1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,541 --> 00:00:21,375 {\an8}Pagi ini, pelajar antarabangsa akhirnya mula balik kampung 4 00:00:21,375 --> 00:00:26,250 {\an8}selepas dua tahun terpisah dengan keluarga akibat sekatan perjalanan pandemik. 5 00:00:26,250 --> 00:00:28,166 {\an8}Keluarga Amerika... 6 00:00:50,166 --> 00:00:51,916 {\an8}Saya tak percaya! 7 00:00:51,916 --> 00:00:54,458 {\an8}Tuhanku. Aduhai. 8 00:00:54,458 --> 00:00:55,916 {\an8}- Okey. - Sedia? 9 00:00:55,916 --> 00:00:58,458 {\an8}Bismillah! 10 00:00:58,458 --> 00:01:00,541 {\an8}ESOK LEBIH BAIK 11 00:01:02,625 --> 00:01:05,666 {\an8}Bagus! 12 00:01:06,333 --> 00:01:08,833 {\an8}Nah. Syabas! 13 00:01:08,833 --> 00:01:15,666 {\an8}KEPADA: TOCANG KASIH SAYANG PUSAT BARAH DAN PENYAKIT RAMBUT KRONIK 14 00:01:15,666 --> 00:01:19,291 BASMA 15 00:01:29,750 --> 00:01:31,166 {\an8}Bassoum! 16 00:01:36,541 --> 00:01:37,375 Adik. 17 00:01:37,375 --> 00:01:40,250 Saya tak kenal awak berjambang. 18 00:01:40,250 --> 00:01:42,916 - Rindu awak. - Rindu awak juga. Suka tak? 19 00:01:42,916 --> 00:01:44,833 Awak nampak segak. 20 00:01:44,833 --> 00:01:47,708 - Itu tak benar. - Baru nampak macam bapa orang. 21 00:01:47,708 --> 00:01:50,125 - Sejak dulu. Beri sini. - Secara rasmi. Tak apa. 22 00:01:50,125 --> 00:01:54,666 Biarlah. Awak boleh berdikari di AS. Di sini awak adik saya. 23 00:01:55,666 --> 00:01:57,875 - Siapa ini? - Ini kawan saya. 24 00:01:59,375 --> 00:02:02,375 "Sedapnya! Saya suka biskut." 25 00:02:02,375 --> 00:02:06,625 Tolonglah. Ini Kaabur, ini bukan sebarang watak. 26 00:02:06,625 --> 00:02:08,208 - Siapa Kaabur? - Kaabur. 27 00:02:08,958 --> 00:02:12,791 En. Solaiman berkeras mahu Kaabur sambut awak sendiri. 28 00:02:13,625 --> 00:02:14,833 Okey. 29 00:02:14,833 --> 00:02:18,333 "Saya dengar banyak tentang awak. Jadi, awaklah Bassouma?" 30 00:02:19,000 --> 00:02:22,291 Saya Bassouma. Terima kasih kerana sambut saya, Kaabur. 31 00:02:22,291 --> 00:02:23,833 "Selamat datang ke Jeddah!" 32 00:02:23,833 --> 00:02:26,375 Baguslah awak masih buat benda ini. 33 00:02:26,375 --> 00:02:28,833 "Saya? Buat apa?" 34 00:02:28,833 --> 00:02:30,166 Waleed. 35 00:02:40,166 --> 00:02:41,875 Hidup kau huru-hara 36 00:02:41,875 --> 00:02:44,333 Masalah kau rumit Selalu menjengkelkan 37 00:02:44,333 --> 00:02:46,750 Dari segi ilmu, aku tahu semuanya 38 00:02:46,750 --> 00:02:49,250 Tapi aku takkan faham cara kau 39 00:02:49,250 --> 00:02:52,041 Cinta kau sumpahan, kau cantik Kecewakan ramai lelaki 40 00:02:52,041 --> 00:02:54,958 Aku namakan kau bidadari tapi kau sumpahanku 41 00:02:54,958 --> 00:02:59,291 Itulah hidup, tiada yang sempurna Kau buat aku sengsara 42 00:03:00,958 --> 00:03:03,041 Kau tak dapat... 43 00:03:10,208 --> 00:03:11,750 Bassoum saya! 44 00:03:14,291 --> 00:03:17,083 - Rindunya! - Rindu awak, Samira! 45 00:03:19,083 --> 00:03:20,125 Rambut awak! 46 00:03:20,125 --> 00:03:22,208 - Saya potong. Awak suka? - Cantik. 47 00:03:22,208 --> 00:03:24,541 Saya dermakan. Jangan beritahu ibu. 48 00:03:24,541 --> 00:03:27,416 - Tolong bawa, Samira. - Puan, Bassouma sampai. 49 00:03:27,416 --> 00:03:29,666 - Ibu, saya balik. - Nak letak mana? 50 00:03:30,291 --> 00:03:32,583 - Hind! - Hai. 51 00:03:32,583 --> 00:03:34,958 - Selamat pulang. - Terima kasih. 52 00:03:34,958 --> 00:03:37,916 Mana anak ibu? Ibu nak tengok dia. 53 00:03:37,916 --> 00:03:39,291 Ibu. 54 00:03:41,083 --> 00:03:42,291 - Rindu. - Rindu ibu juga. 55 00:03:42,291 --> 00:03:45,708 - Dah dua tahun tak jumpa. - Nak buat macam mana? 56 00:03:47,208 --> 00:03:48,750 Tuhanku. 57 00:03:48,750 --> 00:03:50,416 Hai, Hamza. 58 00:03:50,416 --> 00:03:52,166 Akhirnya, kita bertemu. 59 00:03:54,916 --> 00:03:56,208 Hai. 60 00:04:02,000 --> 00:04:07,208 Mak cik tahu dia bayi kecil? Dia tak boleh bercakap atau bermain lagi. 61 00:04:07,208 --> 00:04:09,041 Awak dah besar. 62 00:04:09,041 --> 00:04:10,375 Mak cik tak membesar. 63 00:04:10,375 --> 00:04:13,791 Mak cik pergi dan pulang sebagai orang dewasa. 64 00:04:14,541 --> 00:04:16,125 Mari lihat hadiah hari raya. 65 00:04:16,125 --> 00:04:17,125 KEPADA SOLAIMAN 66 00:04:17,125 --> 00:04:18,208 Itu untuk awak? 67 00:04:18,208 --> 00:04:22,916 Ya, tapi saya janji dengan ibu saya takkan buka sehingga mak cik sampai. 68 00:04:26,125 --> 00:04:29,666 WALEED, IBU, HIND, HAMZA 69 00:04:29,666 --> 00:04:30,958 Mana hadiah ayah? 70 00:04:31,500 --> 00:04:32,375 Ayah saya? 71 00:04:34,833 --> 00:04:37,666 Tak, ayah mak cik. Ayah awak ada di sini. 72 00:04:37,666 --> 00:04:40,083 Datuk? Datuk sakit. 73 00:04:41,833 --> 00:04:43,666 Tapi dia pura-pura tak sakit. 74 00:04:44,750 --> 00:04:47,041 Solaiman, mari sini, sayang. 75 00:04:51,791 --> 00:04:52,666 Ayah! 76 00:05:17,416 --> 00:05:20,708 Apa halnya? Dia pindah ke bilik ibu? 77 00:05:20,708 --> 00:05:21,791 Tidak, sayang. 78 00:05:23,375 --> 00:05:26,375 Saya suka jika ibu dan ayah berbaik. Saya anak kamu. 79 00:05:26,916 --> 00:05:28,458 Bukan begitu, Basma. 80 00:05:30,708 --> 00:05:31,750 Habis, apa? 81 00:05:39,083 --> 00:05:40,000 Mana ayah? 82 00:05:41,416 --> 00:05:42,708 Bertenang dan dengar. 83 00:05:42,708 --> 00:05:45,500 Saya tenang dan dengar, tapi kamu diam saja. 84 00:05:46,250 --> 00:05:50,166 Ayah awak tinggalkan rumah. Kami berpisah dua bulan lalu. 85 00:05:51,333 --> 00:05:54,958 Awak sibuk dengan pelajaran, bersedia untuk PhD, 86 00:05:54,958 --> 00:05:57,375 jadi ibu tak nak ganggu awak. 87 00:05:58,166 --> 00:06:01,083 Bertahun-tahun ibu cuba mengelak. 88 00:06:01,958 --> 00:06:07,208 Ibu tak boleh elak lagi. Pilihan terbaik untuk semua, bercerai. 89 00:06:07,208 --> 00:06:08,750 Ibu tipu saya? 90 00:06:09,750 --> 00:06:13,333 Kami cukup sedih tak dapat hadiri konvokesyen awak. 91 00:06:13,333 --> 00:06:16,500 Kami nak kongsi kegembiraan awak, tak nak awak risau. 92 00:06:17,000 --> 00:06:20,250 Situasi dah melampau. Nasib baik awak tiada di sini. 93 00:06:20,250 --> 00:06:23,250 Awak tak tinggal di sini. Awak tak layak bersuara. 94 00:06:31,958 --> 00:06:35,041 Waleed, saya faham awak sibuk dengan kelahiran Hamza. 95 00:06:35,041 --> 00:06:37,500 Hingga tak dapat beritahu saya. 96 00:06:42,291 --> 00:06:45,125 Ibu sempat suruh saya beli herba untuk Hind, 97 00:06:45,125 --> 00:06:49,875 Vitamin C untuk Mak Cik Najat dan ubat herba untuk jiran. 98 00:06:49,875 --> 00:06:52,875 Tapi terlalu sibuk untuk beritahu saya? 99 00:06:53,375 --> 00:06:54,833 Tak, ibu, jangan kata... 100 00:06:55,458 --> 00:06:57,875 Saya tak suruh ibu terus beritahu saya. 101 00:06:58,666 --> 00:07:00,458 Ibu patut bincang dengan saya. 102 00:07:01,041 --> 00:07:03,708 Saya anak perempuan tunggal di rumah ini. 103 00:07:05,333 --> 00:07:07,125 Ibu tak terfikirkah? 104 00:07:11,916 --> 00:07:14,125 Ya. Sebab itu akan ganggu fokus saya. 105 00:07:19,666 --> 00:07:22,166 Ayah tinggal di rumah lama kita di Salama. 106 00:07:22,791 --> 00:07:27,791 Jika ayah mengamuk, bawa adik balik terus. 107 00:07:28,875 --> 00:07:31,416 - Jagalah adik awak. - Baiklah. 108 00:07:34,375 --> 00:07:37,083 SAMEER AL GHAZZAWI 109 00:07:37,916 --> 00:07:39,041 Ayah. 110 00:08:01,250 --> 00:08:02,166 Ayah! 111 00:08:03,458 --> 00:08:04,541 Saya dah balik. 112 00:08:05,208 --> 00:08:07,791 Dia tentu dah buka pintu jika dia mahu. 113 00:08:07,791 --> 00:08:09,916 Dia semakin teruk ketika perintah berkurung. 114 00:08:09,916 --> 00:08:13,375 Keadaan itu sangat berbahaya, terutamanya bagi ibu. 115 00:08:13,375 --> 00:08:16,291 Ayah raksasa yang berbahaya, bukan? 116 00:08:17,041 --> 00:08:19,791 - Mengarut. - Sudah. Saya dah tak tahan. 117 00:08:31,250 --> 00:08:33,875 Selamat datang. 118 00:08:33,875 --> 00:08:35,375 Masuklah. 119 00:08:40,291 --> 00:08:43,125 - Sayang. Selamat Hari Raya. - Selamat Hari Raya. 120 00:08:43,125 --> 00:08:44,375 Hai, sayang. 121 00:08:45,750 --> 00:08:49,375 - Selamat Hari Raya, sayang. - Selamat Hari Raya. 122 00:08:52,000 --> 00:08:54,250 Bawa Hamza, saya nak beri duit raya. 123 00:08:58,958 --> 00:09:01,416 Itu pun awak, Bassouma. 124 00:09:03,375 --> 00:09:06,958 Sejak bila ibu bertukar hadiah dan sambut hari raya begini? 125 00:09:06,958 --> 00:09:09,125 Dia mahu tradisi keluarga baru. 126 00:09:10,125 --> 00:09:13,958 Bukankah penyatuan keluarga patut jadi tradisi? 127 00:09:13,958 --> 00:09:18,500 Awak tak berubah, Bassouma. Apabila awak marah, awak naik ruam. 128 00:09:20,291 --> 00:09:22,833 Ada orang alah dengan kacang 129 00:09:23,500 --> 00:09:25,458 tapi saya alah dengan keluarga. 130 00:09:26,750 --> 00:09:28,666 - Selamat Hari Raya. - Selamat Hari Raya. 131 00:09:28,666 --> 00:09:31,166 - Awak juga, terima kasih. - Sama-sama. 132 00:09:31,166 --> 00:09:34,375 - Selamat Hari Raya. - Harap awak kahwin tahun depan. 133 00:09:34,375 --> 00:09:38,541 - Nak beri kami hadiah? - Tak, awak beli hadiah untuk kami berdua. 134 00:09:38,541 --> 00:09:40,416 Baik saya kekal bujang. 135 00:09:40,416 --> 00:09:43,375 Nampaknya Basma tak mahu duit raya. 136 00:09:43,875 --> 00:09:45,875 Kalaulah saya kenal Nenek Roqaya. 137 00:09:45,875 --> 00:09:49,416 Ya, tentu kamu suka satu sama lain. Di mana ayah awak? 138 00:09:50,791 --> 00:09:52,291 Mungkin Waleed tahu. 139 00:09:52,291 --> 00:09:53,750 Di mana adik awak? 140 00:09:54,500 --> 00:09:56,583 Beritahulah di mana anak emas. 141 00:09:57,083 --> 00:09:59,625 Dia akan datang. Tentu dia dalam perjalanan. 142 00:09:59,625 --> 00:10:01,791 - Selamat Hari Raya. - Terima kasih. 143 00:10:01,791 --> 00:10:03,666 Selamat Hari Raya, sayang. 144 00:10:07,416 --> 00:10:08,333 Terima kasih. 145 00:10:09,791 --> 00:10:12,833 - Hai, sayang. Selamat kembali. - Hai, datuk. Rindu. 146 00:10:12,833 --> 00:10:16,083 Tak bolehkah awak carikan datuk wanita cantik? 147 00:10:16,083 --> 00:10:17,458 Datuk. 148 00:10:17,458 --> 00:10:18,375 Hai. 149 00:10:19,875 --> 00:10:21,375 Rindulah. 150 00:10:21,375 --> 00:10:23,458 Mari bergambar. 151 00:10:24,333 --> 00:10:25,666 Senyum! 152 00:10:27,000 --> 00:10:29,958 Boleh berhenti cakap tentang kerja? Hari ini cuti. 153 00:10:30,541 --> 00:10:31,958 Selamat datang, doktor. 154 00:10:31,958 --> 00:10:33,583 Belum jadi doktor. 155 00:10:33,583 --> 00:10:35,666 Ia tak terlalu awal, sayang. 156 00:10:35,666 --> 00:10:37,791 Ayah gembira dia masih belajar? 157 00:10:37,791 --> 00:10:39,541 Ya, dia buat kita bangga. 158 00:10:39,541 --> 00:10:42,208 Bidang akademik untuk yang bijak. 159 00:10:42,208 --> 00:10:45,041 Yang dungu uruskan perniagaan keluarga, bukan? 160 00:10:45,041 --> 00:10:48,500 Satu-satunya doktor dalam keluarga kita muncul dan buat kecoh. 161 00:10:48,500 --> 00:10:52,916 Satu-satunya doktor? Bagaimana pula adik awak, Adly? 162 00:10:52,916 --> 00:10:55,375 Apa yang Adly buat dengan ijazahnya? 163 00:10:55,375 --> 00:11:00,500 Setidaknya Basma belajar kejuruteraan, bukan kuman dan bakteria mikroskopik. 164 00:11:00,500 --> 00:11:03,291 PhD saya dalam kejuruteraan alam sekitar. 165 00:11:03,291 --> 00:11:04,833 Bapak borek anak rintik. 166 00:11:04,833 --> 00:11:06,375 Belajar alam sekitar. 167 00:11:07,250 --> 00:11:08,208 Kenapa? 168 00:11:08,208 --> 00:11:10,833 Bidang bakteria mikroskopik ialah bidang yang unik. 169 00:11:10,833 --> 00:11:13,458 Ya, unik seperti Adly. 170 00:11:14,500 --> 00:11:16,666 Saya sediakan permainan selepas makan. 171 00:11:16,666 --> 00:11:19,291 Ibu, kami dah hafal semua jawapannya. 172 00:11:20,166 --> 00:11:23,958 Perang Badar, Ramadan kedua... 173 00:11:24,708 --> 00:11:27,500 Al Khandak, pada lima hari bulan Syawal. 174 00:11:27,500 --> 00:11:31,125 Hei, penipu. Tentu awak tak puasa sehari pun. 175 00:11:31,125 --> 00:11:33,750 Penipu katanya. 176 00:11:33,750 --> 00:11:36,083 - Tak tanya pun. - Awak generasi apa? 177 00:11:36,083 --> 00:11:38,916 - Mereka penghafal. - Itu generasi awak. 178 00:11:38,916 --> 00:11:40,833 Luai, bukankah awak generasi Z? 179 00:11:40,833 --> 00:11:43,458 Kita generasi A dan A tambah. 180 00:11:43,458 --> 00:11:44,750 Ibrahim. 181 00:11:45,750 --> 00:11:47,875 Datuk nak buat apa untuk hari raya? 182 00:11:47,875 --> 00:11:50,416 - Makan daging pun cukup. - Ya, apa? 183 00:11:50,416 --> 00:11:52,916 Habiskan makanan yang dia hidangkan. 184 00:11:56,833 --> 00:11:59,416 Bertenang, ayah cuma ada satu mulut! 185 00:12:01,000 --> 00:12:02,666 Apa yang datuk mahu? 186 00:12:02,666 --> 00:12:05,375 Datuk nak lihat kamu semua gembira, 187 00:12:05,375 --> 00:12:07,083 dengar kamu bercakap 188 00:12:07,083 --> 00:12:09,958 dan lihat cara kamu merancang hidup kamu. 189 00:12:09,958 --> 00:12:11,208 Hidup akhirat juga. 190 00:12:11,208 --> 00:12:16,041 Biar mereka jalani hidup ini dulu. Biar datuk fikir tentang akhirat. 191 00:12:17,458 --> 00:12:18,500 Itu Solaiman. 192 00:12:18,500 --> 00:12:19,666 Ya, betul. 193 00:12:24,541 --> 00:12:27,541 - Assalamualaikum! - Selamat datang. 194 00:12:27,541 --> 00:12:28,583 Tunjukkan datuk. 195 00:12:28,583 --> 00:12:29,625 Ayah. 196 00:12:29,625 --> 00:12:31,208 Tunjukkan apa awak buat. 197 00:12:31,791 --> 00:12:35,041 - Datuk nak tengok. Tunjukkan. - Apa? 198 00:12:36,375 --> 00:12:38,500 Ini? Ini sedikit saja. 199 00:12:38,500 --> 00:12:40,250 Calar sedikit saja. 200 00:12:40,250 --> 00:12:42,708 Tak perlu risau. Selamat Hari Raya. 201 00:12:43,375 --> 00:12:45,083 - Okey? - Ayah. 202 00:12:45,083 --> 00:12:49,291 Helo, anakku. Apa khabar? 203 00:12:49,291 --> 00:12:51,833 - Saya rindu ayah. - Rindu awak juga. 204 00:12:51,833 --> 00:12:54,333 Akhirnya, bidadari ayah tiba dari Kota Bidadari? 205 00:12:55,125 --> 00:12:56,333 Apa ini? 206 00:12:56,333 --> 00:12:59,166 Terlalu banyak belajar hingga potong rambut? 207 00:12:59,166 --> 00:13:01,041 Ubah gaya. Ayah suka tak? 208 00:13:01,708 --> 00:13:02,666 Sedikit. 209 00:13:03,375 --> 00:13:05,458 - Rindulah. - Ayah rindu kamu semua. 210 00:13:05,458 --> 00:13:08,375 - Ayah, apa khabar? - Apa khabar? 211 00:13:11,666 --> 00:13:13,541 - Assalamualaikum. - Selamat datang. 212 00:13:13,541 --> 00:13:17,125 - Kami gembira awak datang. - Terima kasih. Selamat Hari Raya. 213 00:13:17,125 --> 00:13:19,416 - Assalamualaikum. - Marilah. Masuk. 214 00:13:20,208 --> 00:13:21,916 - Selamat Hari Raya. - Helo. 215 00:13:21,916 --> 00:13:25,750 Ayah, sila duduk. 216 00:13:25,750 --> 00:13:27,708 - Anakku. - Saya ada di sini. 217 00:13:27,708 --> 00:13:30,625 - Peluk ayah. - Mari. Semoga dirahmati Tuhan. 218 00:13:30,625 --> 00:13:34,125 - Selamat Hari Raya. - Apa khabar, nak? 219 00:13:34,125 --> 00:13:38,333 - Semuanya okey? - Tak begitu baik, tapi jangan risau. 220 00:13:38,333 --> 00:13:41,041 - Syukurlah. - Syukur. 221 00:13:41,041 --> 00:13:44,458 Anak emas ayah gembira dan datang beraya. 222 00:13:45,666 --> 00:13:46,500 Betul tak? 223 00:13:50,083 --> 00:13:53,666 Duduklah. Tanya Adel, dia tahu semua berita saya. 224 00:13:53,666 --> 00:13:56,000 Rutin saya, kesihatan dan kerja saya. 225 00:13:56,000 --> 00:13:57,458 - Syukurlah. - Bagus! 226 00:13:59,500 --> 00:14:00,791 Air, ayah. 227 00:14:01,833 --> 00:14:03,000 Silakan. 228 00:14:03,000 --> 00:14:04,291 - Duduk sini. - Ya. 229 00:14:04,291 --> 00:14:06,333 - Nampak tak? - Duduklah. 230 00:14:06,833 --> 00:14:08,666 Tak salah jika makan ubat. 231 00:14:11,875 --> 00:14:13,791 Saya cuma nak awak sedar. 232 00:14:15,708 --> 00:14:20,416 Kamu berayalah dulu. Kita jumpa lagi nanti. 233 00:14:21,083 --> 00:14:23,958 Apabila pak cik kamu benarkan. 234 00:14:23,958 --> 00:14:25,375 - Ayah, jangan. - Pergi dulu. 235 00:14:25,375 --> 00:14:27,416 - Awak nak ke mana? - Sekejap. 236 00:14:27,416 --> 00:14:30,666 - Nak ke mana? - Ayah, jangan pergi. Saya nak ikut. 237 00:14:30,666 --> 00:14:31,583 - Samira. - Ya? 238 00:14:31,583 --> 00:14:34,666 - Cepat ambil abaya dan beg saya. - Bawa bekas makanan. 239 00:15:02,583 --> 00:15:07,708 Ayah datang jumpa awak di rumah datuk kerana rumah ayah bersepah. 240 00:15:09,208 --> 00:15:11,500 Awak bukan orang asing, 241 00:15:11,500 --> 00:15:15,000 tapi ayah mahu rumah ini kemas untuk lawatan pertama awak. 242 00:15:18,708 --> 00:15:20,916 Dah dua bulan ayah pindah dan lihat... 243 00:15:22,166 --> 00:15:23,583 Keadaan tak mudah. 244 00:15:27,916 --> 00:15:30,708 Ayah tukar eksperimen makmal dengan karya seni. 245 00:15:31,625 --> 00:15:33,333 Seni konseptual. 246 00:15:35,500 --> 00:15:38,625 Sekarang seni konseptual popular seluruh dunia. 247 00:15:39,166 --> 00:15:40,083 Saya serius. 248 00:15:40,750 --> 00:15:43,125 - Ayah tahu saya belikan apa? - Apa? 249 00:15:43,125 --> 00:15:44,875 Tapi saya dah makan sedikit. 250 00:15:46,875 --> 00:15:49,000 Bukankah ini halwa badam dari LA? 251 00:15:50,541 --> 00:15:54,000 Ya. Pilihan yang bagus. 252 00:15:54,000 --> 00:15:57,833 Tapi setahu ayah, ia ada gambar gunung. 253 00:16:00,625 --> 00:16:01,750 Awak dah makan? 254 00:16:02,333 --> 00:16:03,208 Baguslah. 255 00:16:07,625 --> 00:16:10,541 Ini hasil seni yang dipamerkan di pameran besar. 256 00:16:10,541 --> 00:16:14,375 Ia dijual pada harga 150 ribu. Saya serius. 257 00:16:14,375 --> 00:16:18,083 Siapa yang bodoh nak beli pisang seni untuk dimakan nanti? 258 00:16:18,083 --> 00:16:20,625 Pembeli itu memang bodoh. 259 00:16:21,625 --> 00:16:25,500 Tapi orang yang mengaku dia cipta pisang itu memang keji. 260 00:16:26,375 --> 00:16:30,458 Sejujurnya, ayah tak kisah ada ramai pembeli bodoh daripada penjual. 261 00:16:35,333 --> 00:16:38,541 Ibu beri gelas itu? Dia suka gelas itu. 262 00:16:38,541 --> 00:16:42,333 Ayah dah pecahkan dua, sama macam ayah hancurkan hati ibu awak. 263 00:16:43,000 --> 00:16:43,916 Mari. 264 00:16:46,791 --> 00:16:48,541 Pendendam yang narsisistik 265 00:16:49,500 --> 00:16:50,833 Ular yang menyelinap 266 00:16:52,666 --> 00:16:54,083 Penzalim yang keji 267 00:16:56,541 --> 00:16:58,166 Adel adil 268 00:16:59,416 --> 00:17:00,666 Tak, dia tak adil 269 00:17:01,958 --> 00:17:03,375 Adel menyengat 270 00:17:06,166 --> 00:17:07,208 Adel... 271 00:17:09,333 --> 00:17:10,250 Tak adil. 272 00:17:15,125 --> 00:17:16,916 Aduhai, Adel! 273 00:17:18,041 --> 00:17:19,083 Duduklah, sayang. 274 00:17:25,375 --> 00:17:27,375 - Nah. - Terima kasih. 275 00:17:28,250 --> 00:17:29,958 Rasanya masih sama? 276 00:17:30,708 --> 00:17:32,000 Tak macam dulu, 277 00:17:32,666 --> 00:17:34,250 tapi tak banyak berubah. 278 00:17:37,875 --> 00:17:39,541 Zaman tinggal di Montana 279 00:17:40,541 --> 00:17:42,666 paling gembira bagi ayah dan ibu. 280 00:17:51,833 --> 00:17:53,625 Tentu dia dah cerita, bukan? 281 00:17:56,416 --> 00:17:57,416 Ya. 282 00:18:01,250 --> 00:18:03,083 Semuanya akan okey, ayah. 283 00:18:17,250 --> 00:18:19,916 Ibu dengar awak pergi jumpa ayah di rumahnya. 284 00:18:19,916 --> 00:18:21,375 Ibu panggil itu rumah? 285 00:18:21,958 --> 00:18:24,250 Kenapa ibu nak berahsia? 286 00:18:24,791 --> 00:18:26,208 Maafkan ibu. 287 00:18:28,166 --> 00:18:29,625 Saya nak tidur. 288 00:18:29,625 --> 00:18:31,458 Ibu sedih untuk awak. 289 00:18:31,458 --> 00:18:35,791 Mungkin ibu patut cakap lebih awal supaya tak rosakkan hari raya awak. 290 00:18:35,791 --> 00:18:37,583 Saya akan okey apabila tidur. 291 00:18:48,583 --> 00:18:50,083 Selamat malam, Basmati. 292 00:18:58,041 --> 00:19:01,458 BUKU PANDUAN PENGURUSAN ALAM SEKITAR 293 00:19:14,791 --> 00:19:16,541 Ayah awak tinggalkan ini. 294 00:19:26,375 --> 00:19:28,250 RISPERDAL 295 00:19:28,250 --> 00:19:31,291 Ini saja ubat yang tinggal. 296 00:19:31,291 --> 00:19:34,041 Yang lain dia dah buang ke mangkuk tandas. 297 00:19:34,541 --> 00:19:36,958 Dia tak pernah setuju untuk makan ubat. 298 00:19:39,875 --> 00:19:43,708 Ibu cuba selamatkan dia dengan ubat dan cerai apabila dia enggan? 299 00:19:46,041 --> 00:19:47,916 Saya nak pindah ke rumah ayah. 300 00:19:47,916 --> 00:19:49,500 Jangan jadi bodoh. 301 00:19:49,500 --> 00:19:51,666 Awak perlu rehat. Awak baru sampai. 302 00:19:51,666 --> 00:19:54,708 Temu duga PhD awak kurang sebulan lagi, bukan? 303 00:19:56,250 --> 00:19:59,333 Ingat betapa susahnya nak minta izin dia untuk ke AS? 304 00:19:59,333 --> 00:20:02,041 Ingat betapa susahnya awak nak ambil sarjana dulu? 305 00:20:02,041 --> 00:20:03,875 Jangan ulanginya lagi. 306 00:20:05,375 --> 00:20:06,625 Tapi saya dapat pergi 307 00:20:07,666 --> 00:20:10,125 dan ayah tak merungut selama dua tahun. 308 00:20:12,333 --> 00:20:15,583 Jika ibu nak tahu apa saya buat malam tadi, 309 00:20:17,250 --> 00:20:18,958 saya fikir betapa ayah sayangkan ibu. 310 00:20:18,958 --> 00:20:21,750 Awak nampak betapa sengsaranya kami sejak dulu. 311 00:20:21,750 --> 00:20:24,458 Betul, ibu. Memang betul. 312 00:20:25,166 --> 00:20:26,958 Ibu dan ayah menderita. 313 00:20:26,958 --> 00:20:30,291 Kita cari pasangan untuk hidup susah dan senang, 314 00:20:30,291 --> 00:20:32,125 dan ibu jumpa dia. 315 00:20:33,416 --> 00:20:36,125 Tapi mungkin sebenarnya ibu sengsara 316 00:20:36,125 --> 00:20:40,333 kerana ibu ingat ubat ini akan selesaikan segalanya 317 00:20:40,333 --> 00:20:42,625 dan kembalikan zaman bahagia? 318 00:20:42,625 --> 00:20:46,541 Bila ibu nak sedar yang ubat takkan selamatkan orang tersayang, 319 00:20:46,541 --> 00:20:48,083 atau nyawa semut sekalipun? 320 00:20:48,791 --> 00:20:51,458 Kitalah yang selamatkan orang, ibu. 321 00:20:51,458 --> 00:20:54,000 Ubat saja tak cukup. Betul. 322 00:20:54,000 --> 00:20:56,041 Habis ibu ini siapa? Hantu? 323 00:20:56,666 --> 00:20:59,208 Ibu sentiasa ada di sisinya. 324 00:21:00,750 --> 00:21:01,875 Bassoumati... 325 00:21:02,458 --> 00:21:05,458 Ibu nak awak berjaya walaupun dalam keadaan begini. 326 00:21:05,458 --> 00:21:07,041 Awak keutamaan ibu. 327 00:21:08,250 --> 00:21:10,083 Biar kami uruskan masalah kami. 328 00:21:10,083 --> 00:21:12,208 Itu masalah saya juga. 329 00:21:15,458 --> 00:21:18,458 Bagaimana ibu boleh ada hati nak sambut hari raya? 330 00:21:18,458 --> 00:21:22,375 - Kenapa hukum diri awak? - Ibu hukum saya dengan beraya. 331 00:21:24,541 --> 00:21:27,458 Lebih teruk lagi apabila ibu bawa ubat ini ke bilik saya. 332 00:21:32,416 --> 00:21:34,291 Tinggalkan. Saya nak pergi. 333 00:22:07,500 --> 00:22:08,750 Hai. 334 00:22:09,875 --> 00:22:12,458 - Hai, sayang. Helo. - Hai. 335 00:22:12,458 --> 00:22:17,125 Kami nak lawat mak cik kami, kemudian makan dengan pak cik kami. 336 00:22:17,125 --> 00:22:20,125 - Kemudian lawat sepupu. - Ya. 337 00:22:20,125 --> 00:22:23,291 Minum teh di rumahnya dan mungkin makan lagi. 338 00:22:23,291 --> 00:22:26,875 Baru hari kedua raya dan kami dah lawat separuh keluarga. 339 00:22:26,875 --> 00:22:33,625 Diam. Awak ambil hadiah daripada semua. Awak pun tahu Malik sangat cerewet. 340 00:22:34,375 --> 00:22:37,666 Tapi apa yang awak buat kepada rambut awak, bodoh? 341 00:22:37,666 --> 00:22:38,583 Saya potong. 342 00:22:39,166 --> 00:22:40,125 Comelnya. 343 00:22:40,125 --> 00:22:44,208 Awak ada dua hari lagi bersama keluarga, kemudian awak bersama kami. 344 00:22:44,208 --> 00:22:46,250 Awak di mana? Di rumah Salama? 345 00:22:46,250 --> 00:22:48,166 Saya rasa ayah ada di sini. 346 00:22:48,166 --> 00:22:52,125 - Cakap nanti. Jumpa nanti. Pergi dulu. - Selamat tinggal. 347 00:22:52,125 --> 00:22:53,375 Selamat tinggal. 348 00:22:57,375 --> 00:22:59,708 Ayah kata rumah ayah tak mesra tetamu. 349 00:22:59,708 --> 00:23:01,208 Saya bukan tetamu. 350 00:25:01,208 --> 00:25:03,875 Jangan salahkanku 351 00:25:03,875 --> 00:25:06,666 Dia tak terima 352 00:25:06,666 --> 00:25:09,291 Yang aku kata rumah aku kosong 353 00:25:09,291 --> 00:25:11,500 Jangan salahkanku 354 00:25:11,500 --> 00:25:15,958 Dulu aku Travolta Mereka tukar aku jadi Jim Carrey 355 00:25:15,958 --> 00:25:19,875 Mereka buat pilihan, aku perlu akur 356 00:25:20,458 --> 00:25:23,083 Jangan salahkanku 357 00:25:24,583 --> 00:25:26,083 Jangan salahkanku 358 00:25:30,500 --> 00:25:32,625 Mereka kata ayah sakit, bukan? 359 00:25:33,791 --> 00:25:34,791 Betul. 360 00:25:35,375 --> 00:25:39,833 Mereka tak tahukah ada bakteria berusia 40 tahun di dalam penyaman udara? 361 00:25:40,708 --> 00:25:42,250 Itu sangat tak sihat. 362 00:26:13,000 --> 00:26:15,041 RISPERDAL 363 00:26:23,958 --> 00:26:26,708 Banyak kenangan di sini, doktor. 364 00:26:27,208 --> 00:26:30,416 Ingat semasa awak kecil, Bassouma? 365 00:26:30,416 --> 00:26:33,125 Dulu awak menyorok di bawah meja itu. 366 00:26:33,708 --> 00:26:35,333 Apabila kami jumpa awak, 367 00:26:35,333 --> 00:26:39,416 awak pakai baju, gincu dan kasut tumit tinggi ibu awak. 368 00:26:39,416 --> 00:26:41,875 Awak dah besar, Bassouma! 369 00:26:41,875 --> 00:26:44,375 Ya, tapi tanpa solekan. Lihatlah saya! 370 00:26:44,375 --> 00:26:46,750 Mereka suruh dia potong rambut juga. 371 00:26:47,583 --> 00:26:49,666 Rambutnya cantik. Bassouma sentiasa cantik. 372 00:26:49,666 --> 00:26:52,916 Sudah tentu dia cantik. Kita semua tahu. 373 00:26:52,916 --> 00:26:55,833 Tapi mereka yang ganggu otak dan pemikirannya, 374 00:26:55,833 --> 00:26:57,666 siapa yang kenal mereka? 375 00:26:58,208 --> 00:26:59,750 Saya kenal sangat mereka. 376 00:27:29,500 --> 00:27:31,125 Kenapa, sayang? 377 00:27:31,125 --> 00:27:32,833 Saya tak tahu pasang balik. 378 00:27:32,833 --> 00:27:37,333 Awak tak tahu tempat jantung ini? Tempatnya selalu di sini. 379 00:27:44,208 --> 00:27:45,916 Dah betul semula. 380 00:27:47,375 --> 00:27:48,833 Pandai macam ayahnya. 381 00:28:31,041 --> 00:28:32,416 - Hai. - Helo. 382 00:28:32,416 --> 00:28:35,833 Ini klinik hati dan gastroenterologi Dr. Hassan. 383 00:28:35,833 --> 00:28:39,333 Saya nak jadualkan semula janji temu En. Adly Seif Ed-Deen 384 00:28:39,333 --> 00:28:41,083 pada hari Isnin 11.00 pagi. 385 00:28:41,083 --> 00:28:43,000 Saya anak pesakit. 386 00:28:43,000 --> 00:28:44,000 Maaf, 387 00:28:44,000 --> 00:28:47,375 bolehkah dia jumpa Dr. Hassan? 388 00:28:47,375 --> 00:28:49,541 Doktor dia bercuti. 389 00:28:49,541 --> 00:28:52,416 Dr. Hassan baru di klinik, tapi amat disyorkan. 390 00:28:52,416 --> 00:28:54,000 Boleh. Terima kasih. 391 00:28:54,000 --> 00:28:57,000 - Selamat Hari Raya. - Selamat Hari Raya. Terima kasih. 392 00:28:57,500 --> 00:28:58,666 Okey. 393 00:28:58,666 --> 00:29:00,875 Doktor baru tak semestinya bagus. 394 00:29:00,875 --> 00:29:03,625 Tak penting. Ini kali pertama kita keluar bersama. 395 00:29:04,250 --> 00:29:05,083 Ke hospital? 396 00:29:06,625 --> 00:29:08,125 Ayah perlukan setiausaha. 397 00:29:08,125 --> 00:29:09,041 LOG 398 00:29:13,833 --> 00:29:15,833 Abang awak bersedekah lagi. 399 00:29:20,416 --> 00:29:22,875 - Hai. - Hai. Ini daripada En. Waleed. 400 00:29:22,875 --> 00:29:24,041 Terima kasih. 401 00:29:27,166 --> 00:29:28,083 Waleed hantar. 402 00:29:29,000 --> 00:29:31,541 Beritahu dia, rumah ayah bukan badan amal. 403 00:29:37,250 --> 00:29:39,375 Dia hantar molokhiya! 404 00:29:39,375 --> 00:29:42,083 Tak nak molokhiya atau nasi dengan bihun. 405 00:30:16,208 --> 00:30:18,875 Saya kata dua hari, tapi rasa lama sangat. 406 00:30:18,875 --> 00:30:22,166 - Saya beli kopi untuk awak belajar. - Belajar? 407 00:30:22,166 --> 00:30:25,125 Ibu saya hantar awak? Saya takkan turun. 408 00:30:25,125 --> 00:30:28,458 - Bagaimana awak tahu saya di sini? - Saya bijak. 409 00:30:28,458 --> 00:30:32,208 Bijak? Mujur ayah saya tak nampak awak berdiri di jalan begini. 410 00:30:35,833 --> 00:30:36,833 Hai, pak cik. 411 00:30:37,958 --> 00:30:41,041 Selamat Hari Raya. Semoga sihat sejahtera. 412 00:30:46,083 --> 00:30:47,791 Seronoklah kenakan awak. 413 00:30:47,791 --> 00:30:52,166 Saya akan bunuh awak. Berhenti usik. Awak fikir saya enam tahun? 414 00:30:52,166 --> 00:30:54,625 - Saya harap awak enam tahun. - Kenapa? 415 00:30:54,625 --> 00:30:57,833 Saya pula lapan tahun, kita tonton Timon dan Pumbaa. 416 00:30:59,458 --> 00:31:04,833 Semasa aku babi hutan muda 417 00:31:04,833 --> 00:31:07,416 - Hakuna Matata! - Hakuna Matata! 418 00:31:09,500 --> 00:31:11,375 - Nak tahu tak? - Cakaplah. 419 00:31:12,375 --> 00:31:15,166 Saya tahu tempat kita boleh jadi budak semula. 420 00:31:15,166 --> 00:31:16,208 Di mana? 421 00:31:16,791 --> 00:31:19,416 - Rumah pantai di Obhur. - Mari kita pergi. 422 00:31:19,416 --> 00:31:21,041 Saya cuma nak tidur. 423 00:31:22,500 --> 00:31:23,583 Selamat malam. 424 00:31:24,416 --> 00:31:25,375 Okey. 425 00:31:27,541 --> 00:31:28,583 Jumpa lagi. 426 00:31:37,708 --> 00:31:38,583 Bodoh. 427 00:31:43,875 --> 00:31:45,208 Dr. Adly Seif Ed-Deen. 428 00:31:46,791 --> 00:31:48,750 Namanya En. Adly? 429 00:31:50,708 --> 00:31:54,375 Panggil saya Dr. Adly. 430 00:31:54,375 --> 00:31:57,541 Saya ahli sains senior di makmal ini selama 20 tahun. 431 00:31:58,250 --> 00:32:00,416 - Selamat kembali, Dr. Adly. - Terima kasih. 432 00:32:00,416 --> 00:32:02,916 Klinik di tingkat dua. 433 00:32:02,916 --> 00:32:04,958 - Okey. - Sila pakai pelitup muka. 434 00:32:04,958 --> 00:32:06,666 Baiklah. Terima kasih. 435 00:32:09,666 --> 00:32:11,250 Mata kuning 436 00:32:11,250 --> 00:32:14,666 mungkin disebabkan sesuatu yang kita panggil jaundis. 437 00:32:16,500 --> 00:32:20,625 - Jaundis ialah pengumpulan... - Bilirubin dalam darah. 438 00:32:21,666 --> 00:32:22,708 Betul. 439 00:32:25,333 --> 00:32:27,958 Mata kuning ada beberapa penyebab. 440 00:32:29,250 --> 00:32:32,000 Mungkin dehidrasi. Kurang minum air. 441 00:32:32,500 --> 00:32:34,166 Atau mungkin sebab lain. 442 00:32:34,166 --> 00:32:36,375 Keresahan atau tekanan berterusan. 443 00:32:45,875 --> 00:32:47,458 Tekanan berterusan. 444 00:32:49,041 --> 00:32:51,583 Waleed, memang peti sejuknya kosong. 445 00:32:51,583 --> 00:32:53,916 Tapi tak apa. Kenapa awak buat begitu? 446 00:32:53,916 --> 00:32:56,708 Berhenti hantar makanan. Ayah kata itu sedekah. 447 00:32:57,500 --> 00:33:03,125 Sepanjang bulan lepas, ada ambil dadah atau minum arak? 448 00:33:03,125 --> 00:33:08,375 Boleh awak pandang saya semasa awak tanya soalan rutin? 449 00:33:09,958 --> 00:33:11,166 Baiklah. 450 00:33:12,750 --> 00:33:15,291 Doktor, saya nak tahu, awak ada amalkan... 451 00:33:15,875 --> 00:33:18,541 hubungan seks luar kebiasaan kebelakangan ini? 452 00:33:19,750 --> 00:33:22,125 Yang tak biasa dibuat. 453 00:33:22,125 --> 00:33:23,375 Apa yang berlaku? 454 00:33:23,375 --> 00:33:26,500 Sebarang hubungan seksual. Hubungan yang pelik. 455 00:33:26,500 --> 00:33:30,708 Awak tahu tentang masalah hati dan mata kuningnya? 456 00:33:30,708 --> 00:33:32,875 Ada apa-apa yang pelik? 457 00:33:32,875 --> 00:33:35,666 Sesuatu yang luar biasa? Sesuatu yang baru? 458 00:33:35,666 --> 00:33:39,166 Beritahulah saya, saya tak mahu awak... 459 00:33:39,166 --> 00:33:42,458 Pandai-pandailah saya uruskan. Tolonglah... 460 00:33:43,750 --> 00:33:46,291 Saya akan telefon semula. 461 00:33:46,291 --> 00:33:47,416 Ayah! 462 00:34:06,625 --> 00:34:08,000 Maaf, saya cuma... 463 00:34:24,083 --> 00:34:26,125 Doktor, buat apa saja. Beri dos lebih kuat. 464 00:34:26,125 --> 00:34:29,375 Tapi biar saya merokok dan minum kopi. 465 00:34:34,333 --> 00:34:35,458 Ayah? 466 00:34:35,458 --> 00:34:37,333 PATUTKAH SAYA CUCI TANGAN? YA 467 00:34:37,333 --> 00:34:39,833 PENGURUS BERTUGAS FARMASI 468 00:34:41,708 --> 00:34:43,750 Doktor itu jolok tekak ayah? 469 00:34:46,000 --> 00:34:48,791 Tak, tapi dia sibuk nak tahu hal ayah. 470 00:34:48,791 --> 00:34:51,208 Maaf, lain kali kita jumpa doktor lain. 471 00:34:51,875 --> 00:34:54,416 Jangan minta maaf atas kesalahan orang lain. 472 00:34:54,416 --> 00:34:55,791 Okey, saya tak minta maaf. 473 00:34:55,791 --> 00:34:59,416 Encik, zaman Covid dah habis. 474 00:35:00,250 --> 00:35:02,958 Doktor. Panggil saya doktor. 475 00:35:03,708 --> 00:35:07,458 Encik atau doktor pun sama saja. Jangan marah. 476 00:35:08,833 --> 00:35:10,958 - Ayuh, ayah. - Mari pergi. 477 00:35:10,958 --> 00:35:14,875 Orang di sini suka lupakan gelaran ayah. 478 00:35:15,625 --> 00:35:18,750 Tengoklah. 479 00:35:19,375 --> 00:35:21,333 Seronok tengok kami hari ini? 480 00:35:21,916 --> 00:35:24,625 Adakah Dr. Hassan ciptaan terbaru awak? 481 00:35:26,708 --> 00:35:29,958 Semua ular narsisistik nak perdayakan saya? 482 00:35:29,958 --> 00:35:31,583 Dengar sini, ayah. 483 00:35:31,583 --> 00:35:33,875 Saya sangat lapar. Tolonglah, ayah. 484 00:35:33,875 --> 00:35:35,166 Selamat tinggal. 485 00:35:35,666 --> 00:35:36,791 Kami pergi dulu. 486 00:35:36,791 --> 00:35:39,000 Dah setengah jam saya cari ayah. 487 00:35:43,625 --> 00:35:45,291 Ayah pandu terlalu perlahan. 488 00:35:51,458 --> 00:35:52,458 Ayah, tolonglah. 489 00:35:53,041 --> 00:35:54,750 Maaf. Kami minta maaf. 490 00:35:56,041 --> 00:35:57,791 Tolong pandu laju sikit. 491 00:35:58,458 --> 00:36:00,291 Hei, orang tua, ke tepilah. 492 00:36:01,333 --> 00:36:03,833 Manusia memang pelik. 493 00:36:03,833 --> 00:36:06,666 Mereka tak kisah orang pecut 140 kmj di bandar, 494 00:36:06,666 --> 00:36:09,125 tapi marah orang memandu dengan selamat. 495 00:36:10,041 --> 00:36:11,791 Ayah kata 20 kmj selamat? 496 00:36:16,000 --> 00:36:18,166 - Ayah! - Nak pandu macam orang gila? 497 00:36:18,166 --> 00:36:19,625 Tak, jangan pandu cuai. 498 00:36:32,666 --> 00:36:34,041 Selamat menjamu selera. 499 00:36:34,041 --> 00:36:36,250 Dia pesan penne. 500 00:36:36,958 --> 00:36:39,791 Maaf. Makan dulu, nanti penne akan sampai. 501 00:36:39,791 --> 00:36:43,708 Awak tahu dia naik pesawat 22 jam hanya untuk jumpa saya? 502 00:36:43,708 --> 00:36:45,916 Selamat pulang. 503 00:36:45,916 --> 00:36:47,125 Terima kasih. 504 00:36:47,125 --> 00:36:51,041 Awak nak seluruh Jeddah tengok saya makan sebelum dia, 505 00:36:51,041 --> 00:36:54,083 ayahnya yang penyayang, padahal dia terbang 22 jam? 506 00:36:54,083 --> 00:36:55,250 Tentulah tidak. 507 00:36:56,500 --> 00:36:59,375 Minta maaf, pak cik. Hidangan tiba sekejap lagi. 508 00:36:59,375 --> 00:37:03,708 Jika awak panggil saya pak cik lagi, saya tampar awak dengan pinggan! 509 00:37:03,708 --> 00:37:05,708 Sumpah burger ini sedap. 510 00:37:08,166 --> 00:37:09,250 Sedapnya. 511 00:37:09,750 --> 00:37:11,250 Awak tak makan ayam. 512 00:37:11,250 --> 00:37:13,791 Jika burger gajah pun, saya akan makan. 513 00:37:14,625 --> 00:37:17,833 Baiknya dia nak tunggu awak sebelum makan. 514 00:37:17,833 --> 00:37:21,250 Yalah, dia baik, sopan, comel. 515 00:37:21,250 --> 00:37:25,083 Tapi cara dia tunjukkan buat saya segan. 516 00:37:25,083 --> 00:37:27,583 Itu generasi dia. Ayah saya pun sama. 517 00:37:27,583 --> 00:37:28,500 - Ya. - Ya. 518 00:37:28,500 --> 00:37:32,083 Tengok, ini mangsa sekolah renang datuk. 519 00:37:35,166 --> 00:37:37,458 Saya serius, ayah belajar berenang di sini. 520 00:37:39,416 --> 00:37:43,541 Ada gambar ayah duduk di pantai, tapi saya tak rasa dia berenang. 521 00:37:44,333 --> 00:37:47,125 - Awak nak belajar? - Kamu berdua gila. 522 00:37:48,250 --> 00:37:49,708 Nanti patahlah dek. 523 00:37:51,166 --> 00:37:54,125 Kenapa nak lemaskan saya untuk ajar saya? Ganasnya. 524 00:37:54,125 --> 00:37:57,666 Pelik, sebab saya kenal gadis yang lemaskan abang saya, 525 00:37:57,666 --> 00:38:01,416 dan beri dia pengajaran yang dia takkan lupa. 526 00:38:01,416 --> 00:38:04,041 - Saya? - Kalaulah saya boleh lupa. 527 00:38:05,625 --> 00:38:06,583 Kita kecil lagi. 528 00:38:06,583 --> 00:38:08,916 - Tiga tahun lalu? - Ya. 529 00:38:12,458 --> 00:38:16,416 Kalaulah aku tahu ajalku 530 00:38:16,416 --> 00:38:18,500 - Aku takkan mula - Aku takkan mula 531 00:38:19,541 --> 00:38:23,791 Gelombang biru di matamu 532 00:38:23,791 --> 00:38:27,666 Mengumpan aku ke jurang 533 00:38:28,625 --> 00:38:33,500 Aku tiada pengalaman bercinta 534 00:38:33,500 --> 00:38:36,250 Aku juga tiada bot 535 00:38:36,875 --> 00:38:40,916 Aku bernafas dalam air 536 00:38:40,916 --> 00:38:43,166 Aku lemas 537 00:38:43,791 --> 00:38:47,500 Lemas 538 00:38:53,541 --> 00:38:55,500 Awak datang belajar atau bercuti? 539 00:38:56,416 --> 00:38:58,750 Dia bercuti bawa buku. 540 00:38:58,750 --> 00:39:04,333 Di parti hari jadi saya, dia akan lupa pelajaran dan Amerika. 541 00:39:04,875 --> 00:39:08,000 Ingatkan ibu awak gembira dengan ijazah sarjana awak. 542 00:39:08,000 --> 00:39:11,041 Atau mungkin dia ada kisah cinta di Amerika. 543 00:39:11,541 --> 00:39:14,291 - Saya dan Malik sangat kenal awak. - Laila! 544 00:39:14,291 --> 00:39:18,041 Apa? Dia tinggal di Los Angeles, bukan di biara. 545 00:39:18,666 --> 00:39:22,083 Saya tahulah saya bukan alim sangat, 546 00:39:22,083 --> 00:39:25,583 tapi ijazah sarjana itu mengajar saya 547 00:39:26,416 --> 00:39:29,333 kawan wujud dalam pelbagai bentuk, macam buku dan tumbuhan. 548 00:39:29,333 --> 00:39:30,416 Tumbuhan? 549 00:39:31,000 --> 00:39:31,916 - Ya. - Serius? 550 00:39:31,916 --> 00:39:34,916 - Kejuruteraan alam sekitar, ingat? - Ya. 551 00:39:38,000 --> 00:39:39,541 - Itu apa? - Apa? 552 00:39:39,541 --> 00:39:40,833 Siapa mereka? 553 00:39:41,333 --> 00:39:42,875 Tunduk. 554 00:39:50,083 --> 00:39:51,166 Mereka nelayan. 555 00:39:53,666 --> 00:39:55,666 - Siapa mereka? - Bangun. 556 00:40:00,666 --> 00:40:01,708 Okey. 557 00:40:03,250 --> 00:40:06,375 Awak nak balik sebab mereka muncul? 558 00:40:06,916 --> 00:40:08,208 Awak nak balik? 559 00:40:08,791 --> 00:40:12,541 Tak, saya nak lapangkan fikiran. Kamu berdua banyak cakap. 560 00:40:12,541 --> 00:40:13,458 Apa? 561 00:40:13,458 --> 00:40:16,916 Berapa had perkataan yang awak nak dengar supaya kami boleh kira lain kali? 562 00:40:16,916 --> 00:40:18,375 Kamu banyak tanya. 563 00:41:45,000 --> 00:41:46,625 Helahnya, tutup telinga? 564 00:41:46,625 --> 00:41:49,625 Kita tahu apa kita nampak. Solekan dan sos tomato. 565 00:41:49,625 --> 00:41:51,833 Tapi yang kita dengar mungkin benar. 566 00:42:00,083 --> 00:42:02,416 Dah lama kita tak tonton filem bersama. 567 00:42:11,541 --> 00:42:12,583 Nak makan? 568 00:42:13,625 --> 00:42:14,916 Ini makan malam? 569 00:42:15,416 --> 00:42:16,750 Kita tiada pilihan. 570 00:42:16,750 --> 00:42:20,541 Ada orang buang makanan Waleed. Tak pasti saya atau ayah. 571 00:42:20,541 --> 00:42:23,916 Awak tak beritahu dia yang kita tak perlukan sedekahnya? 572 00:42:25,166 --> 00:42:29,333 Masalahnya Waleed atau sedekahnya? Saya boleh cari penderma lain. 573 00:42:32,958 --> 00:42:35,416 Awak dan abang awak buat ayah gila. 574 00:42:36,000 --> 00:42:37,541 Bukan abang yang datang. 575 00:42:38,958 --> 00:42:39,916 Sekejap. 576 00:42:43,125 --> 00:42:44,833 - Selamat sejahtera. - Hai. 577 00:42:48,416 --> 00:42:50,083 - Terima kasih. - Sama-sama. 578 00:42:53,000 --> 00:42:54,791 - Nah. - Terima kasih. 579 00:42:56,791 --> 00:42:59,916 - Yang ini percuma. - Terima kasih. 580 00:42:59,916 --> 00:43:01,041 Selamat tinggal. 581 00:43:02,833 --> 00:43:05,416 Ayah, saya perlukan bantuan. 582 00:43:16,125 --> 00:43:17,041 Tunggu sekejap. 583 00:43:23,416 --> 00:43:24,500 Okey. 584 00:43:25,541 --> 00:43:26,875 Bunga kertas. 585 00:43:27,500 --> 00:43:29,166 Pokok malar hijau Inggeris. 586 00:43:29,791 --> 00:43:30,958 Pothos. 587 00:43:30,958 --> 00:43:32,958 Saya asyik lupa nama yang ini. 588 00:43:32,958 --> 00:43:36,541 Tapi ia boleh hidratkan udara dan menyerap semua toksin. 589 00:43:37,791 --> 00:43:39,375 Ini semua makhluk hidup. 590 00:43:40,416 --> 00:43:45,916 Kita boleh ucap selamat tinggal kepada ibu, Waleed, Hind, Samira 591 00:43:45,916 --> 00:43:49,583 dan selamat datang kepada En. Pothos. 592 00:43:51,166 --> 00:43:52,208 Ia selamat. 593 00:45:26,125 --> 00:45:29,208 Apa nama orang macam awak? Vegetarian? 594 00:45:31,083 --> 00:45:33,666 - Mungkin kawan alam sekitar? - Ya. 595 00:45:47,583 --> 00:45:49,916 Pokok di rumah membantu kita bernafas, 596 00:45:49,916 --> 00:45:52,541 tapi terlalu banyak akan melemaskan. 597 00:45:54,125 --> 00:45:56,583 Siapa kata tumbuhan idea yang baik? 598 00:45:56,583 --> 00:45:59,000 Ular narsisistik tak adil itu? 599 00:45:59,000 --> 00:46:00,166 Ayah, saya okey. 600 00:46:00,166 --> 00:46:03,125 Adel? Ular narsisistik tak adil itu? 601 00:46:03,833 --> 00:46:06,625 - Saya boleh... - Ayah doktor, biar ayah rawat! 602 00:46:58,541 --> 00:47:02,333 Gaya rambut awak macam gadis Amerika yang ayah pernah kenal. 603 00:47:05,125 --> 00:47:08,333 Awak potong rambut supaya lelaki tak berkenan? 604 00:47:12,583 --> 00:47:14,875 Lelaki sekarang suka rambut pendek. 605 00:47:15,625 --> 00:47:16,583 Jangan risau. 606 00:47:17,333 --> 00:47:18,416 Selamat malam. 607 00:47:19,333 --> 00:47:20,541 Selamat malam, ayah. 608 00:47:34,250 --> 00:47:36,500 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 609 00:47:43,875 --> 00:47:46,958 - Mari. Ayah nak tunjuk sesuatu. - Apa? 610 00:47:49,083 --> 00:47:51,750 Itu daripada alat kawalan jauh. 611 00:47:53,166 --> 00:47:55,500 Itu daripada tombol pintu. 612 00:47:56,666 --> 00:47:59,208 Kita habiskan dua minggu kemas rumah, ayah. 613 00:48:00,041 --> 00:48:02,083 Ini daripada pisau restoran. 614 00:48:02,083 --> 00:48:03,208 Restoran apa? 615 00:48:04,833 --> 00:48:07,750 - Yang kita pergi? - Cap jari ayah ada pada senjata. 616 00:48:07,750 --> 00:48:08,916 Bahaya! 617 00:48:10,000 --> 00:48:12,875 Tunggu sekejap. Ayah banyak minum air? 618 00:48:15,666 --> 00:48:17,875 Sebab ayah tak nak jumpa doktor gatal... 619 00:48:18,958 --> 00:48:20,708 Ayah sibuk. 620 00:48:28,333 --> 00:48:30,125 Mari kita pergi ke pasar ikan. 621 00:48:30,791 --> 00:48:33,000 Atau ayah dah lupa tabiat lama? 622 00:48:37,041 --> 00:48:38,125 Kita pergi berdua. 623 00:48:42,041 --> 00:48:42,958 Jumaat ini? 624 00:48:43,958 --> 00:48:45,041 Ada mesyuarat. 625 00:48:48,208 --> 00:48:49,250 Maknanya, ya. 626 00:48:50,166 --> 00:48:51,208 Selamat tinggal. 627 00:48:59,875 --> 00:49:01,333 Jangan yakinkan saya. 628 00:49:01,333 --> 00:49:02,875 Tidak. Tak ada. 629 00:49:07,208 --> 00:49:08,250 Kami minta maaf. 630 00:49:08,250 --> 00:49:11,375 - Jangan risau. Awak okey? - Ayuh, Noora. Awak okey? 631 00:49:17,208 --> 00:49:19,875 - Sedia untuk temu duga? - Hari ini tak ada. 632 00:49:19,875 --> 00:49:24,166 Kenapa tak minta saya tolong? Bersedia. Saya profesor yang kejam. 633 00:49:24,166 --> 00:49:25,083 Betul? 634 00:49:30,833 --> 00:49:31,750 Apa awak buat? 635 00:49:32,750 --> 00:49:38,458 Saya mahu awak jelaskan kepada jawatankuasa pakar. 636 00:49:38,458 --> 00:49:40,000 - Mula. - Okey. 637 00:49:42,125 --> 00:49:44,083 Hai, saya Basma. 638 00:49:44,666 --> 00:49:45,500 Ya. 639 00:49:46,291 --> 00:49:47,250 Okey. 640 00:49:48,333 --> 00:49:49,583 Los Angeles 641 00:49:49,583 --> 00:49:53,916 ialah bandar yang dilanda gempa bumi sepanjang sejarahnya. 642 00:49:53,916 --> 00:49:58,125 Ia perlu dibina semula dari awal. 643 00:49:58,875 --> 00:50:00,666 Sebaliknya, Arab Saudi, 644 00:50:01,333 --> 00:50:04,708 hampir keseluruhannya gurun, seperti yang anda tahu. 645 00:50:04,708 --> 00:50:07,958 Tapi lihatlah hari ini, ia sangat berbeza. 646 00:50:07,958 --> 00:50:11,916 Tiada sesiapa boleh bayangkan dulu ia padang pasir. 647 00:50:12,500 --> 00:50:14,500 Penyelidikan saya penting 648 00:50:14,500 --> 00:50:18,000 kerana ia menyerlahkan persamaan antara dua tempat ini, 649 00:50:18,000 --> 00:50:19,750 yang orang tak perasan. 650 00:50:19,750 --> 00:50:23,333 Contohnya, Los Angeles, pada tahun 1994, 651 00:50:23,333 --> 00:50:26,125 dilanda gempa bumi dahsyat. 652 00:50:26,125 --> 00:50:29,000 Dahsyat sangat, Malik. 653 00:50:29,000 --> 00:50:33,666 Ia buat LA nampak macam Arab Saudi semasa zaman padang pasir. 654 00:50:33,666 --> 00:50:35,166 Lihatlah sekarang. 655 00:50:36,666 --> 00:50:38,375 Malik, lihatlah sekarang! 656 00:50:38,375 --> 00:50:41,208 - Matlamat saya... - Kenapa ia relevan sekarang? 657 00:50:42,500 --> 00:50:43,666 Sebab ia penting. 658 00:50:43,666 --> 00:50:46,583 Ya, tapi lima atau enam tahun lagi, semua ini tak penting. 659 00:50:46,583 --> 00:50:49,375 Kita sedang lalui banyak perubahan, bukan? 660 00:50:49,916 --> 00:50:50,916 Ya. Saya setuju. 661 00:50:52,166 --> 00:50:54,791 Awak tak boleh lihat saya senang. 662 00:50:54,791 --> 00:50:56,708 Mesti awak nak halang. Kenapa? 663 00:50:57,250 --> 00:50:58,625 Awak kata nak buat perubahan. 664 00:50:58,625 --> 00:51:02,541 Atau awak cuma nak dapatkan PhD dan kembali kepada kekasih awak. 665 00:51:04,250 --> 00:51:05,208 Okey. 666 00:51:05,791 --> 00:51:09,000 Saya tahu banyak yang berubah sejak awak melamar saya. 667 00:51:11,333 --> 00:51:14,583 Tapi seingat saya, kita setuju untuk kekal berkawan. 668 00:51:15,583 --> 00:51:16,416 Kawan? 669 00:51:16,416 --> 00:51:18,208 Jika awak tak kisah, tak apa. 670 00:51:18,208 --> 00:51:19,541 Tapi jika awak kisah, 671 00:51:19,541 --> 00:51:22,333 berhenti jadi Detektif Conan dalam hidup saya. 672 00:51:22,333 --> 00:51:24,333 Kolot betul! Detektif Conan? 673 00:51:24,333 --> 00:51:26,375 Jangan buat saya marah. Faham? 674 00:51:27,791 --> 00:51:29,291 Hai, Basma. Awak datang? 675 00:51:29,291 --> 00:51:30,833 - Hai. - Hai. 676 00:51:31,458 --> 00:51:34,541 - Boleh periksa tembikai? - Biar saya tengok. 677 00:51:35,500 --> 00:51:38,208 - Ia kering dan pucat? - Ia merah dan rangup. 678 00:51:38,208 --> 00:51:39,833 Bagus. Apa khabar? 679 00:51:40,333 --> 00:51:43,625 Pendengaran abang awak dah kembali. Dia bisu tadi. 680 00:51:45,041 --> 00:51:47,791 Untuk pengetahuan awak, itu dipanggil "pekak". 681 00:51:47,791 --> 00:51:49,958 Abang awak pekak tadi. 682 00:51:51,041 --> 00:51:55,208 DELUSI PARANOID 683 00:51:56,500 --> 00:51:57,875 - Hei. - Hai. 684 00:51:57,875 --> 00:51:59,916 RISPERDAL, KEGUNAAN, KESAN SAMPINGAN 685 00:51:59,916 --> 00:52:00,916 - Belajar? - Ya. 686 00:52:00,916 --> 00:52:05,166 Ayah tahu LA dan San Francisco akan bergabung disebabkan gempa bumi? 687 00:52:05,166 --> 00:52:08,958 Seluruh dunia akan bergabung jadi satu. Namanya Hari Kiamat. 688 00:52:09,750 --> 00:52:10,666 Ayah! 689 00:52:12,291 --> 00:52:15,791 Tentang pasar ikan, 690 00:52:15,791 --> 00:52:19,083 dulu kita sekeluarga pergi dengan ibu. 691 00:52:19,083 --> 00:52:21,625 Tapi ibu awak takkan ikut kita sekarang. 692 00:52:21,625 --> 00:52:24,583 Jadi, ayah fikir mungkin awak nak ajak Waleed? 693 00:52:25,583 --> 00:52:26,500 Sudah tentu. 694 00:52:27,416 --> 00:52:28,958 Bagus. 695 00:52:29,458 --> 00:52:33,375 Ayah tahu dah lewat tapi ayah nak tanya awak dulu. 696 00:52:34,000 --> 00:52:35,583 - Selamat malam. - Selamat malam. 697 00:52:35,583 --> 00:52:37,333 - Nak ayah tutup pintu? - Ya. 698 00:52:37,333 --> 00:52:38,250 Okey. 699 00:52:45,166 --> 00:52:51,291 KEMENTERIAN ALAM SEKITAR AIR DAN PERTANIAN 700 00:52:51,291 --> 00:52:54,166 PASAR IKAN 701 00:52:55,208 --> 00:52:57,958 Kenapa awak pakai lawa sangat? 702 00:52:57,958 --> 00:53:01,250 Waleed pakai lebih cantik untuk ke pasar daripada hari raya. 703 00:53:01,250 --> 00:53:05,458 Jika kamu tak perasan, ini hari istimewa dalam keluarga kita. 704 00:53:05,458 --> 00:53:08,583 - Ini hari apa? - Kali pertama Solaiman ke pasar. 705 00:53:08,583 --> 00:53:10,500 Betul. 706 00:53:11,041 --> 00:53:15,541 Datuk bawa mak cik dan ayah awak ke sini semasa mereka kecil macam awak. 707 00:53:15,541 --> 00:53:18,750 - Saya bukan budak kecil. Saya dah besar. - Betul. 708 00:53:18,750 --> 00:53:20,875 - Awak ahli falsafah muda. - Betul! 709 00:53:20,875 --> 00:53:23,875 - Ayah, tengok! - Wah! 710 00:53:23,875 --> 00:53:26,500 - Awak pilih ikan besar! - Besarnya. 711 00:53:26,500 --> 00:53:27,875 Paling besar. 712 00:53:27,875 --> 00:53:28,916 Ambil gambar? 713 00:53:28,916 --> 00:53:30,166 Nak ambil gambar? 714 00:53:30,166 --> 00:53:31,791 Mari tangkap gambar. 715 00:53:31,791 --> 00:53:32,875 Ayuh. 716 00:53:34,416 --> 00:53:35,333 Apa kita kata? 717 00:53:35,333 --> 00:53:36,833 - Kerapu! - Kerapu! 718 00:53:36,833 --> 00:53:39,791 - Kerapu! - Bagus. 719 00:53:41,541 --> 00:53:43,291 - Hai. - Lihat sepitnya, Solaiman. 720 00:53:43,791 --> 00:53:44,750 Hai, Yacoub. 721 00:53:44,750 --> 00:53:46,041 - Helo, Dr. Adly. - Hai! 722 00:53:46,041 --> 00:53:47,750 - Apa khabar? - Apa khabar? 723 00:53:47,750 --> 00:53:49,333 - Baik. - Mana awak pergi? 724 00:53:49,333 --> 00:53:53,041 - Lama tak jumpa. Pergi bercuti? - Taklah. Saya ada di sini. 725 00:53:53,041 --> 00:53:56,625 - Ada apa hari ini? - Ikan kerapu, udang, ikan bayan. 726 00:53:56,625 --> 00:53:59,208 - Tangkapan hari ini? - Sudah tentu. 727 00:53:59,208 --> 00:54:01,916 Beri kami ikan kerapu untuk Waleed. 728 00:54:01,916 --> 00:54:03,291 Besar atau kecil? 729 00:54:03,291 --> 00:54:04,375 Dua sederhana. 730 00:54:04,375 --> 00:54:06,541 - Dua sederhana? - Ya. 731 00:54:06,541 --> 00:54:08,166 - Itu saja? - Itu saja. 732 00:54:08,166 --> 00:54:12,666 Basma masak sayadeya, jadi mudahlah dia nak masak. 733 00:54:12,666 --> 00:54:13,708 - Elok panggang. - Ya. 734 00:54:13,708 --> 00:54:15,166 - Mudah. - Bagus. 735 00:54:15,916 --> 00:54:17,416 Awak suka pasar ikan? 736 00:54:19,041 --> 00:54:20,041 Gembira? 737 00:54:22,333 --> 00:54:23,833 Bukankah itu Ibrahim? 738 00:54:25,041 --> 00:54:28,916 - Ibrahim! - Helo, Solaiman Pasha. 739 00:54:30,833 --> 00:54:31,708 Pak Cik Adly! 740 00:54:31,708 --> 00:54:33,625 - Apa khabar, Basma? - Hai. 741 00:54:33,625 --> 00:54:35,041 - Hai, Waleed. - Baik. 742 00:54:35,041 --> 00:54:36,791 - Awak tak ada kaki? - Ada. 743 00:54:36,791 --> 00:54:39,000 - Turun. - Turun. Pergi ke ayah awak. 744 00:54:39,000 --> 00:54:41,125 Kamu datang untuk Basma. 745 00:54:41,125 --> 00:54:43,500 - Kami nak dia duduk di sini. - Yakah? 746 00:54:43,500 --> 00:54:45,750 - Ayah awak datang? - Tak, dia malas. 747 00:54:47,708 --> 00:54:50,458 - Gembira jumpa kamu semua. - Kami pun gembira. 748 00:54:50,458 --> 00:54:51,500 Selamat jalan. 749 00:54:51,500 --> 00:54:52,958 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 750 00:54:52,958 --> 00:54:54,875 - Ular macam ayahnya. - Saya suka ikan. 751 00:54:54,875 --> 00:54:58,041 - Kita masak di rumah, okey? - Ayah? 752 00:54:58,041 --> 00:55:00,083 Tiada apa-apa. Semuanya okey. 753 00:55:08,833 --> 00:55:13,000 - Helo, Hind. Apa khabar? - Apa khabar, ayah? Rindu ayah. 754 00:55:13,000 --> 00:55:14,750 - Anak-anak sihat? - Sihat. 755 00:55:14,750 --> 00:55:18,666 Hamza! Tuhanku! Tengoklah awak. 756 00:55:18,666 --> 00:55:21,125 Comelnya putera ini. 757 00:55:22,291 --> 00:55:24,000 Bukankah awak kata dia okey? 758 00:55:24,625 --> 00:55:25,958 Awak pun cakap begitu. 759 00:55:26,541 --> 00:55:28,333 Kenapa ada tisu pada penyaman udara? 760 00:55:28,333 --> 00:55:31,166 Penyaman udara itu dah lama. Awak nak bakteria lemaskan kita? 761 00:55:31,166 --> 00:55:32,708 Awak pertahankan dia? 762 00:55:33,500 --> 00:55:35,458 Awak tak nampakkah semuanya okey? 763 00:55:35,458 --> 00:55:37,250 - Okey? - Ya, okey. 764 00:55:37,250 --> 00:55:40,041 - Awak rasa ini okey? - Ya. 765 00:55:40,541 --> 00:55:44,333 Jika masakan hangus, tiada apa yang okey. 766 00:55:44,875 --> 00:55:47,458 - Hai. - Ya. 767 00:55:47,458 --> 00:55:49,416 Putera kecil datuk tidur. 768 00:55:49,416 --> 00:55:50,416 Hai. 769 00:55:51,541 --> 00:55:53,750 Susah-susah saja awak. 770 00:55:53,750 --> 00:55:55,958 - Jangan kejut dia. - Ini hari jadi Laila? 771 00:55:55,958 --> 00:55:57,541 Ya. Nanti saya pergi. 772 00:55:57,541 --> 00:55:59,583 - Tidur di sana? - Tak, tapi balik lewat. 773 00:55:59,583 --> 00:56:00,833 Okey. 774 00:56:00,833 --> 00:56:02,625 - Sediakan tahini. - Okey. 775 00:56:03,750 --> 00:56:05,291 Hai, apa khabar? 776 00:56:08,958 --> 00:56:11,791 Solaiman, makan dulu. Awak boleh main nanti. 777 00:56:11,791 --> 00:56:14,291 Saya tak main. Saya bekerja macam ayah. 778 00:56:14,916 --> 00:56:17,750 Pelik. Awak beritahu anak awak yang awak jurutera, bukan? 779 00:56:17,750 --> 00:56:18,750 Tidak. 780 00:56:18,750 --> 00:56:19,875 Kenapa tidak? 781 00:56:19,875 --> 00:56:21,291 Saya bukan jurutera. 782 00:56:22,875 --> 00:56:26,250 - Makanlah. Saya tengok dia. - Biar saya pergi. Dia lapar. 783 00:56:26,250 --> 00:56:29,083 - Okey. - Itu awak tak boleh buat. 784 00:56:30,291 --> 00:56:32,083 - Ayah! - "Ayah!" 785 00:56:36,083 --> 00:56:40,541 Ayah, ingat tak saya ada boneka yang saya suka semasa kecil? 786 00:56:40,541 --> 00:56:41,458 Saya ingat. 787 00:56:41,458 --> 00:56:43,958 - Yakah? - Sumpah. Ayah tak ingat? 788 00:56:43,958 --> 00:56:46,708 Sebab itulah saya berjaya dalam bidang boneka. 789 00:56:46,708 --> 00:56:49,541 - Saya jumpa Karbouj, bukan? - Kaabur. 790 00:56:50,333 --> 00:56:52,833 Solaiman pun betulkan awak. Namanya Kaabur. 791 00:56:52,833 --> 00:56:56,708 Kaabur tak tembam macam namanya. Kaabur tinggi dan kurus, bukan? 792 00:56:56,708 --> 00:57:00,583 Dia sakit dan hilang banyak darah, sebab itu dia jadi kurus. 793 00:57:00,583 --> 00:57:03,583 - Comel. - Pelik. Jadi, Kaabur jadi kurus? 794 00:57:04,208 --> 00:57:05,708 Ya, ayah. 795 00:57:05,708 --> 00:57:06,750 Baguslah. 796 00:57:08,666 --> 00:57:10,083 Dengar sini, anak-anak. 797 00:57:12,666 --> 00:57:14,791 Ayah benar-benar minta maaf. 798 00:57:15,625 --> 00:57:18,541 Hind, awak bukan orang lain. Awak macam anak ayah. 799 00:57:18,541 --> 00:57:22,000 Ayah tak terima awak semasa awak masuk keluarga kami. 800 00:57:22,000 --> 00:57:26,166 Tapi semasa itu ayah lalui dugaan disebabkan orang narsisistik, 801 00:57:27,708 --> 00:57:30,250 jadi ayah tak berpeluang raikan kamu. 802 00:57:30,250 --> 00:57:31,250 Maaflah. 803 00:57:33,541 --> 00:57:35,291 Tapi jujurnya, 804 00:57:35,916 --> 00:57:38,916 ini situasi baru bagi kita semua dan ia menyakitkan. 805 00:57:38,916 --> 00:57:44,000 Ayah dan ibu bercerai atas sebab yang kamu akan faham apabila tua nanti. 806 00:57:45,291 --> 00:57:50,208 Tapi yang penting kamu tahu ayah doakan yang terbaik untuk ibu kamu. 807 00:57:51,666 --> 00:57:55,916 Walaupun rumah ayah bersepah, tak selesa dan kecil, 808 00:57:56,625 --> 00:58:00,875 hati ayah penuh kasih sayang dan sentiasa terbuka untuk kamu, 809 00:58:00,875 --> 00:58:02,083 dengan gembira. 810 00:58:03,625 --> 00:58:04,541 Ayah! 811 00:58:06,583 --> 00:58:08,583 - Selamat jalan. - Nah. 812 00:58:09,625 --> 00:58:10,958 Selamat jalan, sayang. 813 00:58:12,750 --> 00:58:13,750 Pegang kuat-kuat. 814 00:58:14,416 --> 00:58:15,333 Jumpa lagi. 815 00:58:17,166 --> 00:58:18,916 Adam dah besar, Bassouma. 816 00:58:19,958 --> 00:58:22,875 Dia dah 18 tahun dan saya semakin tua. 817 00:58:22,875 --> 00:58:24,333 Biar dia pergi umrah. 818 00:58:24,333 --> 00:58:25,291 Insya-Allah. 819 00:58:25,291 --> 00:58:27,958 - Samira. Pemandu tunggu awak. - Okey. 820 00:58:29,125 --> 00:58:31,333 Letak makanan ke dalam peti ais. 821 00:58:31,333 --> 00:58:34,208 Jika tak ia akan jadi bakteria, macam ayah awak. 822 00:58:38,208 --> 00:58:41,000 - Balik dulu, Bassouma, doktor. - Selamat jalan. 823 00:58:41,000 --> 00:58:42,500 Selamat jalan. 824 00:58:45,625 --> 00:58:48,333 Dulu ayah buat ini untuk kawan kolej di AS. 825 00:58:49,375 --> 00:58:51,125 Dua minit saja habis. 826 00:58:51,916 --> 00:58:53,208 Julia pun suka. 827 00:58:54,083 --> 00:58:55,416 Dia nak ke Jeddah 828 00:58:55,416 --> 00:58:59,541 untuk makan mugalgal, hati dan kentang jintan putih di Jalan Gabil. 829 00:59:00,125 --> 00:59:02,291 Ayah ada Julia di Amerika? 830 00:59:02,291 --> 00:59:06,250 Mestilah ada. Siapa lagi? Margaret? Christina? 831 00:59:06,250 --> 00:59:07,916 Tak. Hanya Julia. 832 00:59:08,416 --> 00:59:12,208 Ayah sebut tentang dia baru-baru ini. Rambut awak sama macam dia. 833 00:59:12,833 --> 00:59:14,250 Kemudian ayah jadi alim. 834 00:59:15,208 --> 00:59:19,250 Bukan jenis alim yang suka kehidupan, tapi yang jadi benci semuanya. 835 00:59:19,916 --> 00:59:22,708 Datuk hantar ayah belajar ke luar negara semasa ayah kecil. 836 00:59:23,500 --> 00:59:26,166 Sebenarnya, itu idea Pak Cik Adel. 837 00:59:26,166 --> 00:59:29,708 Apabila ibu ayah meninggal, bapa ayah sedih dan menyendiri. 838 00:59:29,708 --> 00:59:32,333 Dia jadikan Adel ketua untuk kawal semuanya. 839 00:59:33,000 --> 00:59:36,791 Ini mengingatkan saya. Jangan bergerak, okey? Tunggu. 840 00:59:47,208 --> 00:59:49,958 SAYA, SHAHAD DAN KHALED AKAN JEMPUT AWAK 841 00:59:57,250 --> 00:59:58,583 Itu pun ayah. 842 00:59:58,583 --> 01:00:00,125 - Hei. - Lihatlah. 843 01:00:00,125 --> 01:00:01,625 Solaiman lupa bonekanya. 844 01:00:02,291 --> 01:00:04,083 - Ya. - Barang apa ini? 845 01:00:04,625 --> 01:00:06,250 Mana awak dapat? 846 01:00:06,250 --> 01:00:07,583 Ibu beri kepada saya. 847 01:00:07,583 --> 01:00:09,500 Semoga roh nenek awak dicucuri rahmat. 848 01:00:09,500 --> 01:00:11,750 Dia tak benarkan ayah pergi jauh. 849 01:00:11,750 --> 01:00:15,125 Ingat Khaled Al-Rawi? Datuk jiran kita. 850 01:00:15,125 --> 01:00:17,625 - Jika dia nampak kamu... - Malik dan Laila. 851 01:00:17,625 --> 01:00:19,291 ...dia campak ke dalam air. 852 01:00:19,958 --> 01:00:21,083 Tapi ayah tak kena. 853 01:00:21,083 --> 01:00:23,250 Dia sangat takut dengan nenek awak. 854 01:00:23,250 --> 01:00:24,333 Yakah? 855 01:00:25,875 --> 01:00:26,833 Montana. 856 01:00:28,125 --> 01:00:30,625 Poskad dari Montana. 857 01:00:32,791 --> 01:00:34,625 Ini tulisan ayah! 858 01:00:35,708 --> 01:00:37,166 Tuhanku! 859 01:00:38,333 --> 01:00:41,541 "Ke hadapan ayah, saya menulis dari Montana, 860 01:00:41,541 --> 01:00:44,916 bandar yang terkenal dengan jalan gunung yang menghijau. 861 01:00:44,916 --> 01:00:45,833 {\an8}POSKAD 862 01:00:45,833 --> 01:00:48,250 Saya tak pernah lihat kehijauan begini. 863 01:00:48,250 --> 01:00:50,958 Semua rakan sekelas saya berbeza, 864 01:00:51,708 --> 01:00:55,875 tapi kolej lebih baik daripada bercuti sendirian dengan bakteria saya. 865 01:00:56,833 --> 01:00:58,041 Saya rindukan Najwa. 866 01:01:01,750 --> 01:01:04,250 Saya nak hadiri perkahwinannya dengan Saud. 867 01:01:04,250 --> 01:01:07,500 Minta Adel aturkannya. 868 01:01:08,750 --> 01:01:10,166 Anak ayah, Adly." 869 01:01:13,083 --> 01:01:14,416 Ayah pergi tak? 870 01:01:14,416 --> 01:01:15,916 Malangnya, tak. 871 01:01:15,916 --> 01:01:19,125 Tapi Najat dan suaminya berbulan madu di AS. 872 01:01:19,125 --> 01:01:20,416 Ayah jumpa ibu awak. 873 01:01:20,416 --> 01:01:23,083 Ya, ibu ada di sana dengan datuk dan nenek. 874 01:01:23,083 --> 01:01:26,416 Datuk awak yakin ayah akan jatuh cinta pandang pertama. 875 01:01:26,416 --> 01:01:30,541 - Siapa yang takkan jatuh hati? - Jadi ia cinta pandang pertama? 876 01:01:30,541 --> 01:01:32,750 Boleh kata begitu. 877 01:01:32,750 --> 01:01:35,708 Tapi ia juga cinta yang mengisi kekosongan. 878 01:01:36,541 --> 01:01:39,458 Boleh beritahu ayah siapa suka rambut awak pendek? 879 01:01:39,458 --> 01:01:42,000 Baiklah. Selepas saya jumpa dia. 880 01:01:42,000 --> 01:01:43,458 Bukan Malik? 881 01:01:44,125 --> 01:01:46,833 Malik? Ayah, kami macam adik-beradik. 882 01:01:46,833 --> 01:01:48,250 - Adik-beradik! - Ya. 883 01:01:48,250 --> 01:01:51,208 Awak bergurau? Mana boleh macam adik-beradik. 884 01:01:51,208 --> 01:01:54,375 Yakah? Siapa selalu berdiri di sini dan jerit, 885 01:01:54,375 --> 01:01:59,333 "Malik dan Laila, Waleed dan Basma, baik kamu berempat bersihkan lantai." 886 01:01:59,333 --> 01:02:01,458 Cakap, siapa yang buat begitu? 887 01:02:24,125 --> 01:02:26,958 Ayah, saya nak keluar. 888 01:03:40,375 --> 01:03:41,208 Maaf. 889 01:03:41,208 --> 01:03:44,916 - Awak lambat. - Awak boleh sampai lebih cepat dari LA. 890 01:03:50,833 --> 01:03:54,958 - Hai. - Hai. 891 01:03:55,708 --> 01:03:56,958 Hai. 892 01:03:59,625 --> 01:04:02,500 - Hai. - Hai. 893 01:05:04,666 --> 01:05:06,750 Ada gambar pesakit yang dapat rambut awak? 894 01:05:06,750 --> 01:05:09,125 Tak, mereka jaga privasi. 895 01:05:09,125 --> 01:05:11,458 Tak bolehkah awak hantar ekor kuda? 896 01:05:11,458 --> 01:05:13,583 Awak memang tak suka, bukan? 897 01:05:13,583 --> 01:05:14,625 Suka. Cantik. 898 01:05:17,250 --> 01:05:20,625 Awak cantik dengan rambut ini dan kerana dermakan rambut. 899 01:05:21,458 --> 01:05:23,375 Penerima rambut awak pula... 900 01:05:24,208 --> 01:05:27,041 Sesiapa pun dia, tentu semakin cantik. 901 01:05:28,916 --> 01:05:29,791 Seganlah saya! 902 01:05:29,791 --> 01:05:31,083 - Ya? - Betul. 903 01:05:32,416 --> 01:05:34,875 Saya tak pernah nampak muka awak merah. 904 01:05:34,875 --> 01:05:35,833 Beri sini. 905 01:05:59,583 --> 01:06:00,500 Hei. 906 01:06:07,333 --> 01:06:10,666 - Ini rumah saya. - Sini, okey. Tunggu sekejap. 907 01:06:10,666 --> 01:06:12,625 - Selamat tinggal. - Jumpa lagi. 908 01:06:12,625 --> 01:06:15,666 - Selamat jalan. - Selamat tinggal. 909 01:07:16,583 --> 01:07:17,833 Boleh ayah berhenti? 910 01:07:45,250 --> 01:07:46,625 Boleh ayah berhenti? 911 01:07:56,208 --> 01:07:58,750 Selama ini ayah buktikan yang ayah okey. 912 01:07:59,625 --> 01:08:01,750 Atau ayah tak mahu okey? 913 01:08:03,166 --> 01:08:05,000 Awak nampak pokok itu? 914 01:08:05,708 --> 01:08:09,916 Yang lihat ayah marah awak dengan teruk. 915 01:08:09,916 --> 01:08:12,833 Dia nak dedahkan keadaan ayah yang paling teruk. 916 01:08:13,958 --> 01:08:15,333 Pak cik awak... 917 01:08:15,333 --> 01:08:16,875 Dia virus berjangkit. 918 01:08:16,875 --> 01:08:19,291 Dia sebarkan jangkitan ke mana saja. 919 01:08:20,416 --> 01:08:25,583 Anaknya pula si tak guna yang cuba culik cucu ayah, 920 01:08:25,583 --> 01:08:27,833 mengugut ayah dengan ototnya. 921 01:08:35,291 --> 01:08:36,750 Ayah, rumah ini suram. 922 01:08:37,833 --> 01:08:39,333 Semua di sini menakutkan. 923 01:08:40,708 --> 01:08:43,375 Jika ada virus, tentu virus itu bersama kita. 924 01:08:43,375 --> 01:08:48,125 Itu yang ayah nak awak faham, virus itu ada di sini. 925 01:08:48,125 --> 01:08:51,958 Awak gerakkan virus macam boneka, 926 01:08:51,958 --> 01:08:54,541 hanya untuk puaskan ego awak, 927 01:08:54,541 --> 01:08:57,125 dan berlagak awak jaga ayah yang sakit. 928 01:08:57,125 --> 01:08:58,958 Cuma awak yang sakit di sini. 929 01:08:58,958 --> 01:09:01,208 Kamu semua ular narsisistik. 930 01:09:01,208 --> 01:09:03,125 Saya ular narsisistik? 931 01:09:03,125 --> 01:09:04,083 Saya? 932 01:09:04,916 --> 01:09:06,041 Saya, ayah? 933 01:09:06,625 --> 01:09:10,166 Saya yang selalu puji ayah. 934 01:09:10,166 --> 01:09:13,083 Ayah tak kenal saya? Kini saya ular pula? 935 01:09:16,416 --> 01:09:21,125 Saya selalu kata ayah tak lemah atau sakit. 936 01:09:21,125 --> 01:09:24,708 Ayah tak lemah atau sakit. 937 01:09:26,750 --> 01:09:29,458 Saya tak pernah harapkan ayah yang lebih baik. 938 01:09:29,458 --> 01:09:33,291 Mestilah tidak, ayah tak pernah merungut tentang ketiadaan awak 939 01:09:33,291 --> 01:09:35,333 kerana kasih sayang ayah buat ayah lemah. 940 01:09:35,333 --> 01:09:36,458 Dua tahun! 941 01:09:36,458 --> 01:09:40,666 Selama dua tahun, awak tak tanya khabar atau balik jumpa ayah. 942 01:09:41,583 --> 01:09:43,833 Setiap kali tanya tentang awak, mereka kata, 943 01:09:43,833 --> 01:09:46,750 "Awak nak ganggu pengajiannya? Masa depannya?" 944 01:09:49,000 --> 01:09:51,958 Mereka perlekeh ayah dan rindu ayah kepada awak. 945 01:09:57,041 --> 01:09:59,041 Ayah ingat saya tak rindukan ayah? 946 01:10:00,458 --> 01:10:02,000 Ayah ingat saya tak rindu? 947 01:10:02,000 --> 01:10:04,041 Rindu keluarga dan ayah? 948 01:10:04,708 --> 01:10:07,958 Semasa perintah berkurung, ayah tahu saya menangis sendirian? 949 01:10:08,458 --> 01:10:11,500 Maaf. Maaflah saya ada tanggungjawab. 950 01:10:11,500 --> 01:10:13,958 Maaf saya sibuk dengan pelajaran. 951 01:10:13,958 --> 01:10:16,000 Maaflah saya berseorangan. 952 01:10:16,000 --> 01:10:17,333 Maaf kerana mencuba. 953 01:10:17,333 --> 01:10:18,666 Maafkan saya... 954 01:10:18,666 --> 01:10:23,625 Cuma ibu yang tak waras hantar anaknya jauh selama dua tahun! 955 01:10:24,125 --> 01:10:25,250 Dua tahun tak cukup? 956 01:10:25,250 --> 01:10:30,041 Ibu dan ayah bercerai, jadi saya putuskan untuk tinggal dengan ayah. 957 01:10:30,041 --> 01:10:31,958 Saya nak buat apa lagi? 958 01:10:32,791 --> 01:10:36,416 Kamu semua ular narsisistik. 959 01:10:39,500 --> 01:10:43,750 - Ayah. - Ular narsisistik. Dua tahun! 960 01:10:48,083 --> 01:10:49,083 Pandang saya. 961 01:10:49,083 --> 01:10:50,583 Jika ayah pandang saya, 962 01:10:50,583 --> 01:10:53,458 mesti ayah tahu ayah bapa terbaik. 963 01:10:53,458 --> 01:10:55,625 Saya tak nak ayah lain. 964 01:10:55,625 --> 01:10:57,625 Saya tak faham apa yang berlaku. 965 01:10:57,625 --> 01:10:59,500 Saya pergi beberapa jam saja. 966 01:10:59,500 --> 01:11:01,708 Saya gembira kita cakap tentang perceraian, 967 01:11:02,708 --> 01:11:06,583 tentang keluarga dan walaupun keadaan begini, kita masih keluarga. 968 01:11:06,583 --> 01:11:07,666 Pandang saya. 969 01:11:07,666 --> 01:11:10,083 Mereka hantar awak jauh supaya kita tak berjumpa. 970 01:11:10,083 --> 01:11:12,458 Rambut awak dipotong supaya awak tak boleh kahwin. 971 01:11:12,458 --> 01:11:17,750 Kini mereka suruh awak rawat ayah dengan ubat dan virus mereka. 972 01:11:17,750 --> 01:11:21,458 Supaya ayah rasa tak layak jadi bapa, rasa tak bertanggungjawab sebagai lelaki. 973 01:11:21,458 --> 01:11:23,125 - Tidak. - Manal pergi. 974 01:11:23,125 --> 01:11:24,625 - Waleed pergi. - Tidak. 975 01:11:24,625 --> 01:11:26,166 Sekarang awak. 976 01:11:26,166 --> 01:11:27,375 Awak juga! 977 01:11:30,708 --> 01:11:32,375 Cukup! 978 01:11:33,000 --> 01:11:35,250 Tuhanku. Cukuplah. 979 01:11:35,250 --> 01:11:37,583 Dengar tak? 980 01:11:37,583 --> 01:11:41,375 Ayah dah kata, kamera rakam semuanya di rumah. 981 01:11:41,375 --> 01:11:42,333 Dengar tak? 982 01:12:14,416 --> 01:12:16,375 Ayah, boleh matikan televisyen? 983 01:12:19,333 --> 01:12:21,875 - Helo? - Mansour Ahmad Seif Ed-Deen? 984 01:12:22,833 --> 01:12:24,375 - Ya. - Saya polis. 985 01:12:25,500 --> 01:12:28,291 Bunyi bising dilaporkan datang dari rumah ini. 986 01:12:29,375 --> 01:12:31,458 Saya cuma duduk dengan ayah saya. 987 01:12:31,458 --> 01:12:33,166 Ya, tapi ada jeritan. 988 01:12:35,416 --> 01:12:37,375 Mungkin bunyi TV terlalu kuat. 989 01:12:37,375 --> 01:12:39,291 Syukurlah. Jadi, semuanya okey? 990 01:12:40,125 --> 01:12:42,625 - Ini pemeriksaan rutin. - Semuanya okey. 991 01:12:55,541 --> 01:12:57,125 Rumah ini bahaya, sayang. 992 01:13:08,208 --> 01:13:09,500 Penuh dengan ular. 993 01:13:39,291 --> 01:13:44,125 Jangan salahkanku 994 01:13:44,125 --> 01:13:47,333 Dulu aku Travolta 995 01:13:47,333 --> 01:13:50,500 Mereka tukar aku jadi Jim Carrey 996 01:13:50,500 --> 01:13:55,250 Mereka buat pilihan Aku perlu akur 997 01:14:04,166 --> 01:14:06,708 Ayuh. Tunjukkan kepada kami. 998 01:15:12,750 --> 01:15:14,875 "Mak Cik Basma." 999 01:15:19,125 --> 01:15:22,750 "Ini bilik saya. Saya tinggal dengan kawan saya, Solaiman." 1000 01:15:24,083 --> 01:15:26,250 Anak saudara mak cik yang bijak? 1001 01:15:28,166 --> 01:15:29,166 Mak cik dah mati? 1002 01:15:31,166 --> 01:15:32,458 Tidak. 1003 01:15:34,875 --> 01:15:36,958 - Ada darah. - Mana? 1004 01:15:37,500 --> 01:15:38,458 Sini. 1005 01:15:40,958 --> 01:15:42,583 Awak kejutkan mak cik? 1006 01:15:45,000 --> 01:15:47,375 Apa khabar? Rasa lebih baik? 1007 01:15:49,750 --> 01:15:53,291 Lebih baik jika ibu buat begini. Dia farmasi. 1008 01:15:53,291 --> 01:15:54,708 Yakah? 1009 01:15:54,708 --> 01:15:56,250 Tolong dia di dapur. 1010 01:15:58,083 --> 01:16:00,708 Farmasi, ya? Namanya ahli farmasi. 1011 01:16:01,541 --> 01:16:03,291 Dia buat saya pening. 1012 01:16:13,791 --> 01:16:16,250 Pandang sana. Pedih sedikit. 1013 01:16:17,750 --> 01:16:19,083 Maaf. 1014 01:16:20,500 --> 01:16:21,333 Maaf. 1015 01:16:24,000 --> 01:16:24,833 Bagus. 1016 01:16:32,916 --> 01:16:34,750 Saya cabut surat khabar yang awak benci. 1017 01:16:34,750 --> 01:16:35,666 Saya tahu. 1018 01:16:36,375 --> 01:16:37,958 Ayah hantar awak ke sini. 1019 01:16:41,083 --> 01:16:44,500 Ambil barang awak. Tinggal dengan kami beberapa hari. 1020 01:16:44,500 --> 01:16:47,625 Keluarga kami tenang saja. 1021 01:16:47,625 --> 01:16:49,416 Drama terbesar keluarga kami... 1022 01:16:51,333 --> 01:16:55,666 "Apabila Hamza kejutkan kami untuk susu atau mahu kami temankan dia." 1023 01:16:58,833 --> 01:17:00,416 Bagaimana? 1024 01:17:00,416 --> 01:17:02,000 Menarik juga. 1025 01:17:02,000 --> 01:17:03,166 Betul. 1026 01:17:03,916 --> 01:17:06,375 Tapi saya ada temu duga... 1027 01:17:10,416 --> 01:17:11,708 sembilan hari lagi. 1028 01:17:12,958 --> 01:17:15,875 Saya nampak macam gelandangan. 1029 01:17:15,875 --> 01:17:18,125 Datanglah ke sini untuk fokus. 1030 01:17:18,125 --> 01:17:20,583 Atau rumah ibu. Dia sangat risau. 1031 01:17:27,125 --> 01:17:28,958 Kenapa awak elakkan ayah? 1032 01:17:30,791 --> 01:17:34,583 Bukan susah pun. Saya cuma luangkan masa dan perhatian. 1033 01:17:36,291 --> 01:17:39,708 Saya sedar yang ayah paling perlukan awak. 1034 01:17:40,791 --> 01:17:41,833 Saya serius. 1035 01:17:47,833 --> 01:17:48,958 Waleed. 1036 01:17:51,458 --> 01:17:53,291 Awak takut kena penyakit dia? 1037 01:17:53,833 --> 01:17:55,208 Kena penyakitnya. 1038 01:17:56,333 --> 01:17:58,958 Saya lebih takut dia daripada penyakitnya. 1039 01:18:01,291 --> 01:18:02,500 Suatu hari, 1040 01:18:03,500 --> 01:18:06,583 ayah koyakkan Kaabur dan campak keluar dari tingkap. 1041 01:18:07,083 --> 01:18:11,291 Saya beritahu Solaiman yang dia hilang darah dan jadi kurus. 1042 01:18:12,833 --> 01:18:14,000 Ya, Kaabur. 1043 01:18:19,500 --> 01:18:22,166 Kita perlu reka cerita baru untuk Baskota. 1044 01:18:37,041 --> 01:18:39,833 Apa kata awak cakap saya makan Baskota kerana lapar? 1045 01:18:42,041 --> 01:18:44,833 Dah lama saya tak nampak dia gembira dan normal. 1046 01:18:45,750 --> 01:18:48,166 Hind pun kata awak buat perkara mustahil. 1047 01:18:48,166 --> 01:18:50,208 Semuanya okey. Awak pun nampak. 1048 01:18:50,208 --> 01:18:51,125 Ya. 1049 01:18:52,000 --> 01:18:55,083 Tapi saya takut dia tiba-tiba mengamuk. 1050 01:20:04,958 --> 01:20:07,791 MALIK 1051 01:20:36,125 --> 01:20:38,125 KOPI? 1052 01:20:38,958 --> 01:20:41,416 TAK APA, TERIMA KASIH SAJA 1053 01:20:45,500 --> 01:20:47,250 SAYA ADA DI KABIN 7 PAGI ESOK 1054 01:20:47,250 --> 01:20:49,708 SAYA HARAP AWAK DATANG 1055 01:21:06,000 --> 01:21:07,416 TOCANG KASIH SAYANG 1056 01:21:07,416 --> 01:21:12,583 KEPADA BASMA, TERIMA KASIH KERANA MENDERMA RAMBUT KEPADA TOCANG KASIH SAYANG 1057 01:21:12,583 --> 01:21:15,500 SALAM SEJAHTERA, TOCANG KASIH SAYANG 1058 01:21:39,375 --> 01:21:40,875 Awak nak bersiar-siar? 1059 01:21:44,166 --> 01:21:45,958 Harap pemiliknya tak nampak. 1060 01:21:49,291 --> 01:21:50,333 Itu kenapa? 1061 01:21:51,833 --> 01:21:53,250 Anak Waleed. 1062 01:21:55,833 --> 01:21:57,500 Saya mimpikan awak. 1063 01:21:57,500 --> 01:21:59,208 Betulkah? Mimpi apa? 1064 01:22:00,125 --> 01:22:02,583 - Kita di siar kaki. - Kita jalan bersama? 1065 01:22:03,750 --> 01:22:07,250 Saya tak ingat. Tapi semuanya terasa berat. 1066 01:22:10,416 --> 01:22:11,625 Nampaknya, 1067 01:22:12,125 --> 01:22:13,500 awak datang bulan? 1068 01:22:14,375 --> 01:22:15,208 Apa? 1069 01:22:16,083 --> 01:22:19,166 Datang bulan bukan satu-satunya sebab untuk bersedih. 1070 01:22:19,166 --> 01:22:23,708 Kami boleh rasa marah, macam lelaki. Kami juga boleh ada emosi lain. 1071 01:22:23,708 --> 01:22:25,166 Awak macam tak gembira. 1072 01:22:25,875 --> 01:22:27,083 Awak pelik? 1073 01:22:27,083 --> 01:22:28,958 Tak, saya Malik. 1074 01:22:33,833 --> 01:22:35,708 Yalah, Malik. 1075 01:22:39,625 --> 01:22:42,125 - Boleh saya tanya sesuatu? - Ya. 1076 01:22:43,291 --> 01:22:45,416 Kenapa awak tolong saya dengan temu duga PhD, 1077 01:22:45,416 --> 01:22:49,083 sentiasa ikut saya dan selalu cari saya? 1078 01:22:49,750 --> 01:22:50,583 Kenapa? 1079 01:22:51,583 --> 01:22:52,583 Mudah saja. 1080 01:22:53,333 --> 01:22:56,000 Sebab temu duga awak tak lama lagi. 1081 01:22:56,000 --> 01:22:59,041 Kawan saya nak ambil PhD kejuruteraan alam sekitar. 1082 01:23:02,000 --> 01:23:03,416 Soalan kedua, 1083 01:23:03,416 --> 01:23:06,708 sebab awak selalu hilang, tak tahu di mana awak berada. 1084 01:23:07,666 --> 01:23:09,041 Saya nak bersama awak. 1085 01:23:11,750 --> 01:23:14,625 Saya tahu. Sebab keluarga kita bercakap. 1086 01:23:17,833 --> 01:23:19,041 Jadi, awak pun tahu. 1087 01:23:20,500 --> 01:23:22,083 Tapi lebih baik 1088 01:23:22,083 --> 01:23:24,291 jika awak minta sokongan saya. 1089 01:23:28,666 --> 01:23:30,208 PhD itu impian saya, bukan? 1090 01:23:30,750 --> 01:23:34,000 Bukan impian saya untuk awak, tapi impian awak untuk diri sendiri. 1091 01:23:34,958 --> 01:23:35,958 Saya hormatinya. 1092 01:23:38,916 --> 01:23:40,375 Boleh saya tanya lagi? 1093 01:23:42,208 --> 01:23:44,250 Ingatkan saya dan Laila kuat bertanya. 1094 01:23:45,416 --> 01:23:47,750 Kenapa lelaki kebudak-budakan? Menangis, menjerit. 1095 01:23:47,750 --> 01:23:51,291 Rupa-rupanya, mereka hanya mahukan kek. 1096 01:23:51,291 --> 01:23:55,333 Mungkin sebab awak tolak lamaran saya tiga tahun lalu. 1097 01:23:55,958 --> 01:23:57,500 Sebab semasa awak melamar, 1098 01:23:57,500 --> 01:24:00,791 awak kata, "Basma, kita tak patut membujang sampai tua. 1099 01:24:00,791 --> 01:24:03,375 Apa kata kita berkahwin?" 1100 01:24:03,375 --> 01:24:04,708 Apa masalahnya? 1101 01:24:04,708 --> 01:24:08,791 Saya takkan kahwini kawan baik saya semata-mata tak nak jadi andartu. 1102 01:24:08,791 --> 01:24:12,250 Saya nak kahwini dia supaya saya dapat tua bersamanya. 1103 01:24:13,000 --> 01:24:14,291 Saya bergurau saja. 1104 01:24:14,291 --> 01:24:16,041 Manalah saya tahu? 1105 01:24:22,041 --> 01:24:25,833 Kenapa kita perlu luahkan perasaan kepada orang yang kita sayang? 1106 01:24:26,333 --> 01:24:30,000 Kenapa saya tak boleh sebut "elektrik" atau "sudu" atau "ikan"? 1107 01:24:37,500 --> 01:24:39,958 Bagaimana awak nak luahkan cinta awak? 1108 01:24:40,958 --> 01:24:43,000 Sudu? Elektrik? 1109 01:24:46,125 --> 01:24:47,375 Saya sebut "Basma". 1110 01:25:03,125 --> 01:25:07,625 Saya bawa awak ke sini untuk kenang zaman kita budak-budak. 1111 01:25:28,250 --> 01:25:29,083 Ayah? 1112 01:25:32,916 --> 01:25:33,791 Ayah? 1113 01:25:36,416 --> 01:25:37,416 Ayah! 1114 01:25:38,625 --> 01:25:39,958 Ayah! 1115 01:25:39,958 --> 01:25:42,666 Ayah, tolonglah. 1116 01:25:42,666 --> 01:25:46,208 Bangun, ayah. Apa ayah buat? 1117 01:25:46,208 --> 01:25:47,291 Ayah! 1118 01:25:52,416 --> 01:25:55,041 Bangun, ayah. Tolonglah. 1119 01:26:12,208 --> 01:26:13,708 Tenangkan diri. 1120 01:26:14,583 --> 01:26:17,958 Ada benda boleh dibaiki, ada yang tak boleh. 1121 01:26:17,958 --> 01:26:19,916 Jadi, tak ada harapan? 1122 01:26:19,916 --> 01:26:22,333 Saya Amal, adakah saya nampak berharap? 1123 01:26:25,083 --> 01:26:25,958 Saya Basma. 1124 01:26:26,916 --> 01:26:28,166 Awak nampak saya senyum? 1125 01:26:28,166 --> 01:26:31,833 Ya, kita berdua perlukan kuasa luar biasa untuk berfungsi. 1126 01:26:33,166 --> 01:26:35,291 Awak datang temankan saudara. 1127 01:26:35,291 --> 01:26:37,208 Kawan rapat, kemurungan. 1128 01:26:38,875 --> 01:26:39,708 Saya simpati. 1129 01:26:40,291 --> 01:26:43,083 Kes saya pun sama. Saya bersama keluarga saya. 1130 01:26:43,083 --> 01:26:48,416 Ini kawasan paling selamat di hospital. Di tempat lain ada peraturan. 1131 01:26:48,416 --> 01:26:50,208 Jangan makan gula 1132 01:26:50,208 --> 01:26:53,583 atau mereka akan potong kaki kita. 1133 01:26:53,583 --> 01:26:59,000 Jika derma darah, mereka beri apa-apa darah yang ada. 1134 01:26:59,000 --> 01:27:04,333 Kenapa orang potong rambut? Suka-suka. 1135 01:27:04,958 --> 01:27:07,583 - Saya potong untuk ayah saya. - Tidak. 1136 01:27:07,583 --> 01:27:10,083 Awak potong untuk diri sendiri. 1137 01:27:11,791 --> 01:27:12,791 Betul. 1138 01:27:25,041 --> 01:27:25,875 Itu keluarga saya. 1139 01:27:26,458 --> 01:27:29,250 Apa pun, rambut awak sesuai dengan awak. 1140 01:27:31,916 --> 01:27:34,041 - Terima kasih. - Sama-sama, Basma. 1141 01:27:34,625 --> 01:27:35,583 Pergi dulu. 1142 01:27:35,583 --> 01:27:38,666 Awak minta Ibrahim pindahkan dia ke bilik? 1143 01:27:38,666 --> 01:27:39,708 Sudah, pak cik. 1144 01:27:40,458 --> 01:27:41,416 Semuanya okey. 1145 01:27:41,416 --> 01:27:44,291 Dia okey, tapi dia perlu dipantau. 1146 01:27:44,291 --> 01:27:46,583 Doakan dia cepat sembuh. 1147 01:27:46,583 --> 01:27:47,750 - Tuhanku. - Syukurlah. 1148 01:27:47,750 --> 01:27:49,375 - Terima kasih. - Dia okey. 1149 01:27:49,375 --> 01:27:51,250 - Saya minta diri. - Silakan. 1150 01:27:51,250 --> 01:27:53,500 Saya bawakan dia air zamzam. 1151 01:27:53,500 --> 01:27:55,541 Biar jururawat beri kepada dia. 1152 01:27:55,541 --> 01:27:59,375 Doktor, ini peluang terbaik untuk rawat dia. 1153 01:27:59,375 --> 01:28:02,583 Sudah tentu, jika semua setuju. 1154 01:28:02,583 --> 01:28:07,125 Kami setuju. Jika dia keluar hospital, dia takkan datang lagi. 1155 01:28:07,125 --> 01:28:10,750 Ini yang terbaik untuk dia. Dia perlukan rawatan. 1156 01:28:10,750 --> 01:28:12,583 Kami pernah cuba. 1157 01:28:12,583 --> 01:28:14,250 Terima kasih, doktor dan keluarga. 1158 01:28:15,333 --> 01:28:19,458 Dah sebulan saya bersama ayah, tapi tiada sesiapa datang tunjuk muka. 1159 01:28:20,875 --> 01:28:24,125 Tapi semua orang tergesa-gesa ke hospital dan berhari raya. 1160 01:28:26,458 --> 01:28:30,875 Saya nak tahu masalah ayah. Ini bukan tentang kamu. 1161 01:28:31,458 --> 01:28:33,041 Kamu semua puas hati? 1162 01:28:33,041 --> 01:28:35,875 Kamu penting dan sayangkan ayah. 1163 01:28:35,875 --> 01:28:39,500 Ayah sayang kamu. Doakan dia dari rumah dah cukup. 1164 01:28:39,500 --> 01:28:42,958 Mak Cik Zahar, biar jururawat masukkan air zamzam ke dalam IV. 1165 01:28:42,958 --> 01:28:44,666 IV apa? 1166 01:28:44,666 --> 01:28:46,250 Ayah sesak nafas. 1167 01:28:46,250 --> 01:28:49,166 Saya gembira jika dia boleh minum air itu. 1168 01:28:49,166 --> 01:28:50,416 - Basma. - Tuhanku... 1169 01:28:50,416 --> 01:28:53,750 - Dah jumpa ayah? Apa kamu nak? - Kami datang untuk dia. 1170 01:28:53,750 --> 01:28:55,208 Duduk di sini, Basma. 1171 01:28:56,833 --> 01:28:58,041 Pak cik pun sama saja. 1172 01:28:58,041 --> 01:28:59,458 - Sayang. - Basma. 1173 01:29:00,083 --> 01:29:00,916 Basma. 1174 01:29:01,500 --> 01:29:03,250 Mari duduk dengan pak cik. 1175 01:29:04,083 --> 01:29:05,583 Dengarlah cakap dia. 1176 01:29:15,208 --> 01:29:16,083 Jangan marah. 1177 01:29:18,166 --> 01:29:21,458 Kalaulah ayah tahu saya cakap dengan pak cik. 1178 01:29:21,458 --> 01:29:22,416 Dengan siapa? 1179 01:29:23,250 --> 01:29:24,125 Abang dia. 1180 01:29:25,833 --> 01:29:28,583 Pak cik ini abangnya, Basma. 1181 01:29:28,583 --> 01:29:31,833 Pak cik tahu awak bingung dan keliru. 1182 01:29:31,833 --> 01:29:32,875 Tapi malangnya, 1183 01:29:33,791 --> 01:29:36,750 penyakit ayah awak penyakit orang pandai, tahu tak? 1184 01:29:37,333 --> 01:29:41,125 Ayah awak terperangkap dalam fikiran yang tak boleh diubah. 1185 01:29:42,583 --> 01:29:45,791 Fikiran yang jauhkan dia daripada kerja, kawan, isteri, 1186 01:29:45,791 --> 01:29:47,250 malah keluarganya. 1187 01:29:48,875 --> 01:29:51,750 Tak lama lagi, semua orang akan tinggalkan dia. 1188 01:29:51,750 --> 01:29:52,916 Saya takkan pergi. 1189 01:29:53,666 --> 01:29:56,750 Jika kamu tak hantar saya ke luar negara, macam kamu hantar dia. 1190 01:29:58,375 --> 01:30:00,583 Saya tengok gambar dan baca suratnya. 1191 01:30:02,500 --> 01:30:05,875 Itu cara keluarga ini tangani orang yang berbeza 1192 01:30:06,583 --> 01:30:07,583 atau bijak. 1193 01:30:09,958 --> 01:30:11,583 Jika awak bijak, 1194 01:30:12,708 --> 01:30:15,125 awak akan faham cakap pak cik. 1195 01:30:15,125 --> 01:30:16,750 - Apa? - Ibu awak. 1196 01:30:17,333 --> 01:30:20,625 Dia nak failkan perceraian selepas Waleed berkahwin. 1197 01:30:21,958 --> 01:30:23,416 Tapi dia fikirkan awak 1198 01:30:24,500 --> 01:30:27,250 dan kesannya kepada awak, 1199 01:30:27,750 --> 01:30:29,791 bersendirian pada usia awak. 1200 01:30:30,958 --> 01:30:35,916 Dia tunggu awak tamat belajar dan galakkan awak mengejar kerjaya, 1201 01:30:35,916 --> 01:30:37,833 sehingga awak berjaya. 1202 01:30:37,833 --> 01:30:39,333 Itu barulah bijak. 1203 01:30:41,958 --> 01:30:43,083 Tapi ayah awak... 1204 01:30:46,916 --> 01:30:50,833 tak dapat bersama kita ketika semua itu 1205 01:30:51,500 --> 01:30:53,500 kerana penyakitnya. 1206 01:30:54,500 --> 01:30:58,500 Sebab itu dia rasa terpinggir, anggap dirinya mangsa. 1207 01:30:59,083 --> 01:31:04,000 Awak rasa ayah awak tahu tentang kehidupan awak di sana? Tidak. 1208 01:31:05,041 --> 01:31:06,416 Dia hidup di masa lalu. 1209 01:31:09,041 --> 01:31:13,333 Ibu awak buat silap kerana rahsiakan tindakannya daripada awak, 1210 01:31:14,500 --> 01:31:17,083 tapi dia wanita yang hebat. 1211 01:31:18,250 --> 01:31:21,125 Dia terpaksa tanggung cabaran besar. 1212 01:31:40,041 --> 01:31:43,625 Semasa bekerja di GEW, saya banyak belajar bekerjasama, 1213 01:31:43,625 --> 01:31:45,875 bekerja bawah tekanan untuk bina ketahanan. 1214 01:31:45,875 --> 01:31:48,458 Itu semua ciri yang bagus untuk calon PhD. 1215 01:31:48,458 --> 01:31:53,541 Semangat kerjasama jelas dalam rekod awak. Program PhD ini sangat kompetitif. 1216 01:31:53,541 --> 01:31:57,375 Jadi, pada tahap ini, kami ingin tahu lebih banyak tentang awak. 1217 01:31:57,375 --> 01:31:58,875 Ya, saya sedar. 1218 01:32:06,416 --> 01:32:09,500 Apabila kita benci orang yang kita sayang, 1219 01:32:12,541 --> 01:32:14,750 kita fikir kita perlu ubah orang itu. 1220 01:32:16,375 --> 01:32:18,625 Kita terus ubah dan ubah. 1221 01:32:20,541 --> 01:32:23,166 Tapi tiada cara untuk jadikannya lebih baik 1222 01:32:24,000 --> 01:32:26,333 selain mengubah situasi itu sendiri. 1223 01:32:27,208 --> 01:32:30,166 Tempatnya, suasananya, 1224 01:32:30,958 --> 01:32:32,333 ekosistemnya 1225 01:32:33,625 --> 01:32:34,583 dan rutinnya. 1226 01:32:35,333 --> 01:32:38,583 Tapi paling utama, kita perlu ubah diri kita. 1227 01:32:38,583 --> 01:32:41,125 Saya sangka seni bina alam sekitar 1228 01:32:41,125 --> 01:32:43,750 akan bantu saya ubah seluruh dunia di sekeliling saya, 1229 01:32:44,375 --> 01:32:46,416 tapi ia bantu saya ubah diri saya. 1230 01:32:47,416 --> 01:32:50,250 PEJABAT KEMASUKAN SEKOLAH SENI BINA 1231 01:32:50,250 --> 01:32:54,541 PUDINA - REMPAH - SUP 1232 01:33:01,458 --> 01:33:02,333 Kenapa? 1233 01:33:03,250 --> 01:33:04,875 Kacang parang banyak di AS. 1234 01:33:04,875 --> 01:33:07,500 Kacang mereka tak sama. 1235 01:33:07,500 --> 01:33:09,500 - Tak sama langsung. - Okey. 1236 01:33:12,625 --> 01:33:13,458 Macam ini? 1237 01:33:22,625 --> 01:33:25,625 Semasa ibu dan ayah bergaduh tentang awak nak pergi belajar, 1238 01:33:25,625 --> 01:33:29,500 ibu pujuk dia berhari-hari 1239 01:33:30,916 --> 01:33:35,291 sebab ibu nampak semangat awak semasa awak cakap tentang bidang awak. 1240 01:33:37,500 --> 01:33:42,416 Tapi walaupun awak dah pilih hala tuju, jangan fikir walau sesaat pun 1241 01:33:42,416 --> 01:33:44,708 yang awak tak boleh ubah fikiran. 1242 01:33:44,708 --> 01:33:47,208 Mungkin awak jumpa minat baru. 1243 01:33:48,750 --> 01:33:52,750 Lain perasaannya jika kita buat perkara yang kita suka 1244 01:33:54,166 --> 01:33:57,833 dan bukan perkara yang dipaksa. 1245 01:34:00,208 --> 01:34:02,083 Ia perlu datang daripada hati. 1246 01:34:08,375 --> 01:34:10,958 Jika saya mahu ubah keputusan saya untuk seseorang? 1247 01:34:13,583 --> 01:34:15,541 Dia perlu layak miliki hati awak. 1248 01:34:18,375 --> 01:34:23,375 Semua orang fikir diri mereka pandai, saya pun fikir saya pandai, 1249 01:34:24,708 --> 01:34:28,666 tapi tiada orang sepandai ibu dan ibu sendiri pun tak sedar. 1250 01:34:28,666 --> 01:34:30,916 Macam mana ibu tahu semuanya? 1251 01:34:30,916 --> 01:34:32,000 Macam mana? 1252 01:34:39,458 --> 01:34:44,041 Jangan salahkanku 1253 01:34:44,041 --> 01:34:47,375 Dulu aku Travolta Mereka tukar aku jadi Jim Carrey 1254 01:34:48,833 --> 01:34:51,916 Mereka buat pilihan Aku perlu akur 1255 01:34:53,791 --> 01:34:56,625 Kita berdua sama saja. Semua orang kata begitu. 1256 01:34:57,458 --> 01:35:01,000 Mereka kata ayah namakan saya Basma kerana ayah senyum semasa saya lahir. 1257 01:35:14,916 --> 01:35:16,583 Ingat tak semasa awak balik? 1258 01:35:17,291 --> 01:35:19,083 Saya suruh awak lari. 1259 01:35:19,083 --> 01:35:20,250 Saya ingat. 1260 01:35:20,916 --> 01:35:22,416 Saya takut awak lari. 1261 01:35:26,541 --> 01:35:29,375 Awak pernah beri saya alat kawalan permainan yang tak disambung 1262 01:35:29,375 --> 01:35:31,791 supaya saya bayangkan bermain dengan awak. 1263 01:35:34,041 --> 01:35:35,250 Ya, ingat. 1264 01:35:36,500 --> 01:35:40,166 Saya rasa awak dan ibu dah lama bermain 1265 01:35:41,750 --> 01:35:43,750 dan biar saya ingat saya menang. 1266 01:37:25,875 --> 01:37:29,208 Jika boleh, saya nak halang awak pergi kerana saya benci perpisahan. 1267 01:37:29,208 --> 01:37:30,750 Jadi kenapa awak datang? 1268 01:37:30,750 --> 01:37:32,625 Sebab saya tahu ini bukan perpisahan. 1269 01:37:35,083 --> 01:37:37,291 - Awak tahu? - Ya. 1270 01:37:37,291 --> 01:37:40,833 Ayah asyik tanya tentang lelaki pelik yang suka rambut pendek saya. 1271 01:37:40,833 --> 01:37:42,083 Jadi, dia tahu? 1272 01:37:42,750 --> 01:37:44,500 Rasanya begitulah. 1273 01:37:45,333 --> 01:37:47,125 Ini mesej dari dalam air. 1274 01:37:49,791 --> 01:37:50,875 "Saya akan lemas." 1275 01:37:53,000 --> 01:37:54,916 "Saya akan lemas." Terima kasih. 1276 01:37:54,916 --> 01:37:56,000 Sama-sama. 1277 01:38:01,750 --> 01:38:02,791 Saya peninglah. 1278 01:38:04,416 --> 01:38:06,166 Tapi saya mesti pergi. 1279 01:38:06,958 --> 01:38:12,125 - Saya akan rindukan awak. - Saya pun. Saya akan rindukan awak. 1280 01:38:14,875 --> 01:38:16,083 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 1281 01:38:16,083 --> 01:38:17,083 Jaga diri. 1282 01:38:35,875 --> 01:38:36,916 Dengar tak? 1283 01:38:38,500 --> 01:38:40,791 Jika anda suruh saya mula semula? 1284 01:38:41,750 --> 01:38:44,916 Saya akan mula semula berulang kali. 1285 01:38:44,916 --> 01:38:48,416 TIADA VERSI NORMAL YANG STANDARD. ADA 7 BILION VERSI NORMAL DI DUNIA. 1286 01:38:55,666 --> 01:38:57,583 SAMPUL TEMU DUGA PHD 1287 01:44:23,708 --> 01:44:25,416 Terjemahan sari kata oleh MMA