onbegrijpelijk. 702 01:23:54,238 --> 01:23:57,025 Ik zou het zelfs onaanvaardbaar te noemen. 703 01:23:57,157 --> 01:24:03,395 Waarom laten ze ons zoiets filmen? Zijn gezicht zegt alles. 704 01:24:03,527 --> 01:24:06,153 En dat vragen niet alleen wij Spanjaarden zich af. 705 01:24:06,285 --> 01:24:09,643 Mensen willen weten wat er gebeurt en waarom. 706 01:24:41,863 --> 01:24:44,989 Halt. Verroer je niet. - Blijf staan. 707 01:24:45,119 --> 01:24:48,116 Blijf staan. - Halt, ga op de grond liggen. 708 01:24:48,701 --> 01:24:50,077 Verroer je niet. 709 01:24:50,208 --> 01:24:52,587 Blijf staan, halt. - Stop. 710 01:24:57,853 --> 01:25:00,527 Verroer je niet. - Ga op de grond liggen. 711 01:25:06,402 --> 01:25:10,562 Je staat onder arrest. - Stop. 712 01:25:13,570 --> 01:25:15,220 Halt. 713 01:25:18,330 --> 01:25:19,728 Aan de kant. 714 01:25:26,726 --> 01:25:28,112 Ben je in orde? 715 01:25:28,753 --> 01:25:31,733 Wat is er gebeurd? - Een telefoon, daar ligt een telefoon. 716 01:25:34,910 --> 01:25:38,866 Verberg hem. 717 01:25:38,997 --> 01:25:42,185 Hij ziet er kapot uit. - Misschien is het alleen het scherm... 718 01:25:42,316 --> 01:25:45,270 Kom op, snel. 719 01:26:07,977 --> 01:26:10,108 Ik zal het eerste slot doorknippen, oké? 720 01:26:28,709 --> 01:26:30,477 Bijna klaar. 721 01:26:39,934 --> 01:26:41,601 Santiago, hoe gaat het? 722 01:26:43,709 --> 01:26:47,016 Goed. Top, het gaat goed. 723 01:27:41,909 --> 01:27:45,543 Het eerste slot is weg. Nu het tweede. Blijf kalm, alsjeblieft. 724 01:27:45,674 --> 01:27:47,551 Gewoon blijven lopen. 725 01:27:53,960 --> 01:27:58,218 Ze hebben het gebied bereikt. Neem ons mee. - Sorry, dat is niet mogelijk. 726 01:27:58,349 --> 01:28:02,511 Zeg dat niet. Waarom niet? - Wees even stil, alsjeblieft. 727 01:28:03,924 --> 01:28:06,514 Zet jezelf in mijn schoenen. Ik moet hem zien. 728 01:28:07,414 --> 01:28:10,546 Als de bom ontploft, wil Santiago je daar niet hebben. 729 01:28:20,237 --> 01:28:21,811 Santi? 730 01:28:24,027 --> 01:28:26,114 Santi, kun je me horen? 731 01:28:26,519 --> 01:28:28,182 Laura. 732 01:28:28,588 --> 01:28:31,034 Santi, kun je me horen? Ben je daar? 733 01:28:32,821 --> 01:28:36,210 Santi... - Ja, mijn liefste. 734 01:28:38,973 --> 01:28:40,469 Laura. 735 01:28:41,614 --> 01:28:43,389 Laura, luister naar mij. 736 01:28:44,327 --> 01:28:45,802 Ik wil me verontschuldigen. 737 01:28:47,256 --> 01:28:50,301 Ik wil mijn excuses aanbieden aan jou en Raúl. 738 01:28:50,582 --> 01:28:53,110 Zeg dat niet, mijn liefste, alsjeblieft. 739 01:28:54,407 --> 01:28:56,630 Ik ben heel oneerlijk geweest. 740 01:28:58,535 --> 01:29:02,731 Maar ik hou zoveel van je, mijn liefste. Ik hou zoveel van jullie allebei. 741 01:29:02,862 --> 01:29:04,851 Dat is nooit gestopt. 742 01:29:05,299 --> 01:29:09,430 Jij bent mijn hele wereld. - Ik weet het, mijn liefste, ik weet het. 743 01:29:09,562 --> 01:29:11,417 Daarom bied ik mijn excuses aan. 744 01:29:11,981 --> 01:29:13,742 Het spijt me heel erg. 745 01:29:13,873 --> 01:29:17,355 Maar luister, nu wil ik dat je je op jezelf concentreert. 746 01:29:17,486 --> 01:29:20,662 En jezelf redt. Begrepen, Santi? 747 01:29:21,651 --> 01:29:25,508 Ik weet dat je het zal doen. Ik weet het. 748 01:29:25,639 --> 01:29:28,273 Weet je, ik haat het dat je altijd je zin krijgt... 749 01:29:28,404 --> 01:29:31,228 dat je altijd gelijk hebt. Maar luister, deze keer... 750 01:29:31,359 --> 01:29:35,041 wil ik dat je vecht met alles wat je hebt, begrepen? 751 01:29:35,172 --> 01:29:38,516 Met alles wat je hebt, oké, lieverd? 752 01:29:39,783 --> 01:29:41,940 Koppig als een ezel. 753 01:29:42,072 --> 01:29:45,206 Dat is het, mijn liefste, denk aan niets anders. 754 01:29:45,337 --> 01:29:48,758 Alleen aan die ezel. Oké, mijn liefste? 755 01:29:50,587 --> 01:29:52,738 Beloof het mij, alsjeblieft. 756 01:29:54,594 --> 01:29:56,371 Op de eer van een ezel. 757 01:29:57,695 --> 01:30:00,600 Ik hou van je, schat. Ik hou zo veel van je. 758 01:30:02,187 --> 01:30:03,964 Ik ook, mijn schat. 759 01:30:29,891 --> 01:30:32,110 Ik denk niet dat hij nog werkt. 760 01:30:39,895 --> 01:30:42,870 We moeten de contacten controleren en iemand bellen. 761 01:30:43,135 --> 01:30:44,926 Hij is niet van ons, Jamal. 762 01:30:45,057 --> 01:30:47,245 We bellen morgen. - Nee. 763 01:30:50,641 --> 01:30:54,586 Kijk, er zijn maar twee nummers. - Bel dan de eerste. 764 01:31:04,882 --> 01:31:06,311 Niemand antwoord. 765 01:31:09,436 --> 01:31:11,023 Jesús. - Blijf kalm. 766 01:31:11,155 --> 01:31:13,148 Santi, kalmeer, oké? - Jesús. 767 01:31:13,280 --> 01:31:15,630 Er is iets gebeurd, de cijfers veranderen. 768 01:31:15,761 --> 01:31:17,228 Wacht even. 769 01:31:18,608 --> 01:31:20,370 Goed, blijf kalm. Oké? 770 01:31:34,843 --> 01:31:37,794 Hallo? Wie is dit? 771 01:31:38,339 --> 01:31:41,818 Wie ben jij? - Jamal. 772 01:31:57,886 --> 01:31:59,422 Goed. 773 01:32:02,295 --> 01:32:05,343 Ik doe nu het laatste slot, oké? Het laatste slot. 774 01:32:05,475 --> 01:32:06,869 Oké, kom op. 775 01:32:15,698 --> 01:32:18,012 Hoe gaat het ermee? - Goed. 776 01:32:18,591 --> 01:32:21,047 Wat je ook doet, draai je niet om. 777 01:32:54,412 --> 01:32:57,809 Oké, ziezo. Blijf kalm, Santi, Oké? 778 01:33:02,738 --> 01:33:04,867 Waar komt dit vandaan? 779 01:33:06,207 --> 01:33:08,316 Wiens telefoon is dit, Jamal? 780 01:33:08,448 --> 01:33:12,148 Ik vond hem op straat. - En je dacht hem te houden? 781 01:33:12,280 --> 01:33:15,924 Hij is niet van jou. - Kunnen we de wedstrijd in stilte bekijken? 782 01:33:16,055 --> 01:33:17,820 Oké, ziezo. Blijf kalm. 783 01:33:17,952 --> 01:33:20,902 Bijna klaar, hou vol. Ik ben bijna klaar, kom op. 784 01:33:30,385 --> 01:33:33,191 Verdomme. 785 01:33:33,609 --> 01:33:35,168 Kom op. 786 01:33:40,619 --> 01:33:42,515 Godverdomme. 787 01:33:55,207 --> 01:33:56,563 Jesús... 788 01:34:01,290 --> 01:34:03,203 Doe het af. 789 01:34:03,335 --> 01:34:06,195 Kom op, doe het af. 790 01:34:06,326 --> 01:34:07,857 Kom op. 791 01:34:09,239 --> 01:34:11,821 Doe het af. Godverdomme... 792 01:34:14,443 --> 01:34:16,585 Wacht. 793 01:34:16,757 --> 01:34:20,796 Oké... Doe het af. Rennen. 794 01:34:24,441 --> 01:34:26,715 Rennen. 795 01:34:34,035 --> 01:34:35,776 Kom op, snel. 796 01:34:43,708 --> 01:34:45,512 Santiago, hoe gaat het met je? 797 01:34:46,158 --> 01:34:49,938 Hé? Hoe is het met je? - Jesús... 798 01:34:50,069 --> 01:34:54,317 Jesús. - Ben je bij bewustzijn? 799 01:34:54,507 --> 01:34:56,167 Ben je bij bewustzijn? 800 01:34:56,298 --> 01:34:58,640 Hallo. - Wat is jouw naam? 801 01:34:58,771 --> 01:35:00,196 Hoe heet je? - Jesús. 802 01:35:00,327 --> 01:35:01,720 Jesús, ik ben een dokter. 803 01:35:01,852 --> 01:35:04,158 Kijk me aan. - Uw naam? Ben je in orde? 804 01:35:04,289 --> 01:35:07,069 Santi. Rustig, Santi, ik doe je een nekkraag om. 805 01:35:07,457 --> 01:35:09,549 Ben je in orde? 806 01:35:11,305 --> 01:35:14,669 Jesús... Het is oké, kom op. 807 01:35:14,801 --> 01:35:17,067 Er komt een vliegtuig voor je. 808 01:35:17,199 --> 01:35:19,012 Goed. Ergens pijn? 809 01:35:25,055 --> 01:35:26,882 Rustig ademen. 810 01:35:27,014 --> 01:35:28,486 Adem normaal. 811 01:35:42,568 --> 01:35:44,669 En? Hoe gaat het met je? 812 01:35:45,660 --> 01:35:47,175 Prima. 813 01:35:48,167 --> 01:35:50,072 Je familie is onderweg. 814 01:35:50,417 --> 01:35:53,723 Heb je iets nodig? - Nee, dank u. 815 01:35:55,994 --> 01:35:57,717 Het is je gelukt. 816 01:36:00,079 --> 01:36:01,883 Het is ons gelukt. 817 01:36:04,792 --> 01:36:06,302 Commandant. 818 01:36:16,332 --> 01:36:17,752 Pilar. 819 01:36:17,883 --> 01:36:20,597 Je hebt het goed gedaan, heel goed. - Bedankt. 820 01:36:20,729 --> 01:36:22,883 Niemand zal deze dag vergeten... 821 01:36:23,013 --> 01:36:25,993 dat nu de geschiedenis in gaat van ons land. 822 01:36:26,125 --> 01:36:28,097 En dat dankzij een sterke operatie... 823 01:36:28,228 --> 01:36:32,069 door veiligheidstroepen in nauwe samenwerking met de media... 824 01:36:32,200 --> 01:36:33,585 Nooit eerder gezien... 825 01:36:33,715 --> 01:36:38,134 en geslaagd om de afschuwelijke bevelen van de terroristen te slim af te zijn... 826 01:41:04,515 --> 01:41:10,859 Vertaling: Jan Dejonghe