1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,810 --> 00:01:11,810
Traducerea și adaptarea: LionKing09
playSUBS Team - FILELIST
4
00:01:12,811 --> 00:01:14,835
Ce era Alibi.com?
5
00:01:15,228 --> 00:01:18,710
O companie care îți putea
rezolva toate problemele.
6
00:01:21,728 --> 00:01:24,210
Te-ai săturat să ai un soț ratat?
7
00:01:29,019 --> 00:01:30,752
Noi aveam soluția!
8
00:01:35,061 --> 00:01:36,977
Cât timp ești în carantină?
9
00:01:36,978 --> 00:01:38,377
Doctorii spun
10
00:01:38,769 --> 00:01:40,352
că cel puțin o săptămână.
11
00:01:40,353 --> 00:01:42,335
Copiii sunt bine?
12
00:01:42,520 --> 00:01:45,727
Da. Dar recunosc
că îmi e dor de tine!
13
00:01:45,728 --> 00:01:47,686
Trebuie să-mi iau medicamentele.
14
00:01:47,687 --> 00:01:48,919
Multă sănătate.
15
00:01:51,186 --> 00:01:53,394
N-aveai bani de o vacanță?
16
00:01:53,395 --> 00:01:54,561
Noi îți săream în ajutor.
17
00:01:54,562 --> 00:01:56,935
E un vis împlinit.
18
00:01:56,936 --> 00:02:00,418
În curând voi fi
în cealaltă parte a lumii.
19
00:02:01,729 --> 00:02:05,043
Închideți ușile pentru decolare.
20
00:02:08,520 --> 00:02:10,669
După un drum de opt ore,
21
00:02:10,894 --> 00:02:14,585
am ajuns în sfârșit
în tribul Watibou.
22
00:02:19,478 --> 00:02:21,043
E o altă lume.
23
00:02:22,061 --> 00:02:23,961
Condu, tâmpitule!
24
00:02:24,186 --> 00:02:26,394
Te-ai săturat să fii elevul ratat?
25
00:02:26,395 --> 00:02:27,436
DOBITOCUL
26
00:02:27,437 --> 00:02:28,710
Ce dobitoc!
27
00:02:29,562 --> 00:02:31,043
Ne-am ocupat noi de asta.
28
00:02:33,936 --> 00:02:35,835
Cine-i fata aia?
29
00:02:36,853 --> 00:02:38,144
Glumești?
30
00:02:38,145 --> 00:02:39,768
M-ai înșelat cu el?
31
00:02:39,769 --> 00:02:40,935
Las-o în pace.
32
00:02:40,936 --> 00:02:43,377
Vrei să primești un "Will Smith"?
33
00:02:46,353 --> 00:02:47,752
Ce l-a ars!
34
00:02:52,729 --> 00:02:54,269
Ce sexi e.
35
00:02:54,270 --> 00:02:56,436
Eram trei.
36
00:02:56,437 --> 00:02:57,961
Eu eram creierul operațiunii.
37
00:02:58,145 --> 00:03:01,227
Augustin, expert tehnologic,
era hackerul.
38
00:03:01,228 --> 00:03:03,227
Medi era cu dulcegăriile.
39
00:03:03,228 --> 00:03:05,436
Pe scurt, asta era Alibi.com,
40
00:03:05,437 --> 00:03:07,728
site pe care l-am închis
ca să-mi salvez relația.
41
00:03:07,729 --> 00:03:11,168
Deși viața nu mai e
la fel de interesantă acum.
42
00:03:18,894 --> 00:03:20,794
Mă plictisesc!
43
00:03:21,228 --> 00:03:22,935
Vrei să faci un model?
44
00:03:22,936 --> 00:03:25,043
Ceva mai puțin plictisitor?
45
00:03:25,270 --> 00:03:27,144
Cum adică? Așteaptă.
46
00:03:27,145 --> 00:03:30,252
Te-ai putea concentra asupra mea...
47
00:03:31,020 --> 00:03:33,252
Mi-ar plăcea, dragă.
48
00:03:33,353 --> 00:03:35,102
Dar după ce termin.
49
00:03:35,103 --> 00:03:37,961
Trebuie să fie gata
pentru clubul de diseară.
50
00:03:39,353 --> 00:03:40,627
Ei sunt.
51
00:03:42,270 --> 00:03:44,269
Alo, băieți!
52
00:03:44,270 --> 00:03:46,185
Bună, Greg. Ce faci?
53
00:03:46,186 --> 00:03:48,544
Cum stai cu portavionul?
54
00:03:48,894 --> 00:03:50,269
- E gata?
- Ce?
55
00:03:50,270 --> 00:03:52,602
- Ce-ai spus?
- E gata portavionul?
56
00:03:52,603 --> 00:03:55,728
Aproape.
Îl voi adăuga flotei în curând.
57
00:03:55,729 --> 00:03:58,627
Eu tocmai am lipit
al patrulea coș de fum.
58
00:03:59,520 --> 00:04:01,377
E cineva la ușă!
59
00:04:40,729 --> 00:04:42,127
Surpriză!
60
00:04:43,645 --> 00:04:44,877
Bună.
61
00:04:47,103 --> 00:04:48,377
Fir-ar!
62
00:04:49,562 --> 00:04:51,728
Dl Comard e puțin supărat.
63
00:04:51,729 --> 00:04:53,919
Looky i-a furat iar telefonul.
64
00:04:54,228 --> 00:04:55,644
Scuze, dle Comard.
65
00:04:55,645 --> 00:04:57,394
Da, sunt extrem de supărat.
66
00:04:57,395 --> 00:04:59,019
Să nu se mai întâmple.
67
00:04:59,020 --> 00:05:01,502
Sau vă luați adio de la potaie.
68
00:05:01,729 --> 00:05:03,060
Serios?
69
00:05:03,061 --> 00:05:05,127
- Vom fi mai grijulii.
- Bine.
70
00:05:05,936 --> 00:05:07,168
În regulă.
71
00:05:14,020 --> 00:05:15,102
- Vrei desert?
- Sigur.
72
00:05:15,103 --> 00:05:17,977
Îmi comanzi fondant?
Mă întorc imediat.
73
00:05:17,978 --> 00:05:19,293
Mulțumesc.
74
00:05:24,604 --> 00:05:25,852
E totul pregătit?
75
00:05:25,853 --> 00:05:27,168
Da, dle.
76
00:05:27,395 --> 00:05:28,627
Mulțumesc.
77
00:05:42,369 --> 00:05:43,568
Bună, tată.
78
00:05:43,769 --> 00:05:46,669
Felicitări pentru logodnă!
79
00:05:47,895 --> 00:05:49,144
Ce vrei să spui?
80
00:05:49,145 --> 00:05:51,810
Ți-am zis că-i prea devreme să suni.
81
00:05:51,811 --> 00:05:54,544
Te sun mai târziu, Florence.
82
00:05:55,520 --> 00:05:57,085
Fir-ar.
83
00:06:17,687 --> 00:06:19,752
VREI SĂ FII SOȚIA MEA?
84
00:06:27,562 --> 00:06:28,644
Da!
85
00:06:28,645 --> 00:06:30,252
Vreau, iubirea mea!
86
00:06:51,061 --> 00:06:53,177
Vrei să fii soția mea, Flo?
87
00:06:57,270 --> 00:06:58,711
Da.
88
00:07:01,604 --> 00:07:03,043
Vino încoace.
89
00:07:10,562 --> 00:07:12,877
A fost cea mai nasoală cerere.
90
00:07:13,437 --> 00:07:15,478
Dar sunt cea mai fericită femeie.
91
00:07:15,479 --> 00:07:17,394
Tatăl tău a fost și mai rău.
92
00:07:17,395 --> 00:07:19,686
A spus: "Vrei să plătim mai puțin taxe?
93
00:07:19,687 --> 00:07:21,478
Căsătorește-te cu mine."
94
00:07:21,479 --> 00:07:24,894
Avem înregistrarea video.
95
00:07:24,895 --> 00:07:26,269
Vreau s-o văd!
96
00:07:26,270 --> 00:07:29,627
Dragă, te-ai gândit bine?
97
00:07:29,811 --> 00:07:33,252
A creat un alibi pentru
aventura tatălui tău.
98
00:07:34,479 --> 00:07:36,502
Nu trebuia să aduci vorba.
99
00:07:42,145 --> 00:07:44,127
Merg să repar poarta.
100
00:07:45,645 --> 00:07:47,794
A fost cam supărat
de când a închis Alibi.
101
00:07:47,978 --> 00:07:49,544
Are nevoie de timp.
102
00:07:49,729 --> 00:07:51,769
Dar n-am râs așa de mult timp.
103
00:07:51,770 --> 00:07:54,144
Eu râd când face tatăl tău duș.
104
00:07:54,145 --> 00:07:55,711
Te-am auzit!
105
00:07:55,895 --> 00:07:57,019
Mă gândeam,
106
00:07:57,020 --> 00:07:59,186
ce zici de un meniu vegan?
107
00:07:59,187 --> 00:08:00,227
Te rog, nu.
108
00:08:00,228 --> 00:08:01,686
Deja stau într-o grădină zoologică
109
00:08:01,687 --> 00:08:03,810
de când mama ta luptă
pentru drepturile animalelor.
110
00:08:03,811 --> 00:08:06,227
Avea aripa frântă!
111
00:08:06,228 --> 00:08:08,894
Nu pasărea, mă refer la maimuță,
112
00:08:08,895 --> 00:08:10,353
cea care a stricat poarta.
113
00:08:10,354 --> 00:08:12,019
Cum s-o las!
114
00:08:12,020 --> 00:08:14,919
Au testat chirurgie plastică pe ea.
115
00:08:15,811 --> 00:08:18,102
Serios. Se vede.
116
00:08:18,103 --> 00:08:19,502
Cheeta Kardashian...
117
00:08:19,936 --> 00:08:21,460
Uite-l că vine.
118
00:08:21,895 --> 00:08:24,418
Pentru viitoarea dnă Van Huffel.
119
00:08:24,935 --> 00:08:27,460
În sfârșit îți vom cunoaște părinții!
120
00:08:28,437 --> 00:08:31,002
E și timpul să-i scoți din ascunzătoare.
121
00:08:33,103 --> 00:08:36,752
De când s-au despărțit,
nu ne-am prea întâlnit.
122
00:08:36,936 --> 00:08:38,627
Mă gândeam să nu-i invit.
123
00:08:39,520 --> 00:08:40,686
Nu pot să cred.
124
00:08:40,687 --> 00:08:43,436
E cea mai importantă
zi din viața ta!
125
00:08:43,437 --> 00:08:45,519
Intri în familie.
126
00:08:45,520 --> 00:08:47,877
Pentru noi, familia e sacră.
127
00:08:56,395 --> 00:08:57,478
Se întâmplă chiar acum,
128
00:08:57,479 --> 00:09:00,561
cel mai mare transfer
din istoria fotbalului.
129
00:09:00,562 --> 00:09:02,852
Paris a cheltuit 300
de milioane de euro
130
00:09:02,853 --> 00:09:05,769
să-l cumpere pe noul star,
deținător deja al unui Balon de Aur.
131
00:09:05,770 --> 00:09:08,769
Chiar acum aterizează în Paris,
132
00:09:08,770 --> 00:09:11,269
unde presa din întreaga lumea îl așteaptă.
133
00:09:11,270 --> 00:09:13,027
- Bună.
- Bună.
134
00:09:13,270 --> 00:09:14,894
Îți iau eu bagajele.
135
00:09:14,895 --> 00:09:16,935
Mă bucur c-ai venit în Paris.
136
00:09:16,936 --> 00:09:19,836
Acum vom câștiga Champions League!
137
00:09:20,145 --> 00:09:22,002
Pe-acolo.
138
00:09:43,770 --> 00:09:46,645
Nu e grav, Idriss.
139
00:09:46,646 --> 00:09:49,894
Vei putea juca contra
Auxerre duminică?
140
00:09:49,895 --> 00:09:52,852
- Lucrai acolo de mult timp?
- De trei luni.
141
00:09:52,853 --> 00:09:54,852
Făceam cursuri să devin pilot.
142
00:09:54,853 --> 00:09:56,227
Fir-ar.
143
00:09:56,228 --> 00:09:58,061
Medi ce mai face?
144
00:09:58,062 --> 00:10:00,144
Medicamentele pentru narcolepsie
145
00:10:00,145 --> 00:10:02,561
îi provocau insomnie,
așa că a renunțat la ele.
146
00:10:02,562 --> 00:10:04,519
Acum e concediat peste tot.
147
00:10:04,520 --> 00:10:06,394
Ultima slujbă o avea
la cursele de mașini.
148
00:10:06,395 --> 00:10:09,269
Te întorci cu frâna de mână.
La semnalul meu.
149
00:10:09,270 --> 00:10:11,043
Acum!
150
00:10:13,020 --> 00:10:14,836
Accelerează iar.
151
00:10:15,229 --> 00:10:16,669
Cu două secunde în spate.
152
00:10:17,103 --> 00:10:18,769
Haide, accelerează.
153
00:10:18,770 --> 00:10:21,210
Accelerează...
154
00:10:22,729 --> 00:10:23,977
Încotro acum?
155
00:10:23,978 --> 00:10:26,794
Încotro? Medi!
156
00:10:32,229 --> 00:10:33,461
A schimbat tratamentul.
157
00:10:33,646 --> 00:10:36,186
N-au observat încă.
158
00:10:36,187 --> 00:10:37,878
Unde lucrează?
159
00:10:38,062 --> 00:10:39,102
Acolo.
160
00:10:39,103 --> 00:10:40,544
OFICIU POȘTAL
161
00:10:43,520 --> 00:10:45,311
Iei iar medicamentele?
162
00:10:45,312 --> 00:10:46,936
Da. Vreau să-mi schimb slujba.
163
00:10:46,937 --> 00:10:48,878
Ce căutăm aici?
164
00:10:50,937 --> 00:10:52,627
Vreți să fiți cavalerii mei?
165
00:10:54,853 --> 00:10:56,335
Felicitări!
166
00:10:56,562 --> 00:10:58,019
Noi eram contra căsătoriei!
167
00:10:58,020 --> 00:10:59,977
Sigur, după ce mi-ați văzut părinții.
168
00:10:59,978 --> 00:11:01,561
Cred că ești foarte fericit.
169
00:11:01,562 --> 00:11:02,977
Da și nu.
170
00:11:02,978 --> 00:11:05,269
Socrii mei vor să-mi
cunoască părinții.
171
00:11:05,270 --> 00:11:07,335
- La naiba.
- De acord.
172
00:11:07,604 --> 00:11:09,561
Putem crea o familie alibi!
173
00:11:09,562 --> 00:11:12,377
Cum am făcut pentru fiul lui DSK.
174
00:11:12,770 --> 00:11:14,977
Nu, am terminat-o cu Alibi.
175
00:11:14,978 --> 00:11:17,436
Aproape c-o pierdusem
pe Flo din cauza asta.
176
00:11:17,437 --> 00:11:18,919
N-ai de ales.
177
00:11:19,103 --> 00:11:21,711
Părinții tăi, sau un ultim alibi.
178
00:11:35,020 --> 00:11:36,669
Fiule!
179
00:11:36,853 --> 00:11:37,936
Ce faci, tată?
180
00:11:37,937 --> 00:11:39,794
Ce mai faci, campionule?
181
00:11:40,521 --> 00:11:41,936
Încă arăți bine.
182
00:11:41,937 --> 00:11:43,394
Te descurci bine.
183
00:11:43,395 --> 00:11:45,394
Am prins casa la preț bun.
184
00:11:45,395 --> 00:11:48,645
După un divorț urât,
au trebuit să vândă urgent.
185
00:11:48,646 --> 00:11:50,669
Căsătoria e o mare prostie.
186
00:11:52,687 --> 00:11:56,436
Mă bucur să te văd, dragule!
187
00:11:56,437 --> 00:11:58,102
Ce mai faci?
188
00:11:58,103 --> 00:12:00,169
Am venit să întreb
189
00:12:00,895 --> 00:12:05,002
dacă ai accepta să-l revezi
pe tata fără să vă certați?
190
00:12:05,646 --> 00:12:08,919
Nu eu sunt problema.
Ci tatăl tău nemernic.
191
00:12:09,103 --> 00:12:11,686
Verifică să nu fie în închisoare.
192
00:12:11,687 --> 00:12:14,478
Nu eu sunt problema.
Ci mama ta psihopată.
193
00:12:14,479 --> 00:12:15,811
O mincinoasă ordinară.
194
00:12:15,812 --> 00:12:18,210
Susține că sunt un escroc.
195
00:12:18,479 --> 00:12:21,836
Dar dacă o vezi dezbrăcată,
acolo e escrocheria.
196
00:12:22,020 --> 00:12:25,210
Spune-mi,
de ce trebuie să-l revăd?
197
00:12:32,020 --> 00:12:35,169
Dragule, te însori!
198
00:12:36,145 --> 00:12:39,603
Ce minunat, minunat!
199
00:12:39,604 --> 00:12:42,561
Scuzați deranjul,
sunt un mare fan.
200
00:12:42,562 --> 00:12:44,377
Pot primi un autograf?
201
00:12:44,604 --> 00:12:46,878
Sunteți fermecătoare.
202
00:12:47,270 --> 00:12:51,336
"Appoline și Louis, 16 cm", desigur!
203
00:12:52,479 --> 00:12:54,127
Îmi amintesc.
204
00:12:54,604 --> 00:12:56,019
Și aceasta.
205
00:12:56,020 --> 00:12:58,936
"Scarfund," da.
206
00:12:58,937 --> 00:13:00,186
Ce distractiv.
207
00:13:00,187 --> 00:13:01,228
Și Rasta Wiener.
208
00:13:01,229 --> 00:13:03,085
"Rasta Wiener!"
209
00:13:03,812 --> 00:13:06,336
Erau adorabili.
210
00:13:06,562 --> 00:13:08,561
- Așa.
- Mulțumesc.
211
00:13:08,562 --> 00:13:11,228
Suntem pregătiți pentru
scena cu nava spațială.
212
00:13:11,229 --> 00:13:12,561
Sigur.
213
00:13:12,562 --> 00:13:13,836
Vin acum.
214
00:13:14,145 --> 00:13:16,061
Camera.
Acțiune.
215
00:13:16,062 --> 00:13:18,603
"Appoline și Sex-straterestrul".
216
00:13:18,604 --> 00:13:20,377
Actul 3, scena 2.
217
00:13:21,062 --> 00:13:23,269
- Mă bucur pentru tine.
- Mulțumesc, tată.
218
00:13:23,270 --> 00:13:25,186
Ai economisit bani?
219
00:13:25,187 --> 00:13:27,061
- Pentru nuntă?
- Pentru divorț!
220
00:13:27,062 --> 00:13:28,836
Costă cel mai mult.
221
00:13:29,687 --> 00:13:32,961
Adu șampanie să sărbătorim.
222
00:13:59,646 --> 00:14:02,085
Ce face în casa noastră, tată?
223
00:14:03,104 --> 00:14:04,603
- Bună.
- Dragă...
224
00:14:04,604 --> 00:14:06,377
Cheamă poliția!
225
00:14:09,354 --> 00:14:12,210
Să plecăm de-aici!
226
00:14:15,137 --> 00:14:16,336
Poliția.
227
00:14:16,437 --> 00:14:20,252
Care dintre voi este intrusul?
228
00:14:26,145 --> 00:14:27,377
El este.
229
00:14:32,437 --> 00:14:33,645
Scuze, fiule,
230
00:14:33,646 --> 00:14:37,311
dar cu antecedentele mele
mergeam direct la închisoare.
231
00:14:37,312 --> 00:14:40,019
Merg la proces din cauza
prostiilor tale!
232
00:14:40,020 --> 00:14:43,461
Proprietarii s-au întors mai devreme.
233
00:14:43,770 --> 00:14:45,228
Nu te poți baza pe oamenii ăștia.
234
00:14:45,229 --> 00:14:46,561
Ești de necrezut.
235
00:14:46,562 --> 00:14:48,353
E castelul nunții noastre!
236
00:14:48,354 --> 00:14:50,753
- E frumos.
- Așa-i?
237
00:14:51,770 --> 00:14:53,395
Am niște vești importante.
238
00:14:53,396 --> 00:14:55,502
Ce vrei să ne spui?
239
00:14:56,729 --> 00:14:58,878
Vin și părinții mei.
240
00:14:59,020 --> 00:15:00,436
Ce bine!
241
00:15:00,437 --> 00:15:02,544
Putem împărți costurile.
242
00:15:03,853 --> 00:15:06,711
Să ne întâlnim înainte de nuntă.
243
00:15:07,062 --> 00:15:09,395
Încă o veste bună,
244
00:15:09,396 --> 00:15:11,520
am găsit caseta cu nunta noastră.
245
00:15:11,521 --> 00:15:12,920
Vreți s-o vedeți?
246
00:15:13,562 --> 00:15:14,811
Da.
247
00:15:14,812 --> 00:15:17,561
L-am găsit pe infractor
în casa noastră.
248
00:15:17,562 --> 00:15:19,186
Traficant de animale.
249
00:15:19,187 --> 00:15:20,586
Vindea câini și pisici
250
00:15:21,229 --> 00:15:23,544
pretinzând că sunt animale rare.
251
00:15:23,729 --> 00:15:25,085
Ce groaznic!
252
00:15:25,271 --> 00:15:26,728
Nu sunt violentă,
253
00:15:26,729 --> 00:15:28,144
dar i-aș da un pumn!
254
00:15:28,145 --> 00:15:29,478
Sigur.
255
00:15:29,479 --> 00:15:31,753
Ne uităm la nuntă?
256
00:15:35,895 --> 00:15:37,478
A cântat Eddy Mitchell?
257
00:15:37,479 --> 00:15:39,794
Știi că mama ta e fană.
258
00:15:40,229 --> 00:15:41,544
Gerard Martin,
259
00:15:42,104 --> 00:15:43,978
o iei de soție pe
260
00:15:43,979 --> 00:15:49,002
Marlene Josephine Tiset?
261
00:15:50,521 --> 00:15:54,044
Marlene Josephine Tiset,
262
00:15:55,020 --> 00:15:57,728
îl iei în căsătorie pe
263
00:15:57,729 --> 00:16:01,461
Gerard Martin?
264
00:16:04,062 --> 00:16:05,294
Fir-ar.
265
00:16:05,812 --> 00:16:06,894
Ce mama naibii?
266
00:16:06,895 --> 00:16:09,436
Ai înregistrat pornografie peste nuntă?
267
00:16:09,437 --> 00:16:10,603
Erotică.
268
00:16:10,604 --> 00:16:12,603
E altfel. E mai...
269
00:16:12,604 --> 00:16:13,811
Nu-i la fel.
270
00:16:13,812 --> 00:16:15,311
- Tată, de ce?
- De ce?
271
00:16:15,312 --> 00:16:17,270
O adoră pe Barbie cu sânii falși!
272
00:16:17,271 --> 00:16:18,978
- Sunt reali!
- Da.
273
00:16:18,979 --> 00:16:20,395
De unde știi tu?
274
00:16:20,396 --> 00:16:21,936
Și ție îți place?
275
00:16:21,937 --> 00:16:23,894
Nu, dar se vede.
276
00:16:23,895 --> 00:16:25,669
E foarte ciudat.
277
00:16:25,937 --> 00:16:27,311
Nu înțeleg.
278
00:16:27,312 --> 00:16:28,811
Minți! E fantezia ta!
279
00:16:28,812 --> 00:16:30,894
Aveai toate casetele ei.
280
00:16:30,895 --> 00:16:33,836
Chiar mi-ai oferit ăla de ziua mea.
281
00:16:34,354 --> 00:16:35,395
Nu...
282
00:16:35,396 --> 00:16:36,436
E la fel?
283
00:16:36,437 --> 00:16:38,562
- Da.
- Îmi place design-ul.
284
00:16:38,563 --> 00:16:40,019
Intri adânc în el.
285
00:16:40,020 --> 00:16:41,103
Adică...
286
00:16:41,104 --> 00:16:42,628
stai comod.
287
00:16:42,812 --> 00:16:45,211
Oprește mizeria asta.
288
00:16:45,604 --> 00:16:46,836
Ești bolnav.
289
00:16:47,729 --> 00:16:49,769
Intri în familie.
290
00:16:49,770 --> 00:16:52,169
Pentru noi, familia e sacră.
291
00:16:57,437 --> 00:16:59,251
Întâlnire de urgență!
292
00:17:13,854 --> 00:17:15,795
Nu pot să cred.
293
00:17:18,563 --> 00:17:21,769
Dacă-mi aduc părinții,
s-a terminat pentru mine.
294
00:17:21,770 --> 00:17:23,811
Am nevoie de părinți alibi.
295
00:17:23,812 --> 00:17:26,145
Trebuie să fie perfecți.
296
00:17:26,146 --> 00:17:29,103
Tata să fie fermecător și amuzant.
297
00:17:29,104 --> 00:17:30,478
Știu eu una bună.
298
00:17:30,479 --> 00:17:33,728
Care-i diferența dintre cunilingus
299
00:17:33,729 --> 00:17:35,419
și o cabană elvețiană?
300
00:17:37,146 --> 00:17:38,669
Priveliștea!
301
00:17:40,312 --> 00:17:43,311
Generos, să bea vinuri scumpe,
și mai presus de toate,
302
00:17:43,312 --> 00:17:45,395
să iubească animalele.
303
00:17:45,396 --> 00:17:48,002
Iubesc animalele. Am multe.
304
00:17:48,271 --> 00:17:49,436
Serios?
305
00:17:49,437 --> 00:17:52,795
Miel, elefant,
306
00:17:53,146 --> 00:17:54,961
chiar și crocodil.
307
00:17:57,104 --> 00:17:59,478
Scuze, dle, dar nu va funcționa.
308
00:17:59,479 --> 00:18:02,336
Pentru că sunt negru?
309
00:18:05,229 --> 00:18:06,628
Rasiștilor.
310
00:18:06,937 --> 00:18:10,103
Mama să nu fie atractivă fizic.
311
00:18:10,104 --> 00:18:11,894
Socru să nu fie tentat.
312
00:18:11,895 --> 00:18:13,687
Fără farmec, discretă,
313
00:18:13,688 --> 00:18:15,878
aproape invizibilă.
314
00:18:16,271 --> 00:18:17,978
Când sosește?
315
00:18:17,979 --> 00:18:19,378
Am sosit.
316
00:18:19,563 --> 00:18:23,586
De 30 de minute,
dar n-am vrut să deranjez.
317
00:18:26,020 --> 00:18:28,419
- E perfectă!
- Mulțumesc.
318
00:18:30,854 --> 00:18:33,270
Am numărul lui Patrick Fiori.
319
00:18:33,271 --> 00:18:35,437
Ar putea cânta la nuntă.
320
00:18:35,438 --> 00:18:36,603
Flo îl adoră.
321
00:18:36,604 --> 00:18:39,419
- Super, nu?
- Dacă cântă pe gratis.
322
00:18:39,854 --> 00:18:41,294
Bună.
323
00:18:41,604 --> 00:18:42,729
Scuze c-am întârziat.
324
00:18:42,730 --> 00:18:44,145
Da, scuze.
325
00:18:44,146 --> 00:18:46,169
Văd c-ați întâlnit-o pe mama?
326
00:18:47,730 --> 00:18:51,795
V-am salutat când am ajuns,
dar nu m-ați auzit.
327
00:18:52,104 --> 00:18:53,562
N-am vrut să deranjez.
328
00:18:53,563 --> 00:18:54,729
Bună.
329
00:18:54,730 --> 00:18:57,311
Cum a fost călătoria din Bretania?
330
00:18:57,312 --> 00:18:58,978
Nu prea bună, cineva mi-a furat...
331
00:18:58,979 --> 00:19:01,061
Ce se petrece afară?
332
00:19:01,062 --> 00:19:02,687
E în copac!
333
00:19:02,688 --> 00:19:05,687
Pisica unei bătrânici a rămas blocată.
334
00:19:05,688 --> 00:19:06,920
La o parte!
335
00:19:18,979 --> 00:19:20,270
Draga mea, Marlene,
336
00:19:20,271 --> 00:19:21,562
Gerard,
337
00:19:21,563 --> 00:19:23,086
el e tatăl meu.
338
00:19:32,979 --> 00:19:34,729
- Fiule!
- Ce faci, tată?
339
00:19:34,730 --> 00:19:35,729
Bună.
340
00:19:35,730 --> 00:19:36,978
Marlene, Gerard,
341
00:19:36,979 --> 00:19:38,936
îmi cer scuze de întârziere.
342
00:19:38,937 --> 00:19:40,311
Până m-am cazat la hotel,
343
00:19:40,312 --> 00:19:43,836
iar apoi am ajutat o bătrânică
să-și recupereze pisica.
344
00:19:44,021 --> 00:19:45,478
N-am observat.
345
00:19:45,479 --> 00:19:46,853
Am observat puțin.
346
00:19:46,854 --> 00:19:48,687
- Bei ceva?
- Da.
347
00:19:48,688 --> 00:19:50,270
Mulțumesc, Josette.
348
00:19:50,271 --> 00:19:51,603
Vă eram datoare.
349
00:19:51,604 --> 00:19:55,228
L-ați băgat pe soțul meu la azil.
350
00:19:55,229 --> 00:19:56,894
Era un nemernic.
351
00:19:56,895 --> 00:19:58,687
Bună, dovlecel!
352
00:19:58,688 --> 00:20:01,437
Am auzit c-ai lucrat în Africa de Sud?
353
00:20:01,438 --> 00:20:03,894
Da, am avut noroc în afaceri,
354
00:20:03,895 --> 00:20:05,562
iar acum îmi devotez viața
355
00:20:05,563 --> 00:20:08,645
să câștig mai puțin,
dar să însemne mai mult.
356
00:20:08,646 --> 00:20:10,127
Cum ar fi?
357
00:20:10,688 --> 00:20:13,586
Am înființat o organizație de caritate
împotriva braconajului.
358
00:20:15,271 --> 00:20:16,503
Minunat!
359
00:20:16,937 --> 00:20:18,103
Cum spunea Gandhi,
360
00:20:18,104 --> 00:20:19,811
"Putem judeca o națiune..."
361
00:20:19,812 --> 00:20:22,711
"După felul în care
își tratează animalele."
362
00:20:23,146 --> 00:20:25,461
Se spune că un citat bun...
363
00:20:26,979 --> 00:20:28,962
e mereu de Gandhi.
364
00:20:34,271 --> 00:20:35,312
Așadar, Dominique,
365
00:20:35,313 --> 00:20:37,645
Greg spunea că lucrezi în mass-media?
366
00:20:37,646 --> 00:20:39,837
Da, vând televizoare la reducere.
367
00:20:40,812 --> 00:20:44,419
Cum era Greg când era mic?
Spune-ne tot!
368
00:20:44,730 --> 00:20:46,312
Era un copil timid.
369
00:20:46,313 --> 00:20:48,312
Îi plăcea să scrie povești.
370
00:20:48,313 --> 00:20:50,769
Era un copil timid.
371
00:20:50,770 --> 00:20:52,729
Îi plăcea să scrie povești.
372
00:20:52,730 --> 00:20:53,936
Voia să scrie filme.
373
00:20:53,937 --> 00:20:55,478
Îl adora pe Jean-Claude Van Dame.
374
00:20:55,479 --> 00:20:56,811
Îl adora pe...
375
00:20:56,812 --> 00:20:58,837
- Jean-Claude Van Dame.
- Serios?
376
00:20:59,479 --> 00:21:00,520
Bună!
377
00:21:00,521 --> 00:21:01,978
Ce faceți aici?
378
00:21:01,979 --> 00:21:03,312
Dar tu?
379
00:21:03,313 --> 00:21:05,061
Prietenul nostru, Maurice.
380
00:21:05,062 --> 00:21:06,729
Ce cauți aici?
381
00:21:06,730 --> 00:21:09,145
Am o întâlnire cu o tipă sexi.
382
00:21:09,146 --> 00:21:13,936
Cred că sunt pe cale
să-mi îndeplinesc una din fantezii.
383
00:21:13,937 --> 00:21:16,711
- Care?
- Sexul în grup.
384
00:21:17,396 --> 00:21:19,044
Câți sunteți?
385
00:21:19,229 --> 00:21:21,061
Doi, pentru început.
386
00:21:21,062 --> 00:21:24,837
De când ai început întâlnirile
online ești de neoprit.
387
00:21:25,021 --> 00:21:26,769
- Ce-ai acolo?
- Proteine.
388
00:21:26,770 --> 00:21:28,378
Pentru mușchii mei.
389
00:21:28,646 --> 00:21:30,586
Ce vezi aici crezi că e de la sine?
390
00:21:31,354 --> 00:21:33,962
- Pot lua niște vin?
- Sigur.
391
00:21:35,021 --> 00:21:38,253
Cum de cineva ca tine
e încă singur?
392
00:21:38,770 --> 00:21:40,270
La fel e și DiCaprio.
393
00:21:40,271 --> 00:21:41,353
Ai dreptate.
394
00:21:41,354 --> 00:21:43,811
De fapt, și eu sunt singură...
395
00:21:43,812 --> 00:21:46,920
Felicitări, Flo și Greg!
396
00:21:47,104 --> 00:21:49,395
Lucrez la primărie,
397
00:21:49,396 --> 00:21:51,044
așa că o să vă oficiez nunta!
398
00:21:52,563 --> 00:21:54,336
Mi-a sosit frumoasa.
399
00:21:55,605 --> 00:21:56,687
Ne vedem mai târziu.
400
00:21:56,688 --> 00:21:58,044
Pa, Maurice.
401
00:22:04,438 --> 00:22:05,837
Bună.
402
00:22:13,812 --> 00:22:15,729
I-a intrat pe calea greșită.
403
00:22:15,730 --> 00:22:19,044
Super, Thierry.
Să trecem la faza 2.
404
00:22:58,605 --> 00:23:01,628
Îmi doresc să-l fi cunoscut mai repede.
405
00:23:01,812 --> 00:23:03,628
A greșit multe note.
406
00:23:04,104 --> 00:23:05,336
Scuze, dar...
407
00:23:19,563 --> 00:23:21,353
Nota de plată, vă rog.
408
00:23:21,354 --> 00:23:23,420
Domnul a plătit deja.
409
00:23:47,438 --> 00:23:49,312
Totul merge conform planului.
410
00:23:49,313 --> 00:23:52,837
Ce vei face cu ei după nuntă?
411
00:23:53,188 --> 00:23:56,962
Voi spune că s-au împăcat
și s-au mutat în altă țară.
412
00:23:57,146 --> 00:23:58,853
Trecem la pasul doi.
413
00:23:58,854 --> 00:24:01,545
Să le spun părinților mei adevărați
că nunta s-a anulat.
414
00:24:04,396 --> 00:24:05,479
Bună, tată.
415
00:24:05,480 --> 00:24:07,353
Nu pot vorbi acum, fiule.
416
00:24:07,354 --> 00:24:08,936
Sunt într-o cameră de așteptare.
417
00:24:08,937 --> 00:24:10,228
E important.
418
00:24:10,229 --> 00:24:12,128
Te sun eu.
419
00:24:13,146 --> 00:24:15,753
Încerc s-o sun pe mama.
420
00:24:18,146 --> 00:24:19,586
Ești bine, mamă?
421
00:24:19,896 --> 00:24:23,312
Am dat o fugă
până la nașa Nathalie,
422
00:24:23,313 --> 00:24:27,520
să-mi aranjeze rochia pe care
am cumpărat-o pentru nunta ta.
423
00:24:27,521 --> 00:24:30,437
Îți arăt acum.
424
00:24:30,438 --> 00:24:31,895
Îți place?
425
00:24:31,896 --> 00:24:33,604
Costă o avere.
426
00:24:33,605 --> 00:24:35,520
E drăguță, mamă, dar...
427
00:24:35,521 --> 00:24:37,145
Și pantofii!
428
00:24:37,146 --> 00:24:39,503
Așa-i că sunt drăguți?
429
00:24:41,854 --> 00:24:44,962
Satin și diamante.
430
00:24:45,896 --> 00:24:49,020
Te uiți ciudat.
Nu-ți plac?
431
00:24:49,021 --> 00:24:51,729
Sunt frumoși.
Dar am vești proaste.
432
00:24:51,730 --> 00:24:53,020
Nunta s-a anulat.
433
00:24:53,021 --> 00:24:54,420
Poftim?
434
00:24:54,563 --> 00:24:55,811
De ce?
435
00:24:55,812 --> 00:24:57,187
Ne-am despărțit.
436
00:24:57,188 --> 00:24:58,395
Totul s-a anulat.
437
00:24:58,396 --> 00:24:59,962
Anulat...
438
00:25:01,146 --> 00:25:02,687
Dar păreai...
439
00:25:02,688 --> 00:25:05,670
foarte încântat pentru nuntă.
440
00:25:07,646 --> 00:25:08,920
Dar...
441
00:25:09,396 --> 00:25:11,270
Ce cauți aici?
442
00:25:11,271 --> 00:25:13,103
Da.
443
00:25:13,104 --> 00:25:14,978
Ce cauți aici?
444
00:25:14,979 --> 00:25:17,811
Nu are rost să mai mințim.
Eu și Nathalie ne iubim.
445
00:25:17,812 --> 00:25:19,020
Dintr-o dată!
446
00:25:19,021 --> 00:25:21,062
De îndată ce își moștenește averea.
447
00:25:21,063 --> 00:25:22,520
A murit tatăl ei?
448
00:25:22,521 --> 00:25:24,044
Ești bogată?
449
00:25:24,355 --> 00:25:26,645
- Habar n-aveam.
- Sigur că nu.
450
00:25:26,646 --> 00:25:30,962
Ești un escroc!
451
00:25:31,979 --> 00:25:33,228
Ești penibil.
452
00:25:33,229 --> 00:25:35,228
Fiule, salvează-mă! E nebună!
453
00:25:35,229 --> 00:25:37,312
O să mă omoare!
454
00:25:37,313 --> 00:25:38,646
Te rog...
455
00:25:38,647 --> 00:25:40,295
Cu prietena mea cea mai bună!
456
00:25:41,979 --> 00:25:43,770
Mă bucur că nu vin.
457
00:25:43,771 --> 00:25:47,562
Trebuie să plec la procesul
pentru trafic de animale.
458
00:25:47,563 --> 00:25:48,853
Mulțumesc, tată.
459
00:25:48,854 --> 00:25:50,420
Mult noroc.
460
00:25:56,605 --> 00:25:58,646
Nu-ți face griji pentru sentință.
461
00:25:58,647 --> 00:26:00,879
Cu cazierul tău, sunt încrezător.
462
00:26:01,063 --> 00:26:02,354
- Serios?
- Da.
463
00:26:02,355 --> 00:26:03,520
Îl cunosc pe judecător.
464
00:26:03,521 --> 00:26:04,920
E de treabă.
465
00:26:05,313 --> 00:26:06,712
Mult noroc.
466
00:26:19,355 --> 00:26:20,687
Ce faci, dle Comard?
467
00:26:20,688 --> 00:26:22,170
Ei bine...
468
00:26:22,647 --> 00:26:24,795
Foarte bine.
469
00:26:31,730 --> 00:26:32,937
Ce nasol.
470
00:26:32,938 --> 00:26:36,354
Dacă ieși din casă
vine poliția, nu?
471
00:26:36,355 --> 00:26:39,044
Am noroc că pot merge
până la cutia poștală.
472
00:26:39,480 --> 00:26:40,978
Reprogramăm nunta?
473
00:26:40,979 --> 00:26:42,312
Nu pot.
474
00:26:42,313 --> 00:26:44,479
E prea târziu, Flo ar înnebuni.
475
00:26:44,480 --> 00:26:47,962
E plătită deja, iar tatăl
meu fals e disponibil doar acum.
476
00:26:48,188 --> 00:26:49,753
Ce vei face?
477
00:26:53,854 --> 00:26:55,503
Am o idee.
478
00:26:56,021 --> 00:26:58,086
Trebuie să anulăm castelul.
479
00:26:59,104 --> 00:27:00,503
Am nevoie de voi.
480
00:27:01,605 --> 00:27:02,837
Aruncă!
481
00:27:06,396 --> 00:27:08,520
A naibii găină!
482
00:27:08,521 --> 00:27:09,520
- Marco.
- Ce-i?
483
00:27:09,521 --> 00:27:10,729
A venit cineva să te vadă.
484
00:27:10,730 --> 00:27:12,879
Ce?
485
00:27:14,271 --> 00:27:15,503
Ce vreți?
486
00:27:15,854 --> 00:27:17,853
Bună, suntem de la primărie
487
00:27:17,854 --> 00:27:20,062
și avem niște vești bune.
488
00:27:20,063 --> 00:27:21,312
Am găsit un pământ
489
00:27:21,313 --> 00:27:24,420
unde puteți sta câteva luni.
490
00:27:26,146 --> 00:27:27,378
Un castel?
491
00:27:27,563 --> 00:27:29,770
Pentru nunta fiicei mele Josee!
492
00:27:29,771 --> 00:27:31,646
Soția va fi încântată.
Nu-i așa, Josee?
493
00:27:31,647 --> 00:27:33,103
Da!
494
00:27:33,104 --> 00:27:35,437
Au același nume?
495
00:27:35,438 --> 00:27:38,211
Când cer o bere, primesc două.
496
00:27:38,522 --> 00:27:41,545
El e fiul meu, Jose. Mezinul.
497
00:27:42,605 --> 00:27:44,229
Noi plecăm.
498
00:27:44,230 --> 00:27:47,086
- Vă lăsăm să vă pregătiți.
- Așteptați.
499
00:27:47,355 --> 00:27:49,395
Vrem să vă mulțumim.
500
00:27:49,396 --> 00:27:51,229
Să bem și să sărbătorim.
501
00:27:51,230 --> 00:27:52,437
E 10 dimineața.
502
00:27:52,438 --> 00:27:54,545
Și? Niciodată nu-i prea târziu.
503
00:28:01,188 --> 00:28:03,229
Marco, suntem însetați!
504
00:28:03,230 --> 00:28:05,003
Ne uscăm.
505
00:28:05,563 --> 00:28:08,462
Am coniac în rulotă.
506
00:28:09,771 --> 00:28:12,128
- Ce faci?
- Aici e.
507
00:28:12,979 --> 00:28:14,229
Nu asta...
508
00:28:14,230 --> 00:28:16,086
Ce e?
509
00:28:16,271 --> 00:28:17,962
E coniac.
510
00:28:23,730 --> 00:28:25,086
Care-i problema?
511
00:28:26,063 --> 00:28:28,420
Soțul m-a părăsit.
512
00:28:30,021 --> 00:28:31,229
Miguel.
513
00:28:31,230 --> 00:28:32,587
De ce?
514
00:28:33,021 --> 00:28:36,879
L-am prins cu o altă
femeie în brațe.
515
00:28:39,063 --> 00:28:42,003
Așa că l-am călcat cu mașina.
516
00:28:43,021 --> 00:28:45,545
Nu știam că e bunica lui.
517
00:28:46,021 --> 00:28:47,253
Ce nasol.
518
00:28:49,188 --> 00:28:52,312
Miguel... îmi lipsește enorm.
519
00:28:52,313 --> 00:28:53,712
Cui îi pasă?
520
00:28:54,438 --> 00:28:56,020
S-o găsim pe Josee.
521
00:28:56,021 --> 00:28:57,462
Pe care dintre?
522
00:28:58,146 --> 00:29:00,187
Nu beți aia, idioților!
523
00:29:00,188 --> 00:29:02,853
Mi-ai spus să aduc coniacul.
524
00:29:02,854 --> 00:29:04,479
Nu-i coniac!
525
00:29:04,480 --> 00:29:06,128
Dar ce e?
526
00:29:09,730 --> 00:29:11,837
O amintire a trecutului...
527
00:29:24,021 --> 00:29:25,920
Acum... a rămas orfan.
528
00:29:37,230 --> 00:29:40,170
Medi, sunt Greg.
Îl sun și pe Augustin.
529
00:29:47,605 --> 00:29:49,312
Deci? Ați avut succes?
530
00:29:49,313 --> 00:29:50,962
Da, așa cred.
531
00:30:00,896 --> 00:30:02,670
Fir-ar, am dat-o-n bară.
532
00:30:03,355 --> 00:30:05,853
Nu te-ai culcat cu soția lui?
533
00:30:05,854 --> 00:30:07,354
Nu înțeleg.
534
00:30:07,355 --> 00:30:10,270
Ești nebun? Vrei să ne omori?
535
00:30:10,271 --> 00:30:13,003
Cum poți fi atât de tâmpit?
536
00:30:13,271 --> 00:30:15,879
Dar Greg? Și misiunea?
537
00:30:18,605 --> 00:30:20,587
Cred că și eu am dat-o-n bară.
538
00:30:20,647 --> 00:30:22,396
Avem de lucru.
539
00:30:22,397 --> 00:30:24,104
Veniți aici rapid.
540
00:30:24,105 --> 00:30:25,604
Venim!
541
00:30:25,605 --> 00:30:27,062
Intruși la castel?
542
00:30:27,063 --> 00:30:28,812
Da, nomazi.
543
00:30:28,813 --> 00:30:29,978
Serios?
544
00:30:29,979 --> 00:30:32,688
Proprietarii spun
că nu vor pleca la timp.
545
00:30:32,689 --> 00:30:34,629
Ce vei face?
546
00:30:35,480 --> 00:30:38,086
În afară de camping, nu știu alt loc.
547
00:30:38,146 --> 00:30:39,688
Toate sunt rezervate.
548
00:30:39,689 --> 00:30:41,521
Va fi mai ieftin.
549
00:30:41,522 --> 00:30:43,604
N-am chef de glume.
550
00:30:43,605 --> 00:30:45,462
Nu glumeam.
551
00:30:45,647 --> 00:30:46,921
Sunt foarte supărată.
552
00:30:51,188 --> 00:30:52,754
Vă sun mai târziu.
553
00:31:03,230 --> 00:31:05,688
Dacă nu ne putem
căsători într-un castel,
554
00:31:05,689 --> 00:31:07,295
aducem castelul la noi.
555
00:31:08,938 --> 00:31:11,853
Mulțumesc. Mergem în vecini
în luna de miere?
556
00:31:11,854 --> 00:31:14,128
Nu-ți place? Serios?
557
00:31:15,355 --> 00:31:16,729
M-am lovit și la gleznă.
558
00:31:16,730 --> 00:31:20,003
Voi lucra de acasă.
559
00:31:22,480 --> 00:31:25,128
Cât timp mă mărit cu tine,
sunt fericită.
560
00:31:27,522 --> 00:31:29,879
Va fi a doua cea mai bună
zi din viața mea.
561
00:31:30,063 --> 00:31:31,979
După prima noastră dată?
562
00:31:31,980 --> 00:31:33,396
A doua.
563
00:31:33,397 --> 00:31:35,754
Prima s-a terminat prea repede.
564
00:31:37,938 --> 00:31:39,879
Mă tot gândeam la fosta.
565
00:31:42,647 --> 00:31:44,212
Serios?
566
00:31:44,605 --> 00:31:46,462
- Nu cred.
- Sunt foarte neîndemânatică.
567
00:31:47,397 --> 00:31:48,812
Mi s-a golit paharul.
568
00:31:48,813 --> 00:31:50,229
Ce rece a fost.
569
00:31:50,230 --> 00:31:51,670
Mulțumesc.
570
00:31:53,605 --> 00:31:56,045
Acum ești la fel pe ambele părți.
571
00:31:57,605 --> 00:31:59,504
Te pui cu mine?
572
00:31:59,689 --> 00:32:00,812
Ai grijă!
573
00:32:00,813 --> 00:32:02,271
Sau ce?
574
00:32:02,272 --> 00:32:05,420
Știi cine-i șefa aici.
575
00:32:29,854 --> 00:32:31,145
- Nu.
- Da.
576
00:32:31,146 --> 00:32:33,128
- Nu vaporul meu.
- Lasă damful jos.
577
00:32:37,689 --> 00:32:40,545
Îți place?
578
00:32:59,313 --> 00:33:00,670
Acum ai pus-o!
579
00:33:04,188 --> 00:33:05,670
Looky!
580
00:33:22,855 --> 00:33:24,212
Mi-ai scufundat vaporul?
581
00:33:24,813 --> 00:33:26,378
E Titanicul.
582
00:33:26,564 --> 00:33:28,670
Ți-am spus să nu te pui cu mine.
583
00:33:30,355 --> 00:33:32,712
- Ai câștigat.
- Apropo...
584
00:33:32,896 --> 00:33:35,688
îmi vei plătii extensiile pentru nuntă,
585
00:33:35,689 --> 00:33:37,420
logic.
586
00:33:46,564 --> 00:33:47,796
Așadar...
587
00:33:49,564 --> 00:33:51,754
cine-i șeful?
588
00:33:52,021 --> 00:33:54,796
Vino la culcare.
Avem treabă mâine.
589
00:34:44,313 --> 00:34:46,212
- Ți-am mai spus că te iubesc?
- Nu.
590
00:34:48,689 --> 00:34:50,003
Din păcate.
591
00:35:04,938 --> 00:35:06,545
Nu-i prea strâns?
592
00:35:10,647 --> 00:35:12,170
La aeroport.
593
00:35:25,147 --> 00:35:27,879
- Bună!
- Ce faceți?
594
00:35:28,063 --> 00:35:29,229
Cum m-ați găsit?
595
00:35:29,230 --> 00:35:30,796
Invitația!
596
00:35:31,230 --> 00:35:33,521
Ești supărat pentru despărțire.
597
00:35:33,522 --> 00:35:35,770
Nu vrem să ne mai certăm.
598
00:35:35,771 --> 00:35:38,688
Așa c-am făcut un armistițiu.
599
00:35:38,689 --> 00:35:40,062
Foarte bine.
600
00:35:40,063 --> 00:35:41,646
Vă iert.
601
00:35:41,647 --> 00:35:43,979
Vorbim mai târziu,
sunt foarte ocupat.
602
00:35:43,980 --> 00:35:46,104
Știu cum sunt despărțirile.
603
00:35:46,105 --> 00:35:50,146
Poți plânge în fața noastră.
Suntem părinții tăi, fiule.
604
00:35:50,147 --> 00:35:52,646
- Suntem aici acum.
- Îmi merge bine cu Flo.
605
00:35:52,647 --> 00:35:55,479
Suntem foarte îndrăgostiți!
606
00:35:55,480 --> 00:35:58,438
Ce vești bune.
607
00:35:58,439 --> 00:36:00,087
Totul e aranjat?
608
00:36:00,938 --> 00:36:02,396
Looky, unde-i sutienul meu?
609
00:36:02,397 --> 00:36:04,379
Ea e?
610
00:36:04,564 --> 00:36:06,062
Fă-ne cunoștință.
611
00:36:06,063 --> 00:36:09,312
Nu, e vecina. Nu Flo.
612
00:36:09,313 --> 00:36:11,770
Eu locuiesc dincolo.
613
00:36:11,771 --> 00:36:14,312
Am scris adresa greșit.
614
00:36:14,313 --> 00:36:16,396
De fapt, să intrăm.
615
00:36:16,397 --> 00:36:18,170
Haideți.
616
00:36:19,188 --> 00:36:22,170
Haideți, vă rog.
617
00:36:28,980 --> 00:36:30,479
Am încuiat cheile înăuntru.
618
00:36:30,480 --> 00:36:32,812
Nu putem intra, din păcate.
619
00:36:32,813 --> 00:36:34,379
Nu-ți face griji.
620
00:36:34,855 --> 00:36:36,629
Pățesc asta tot timpul.
621
00:36:37,397 --> 00:36:38,754
Super!
622
00:36:40,355 --> 00:36:43,379
Încuietorile sunt ca mersul pe bicicletă,
nu mai uiți niciodată.
623
00:36:44,147 --> 00:36:45,587
Așa.
624
00:36:47,731 --> 00:36:49,187
Bun venit în casa mea.
625
00:36:49,188 --> 00:36:50,462
Ce mare e!
626
00:36:50,689 --> 00:36:53,812
Abia aștept s-o cunosc
pe viitoarea noră.
627
00:36:53,813 --> 00:36:56,979
A plecat la cumpărături.
Va dura o vreme.
628
00:36:56,980 --> 00:36:59,337
Avem timp, așa că așteptăm.
629
00:37:04,105 --> 00:37:05,229
Augustin, eu sunt.
630
00:37:05,230 --> 00:37:07,937
Am probleme.
Părinții mei sunt aici.
631
00:37:07,938 --> 00:37:10,021
I-am dus în casa vecinului.
632
00:37:10,022 --> 00:37:11,313
Nu-i acasă?
633
00:37:11,314 --> 00:37:12,895
E în vacanță.
634
00:37:12,896 --> 00:37:16,337
O așteaptă pe Flo
să se întoarcă de la cumpărături.
635
00:37:16,480 --> 00:37:18,462
Trage de timp.
Ne ocupăm noi.
636
00:37:18,647 --> 00:37:20,087
Mulțumesc!
637
00:37:32,147 --> 00:37:33,979
L-ați sunat pe Greg.
638
00:37:33,980 --> 00:37:35,379
Lăsați un mesaj.
639
00:37:42,314 --> 00:37:43,770
Cum de sunteți uzi?
640
00:37:43,771 --> 00:37:46,854
Cheeta Kardashian s-a jucat
cu instalația sanitară.
641
00:37:46,855 --> 00:37:49,104
Ce s-a întâmplat cu părul tău?
642
00:37:49,105 --> 00:37:52,671
O să-ți explic. Haideți.
643
00:37:54,355 --> 00:37:57,146
Nu vrei să stai cu noi?
644
00:37:57,147 --> 00:38:01,129
Am pus ceva în cuptor.
Mă asigur că iese bine.
645
00:38:03,855 --> 00:38:07,003
Am ajuns, împreună
cu logodnica ta falsă.
646
00:38:07,314 --> 00:38:08,671
Mă întorc imediat.
647
00:38:10,938 --> 00:38:12,170
Bună.
648
00:38:24,355 --> 00:38:25,438
Miguel?
649
00:38:25,439 --> 00:38:27,104
Nu, sunt Greg. Înțelegi?
650
00:38:27,105 --> 00:38:28,521
Nu Miguel, Greg.
651
00:38:28,522 --> 00:38:30,271
Scuze, Greg.
652
00:38:30,272 --> 00:38:31,587
Ai grijă.
653
00:38:33,897 --> 00:38:36,712
S-au descurcat de minune.
Ești bine?
654
00:38:36,897 --> 00:38:38,021
Puțin stresată.
655
00:38:38,022 --> 00:38:40,512
Nu-ți face griji, Shana.
656
00:38:40,613 --> 00:38:43,003
Repetă doar ce îți dictez, bine?
657
00:38:44,564 --> 00:38:47,087
Să mergem.
658
00:38:49,397 --> 00:38:52,587
Tată, mamă, ea e Flo.
Tocmai ce a sosit.
659
00:38:53,522 --> 00:38:55,521
A fost la cumpărături.
660
00:38:55,522 --> 00:38:56,730
Te așteptam!
661
00:38:56,731 --> 00:38:58,021
Mă bucur să vă cunosc,
662
00:38:58,022 --> 00:38:59,354
Daniel și Appoline.
663
00:38:59,355 --> 00:39:02,462
Mă bucur să vă cunosc,
Daniel și Appoline.
664
00:39:02,855 --> 00:39:04,671
Desigur.
665
00:39:05,689 --> 00:39:07,087
Ești frumoasă.
666
00:39:08,771 --> 00:39:10,087
Frumos!
667
00:39:10,938 --> 00:39:12,271
Ador poza asta.
668
00:39:12,272 --> 00:39:13,963
Ador poza asta.
669
00:39:17,531 --> 00:39:18,730
Ce mai faci, Flo?
670
00:39:18,731 --> 00:39:21,271
Bine! Ce cauți aici?
L-ai văzut pe Greg?
671
00:39:21,272 --> 00:39:22,979
L-am răpit.
672
00:39:22,980 --> 00:39:24,812
Pentru petrecerea de burlaci.
673
00:39:24,813 --> 00:39:26,021
E la aeroport.
674
00:39:26,022 --> 00:39:29,045
În grabă, i-am uitat pașaportul.
675
00:39:29,813 --> 00:39:31,212
Unde pleacă?
676
00:39:31,689 --> 00:39:32,896
În Marrakesh!
677
00:39:32,897 --> 00:39:34,438
Marrakesh? Bine.
678
00:39:34,439 --> 00:39:35,605
Mergem după el?
679
00:39:35,606 --> 00:39:38,271
- Puteai să-mi spui.
- A fost totul în grabă.
680
00:39:38,272 --> 00:39:40,462
Ți-am adus un cadou.
681
00:39:43,272 --> 00:39:44,979
Mulțumesc.
682
00:39:44,980 --> 00:39:46,254
Mulțumesc.
683
00:39:48,938 --> 00:39:50,062
Ce naiba?
684
00:39:50,063 --> 00:39:52,045
Ce naiba?
685
00:39:54,771 --> 00:39:56,271
E o lumânare.
686
00:39:56,272 --> 00:39:57,646
O lumânare parfumată.
687
00:39:57,647 --> 00:40:01,062
Cu jasmin. Nu-ți place?
688
00:40:01,063 --> 00:40:02,979
Ador jasminul. Glumeam.
689
00:40:02,980 --> 00:40:05,462
Ador jasminul. Glumeam.
690
00:40:06,022 --> 00:40:07,563
Super!
691
00:40:07,564 --> 00:40:09,812
S-o aprindem.
692
00:40:09,813 --> 00:40:11,963
Vei vedea ce drăguț miroase.
693
00:40:12,772 --> 00:40:16,045
Mă bucur că v-ați împăcat.
694
00:40:16,897 --> 00:40:19,713
Ai făcut un tort de iertare?
695
00:40:19,813 --> 00:40:21,062
Tată, aveam opt ani...
696
00:40:21,063 --> 00:40:23,854
Când Greg intra în belele,
697
00:40:23,855 --> 00:40:25,921
ne făcea câte un tort...
698
00:40:27,855 --> 00:40:29,254
Fir-ar!
699
00:40:30,980 --> 00:40:32,146
E mașina mea.
700
00:40:32,147 --> 00:40:33,271
E blocată.
701
00:40:33,272 --> 00:40:35,438
Am nevoie de ea!
702
00:40:35,439 --> 00:40:41,354
Cu litere, dar în loc de "scuze",
scria "SCUJE".
703
00:40:41,355 --> 00:40:43,979
Am nevoie de amenda asta
să-mi plătesc vacanța.
704
00:40:43,980 --> 00:40:45,896
La naiba cu vacanța ta!
705
00:40:45,897 --> 00:40:47,063
Du-te naibii.
706
00:40:47,064 --> 00:40:48,229
Era foarte drăguț.
707
00:40:48,230 --> 00:40:49,587
Du-te naibii.
708
00:40:54,606 --> 00:40:55,838
Ea...
709
00:40:56,314 --> 00:40:57,879
Face multe glume.
710
00:40:59,813 --> 00:41:01,563
Ne-am făcut griji!
711
00:41:01,564 --> 00:41:03,546
Nu vă îndoiți deloc.
712
00:41:05,606 --> 00:41:07,438
Coboară, o duc la firmă.
713
00:41:07,439 --> 00:41:09,045
N-o duci nicăieri!
714
00:41:09,230 --> 00:41:11,229
O mică problemă,
mă întorc imediat.
715
00:41:11,230 --> 00:41:12,730
O mică problemă,
716
00:41:12,731 --> 00:41:14,337
mă întorc imediat.
717
00:41:25,813 --> 00:41:27,963
Nu mai pleci?
718
00:41:29,189 --> 00:41:32,087
Îți duc eu copiii în vacanță!
719
00:41:41,439 --> 00:41:44,229
Va fi senin în după amiaza asta...
720
00:41:44,230 --> 00:41:45,937
Va fi senin în după amiaza asta
721
00:41:45,938 --> 00:41:48,504
în regiunea Parisului.
722
00:41:48,689 --> 00:41:52,146
Vremea va fi mixtă
de la nordvest la sud.
723
00:41:52,147 --> 00:41:54,313
În Bretania și Loire
724
00:41:54,314 --> 00:41:56,546
cerul va fi acoperit
725
00:41:56,980 --> 00:41:59,979
cu nori joși și împrăștiați
726
00:41:59,980 --> 00:42:01,754
prin care vor pătrunde razele de soare.
727
00:42:02,439 --> 00:42:04,170
E bine de știut.
728
00:42:09,648 --> 00:42:11,379
Medi! N-am terminat!
729
00:42:11,731 --> 00:42:15,730
Și la mulți ani celor
cu numele de Raul!
730
00:42:15,731 --> 00:42:17,087
Desigur.
731
00:42:17,813 --> 00:42:20,313
Nu cunosc pe nimeni,
dar la mulți ani.
732
00:42:20,314 --> 00:42:22,045
La mulți ani, Raul.
733
00:42:23,072 --> 00:42:24,271
Așadar...
734
00:42:24,272 --> 00:42:26,063
În final,
735
00:42:26,064 --> 00:42:28,438
cum rămâne cu nunta?
736
00:42:28,439 --> 00:42:29,979
S-a amânat.
737
00:42:29,980 --> 00:42:33,146
După cearta noastră,
am anulat rezervarea la castel.
738
00:42:33,147 --> 00:42:35,104
Și acum e ocupat.
739
00:42:35,105 --> 00:42:38,629
Nu e nimic valabil până la anul.
740
00:42:38,938 --> 00:42:40,771
Ce păcat.
741
00:42:40,772 --> 00:42:43,021
Trebuie să existe o cale.
742
00:42:43,022 --> 00:42:45,087
Poate un hotel drăguț,
743
00:42:45,272 --> 00:42:46,713
o casă de oaspeți...
744
00:42:50,314 --> 00:42:52,229
Înapoi! Apă!
745
00:42:52,230 --> 00:42:53,938
E alcool!
746
00:42:53,939 --> 00:42:56,796
Nu-i da putere! Greg!
747
00:42:57,855 --> 00:43:01,254
Looky, poza! Nu intra!
748
00:43:01,731 --> 00:43:02,812
Nu-i acasă?
749
00:43:02,813 --> 00:43:07,146
Greg? Nu, e la petrecerea
de burlac în Marrakesh.
750
00:43:07,147 --> 00:43:09,229
Părinții lui Greg sunt încântători.
751
00:43:09,230 --> 00:43:11,938
Tatăl lui e foarte frumos.
752
00:43:11,939 --> 00:43:13,546
Ce fermecător!
753
00:43:13,772 --> 00:43:15,854
Îmi amintește de prima mea iubire.
754
00:43:15,855 --> 00:43:17,063
Nu era tata?
755
00:43:17,064 --> 00:43:18,521
Bărbățiilor le place să fie flatați,
756
00:43:18,522 --> 00:43:21,104
așa că i-am spus mereu
că el m-a dezvirginat.
757
00:43:21,105 --> 00:43:22,188
Nu cred!
758
00:43:22,189 --> 00:43:23,854
Era în anii 70', dragă,
759
00:43:23,855 --> 00:43:26,796
nu eram grijulii deloc!
760
00:43:30,147 --> 00:43:32,296
Nu erai la duș?
761
00:43:32,522 --> 00:43:34,379
Am venit după prosop.
762
00:43:36,564 --> 00:43:38,979
- E vreo problemă?
- Nu.
763
00:43:38,980 --> 00:43:42,880
Doar am cumpărat o mașină nouă,
dar cu kilometrii dați în spate.
764
00:43:46,606 --> 00:43:48,838
A luat foc casa din vecini?
765
00:43:49,689 --> 00:43:51,129
La naiba!
766
00:43:55,731 --> 00:43:57,171
E cineva acasă?
767
00:44:00,481 --> 00:44:02,171
Da? Ce e?
768
00:44:04,772 --> 00:44:06,463
Te pot ajuta?
769
00:44:07,105 --> 00:44:10,421
Iese fum din casă.
770
00:44:10,939 --> 00:44:13,521
- E acasă proprietarul?
- Sunt mama lui.
771
00:44:13,522 --> 00:44:15,605
Nu-ți face griji pentru fum.
772
00:44:15,606 --> 00:44:19,230
S-a aprins o perdea
de la lumânare.
773
00:44:19,231 --> 00:44:21,771
Ne era distrasă atenția,
774
00:44:21,772 --> 00:44:24,647
deoarece nunta fiului
meu a fost amânată.
775
00:44:24,648 --> 00:44:27,087
Exact asta am pățit și eu!
776
00:44:27,314 --> 00:44:28,588
Serios?
777
00:44:28,855 --> 00:44:30,271
Ce coincidență.
778
00:44:30,272 --> 00:44:32,730
Am decis să ne căsătorim în grădină.
779
00:44:32,731 --> 00:44:36,463
În grădină... ce idee bună!
780
00:44:36,897 --> 00:44:39,271
Salivezi după tatăl ginerelui tău...
781
00:44:39,272 --> 00:44:40,812
Și mă minți.
782
00:44:40,813 --> 00:44:44,271
Cred c-am nevoie de un test
de paternitate pentru Flo.
783
00:44:44,272 --> 00:44:45,979
A fost acum 30 de ani!
784
00:44:45,980 --> 00:44:48,104
Cum poți vorbi de minciună,
785
00:44:48,105 --> 00:44:49,854
când tu m-ai înșelat,
786
00:44:49,855 --> 00:44:52,480
ai spus că filmările
cu Appoline nu sunt ale tale
787
00:44:52,481 --> 00:44:54,963
și că alea sunt pastile de diabet?
788
00:44:56,356 --> 00:44:59,688
Tipic, schimbi subiectul.
789
00:44:59,689 --> 00:45:03,396
Nu mai face pe nevinovatul.
Bărbații sunt toți la fel.
790
00:45:03,397 --> 00:45:06,046
Așa că nu trebuie să-i testezi pe toți.
791
00:45:24,814 --> 00:45:26,463
E cineva?
792
00:45:48,980 --> 00:45:50,212
Mâinile sus!
793
00:45:53,356 --> 00:45:55,463
Încă un bărbat te vede dezbrăcată.
794
00:46:18,897 --> 00:46:21,480
- Ești bine, Gerard?
- Sunt bine.
795
00:46:21,481 --> 00:46:22,963
Fir-ar!
796
00:46:25,855 --> 00:46:27,588
Dar acum?
797
00:46:28,314 --> 00:46:30,046
Sunt bine.
798
00:46:42,731 --> 00:46:43,854
Marlene!
799
00:46:43,855 --> 00:46:45,296
Ajutor! Fă ceva.
800
00:47:01,731 --> 00:47:04,813
Te rog, Marlene.
Strigă după ajutor!
801
00:47:04,814 --> 00:47:06,355
E o grădină frumoasă.
802
00:47:06,356 --> 00:47:07,647
Dacă nu plouă...
803
00:47:07,648 --> 00:47:08,963
Mamă?
804
00:47:09,648 --> 00:47:10,938
Ea ce caută aici?
805
00:47:10,939 --> 00:47:13,713
Bună. Ne-am cunoscut?
806
00:47:13,939 --> 00:47:15,563
E un hoț în casă!
807
00:47:15,564 --> 00:47:16,605
Ce?
808
00:47:16,606 --> 00:47:17,963
Cheamă poliția!
809
00:47:34,356 --> 00:47:36,647
În această casă modestă,
810
00:47:36,648 --> 00:47:39,188
un cuplu a fost atacat ieri.
811
00:47:39,189 --> 00:47:41,230
O experiență groaznică,
812
00:47:41,231 --> 00:47:43,063
povestește una dintre victime,
813
00:47:43,064 --> 00:47:45,938
care dorește să rămână anonimă.
814
00:47:45,939 --> 00:47:48,563
Eu și soția mea
ne relaxam în baie,
815
00:47:48,564 --> 00:47:50,730
când am auzit un zgomot.
816
00:47:50,731 --> 00:47:52,647
M-am speriat la început,
deoarece părea ciudat.
817
00:47:52,648 --> 00:47:57,355
Dintr-o dată a apărut
un nemernic cu un cuțit.
818
00:47:57,356 --> 00:48:00,004
O sabie, de fapt.
819
00:48:00,189 --> 00:48:03,813
Acum din fotbal.
De când a ruinat echipa Paris,
820
00:48:03,814 --> 00:48:08,004
Augustin a devenit
un star în Marseille.
821
00:48:20,314 --> 00:48:22,922
Ce-i asta?
Ce faceți toți aici?
822
00:48:23,398 --> 00:48:24,563
Surpriză!
823
00:48:24,564 --> 00:48:26,338
Îți place?
824
00:48:26,481 --> 00:48:28,813
Dacă nu poți merge la castel,
825
00:48:28,814 --> 00:48:31,230
vine castelul la tine.
826
00:48:31,231 --> 00:48:32,438
Nunta continuă!
827
00:48:32,439 --> 00:48:33,730
Desigur!
828
00:48:33,731 --> 00:48:35,021
Vecina ta ne-a dat ideea.
829
00:48:35,022 --> 00:48:36,647
I s-a întâmplat și ei.
830
00:48:36,648 --> 00:48:38,647
E foarte drăguță.
831
00:48:38,648 --> 00:48:43,105
Spre deosebire de mama ei,
care e o mare pacoste.
832
00:48:43,106 --> 00:48:45,021
Vezi tu,
833
00:48:45,022 --> 00:48:47,730
au venit toți, chiar și bunica.
834
00:48:47,731 --> 00:48:51,063
Felicitări, micuțule Greg.
835
00:48:51,064 --> 00:48:52,105
Mulțumesc, bunică.
836
00:48:52,106 --> 00:48:57,004
Mereu credeam că e la fel
de gay ca un picnic.
837
00:48:57,356 --> 00:49:00,063
Aparatul ei auditiv e stricat.
838
00:49:00,064 --> 00:49:01,605
Care-i problema?
839
00:49:01,606 --> 00:49:03,771
Nu te bucuri?
840
00:49:03,772 --> 00:49:07,313
Ba da, dar Flo...
841
00:49:07,314 --> 00:49:09,313
Chiar voia un castel.
842
00:49:09,314 --> 00:49:11,146
Ea e încântată!
843
00:49:11,147 --> 00:49:13,797
Pregătește barul.
844
00:49:16,398 --> 00:49:17,671
Bună, dragă!
845
00:49:18,648 --> 00:49:21,021
Sunt activități pentru copii.
846
00:49:21,022 --> 00:49:23,313
Trebuie să stăm cu ochii pe Marius...
847
00:49:23,314 --> 00:49:26,021
Nu, Marius! Ce faci?
848
00:49:26,022 --> 00:49:28,272
Nu distruge cactușii!
849
00:49:28,273 --> 00:49:29,980
Nu se poate.
850
00:49:29,981 --> 00:49:32,230
Trebuie să schimbăm data!
851
00:49:32,231 --> 00:49:33,730
Nu ne putem grăbi.
852
00:49:33,731 --> 00:49:35,313
Nu te panica.
853
00:49:35,314 --> 00:49:38,146
Totul e aranjat.
Nu putem schimba data.
854
00:49:38,147 --> 00:49:41,272
După procesul meu,
nu știu dacă voi rămâne liber.
855
00:49:41,273 --> 00:49:43,938
Nu voi rata nunta fiului meu!
856
00:49:43,939 --> 00:49:45,505
Sigur că nu.
857
00:49:46,648 --> 00:49:47,980
E un coșmar!
858
00:49:47,981 --> 00:49:49,730
Două nunți...
859
00:49:49,731 --> 00:49:50,813
în aceeași zi.
860
00:49:50,814 --> 00:49:52,296
Una lângă alta.
861
00:49:52,648 --> 00:49:55,397
E imposibil.
E mult prea riscant.
862
00:49:55,398 --> 00:49:57,689
Dacă aveam timp,
se putea realiza.
863
00:49:57,690 --> 00:49:59,105
Ce crezi?
864
00:49:59,106 --> 00:50:01,046
O poză cu Maldive?
865
00:50:01,523 --> 00:50:02,963
Pentru luna de miere.
866
00:50:03,273 --> 00:50:05,355
E o nuntă falsă!
867
00:50:05,356 --> 00:50:08,338
Putem avea și o lună de miere falsă.
868
00:50:08,772 --> 00:50:10,588
Și copii falși.
869
00:50:10,772 --> 00:50:13,129
Ți-ai lăsat vreodată mustață?
870
00:50:20,772 --> 00:50:23,522
Merg la petrecerea lui Flo!
871
00:50:23,523 --> 00:50:24,980
Super.
872
00:50:24,981 --> 00:50:26,771
Avem timp să plănuim.
873
00:50:26,772 --> 00:50:29,397
În sfârșit ni s-a schimbat norocul.
874
00:50:29,398 --> 00:50:32,004
Ne trebuie protecție solară
în Marrakesh!
875
00:50:32,398 --> 00:50:33,838
Marrakesh?
876
00:50:34,481 --> 00:50:36,588
Unde suntem și noi?
877
00:50:43,981 --> 00:50:46,771
Cum va crede Flo
că și eu sunt în Marrakesh?
878
00:50:46,772 --> 00:50:49,588
S-ar putea să am soluția.
879
00:50:55,814 --> 00:50:59,021
E bine.
E foarte bine.
880
00:50:59,022 --> 00:51:00,313
- Dle Hafid?
- Da?
881
00:51:00,314 --> 00:51:01,647
Va funcționa?
882
00:51:01,648 --> 00:51:04,755
Toate cluburile marocane îl vor dori.
883
00:51:04,981 --> 00:51:07,147
Dar, dle Hafid,
884
00:51:07,148 --> 00:51:08,980
să fiu sincer, e cam gras.
885
00:51:08,981 --> 00:51:11,605
Nu mai e voie să spui "gras".
886
00:51:11,606 --> 00:51:12,855
Dar cum?
887
00:51:12,856 --> 00:51:15,480
Nu mai există oameni grași.
888
00:51:15,481 --> 00:51:17,771
Există, dar nu sunt grași.
889
00:51:17,772 --> 00:51:19,896
Ci "voluptoși".
890
00:51:19,897 --> 00:51:22,188
Uită-te la mine și clipește.
891
00:51:22,189 --> 00:51:24,938
Strânge cureaua.
892
00:51:24,939 --> 00:51:26,397
Așa.
893
00:51:26,398 --> 00:51:28,672
Mă bucur să lucrez cu tine.
894
00:51:28,897 --> 00:51:30,713
Visam de când eram mic.
895
00:51:32,440 --> 00:51:35,230
Abibi.com, cu ce vă pot ajuta?
896
00:51:35,231 --> 00:51:37,004
Sunt Medi de la Alibi.com.
897
00:51:37,314 --> 00:51:39,564
Medi, ce plăcere.
898
00:51:39,565 --> 00:51:40,855
Apropo,
899
00:51:40,856 --> 00:51:42,147
mulțumesc de licența marocană.
900
00:51:42,148 --> 00:51:43,522
Facem senzație.
901
00:51:43,523 --> 00:51:46,088
Toți mint aici.
902
00:51:47,022 --> 00:51:48,605
Avem nevoie de ajutorul vostru.
903
00:51:48,606 --> 00:51:49,771
Așteaptă.
904
00:51:49,772 --> 00:51:51,922
Să-mi iau macbook-ul.
905
00:51:59,440 --> 00:52:01,105
Te ascult, Medi.
906
00:52:01,106 --> 00:52:02,771
Greg ar trebui să fie în Maroc.
907
00:52:02,772 --> 00:52:05,338
Ține-o pe logodnica lui la distanță.
908
00:52:05,732 --> 00:52:08,230
Chestii de începător. Ușor.
909
00:52:08,231 --> 00:52:11,672
Mă ocup eu.
Nu va suspecta nimic.
910
00:52:17,273 --> 00:52:20,129
Ne vedem mâine?
911
00:52:20,314 --> 00:52:24,605
Trec să te văd la Club Marmara.
912
00:52:24,606 --> 00:52:27,213
E cântecul nostru!
913
00:53:07,231 --> 00:53:10,380
Întrerupem programul
pentru o știre de ultimă oră.
914
00:53:11,897 --> 00:53:13,272
Întrerupem...
915
00:53:13,273 --> 00:53:16,272
programul pentru o știre
de ultimă oră.
916
00:53:16,273 --> 00:53:18,896
Ieri, în sudul Marrakesh,
917
00:53:18,897 --> 00:53:21,980
o bandă profesională
de femei bete
918
00:53:21,981 --> 00:53:25,147
au pătruns într-o moschee
în timpul rugăciunii.
919
00:53:25,148 --> 00:53:28,063
Una era deghizată în prințesă.
920
00:53:28,064 --> 00:53:31,105
Acestea au furat toți papucii
921
00:53:31,106 --> 00:53:32,771
în timpul rugăciunii.
922
00:53:32,772 --> 00:53:36,771
Sacrilegiu, șoc,
de necrezut...
923
00:53:36,772 --> 00:53:38,505
Fetelor, veniți să vedeți.
924
00:53:39,356 --> 00:53:40,480
Fetelor!
925
00:53:40,481 --> 00:53:42,964
Aici aveți dovada video.
926
00:53:44,273 --> 00:53:46,380
Dați-ne papucii înapoi.
927
00:53:47,481 --> 00:53:48,813
Atât de bete eram?
928
00:53:48,814 --> 00:53:51,397
Autoritățile sunt îngrijorate
929
00:53:51,398 --> 00:53:54,230
și de dispariția unui cântăreț,
930
00:53:54,231 --> 00:53:56,689
Cheb Aziz, zis și Reptilă.
931
00:53:56,690 --> 00:54:01,213
A fost văzut ultima dată
la clubul Marmara.
932
00:54:05,814 --> 00:54:07,672
Ce-i asta?
933
00:54:09,231 --> 00:54:12,606
- Un cuțit?
- N-o să merg la închisoare.
934
00:54:12,607 --> 00:54:15,213
Fiul meu are nevoie de mine.
Tatăl lui e un nemernic.
935
00:54:16,356 --> 00:54:18,171
E o glumă?
936
00:54:23,690 --> 00:54:24,731
Așteptați,
937
00:54:24,732 --> 00:54:26,105
pot explica...
938
00:54:26,106 --> 00:54:28,839
Sunt doar un intern.
Nu vreau să mor.
939
00:54:33,106 --> 00:54:34,813
- De ce-ai făcut-o?
- Nu știu.
940
00:54:34,814 --> 00:54:36,672
Din reflex.
941
00:54:36,897 --> 00:54:38,022
Super.
942
00:54:38,023 --> 00:54:39,880
Acum ce?
943
00:54:43,481 --> 00:54:44,897
Îl ascundem aici.
944
00:54:44,898 --> 00:54:46,463
Nu în valiză!
945
00:54:51,981 --> 00:54:54,022
"Nu în Valiză",
946
00:54:54,023 --> 00:54:58,439
noua nuvelă de Sam Sonitte,
947
00:54:58,440 --> 00:55:00,689
publicată de Rolling Bags,
948
00:55:00,690 --> 00:55:03,713
explorează lumea bagajelor false.
949
00:55:03,772 --> 00:55:04,813
Sunt într-un taxi.
950
00:55:04,814 --> 00:55:06,022
E Greg.
951
00:55:06,023 --> 00:55:08,105
Ajung în 15 minute.
952
00:55:08,106 --> 00:55:09,314
E pe drum.
953
00:55:09,315 --> 00:55:13,022
Nu vreau să vină.
Îl cunoaște pe soțul meu.
954
00:55:13,023 --> 00:55:15,731
Super. Ce să-i spun?
955
00:55:15,732 --> 00:55:19,130
Nu va funcționa.
O cunosc, n-o să mintă.
956
00:55:20,856 --> 00:55:22,130
Ea e.
957
00:55:22,356 --> 00:55:23,980
De ce mă sună cu video?
958
00:55:23,981 --> 00:55:26,296
Trebuia să fii în taxi.
959
00:55:31,356 --> 00:55:32,755
Haideți.
960
00:55:34,148 --> 00:55:36,355
Dragă, scuze că sun așa târziu,
961
00:55:36,356 --> 00:55:38,647
dar n-am avut semnal.
962
00:55:38,648 --> 00:55:41,731
Am ieșit cu bicicletele și am fost
prinse într-o furtună de nisip.
963
00:55:41,732 --> 00:55:42,731
Îmi pare foarte rău.
964
00:55:42,732 --> 00:55:45,731
Ce păcat.
Zborul e în după amiaza asta.
965
00:55:45,732 --> 00:55:47,105
Ne vedem acasă.
966
00:55:47,106 --> 00:55:48,355
Da, bine.
967
00:55:48,356 --> 00:55:51,630
Sunt la cinci minute de hotel.
968
00:55:51,732 --> 00:55:53,147
Îl văd.
969
00:55:53,148 --> 00:55:54,230
Te sun mai târziu.
970
00:55:54,231 --> 00:55:55,855
- Nu-i semnal.
- Sigur.
971
00:55:55,856 --> 00:55:58,338
- Te iubesc!
- Și eu pe tine.
972
00:56:00,690 --> 00:56:03,213
Gata! A închis.
973
00:56:04,565 --> 00:56:06,714
Nu pot să cred că m-a mințit.
974
00:56:12,315 --> 00:56:14,755
- Să nu-ți uiți asta.
- Mulțumesc.
975
00:56:17,023 --> 00:56:19,105
Ce se întâmplă în Marrakesh,
acolo rămâne.
976
00:56:19,106 --> 00:56:20,938
Desigur!
977
00:56:20,939 --> 00:56:22,463
Te iubesc, pa.
978
00:56:51,273 --> 00:56:53,230
Mă piș, iar apoi trimit.
979
00:56:53,231 --> 00:56:56,105
Nunta e mâine! Te piși mai târziu.
980
00:56:56,106 --> 00:56:58,505
Bine, trimit acum.
981
00:57:14,607 --> 00:57:16,213
E cineva acolo?
982
00:57:18,482 --> 00:57:20,422
Sunt înarmat.
983
00:57:28,732 --> 00:57:30,005
Ce-i asta?
984
00:57:43,190 --> 00:57:45,213
Ce naiba?
985
00:58:32,690 --> 00:58:34,171
E ziua cea mare.
986
00:58:34,981 --> 00:58:36,255
Ești stresat?
987
00:58:37,357 --> 00:58:38,922
Puțin, desigur.
988
00:58:39,482 --> 00:58:42,964
Te las să te pregătești.
Ne vedem la nuntă.
989
00:58:48,398 --> 00:58:49,897
Mulțumesc.
990
00:58:49,898 --> 00:58:51,648
N-am zis "da" încă.
991
00:58:51,649 --> 00:58:53,564
Pentru că te-ai schimbat.
992
00:58:53,565 --> 00:58:55,714
Ai devenit un om
în care am încredere.
993
00:59:01,732 --> 00:59:04,180
- Ți-am zis că te iubesc?
- Nu.
994
00:59:06,065 --> 00:59:07,463
Te iubesc.
995
00:59:36,398 --> 00:59:38,189
- Îți amintești planul?
- Da.
996
00:59:38,190 --> 00:59:40,272
Ne întâlnim, mergem la altar,
997
00:59:40,273 --> 00:59:41,855
iar când te cer, ce spui?
998
00:59:41,856 --> 00:59:45,939
"Nu". Fostul meu s-a întors
și încă sunt îndrăgostită de el.
999
00:59:45,940 --> 00:59:47,189
Perfect!
1000
00:59:47,190 --> 00:59:50,881
Sunt trist, apoi plec
la nunta mea reală.
1001
00:59:51,523 --> 00:59:53,481
Grăbește-te, au venit.
1002
00:59:53,482 --> 00:59:56,172
- Nicio veste de la Augustin?
- Nu, e ciudat.
1003
00:59:58,440 --> 00:59:59,481
Bună!
1004
00:59:59,482 --> 01:00:01,813
Ce frumos ești.
1005
01:00:01,814 --> 01:00:04,606
Ești bine, mamă? Tată?
1006
01:00:04,607 --> 01:00:06,547
Suntem mândri de fiul nostru.
1007
01:00:07,357 --> 01:00:08,897
Calmați-vă, copii.
1008
01:00:08,898 --> 01:00:10,397
Dispari!
1009
01:00:10,398 --> 01:00:12,272
Marius e foarte dur.
1010
01:00:12,273 --> 01:00:14,731
Te lovesc dacă te cațeri.
1011
01:00:14,732 --> 01:00:16,231
Ce-i cu drona aia?
1012
01:00:16,232 --> 01:00:18,897
E Jean-Pierre, prietenul meu director.
1013
01:00:18,898 --> 01:00:22,397
A făcut niște cadre superbe la
"Scule Mari în Wonderland".
1014
01:00:22,398 --> 01:00:23,813
E foarte priceput.
1015
01:00:23,814 --> 01:00:25,797
Jean-Pierre!
1016
01:00:27,273 --> 01:00:28,356
Bună, unchii mei!
1017
01:00:28,357 --> 01:00:29,939
Ați adus bere?
1018
01:00:29,940 --> 01:00:32,255
Nu-ți face griji, e pentru meci.
1019
01:00:33,690 --> 01:00:35,630
Haide, Paris!
1020
01:00:38,607 --> 01:00:40,314
Nicio veste de la Augustin.
1021
01:00:40,315 --> 01:00:42,505
Ce păcat, nu mai putem aștepta.
1022
01:00:59,273 --> 01:01:03,297
Din aceste motive minunate
sunt atât de fericit
1023
01:01:03,565 --> 01:01:06,805
să sărbătoresc nunta lui Greg și Flo,
1024
01:01:07,032 --> 01:01:09,606
cea care l-a făcut
fericit din prima zi.
1025
01:01:09,607 --> 01:01:11,046
Mai repede!
1026
01:01:11,482 --> 01:01:14,397
Acum, momentul mult așteptat.
1027
01:01:14,398 --> 01:01:16,130
Gregory Robert Van Huffel,
1028
01:01:16,981 --> 01:01:19,481
o iei pe Florence Paulette Martin
în căsătorie?
1029
01:01:19,482 --> 01:01:20,881
Da.
1030
01:01:21,773 --> 01:01:23,523
Florence Paulette Martin,
1031
01:01:23,524 --> 01:01:26,439
îl iei pe Gregory Robert Van Huffel
1032
01:01:26,440 --> 01:01:28,088
în căsătorie?
1033
01:01:45,023 --> 01:01:46,505
Florence?
1034
01:01:47,482 --> 01:01:48,797
Da.
1035
01:01:50,565 --> 01:01:51,881
Pardon?
1036
01:01:52,273 --> 01:01:53,439
Ești sigură?
1037
01:01:53,440 --> 01:01:55,172
Da!
1038
01:02:00,106 --> 01:02:03,105
Vă declar soț și soție.
1039
01:02:03,106 --> 01:02:04,630
La bine și la rău.
1040
01:02:04,898 --> 01:02:08,213
Felicitări! Cât de drăguț.
1041
01:02:09,190 --> 01:02:11,523
Să trăiască cuplul!
1042
01:02:11,524 --> 01:02:13,922
Știu că va fi o nuntă superbă.
1043
01:02:14,273 --> 01:02:18,314
Ai găsit un soț bun.
Care te iubește și te respectă.
1044
01:02:18,315 --> 01:02:21,922
Care a devenit o persoană
bună și cinstită.
1045
01:02:22,565 --> 01:02:24,439
Bucură-te de ziua asta.
1046
01:02:24,440 --> 01:02:26,756
Va fi memorabilă.
1047
01:02:37,357 --> 01:02:38,797
Inelul lui Flo!
1048
01:02:39,565 --> 01:02:42,314
Nu-ți face griji.
Mergem la nunta reală.
1049
01:02:42,315 --> 01:02:43,897
N-am inelul!
1050
01:02:43,898 --> 01:02:46,106
- Unde-i Augustin?
- Habar n-am.
1051
01:02:46,107 --> 01:02:47,547
Bună!
1052
01:02:50,898 --> 01:02:52,756
Mulțumesc c-ați venit.
1053
01:03:05,856 --> 01:03:07,505
Ricșa mea!
1054
01:03:07,940 --> 01:03:10,314
Marco, privește.
1055
01:03:10,315 --> 01:03:12,189
Nemernicul care i-a tras-o soției tale!
1056
01:03:12,190 --> 01:03:16,088
Îi smulg capul de pe umeri!
Îl nenorocesc!
1057
01:03:59,856 --> 01:04:01,855
Primul care plânge pierde?
1058
01:04:01,856 --> 01:04:05,106
Cu machiajul ăsta,
sper să nu fiu eu,
1059
01:04:05,107 --> 01:04:06,672
sau te voi prăji.
1060
01:04:08,691 --> 01:04:11,213
Ne-am crescut bine fiica.
1061
01:04:12,315 --> 01:04:16,756
Sper să semene cu tatăl ei
în căsnicie.
1062
01:04:16,757 --> 01:04:20,339
Și cu mama ei,
pentru că și-a găsit un soț bun.
1063
01:04:21,732 --> 01:04:23,339
Nu ești tu primul,
1064
01:04:23,982 --> 01:04:25,881
dar vei fi ultimul.
1065
01:04:31,940 --> 01:04:32,939
Bun veni!
1066
01:04:32,940 --> 01:04:35,439
Sunt foarte bucuros
1067
01:04:35,440 --> 01:04:39,481
să-i cunun pe Florence și Gregory azi.
1068
01:04:39,482 --> 01:04:43,523
Pentru cei care nu mă cunoașteți,
eu sunt un prieten de familie.
1069
01:04:43,524 --> 01:04:45,481
Mi se spune Maurice,
1070
01:04:45,482 --> 01:04:48,756
dar voi, fetele,
puteți să-mi spuneți cum vreți diseară.
1071
01:04:51,357 --> 01:04:55,147
Ce mă bucur să te cunun, Florence.
1072
01:04:55,148 --> 01:04:58,339
De fapt, îmi amintești
de mama ta.
1073
01:04:59,982 --> 01:05:02,272
Cu picioarele ei lungi,
1074
01:05:02,273 --> 01:05:04,464
subțiri și ferme,
1075
01:05:04,815 --> 01:05:08,214
cu corsetul ei care îi scoteau
în evidență sânii.
1076
01:05:22,524 --> 01:05:24,172
Jean-Pierre, încântat.
1077
01:05:24,399 --> 01:05:25,881
Ce naiba?
1078
01:05:26,315 --> 01:05:28,731
- Pe bune!
- Fata asta-i bipolară.
1079
01:05:28,732 --> 01:05:30,106
Mă prinde de cur, apoi mă atacă.
1080
01:05:30,107 --> 01:05:31,797
Trebuie să alegi.
1081
01:05:49,482 --> 01:05:51,714
Cine-i mai tare? Eu!
1082
01:05:57,023 --> 01:06:00,314
Să fiu sincer,
mă bucur că Greg se însoară.
1083
01:06:00,315 --> 01:06:04,022
Mai puțină competiție
pentru cei singuri ca mine.
1084
01:06:04,023 --> 01:06:05,273
Apropo,
1085
01:06:05,274 --> 01:06:08,798
sunt fete singure aici?
1086
01:06:12,691 --> 01:06:14,798
După cum spuneam...
1087
01:06:22,315 --> 01:06:24,005
Sper că veți avea
1088
01:06:24,274 --> 01:06:26,839
fericire și fidelitate,
1089
01:06:27,148 --> 01:06:28,589
la fel ca mama ta
1090
01:06:28,898 --> 01:06:30,130
și ca...
1091
01:06:32,065 --> 01:06:33,064
cam atât.
1092
01:06:33,065 --> 01:06:34,731
Pe scurt, Gregory
1093
01:06:34,732 --> 01:06:36,189
Robert Van Huffel,
1094
01:06:36,190 --> 01:06:40,356
o iei în căsătorie pe Florence
1095
01:06:40,357 --> 01:06:43,255
Paulette Martin?
1096
01:06:44,732 --> 01:06:45,964
Da.
1097
01:06:47,190 --> 01:06:49,565
Florence Paulette Martin,
1098
01:06:49,566 --> 01:06:52,231
îl iei în căsătorie pe
1099
01:06:52,232 --> 01:06:55,798
Gregory Robert Van Huffel?
1100
01:06:58,732 --> 01:06:59,964
Da.
1101
01:07:00,524 --> 01:07:01,881
Inelele.
1102
01:07:15,691 --> 01:07:18,022
- Ești bine?
- Da.
1103
01:07:18,023 --> 01:07:20,314
Nu vă faceți griji,
a căzut pe ceva moale.
1104
01:07:20,315 --> 01:07:22,422
E bine.
1105
01:07:23,232 --> 01:07:25,398
Haide, te duc eu acasă.
1106
01:07:25,399 --> 01:07:27,005
Vino, băiete.
1107
01:07:27,815 --> 01:07:30,881
Nu vă faceți griji.
Sunt bine.
1108
01:07:31,149 --> 01:07:33,897
Marius e bine.
1109
01:07:33,898 --> 01:07:35,606
Ce cascadorie tare.
1110
01:07:35,607 --> 01:07:37,148
Nu și-a rupt nimic.
1111
01:07:37,149 --> 01:07:39,172
Înapoi la petrecere!
1112
01:07:41,607 --> 01:07:44,314
Vreau să fiu ca Greg.
1113
01:07:44,315 --> 01:07:47,047
- Cum adică?
- Poligam.
1114
01:07:47,773 --> 01:07:49,022
Greg nu-i poligam.
1115
01:07:49,023 --> 01:07:51,856
Le-a dus șampanie vecinilor.
1116
01:07:51,857 --> 01:07:54,106
Cum să nu.
Plătește-mi o excursie în Vegas.
1117
01:07:54,107 --> 01:07:55,939
Dacă o faci, tac.
1118
01:07:55,940 --> 01:07:57,631
Pe cuvânt de cercetași.
1119
01:08:15,815 --> 01:08:17,297
Fir-ar!
1120
01:08:21,607 --> 01:08:25,338
Începe! Paris contra Marseille.
1121
01:08:25,649 --> 01:08:28,356
Nu suntem în formă.
1122
01:08:28,357 --> 01:08:30,089
Acceptați și gata.
1123
01:08:35,357 --> 01:08:37,106
- Unde-ai fost?
- Nu contează.
1124
01:08:37,107 --> 01:08:39,689
Thierry va sabota nunta.
1125
01:08:39,690 --> 01:08:41,339
- Să se răzbune.
- Ce?
1126
01:08:41,897 --> 01:08:44,797
L-am văzut pe camerele de supraveghere.
1127
01:08:45,064 --> 01:08:46,772
E Thierry!
1128
01:08:46,773 --> 01:08:50,880
I-am spart calculatorul și-am aflat
că i-am ajutat soția să-l însele.
1129
01:08:53,691 --> 01:08:56,255
Va ține un discurs
și va scoate totul la iveală.
1130
01:08:57,023 --> 01:08:59,130
E timpul răzbunării.
1131
01:08:59,441 --> 01:09:00,897
Trebuie să-l avertizăm pe Greg.
1132
01:09:00,898 --> 01:09:02,022
Ce-i asta?
1133
01:09:02,023 --> 01:09:04,231
Marseille își arată eroul,
1134
01:09:04,232 --> 01:09:06,422
cel care l-a rănit
pe noul star al lui Paris.
1135
01:09:06,898 --> 01:09:08,630
Priviți, el e.
1136
01:09:08,856 --> 01:09:10,148
Stai.
1137
01:09:10,149 --> 01:09:11,523
Vino încoace.
1138
01:09:11,524 --> 01:09:13,089
Să discutăm ceva.
1139
01:09:21,772 --> 01:09:23,422
Tu cine ești?
1140
01:09:28,232 --> 01:09:30,755
E casa mea, deci am chei.
1141
01:09:35,357 --> 01:09:37,297
Ce se petrece?
1142
01:09:37,440 --> 01:09:39,231
Pe-aici a mers.
1143
01:09:39,232 --> 01:09:40,356
L-ai văzut?
1144
01:09:40,357 --> 01:09:42,839
Nemernicul e ca și mort.
1145
01:09:45,357 --> 01:09:47,023
Secția de poliție Celle-Saint-Cloud.
1146
01:09:47,024 --> 01:09:50,273
Sun deoarece
am o problemă gravă.
1147
01:09:50,274 --> 01:09:52,648
Avem intruși în Celle-Saint-Cloud.
1148
01:09:52,649 --> 01:09:54,756
- Mergi tu?
- Da.
1149
01:10:00,482 --> 01:10:04,297
Ați văzut un nemernic
cu un capac de toaletă pe fund?
1150
01:10:09,566 --> 01:10:11,172
Ascunde-te în urs.
1151
01:10:14,149 --> 01:10:15,631
Pot să-ți încerc costumul?
1152
01:10:22,691 --> 01:10:23,772
Așa, copii!
1153
01:10:23,773 --> 01:10:26,381
Medi, l-ai luat pe dos.
1154
01:10:29,733 --> 01:10:31,881
Dansați, copii!
1155
01:10:32,190 --> 01:10:33,965
- Omul ăla e bolnav.
- Opriți-l!
1156
01:10:35,024 --> 01:10:36,273
E bolnav!
1157
01:10:36,274 --> 01:10:38,548
Ce naiba ai?
1158
01:10:38,898 --> 01:10:41,381
Perversule!
Să mergem, copii.
1159
01:10:59,982 --> 01:11:01,256
Unu, doi.
1160
01:11:02,107 --> 01:11:03,381
Se aude bine?
1161
01:11:05,024 --> 01:11:08,881
Dacă nu vă supărați,
vreau să încep discursurile.
1162
01:11:08,982 --> 01:11:11,673
Scuze, dar n-am terminat.
1163
01:11:12,065 --> 01:11:13,673
Scuze, Dominique.
1164
01:11:13,857 --> 01:11:15,548
Imediat termin.
1165
01:11:16,482 --> 01:11:18,814
Îmi amintesc de când erai mic,
1166
01:11:18,815 --> 01:11:20,231
de la clinică.
1167
01:11:20,232 --> 01:11:22,981
Nu pot să cred că acest copil mic,
1168
01:11:22,982 --> 01:11:24,464
pe care l-am ținut în brațe,
1169
01:11:24,899 --> 01:11:27,548
acum se însoară și pleacă.
1170
01:11:43,149 --> 01:11:44,898
E rândul meu să vorbesc.
1171
01:11:44,899 --> 01:11:48,231
Dar e mai mult o surpriză
decât un discurs.
1172
01:11:48,232 --> 01:11:53,714
Vă rog să-l aplaudați
pe marele Patrick Fiori!
1173
01:11:57,524 --> 01:12:01,464
Mulțumesc. Mă bucur să fiu aici.
1174
01:12:11,815 --> 01:12:13,047
Fir-ar!
1175
01:12:15,815 --> 01:12:17,256
La naiba!
1176
01:12:18,566 --> 01:12:19,648
Acolo e.
1177
01:12:19,649 --> 01:12:21,089
Stai.
1178
01:12:21,482 --> 01:12:22,840
Ține asta!
1179
01:12:23,107 --> 01:12:24,589
Ce naiba?
1180
01:12:24,899 --> 01:12:27,172
Îți arăt eu ție.
1181
01:12:29,274 --> 01:12:30,648
Ce dracu'?
1182
01:12:30,649 --> 01:12:31,856
Shana?
1183
01:12:31,857 --> 01:12:33,648
L-ai văzut pe grasul ăla?
1184
01:12:33,649 --> 01:12:36,106
E tatăl meu, târfă.
1185
01:12:36,107 --> 01:12:38,898
Nu-mi insulta nora.
1186
01:12:38,899 --> 01:12:40,565
Îmi ameninți fiica?
1187
01:12:40,566 --> 01:12:41,939
Care-i problema ta?
1188
01:12:41,940 --> 01:12:43,423
Du-te naibii, blondo!
1189
01:12:45,940 --> 01:12:47,423
Nu!
1190
01:13:19,733 --> 01:13:21,673
Dă-mi drumul!
1191
01:13:22,815 --> 01:13:24,131
Nemernicule.
1192
01:13:50,357 --> 01:13:52,297
E destul.
1193
01:13:56,107 --> 01:13:57,273
Porumbelul!
1194
01:13:57,274 --> 01:13:58,398
Nu te uita.
1195
01:13:58,399 --> 01:14:01,631
- Nu te uita, dragă.
- Mulțumesc.
1196
01:14:07,441 --> 01:14:08,856
Sunt bine.
1197
01:14:08,857 --> 01:14:10,898
Plânge, ești supărată.
1198
01:14:10,899 --> 01:14:12,214
Mulțumesc, dar...
1199
01:14:19,066 --> 01:14:21,006
Am zis că sunt bine!
1200
01:14:22,316 --> 01:14:23,923
Ai ajuns.
1201
01:14:24,483 --> 01:14:26,190
Abia acum?
1202
01:14:26,191 --> 01:14:28,106
Greg, avem mari probleme.
1203
01:14:28,107 --> 01:14:29,648
Am observat, mulțumesc.
1204
01:14:29,649 --> 01:14:32,648
Thierry e o victimă a Alibi.
A venit să se răzbune.
1205
01:14:32,649 --> 01:14:33,773
Ce?
1206
01:14:33,774 --> 01:14:35,981
A plănuit să dezvăluiască totul.
1207
01:14:35,982 --> 01:14:37,356
Legat de tatăl tău fals,
1208
01:14:37,357 --> 01:14:38,398
mama falsă...
1209
01:14:38,399 --> 01:14:40,523
Cum ți-ai ascuns părinții reali
1210
01:14:40,524 --> 01:14:43,898
și ai angajat o nebună
să faci o nuntă falsă cu ei.
1211
01:14:43,899 --> 01:14:46,756
Nu-ți face griji, repar eu tot.
1212
01:14:47,774 --> 01:14:48,773
Ce se întâmplă?
1213
01:14:48,774 --> 01:14:50,339
De ce tac toți?
1214
01:14:51,024 --> 01:14:52,381
Nu știu.
1215
01:15:04,649 --> 01:15:07,464
Ce înseamnă asta, dragule?
1216
01:15:08,274 --> 01:15:09,648
Dragule?
1217
01:15:09,649 --> 01:15:12,065
La tine a venit nemernica
asta cu sânii falși?
1218
01:15:12,066 --> 01:15:13,715
Nu sunt falși.
1219
01:15:14,024 --> 01:15:16,047
Nu e amanta mea.
1220
01:15:16,441 --> 01:15:17,965
E mama mea.
1221
01:15:19,899 --> 01:15:21,840
Appoline e mama ta?
1222
01:15:22,066 --> 01:15:24,673
Încântat, eu sunt tatăl miresei.
1223
01:15:26,149 --> 01:15:27,798
El e tatăl meu.
1224
01:15:29,232 --> 01:15:30,798
Nu-i la fel.
1225
01:15:32,774 --> 01:15:34,131
Stai puțin.
1226
01:15:34,899 --> 01:15:38,548
Ai organizat toate astea
1227
01:15:40,441 --> 01:15:41,882
pentru că îți e rușine?
1228
01:15:47,774 --> 01:15:51,923
Te cred că e greu să accepți
un infractor ca mine.
1229
01:15:52,733 --> 01:15:54,172
Dar să știi
1230
01:15:55,483 --> 01:15:58,172
că n-am mințit în legătură cu ceva.
1231
01:15:59,399 --> 01:16:01,590
Cu iubirea pentru fiul meu.
1232
01:16:02,815 --> 01:16:04,339
Fiul nostru.
1233
01:16:14,857 --> 01:16:16,256
Așadar,
1234
01:16:16,774 --> 01:16:19,089
noi plecăm,
1235
01:16:20,399 --> 01:16:22,631
vă lăsăm să vă distrați.
1236
01:16:45,941 --> 01:16:48,089
Bravo, ai câștigat.
1237
01:16:48,232 --> 01:16:49,840
Plâng.
1238
01:16:58,149 --> 01:16:59,840
Sper că s-a meritat...
1239
01:17:15,441 --> 01:17:17,232
Actele de divorț sunt pregătite.
1240
01:17:17,233 --> 01:17:18,882
Trebuie doar semnate.
1241
01:17:21,524 --> 01:17:24,131
Căsătoria nu este despre
a aștepta ca furtuna să treacă.
1242
01:17:25,066 --> 01:17:27,047
Este despre a învăța
cum să dansezi în ploaie.
1243
01:17:27,899 --> 01:17:29,506
Ai găsit asta pe internet?
1244
01:17:30,566 --> 01:17:31,798
Da.
1245
01:17:33,399 --> 01:17:35,423
Știi ce doare cel mai tare?
1246
01:17:35,857 --> 01:17:37,357
Nu c-ai mințit.
1247
01:17:37,358 --> 01:17:40,131
Că te-ai gândit că n-aș înțelege.
1248
01:17:40,899 --> 01:17:42,256
Îmi pare rău.
1249
01:17:42,941 --> 01:17:45,524
Părinții noștri nu s-ar fi înțeles.
1250
01:17:45,525 --> 01:17:48,631
Părinții fac multe pentru copiii lor.
1251
01:17:56,525 --> 01:17:58,882
E păcat, până la urmă.
1252
01:18:00,941 --> 01:18:04,006
E și vina mea.
Nu trebuia să încerc să te schimb.
1253
01:18:06,233 --> 01:18:08,673
Bărbații mint de obicei
ca să poată înșela.
1254
01:18:09,441 --> 01:18:12,089
Tu ai mințit ca să nu mă pierzi.
1255
01:18:14,233 --> 01:18:15,798
Mă bucur că înțelegi.
1256
01:18:17,441 --> 01:18:18,923
Suntem adulți.
1257
01:18:21,024 --> 01:18:22,506
Rămânem prieteni?
1258
01:18:26,066 --> 01:18:27,339
Da.
1259
01:18:28,233 --> 01:18:29,339
Super.
1260
01:18:30,107 --> 01:18:31,923
Trebuie să plec.
1261
01:18:36,483 --> 01:18:37,757
Pa.
1262
01:18:47,483 --> 01:18:50,923
Patrick Fiori ia o pauză în carieră.
1263
01:19:13,441 --> 01:19:14,840
SCUJE
1264
01:19:23,941 --> 01:19:25,173
Bună.
1265
01:19:26,441 --> 01:19:27,673
Bună.
1266
01:19:28,525 --> 01:19:29,524
Hugo.
1267
01:19:29,525 --> 01:19:30,690
Intră.
1268
01:19:30,691 --> 01:19:32,440
Sunt pentru mama ta.
1269
01:19:32,441 --> 01:19:34,715
O alee de beton!
1270
01:20:01,650 --> 01:20:03,273
- Bună.
- Mulțumesc.
1271
01:20:03,274 --> 01:20:05,173
Să ai o zi bună.
1272
01:20:40,941 --> 01:20:42,757
Dragă.
1273
01:20:43,899 --> 01:20:45,214
Mamă?
1274
01:20:45,692 --> 01:20:47,107
Ce cauți aici?
1275
01:20:47,108 --> 01:20:48,548
Ei bine...
1276
01:20:48,774 --> 01:20:51,131
Îl știu pe mire.
1277
01:20:51,899 --> 01:20:53,256
Serios?
1278
01:20:54,233 --> 01:20:55,632
Haide.
1279
01:21:19,149 --> 01:21:21,715
Și tatăl tău și-a dorit să fie aici.
1280
01:21:23,566 --> 01:21:24,607
Bună, fiule!
1281
01:21:24,608 --> 01:21:25,840
Ce faceți?
1282
01:21:26,566 --> 01:21:28,440
Ador nunțile.
1283
01:21:28,441 --> 01:21:30,465
Ești căsătorit?
1284
01:21:46,108 --> 01:21:47,715
O răzbunare Alibi?
1285
01:21:50,650 --> 01:21:52,089
Felicitări.
1286
01:21:53,608 --> 01:21:55,965
Ești pregătită să fii angajată.
1287
01:21:56,400 --> 01:21:58,089
Toți avem defecte.
1288
01:21:58,275 --> 01:22:01,089
Tu minți, eu țin ranchiună.
1289
01:22:04,441 --> 01:22:07,798
Mama mi-a spus o dată
că ierți în măsura în care iubești.
1290
01:22:09,191 --> 01:22:11,048
Se pare că te iubesc.
1291
01:22:14,191 --> 01:22:15,590
Și eu pe tine.
1292
01:22:16,191 --> 01:22:18,315
Chiar dacă am început prost,
1293
01:22:18,316 --> 01:22:20,715
ce-i mai bun urmează de-acum.
1294
01:22:21,149 --> 01:22:23,632
Mulțumesc, înseamnă mult.
1295
01:22:24,191 --> 01:22:26,924
Vom deveni prieteni buni.
1296
01:22:28,816 --> 01:22:30,298
Suntem o familie acum.
1297
01:22:30,608 --> 01:22:32,381
Merem vom fi în spatele tău.
1298
01:22:32,816 --> 01:22:34,757
În spate...
1299
01:22:35,108 --> 01:22:37,048
împreună.
1300
01:22:38,483 --> 01:22:41,924
Stai, asta-i nunta noastră?
1301
01:22:43,400 --> 01:22:44,882
Ai noroc că ești sexi.
1302
01:22:47,275 --> 01:22:48,566
Medi, anulează!
1303
01:22:48,567 --> 01:22:50,590
Mă auzi?
1304
01:22:50,774 --> 01:22:52,465
Medi, avem o problemă.
1305
01:22:52,692 --> 01:22:54,131
Mă auzi?
1306
01:22:54,441 --> 01:22:55,715
Ce e?
1307
01:22:58,149 --> 01:22:59,381
Ce se petrece?
1308
01:23:00,275 --> 01:23:02,423
Nu sunt doar mincinos...
1309
01:23:03,816 --> 01:23:05,340
Sunt și foarte gelos.
1310
01:23:12,608 --> 01:23:15,256
Răzbunare!
1311
01:23:25,155 --> 01:23:29,118
Alibi2.com
1312
01:23:30,119 --> 01:23:36,119
Traducerea și adaptarea: LionKing09
playSUBS Team - FILELIST
1313
01:23:43,275 --> 01:23:44,632
Foarte, foarte gelos.
1314
01:23:48,816 --> 01:23:50,232
Vei plăti pentru asta.
1315
01:23:50,233 --> 01:23:52,715
Știi că vei plăti?
1316
01:23:54,024 --> 01:23:55,465
Rochia mea!
1317
01:23:56,466 --> 01:24:00,466
www.filelist.io